1 00:00:14,556 --> 00:00:17,059 Hey, Sexy. Was dagegen, wenn ich dusche? 2 00:00:17,142 --> 00:00:19,228 Tja, davon beschlägt mein Spiegel. 3 00:00:19,311 --> 00:00:22,064 Und wenn ich an der Scheibe eine Stelle frei wische? 4 00:00:22,147 --> 00:00:23,982 Dann hast du ein freies Blickfeld. 5 00:00:24,066 --> 00:00:28,904 Zwei Stellen. Eine für den Spaßbereich. Und eine zweite für dein Gesicht. 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,322 Ja, ok. 7 00:00:46,713 --> 00:00:50,259 Und es ist eine tolle Immobilie, aber ich habe mich übernommen. 8 00:00:50,342 --> 00:00:53,887 Vielleicht muss ich mit Verlust verkaufen. Das triggert alle meine wunden Punkte. 9 00:00:53,971 --> 00:00:55,848 Was ist? Geht's Ihnen gut? 10 00:00:55,931 --> 00:00:59,601 Ja, aber meine Medikamente wirken nicht mehr so gut wie früher. 11 00:01:00,477 --> 00:01:03,814 Wenn es Sie stört, kann ich meine Hand in den Schoß legen. 12 00:01:03,897 --> 00:01:06,233 Und dann lege ich diese Decke drüber. 13 00:01:06,984 --> 00:01:12,447 Das könnte aussehen, als ob ich mich zu ihren finanziellen Sorgen vergnügen würde. 14 00:01:13,448 --> 00:01:16,243 Tut mir leid, wenn Sie das irritiert. 15 00:01:18,745 --> 00:01:19,746 Danke. 16 00:01:22,416 --> 00:01:24,209 {\an8}SIERRA MADRE FACHÄRZTE FÜR NEUROLOGIE 17 00:01:26,879 --> 00:01:28,380 Weshalb sind Sie hier? 18 00:01:29,339 --> 00:01:30,841 Parkinson. Und Sie? 19 00:01:30,924 --> 00:01:31,925 Nur ein Haarschnitt. 20 00:01:33,218 --> 00:01:36,346 Ich habe einen größeren Lacher verdient. 21 00:01:36,430 --> 00:01:38,891 Tut mir leid. Es geht mir heute nicht so gut. 22 00:01:38,974 --> 00:01:42,311 Sie sehen gut aus. Haben eine feste Stimme. Sie klingen weise. 23 00:01:42,394 --> 00:01:44,396 Ja, ich bin ziemlich weise. 24 00:01:44,980 --> 00:01:45,981 Und Ihr Gleichgewicht? 25 00:01:46,064 --> 00:01:49,484 Nicht übel. Die dämlichen Übungen helfen. 26 00:01:49,568 --> 00:01:52,779 Ich stürze dreimal am Tag. Vielleicht sollte ich Stuntman werden. 27 00:01:55,490 --> 00:01:56,783 - Paul. - Gerry. 28 00:01:58,118 --> 00:02:01,788 Nur ein leichtes Zittern. Ich würde alles tun für so ein Zittern. 29 00:02:01,872 --> 00:02:04,124 Tja, also ich werde sehr steif. 30 00:02:04,708 --> 00:02:07,503 Und meine linke Seite schmerzt. 31 00:02:07,586 --> 00:02:10,172 Ich habe meiner Freundin gesagt, Sex hilft, 32 00:02:10,255 --> 00:02:13,008 aber sie ist Ärztin. Sie weiß, dass das Schwachsinn ist. 33 00:02:13,091 --> 00:02:14,843 Das muss schwer sein. 34 00:02:14,927 --> 00:02:18,931 Ich fühle mich dämlich, mich bei Ihnen zu beschweren. 35 00:02:19,014 --> 00:02:20,182 Bitte. 36 00:02:21,058 --> 00:02:22,976 Wir sitzen doch alle im selben Scheißboot. 37 00:02:23,727 --> 00:02:25,938 Und Ihr Verstand? Haben Sie Halluzinationen? 38 00:02:26,021 --> 00:02:27,481 Nein. Gott sei Dank. 39 00:02:27,564 --> 00:02:28,774 Die sind übel. 40 00:02:29,691 --> 00:02:32,069 Der Körper ist schon schlimm, aber der Verstand ist gruselig. 41 00:02:32,152 --> 00:02:34,279 Ich wusste nicht, dass Parkinson so ist. 42 00:02:34,780 --> 00:02:37,574 Aber einmal, da sah ich Halle Berry mit mir in der Badewanne. 43 00:02:38,909 --> 00:02:40,285 Ein anderes Mal sah ich meine Mom. 44 00:02:40,369 --> 00:02:43,497 Also gut und schlecht? Außer Ihre Mom ist echt heiß. 45 00:02:43,580 --> 00:02:45,958 Also Dad sagt, im Bett war sie eine Granate. 46 00:02:48,126 --> 00:02:52,130 Genug gejammert. Ich bin noch hier, also scheiß auf Parkinson. 47 00:02:52,840 --> 00:02:54,967 Ja, ok. 48 00:02:55,050 --> 00:02:56,593 Sie müssen es aussprechen. 49 00:02:57,970 --> 00:02:59,388 Gerry, wir sind gleich bereit für Sie. 50 00:02:59,471 --> 00:03:00,931 Paul? Bereit? 51 00:03:09,189 --> 00:03:10,357 Scheiß auf Parkinson. 52 00:03:11,191 --> 00:03:12,609 Scheiß auf Parkinson. 53 00:03:16,196 --> 00:03:17,990 Was soll das? Ich war vor ihm hier. 54 00:03:18,949 --> 00:03:20,200 Ich muss es einsehen, Jimmy. 55 00:03:20,284 --> 00:03:22,536 Das Ende meines Lebens wird hart. 56 00:03:23,120 --> 00:03:26,999 Und entweder ich bin ein selbstmitleidiger Idiot 57 00:03:27,541 --> 00:03:32,254 oder ich sauge das Mark aus dem, was von diesem fantastischen Leben übrig ist. 58 00:03:32,337 --> 00:03:34,756 Genug vom Leben im "Warum ich?"-Land. 59 00:03:35,465 --> 00:03:36,967 Ich mochte das "Warum ich?"-Land. 60 00:03:37,050 --> 00:03:38,677 Habe da gerade ein paar Jahre verbracht. 61 00:03:39,845 --> 00:03:40,846 Ist schön. 62 00:03:41,638 --> 00:03:44,725 Wie auch immer. Meine neue Philosophie: Scheiß auf Parkinson. 63 00:03:45,934 --> 00:03:47,936 Eingängig. Scheiß auf Parkinson. 64 00:03:48,020 --> 00:03:50,147 - Scheiß auf Parkinson. - Scheiß ihm voll ins Gesicht. 65 00:03:50,230 --> 00:03:53,192 Scheiß meiner Krankheit ins Gesicht, Jimmy. 66 00:03:53,275 --> 00:03:54,401 Mal sehen. 67 00:03:56,069 --> 00:03:57,446 Tu mir einen Gefallen. 68 00:03:58,447 --> 00:04:02,868 Sei für mich da, wenn du mich untergehen siehst. 69 00:04:03,660 --> 00:04:04,786 Dann zieh mich wieder rauf. 70 00:04:07,372 --> 00:04:09,124 Ich weiß, das ist viel verlangt. 71 00:04:09,208 --> 00:04:10,209 Paul. 72 00:04:11,710 --> 00:04:13,921 Ich habe mich so sehr auf dich verlassen. 73 00:04:15,422 --> 00:04:18,382 Ich bin froh, wenn ich dir ein bisschen was zurückzahlen kann. 74 00:04:21,637 --> 00:04:23,597 Trotzdem verstehe ich nicht, wieso ich neben dir 75 00:04:23,680 --> 00:04:27,017 in einem Sportwagen sitzen muss, während du fährst wie ein Wahnsinniger. 76 00:04:30,687 --> 00:04:33,690 Kommst du nun oder nicht? Dass ich nicht mehr auf die Straße darf, 77 00:04:33,774 --> 00:04:35,317 heißt nicht, dass ich das nicht mehr kann. 78 00:04:42,824 --> 00:04:45,619 Paul, Paul. 79 00:04:45,702 --> 00:04:47,246 - Hast du Spaß? - Ja. 80 00:04:47,329 --> 00:04:48,455 Schön. 81 00:04:48,539 --> 00:04:49,915 Paul, fahr langsamer. 82 00:04:49,998 --> 00:04:51,500 Paul, das triggert mich. 83 00:04:51,583 --> 00:04:53,877 Meine Frau ist in einem Auto gestorben, Paul! 84 00:04:53,961 --> 00:04:55,504 Komm schon. Entspann dich. 85 00:05:28,370 --> 00:05:31,748 {\an8}Baby, tut mir leid, wir haben keine Milch, weil ich keine besorgen wollte. 86 00:05:31,832 --> 00:05:34,251 {\an8}Und letzte Nacht, als du geschlafen hast... 87 00:05:34,334 --> 00:05:36,879 Na ja, wie soll ich sagen? 88 00:05:36,962 --> 00:05:38,714 Du hast gekreischt wie eine kleine Bitch. 89 00:05:39,381 --> 00:05:40,424 Was ist los? 90 00:05:40,507 --> 00:05:41,967 - Ach, weißt du... - Komm schon. Nein, nein, wirklich. 91 00:05:42,050 --> 00:05:43,051 Was ist los? 92 00:05:44,136 --> 00:05:46,138 {\an8}Ok. 93 00:05:46,221 --> 00:05:47,347 {\an8}Als ich zehn war, 94 00:05:47,431 --> 00:05:50,267 {\an8}habe ich eine Krähe mit einem Kiefernzapfen beworfen. 95 00:05:50,350 --> 00:05:53,145 {\an8}Und du kannst es dir denken, sie war wütend. 96 00:05:53,228 --> 00:05:56,356 {\an8}Und sie ist auf mich losgegangen, immer wenn ich zum Bus gelaufen bin. 97 00:05:56,857 --> 00:05:58,817 {\an8}Echt jedes Mal. Krähen sind nachtragend. 98 00:05:58,901 --> 00:06:01,069 {\an8}Wusste ich nicht, aber das ist die beste Story ever. 99 00:06:01,153 --> 00:06:05,866 {\an8}Ja, also, ich habe oft diesen Albtraum, dass sie mich findet und fertigmacht. 100 00:06:05,949 --> 00:06:08,535 {\an8}Was, denkst du, sie pickt dir die Augen raus? 101 00:06:08,619 --> 00:06:10,162 {\an8}Vermutlich nimmt sie nur eins. 102 00:06:10,245 --> 00:06:12,289 {\an8}So musst du mitansehen, wie sie es auffrisst. 103 00:06:12,372 --> 00:06:14,249 {\an8}Bin ich froh, dass ich dir das erzählt habe. 104 00:06:14,333 --> 00:06:16,376 {\an8}Ich weiß. Tut mir leid, Baby. Ich liebe dich. 105 00:06:17,878 --> 00:06:19,630 Ich liebe dich. 106 00:06:19,713 --> 00:06:21,298 - Was? - Was heißt hier "Was"? 107 00:06:21,381 --> 00:06:23,091 Hast du dich gerade nicht gehört oder was? 108 00:06:23,175 --> 00:06:24,176 Doch, klang ganz normal. 109 00:06:24,259 --> 00:06:26,094 {\an8}Du klangst wie Morpheus. Nochmal. 110 00:06:28,180 --> 00:06:30,265 Ich liebe dich. Wow! 111 00:06:31,225 --> 00:06:33,227 - Sag's zwanglos. So wie: Liebe dich. - Ok. 112 00:06:34,478 --> 00:06:35,562 {\an8}Liebe dich. 113 00:06:36,522 --> 00:06:37,689 {\an8}Gib mir einen Kuss. 114 00:06:39,233 --> 00:06:40,859 Da ist Rassisten-Pam. 115 00:06:40,943 --> 00:06:42,736 Ich muss was tun, damit sie weiß, dass ich sie hasse. 116 00:06:42,819 --> 00:06:46,240 {\an8}Glaub mir, jeder, den du hasst, weiß ganz genau, dass du ihn hasst. 117 00:06:46,323 --> 00:06:49,785 {\an8}Dann tu du was, damit sie weiß, dass du sie auch hasst. 118 00:06:50,369 --> 00:06:51,453 {\an8}Und was? 119 00:06:51,537 --> 00:06:54,498 {\an8}Wie oft kann ich ihr noch sagen, sie soll Scheiße fressen? Das ist redundant. 120 00:06:54,581 --> 00:06:56,375 Wir sind gleich da. Lass dir was einfallen. 121 00:06:57,251 --> 00:06:58,252 Guten Morgen. 122 00:07:02,506 --> 00:07:05,801 {\an8}Das war das Schärfste, was ich je sah. Wollen wir für einen Quickie nach Hause? 123 00:07:06,510 --> 00:07:07,678 {\an8}- Ja, klar. - Ok. 124 00:07:07,761 --> 00:07:09,721 {\an8}Komm schon, na los. 125 00:07:10,514 --> 00:07:15,811 {\an8}Fertig. Sieh mich an, wie ich Zeug baue. So männlich. Macht dich das an? 126 00:07:15,894 --> 00:07:18,021 {\an8}Würde es, wenn du es richtig machen würdest. 127 00:07:18,105 --> 00:07:22,067 {\an8}Komm, es gibt nichts Männlicheres, als selbstsicher was total falsch zu machen. 128 00:07:22,568 --> 00:07:24,444 {\an8}Außer, ich würde an einem Grill stehen 129 00:07:24,528 --> 00:07:27,406 {\an8}und die Würstchen so grillen, dass sie gleichzeitig verkohlt und roh sind. 130 00:07:28,824 --> 00:07:30,492 Vielen Dank, Mann. 131 00:07:31,660 --> 00:07:32,828 - Yo, Paps. - Ja? 132 00:07:32,911 --> 00:07:35,330 {\an8}Ich habe ein paar extra Chilis eingepackt, für Graham. 133 00:07:35,414 --> 00:07:36,415 {\an8}FOLGT UNS! CAJUN-CRUISER.COM 134 00:07:36,498 --> 00:07:37,916 {\an8}Wir sehen uns dann Sonntag zum Essen. 135 00:07:38,000 --> 00:07:39,042 Wo willst du denn hin? 136 00:07:39,126 --> 00:07:40,836 Er geht einen wegstecken. 137 00:07:40,919 --> 00:07:43,338 - Das heißt... - Er weiß, was das bedeutet. 138 00:07:43,422 --> 00:07:45,048 Mann, ich bin in meinen 40ern. 139 00:07:45,132 --> 00:07:46,216 Genau wie sie. 140 00:07:50,095 --> 00:07:52,347 Je älter die Beere, desto süßer der Saft. 141 00:07:52,431 --> 00:07:54,266 Nicht mit dir zu reden, war vielleicht doch besser. 142 00:07:54,349 --> 00:07:56,435 {\an8}Hör auf. Ok. 143 00:07:59,813 --> 00:08:01,231 Das glaubst du nie! 144 00:08:01,315 --> 00:08:03,025 Du hast meine letzten sauberen Boxershorts? 145 00:08:03,108 --> 00:08:06,403 Was? Nein. Die Trainerin von Wesleyan kommt, 146 00:08:06,486 --> 00:08:07,487 um mein nächstes Fußballspiel zu sehen. 147 00:08:08,697 --> 00:08:10,866 - Wow! Das ist auch aufregend. - Ja. 148 00:08:11,742 --> 00:08:14,870 Hey! Bingo. Es wird immer besser. 149 00:08:14,953 --> 00:08:16,955 Hast du etwa nichts drunter? 150 00:08:18,248 --> 00:08:19,750 - Nein. - Nochmal... 151 00:08:19,833 --> 00:08:21,001 Das wollte ich nicht wissen. 152 00:08:21,084 --> 00:08:23,545 Ich werde Fußball spielen in Connecticut! 153 00:08:26,590 --> 00:08:30,093 Ist komisch. Um mich herum sind gerade alle so fröhlich. 154 00:08:30,177 --> 00:08:32,429 Aber mir machen schon die kleinsten Dinge schwer zu schaffen. 155 00:08:33,597 --> 00:08:35,432 Schon witzig. Mein Freund Paul hat mich nachdenken lassen. 156 00:08:35,515 --> 00:08:36,892 Wir alle können frei entscheiden. 157 00:08:36,975 --> 00:08:41,270 Und Glück ist vielleicht gar keine so unmögliche Sache. 158 00:08:41,355 --> 00:08:42,731 Es ist eine freie Wahl. 159 00:08:42,813 --> 00:08:44,566 Und wieso sagst du das gerade mir? 160 00:08:44,650 --> 00:08:45,651 Mein Fehler. 161 00:08:46,151 --> 00:08:47,694 Du bist der glücklichste Mensch, den ich kenne. 162 00:08:47,778 --> 00:08:51,198 Hör mal, du musst nicht bei jedem Gespräch versuchen, mich zu inspirieren. 163 00:08:52,074 --> 00:08:53,951 Wieso können wir nicht einfach unseren Kaffee genießen? 164 00:08:54,034 --> 00:08:56,662 Weil der Kaffee aus deinem Laden als Verbrechen durchgeht. 165 00:08:57,454 --> 00:09:00,040 Ist was dran. Was denkst du, wieso der Kojote so traurig ist? 166 00:09:00,123 --> 00:09:02,876 Vielleicht weil du ihn "Kojote" nennst? Das ist nicht Britisch, das ist... 167 00:09:02,960 --> 00:09:04,419 - Wie nennst du ihn denn? - Kojote. 168 00:09:04,503 --> 00:09:05,796 Kojote. 169 00:09:05,879 --> 00:09:07,673 - Nope. - Ok. 170 00:09:07,756 --> 00:09:08,882 Ich muss fragen. 171 00:09:10,092 --> 00:09:13,095 Bist du glücklich damit, den ganzen Tag das WLAN-Passwort rauszugeben 172 00:09:13,178 --> 00:09:14,179 und Milch warm zu machen? 173 00:09:14,263 --> 00:09:17,516 Ich habe die kreative Kontrolle darüber, wie die Muffins angeordnet werden. 174 00:09:17,599 --> 00:09:20,102 Ok. Warst du nicht mal Grafikdesigner? 175 00:09:21,144 --> 00:09:23,772 Ja. Kennst du das Logo am Farmer's Market? 176 00:09:24,273 --> 00:09:25,566 - Ja. - Ist von mir. 177 00:09:25,649 --> 00:09:27,860 Scheiße, das fasse ich ja einfach nicht. 178 00:09:27,943 --> 00:09:30,070 Das sehe ich jedes Mal, wenn ich auf dem Markt bin. 179 00:09:30,153 --> 00:09:31,697 Ja, so funktioniert das. 180 00:09:34,533 --> 00:09:36,827 Irgendwann musst du dein Leben wieder aufnehmen. 181 00:09:38,078 --> 00:09:39,079 Ich weiß. 182 00:09:40,706 --> 00:09:43,834 Endlich fühle ich mich ok, so wie es ist. 183 00:09:43,917 --> 00:09:46,753 Und das will ich nicht aufs Spiel setzen. 184 00:09:46,837 --> 00:09:48,755 Ja. Verstehe ich. 185 00:09:48,839 --> 00:09:50,966 Zwischen Alice und mir läuft es gerade richtig gut. 186 00:09:51,049 --> 00:09:53,010 Sie wird bald aufs College gehen. 187 00:09:54,636 --> 00:09:57,764 Eigentlich wünsche ich mir, dass sie bei mir lebt, bis ich friedlich sterbe. 188 00:09:57,848 --> 00:09:58,849 Dann kann sie gehen 189 00:09:58,932 --> 00:10:01,560 und alle Fehler machen, die eine junge Frau in ihren 70ern eben macht. 190 00:10:01,643 --> 00:10:03,353 Das klingt gesund. 191 00:10:04,062 --> 00:10:05,105 Wie gehst du damit um? 192 00:10:06,481 --> 00:10:08,650 So wie ich es meinen Patienten sage. Fake it till you make it. 193 00:10:08,734 --> 00:10:10,402 Ich bin für sie da. 194 00:10:10,485 --> 00:10:12,279 Tue, was ich kann, damit sie es an die Wesleyan schafft. 195 00:10:12,362 --> 00:10:14,198 Und tue, als ob ich nicht innerlich sterbe. 196 00:10:15,449 --> 00:10:22,456 Tor! 197 00:10:24,499 --> 00:10:25,584 SCHULTEAM MÄDCHENFUSSBALL 198 00:10:25,667 --> 00:10:27,836 Ich übe schon mal, weil ich weiß, dass du heute ein Tor schießt. 199 00:10:27,920 --> 00:10:30,088 Willst du mir jetzt ernsthaft so einen Riesendruck machen? 200 00:10:30,172 --> 00:10:32,591 Was? Nein. Du musst kein Tor schießen. 201 00:10:32,674 --> 00:10:34,301 Doch, sonst werde ich doch nie genommen. 202 00:10:35,719 --> 00:10:37,387 Ich hoffe, dass genau das passiert, was du willst, 203 00:10:37,471 --> 00:10:40,390 und du nicht das Gefühl hast, dass es passieren muss. 204 00:10:40,474 --> 00:10:43,477 Ich weiß immer noch nicht, wie ich meine neue Frisur tragen soll. 205 00:10:43,560 --> 00:10:45,812 Trage ich ein Stirnband? Oder einen Pferdeschwanz? Oder... 206 00:10:45,896 --> 00:10:47,856 Hey, hey. Ich find's toll. 207 00:10:48,857 --> 00:10:51,068 Deine Mom hatte die Haare bei unserem ersten Treffen so. 208 00:10:51,151 --> 00:10:53,612 - Warte, im Ernst? - Nein, wieso habe ich das gesagt? 209 00:10:54,363 --> 00:10:57,199 Du hast mich nervös gemacht, mit dieser Tor-kein-Tor-Sache. 210 00:10:57,282 --> 00:10:59,368 Ich habe aber eine kleine Bitte. 211 00:11:00,536 --> 00:11:02,496 Dürfen wir uns fürs Spiel die Gesichter bemalen? 212 00:11:03,956 --> 00:11:05,290 Sie sagt nein, Derek. 213 00:11:05,374 --> 00:11:07,334 Komm schon! 214 00:11:07,417 --> 00:11:08,710 Aber Brust ist in Ordnung, ja? 215 00:11:08,794 --> 00:11:10,629 Sie sagt keine Farbe, egal wo. 216 00:11:11,547 --> 00:11:12,840 Was sind wir? Quäker? 217 00:11:13,340 --> 00:11:15,342 Seit wann sind wir hier so spaßbefreit? 218 00:11:18,136 --> 00:11:19,596 Wieso hat er die Farbe jetzt schon drauf? 219 00:11:19,680 --> 00:11:21,849 Er sagt, so hat sie Zeit zu trocknen. 220 00:11:22,683 --> 00:11:23,725 Hey, ich fahre jetzt. 221 00:11:24,226 --> 00:11:25,352 - Ok. - Ich komme schon. 222 00:11:25,853 --> 00:11:28,814 Ok, hör mal. Ich habe es direkt vor Augen. 223 00:11:28,897 --> 00:11:31,149 Die Wesleyan-Trainerin liebt dich. 224 00:11:31,233 --> 00:11:34,319 Du kannst auf dein Traum-College in New England gehen. 225 00:11:34,403 --> 00:11:36,405 Mein Rollkragenpulli sieht mega aus. 226 00:11:36,488 --> 00:11:41,451 Ich komme zur Saisoneröffnung, Homecoming, Nachbarnwochenende. 227 00:11:41,535 --> 00:11:43,120 - Elternwochenende. - Wir werden sehen. 228 00:11:43,203 --> 00:11:44,413 Alles ok? 229 00:11:44,496 --> 00:11:46,582 Ich habe kaum geschlafen, ich drehe ganz schön am Rad. 230 00:11:46,665 --> 00:11:48,709 Hey. Wenn du da draußen nervös wirst, 231 00:11:48,792 --> 00:11:51,628 guckst du einfach auf die Tribüne. Da siehst du uns. 232 00:11:51,712 --> 00:11:53,839 - Und borgst dir unsere positive Energie. - Ja. 233 00:11:53,922 --> 00:11:55,632 - Dann werden wir sie auf dich übertragen. - Ok. 234 00:11:55,716 --> 00:11:58,677 Wir sind dann so... 235 00:12:01,054 --> 00:12:03,515 - Dad, was stimmt nicht mit dir? - Du siehst aus, als würdest du kotzen. 236 00:12:03,599 --> 00:12:04,892 Ich weiß, ich hab's gehört. 237 00:12:04,975 --> 00:12:07,728 Hey, Alice. Wir sind stolz auf dich. 238 00:12:07,811 --> 00:12:09,062 Das Spiel war noch gar nicht. 239 00:12:09,146 --> 00:12:10,272 Ist mir egal. 240 00:12:17,696 --> 00:12:20,490 Morgen. Ist das Lächeln mir zu verdanken? 241 00:12:20,574 --> 00:12:21,658 Ist es. 242 00:12:25,871 --> 00:12:27,122 Ich denke, wir beenden die Sache. 243 00:12:27,206 --> 00:12:31,502 Und mit der "Sache", da meinst du das Reden vor dem Sex, oder? 244 00:12:31,585 --> 00:12:33,629 Als ich dich kennengelernt habe, war ich frisch geschieden 245 00:12:33,712 --> 00:12:37,382 und ich habe was gebraucht, was sexy ist, und spaßig. 246 00:12:37,466 --> 00:12:43,555 Und da war dieser heiße jüngere Mann, der mich Dr. Sykes genannt hat, im Bett. 247 00:12:43,639 --> 00:12:45,891 Also jetzt lerne ich deinen Vornamen auch nicht mehr. 248 00:12:48,143 --> 00:12:50,395 Ich sollte aufhören, mich vor der Zukunft zu verstecken. 249 00:12:50,979 --> 00:12:52,439 Ok, echt kacke. 250 00:12:52,523 --> 00:12:55,150 Tust du jetzt echt, als ob das für dich was Superernstes wäre? 251 00:12:55,234 --> 00:12:56,944 Ne. Aber... 252 00:12:59,029 --> 00:13:00,322 ...es wird mir fehlen. 253 00:13:00,405 --> 00:13:03,075 Also, es heißt ja nicht, dass sofort Schluss ist. 254 00:13:03,158 --> 00:13:05,577 Also wollen wir es mit einem großen Finale beenden. 255 00:13:06,745 --> 00:13:09,039 Mit einem Gospelchor und dem Feuerwerk? 256 00:13:09,122 --> 00:13:10,749 Ja, aber ich habe nur 15 Minuten. 257 00:13:10,832 --> 00:13:13,961 Ohne Schnickschnack schaffe ich es in zehn. Kommen Sie her, Dr. Sykes. 258 00:13:14,044 --> 00:13:16,964 Ist nicht wahr. Sie hat mit dir Schluss gemacht? 259 00:13:17,047 --> 00:13:18,131 Ja. 260 00:13:19,466 --> 00:13:20,676 Sie wirken überrascht. 261 00:13:20,759 --> 00:13:22,928 Nur weil sie mich noch nicht angerufen hat. 262 00:13:24,096 --> 00:13:27,057 Wir haben drüber geredet, sie hat gesagt, dass sie mit mir 263 00:13:27,140 --> 00:13:28,600 nicht weiter vorankommen kann. 264 00:13:29,768 --> 00:13:32,229 Das verstehe ich. Aber ätzend ist es trotzdem. 265 00:13:32,312 --> 00:13:34,940 Tja, vielleicht ist es das, weil du tief im Inneren weißt, 266 00:13:35,023 --> 00:13:36,942 dass du auch vorankommen solltest. 267 00:13:37,025 --> 00:13:38,735 Ich weiß, dass du mehr willst. 268 00:13:39,611 --> 00:13:42,781 Eine echte Beziehung. Ein eigenes Zuhause. 269 00:13:43,365 --> 00:13:45,075 Ein Segelboot in Connecticut. 270 00:13:46,451 --> 00:13:48,453 Ok, das letzte war von mir. 271 00:13:48,537 --> 00:13:53,250 Aber der Punkt ist: Wenn du nicht wächst, dann lebst du nicht. 272 00:13:53,333 --> 00:13:55,043 Nein, ich habe heute früh gelebt. 273 00:13:55,127 --> 00:13:56,128 Zweimal. 274 00:13:56,211 --> 00:13:58,589 Das werde ich festhalten, ja? 275 00:13:59,590 --> 00:14:03,218 Patient gibt weiter an, obwohl er abserviert wurde. 276 00:14:04,136 --> 00:14:05,262 Mir fehlt das Notizbuch. 277 00:14:05,846 --> 00:14:06,930 Mir auch, Kleiner. 278 00:14:07,014 --> 00:14:09,224 Meine Hand zittert dafür zu stark. 279 00:14:10,142 --> 00:14:12,519 Habe ich dir schon etwas über "das Feld" erzählt? 280 00:14:13,103 --> 00:14:15,856 Ist das mehr von Ihrem hippiemäßigen spirituellen Scheiß? 281 00:14:15,939 --> 00:14:18,859 Das Leben ist eine Konversation mit dem Universum. 282 00:14:18,942 --> 00:14:20,360 Und schon geht's los. 283 00:14:20,444 --> 00:14:26,116 Es ist eine intelligente Energiepräsenz, die weiß, wozu du bestimmt bist. 284 00:14:26,200 --> 00:14:31,622 Sie wird dir immer wieder demonstrieren, woran du am meisten arbeiten musst. 285 00:14:31,705 --> 00:14:35,334 Immer und immer wieder, solange bis du es tust. 286 00:14:35,417 --> 00:14:36,418 Verdammt. 287 00:14:37,044 --> 00:14:39,880 Das klingt tatsächlich, als wäre es richtig hilfreich, 288 00:14:40,422 --> 00:14:41,423 wenn es echt wäre. 289 00:14:42,799 --> 00:14:43,884 Wieso lächeln Sie? 290 00:14:44,468 --> 00:14:46,970 Weil ich mir vorstelle, wie ich es genießen werde, 291 00:14:47,054 --> 00:14:49,723 wenn du rausfindest, dass das Feld doch echt ist. 292 00:14:50,349 --> 00:14:51,934 Und wenn es so weit ist, 293 00:14:52,017 --> 00:14:54,311 musst du mir nicht mal sagen, dass ich recht hatte. 294 00:14:54,394 --> 00:14:56,438 Nur, ich weiß nicht... 295 00:14:57,231 --> 00:14:59,691 Zeig mir ein paar betende Hände. 296 00:15:01,026 --> 00:15:02,402 Als wäre ich ein Gott. 297 00:15:03,946 --> 00:15:06,031 Wie wär's mit einem sexy Zwinkern? 298 00:15:07,491 --> 00:15:08,867 Das nennst du sexy? 299 00:15:09,451 --> 00:15:10,953 Ok, lassen Sie mal sehen. 300 00:15:16,208 --> 00:15:17,251 Ich würde nicht nein sagen. 301 00:15:17,334 --> 00:15:18,710 Das wäre zu viel für dich. 302 00:15:20,629 --> 00:15:24,132 Es ist hart, das Gästebad komplett zu renovieren. 303 00:15:25,300 --> 00:15:29,054 Ich weiß zu schätzen, dass mein Mann mir freie Hand lässt, was das Budget betrifft. 304 00:15:29,137 --> 00:15:34,226 Aber immer wenn ich ihm von meinen kreativen Ideen erzählen will, 305 00:15:34,768 --> 00:15:36,103 will er nichts davon hören. 306 00:15:36,186 --> 00:15:37,938 Mutige Frauen werden oft unterdrückt, Kathy. 307 00:15:38,021 --> 00:15:41,817 Sie, Rosa Parks, Pussy Riot... 308 00:15:43,402 --> 00:15:45,112 Ich weiß, das hätte ich nicht sagen sollen, 309 00:15:45,195 --> 00:15:48,282 aber ihr Problem war so trivial. Ich konnte mich nicht konzentrieren. 310 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 Ich bin auch manchmal nicht voll da. 311 00:15:50,242 --> 00:15:52,452 Ich habe so einen Patienten, Gregory, 312 00:15:52,536 --> 00:15:53,662 nennt sich selbst Spider. 313 00:15:53,745 --> 00:15:56,290 Hat einen coolen Spitznamen, ist voller Tattoos, 314 00:15:56,373 --> 00:15:58,000 hat immer coole Stiefel an. 315 00:15:58,083 --> 00:16:01,336 Der Typ ist so unfassbar öde... 316 00:16:01,420 --> 00:16:02,421 NUR MITARBEITER 317 00:16:02,504 --> 00:16:03,589 Hey, komme ich zu früh? 318 00:16:03,672 --> 00:16:04,673 Gregory? 319 00:16:05,591 --> 00:16:08,135 Hey, Mann. Wie geht's denn so? 320 00:16:08,719 --> 00:16:10,637 - Wir würden jetzt gehen. - Ja, geh. 321 00:16:11,555 --> 00:16:13,849 Immer wenn ich als Therapeutin an mir zweifle, 322 00:16:13,932 --> 00:16:17,811 tut er irgendwas, das dermaßen dämlich ist, dass ich mich sofort besser fühle. 323 00:16:18,520 --> 00:16:19,730 Deswegen behalte ich ihn hier. 324 00:16:19,813 --> 00:16:22,357 Ja. Weißt du, all meine Patienten derzeit 325 00:16:22,441 --> 00:16:24,484 halten sich mit so belanglosem Scheiß auf. 326 00:16:24,568 --> 00:16:26,069 Ich weiß, Leid bleibt Leid. 327 00:16:26,570 --> 00:16:28,864 Und ich bin dankbar, dass ich von unserem Job leben kann, 328 00:16:28,947 --> 00:16:30,741 aber... 329 00:16:30,824 --> 00:16:33,869 Die Sache mit meiner Schwester, dass mein Dad bipolar ist... 330 00:16:34,620 --> 00:16:38,040 Ich tue das hier, weil ich Menschen helfen wollte, echtes Trauma zu bewältigen. 331 00:16:39,583 --> 00:16:42,711 Aber manchmal glaube ich, ich mache nicht das, was ich wirklich machen sollte. 332 00:16:42,794 --> 00:16:44,671 Ergibt das für dich Sinn? 333 00:16:45,422 --> 00:16:47,633 Mein erster Job war in Bellevue. 334 00:16:47,716 --> 00:16:53,263 Suizidgedanken, Persönlichkeitsstörungen, Schizophrenie. Einfach alles. 335 00:16:53,347 --> 00:16:54,473 Wie war's? 336 00:16:54,556 --> 00:16:56,642 Es war der schlimmste Job, den ich je hatte. 337 00:16:56,725 --> 00:16:59,645 - Wirklich? - Und auch der beste. 338 00:17:00,854 --> 00:17:02,481 Das wäre was für dich. 339 00:17:04,273 --> 00:17:05,275 Danke, Paul. 340 00:17:05,358 --> 00:17:06,818 Als Ärztin, 341 00:17:08,069 --> 00:17:10,696 - oder als Patientin. - Wenn du meinst. 342 00:17:10,781 --> 00:17:13,407 Ok. Ich habe über die Farben für euer Kinderzimmer nachgedacht. 343 00:17:13,492 --> 00:17:16,869 Für die Vorhänge habe ich zwei Muster, zwischen denen du wählen kannst. 344 00:17:16,954 --> 00:17:19,540 - Sag ihm die Wahrheit. - Ich habe ein Muster. 345 00:17:19,623 --> 00:17:21,290 - Ok. - Aber ich freue mich sehr 346 00:17:21,375 --> 00:17:22,917 - auf deine Gedanken dazu. - Wahrheit. 347 00:17:23,001 --> 00:17:25,838 Ist mir egal, was du denkst. Und ich habe auch schon eine Tapete. 348 00:17:25,921 --> 00:17:29,258 Ok. Weißt du, also, Ava kommt uns morgen besuchen. 349 00:17:29,341 --> 00:17:31,468 Vielleicht hat sie nette Ideen für die Einrichtung. 350 00:17:31,552 --> 00:17:33,637 Dereks Bruder hat früher Kerzen gegessen. 351 00:17:33,720 --> 00:17:35,055 Was? 352 00:17:35,138 --> 00:17:37,683 Ich dachte, wir erzählen blöden Scheiß, der keine Rolle spielt. 353 00:17:37,766 --> 00:17:40,185 Ok, dann zeig mir die Baby-Tapete. 354 00:17:40,269 --> 00:17:42,104 Noch nicht, die wichtigste Person ist nicht hier. 355 00:17:42,187 --> 00:17:44,439 Unhöflich! Charlie hat keine Zeit, habe ich doch gesagt. 356 00:17:44,523 --> 00:17:46,775 - Was juckt mich denn Charlie? - Was geht, Flittchen? 357 00:17:46,859 --> 00:17:48,402 - Hey! - Hallo. 358 00:17:48,485 --> 00:17:50,279 Jetzt können wir anfangen. 359 00:17:51,154 --> 00:17:54,032 Also? Was denkst du? 360 00:17:54,116 --> 00:17:55,325 Gott, es ist so friedvoll... 361 00:17:55,409 --> 00:17:56,535 Unterbrich Gaby nicht! 362 00:17:56,618 --> 00:17:58,245 Ich darf sie nicht unterbrechen, während sie nachdenkt? 363 00:17:58,328 --> 00:18:00,747 - Brian, bitte! Verdammt. - Ok. Na gut, tut mir leid. 364 00:18:00,831 --> 00:18:03,000 Liz, ich liebe es. 365 00:18:03,500 --> 00:18:05,169 Es ist so friedvoll. 366 00:18:05,252 --> 00:18:07,671 Und wenn du mal aus Faulheit nicht mit dem Baby raus willst, 367 00:18:07,754 --> 00:18:11,133 kannst du einfach sagen: "Guck rauf zum Himmel, Baby. Wir sind draußen." 368 00:18:11,216 --> 00:18:12,551 Babys sind dumm. 369 00:18:12,634 --> 00:18:15,262 Ist es zu fassen, sie glaubt, sie darf Entscheidungen über mein Baby treffen? 370 00:18:15,345 --> 00:18:17,848 Ja. Du wusstest doch, was dir mit Nanny McLiz blüht. 371 00:18:17,931 --> 00:18:22,477 Ich habe dir klar gesagt, dass du es mit einem Riesen-Kontrollfreak zu tun hast. 372 00:18:22,561 --> 00:18:24,521 Ich bin schrecklich. 373 00:18:27,566 --> 00:18:29,359 Also, ich werde kurz vor die Tür gehen. 374 00:18:31,236 --> 00:18:32,529 Na du. 375 00:18:32,613 --> 00:18:33,614 Was war das denn bitte? 376 00:18:33,697 --> 00:18:34,698 Ich habe keine Ahnung. 377 00:18:34,781 --> 00:18:37,784 Seit ein paar Tagen kriegt er geheime Anrufe. 378 00:18:37,868 --> 00:18:38,869 Richtig merkwürdig. 379 00:18:38,952 --> 00:18:40,954 Normalerweise stellt er auf Lautsprecher 380 00:18:41,038 --> 00:18:43,540 und will, dass alle hallo sagen. Ganz egal, wer dran ist. 381 00:18:43,624 --> 00:18:45,000 Das macht mich wahnsinnig. 382 00:18:45,083 --> 00:18:46,627 Das ist Rachefremdgehen, ganz klar. 383 00:18:46,710 --> 00:18:48,545 - Was? - Ja, die Ein-Jahr-Regel. 384 00:18:48,629 --> 00:18:51,507 So viel Zeit hat er, um ohne Konsequenzen dasselbe zu machen wie du. 385 00:18:53,467 --> 00:18:55,302 Liz? 386 00:18:55,385 --> 00:18:57,054 Scheiße, Mann. Du hast sie gebrochen. 387 00:18:57,137 --> 00:19:00,307 - Liz, das war ein Witz. War nur ein Witz. - Hey. Komm zurück, Liz. Komm zurück. 388 00:19:00,390 --> 00:19:02,226 Hey! Hey! Kommt schon! Wir müssen zu einem Fußballspiel fahren! Na los! 389 00:19:02,309 --> 00:19:05,103 - Ist richtig. Los geht's. Los geht's. - Los geht's! Los geht's! 390 00:19:05,187 --> 00:19:07,523 - Kann losgehen! Kann losgehen! - Los geht's! Los geht's! 391 00:19:07,606 --> 00:19:09,191 - Los geht's! - Los geht's! 392 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 Was ist mit ihr? 393 00:19:10,651 --> 00:19:13,028 Sie hat eine Krise, weil sie denkt, dass Derek sie betrügt. 394 00:19:13,111 --> 00:19:14,988 Die Ein-Jahr-Regel? 395 00:19:15,697 --> 00:19:16,865 Das kommt vor. 396 00:19:17,824 --> 00:19:19,451 Dude. Die gibt's echt? 397 00:19:19,535 --> 00:19:20,577 Ja. 398 00:19:21,078 --> 00:19:22,329 - Kommt schon! Wer hat Bock? - Ja! 399 00:19:22,412 --> 00:19:24,915 Ich! Ich hab Bock! Hast du Bock? 400 00:19:24,998 --> 00:19:26,333 - Was ist Fußball? - Ich hab Bock! 401 00:19:26,416 --> 00:19:28,961 - Du hast Bock! - Halt, wartet! Wartet! 402 00:19:31,421 --> 00:19:35,467 Sind wir zu früh hier, oder verabscheuen alle Fußball so sehr wie ich? 403 00:19:35,551 --> 00:19:38,428 Hey, ich wüsste einen witzigen Zeitvertreib. 404 00:19:39,012 --> 00:19:41,265 Ich habe Brian dein neues Testament gezeigt. 405 00:19:41,932 --> 00:19:45,143 Er sagt, es ist komplizierter, als wir denken, uns als Begünstigte 406 00:19:45,227 --> 00:19:46,395 eintragen zu lassen. 407 00:19:46,895 --> 00:19:49,314 Die Vorsorgevollmacht müssen wir auch ändern lassen. 408 00:19:50,274 --> 00:19:52,943 Sobald es Zeit wird, die Geräte abzuschalten, 409 00:19:53,026 --> 00:19:56,238 kriegt Meg wahrscheinlich kalte Füße, also... 410 00:19:57,698 --> 00:20:00,200 - ...übernimmst du das. - Kann's kaum erwarten. 411 00:20:00,284 --> 00:20:02,452 - Was denn? - Dass ich Paul umlegen darf. 412 00:20:02,536 --> 00:20:04,872 Cool, gehen wir danach was essen. 413 00:20:04,955 --> 00:20:05,998 Alter Schwede. 414 00:20:06,081 --> 00:20:08,041 So viele schöne Gesichter. 415 00:20:08,125 --> 00:20:11,044 Danke fürs Kommen, Leute. Ich will nur sagen... 416 00:20:11,128 --> 00:20:14,006 - Nicht immer ist eine Rede angebracht. - Jetzt aber schon. 417 00:20:14,089 --> 00:20:16,133 Ich glaube, das ist eine gute Lektion für dich. 418 00:20:16,842 --> 00:20:19,303 Es bedeutet viel, dass ihr gekommen seid. 419 00:20:19,928 --> 00:20:23,140 Ich weiß nicht, ob Alice so eine starke junge Frau wäre, wenn ihr nicht wärt. 420 00:20:23,223 --> 00:20:24,433 Nie im Leben. 421 00:20:24,516 --> 00:20:26,476 - Das waren alles wir. - Du hast nichts getan. 422 00:20:26,560 --> 00:20:28,729 Was soll der Quatsch? Ich versuche, danke zu sagen. 423 00:20:28,812 --> 00:20:30,689 Schöner Beitrag, Jimbo. Setz dich. 424 00:20:30,772 --> 00:20:32,316 Hey, Mann. Alice hat wohl die Haare neu, 425 00:20:32,399 --> 00:20:33,942 also vielleicht musst du sie mir nochmal zeigen. 426 00:20:34,026 --> 00:20:35,027 Kein Problem. 427 00:20:35,861 --> 00:20:37,946 - Ich liebe dich. - Sean. 428 00:20:38,030 --> 00:20:39,198 Du hast es rumerzählt? 429 00:20:39,281 --> 00:20:40,908 Nur Sean, Babe. 430 00:20:42,117 --> 00:20:43,869 Ich liebe dich auch, Mann. 431 00:20:44,536 --> 00:20:47,289 Und allen anderen. Tut mir leid, Babe. 432 00:20:47,372 --> 00:20:48,874 Hey, komm schon, Alice! Na los! 433 00:20:48,957 --> 00:20:50,250 Komm schon, Alice! 434 00:20:50,334 --> 00:20:51,418 Du feuerst sie nicht an? 435 00:20:51,502 --> 00:20:52,961 Sie dehnt sich doch nur. 436 00:20:53,045 --> 00:20:55,547 - Dehnt sich wie eine Bestie! - Hey. 437 00:20:55,631 --> 00:20:57,841 - Sag nicht Bestie. Nein. - Ja. Nenn Frauen nicht Bestien, Alter. 438 00:20:57,925 --> 00:21:00,636 Hört mal, Ladys, eine Bestie ist was Gutes im Sport. 439 00:21:00,719 --> 00:21:02,387 - Unser Fehler. - Wusste ich nicht, unser Fehler. 440 00:21:06,141 --> 00:21:08,936 Los, Alice! 441 00:21:09,019 --> 00:21:10,687 Warte. Wieso spielst du nicht mit? 442 00:21:10,771 --> 00:21:13,315 Der Coach sagte, ich wäre besser dran als Fan. 443 00:21:13,398 --> 00:21:16,401 Ist nicht wahr. Das meinte auch jeder meiner Coaches zu mir! 444 00:21:17,778 --> 00:21:20,864 Ok. Na los, Alice! 445 00:21:25,327 --> 00:21:29,915 Ok! Ok. Gut so. Los, los, los! 446 00:21:31,542 --> 00:21:32,751 Ja! Toller Pass! 447 00:21:34,920 --> 00:21:37,923 Ok. Hey! Das war eine tolle Idee, Alice! 448 00:21:38,590 --> 00:21:40,759 - Sie mag es, wenn ich positiv bleibe. - Tja, ich bin nicht du. 449 00:21:40,843 --> 00:21:45,514 Hey, Pferdeschwanz! Spielt Alice dir einen guten Pass zu, mach was draus! Ja, du! 450 00:21:45,597 --> 00:21:47,850 - Herrgott, Paul. - Hey. Paul. Ein bisschen weniger. 451 00:21:49,059 --> 00:21:50,894 Na los, Alice! Komm schon, Kleine! 452 00:21:50,978 --> 00:21:53,480 - Komm schon, Alice! - Gut so! Komm schon, Alice! 453 00:21:53,564 --> 00:21:57,067 - Komm schon! Du schaffst das! - Ja, ja, ja, ja, ja! 454 00:21:58,277 --> 00:22:00,070 Gott! Das ist ein Foul! 455 00:22:00,153 --> 00:22:01,363 - Spielt weiter! - Komm schon, Schiri! 456 00:22:01,446 --> 00:22:03,198 Was für ein Spiel siehst du? 457 00:22:03,282 --> 00:22:05,075 Du hast wohl Tomaten auf den Augen! 458 00:22:05,158 --> 00:22:07,244 Oh, mein Gott, wir sind ja so süß. 459 00:22:07,327 --> 00:22:09,705 Los, Schatz! Los! Los! Los! 460 00:22:12,040 --> 00:22:14,209 Ist schon gut. 461 00:22:14,293 --> 00:22:18,046 Hey, Sie sind doch Arzt, oder? Ich habe voll Probleme, mich zu konzentrieren. 462 00:22:18,130 --> 00:22:19,423 Ich gebe dir kein Ritalin. 463 00:22:25,262 --> 00:22:28,390 Hey! Finger weg von meiner Kleinen! 464 00:22:29,850 --> 00:22:31,894 - Gut gesehen, Schiri. Danke, Schiri. - Ja, richtig. Richtig. 465 00:22:31,977 --> 00:22:33,520 Jetzt ganz ruhig, mein Schatz. 466 00:22:39,193 --> 00:22:41,403 Wartet, wartet. Hey, hört mal. 467 00:22:41,987 --> 00:22:43,655 Ihr müsst dasselbe machen wie ich, ok? 468 00:22:50,078 --> 00:22:53,916 Ok? Genau so. 469 00:23:12,017 --> 00:23:14,728 Tor! 470 00:23:14,811 --> 00:23:17,397 Das war wirklich gut! 471 00:23:17,981 --> 00:23:19,733 - Unglaubliches Spiel. - Hey, du hast auch super gespielt. 472 00:23:19,816 --> 00:23:20,817 Danke. 473 00:23:20,901 --> 00:23:25,822 Alice, Alice, Alice. 474 00:23:25,906 --> 00:23:27,115 Ok, jetzt wird's schräg. 475 00:23:27,199 --> 00:23:29,117 Hey, Alice? Hast du kurz Zeit? 476 00:23:29,201 --> 00:23:31,161 - Klar. - Ist das der Wesleyan-Coach? 477 00:23:31,245 --> 00:23:33,205 - Nicht hinsehen. - Ist mir scheißegal. 478 00:23:33,872 --> 00:23:34,998 Ich durchbohre sie mit Blicken. 479 00:23:35,582 --> 00:23:36,583 Alice Laird. 480 00:23:39,127 --> 00:23:40,921 - Wollen wir kurz...? - Paul, 481 00:23:41,004 --> 00:23:43,715 ich habe das Gefühl, das ist der falsche Ansatz für diesen Moment. 482 00:23:45,425 --> 00:23:47,803 Also, wenn ihr eure Vorsorgevollmachten ändern wollt, 483 00:23:47,886 --> 00:23:50,222 würde ich auch empfehlen, mal eure Anlagen zu checken 484 00:23:50,305 --> 00:23:53,433 und Julie für deine Wohnung ins Grundbuch einzutragen. Ist ein schwieriger Vorgang. 485 00:23:53,517 --> 00:23:57,104 Ihr braucht einen Notar und einen Zeugen und ein Schnurrhaar eines Schneeleoparden. 486 00:23:57,187 --> 00:23:59,731 Wo muss ich unterschreiben, damit du endlich deinen Mund hältst? 487 00:23:59,815 --> 00:24:01,733 Hey! Du hast gefragt, Miesepeter. 488 00:24:01,817 --> 00:24:06,363 Ja. Ignorier ihn. Es ist nur... Ich weiß nicht, es ist so kompliziert. 489 00:24:06,446 --> 00:24:08,115 Und wenn ihr heiraten würdet? 490 00:24:08,824 --> 00:24:10,325 Wäre die Sache damit nicht gelöst? 491 00:24:11,243 --> 00:24:13,412 Weißt du, er hat nicht unrecht. 492 00:24:13,495 --> 00:24:17,416 Welches Mädchen hat nie davon geträumt zu heiraten, 493 00:24:17,499 --> 00:24:19,585 um weniger Formulare ausfüllen zu müssen? 494 00:24:19,668 --> 00:24:21,295 Ja, ich würde es tun. 495 00:24:28,135 --> 00:24:31,763 Hast du gerade meiner Freundin einen Antrag für mich gemacht? 496 00:24:37,311 --> 00:24:39,271 - Paul... - Nein, nein, nein. 497 00:24:39,354 --> 00:24:41,732 Das ist zu köstlich. Nichts überstürzen. 498 00:24:46,612 --> 00:24:47,905 Mein Fehler. 499 00:24:51,575 --> 00:24:52,576 Mein Fehler. 500 00:24:59,917 --> 00:25:01,001 Das wird schon wieder. 501 00:25:01,084 --> 00:25:02,252 Nein, das wird's nicht. 502 00:25:04,922 --> 00:25:06,173 - Hey, Babe. - Hey. 503 00:25:06,715 --> 00:25:09,092 Ich muss dir was beichten. 504 00:25:10,302 --> 00:25:11,512 Der Anruf gestern... 505 00:25:11,595 --> 00:25:12,596 Warte. Ich habs gewusst. 506 00:25:12,679 --> 00:25:15,557 Ist es etwa diese Frau aus deiner Cornhole-Liga? 507 00:25:15,641 --> 00:25:17,935 Treibst du es mit dieser Cornhure? 508 00:25:18,018 --> 00:25:19,603 Nein. Sharon ist asexuell. 509 00:25:19,686 --> 00:25:22,773 Dass du das weißt, bedeutet, du redest viel zu viel mit ihr. 510 00:25:22,856 --> 00:25:24,107 Hör zu, die Anrufe 511 00:25:25,442 --> 00:25:27,819 waren von Matthew. Er wurde wieder gefeuert. 512 00:25:27,903 --> 00:25:30,197 Er wollte meine Hilfe, um es dir beizubringen. 513 00:25:30,280 --> 00:25:32,157 Wieso sagt er es mir nicht einfach? 514 00:25:32,241 --> 00:25:37,371 Vielleicht hat er das Gefühl, du bist manchmal ein kleines bisschen zu streng. 515 00:25:38,622 --> 00:25:40,832 So wie als er fünf war? Er hat dein Auto zerkratzt, 516 00:25:40,916 --> 00:25:42,918 deshalb hast du sein Dreirad kaputtgemacht. 517 00:25:43,502 --> 00:25:45,587 - Auge um Auge. - Ja, genau. 518 00:25:45,671 --> 00:25:49,007 Er dachte wohl, es läuft besser, wenn ich dich vorher weichklopfe. 519 00:25:49,967 --> 00:25:52,553 Übrigens sieht dein Po in dieser Hose einfach umwerfend aus. 520 00:25:54,888 --> 00:25:57,391 Red weiter. 521 00:25:58,141 --> 00:25:59,434 Er muss wieder bei uns einziehen. 522 00:25:59,518 --> 00:26:01,353 - Schon wieder? - Ja! 523 00:26:01,436 --> 00:26:03,605 Wann kriegt der Junge endlich sein Leben in den Griff? 524 00:26:03,689 --> 00:26:06,650 Ich weiß. Schatz, er hat Probleme. Was sollen wir denn sonst tun? 525 00:26:08,652 --> 00:26:10,153 Wann will er wieder hier sein? 526 00:26:11,280 --> 00:26:12,531 Vor etwa sechs Stunden. 527 00:26:13,448 --> 00:26:14,658 Hey, Mom. 528 00:26:15,659 --> 00:26:18,579 - Übrigens in der Hose sieht dein Po... - Ok, die Po-Sprüche sind nichts für dich. 529 00:26:18,662 --> 00:26:21,915 Also gut. Komm her. Lass dich drücken. 530 00:26:21,999 --> 00:26:24,042 Du darfst aber gerne weitermachen. 531 00:26:24,126 --> 00:26:26,295 Einfach zum Anbeißen. 532 00:26:28,672 --> 00:26:30,757 Guten Morgen. 533 00:26:30,841 --> 00:26:33,260 Nein, nein, nein. Jetzt gibt's die Quittung, das will ich sehen. 534 00:26:34,011 --> 00:26:36,221 Hör mal. Paul, der Antrag an deine Freundin tut mir leid. 535 00:26:37,723 --> 00:26:40,767 Ich bin bereit, jede Strafe zu akzeptieren, die du willst. 536 00:26:40,851 --> 00:26:43,061 Büroaufgaben, dass du mich anschweigst. 537 00:26:43,145 --> 00:26:46,315 Sogar leichtes Hinternversohlen, wenn deine Generation das noch so macht. 538 00:26:46,899 --> 00:26:47,983 Du steckst nicht in der Klemme. 539 00:26:48,066 --> 00:26:50,402 Buh! Versohl ihm den Hintern. 540 00:26:50,485 --> 00:26:53,363 Tatsächlich würde eine Heirat die meisten unserer Probleme lösen, 541 00:26:53,447 --> 00:26:56,825 deswegen werden wir am Wochenende das Standesamt aufsuchen. 542 00:26:56,909 --> 00:27:00,412 Wenn sie fragen, ob wir einander zu Mann und Frau nehmen wollen, 543 00:27:00,495 --> 00:27:04,041 sagt Julie einfach: "Schätze schon." 544 00:27:04,124 --> 00:27:08,253 Und ich werde sagen: "Wieso nicht? Easy-peasy." 545 00:27:08,337 --> 00:27:09,379 Ja, tut mir leid, Paul, 546 00:27:09,463 --> 00:27:12,341 aber das ist ein "Nein" von mir zu dieser Nichthochzeitshochzeit. 547 00:27:12,424 --> 00:27:14,635 Ok, ich stecke nicht in der Klemme, und das wirkt gefährlich. 548 00:27:14,718 --> 00:27:19,389 Also werde ich mir ein Frühstück schnappen und einfach abhauen. 549 00:27:20,557 --> 00:27:21,642 Aua. 550 00:27:21,725 --> 00:27:24,144 Komm schon. Du weißt, ich liebe dich und Julie. 551 00:27:24,228 --> 00:27:26,146 Lass mich euch was Kleines planen. 552 00:27:28,482 --> 00:27:30,067 Verflucht, nein. 553 00:27:30,150 --> 00:27:33,403 Paul. Paul, Paul. Für wen heiraten Menschen überhaupt? 554 00:27:33,487 --> 00:27:35,864 Für ihre Eltern. Ihre Großeltern. Und so weiter. 555 00:27:35,948 --> 00:27:39,368 Und in deinem Fall sind die alle supertot, also wäre diese Hochzeit, 556 00:27:39,451 --> 00:27:41,453 wenn du mal drüber nachdenkst, nur für mich. 557 00:27:41,537 --> 00:27:44,873 - Julie hat auch kein Interesse daran. - Ich rufe sie schon an. 558 00:27:44,957 --> 00:27:46,124 - Tu das nicht. - Ich mache es schon. 559 00:27:46,208 --> 00:27:49,044 Sie quatscht andauernd mit mir. 560 00:27:50,045 --> 00:27:52,673 Hey Gaby. Wie komme ich zu diesem Vergnügen? 561 00:27:52,756 --> 00:27:54,550 Vergnügen. 562 00:27:54,633 --> 00:27:56,635 Ich bin ganz aufgeregt, wieso rufe ich an? 563 00:27:57,302 --> 00:27:59,054 Ok, bleib auf dem Teppich. 564 00:27:59,137 --> 00:28:00,931 Du weißt doch, was du mit mir machst. 565 00:28:01,014 --> 00:28:02,307 Ich bin hier! 566 00:28:02,391 --> 00:28:04,142 Also, was würdest du sagen, wenn ich 567 00:28:04,226 --> 00:28:08,146 eine winzig kleine Nichthochzeitshochzeit auf die Beine stelle? 568 00:28:08,230 --> 00:28:11,191 Kein Pfarrer, die sind supercreepy. Eine Weinbar. 569 00:28:11,275 --> 00:28:13,193 Keine Abendgarderobe. 570 00:28:13,277 --> 00:28:15,237 Und du darfst trotzdem mit mir ein Kleid aussuchen, 571 00:28:15,320 --> 00:28:18,907 das die skulpturengleichen Engelsflügel betont, die du Arme nennst. 572 00:28:18,991 --> 00:28:21,326 Ok, reich mich mal an Paul weiter. 573 00:28:25,539 --> 00:28:28,292 Du hast wirklich skulpturenhafte Engelsarme. 574 00:28:28,375 --> 00:28:30,711 Danke. Und wie können wir das stoppen? 575 00:28:30,794 --> 00:28:33,422 Da hilft wohl nur eins, wir machen sie kalt. 576 00:28:34,756 --> 00:28:38,010 Komm schon, Paul. Du weißt, ich fühle mich in letzter Zeit verloren. 577 00:28:38,093 --> 00:28:39,386 Ich brauche das. 578 00:28:39,928 --> 00:28:44,975 Ich bin nur ein Mädchen, das einen Jungen bittet, ein anderes Mädchen zu heiraten. 579 00:28:45,058 --> 00:28:48,020 Wie schon gesagt: Verflucht, nein. 580 00:28:48,729 --> 00:28:51,273 - Ok, na schön. - Ja! Oh, mein Gott, ja! 581 00:28:51,356 --> 00:28:53,192 - Gottverdammt! - Das wirst du nicht bereuen, Sexy. 582 00:28:53,275 --> 00:28:54,776 - Ja, ja. Auf Wiederhören. - Ok, bis dann. 583 00:28:55,694 --> 00:28:58,780 Ich bin nicht einverstanden damit. 584 00:29:01,742 --> 00:29:04,119 Die Trainerin ist bald hier, aber das ist ok. 585 00:29:04,203 --> 00:29:05,704 Wisst ihr, wieso? Wisst ihr, wieso? 586 00:29:06,288 --> 00:29:08,916 Weil wir bereit sind. Das Haus ist sauber, 587 00:29:08,999 --> 00:29:11,418 ich habe für die Atmosphäre ein paar Bälle im Haus verteilt. 588 00:29:11,502 --> 00:29:14,630 Bin über einen gestolpert. Daher das Humpeln. Dann habe ich sie weggeschafft, 589 00:29:14,713 --> 00:29:17,174 das war lächerlich. Was ist mit Snacks? Sind wir startklar? 590 00:29:17,257 --> 00:29:20,552 Wenn Horsd’oeuvres nach Wesleyan könnten, bekäme die Käseplatte ein Stipendium. 591 00:29:21,220 --> 00:29:22,429 Ich weiß, dass das voreilig ist, 592 00:29:22,513 --> 00:29:25,474 aber ich bin in Gedanken schon voll in Connecticut. 593 00:29:25,557 --> 00:29:28,519 Ich meine, wer ist Ostküsten-Alice? 594 00:29:28,602 --> 00:29:29,937 Was soll ich da anziehen? 595 00:29:30,020 --> 00:29:33,148 Liz hat zu der Frage nur gesagt, wie toll ihr Rollkragen-Pullis stehen. 596 00:29:34,107 --> 00:29:36,610 Ich bin nervös. Was, wenn ich es mache wie Dad? 597 00:29:37,152 --> 00:29:38,904 Was? Merkwürdig sein und sie dämlich volllabern? 598 00:29:38,987 --> 00:29:40,739 - Ganz genau. - Klar. 599 00:29:40,822 --> 00:29:43,825 Wenn es nicht gut läuft, dann spiel die Tote-Mom-Karte. 600 00:29:46,161 --> 00:29:49,081 Du weißt schon. Du sagst, dass deine Mom tot ist, und du kriegst, was du willst. 601 00:29:49,164 --> 00:29:50,249 Das mache ich nicht mehr. 602 00:29:50,332 --> 00:29:51,416 Wie war das bitte? 603 00:29:52,167 --> 00:29:55,128 Vor zwei Wochen hast du im Schauspielkurs nicht mit aufbauen müssen, 604 00:29:55,212 --> 00:29:57,881 weil du meintest, der Geruch von Holz erinnert dich an Särge. 605 00:29:57,965 --> 00:30:00,384 Ich gebe zu, das ist eine neue Entwicklung. 606 00:30:00,467 --> 00:30:03,720 Jemand hat darauf hingewiesen, dass ich das vielleicht als Ausrede nutze. 607 00:30:03,804 --> 00:30:04,930 Also ist es vorbei. 608 00:30:05,514 --> 00:30:08,308 Wow. Ich bin stolz auf dich, weil... 609 00:30:09,226 --> 00:30:10,894 Werde ich gerade ganz nebenbei ausgeraubt? 610 00:30:10,978 --> 00:30:13,480 Matthew wurde wieder gefeuert. Deshalb ist er zu Hause. 611 00:30:13,564 --> 00:30:16,275 - Aber er ist nicht zu Hause. - Meine Mom sagt, das ist ok. 612 00:30:21,071 --> 00:30:22,072 Liz. 613 00:30:22,739 --> 00:30:24,616 Sean, Matthew. Matthew, Sean. 614 00:30:24,700 --> 00:30:26,326 Du stehst auf Käse, huh? 615 00:30:26,410 --> 00:30:27,619 Ja. 616 00:30:27,703 --> 00:30:29,288 Auf gar keinen Fall! 617 00:30:29,371 --> 00:30:32,457 Komm schon! Wir haben hier nichts mehr zu essen. 618 00:30:32,541 --> 00:30:35,252 Er hört nicht auf zu essen. Er ist wie Pac-Man. 619 00:30:35,335 --> 00:30:36,336 Ist nicht mein Problem. 620 00:30:37,546 --> 00:30:40,465 Nach Tias Tod habe ich dein Kind ein Jahr durchgefüttert. 621 00:30:46,138 --> 00:30:49,308 Wow. Liz spielt die Tote-Mom-Karte? 622 00:30:49,391 --> 00:30:51,226 Und zwar richtig gut. 623 00:30:51,310 --> 00:30:54,062 Ja, Ihre Frau ist gestorben. 624 00:30:55,189 --> 00:30:56,356 Ätzend. 625 00:30:56,440 --> 00:30:58,025 Ja. Wird Zeit, dass du gehst. 626 00:30:59,151 --> 00:31:00,152 Nope. 627 00:31:03,197 --> 00:31:04,740 Ach du Scheiße. Das ist sie. 628 00:31:04,823 --> 00:31:05,866 - Das ist sie. - Kann nicht atmen. 629 00:31:05,949 --> 00:31:07,492 - Ich kann nicht atmen. - Kriege sofort Achselschweiß. 630 00:31:07,576 --> 00:31:08,619 Ich auch. 631 00:31:08,702 --> 00:31:10,996 Ich gehe an die Tür. Jimmy? Du verabschiedest dich. 632 00:31:11,079 --> 00:31:12,581 Was? Ich muss gehen? 633 00:31:12,664 --> 00:31:15,250 Ein Jammer, ich habe haufenweise tolle Fußballfakten gelernt. 634 00:31:15,334 --> 00:31:18,337 Wusstest du, dass Pelé als erster für Viagra geworben hat? 635 00:31:18,420 --> 00:31:19,922 Wusstest du, dass das eklig ist? 636 00:31:20,005 --> 00:31:23,842 Ok, wenn du noch einen letzten Rat für mich hast, jetzt ist deine Chance. 637 00:31:23,926 --> 00:31:25,302 - Bereit? - Ok. 638 00:31:25,385 --> 00:31:28,889 Beim Händedruck pass auf, dass er fest ist. Aber nicht zu fest. 639 00:31:29,640 --> 00:31:32,434 Und egal, was sie von dieser gottverdammten Käseplätte wählt, 640 00:31:32,518 --> 00:31:34,269 du sagst: Gute Wahl. 641 00:31:35,354 --> 00:31:36,813 Aber vor allem, 642 00:31:36,897 --> 00:31:37,981 sei einfach du selbst. 643 00:31:39,274 --> 00:31:40,275 Du bist die Beste. 644 00:31:43,111 --> 00:31:44,780 Hallo. 645 00:31:44,863 --> 00:31:46,990 - Hi. - James Laird. 646 00:31:47,074 --> 00:31:48,200 Passionierter Girl-Dad. 647 00:31:48,283 --> 00:31:51,161 Fest, aber nicht zu fest. Gute Wahl. 648 00:31:51,245 --> 00:31:53,372 Maggie Bohan. Sie haben eine sehr beeindruckende Tochter. 649 00:31:54,540 --> 00:31:55,541 Danke. 650 00:31:57,793 --> 00:31:59,336 Ich bin nicht ihr biologischer Vater, 651 00:31:59,419 --> 00:32:00,879 ihre Mutter hatte eine Affäre mit David Beckham. 652 00:32:00,963 --> 00:32:02,089 Und wir gehen. 653 00:32:02,172 --> 00:32:03,966 Ich weiß, Sean. Ich war doch dabei. 654 00:32:04,716 --> 00:32:07,970 Wow. Es ist wahr, was man so sagt. Du strahlst ja richtig. 655 00:32:08,053 --> 00:32:11,265 Danke. Ich habe Blähungen, deswegen bin ich so verschwitzt. 656 00:32:11,348 --> 00:32:13,058 Egal wie du es geschafft hast, es steht dir. 657 00:32:13,642 --> 00:32:16,228 Und? Wie gefällt dir das Kinderzimmer? 658 00:32:17,020 --> 00:32:18,939 Du schaffst das. Nimm meine Hand. 659 00:32:19,022 --> 00:32:22,526 Ich meine, das Licht ist hier wirklich schön. 660 00:32:22,609 --> 00:32:24,611 Und das Bett ist perfekt. 661 00:32:25,195 --> 00:32:27,948 Das einzige, wobei ich mir nicht sicher bin, ist die Tapete. 662 00:32:29,199 --> 00:32:32,953 Als ich ein Kind war, wollte ich immer Winnie Puh an meiner Wand. 663 00:32:33,036 --> 00:32:35,289 Aber meine Mom wollte nur Bibelfiguren. 664 00:32:35,372 --> 00:32:36,707 So wie wunderschöne Engel? 665 00:32:36,790 --> 00:32:38,208 So wie Kain, der Abel tötet. 666 00:32:38,292 --> 00:32:39,459 Das ist ja fürchterlich. 667 00:32:39,543 --> 00:32:41,003 Ich war ein ziemlich einsames Kind. 668 00:32:41,086 --> 00:32:43,046 Das erste Buch, das ich je gelesen habe, war Winnie Puh. 669 00:32:43,130 --> 00:32:44,882 Und der hatte so viele Freunde, und... 670 00:32:46,258 --> 00:32:48,802 Tut mir leid. Ich hoffe, das ist nicht unangebracht. 671 00:32:48,886 --> 00:32:50,971 - Gar nicht. Ist völlig in Ordnung. - Nein, nein. 672 00:32:54,600 --> 00:32:57,853 Ist völlig in Ordnung. Ich finde, Winnie Puh ist eine tolle Idee. 673 00:32:57,936 --> 00:32:59,438 Winnie Puh soll Scheiße fressen. 674 00:32:59,521 --> 00:33:01,148 Liz, nein! Winnie macht sowas nicht. 675 00:33:01,231 --> 00:33:03,525 Na ja, du musst sie vorher nur in Honig tauchen. 676 00:33:03,609 --> 00:33:06,236 Winnie liebt Honig. 677 00:33:06,820 --> 00:33:07,863 Ok, gib's einfach zu. 678 00:33:07,946 --> 00:33:09,907 Du bist beleidigt, weil Ava deine Ideen nicht gut fand. 679 00:33:09,990 --> 00:33:11,491 Und jetzt wirst du ewig nachtragend sein. 680 00:33:11,575 --> 00:33:12,868 Genau wie eine Krähe. 681 00:33:12,951 --> 00:33:14,870 Ich glaube nicht, dass mir das gefällt. 682 00:33:15,370 --> 00:33:19,416 Ok. Ja. Ich bin beleidigt. Und ja, ich bin wirklich oft nachtragend. 683 00:33:19,499 --> 00:33:21,084 - Und ja, ewig. - Ist wahr. 684 00:33:21,168 --> 00:33:25,214 Aber hier geht es um Grenzen, Brian. Ihr werdet ein Baby adoptieren. 685 00:33:25,297 --> 00:33:28,175 Habt ihr mit Ava besprochen, wie sehr ihr sie involvieren wollt? 686 00:33:28,258 --> 00:33:31,845 Fragst du jetzt echt, ob wir etwas so Wichtiges geklärt haben? 687 00:33:31,929 --> 00:33:33,597 So kurz vor dem Tag der Entbindung? 688 00:33:33,680 --> 00:33:35,307 Selbstverständlich nicht, Liz! 689 00:33:35,390 --> 00:33:37,142 Sie sind hier. Leute, setzt euch. 690 00:33:37,226 --> 00:33:38,936 - Brian, deine Sache ist vorbei! - Toll. 691 00:33:39,436 --> 00:33:40,812 - Hey. - Hey. 692 00:33:40,896 --> 00:33:42,731 Paul, Julie. Schön, dass ihr gekommen seid. 693 00:33:43,732 --> 00:33:45,150 Wieso sind wir hier? 694 00:33:45,234 --> 00:33:48,779 So, ich erzähle euch von einem kleinen Film aus dem Jahr 2001. 695 00:33:48,862 --> 00:33:52,115 Darin inspiriert Miss Jennifer Lopez eine Generation, 696 00:33:52,199 --> 00:33:55,452 indem sie uns zeigt, wenn du heiß aussiehst und ein Herz aus Gold hast, 697 00:33:55,536 --> 00:33:57,788 kannst du eine Top-Hochzeit planen, selbst wenn du kaum Zeit hast 698 00:33:57,871 --> 00:34:00,082 und die Verlobte flachlegen willst. Shoutout an Julie. 699 00:34:01,208 --> 00:34:06,129 Egal. In den nächsten paar Tagen bin ich eure gottverdammte Hochzeitsplanerin! 700 00:34:06,213 --> 00:34:08,172 - Ja! - Du bist G Lo. 701 00:34:08,257 --> 00:34:09,675 - So sieht's aus. - Ich versteh's nicht. 702 00:34:09,757 --> 00:34:13,262 Ich liebe den Film, aber wozu brauchen wir eine Hochzeitsplanerin? 703 00:34:13,344 --> 00:34:14,929 Halt. Du liebst diesen Film? 704 00:34:15,013 --> 00:34:16,639 Hey! Konzentration! Bitte! 705 00:34:16,723 --> 00:34:18,516 Bei dieser Hochzeit geht's Schlag auf Schlag. Ok? 706 00:34:18,600 --> 00:34:20,476 Stattfinden wird sie vor diesem Haus, 707 00:34:20,561 --> 00:34:23,522 weil die umwerfende Liz eure Gastgeberin sein wird. 708 00:34:23,605 --> 00:34:25,482 Alles für meinen Therapeuten. 709 00:34:25,565 --> 00:34:27,275 Ich habe einmal mit dir geredet. Auf einer Bank. 710 00:34:27,860 --> 00:34:29,777 Ich will damit nicht in Verbindung gebracht werden. 711 00:34:29,862 --> 00:34:32,114 Vertraulichkeit. Mein Fehler. 712 00:34:32,197 --> 00:34:35,701 Übrigens, Paul, Julie. Ich weiß, ihr wolltet, dass es klein bleibt, 713 00:34:35,784 --> 00:34:39,371 aber der Scheiß ist vorbei. Ok? Dinge wachsen, sie werden lustiger. 714 00:34:39,454 --> 00:34:41,248 - Es wird Essen geben... - Essen. 715 00:34:41,331 --> 00:34:42,498 - Einen Dancefloor... - Dancefloor. 716 00:34:42,583 --> 00:34:44,418 - Einen Arsch voll Lichterketten. - Arsch. 717 00:34:44,501 --> 00:34:45,710 Wusste, dass dir das gefällt. 718 00:34:45,793 --> 00:34:47,838 - Das passiert nicht wirklich. - Und wie das passiert, Paul. 719 00:34:47,920 --> 00:34:49,630 Und du hast mich selbst reingelassen, Trottel. 720 00:34:49,715 --> 00:34:52,009 Wie auch immer, kommen wir zur erweiterten Gästeliste. 721 00:34:52,092 --> 00:34:55,262 Ich habe gestern mit Meg geredet, und sie und Dave fliegen her. 722 00:34:55,344 --> 00:34:57,264 - Dave. - Ich weiß. 723 00:34:57,347 --> 00:34:58,891 Sie ist nicht gerade erfreut, 724 00:34:58,974 --> 00:35:02,144 von mir zu hören, dass ihr Vater verlobt ist, also ruf sie lieber selber mal an. 725 00:35:02,227 --> 00:35:04,479 Außerdem, weil wir wenig Zeit haben, 726 00:35:04,563 --> 00:35:07,524 und weil er ohne Witz heulen würde, wenn er es nicht wäre, 727 00:35:08,108 --> 00:35:09,484 wird Jimmy die Trauung durchführen. 728 00:35:09,568 --> 00:35:13,447 Ja! 729 00:35:13,530 --> 00:35:17,910 Scheiße, ich hab's dir doch gesagt! Ich hab's dir gesagt! 730 00:35:17,993 --> 00:35:19,828 - Davon habe ich geträumt. - Hinsetzen. Setz dich. 731 00:35:19,912 --> 00:35:20,913 Ok, das ist toll. 732 00:35:20,996 --> 00:35:24,791 Entschuldigt, ich habe mich im Griff. 733 00:35:24,875 --> 00:35:26,418 Ich habe einen tollen Eröffnungswitz. 734 00:35:27,544 --> 00:35:29,880 Ich verrate ihn aber nicht, den spare ich mir für die Hochzeit. 735 00:35:29,963 --> 00:35:31,673 Herrgott. 736 00:35:31,757 --> 00:35:33,675 Komm mal runter, Paul! Du musst einfach nur auftauchen. 737 00:35:33,759 --> 00:35:35,969 Ich kann es dir nicht noch leichter machen. 738 00:35:36,053 --> 00:35:37,763 - Ok. - Ach ja, Jimmy, 739 00:35:37,846 --> 00:35:40,098 wenn die Schöne und ich das Farbschema haben, 740 00:35:40,182 --> 00:35:43,560 kaufst du mit Paul bitte ein Einstecktuch und eine passende Krawatte. 741 00:35:43,644 --> 00:35:45,395 Das heißt zweimal auftauchen. 742 00:35:45,479 --> 00:35:48,148 Tatsächlich, Paul, ist es dreimal. Du tauchst im Laden auf. 743 00:35:48,232 --> 00:35:50,234 Du tauchst bei deiner eigenen Scheiß-Hochzeit auf. 744 00:35:50,317 --> 00:35:52,611 Und du tauchst mit einer besseren Scheiß-Einstellung auf. 745 00:35:52,694 --> 00:35:54,530 Komm mit, Queen. Ich will was mit dir besprechen. 746 00:35:54,613 --> 00:35:57,366 Eigentlich fühle ich mich mit dir wohler, wenn Zeugen dabei sind. 747 00:35:57,449 --> 00:35:59,034 Du willst, dass jemand zuguckt. Das finde ich gut. 748 00:35:59,117 --> 00:36:00,118 Ich will... 749 00:36:00,202 --> 00:36:01,620 Das war ein tolles Spiel neulich. 750 00:36:01,703 --> 00:36:05,165 Die Menge war richtig wild. Ganz besonders dieser ältere Mann. 751 00:36:05,249 --> 00:36:10,796 Ja. Das war mein grantiger Therapeuten-Opa. 752 00:36:11,296 --> 00:36:14,800 Und die große Frau mit den bunten Klamotten ist meine Heldin und Patin. 753 00:36:14,883 --> 00:36:19,555 Und dann war da noch Brian, er ist mein schwuler Patenonkel. Und Sean. 754 00:36:19,638 --> 00:36:21,014 Noch mehr Menschen. 755 00:36:21,098 --> 00:36:23,684 Und die, wegen der unsere Torhüterin geweint hat, das ist meine Nachbarsmutter. 756 00:36:23,767 --> 00:36:25,310 - Ja. - Also, das ist toll. Ich meine, wir... 757 00:36:25,394 --> 00:36:29,231 Nur zur Info: Ich bin nicht verantwortlich für das, was irgendeiner von denen macht, 758 00:36:29,314 --> 00:36:31,275 wenn Sie mich nicht ins Team aufnehmen. 759 00:36:31,358 --> 00:36:36,738 Du hast Glück, dass du so viele und furchterregend loyale Unterstützer hast. 760 00:36:37,239 --> 00:36:38,240 Ja. 761 00:36:39,157 --> 00:36:40,242 Das habe ich. 762 00:36:41,368 --> 00:36:42,703 Also, hör zu. 763 00:36:42,786 --> 00:36:45,122 Wir haben den Ruf, ein defensives Team zu sein. 764 00:36:45,205 --> 00:36:48,041 Deswegen wollen wir mehr Offensivspieler, so wie dich. 765 00:36:48,125 --> 00:36:50,961 Also, lass uns ein paar Sachen durchsprechen... 766 00:36:53,881 --> 00:36:55,090 Hat mich gefreut, Coach. 767 00:36:55,174 --> 00:36:57,426 Mich auch, Alice. Schade, dass nichts daraus wird. 768 00:36:59,386 --> 00:37:01,847 Hey. Sie machen einen großen Fehler. 769 00:37:01,930 --> 00:37:02,973 Sie ist toll. 770 00:37:03,056 --> 00:37:05,184 Musst du mir nicht sagen. Sie hat abgesagt. 771 00:37:09,813 --> 00:37:11,315 Sean, die kommen ins Haus. 772 00:37:12,482 --> 00:37:14,651 Danke, dass Sie hergekommen sind. 773 00:37:14,735 --> 00:37:17,738 Wir helfen, die spontane Hochzeit eines Freundes vorzubereiten. 774 00:37:17,821 --> 00:37:20,407 Das ist aber nett. Wow, sogar Brian? 775 00:37:21,116 --> 00:37:22,826 Ja, Stuart, Sie hinterfotziger Hund. 776 00:37:22,910 --> 00:37:25,120 Ich weiß, wie man nett ist. Ich mach's nur nicht mit jedem. 777 00:37:25,204 --> 00:37:26,330 Hi, Stuart, ich bin Gaby. 778 00:37:26,413 --> 00:37:27,414 Hi. Ich glaube, wir... 779 00:37:27,497 --> 00:37:30,292 Keine Zeit zu plaudern. Habe gehört, Sie können Besteck einwickeln 780 00:37:30,375 --> 00:37:32,085 und Schleifchen dranmachen. Los. 781 00:37:32,169 --> 00:37:36,089 Das erste Mal, dass ich mich zu einer Frau hingezogen fühle. 782 00:37:38,383 --> 00:37:40,052 Gott sei Dank sind Sie hier. 783 00:37:40,135 --> 00:37:44,139 Nein. Dieses Meeting ist nicht für dich. Schwester, die Lichter sind für dich, ok? 784 00:37:44,223 --> 00:37:45,974 Eigentlich glaube ich, es wäre besser, 785 00:37:46,058 --> 00:37:47,476 wenn du reingehst und die Bar vorbereitest. 786 00:37:47,559 --> 00:37:49,811 Ich will hier draußen bleiben und die Lichter aufhängen. 787 00:37:49,895 --> 00:37:51,939 Nein! Du willst draußen bleiben und dich hier einmischen. 788 00:37:52,022 --> 00:37:53,023 Kann ich beides. 789 00:37:53,106 --> 00:37:54,441 Kannst du nicht. Du kommst mit mir. Komm schon. 790 00:37:54,525 --> 00:37:57,861 Hört mal, ihr müsst diese Sache mit Ava lösen. Und zwar sofort. 791 00:37:58,445 --> 00:38:00,531 Ihre aufdringliche Freundin hat nicht unrecht. 792 00:38:00,614 --> 00:38:02,324 Tja, das hätten Sie uns mal sagen sollen. 793 00:38:02,407 --> 00:38:05,494 Ich habe Ihnen vor zwei Wochen eine Nachricht geschickt. Darin stand: 794 00:38:05,577 --> 00:38:07,204 "Sie müssen diese Sache mit Ava lösen." 795 00:38:07,287 --> 00:38:10,290 Vielleicht haken Sie mal nach? Geben sich Mühe? Wie wär's damit? 796 00:38:10,374 --> 00:38:13,335 Also ich wickle hier gerade für völlig Fremde Besteck ein. 797 00:38:13,418 --> 00:38:15,170 Aber nicht für uns, Stuart. 798 00:38:15,254 --> 00:38:18,632 Hören Sie, die Rahmenbedingungen müssen Sie bestimmen. 799 00:38:18,715 --> 00:38:23,679 Sie könnten ihr einmal im Jahr ein Besuchsrecht zugestehen. 800 00:38:23,762 --> 00:38:26,098 Wie der Weihnachtsmann? Dagegen haben wir doch keine Chance! 801 00:38:26,181 --> 00:38:29,142 Ok. Oder monatlich, als wäre es ein Autokredit. 802 00:38:29,226 --> 00:38:31,895 Nicht so eine Gefahr für Ihr fragiles Ego. 803 00:38:31,979 --> 00:38:35,983 So oder so, der Vorteil ist ein weiterer liebevoller Mensch im Leben ihres Kindes. 804 00:38:36,066 --> 00:38:37,693 Na, das wäre doch schön. 805 00:38:37,776 --> 00:38:39,444 Ja, wenn man Shitshows schön findet. 806 00:38:39,528 --> 00:38:40,612 Oh Mann. 807 00:38:40,696 --> 00:38:42,698 Bin wieder da. Sie hat kurz nicht aufgepasst. 808 00:38:42,781 --> 00:38:47,536 Zuhören. Als ich Matthew bekam, waren meine mütterlichen Instinkte so heftig. 809 00:38:47,619 --> 00:38:50,747 Als die Schwester reinkam, um das Baby zu baden, 810 00:38:50,831 --> 00:38:54,376 bin ich völlig ausgerastet. Habe sie gebissen. Es war blutig. 811 00:38:54,459 --> 00:38:55,669 Gott. 812 00:38:55,752 --> 00:39:00,257 Was ich sagen will: Es wird Ava sicher sehr schwerfallen, ohne ihr Baby zu sein. 813 00:39:00,841 --> 00:39:03,969 Und wenn ihr die Tür auch nur einen kleinen Spalt aufmacht, 814 00:39:04,052 --> 00:39:07,139 wird sie für immer ein Teil eures Lebens sein. 815 00:39:08,223 --> 00:39:10,184 Es gibt keinen richtigen oder falschen Weg. 816 00:39:10,267 --> 00:39:13,312 Stuart, sind Sie Vater? 817 00:39:13,395 --> 00:39:15,731 - Nein. - Dann haben Sie zu viele Meinungen. 818 00:39:15,814 --> 00:39:17,191 Habe gehört, Sie sind die Nanny. 819 00:39:17,274 --> 00:39:19,193 Das Baby ist wirklich gesegnet. 820 00:39:19,276 --> 00:39:22,571 Ich habe es vermieden, weil ich fürchte, wenn ich sage, was ich wirklich will, 821 00:39:22,654 --> 00:39:25,741 klingt das selbstsüchtig. Und das bin ich sowas von nicht. 822 00:39:25,824 --> 00:39:27,910 - Ich weiß. - Aber ganz ehrlich, 823 00:39:28,493 --> 00:39:31,955 ich würde ihr gerne ein Foto schicken und sie updaten, einmal im Jahr. 824 00:39:32,581 --> 00:39:34,917 Aber ich will nicht, dass Ava involviert ist. 825 00:39:36,418 --> 00:39:37,794 Das ist unsere Familie. 826 00:39:38,378 --> 00:39:40,339 Babe, das scheint dir wirklich am Herzen zu liegen. 827 00:39:41,006 --> 00:39:42,090 Tut es. 828 00:39:43,550 --> 00:39:44,968 Wir wollen, dass es nur wir beide sind. 829 00:39:45,052 --> 00:39:46,094 Nur wir drei. 830 00:39:46,678 --> 00:39:48,347 Wir müssen es ihr sagen. 831 00:39:48,430 --> 00:39:49,932 - Erzählen Sie mir, wie es lief. - Ok. 832 00:39:50,015 --> 00:39:51,558 Ok. 833 00:39:53,727 --> 00:39:54,728 Finden Sie das etwa gut? 834 00:39:55,812 --> 00:39:56,813 Nein. 835 00:40:00,526 --> 00:40:01,527 Kann ich Ihnen helfen? 836 00:40:02,611 --> 00:40:03,695 Haben Sie eine Knarre? 837 00:40:03,779 --> 00:40:05,030 Ok, ganz ruhig, Paul. 838 00:40:05,614 --> 00:40:09,076 Hi. Wir bräuchten bitte eine Krawatte und ein Einstecktuch in dieser Farbe. 839 00:40:09,159 --> 00:40:11,537 Ich liebe Einstecktücher. 840 00:40:11,620 --> 00:40:14,581 Als würde dein Anzug allen zuzwinkern. 841 00:40:14,665 --> 00:40:16,083 Was wollt ihr denn hier? 842 00:40:16,166 --> 00:40:17,584 Wir haben einen tollen Style. 843 00:40:18,168 --> 00:40:20,128 Jimmy zieht sich an wie Mister Rogers. 844 00:40:21,004 --> 00:40:22,798 Tschuldigung. Originalwortlaut von Gaby. 845 00:40:22,881 --> 00:40:24,299 Mr. Rogers? 846 00:40:24,383 --> 00:40:26,301 - Ich werde ganz rot. - Fred Rogers war heiß. 847 00:40:26,385 --> 00:40:30,430 Übrigens, meine Großtante hatte ein wildes Wochenende mit Mister Rogers. 848 00:40:31,056 --> 00:40:33,350 Sagte, es war ein sehr guter Tag in der Nachbarschaft. 849 00:40:34,935 --> 00:40:36,645 Also war die Nachbarschaft ihre Vagina? 850 00:40:37,354 --> 00:40:38,981 - Ja, Paul. - Vielleicht war's ja ihr Po. 851 00:40:39,064 --> 00:40:41,275 - Ach du Scheiße. - Das wäre eher eine dunkle Gasse. 852 00:40:41,358 --> 00:40:43,819 Seht ihr euch doch einfach mal den Rest des Ladens an. 853 00:40:43,902 --> 00:40:46,029 - Ja. Ich fange gleich hier an. - Ja, wir gehen. 854 00:40:47,906 --> 00:40:49,157 Verdammt. 855 00:40:49,825 --> 00:40:52,286 Ich helfe dir. 856 00:40:54,079 --> 00:40:55,080 Scheiß auf Parkinson. 857 00:40:56,707 --> 00:40:58,542 Ja. Scheiß auf Parkinson. 858 00:41:00,377 --> 00:41:03,964 Hey, wenn ich euch verheirate, gibt es was Bestimmtes, was ich sagen soll? 859 00:41:04,047 --> 00:41:06,008 Ich könnte stundenlang reden, aber das magst du ja nicht, 860 00:41:06,091 --> 00:41:08,385 also bleibe ich unter zehn, 20 Minuten. 861 00:41:08,468 --> 00:41:09,678 Du kriegst einen Satz. 862 00:41:10,512 --> 00:41:12,931 Und versuche, ihn nicht zu kitschig zu machen, ja? 863 00:41:13,015 --> 00:41:16,310 Tja, dann habe halt nicht so eine wunderschöne Love Story. 864 00:41:17,352 --> 00:41:24,234 Jimmy. Wenn du mal heiratest, werde ich dich sowas von foltern. 865 00:41:26,153 --> 00:41:27,446 Ich werde nie wieder heiraten. 866 00:41:30,157 --> 00:41:32,117 Nie ist eine lange Zeit, Kleiner. 867 00:41:34,119 --> 00:41:35,495 Ich hatte meine Seelenverwandte schon. 868 00:41:36,455 --> 00:41:39,249 Wir haben eine wunderschöne Tochter. Was könnte ich mir mehr wünschen? 869 00:41:40,209 --> 00:41:41,543 Jetzt wo Alice aufs College geht, 870 00:41:41,627 --> 00:41:43,170 habe ich viel nachgedacht übers Alleinsein. 871 00:41:43,253 --> 00:41:46,465 Ich habe tolle Freunde. Einen Job, den ich liebe. 872 00:41:46,548 --> 00:41:47,716 Ein gutes Leben. 873 00:41:50,135 --> 00:41:52,763 Abgesehen davon kenne ich jemanden, der in seinem Leben viel allein war, 874 00:41:52,846 --> 00:41:54,264 und ihm schien es sehr zu gefallen. 875 00:41:55,140 --> 00:41:57,226 - Wen? - Dich, Saftsack. 876 00:41:57,309 --> 00:41:59,978 Ja. 877 00:42:01,647 --> 00:42:05,275 Hey. Nicht dass jemand gefragt hätte, 878 00:42:05,359 --> 00:42:06,735 die haben keine Gürtel. 879 00:42:06,818 --> 00:42:08,987 - Das ist eine Riesenlücke im Sortiment. - Ja. 880 00:42:09,071 --> 00:42:11,240 Ich meine, dadurch geht denen viel Geld durch die Lappen. Stimmt's? 881 00:42:11,740 --> 00:42:14,076 Außerdem hat der Verkäufer gesagt, sie haben kein Einstecktuch 882 00:42:14,159 --> 00:42:16,411 - in der richtigen Farbe. - Na dann. 883 00:42:16,495 --> 00:42:18,956 Aber die haben sie in ihrer anderen Boutique. 884 00:42:20,207 --> 00:42:23,001 Ich gehe niemals in eine zweite Boutique. 885 00:42:26,964 --> 00:42:28,757 Unfassbar, dass sie mich abgelehnt hat. 886 00:42:28,841 --> 00:42:30,217 Tja, das wird sie noch bereuen. 887 00:42:30,884 --> 00:42:33,470 Ich schreibe meinem Cousin Seamus. Der verpasst ihr eine Abreibung. 888 00:42:33,554 --> 00:42:37,683 Habe ihn über "23 and Me" gefunden, und er ist echt ein vollkommener Psycho. 889 00:42:38,267 --> 00:42:39,476 Vielleicht wartest du damit noch. 890 00:42:40,769 --> 00:42:43,689 Klar, ist es scheiße, aber ich kann auch hier aufs College gehen. 891 00:42:43,772 --> 00:42:46,984 Was soll das werden? Ich habe mit der Trainerin geredet. Du hast sie abserviert. 892 00:42:47,067 --> 00:42:48,569 Du hast mich belogen? 893 00:42:48,652 --> 00:42:52,155 Ich habe dich nicht belogen. Ich habe bloß geübt, bevor ich meinen Dad belüge. 894 00:42:52,239 --> 00:42:56,618 Dann vergebe ich dir zu 100 %. Bin stolz auf dich, bin stolz auf deine Lügen. 895 00:42:56,702 --> 00:42:59,788 Ich schnall das nicht. Du wolltest das doch. 896 00:42:59,872 --> 00:43:03,125 Das Gespräch mit ihr hat mir klargemacht, wie sehr ihr immer für mich da seid. 897 00:43:03,208 --> 00:43:08,297 Vielleicht bin ich nicht bereit, das zu verlieren. Dieses sichere Gefühl. 898 00:43:08,839 --> 00:43:10,799 Du verstehst das doch, du lebst in unserem Garten. 899 00:43:10,883 --> 00:43:12,551 Ich lebe nicht im Garten. 900 00:43:13,302 --> 00:43:14,511 Da ist ein kleines Haus. 901 00:43:14,595 --> 00:43:17,222 - Kannst du es bitte nicht Dad sagen? - Alice, ich weiß nicht. 902 00:43:17,306 --> 00:43:19,933 Sean. Komm schon, meine Mom ist tot. 903 00:43:20,893 --> 00:43:23,187 Tschuldige. Das mache ich nicht mehr. 904 00:43:25,022 --> 00:43:26,023 Bitte. 905 00:43:27,691 --> 00:43:29,443 Na gut, ich werde ihm nichts sagen. 906 00:43:29,526 --> 00:43:33,280 Das hoffe ich. Es gibt nämlich nichts, was Seamus mehr hasst als Verräter. 907 00:43:34,781 --> 00:43:38,076 Bis auf die Königsfamilie. Er ist superpolitisch. 908 00:43:38,660 --> 00:43:41,163 Sorry, dass deine Party nur aus Kleidanprobieren 909 00:43:41,246 --> 00:43:43,165 und dem Aufzählen von Typen, die du gebumst hast, bestand. 910 00:43:43,248 --> 00:43:46,502 - Beeindruckender Body Count. - Danke. Die 70er waren lustig. 911 00:43:46,585 --> 00:43:48,712 Also, ich konnte nicht mal die Geschichte 912 00:43:48,795 --> 00:43:52,549 von der Bachelorette-Party erzählen, wo der Stripper der Sohn einer Freundin war. 913 00:43:53,175 --> 00:43:57,012 Hätte echt merkwürdig sein sollen, aber ganz ehrlich, ich fand's richtig gut. 914 00:43:57,095 --> 00:43:59,389 Er hielt die ganze Zeit Blickkontakt. 915 00:43:59,473 --> 00:44:01,141 Jetzt hast du die Geschichte wohl doch erzählt. 916 00:44:01,225 --> 00:44:05,854 Ich denke noch an diesen jungen Mann. Ich nutze es, ihr wisst, was ich meine. 917 00:44:05,938 --> 00:44:08,023 Ich finde es ok, dass meine Party vorbei ist. 918 00:44:08,106 --> 00:44:09,399 Jimmy ist nach Hause gegangen. 919 00:44:09,483 --> 00:44:14,947 Und eure besseren Hälften, deren Namen ich immer vergesse, sind im Gürtelladen. 920 00:44:15,030 --> 00:44:16,281 Du kennst ihre Namen. 921 00:44:16,365 --> 00:44:18,200 Ganz ehrlich, tue ich nicht. 922 00:44:18,283 --> 00:44:19,368 Sag ihre Namen. 923 00:44:20,410 --> 00:44:22,162 Ok, wo sind Krawatte und Einstecktuch? 924 00:44:23,163 --> 00:44:25,207 Komm schon, echt jetzt? 925 00:44:25,874 --> 00:44:27,125 Wen kümmert das denn? 926 00:44:27,793 --> 00:44:30,254 Wir sind im Haus von Liz, nicht an der Copacabana. 927 00:44:31,088 --> 00:44:32,881 Das ist völlig unnötig. 928 00:44:32,965 --> 00:44:34,258 Paul... 929 00:44:34,341 --> 00:44:36,635 Nein, nein, nein. Er hat recht. 930 00:44:36,718 --> 00:44:39,847 Ich meine, wir können zum Standesamt gehen und dann... 931 00:44:39,930 --> 00:44:43,433 Ich weiß nicht, essen wir Pizza oder sowas. Das wäre viel weniger Theater. 932 00:44:43,517 --> 00:44:46,061 Ganz genau. Danke. 933 00:44:47,521 --> 00:44:48,564 Ich warte im Auto auf dich. 934 00:44:52,860 --> 00:44:55,362 Sie hat das gesagt, was ich hören wollte, 935 00:44:55,445 --> 00:44:59,074 aber irgendwie habe ich da einen negativen Unterton rausgehört. 936 00:44:59,157 --> 00:45:00,367 Was ist los mit dir? 937 00:45:00,450 --> 00:45:02,160 Du bist sauer, weil du einen Schlips und ein Tuch kaufen solltest? 938 00:45:02,244 --> 00:45:05,581 Du warst nicht dabei. Jimmy hat Mister Rogers sexualisiert. 939 00:45:05,664 --> 00:45:08,208 Und die Dereks haben einfach nicht aufgehört zu reden. 940 00:45:08,292 --> 00:45:10,169 Na also, du kennst ihre Namen. 941 00:45:10,252 --> 00:45:13,463 Hör zu. Ich weiß, ich stecke knietief in eurer Hochzeit. 942 00:45:13,547 --> 00:45:16,675 Und auch wenn ich es liebe, mit Weißen den "Electric Slide" zu machen, 943 00:45:16,758 --> 00:45:18,802 denkst du wirklich, hier geht es nur um mich? 944 00:45:18,886 --> 00:45:20,554 - Bist du so dumm? - Bist du? 945 00:45:20,637 --> 00:45:22,931 Denkst du, ich mache das, ohne dass Julie es so will? 946 00:45:23,015 --> 00:45:24,016 - Denkst du das? - Girl, 947 00:45:24,099 --> 00:45:25,726 manchmal kannst du mir das letzte Wort lassen. 948 00:45:25,809 --> 00:45:27,144 Tut mir leid, ich war so aufgeregt. 949 00:45:27,227 --> 00:45:28,395 Das ist Schwachsinn. 950 00:45:29,771 --> 00:45:31,315 Julie ist das egal. 951 00:45:36,236 --> 00:45:37,237 Ihr Auto ist weg. 952 00:45:37,321 --> 00:45:38,488 Ist nicht wahr. 953 00:45:40,032 --> 00:45:41,867 Na gut, sag's schon. 954 00:45:42,576 --> 00:45:43,952 Verdammt, ist nicht wahr. 955 00:45:45,913 --> 00:45:49,791 Sie hat gesagt, ich passe einfach nicht ins Team. 956 00:45:49,875 --> 00:45:52,669 Sie kommt in unser Haus und gibt mir eine Abfuhr. 957 00:45:52,753 --> 00:45:55,881 Was soll's. Weißt du was? Ist mir egal. Ist mir egal. 958 00:45:57,049 --> 00:45:59,468 Hey. Scheiß auf Wesleyan. 959 00:46:00,302 --> 00:46:01,303 Komm her. 960 00:46:03,555 --> 00:46:07,017 Sie lügt. Alice hat die Sache von sich aus abgesagt. 961 00:46:07,100 --> 00:46:09,520 Sean! Du hast versprochen, du sagst es ihm nicht! 962 00:46:09,603 --> 00:46:12,397 Weil ich nicht dachte, dass er echt dumm genug ist, dir das abzukaufen. 963 00:46:12,481 --> 00:46:16,276 Welche College-Trainerin fliegt quer durchs Land, nur um jemandem abzusagen? 964 00:46:16,360 --> 00:46:18,195 Eine nette, respektvolle? 965 00:46:18,987 --> 00:46:21,657 - Ich... Was ist hier los? - Ich will nicht darüber reden. 966 00:46:21,740 --> 00:46:24,535 Sie hat daran gedacht, wie sehr wir ihr fehlen würden, und Panik gekriegt. 967 00:46:24,618 --> 00:46:27,079 Gehst du jetzt bitte wieder in dein Poolhaus? 968 00:46:27,162 --> 00:46:29,790 Hey, warte mal. Sean kann bleiben. Er gehört zur Familie. 969 00:46:30,624 --> 00:46:32,000 Cool. 970 00:46:32,084 --> 00:46:33,085 Hey. 971 00:46:34,753 --> 00:46:38,757 Ich denke, ich bin einfach noch nicht bereit zu gehen. 972 00:46:39,800 --> 00:46:41,468 Ich bin noch nicht bereit, dich zu verlassen. 973 00:46:42,553 --> 00:46:43,971 Kann ich verstehen. 974 00:46:46,139 --> 00:46:47,766 Ist ok, nicht bereit zu sein. 975 00:46:47,850 --> 00:46:49,017 Wenn du noch mehr Zeit brauchst, 976 00:46:49,518 --> 00:46:52,104 kannst du zu Hause wohnen und hier zur Schule gehen. 977 00:46:53,230 --> 00:46:54,815 Danke, Dad. 978 00:46:54,898 --> 00:46:57,818 Das ist Bullshit, Jimmy. Dein Bullshit ist schlimmer als ihr Bullshit. 979 00:46:57,901 --> 00:47:00,404 Du weißt, dass sie es drauf hat. Du willst nur nicht, dass sie weggeht. 980 00:47:00,988 --> 00:47:02,531 Verdammt! Kaum bist du Teil der Familie. 981 00:47:03,198 --> 00:47:06,952 Ab sofort bist du raus aus der Familie. Zurück ins Poolhaus! 982 00:47:07,035 --> 00:47:10,372 Unfassbar, dass Paul recht hatte und dass diese "Feld"-Sache echt ist. 983 00:47:10,455 --> 00:47:12,749 Jetzt muss ich ihn sinnlich anzwinkern. 984 00:47:12,833 --> 00:47:14,251 Wovon redest du bitte? 985 00:47:14,877 --> 00:47:18,422 Ihr habt Angst, einen Schritt nach vorn zu machen. Aber wisst, dass ihr das solltet. 986 00:47:20,215 --> 00:47:23,427 Fuck. Wir alle sollten das tun. 987 00:47:23,510 --> 00:47:25,762 Sollen wir ihn fertig machen? Ich glaube, wir sollten ihn fertig machen. 988 00:47:25,846 --> 00:47:29,141 Nein. Das würde ich so gern, aber er hat recht. 989 00:47:30,434 --> 00:47:31,435 Und das geht mir auf den Geist. 990 00:47:33,979 --> 00:47:35,689 Kleine, du verkraftest es wegzugehen. 991 00:47:35,772 --> 00:47:37,733 Nach allem, was wir durchgemacht haben, 992 00:47:37,816 --> 00:47:39,401 wird das ein Kinderspiel. 993 00:47:40,152 --> 00:47:42,112 Du warst doch sowieso schon viel auf dich gestellt. 994 00:47:43,155 --> 00:47:44,698 Ich habe dich quasi darauf vorbereitet. 995 00:47:45,282 --> 00:47:46,533 Vielleicht ist das mein Plan gewesen. 996 00:47:46,617 --> 00:47:48,744 Nein. Aber netter Versuch. 997 00:47:50,120 --> 00:47:52,414 Wie so viele Menschen hast du Angst wegzugehen. Die bleiben alle hier und... 998 00:47:52,497 --> 00:47:55,417 Mach, dass du rauskommst, Matthew! 999 00:47:56,001 --> 00:47:57,544 Da bist du ja. 1000 00:47:57,628 --> 00:48:00,005 Tschuldigung. Komm mit, Kumpel. Wir haben doch Essen zu Hause. 1001 00:48:00,088 --> 00:48:02,424 Ich wurde gerade angeschrien, weil ich da was gegessen habe. 1002 00:48:02,508 --> 00:48:04,676 Ja, schon. Das war die Hochzeitstorte. 1003 00:48:06,303 --> 00:48:08,764 Kommt rein. Fühlt euch wie zu Hause. 1004 00:48:11,141 --> 00:48:13,268 - Bitte, setzt euch. - Ja. Ja. 1005 00:48:13,352 --> 00:48:15,646 Ihr seht beide so gut aus, ich liebe diesen Look. 1006 00:48:15,729 --> 00:48:16,730 Danke. 1007 00:48:16,813 --> 00:48:17,940 Was ist der Anlass? 1008 00:48:18,023 --> 00:48:20,526 Möglicherweise sind wir in 45 Minuten auf einer Hochzeit. 1009 00:48:21,818 --> 00:48:26,740 Wir hoffen, dass sie entweder stattfindet oder nicht auf superdramatische Art. 1010 00:48:27,324 --> 00:48:28,784 Das klingt echt witzig. 1011 00:48:29,451 --> 00:48:31,828 Ja, meine Eltern waren nie zusammen irgendwo. 1012 00:48:31,912 --> 00:48:35,165 Seht ihr auch Paare, denen man ansieht, es wäre besser, wenn sie sich trennen, 1013 00:48:35,249 --> 00:48:38,585 aber sie tun es nicht, weil Scheidung eine Sünde ist? 1014 00:48:38,669 --> 00:48:40,254 Gut, es geht wieder mit Gott los. 1015 00:48:40,337 --> 00:48:43,298 Sorry. Ihr seid wohl nicht hier, um von meiner Kindheit zu hören. 1016 00:48:43,382 --> 00:48:44,883 Nein. 1017 00:48:47,135 --> 00:48:48,637 Also, worüber wollt ihr sprechen? 1018 00:48:57,396 --> 00:48:59,314 Ich habe es peinlich gemacht. Das mache ich manchmal. 1019 00:48:59,398 --> 00:49:01,567 - Das tue ich auch. - Das tut er. 1020 00:49:02,484 --> 00:49:06,196 Es ist nur, eure Familie ist sowas besonderes. 1021 00:49:06,905 --> 00:49:09,449 Und ich habe Glück, auch nur ein kleiner Teil davon zu sein. 1022 00:49:10,576 --> 00:49:12,661 Ich bin euch wirklich sehr dankbar. 1023 00:49:14,288 --> 00:49:17,791 Sorry, ich höre jetzt auf, euch zu unterbrechen. Ihr seid dran. 1024 00:49:20,252 --> 00:49:22,838 Also? Wie ist es gelaufen? 1025 00:49:22,921 --> 00:49:24,047 Weißt du... 1026 00:49:24,882 --> 00:49:26,675 Ich habe gekniffen. Nach einem Satz 1027 00:49:26,758 --> 00:49:28,594 habe ich sie gebeten, den Rest ihres Lebens mit uns zu verbringen. 1028 00:49:28,677 --> 00:49:29,678 Nein! 1029 00:49:29,761 --> 00:49:31,388 Sie hat gesagt, ich sehe gut aus! 1030 00:49:31,471 --> 00:49:34,850 Und ihre Familie war traurig, und sie hat gesagt, ihr gefällt mein Look. 1031 00:49:34,933 --> 00:49:37,060 Und du weißt, wie unsicher ich bei der Jacke immer war. 1032 00:49:37,144 --> 00:49:40,647 Sie hat einen miesen Geschmack, wie wir durch das Winnie-Puh-Fiasko wissen. 1033 00:49:41,273 --> 00:49:42,357 Ich weiß, was du sagen wirst. 1034 00:49:42,441 --> 00:49:45,068 Dass ich schwach bin und dieses Baby nicht verdient habe. 1035 00:49:46,403 --> 00:49:50,115 Es ist nur, dass Ava einfach so... 1036 00:49:53,827 --> 00:49:56,163 ...alleine ist. Weißt du? 1037 00:49:58,415 --> 00:49:59,416 Du... 1038 00:50:01,418 --> 00:50:02,920 ...bist ein schwacher Mann. 1039 00:50:03,629 --> 00:50:05,881 Ich weiß. Ich weiß, ich hab's verbockt. 1040 00:50:07,216 --> 00:50:09,051 Und ich hätte genau dasselbe getan. 1041 00:50:10,886 --> 00:50:12,012 Wirklich? 1042 00:50:12,930 --> 00:50:14,723 Ätzend, dass wir so gute Menschen sind. 1043 00:50:14,806 --> 00:50:16,141 Ja genau, oder? 1044 00:50:16,225 --> 00:50:17,559 Noch nicht, ihr Problemtrinker. 1045 00:50:17,643 --> 00:50:18,685 Wo bist du jetzt hergekommen? 1046 00:50:18,769 --> 00:50:22,314 Was? Hast du den Verstand verloren? Ich sagte: Kein Weichkäse. 1047 00:50:22,397 --> 00:50:23,941 Wieso hast du ein Walkie? 1048 00:50:24,024 --> 00:50:25,192 Mit wem redest du da? 1049 00:50:25,275 --> 00:50:27,778 Hört zu, es gibt nur eine 50-50-Chance, dass unsere Ehrengäste auftauchen. 1050 00:50:27,861 --> 00:50:29,863 Aber wir werden auf jeden Fall eine Hochzeit haben. 1051 00:50:29,947 --> 00:50:32,533 Liz, ich werde dich heiraten, wenn es sein muss. 1052 00:50:34,701 --> 00:50:37,329 Also jetzt hoffe ich, dass Paul und Julie nicht kommen. 1053 00:50:37,412 --> 00:50:39,456 Ich weiß. Wir alle wissen es. 1054 00:50:40,082 --> 00:50:42,835 Trink den nicht, der ist für mich. Du kriegst den kleinen. 1055 00:50:49,758 --> 00:50:51,426 Willst du das etwa anziehen? 1056 00:50:52,427 --> 00:50:54,096 Das wirkt auf mich, als hättest du keine Lust. 1057 00:50:55,973 --> 00:50:57,474 Hey. 1058 00:50:57,558 --> 00:50:59,893 Ich dachte, das alles ist uns beiden egal. 1059 00:50:59,977 --> 00:51:02,813 Ist es. Das war es. 1060 00:51:04,439 --> 00:51:08,861 Aber dann habe ich das Kleid anprobiert, und es sah hübsch aus. 1061 00:51:08,944 --> 00:51:10,946 Und mein 15-Minuten-Junggesellinnenabschied 1062 00:51:11,029 --> 00:51:14,074 bestand nicht bloß aus Geschichten über die Typen, mit denen ich was hatte. 1063 00:51:14,157 --> 00:51:15,284 Wie bitte? 1064 00:51:17,160 --> 00:51:23,375 Ich erzählte von unserer ersten Begegnung. Von unserem ersten Date beim Italiener. 1065 00:51:23,458 --> 00:51:25,919 Dass wir nicht wussten, dass es auch eine Karaoke-Bar ist. 1066 00:51:26,003 --> 00:51:29,923 Und von deinem Sprechgesang zu Total Eclipse of the Heart. 1067 00:51:30,799 --> 00:51:33,927 Und sie haben "uh" und "ah" gesagt, und ich... 1068 00:51:34,011 --> 00:51:37,681 ...fand es richtig toll, und ich... Mein Gott, ich... 1069 00:51:37,764 --> 00:51:40,225 Ich fühle mich so... Ich komme mir blöd vor. 1070 00:51:40,309 --> 00:51:43,270 Nein. Du bist nicht die, die blöd ist. 1071 00:51:44,104 --> 00:51:47,733 Ich habe mir geschworen, dass ich das Leben voll auskosten würde, und... 1072 00:51:50,235 --> 00:51:52,696 Aber dummerweise 1073 00:51:52,779 --> 00:51:55,073 ist das, was mir im Leben am meisten gefällt... 1074 00:51:57,075 --> 00:51:58,243 ...ein blöder Arsch zu sein. 1075 00:51:58,327 --> 00:52:00,245 Das hast du wirklich drauf. 1076 00:52:00,329 --> 00:52:02,956 Ich höre nicht auf. Ich kann es nicht. 1077 00:52:04,333 --> 00:52:06,793 Mir hätte einfach klar werden müssen, 1078 00:52:07,836 --> 00:52:09,213 was wir hier haben. 1079 00:52:11,048 --> 00:52:12,424 Du. Ich. 1080 00:52:17,304 --> 00:52:18,931 Das ist es wert, es zu feiern. 1081 00:52:21,183 --> 00:52:25,062 Ich meine, wir könnten die nächsten 50 Jahre miteinander verbringen. 1082 00:52:25,896 --> 00:52:26,897 Was? Das ist alles? 1083 00:52:26,980 --> 00:52:29,691 Na ja, wahrscheinlich stirbst du dann, und ich lerne jemand anders kennen. 1084 00:52:32,903 --> 00:52:34,363 Ich habe etwas vergessen. 1085 00:52:46,041 --> 00:52:49,545 Willst du meine Frau werden? 1086 00:52:51,588 --> 00:52:53,048 In 15 Minuten? 1087 00:52:58,095 --> 00:52:59,429 Ja. 1088 00:53:00,222 --> 00:53:01,223 - Ja? - Ja. 1089 00:53:10,732 --> 00:53:13,610 Also, Blitzhochzeit, ja? Julie ist schwanger? 1090 00:53:13,694 --> 00:53:15,821 Ich wusste, ich hätte dich nicht einladen sollen. 1091 00:53:16,530 --> 00:53:19,199 Mein Hochzeitsgeschenk ist, dass ich meinen Mann Dave nicht mitgebracht habe. 1092 00:53:19,283 --> 00:53:21,326 Das ist wirklich unbezahlbar. 1093 00:53:22,870 --> 00:53:24,371 Bedeutet mir viel, dass du da bist. 1094 00:53:24,454 --> 00:53:25,664 Selbstverständlich. 1095 00:53:26,540 --> 00:53:28,083 Du solltest jedes Wochenende heiraten. 1096 00:53:28,709 --> 00:53:30,836 Ich will so viel Zeit wie möglich mit dir. 1097 00:53:34,798 --> 00:53:35,799 Fass dich kurz, ok? 1098 00:53:35,883 --> 00:53:38,218 Ok. Wir könnten uns auch umarmen und küssen. 1099 00:53:40,846 --> 00:53:43,182 Ich war schon länger nicht mehr allein bei einer Hochzeit. 1100 00:53:43,265 --> 00:53:44,641 - Ja. - Macht Spaß. 1101 00:53:45,225 --> 00:53:46,894 Hier muss ich keine verheiratete Mom sein. 1102 00:53:46,977 --> 00:53:50,689 Vielleicht trinke ich zu viel. Frage einen Fremden, ob er tanzen will. 1103 00:53:50,772 --> 00:53:53,942 Vielleicht versuche ich sogar, ein bisschen zu flirten. 1104 00:53:54,026 --> 00:53:55,402 Willst du es mal probieren? 1105 00:53:55,485 --> 00:53:56,486 Ok. 1106 00:53:56,570 --> 00:53:59,323 Hey. Mein Daddy ist der Bräutigam. 1107 00:54:00,365 --> 00:54:01,533 Wie ist dein Daddy so? 1108 00:54:03,952 --> 00:54:05,579 Das war... Weißt du was? Das war ok. 1109 00:54:05,662 --> 00:54:07,122 - Du wärmst dich noch auf. - Uh-huh. 1110 00:54:07,206 --> 00:54:09,333 Vielleicht sagst du nicht so oft Daddy. 1111 00:54:10,042 --> 00:54:11,835 - Ich fange jetzt an zu trinken. - Ok. 1112 00:54:12,669 --> 00:54:14,796 - Viel Spaß. - Ja. Ja, nein, das verstehe ich. 1113 00:54:14,880 --> 00:54:17,966 Ja, ich weiß, dass das wirkt, als wäre es mir nicht ernst damit. 1114 00:54:18,050 --> 00:54:19,843 Die Trainerin von Wesleyan. Ich habe es echt verkackt. 1115 00:54:19,927 --> 00:54:22,930 Tote-Mom-Karte. Ein allerletztes Mal. 1116 00:54:24,473 --> 00:54:25,891 Zieh es voll durch. 1117 00:54:26,558 --> 00:54:29,353 Die Sache ist... 1118 00:54:29,436 --> 00:54:33,190 Ich habe mich verrückt gemacht, weil meine Mom vor einer Weile gestorben ist. 1119 00:54:33,273 --> 00:54:34,358 Mehr, mehr, mehr. 1120 00:54:34,441 --> 00:54:38,320 Ja. Ja, ich bin komplett am Arsch, seit Mama gestorben ist. 1121 00:54:38,403 --> 00:54:39,655 Mama? 1122 00:54:41,281 --> 00:54:42,699 Das ist so nett von Ihnen. 1123 00:54:42,783 --> 00:54:44,034 Das werden Sie nicht bereuen. 1124 00:54:44,117 --> 00:54:46,537 Haben Sie vielen Dank. Kann's nicht erwarten, danke. 1125 00:54:47,246 --> 00:54:49,540 Ich gehe an die Wesleyan! 1126 00:54:49,623 --> 00:54:51,959 Ok! Es ist soweit, es geht gleich los. 1127 00:54:52,042 --> 00:54:54,711 Also, bitte, setzt euch. 1128 00:54:55,838 --> 00:54:57,130 Stehst du auf Hammer-Reden? 1129 00:55:09,434 --> 00:55:12,604 Na dann, los jetzt. Setzt du dich jetzt hin? 1130 00:55:13,647 --> 00:55:16,275 Ich übergebe dich. Dein Dad ist nicht gekommen. 1131 00:55:16,358 --> 00:55:18,777 Ich war immer froh, dass er tot ist, 1132 00:55:18,861 --> 00:55:22,906 aber jetzt bin ich es umso mehr. 1133 00:55:42,426 --> 00:55:44,595 Was soll das? 1134 00:55:44,678 --> 00:55:46,180 Gar nichts. War nur ein Käfer. 1135 00:55:48,223 --> 00:55:50,100 Ist ja perfekt. 1136 00:55:50,184 --> 00:55:52,853 Rein ins Haus. Rein ins Haus, na los. 1137 00:55:58,609 --> 00:56:01,528 Hab dich lieb. 1138 00:56:04,114 --> 00:56:05,741 Wenn ihr bitte Platz nehmen würdet. 1139 00:56:06,950 --> 00:56:11,872 Bevor wir anfangen, möchte ich diesen Moment nutzen, um darauf hinzuweisen, 1140 00:56:11,955 --> 00:56:14,249 dass überall in dieser großartigen Nation 1141 00:56:14,333 --> 00:56:16,502 - Musiker für Hochzeiten... - Musiker? 1142 00:56:16,585 --> 00:56:21,465 ...nur schwer zu bekommen sind. Auch ich habe für diesen Tag einen DJ angerufen. 1143 00:56:22,674 --> 00:56:24,510 Aber er hat aufgelegt. 1144 00:56:24,593 --> 00:56:26,428 - Wow. - Oh, mein Gott. 1145 00:56:26,512 --> 00:56:28,222 Du hast diesen Mann in dir gehabt. 1146 00:56:28,305 --> 00:56:29,598 Ja, ich bin nicht stolz drauf. 1147 00:56:29,681 --> 00:56:30,682 Ich bin hier, Leute. 1148 00:56:30,766 --> 00:56:33,894 Ich danke allen, dass sie gekommen sind. Natürlich. Und nun... 1149 00:56:33,977 --> 00:56:40,108 Nope. Du hattest deinen DJ-Witz, von dem wir alle uns misshandelt gefühlt haben. 1150 00:56:40,192 --> 00:56:41,235 Ja. 1151 00:56:41,318 --> 00:56:42,861 Das war dein einer Satz. 1152 00:56:43,487 --> 00:56:46,073 Nein, Paul. Das war eine Begrüßung und kein Satz. 1153 00:56:46,156 --> 00:56:47,741 Gib dem Mann seinen Satz! 1154 00:56:47,824 --> 00:56:49,409 Hat er nötig. Hat er nötig. 1155 00:56:49,493 --> 00:56:50,869 Dad, sei bitte kein Arsch. 1156 00:56:50,953 --> 00:56:52,246 Gib ihm einen Absatz. 1157 00:56:52,329 --> 00:56:54,623 - Lass ihn reden! - Ich habe keine Angst, vor keinem. 1158 00:56:54,706 --> 00:56:57,584 - Ok, ok. Weißt du was? Hör mir zu. - Das ist... Nein. 1159 00:56:57,668 --> 00:56:59,795 Tu es für mich, mein Großer. In Ordnung? 1160 00:57:00,838 --> 00:57:01,839 Na schön. 1161 00:57:02,464 --> 00:57:03,799 - Los. - Ok. 1162 00:57:05,092 --> 00:57:08,136 Wir sind heute hier zur Feier von Paul und Julie, die ein lebendes Beispiel sind, 1163 00:57:08,220 --> 00:57:14,560 dass Liebe in den unwahrscheinlichsten Zeiten gefunden werden kann. 1164 00:57:14,643 --> 00:57:17,312 Und an den unwahrscheinlichsten Orten überhaupt. 1165 00:57:17,396 --> 00:57:18,397 Komma. 1166 00:57:18,480 --> 00:57:20,524 Was in ihrem Fall 1167 00:57:20,607 --> 00:57:23,694 eine kalte und sterile Arztpraxis war, 1168 00:57:23,777 --> 00:57:27,698 wo sich erstmals ihre Augen über Julies Stethoskop trafen. 1169 00:57:27,781 --> 00:57:30,951 Komma. Und trotz vieler Hürden, 1170 00:57:31,034 --> 00:57:33,412 wie die medizinischen Ethikregeln, 1171 00:57:34,079 --> 00:57:37,875 bauten sie eine Verbindung auf, die so tief und so stark ist, 1172 00:57:39,501 --> 00:57:44,715 dass es gelang, die Mauern einer gewissen Festung der Einsamkeit einzureißen. 1173 00:57:44,798 --> 00:57:46,508 Ein für allemal. 1174 00:57:47,092 --> 00:57:48,677 Semikolon. 1175 00:57:48,760 --> 00:57:51,763 Also, Paul und Julie, 1176 00:57:52,347 --> 00:57:55,309 ich danke euch vielmals, dass ihr diesen Moment 1177 00:57:56,185 --> 00:57:58,854 und eure Liebe mit uns teilt. 1178 00:57:59,771 --> 00:58:04,318 Jeder einzelne von uns kann sich glücklich schätzen, auch euch lieben zu dürfen. 1179 00:58:07,946 --> 00:58:08,989 Punkt. 1180 00:58:10,532 --> 00:58:12,993 Scheiß drauf. Ausrufezeichen. 1181 00:58:19,583 --> 00:58:21,001 Und nun... 1182 00:58:21,084 --> 00:58:22,628 Oh klar, ganz vergessen, tut mir leid. 1183 00:58:22,711 --> 00:58:26,924 Und nun, kraft des mir vom Staat Kalifornien verliehenen Amtes 1184 00:58:27,007 --> 00:58:28,133 erkläre ich euch... 1185 00:58:28,217 --> 00:58:31,053 Whoa, ihr tut es schon? Whoa, ok, ihr seid verheiratet. 1186 00:58:31,136 --> 00:58:33,805 Du darfst sie jetzt genau so intensiv küssen. 1187 00:58:33,889 --> 00:58:34,890 Ja! 1188 00:58:35,641 --> 00:58:36,892 Ja. 1189 00:58:40,270 --> 00:58:41,730 - Ja. - Bravo. 1190 00:58:50,322 --> 00:58:52,783 Hey, mein Großer. Ich schulde Ihnen was. 1191 00:58:55,869 --> 00:58:57,162 Sag ich doch. 1192 00:58:57,746 --> 00:59:02,501 Also du sagst mir, ich habe ein Jahr und kann jede küssen, die ich will? 1193 00:59:02,584 --> 00:59:04,628 Auf gar keinen Fall sage ich dir das. 1194 00:59:04,711 --> 00:59:05,838 Aber ich sag's dir. 1195 00:59:07,422 --> 00:59:08,549 Ich weiß, wen ich wähle. 1196 00:59:11,343 --> 00:59:14,388 Was ein Scheiß. Dürfte ich fremdgehen, dann offensichtlich mit Pedro Pasc... 1197 00:59:14,471 --> 00:59:15,889 Auch meinem Partner. 1198 00:59:19,726 --> 00:59:21,395 - Das ist der Wahnsinn, Babe. - Wirklich? 1199 00:59:21,478 --> 00:59:22,980 Ja. Unfassbar, dass du es geschafft hast. 1200 00:59:24,398 --> 00:59:25,941 Ich liebe dich. 1201 00:59:26,024 --> 00:59:27,818 Oh mein Gott, das war's. Du hast es normal gesagt. 1202 00:59:28,485 --> 00:59:30,153 - Wow. Das ist cool. - Ja. 1203 00:59:30,737 --> 00:59:31,822 Jetzt fehlt mir die komische Art. 1204 00:59:31,905 --> 00:59:35,325 Ich kann's komisch machen. Wie wär's mit Imitationen? Wie wär's mit Gollum? 1205 00:59:35,409 --> 00:59:36,660 Das will ich hören. 1206 00:59:37,327 --> 00:59:40,581 Ich liebe dich, mein Schatz. 1207 00:59:56,013 --> 00:59:57,639 Das könntest du auch haben, weißt du? 1208 01:00:00,517 --> 01:00:01,727 Hatte ich schon, Paul. 1209 01:00:03,854 --> 01:00:08,025 Zu meinem Glück hatte ich das fast für 20 Jahre. 1210 01:00:08,108 --> 01:00:09,109 Also... 1211 01:00:10,444 --> 01:00:12,279 Ich glaube nicht, dass ich das jemals toppen werde. 1212 01:00:14,615 --> 01:00:15,949 Die Tote-Frau-Karte. 1213 01:00:16,783 --> 01:00:19,369 Ich nehme an, du hast Alice gesagt, die nicht mehr zu benutzen. 1214 01:00:21,455 --> 01:00:25,000 Gruselig, oder? Die Vorstellung, sich jemandem zu öffnen. 1215 01:00:27,503 --> 01:00:28,921 Tu mir einen Gefallen. 1216 01:00:31,256 --> 01:00:32,591 Sei bloß nicht wie ich. 1217 01:00:37,846 --> 01:00:39,681 Warte nicht so lange wie ich. 1218 01:00:52,152 --> 01:00:53,445 Hey, Daddy. 1219 01:00:55,155 --> 01:00:56,698 - Wow. - Willst du tanzen? 1220 01:00:57,449 --> 01:00:59,284 Das ist immer noch zu viel Daddy. 1221 01:00:59,993 --> 01:01:02,246 Ok, Daddy. Komm mit, Daddy. 1222 01:01:04,706 --> 01:01:06,083 Ach, was soll's. 1223 01:01:38,866 --> 01:01:41,660 Gerry. Was machen Sie hier? 1224 01:01:41,743 --> 01:01:45,289 Hey, bleiben Sie locker. Ich liebe Kuchen. 1225 01:01:45,372 --> 01:01:47,833 - Hey, Süßer. - Hi. 1226 01:01:48,458 --> 01:01:49,751 Mit wem redest du gerade? 1227 01:01:50,419 --> 01:01:51,753 - Gerry. - Wer? 1228 01:01:53,839 --> 01:01:54,840 Gerry. 1229 01:02:00,345 --> 01:02:01,763 Du siehst ihn nicht, habe ich recht? 1230 01:02:11,982 --> 01:02:12,983 Wuff. 1231 01:02:13,734 --> 01:02:14,735 Ja. 1232 01:03:14,419 --> 01:03:16,421 Übersetzung: Gabriela Huber Martins