1
00:00:14,556 --> 00:00:17,059
Hey, Sexy. Was dagegen, wenn ich dusche?
2
00:00:17,142 --> 00:00:19,228
Tja, davon beschlägt mein Spiegel.
3
00:00:19,311 --> 00:00:22,064
Und wenn ich an der Scheibe
eine Stelle frei wische?
4
00:00:22,147 --> 00:00:23,982
Dann hast du ein freies Blickfeld.
5
00:00:24,066 --> 00:00:28,904
Zwei Stellen. Eine für den Spaßbereich.
Und eine zweite für dein Gesicht.
6
00:00:28,987 --> 00:00:30,322
Ja, ok.
7
00:00:46,713 --> 00:00:50,259
Und es ist eine tolle Immobilie,
aber ich habe mich übernommen.
8
00:00:50,342 --> 00:00:53,887
Vielleicht muss ich mit Verlust verkaufen.
Das triggert alle meine wunden Punkte.
9
00:00:53,971 --> 00:00:55,848
Was ist? Geht's Ihnen gut?
10
00:00:55,931 --> 00:00:59,601
Ja, aber meine Medikamente
wirken nicht mehr so gut wie früher.
11
00:01:00,477 --> 00:01:03,814
Wenn es Sie stört, kann ich
meine Hand in den Schoß legen.
12
00:01:03,897 --> 00:01:06,233
Und dann lege ich diese Decke drüber.
13
00:01:06,984 --> 00:01:12,447
Das könnte aussehen, als ob ich mich zu
ihren finanziellen Sorgen vergnügen würde.
14
00:01:13,448 --> 00:01:16,243
Tut mir leid, wenn Sie das irritiert.
15
00:01:18,745 --> 00:01:19,746
Danke.
16
00:01:22,416 --> 00:01:24,209
{\an8}SIERRA MADRE
FACHÄRZTE FÜR NEUROLOGIE
17
00:01:26,879 --> 00:01:28,380
Weshalb sind Sie hier?
18
00:01:29,339 --> 00:01:30,841
Parkinson. Und Sie?
19
00:01:30,924 --> 00:01:31,925
Nur ein Haarschnitt.
20
00:01:33,218 --> 00:01:36,346
Ich habe einen größeren Lacher verdient.
21
00:01:36,430 --> 00:01:38,891
Tut mir leid.
Es geht mir heute nicht so gut.
22
00:01:38,974 --> 00:01:42,311
Sie sehen gut aus. Haben eine feste
Stimme. Sie klingen weise.
23
00:01:42,394 --> 00:01:44,396
Ja, ich bin ziemlich weise.
24
00:01:44,980 --> 00:01:45,981
Und Ihr Gleichgewicht?
25
00:01:46,064 --> 00:01:49,484
Nicht übel. Die dämlichen Übungen helfen.
26
00:01:49,568 --> 00:01:52,779
Ich stürze dreimal am Tag.
Vielleicht sollte ich Stuntman werden.
27
00:01:55,490 --> 00:01:56,783
- Paul.
- Gerry.
28
00:01:58,118 --> 00:02:01,788
Nur ein leichtes Zittern.
Ich würde alles tun für so ein Zittern.
29
00:02:01,872 --> 00:02:04,124
Tja, also ich werde sehr steif.
30
00:02:04,708 --> 00:02:07,503
Und meine linke Seite schmerzt.
31
00:02:07,586 --> 00:02:10,172
Ich habe meiner Freundin gesagt,
Sex hilft,
32
00:02:10,255 --> 00:02:13,008
aber sie ist Ärztin.
Sie weiß, dass das Schwachsinn ist.
33
00:02:13,091 --> 00:02:14,843
Das muss schwer sein.
34
00:02:14,927 --> 00:02:18,931
Ich fühle mich dämlich,
mich bei Ihnen zu beschweren.
35
00:02:19,014 --> 00:02:20,182
Bitte.
36
00:02:21,058 --> 00:02:22,976
Wir sitzen doch alle im selben Scheißboot.
37
00:02:23,727 --> 00:02:25,938
Und Ihr Verstand?
Haben Sie Halluzinationen?
38
00:02:26,021 --> 00:02:27,481
Nein. Gott sei Dank.
39
00:02:27,564 --> 00:02:28,774
Die sind übel.
40
00:02:29,691 --> 00:02:32,069
Der Körper ist schon schlimm,
aber der Verstand ist gruselig.
41
00:02:32,152 --> 00:02:34,279
Ich wusste nicht, dass Parkinson so ist.
42
00:02:34,780 --> 00:02:37,574
Aber einmal, da sah ich Halle Berry
mit mir in der Badewanne.
43
00:02:38,909 --> 00:02:40,285
Ein anderes Mal sah ich meine Mom.
44
00:02:40,369 --> 00:02:43,497
Also gut und schlecht?
Außer Ihre Mom ist echt heiß.
45
00:02:43,580 --> 00:02:45,958
Also Dad sagt,
im Bett war sie eine Granate.
46
00:02:48,126 --> 00:02:52,130
Genug gejammert. Ich bin noch hier,
also scheiß auf Parkinson.
47
00:02:52,840 --> 00:02:54,967
Ja, ok.
48
00:02:55,050 --> 00:02:56,593
Sie müssen es aussprechen.
49
00:02:57,970 --> 00:02:59,388
Gerry, wir sind gleich bereit für Sie.
50
00:02:59,471 --> 00:03:00,931
Paul? Bereit?
51
00:03:09,189 --> 00:03:10,357
Scheiß auf Parkinson.
52
00:03:11,191 --> 00:03:12,609
Scheiß auf Parkinson.
53
00:03:16,196 --> 00:03:17,990
Was soll das? Ich war vor ihm hier.
54
00:03:18,949 --> 00:03:20,200
Ich muss es einsehen, Jimmy.
55
00:03:20,284 --> 00:03:22,536
Das Ende meines Lebens wird hart.
56
00:03:23,120 --> 00:03:26,999
Und entweder ich bin
ein selbstmitleidiger Idiot
57
00:03:27,541 --> 00:03:32,254
oder ich sauge das Mark aus dem, was von
diesem fantastischen Leben übrig ist.
58
00:03:32,337 --> 00:03:34,756
Genug vom Leben im "Warum ich?"-Land.
59
00:03:35,465 --> 00:03:36,967
Ich mochte das "Warum ich?"-Land.
60
00:03:37,050 --> 00:03:38,677
Habe da gerade ein paar Jahre verbracht.
61
00:03:39,845 --> 00:03:40,846
Ist schön.
62
00:03:41,638 --> 00:03:44,725
Wie auch immer. Meine neue Philosophie:
Scheiß auf Parkinson.
63
00:03:45,934 --> 00:03:47,936
Eingängig. Scheiß auf Parkinson.
64
00:03:48,020 --> 00:03:50,147
- Scheiß auf Parkinson.
- Scheiß ihm voll ins Gesicht.
65
00:03:50,230 --> 00:03:53,192
Scheiß meiner Krankheit
ins Gesicht, Jimmy.
66
00:03:53,275 --> 00:03:54,401
Mal sehen.
67
00:03:56,069 --> 00:03:57,446
Tu mir einen Gefallen.
68
00:03:58,447 --> 00:04:02,868
Sei für mich da,
wenn du mich untergehen siehst.
69
00:04:03,660 --> 00:04:04,786
Dann zieh mich wieder rauf.
70
00:04:07,372 --> 00:04:09,124
Ich weiß, das ist viel verlangt.
71
00:04:09,208 --> 00:04:10,209
Paul.
72
00:04:11,710 --> 00:04:13,921
Ich habe mich so sehr auf dich verlassen.
73
00:04:15,422 --> 00:04:18,382
Ich bin froh, wenn ich dir
ein bisschen was zurückzahlen kann.
74
00:04:21,637 --> 00:04:23,597
Trotzdem verstehe ich nicht,
wieso ich neben dir
75
00:04:23,680 --> 00:04:27,017
in einem Sportwagen sitzen muss,
während du fährst wie ein Wahnsinniger.
76
00:04:30,687 --> 00:04:33,690
Kommst du nun oder nicht?
Dass ich nicht mehr auf die Straße darf,
77
00:04:33,774 --> 00:04:35,317
heißt nicht, dass ich das nicht mehr kann.
78
00:04:42,824 --> 00:04:45,619
Paul, Paul.
79
00:04:45,702 --> 00:04:47,246
- Hast du Spaß?
- Ja.
80
00:04:47,329 --> 00:04:48,455
Schön.
81
00:04:48,539 --> 00:04:49,915
Paul, fahr langsamer.
82
00:04:49,998 --> 00:04:51,500
Paul, das triggert mich.
83
00:04:51,583 --> 00:04:53,877
Meine Frau ist in einem Auto
gestorben, Paul!
84
00:04:53,961 --> 00:04:55,504
Komm schon. Entspann dich.
85
00:05:28,370 --> 00:05:31,748
{\an8}Baby, tut mir leid, wir haben keine Milch,
weil ich keine besorgen wollte.
86
00:05:31,832 --> 00:05:34,251
{\an8}Und letzte Nacht,
als du geschlafen hast...
87
00:05:34,334 --> 00:05:36,879
Na ja, wie soll ich sagen?
88
00:05:36,962 --> 00:05:38,714
Du hast gekreischt wie eine kleine Bitch.
89
00:05:39,381 --> 00:05:40,424
Was ist los?
90
00:05:40,507 --> 00:05:41,967
- Ach, weißt du...
- Komm schon. Nein, nein, wirklich.
91
00:05:42,050 --> 00:05:43,051
Was ist los?
92
00:05:44,136 --> 00:05:46,138
{\an8}Ok.
93
00:05:46,221 --> 00:05:47,347
{\an8}Als ich zehn war,
94
00:05:47,431 --> 00:05:50,267
{\an8}habe ich eine Krähe
mit einem Kiefernzapfen beworfen.
95
00:05:50,350 --> 00:05:53,145
{\an8}Und du kannst es dir denken,
sie war wütend.
96
00:05:53,228 --> 00:05:56,356
{\an8}Und sie ist auf mich losgegangen,
immer wenn ich zum Bus gelaufen bin.
97
00:05:56,857 --> 00:05:58,817
{\an8}Echt jedes Mal. Krähen sind nachtragend.
98
00:05:58,901 --> 00:06:01,069
{\an8}Wusste ich nicht,
aber das ist die beste Story ever.
99
00:06:01,153 --> 00:06:05,866
{\an8}Ja, also, ich habe oft diesen Albtraum,
dass sie mich findet und fertigmacht.
100
00:06:05,949 --> 00:06:08,535
{\an8}Was, denkst du,
sie pickt dir die Augen raus?
101
00:06:08,619 --> 00:06:10,162
{\an8}Vermutlich nimmt sie nur eins.
102
00:06:10,245 --> 00:06:12,289
{\an8}So musst du mitansehen,
wie sie es auffrisst.
103
00:06:12,372 --> 00:06:14,249
{\an8}Bin ich froh,
dass ich dir das erzählt habe.
104
00:06:14,333 --> 00:06:16,376
{\an8}Ich weiß. Tut mir leid, Baby.
Ich liebe dich.
105
00:06:17,878 --> 00:06:19,630
Ich liebe dich.
106
00:06:19,713 --> 00:06:21,298
- Was?
- Was heißt hier "Was"?
107
00:06:21,381 --> 00:06:23,091
Hast du dich gerade nicht gehört oder was?
108
00:06:23,175 --> 00:06:24,176
Doch, klang ganz normal.
109
00:06:24,259 --> 00:06:26,094
{\an8}Du klangst wie Morpheus. Nochmal.
110
00:06:28,180 --> 00:06:30,265
Ich liebe dich. Wow!
111
00:06:31,225 --> 00:06:33,227
- Sag's zwanglos. So wie: Liebe dich.
- Ok.
112
00:06:34,478 --> 00:06:35,562
{\an8}Liebe dich.
113
00:06:36,522 --> 00:06:37,689
{\an8}Gib mir einen Kuss.
114
00:06:39,233 --> 00:06:40,859
Da ist Rassisten-Pam.
115
00:06:40,943 --> 00:06:42,736
Ich muss was tun, damit sie weiß,
dass ich sie hasse.
116
00:06:42,819 --> 00:06:46,240
{\an8}Glaub mir, jeder, den du hasst, weiß ganz
genau, dass du ihn hasst.
117
00:06:46,323 --> 00:06:49,785
{\an8}Dann tu du was, damit sie weiß,
dass du sie auch hasst.
118
00:06:50,369 --> 00:06:51,453
{\an8}Und was?
119
00:06:51,537 --> 00:06:54,498
{\an8}Wie oft kann ich ihr noch sagen, sie soll
Scheiße fressen? Das ist redundant.
120
00:06:54,581 --> 00:06:56,375
Wir sind gleich da.
Lass dir was einfallen.
121
00:06:57,251 --> 00:06:58,252
Guten Morgen.
122
00:07:02,506 --> 00:07:05,801
{\an8}Das war das Schärfste, was ich je sah.
Wollen wir für einen Quickie nach Hause?
123
00:07:06,510 --> 00:07:07,678
{\an8}- Ja, klar.
- Ok.
124
00:07:07,761 --> 00:07:09,721
{\an8}Komm schon, na los.
125
00:07:10,514 --> 00:07:15,811
{\an8}Fertig. Sieh mich an, wie ich Zeug baue.
So männlich. Macht dich das an?
126
00:07:15,894 --> 00:07:18,021
{\an8}Würde es, wenn du es
richtig machen würdest.
127
00:07:18,105 --> 00:07:22,067
{\an8}Komm, es gibt nichts Männlicheres, als
selbstsicher was total falsch zu machen.
128
00:07:22,568 --> 00:07:24,444
{\an8}Außer, ich würde an einem Grill stehen
129
00:07:24,528 --> 00:07:27,406
{\an8}und die Würstchen so grillen, dass sie
gleichzeitig verkohlt und roh sind.
130
00:07:28,824 --> 00:07:30,492
Vielen Dank, Mann.
131
00:07:31,660 --> 00:07:32,828
- Yo, Paps.
- Ja?
132
00:07:32,911 --> 00:07:35,330
{\an8}Ich habe ein paar extra Chilis eingepackt,
für Graham.
133
00:07:35,414 --> 00:07:36,415
{\an8}FOLGT UNS!
CAJUN-CRUISER.COM
134
00:07:36,498 --> 00:07:37,916
{\an8}Wir sehen uns dann Sonntag zum Essen.
135
00:07:38,000 --> 00:07:39,042
Wo willst du denn hin?
136
00:07:39,126 --> 00:07:40,836
Er geht einen wegstecken.
137
00:07:40,919 --> 00:07:43,338
- Das heißt...
- Er weiß, was das bedeutet.
138
00:07:43,422 --> 00:07:45,048
Mann, ich bin in meinen 40ern.
139
00:07:45,132 --> 00:07:46,216
Genau wie sie.
140
00:07:50,095 --> 00:07:52,347
Je älter die Beere, desto süßer der Saft.
141
00:07:52,431 --> 00:07:54,266
Nicht mit dir zu reden,
war vielleicht doch besser.
142
00:07:54,349 --> 00:07:56,435
{\an8}Hör auf. Ok.
143
00:07:59,813 --> 00:08:01,231
Das glaubst du nie!
144
00:08:01,315 --> 00:08:03,025
Du hast meine letzten
sauberen Boxershorts?
145
00:08:03,108 --> 00:08:06,403
Was? Nein.
Die Trainerin von Wesleyan kommt,
146
00:08:06,486 --> 00:08:07,487
um mein nächstes Fußballspiel zu sehen.
147
00:08:08,697 --> 00:08:10,866
- Wow! Das ist auch aufregend.
- Ja.
148
00:08:11,742 --> 00:08:14,870
Hey! Bingo. Es wird immer besser.
149
00:08:14,953 --> 00:08:16,955
Hast du etwa nichts drunter?
150
00:08:18,248 --> 00:08:19,750
- Nein.
- Nochmal...
151
00:08:19,833 --> 00:08:21,001
Das wollte ich nicht wissen.
152
00:08:21,084 --> 00:08:23,545
Ich werde Fußball spielen in Connecticut!
153
00:08:26,590 --> 00:08:30,093
Ist komisch. Um mich herum
sind gerade alle so fröhlich.
154
00:08:30,177 --> 00:08:32,429
Aber mir machen schon die kleinsten Dinge
schwer zu schaffen.
155
00:08:33,597 --> 00:08:35,432
Schon witzig. Mein Freund Paul
hat mich nachdenken lassen.
156
00:08:35,515 --> 00:08:36,892
Wir alle können frei entscheiden.
157
00:08:36,975 --> 00:08:41,270
Und Glück ist vielleicht
gar keine so unmögliche Sache.
158
00:08:41,355 --> 00:08:42,731
Es ist eine freie Wahl.
159
00:08:42,813 --> 00:08:44,566
Und wieso sagst du das gerade mir?
160
00:08:44,650 --> 00:08:45,651
Mein Fehler.
161
00:08:46,151 --> 00:08:47,694
Du bist der glücklichste Mensch,
den ich kenne.
162
00:08:47,778 --> 00:08:51,198
Hör mal, du musst nicht bei jedem Gespräch
versuchen, mich zu inspirieren.
163
00:08:52,074 --> 00:08:53,951
Wieso können wir nicht einfach
unseren Kaffee genießen?
164
00:08:54,034 --> 00:08:56,662
Weil der Kaffee aus deinem Laden
als Verbrechen durchgeht.
165
00:08:57,454 --> 00:09:00,040
Ist was dran. Was denkst du,
wieso der Kojote so traurig ist?
166
00:09:00,123 --> 00:09:02,876
Vielleicht weil du ihn "Kojote" nennst?
Das ist nicht Britisch, das ist...
167
00:09:02,960 --> 00:09:04,419
- Wie nennst du ihn denn?
- Kojote.
168
00:09:04,503 --> 00:09:05,796
Kojote.
169
00:09:05,879 --> 00:09:07,673
- Nope.
- Ok.
170
00:09:07,756 --> 00:09:08,882
Ich muss fragen.
171
00:09:10,092 --> 00:09:13,095
Bist du glücklich damit, den ganzen Tag
das WLAN-Passwort rauszugeben
172
00:09:13,178 --> 00:09:14,179
und Milch warm zu machen?
173
00:09:14,263 --> 00:09:17,516
Ich habe die kreative Kontrolle darüber,
wie die Muffins angeordnet werden.
174
00:09:17,599 --> 00:09:20,102
Ok. Warst du nicht mal Grafikdesigner?
175
00:09:21,144 --> 00:09:23,772
Ja. Kennst du das Logo am Farmer's Market?
176
00:09:24,273 --> 00:09:25,566
- Ja.
- Ist von mir.
177
00:09:25,649 --> 00:09:27,860
Scheiße, das fasse ich ja einfach nicht.
178
00:09:27,943 --> 00:09:30,070
Das sehe ich jedes Mal,
wenn ich auf dem Markt bin.
179
00:09:30,153 --> 00:09:31,697
Ja, so funktioniert das.
180
00:09:34,533 --> 00:09:36,827
Irgendwann musst du
dein Leben wieder aufnehmen.
181
00:09:38,078 --> 00:09:39,079
Ich weiß.
182
00:09:40,706 --> 00:09:43,834
Endlich fühle ich mich ok, so wie es ist.
183
00:09:43,917 --> 00:09:46,753
Und das will ich nicht aufs Spiel setzen.
184
00:09:46,837 --> 00:09:48,755
Ja. Verstehe ich.
185
00:09:48,839 --> 00:09:50,966
Zwischen Alice und mir läuft es
gerade richtig gut.
186
00:09:51,049 --> 00:09:53,010
Sie wird bald aufs College gehen.
187
00:09:54,636 --> 00:09:57,764
Eigentlich wünsche ich mir, dass sie
bei mir lebt, bis ich friedlich sterbe.
188
00:09:57,848 --> 00:09:58,849
Dann kann sie gehen
189
00:09:58,932 --> 00:10:01,560
und alle Fehler machen, die eine junge
Frau in ihren 70ern eben macht.
190
00:10:01,643 --> 00:10:03,353
Das klingt gesund.
191
00:10:04,062 --> 00:10:05,105
Wie gehst du damit um?
192
00:10:06,481 --> 00:10:08,650
So wie ich es meinen Patienten sage.
Fake it till you make it.
193
00:10:08,734 --> 00:10:10,402
Ich bin für sie da.
194
00:10:10,485 --> 00:10:12,279
Tue, was ich kann,
damit sie es an die Wesleyan schafft.
195
00:10:12,362 --> 00:10:14,198
Und tue, als ob ich nicht
innerlich sterbe.
196
00:10:15,449 --> 00:10:22,456
Tor!
197
00:10:24,499 --> 00:10:25,584
SCHULTEAM MÄDCHENFUSSBALL
198
00:10:25,667 --> 00:10:27,836
Ich übe schon mal, weil ich weiß,
dass du heute ein Tor schießt.
199
00:10:27,920 --> 00:10:30,088
Willst du mir jetzt ernsthaft
so einen Riesendruck machen?
200
00:10:30,172 --> 00:10:32,591
Was? Nein. Du musst kein Tor schießen.
201
00:10:32,674 --> 00:10:34,301
Doch, sonst werde ich doch nie genommen.
202
00:10:35,719 --> 00:10:37,387
Ich hoffe, dass genau das passiert,
was du willst,
203
00:10:37,471 --> 00:10:40,390
und du nicht das Gefühl hast,
dass es passieren muss.
204
00:10:40,474 --> 00:10:43,477
Ich weiß immer noch nicht,
wie ich meine neue Frisur tragen soll.
205
00:10:43,560 --> 00:10:45,812
Trage ich ein Stirnband?
Oder einen Pferdeschwanz? Oder...
206
00:10:45,896 --> 00:10:47,856
Hey, hey. Ich find's toll.
207
00:10:48,857 --> 00:10:51,068
Deine Mom hatte die Haare
bei unserem ersten Treffen so.
208
00:10:51,151 --> 00:10:53,612
- Warte, im Ernst?
- Nein, wieso habe ich das gesagt?
209
00:10:54,363 --> 00:10:57,199
Du hast mich nervös gemacht,
mit dieser Tor-kein-Tor-Sache.
210
00:10:57,282 --> 00:10:59,368
Ich habe aber eine kleine Bitte.
211
00:11:00,536 --> 00:11:02,496
Dürfen wir uns fürs Spiel
die Gesichter bemalen?
212
00:11:03,956 --> 00:11:05,290
Sie sagt nein, Derek.
213
00:11:05,374 --> 00:11:07,334
Komm schon!
214
00:11:07,417 --> 00:11:08,710
Aber Brust ist in Ordnung, ja?
215
00:11:08,794 --> 00:11:10,629
Sie sagt keine Farbe, egal wo.
216
00:11:11,547 --> 00:11:12,840
Was sind wir? Quäker?
217
00:11:13,340 --> 00:11:15,342
Seit wann sind wir hier so spaßbefreit?
218
00:11:18,136 --> 00:11:19,596
Wieso hat er die Farbe jetzt schon drauf?
219
00:11:19,680 --> 00:11:21,849
Er sagt, so hat sie Zeit zu trocknen.
220
00:11:22,683 --> 00:11:23,725
Hey, ich fahre jetzt.
221
00:11:24,226 --> 00:11:25,352
- Ok.
- Ich komme schon.
222
00:11:25,853 --> 00:11:28,814
Ok, hör mal. Ich habe es direkt vor Augen.
223
00:11:28,897 --> 00:11:31,149
Die Wesleyan-Trainerin liebt dich.
224
00:11:31,233 --> 00:11:34,319
Du kannst auf dein Traum-College
in New England gehen.
225
00:11:34,403 --> 00:11:36,405
Mein Rollkragenpulli sieht mega aus.
226
00:11:36,488 --> 00:11:41,451
Ich komme zur Saisoneröffnung,
Homecoming, Nachbarnwochenende.
227
00:11:41,535 --> 00:11:43,120
- Elternwochenende.
- Wir werden sehen.
228
00:11:43,203 --> 00:11:44,413
Alles ok?
229
00:11:44,496 --> 00:11:46,582
Ich habe kaum geschlafen,
ich drehe ganz schön am Rad.
230
00:11:46,665 --> 00:11:48,709
Hey. Wenn du da draußen nervös wirst,
231
00:11:48,792 --> 00:11:51,628
guckst du einfach auf die Tribüne.
Da siehst du uns.
232
00:11:51,712 --> 00:11:53,839
- Und borgst dir unsere positive Energie.
- Ja.
233
00:11:53,922 --> 00:11:55,632
- Dann werden wir sie auf dich übertragen.
- Ok.
234
00:11:55,716 --> 00:11:58,677
Wir sind dann so...
235
00:12:01,054 --> 00:12:03,515
- Dad, was stimmt nicht mit dir?
- Du siehst aus, als würdest du kotzen.
236
00:12:03,599 --> 00:12:04,892
Ich weiß, ich hab's gehört.
237
00:12:04,975 --> 00:12:07,728
Hey, Alice. Wir sind stolz auf dich.
238
00:12:07,811 --> 00:12:09,062
Das Spiel war noch gar nicht.
239
00:12:09,146 --> 00:12:10,272
Ist mir egal.
240
00:12:17,696 --> 00:12:20,490
Morgen. Ist das Lächeln mir zu verdanken?
241
00:12:20,574 --> 00:12:21,658
Ist es.
242
00:12:25,871 --> 00:12:27,122
Ich denke, wir beenden die Sache.
243
00:12:27,206 --> 00:12:31,502
Und mit der "Sache", da meinst du
das Reden vor dem Sex, oder?
244
00:12:31,585 --> 00:12:33,629
Als ich dich kennengelernt habe,
war ich frisch geschieden
245
00:12:33,712 --> 00:12:37,382
und ich habe was gebraucht,
was sexy ist, und spaßig.
246
00:12:37,466 --> 00:12:43,555
Und da war dieser heiße jüngere Mann,
der mich Dr. Sykes genannt hat, im Bett.
247
00:12:43,639 --> 00:12:45,891
Also jetzt lerne ich deinen Vornamen
auch nicht mehr.
248
00:12:48,143 --> 00:12:50,395
Ich sollte aufhören,
mich vor der Zukunft zu verstecken.
249
00:12:50,979 --> 00:12:52,439
Ok, echt kacke.
250
00:12:52,523 --> 00:12:55,150
Tust du jetzt echt, als ob das für dich
was Superernstes wäre?
251
00:12:55,234 --> 00:12:56,944
Ne. Aber...
252
00:12:59,029 --> 00:13:00,322
...es wird mir fehlen.
253
00:13:00,405 --> 00:13:03,075
Also, es heißt ja nicht,
dass sofort Schluss ist.
254
00:13:03,158 --> 00:13:05,577
Also wollen wir es
mit einem großen Finale beenden.
255
00:13:06,745 --> 00:13:09,039
Mit einem Gospelchor und dem Feuerwerk?
256
00:13:09,122 --> 00:13:10,749
Ja, aber ich habe nur 15 Minuten.
257
00:13:10,832 --> 00:13:13,961
Ohne Schnickschnack schaffe ich es
in zehn. Kommen Sie her, Dr. Sykes.
258
00:13:14,044 --> 00:13:16,964
Ist nicht wahr.
Sie hat mit dir Schluss gemacht?
259
00:13:17,047 --> 00:13:18,131
Ja.
260
00:13:19,466 --> 00:13:20,676
Sie wirken überrascht.
261
00:13:20,759 --> 00:13:22,928
Nur weil sie mich
noch nicht angerufen hat.
262
00:13:24,096 --> 00:13:27,057
Wir haben drüber geredet,
sie hat gesagt, dass sie mit mir
263
00:13:27,140 --> 00:13:28,600
nicht weiter vorankommen kann.
264
00:13:29,768 --> 00:13:32,229
Das verstehe ich.
Aber ätzend ist es trotzdem.
265
00:13:32,312 --> 00:13:34,940
Tja, vielleicht ist es das,
weil du tief im Inneren weißt,
266
00:13:35,023 --> 00:13:36,942
dass du auch vorankommen solltest.
267
00:13:37,025 --> 00:13:38,735
Ich weiß, dass du mehr willst.
268
00:13:39,611 --> 00:13:42,781
Eine echte Beziehung. Ein eigenes Zuhause.
269
00:13:43,365 --> 00:13:45,075
Ein Segelboot in Connecticut.
270
00:13:46,451 --> 00:13:48,453
Ok, das letzte war von mir.
271
00:13:48,537 --> 00:13:53,250
Aber der Punkt ist:
Wenn du nicht wächst, dann lebst du nicht.
272
00:13:53,333 --> 00:13:55,043
Nein, ich habe heute früh gelebt.
273
00:13:55,127 --> 00:13:56,128
Zweimal.
274
00:13:56,211 --> 00:13:58,589
Das werde ich festhalten, ja?
275
00:13:59,590 --> 00:14:03,218
Patient gibt weiter an,
obwohl er abserviert wurde.
276
00:14:04,136 --> 00:14:05,262
Mir fehlt das Notizbuch.
277
00:14:05,846 --> 00:14:06,930
Mir auch, Kleiner.
278
00:14:07,014 --> 00:14:09,224
Meine Hand zittert dafür zu stark.
279
00:14:10,142 --> 00:14:12,519
Habe ich dir schon etwas
über "das Feld" erzählt?
280
00:14:13,103 --> 00:14:15,856
Ist das mehr von Ihrem hippiemäßigen
spirituellen Scheiß?
281
00:14:15,939 --> 00:14:18,859
Das Leben ist eine Konversation
mit dem Universum.
282
00:14:18,942 --> 00:14:20,360
Und schon geht's los.
283
00:14:20,444 --> 00:14:26,116
Es ist eine intelligente Energiepräsenz,
die weiß, wozu du bestimmt bist.
284
00:14:26,200 --> 00:14:31,622
Sie wird dir immer wieder demonstrieren,
woran du am meisten arbeiten musst.
285
00:14:31,705 --> 00:14:35,334
Immer und immer wieder,
solange bis du es tust.
286
00:14:35,417 --> 00:14:36,418
Verdammt.
287
00:14:37,044 --> 00:14:39,880
Das klingt tatsächlich,
als wäre es richtig hilfreich,
288
00:14:40,422 --> 00:14:41,423
wenn es echt wäre.
289
00:14:42,799 --> 00:14:43,884
Wieso lächeln Sie?
290
00:14:44,468 --> 00:14:46,970
Weil ich mir vorstelle,
wie ich es genießen werde,
291
00:14:47,054 --> 00:14:49,723
wenn du rausfindest,
dass das Feld doch echt ist.
292
00:14:50,349 --> 00:14:51,934
Und wenn es so weit ist,
293
00:14:52,017 --> 00:14:54,311
musst du mir nicht mal sagen,
dass ich recht hatte.
294
00:14:54,394 --> 00:14:56,438
Nur, ich weiß nicht...
295
00:14:57,231 --> 00:14:59,691
Zeig mir ein paar betende Hände.
296
00:15:01,026 --> 00:15:02,402
Als wäre ich ein Gott.
297
00:15:03,946 --> 00:15:06,031
Wie wär's mit einem sexy Zwinkern?
298
00:15:07,491 --> 00:15:08,867
Das nennst du sexy?
299
00:15:09,451 --> 00:15:10,953
Ok, lassen Sie mal sehen.
300
00:15:16,208 --> 00:15:17,251
Ich würde nicht nein sagen.
301
00:15:17,334 --> 00:15:18,710
Das wäre zu viel für dich.
302
00:15:20,629 --> 00:15:24,132
Es ist hart, das Gästebad
komplett zu renovieren.
303
00:15:25,300 --> 00:15:29,054
Ich weiß zu schätzen, dass mein Mann mir
freie Hand lässt, was das Budget betrifft.
304
00:15:29,137 --> 00:15:34,226
Aber immer wenn ich ihm
von meinen kreativen Ideen erzählen will,
305
00:15:34,768 --> 00:15:36,103
will er nichts davon hören.
306
00:15:36,186 --> 00:15:37,938
Mutige Frauen werden
oft unterdrückt, Kathy.
307
00:15:38,021 --> 00:15:41,817
Sie, Rosa Parks, Pussy Riot...
308
00:15:43,402 --> 00:15:45,112
Ich weiß, das hätte ich
nicht sagen sollen,
309
00:15:45,195 --> 00:15:48,282
aber ihr Problem war so trivial.
Ich konnte mich nicht konzentrieren.
310
00:15:48,365 --> 00:15:50,158
Ich bin auch manchmal nicht voll da.
311
00:15:50,242 --> 00:15:52,452
Ich habe so einen Patienten, Gregory,
312
00:15:52,536 --> 00:15:53,662
nennt sich selbst Spider.
313
00:15:53,745 --> 00:15:56,290
Hat einen coolen Spitznamen,
ist voller Tattoos,
314
00:15:56,373 --> 00:15:58,000
hat immer coole Stiefel an.
315
00:15:58,083 --> 00:16:01,336
Der Typ ist so unfassbar öde...
316
00:16:01,420 --> 00:16:02,421
NUR MITARBEITER
317
00:16:02,504 --> 00:16:03,589
Hey, komme ich zu früh?
318
00:16:03,672 --> 00:16:04,673
Gregory?
319
00:16:05,591 --> 00:16:08,135
Hey, Mann. Wie geht's denn so?
320
00:16:08,719 --> 00:16:10,637
- Wir würden jetzt gehen.
- Ja, geh.
321
00:16:11,555 --> 00:16:13,849
Immer wenn ich als Therapeutin
an mir zweifle,
322
00:16:13,932 --> 00:16:17,811
tut er irgendwas, das dermaßen dämlich
ist, dass ich mich sofort besser fühle.
323
00:16:18,520 --> 00:16:19,730
Deswegen behalte ich ihn hier.
324
00:16:19,813 --> 00:16:22,357
Ja. Weißt du, all meine Patienten derzeit
325
00:16:22,441 --> 00:16:24,484
halten sich mit so belanglosem Scheiß auf.
326
00:16:24,568 --> 00:16:26,069
Ich weiß, Leid bleibt Leid.
327
00:16:26,570 --> 00:16:28,864
Und ich bin dankbar,
dass ich von unserem Job leben kann,
328
00:16:28,947 --> 00:16:30,741
aber...
329
00:16:30,824 --> 00:16:33,869
Die Sache mit meiner Schwester,
dass mein Dad bipolar ist...
330
00:16:34,620 --> 00:16:38,040
Ich tue das hier, weil ich Menschen helfen
wollte, echtes Trauma zu bewältigen.
331
00:16:39,583 --> 00:16:42,711
Aber manchmal glaube ich, ich mache nicht
das, was ich wirklich machen sollte.
332
00:16:42,794 --> 00:16:44,671
Ergibt das für dich Sinn?
333
00:16:45,422 --> 00:16:47,633
Mein erster Job war in Bellevue.
334
00:16:47,716 --> 00:16:53,263
Suizidgedanken, Persönlichkeitsstörungen,
Schizophrenie. Einfach alles.
335
00:16:53,347 --> 00:16:54,473
Wie war's?
336
00:16:54,556 --> 00:16:56,642
Es war der schlimmste Job,
den ich je hatte.
337
00:16:56,725 --> 00:16:59,645
- Wirklich?
- Und auch der beste.
338
00:17:00,854 --> 00:17:02,481
Das wäre was für dich.
339
00:17:04,273 --> 00:17:05,275
Danke, Paul.
340
00:17:05,358 --> 00:17:06,818
Als Ärztin,
341
00:17:08,069 --> 00:17:10,696
- oder als Patientin.
- Wenn du meinst.
342
00:17:10,781 --> 00:17:13,407
Ok. Ich habe über die Farben
für euer Kinderzimmer nachgedacht.
343
00:17:13,492 --> 00:17:16,869
Für die Vorhänge habe ich zwei Muster,
zwischen denen du wählen kannst.
344
00:17:16,954 --> 00:17:19,540
- Sag ihm die Wahrheit.
- Ich habe ein Muster.
345
00:17:19,623 --> 00:17:21,290
- Ok.
- Aber ich freue mich sehr
346
00:17:21,375 --> 00:17:22,917
- auf deine Gedanken dazu.
- Wahrheit.
347
00:17:23,001 --> 00:17:25,838
Ist mir egal, was du denkst.
Und ich habe auch schon eine Tapete.
348
00:17:25,921 --> 00:17:29,258
Ok. Weißt du, also,
Ava kommt uns morgen besuchen.
349
00:17:29,341 --> 00:17:31,468
Vielleicht hat sie nette Ideen
für die Einrichtung.
350
00:17:31,552 --> 00:17:33,637
Dereks Bruder hat früher Kerzen gegessen.
351
00:17:33,720 --> 00:17:35,055
Was?
352
00:17:35,138 --> 00:17:37,683
Ich dachte, wir erzählen blöden Scheiß,
der keine Rolle spielt.
353
00:17:37,766 --> 00:17:40,185
Ok, dann zeig mir die Baby-Tapete.
354
00:17:40,269 --> 00:17:42,104
Noch nicht, die wichtigste Person
ist nicht hier.
355
00:17:42,187 --> 00:17:44,439
Unhöflich! Charlie hat keine Zeit,
habe ich doch gesagt.
356
00:17:44,523 --> 00:17:46,775
- Was juckt mich denn Charlie?
- Was geht, Flittchen?
357
00:17:46,859 --> 00:17:48,402
- Hey!
- Hallo.
358
00:17:48,485 --> 00:17:50,279
Jetzt können wir anfangen.
359
00:17:51,154 --> 00:17:54,032
Also? Was denkst du?
360
00:17:54,116 --> 00:17:55,325
Gott, es ist so friedvoll...
361
00:17:55,409 --> 00:17:56,535
Unterbrich Gaby nicht!
362
00:17:56,618 --> 00:17:58,245
Ich darf sie nicht unterbrechen,
während sie nachdenkt?
363
00:17:58,328 --> 00:18:00,747
- Brian, bitte! Verdammt.
- Ok. Na gut, tut mir leid.
364
00:18:00,831 --> 00:18:03,000
Liz, ich liebe es.
365
00:18:03,500 --> 00:18:05,169
Es ist so friedvoll.
366
00:18:05,252 --> 00:18:07,671
Und wenn du mal aus Faulheit
nicht mit dem Baby raus willst,
367
00:18:07,754 --> 00:18:11,133
kannst du einfach sagen: "Guck rauf
zum Himmel, Baby. Wir sind draußen."
368
00:18:11,216 --> 00:18:12,551
Babys sind dumm.
369
00:18:12,634 --> 00:18:15,262
Ist es zu fassen, sie glaubt, sie darf
Entscheidungen über mein Baby treffen?
370
00:18:15,345 --> 00:18:17,848
Ja. Du wusstest doch,
was dir mit Nanny McLiz blüht.
371
00:18:17,931 --> 00:18:22,477
Ich habe dir klar gesagt, dass du es mit
einem Riesen-Kontrollfreak zu tun hast.
372
00:18:22,561 --> 00:18:24,521
Ich bin schrecklich.
373
00:18:27,566 --> 00:18:29,359
Also, ich werde kurz vor die Tür gehen.
374
00:18:31,236 --> 00:18:32,529
Na du.
375
00:18:32,613 --> 00:18:33,614
Was war das denn bitte?
376
00:18:33,697 --> 00:18:34,698
Ich habe keine Ahnung.
377
00:18:34,781 --> 00:18:37,784
Seit ein paar Tagen kriegt er
geheime Anrufe.
378
00:18:37,868 --> 00:18:38,869
Richtig merkwürdig.
379
00:18:38,952 --> 00:18:40,954
Normalerweise stellt er auf Lautsprecher
380
00:18:41,038 --> 00:18:43,540
und will, dass alle hallo sagen.
Ganz egal, wer dran ist.
381
00:18:43,624 --> 00:18:45,000
Das macht mich wahnsinnig.
382
00:18:45,083 --> 00:18:46,627
Das ist Rachefremdgehen, ganz klar.
383
00:18:46,710 --> 00:18:48,545
- Was?
- Ja, die Ein-Jahr-Regel.
384
00:18:48,629 --> 00:18:51,507
So viel Zeit hat er, um ohne Konsequenzen
dasselbe zu machen wie du.
385
00:18:53,467 --> 00:18:55,302
Liz?
386
00:18:55,385 --> 00:18:57,054
Scheiße, Mann. Du hast sie gebrochen.
387
00:18:57,137 --> 00:19:00,307
- Liz, das war ein Witz. War nur ein Witz.
- Hey. Komm zurück, Liz. Komm zurück.
388
00:19:00,390 --> 00:19:02,226
Hey! Hey! Kommt schon! Wir müssen
zu einem Fußballspiel fahren! Na los!
389
00:19:02,309 --> 00:19:05,103
- Ist richtig. Los geht's. Los geht's.
- Los geht's! Los geht's!
390
00:19:05,187 --> 00:19:07,523
- Kann losgehen! Kann losgehen!
- Los geht's! Los geht's!
391
00:19:07,606 --> 00:19:09,191
- Los geht's!
- Los geht's!
392
00:19:09,274 --> 00:19:10,567
Was ist mit ihr?
393
00:19:10,651 --> 00:19:13,028
Sie hat eine Krise, weil sie denkt,
dass Derek sie betrügt.
394
00:19:13,111 --> 00:19:14,988
Die Ein-Jahr-Regel?
395
00:19:15,697 --> 00:19:16,865
Das kommt vor.
396
00:19:17,824 --> 00:19:19,451
Dude. Die gibt's echt?
397
00:19:19,535 --> 00:19:20,577
Ja.
398
00:19:21,078 --> 00:19:22,329
- Kommt schon! Wer hat Bock?
- Ja!
399
00:19:22,412 --> 00:19:24,915
Ich! Ich hab Bock! Hast du Bock?
400
00:19:24,998 --> 00:19:26,333
- Was ist Fußball?
- Ich hab Bock!
401
00:19:26,416 --> 00:19:28,961
- Du hast Bock!
- Halt, wartet! Wartet!
402
00:19:31,421 --> 00:19:35,467
Sind wir zu früh hier, oder verabscheuen
alle Fußball so sehr wie ich?
403
00:19:35,551 --> 00:19:38,428
Hey, ich wüsste
einen witzigen Zeitvertreib.
404
00:19:39,012 --> 00:19:41,265
Ich habe Brian
dein neues Testament gezeigt.
405
00:19:41,932 --> 00:19:45,143
Er sagt, es ist komplizierter,
als wir denken, uns als Begünstigte
406
00:19:45,227 --> 00:19:46,395
eintragen zu lassen.
407
00:19:46,895 --> 00:19:49,314
Die Vorsorgevollmacht
müssen wir auch ändern lassen.
408
00:19:50,274 --> 00:19:52,943
Sobald es Zeit wird,
die Geräte abzuschalten,
409
00:19:53,026 --> 00:19:56,238
kriegt Meg wahrscheinlich
kalte Füße, also...
410
00:19:57,698 --> 00:20:00,200
- ...übernimmst du das.
- Kann's kaum erwarten.
411
00:20:00,284 --> 00:20:02,452
- Was denn?
- Dass ich Paul umlegen darf.
412
00:20:02,536 --> 00:20:04,872
Cool, gehen wir danach was essen.
413
00:20:04,955 --> 00:20:05,998
Alter Schwede.
414
00:20:06,081 --> 00:20:08,041
So viele schöne Gesichter.
415
00:20:08,125 --> 00:20:11,044
Danke fürs Kommen, Leute.
Ich will nur sagen...
416
00:20:11,128 --> 00:20:14,006
- Nicht immer ist eine Rede angebracht.
- Jetzt aber schon.
417
00:20:14,089 --> 00:20:16,133
Ich glaube, das ist eine gute Lektion
für dich.
418
00:20:16,842 --> 00:20:19,303
Es bedeutet viel, dass ihr gekommen seid.
419
00:20:19,928 --> 00:20:23,140
Ich weiß nicht, ob Alice so eine starke
junge Frau wäre, wenn ihr nicht wärt.
420
00:20:23,223 --> 00:20:24,433
Nie im Leben.
421
00:20:24,516 --> 00:20:26,476
- Das waren alles wir.
- Du hast nichts getan.
422
00:20:26,560 --> 00:20:28,729
Was soll der Quatsch?
Ich versuche, danke zu sagen.
423
00:20:28,812 --> 00:20:30,689
Schöner Beitrag, Jimbo. Setz dich.
424
00:20:30,772 --> 00:20:32,316
Hey, Mann. Alice hat wohl die Haare neu,
425
00:20:32,399 --> 00:20:33,942
also vielleicht musst du sie mir
nochmal zeigen.
426
00:20:34,026 --> 00:20:35,027
Kein Problem.
427
00:20:35,861 --> 00:20:37,946
- Ich liebe dich.
- Sean.
428
00:20:38,030 --> 00:20:39,198
Du hast es rumerzählt?
429
00:20:39,281 --> 00:20:40,908
Nur Sean, Babe.
430
00:20:42,117 --> 00:20:43,869
Ich liebe dich auch, Mann.
431
00:20:44,536 --> 00:20:47,289
Und allen anderen. Tut mir leid, Babe.
432
00:20:47,372 --> 00:20:48,874
Hey, komm schon, Alice! Na los!
433
00:20:48,957 --> 00:20:50,250
Komm schon, Alice!
434
00:20:50,334 --> 00:20:51,418
Du feuerst sie nicht an?
435
00:20:51,502 --> 00:20:52,961
Sie dehnt sich doch nur.
436
00:20:53,045 --> 00:20:55,547
- Dehnt sich wie eine Bestie!
- Hey.
437
00:20:55,631 --> 00:20:57,841
- Sag nicht Bestie. Nein.
- Ja. Nenn Frauen nicht Bestien, Alter.
438
00:20:57,925 --> 00:21:00,636
Hört mal, Ladys,
eine Bestie ist was Gutes im Sport.
439
00:21:00,719 --> 00:21:02,387
- Unser Fehler.
- Wusste ich nicht, unser Fehler.
440
00:21:06,141 --> 00:21:08,936
Los, Alice!
441
00:21:09,019 --> 00:21:10,687
Warte. Wieso spielst du nicht mit?
442
00:21:10,771 --> 00:21:13,315
Der Coach sagte,
ich wäre besser dran als Fan.
443
00:21:13,398 --> 00:21:16,401
Ist nicht wahr. Das meinte auch
jeder meiner Coaches zu mir!
444
00:21:17,778 --> 00:21:20,864
Ok. Na los, Alice!
445
00:21:25,327 --> 00:21:29,915
Ok! Ok. Gut so. Los, los, los!
446
00:21:31,542 --> 00:21:32,751
Ja! Toller Pass!
447
00:21:34,920 --> 00:21:37,923
Ok. Hey! Das war eine tolle Idee, Alice!
448
00:21:38,590 --> 00:21:40,759
- Sie mag es, wenn ich positiv bleibe.
- Tja, ich bin nicht du.
449
00:21:40,843 --> 00:21:45,514
Hey, Pferdeschwanz! Spielt Alice dir einen
guten Pass zu, mach was draus! Ja, du!
450
00:21:45,597 --> 00:21:47,850
- Herrgott, Paul.
- Hey. Paul. Ein bisschen weniger.
451
00:21:49,059 --> 00:21:50,894
Na los, Alice! Komm schon, Kleine!
452
00:21:50,978 --> 00:21:53,480
- Komm schon, Alice!
- Gut so! Komm schon, Alice!
453
00:21:53,564 --> 00:21:57,067
- Komm schon! Du schaffst das!
- Ja, ja, ja, ja, ja!
454
00:21:58,277 --> 00:22:00,070
Gott! Das ist ein Foul!
455
00:22:00,153 --> 00:22:01,363
- Spielt weiter!
- Komm schon, Schiri!
456
00:22:01,446 --> 00:22:03,198
Was für ein Spiel siehst du?
457
00:22:03,282 --> 00:22:05,075
Du hast wohl Tomaten auf den Augen!
458
00:22:05,158 --> 00:22:07,244
Oh, mein Gott, wir sind ja so süß.
459
00:22:07,327 --> 00:22:09,705
Los, Schatz! Los! Los! Los!
460
00:22:12,040 --> 00:22:14,209
Ist schon gut.
461
00:22:14,293 --> 00:22:18,046
Hey, Sie sind doch Arzt, oder? Ich habe
voll Probleme, mich zu konzentrieren.
462
00:22:18,130 --> 00:22:19,423
Ich gebe dir kein Ritalin.
463
00:22:25,262 --> 00:22:28,390
Hey! Finger weg von meiner Kleinen!
464
00:22:29,850 --> 00:22:31,894
- Gut gesehen, Schiri. Danke, Schiri.
- Ja, richtig. Richtig.
465
00:22:31,977 --> 00:22:33,520
Jetzt ganz ruhig, mein Schatz.
466
00:22:39,193 --> 00:22:41,403
Wartet, wartet. Hey, hört mal.
467
00:22:41,987 --> 00:22:43,655
Ihr müsst dasselbe machen wie ich, ok?
468
00:22:50,078 --> 00:22:53,916
Ok? Genau so.
469
00:23:12,017 --> 00:23:14,728
Tor!
470
00:23:14,811 --> 00:23:17,397
Das war wirklich gut!
471
00:23:17,981 --> 00:23:19,733
- Unglaubliches Spiel.
- Hey, du hast auch super gespielt.
472
00:23:19,816 --> 00:23:20,817
Danke.
473
00:23:20,901 --> 00:23:25,822
Alice, Alice, Alice.
474
00:23:25,906 --> 00:23:27,115
Ok, jetzt wird's schräg.
475
00:23:27,199 --> 00:23:29,117
Hey, Alice? Hast du kurz Zeit?
476
00:23:29,201 --> 00:23:31,161
- Klar.
- Ist das der Wesleyan-Coach?
477
00:23:31,245 --> 00:23:33,205
- Nicht hinsehen.
- Ist mir scheißegal.
478
00:23:33,872 --> 00:23:34,998
Ich durchbohre sie mit Blicken.
479
00:23:35,582 --> 00:23:36,583
Alice Laird.
480
00:23:39,127 --> 00:23:40,921
- Wollen wir kurz...?
- Paul,
481
00:23:41,004 --> 00:23:43,715
ich habe das Gefühl, das ist
der falsche Ansatz für diesen Moment.
482
00:23:45,425 --> 00:23:47,803
Also, wenn ihr eure Vorsorgevollmachten
ändern wollt,
483
00:23:47,886 --> 00:23:50,222
würde ich auch empfehlen,
mal eure Anlagen zu checken
484
00:23:50,305 --> 00:23:53,433
und Julie für deine Wohnung ins Grundbuch
einzutragen. Ist ein schwieriger Vorgang.
485
00:23:53,517 --> 00:23:57,104
Ihr braucht einen Notar und einen Zeugen
und ein Schnurrhaar eines Schneeleoparden.
486
00:23:57,187 --> 00:23:59,731
Wo muss ich unterschreiben,
damit du endlich deinen Mund hältst?
487
00:23:59,815 --> 00:24:01,733
Hey! Du hast gefragt, Miesepeter.
488
00:24:01,817 --> 00:24:06,363
Ja. Ignorier ihn. Es ist nur...
Ich weiß nicht, es ist so kompliziert.
489
00:24:06,446 --> 00:24:08,115
Und wenn ihr heiraten würdet?
490
00:24:08,824 --> 00:24:10,325
Wäre die Sache damit nicht gelöst?
491
00:24:11,243 --> 00:24:13,412
Weißt du, er hat nicht unrecht.
492
00:24:13,495 --> 00:24:17,416
Welches Mädchen hat nie
davon geträumt zu heiraten,
493
00:24:17,499 --> 00:24:19,585
um weniger Formulare ausfüllen zu müssen?
494
00:24:19,668 --> 00:24:21,295
Ja, ich würde es tun.
495
00:24:28,135 --> 00:24:31,763
Hast du gerade meiner Freundin
einen Antrag für mich gemacht?
496
00:24:37,311 --> 00:24:39,271
- Paul...
- Nein, nein, nein.
497
00:24:39,354 --> 00:24:41,732
Das ist zu köstlich. Nichts überstürzen.
498
00:24:46,612 --> 00:24:47,905
Mein Fehler.
499
00:24:51,575 --> 00:24:52,576
Mein Fehler.
500
00:24:59,917 --> 00:25:01,001
Das wird schon wieder.
501
00:25:01,084 --> 00:25:02,252
Nein, das wird's nicht.
502
00:25:04,922 --> 00:25:06,173
- Hey, Babe.
- Hey.
503
00:25:06,715 --> 00:25:09,092
Ich muss dir was beichten.
504
00:25:10,302 --> 00:25:11,512
Der Anruf gestern...
505
00:25:11,595 --> 00:25:12,596
Warte. Ich habs gewusst.
506
00:25:12,679 --> 00:25:15,557
Ist es etwa diese Frau
aus deiner Cornhole-Liga?
507
00:25:15,641 --> 00:25:17,935
Treibst du es mit dieser Cornhure?
508
00:25:18,018 --> 00:25:19,603
Nein. Sharon ist asexuell.
509
00:25:19,686 --> 00:25:22,773
Dass du das weißt, bedeutet,
du redest viel zu viel mit ihr.
510
00:25:22,856 --> 00:25:24,107
Hör zu, die Anrufe
511
00:25:25,442 --> 00:25:27,819
waren von Matthew.
Er wurde wieder gefeuert.
512
00:25:27,903 --> 00:25:30,197
Er wollte meine Hilfe,
um es dir beizubringen.
513
00:25:30,280 --> 00:25:32,157
Wieso sagt er es mir nicht einfach?
514
00:25:32,241 --> 00:25:37,371
Vielleicht hat er das Gefühl, du bist
manchmal ein kleines bisschen zu streng.
515
00:25:38,622 --> 00:25:40,832
So wie als er fünf war?
Er hat dein Auto zerkratzt,
516
00:25:40,916 --> 00:25:42,918
deshalb hast du sein Dreirad
kaputtgemacht.
517
00:25:43,502 --> 00:25:45,587
- Auge um Auge.
- Ja, genau.
518
00:25:45,671 --> 00:25:49,007
Er dachte wohl, es läuft besser,
wenn ich dich vorher weichklopfe.
519
00:25:49,967 --> 00:25:52,553
Übrigens sieht dein Po in dieser Hose
einfach umwerfend aus.
520
00:25:54,888 --> 00:25:57,391
Red weiter.
521
00:25:58,141 --> 00:25:59,434
Er muss wieder bei uns einziehen.
522
00:25:59,518 --> 00:26:01,353
- Schon wieder?
- Ja!
523
00:26:01,436 --> 00:26:03,605
Wann kriegt der Junge
endlich sein Leben in den Griff?
524
00:26:03,689 --> 00:26:06,650
Ich weiß. Schatz, er hat Probleme.
Was sollen wir denn sonst tun?
525
00:26:08,652 --> 00:26:10,153
Wann will er wieder hier sein?
526
00:26:11,280 --> 00:26:12,531
Vor etwa sechs Stunden.
527
00:26:13,448 --> 00:26:14,658
Hey, Mom.
528
00:26:15,659 --> 00:26:18,579
- Übrigens in der Hose sieht dein Po...
- Ok, die Po-Sprüche sind nichts für dich.
529
00:26:18,662 --> 00:26:21,915
Also gut. Komm her. Lass dich drücken.
530
00:26:21,999 --> 00:26:24,042
Du darfst aber gerne weitermachen.
531
00:26:24,126 --> 00:26:26,295
Einfach zum Anbeißen.
532
00:26:28,672 --> 00:26:30,757
Guten Morgen.
533
00:26:30,841 --> 00:26:33,260
Nein, nein, nein. Jetzt gibt's
die Quittung, das will ich sehen.
534
00:26:34,011 --> 00:26:36,221
Hör mal. Paul, der Antrag
an deine Freundin tut mir leid.
535
00:26:37,723 --> 00:26:40,767
Ich bin bereit, jede Strafe
zu akzeptieren, die du willst.
536
00:26:40,851 --> 00:26:43,061
Büroaufgaben, dass du mich anschweigst.
537
00:26:43,145 --> 00:26:46,315
Sogar leichtes Hinternversohlen,
wenn deine Generation das noch so macht.
538
00:26:46,899 --> 00:26:47,983
Du steckst nicht in der Klemme.
539
00:26:48,066 --> 00:26:50,402
Buh! Versohl ihm den Hintern.
540
00:26:50,485 --> 00:26:53,363
Tatsächlich würde eine Heirat
die meisten unserer Probleme lösen,
541
00:26:53,447 --> 00:26:56,825
deswegen werden wir am Wochenende
das Standesamt aufsuchen.
542
00:26:56,909 --> 00:27:00,412
Wenn sie fragen, ob wir einander
zu Mann und Frau nehmen wollen,
543
00:27:00,495 --> 00:27:04,041
sagt Julie einfach: "Schätze schon."
544
00:27:04,124 --> 00:27:08,253
Und ich werde sagen:
"Wieso nicht? Easy-peasy."
545
00:27:08,337 --> 00:27:09,379
Ja, tut mir leid, Paul,
546
00:27:09,463 --> 00:27:12,341
aber das ist ein "Nein" von mir
zu dieser Nichthochzeitshochzeit.
547
00:27:12,424 --> 00:27:14,635
Ok, ich stecke nicht in der Klemme,
und das wirkt gefährlich.
548
00:27:14,718 --> 00:27:19,389
Also werde ich mir ein Frühstück schnappen
und einfach abhauen.
549
00:27:20,557 --> 00:27:21,642
Aua.
550
00:27:21,725 --> 00:27:24,144
Komm schon.
Du weißt, ich liebe dich und Julie.
551
00:27:24,228 --> 00:27:26,146
Lass mich euch was Kleines planen.
552
00:27:28,482 --> 00:27:30,067
Verflucht, nein.
553
00:27:30,150 --> 00:27:33,403
Paul. Paul, Paul.
Für wen heiraten Menschen überhaupt?
554
00:27:33,487 --> 00:27:35,864
Für ihre Eltern. Ihre Großeltern.
Und so weiter.
555
00:27:35,948 --> 00:27:39,368
Und in deinem Fall sind die alle supertot,
also wäre diese Hochzeit,
556
00:27:39,451 --> 00:27:41,453
wenn du mal drüber nachdenkst,
nur für mich.
557
00:27:41,537 --> 00:27:44,873
- Julie hat auch kein Interesse daran.
- Ich rufe sie schon an.
558
00:27:44,957 --> 00:27:46,124
- Tu das nicht.
- Ich mache es schon.
559
00:27:46,208 --> 00:27:49,044
Sie quatscht andauernd mit mir.
560
00:27:50,045 --> 00:27:52,673
Hey Gaby. Wie komme ich
zu diesem Vergnügen?
561
00:27:52,756 --> 00:27:54,550
Vergnügen.
562
00:27:54,633 --> 00:27:56,635
Ich bin ganz aufgeregt, wieso rufe ich an?
563
00:27:57,302 --> 00:27:59,054
Ok, bleib auf dem Teppich.
564
00:27:59,137 --> 00:28:00,931
Du weißt doch, was du mit mir machst.
565
00:28:01,014 --> 00:28:02,307
Ich bin hier!
566
00:28:02,391 --> 00:28:04,142
Also, was würdest du sagen, wenn ich
567
00:28:04,226 --> 00:28:08,146
eine winzig kleine Nichthochzeitshochzeit
auf die Beine stelle?
568
00:28:08,230 --> 00:28:11,191
Kein Pfarrer, die sind supercreepy.
Eine Weinbar.
569
00:28:11,275 --> 00:28:13,193
Keine Abendgarderobe.
570
00:28:13,277 --> 00:28:15,237
Und du darfst trotzdem
mit mir ein Kleid aussuchen,
571
00:28:15,320 --> 00:28:18,907
das die skulpturengleichen Engelsflügel
betont, die du Arme nennst.
572
00:28:18,991 --> 00:28:21,326
Ok, reich mich mal an Paul weiter.
573
00:28:25,539 --> 00:28:28,292
Du hast wirklich skulpturenhafte
Engelsarme.
574
00:28:28,375 --> 00:28:30,711
Danke. Und wie können wir das stoppen?
575
00:28:30,794 --> 00:28:33,422
Da hilft wohl nur eins,
wir machen sie kalt.
576
00:28:34,756 --> 00:28:38,010
Komm schon, Paul. Du weißt,
ich fühle mich in letzter Zeit verloren.
577
00:28:38,093 --> 00:28:39,386
Ich brauche das.
578
00:28:39,928 --> 00:28:44,975
Ich bin nur ein Mädchen, das einen Jungen
bittet, ein anderes Mädchen zu heiraten.
579
00:28:45,058 --> 00:28:48,020
Wie schon gesagt: Verflucht, nein.
580
00:28:48,729 --> 00:28:51,273
- Ok, na schön.
- Ja! Oh, mein Gott, ja!
581
00:28:51,356 --> 00:28:53,192
- Gottverdammt!
- Das wirst du nicht bereuen, Sexy.
582
00:28:53,275 --> 00:28:54,776
- Ja, ja. Auf Wiederhören.
- Ok, bis dann.
583
00:28:55,694 --> 00:28:58,780
Ich bin nicht einverstanden damit.
584
00:29:01,742 --> 00:29:04,119
Die Trainerin ist bald hier,
aber das ist ok.
585
00:29:04,203 --> 00:29:05,704
Wisst ihr, wieso? Wisst ihr, wieso?
586
00:29:06,288 --> 00:29:08,916
Weil wir bereit sind. Das Haus ist sauber,
587
00:29:08,999 --> 00:29:11,418
ich habe für die Atmosphäre
ein paar Bälle im Haus verteilt.
588
00:29:11,502 --> 00:29:14,630
Bin über einen gestolpert. Daher das
Humpeln. Dann habe ich sie weggeschafft,
589
00:29:14,713 --> 00:29:17,174
das war lächerlich. Was ist mit Snacks?
Sind wir startklar?
590
00:29:17,257 --> 00:29:20,552
Wenn Horsd’oeuvres nach Wesleyan könnten,
bekäme die Käseplatte ein Stipendium.
591
00:29:21,220 --> 00:29:22,429
Ich weiß, dass das voreilig ist,
592
00:29:22,513 --> 00:29:25,474
aber ich bin in Gedanken
schon voll in Connecticut.
593
00:29:25,557 --> 00:29:28,519
Ich meine, wer ist Ostküsten-Alice?
594
00:29:28,602 --> 00:29:29,937
Was soll ich da anziehen?
595
00:29:30,020 --> 00:29:33,148
Liz hat zu der Frage nur gesagt,
wie toll ihr Rollkragen-Pullis stehen.
596
00:29:34,107 --> 00:29:36,610
Ich bin nervös.
Was, wenn ich es mache wie Dad?
597
00:29:37,152 --> 00:29:38,904
Was? Merkwürdig sein
und sie dämlich volllabern?
598
00:29:38,987 --> 00:29:40,739
- Ganz genau.
- Klar.
599
00:29:40,822 --> 00:29:43,825
Wenn es nicht gut läuft,
dann spiel die Tote-Mom-Karte.
600
00:29:46,161 --> 00:29:49,081
Du weißt schon. Du sagst, dass deine Mom
tot ist, und du kriegst, was du willst.
601
00:29:49,164 --> 00:29:50,249
Das mache ich nicht mehr.
602
00:29:50,332 --> 00:29:51,416
Wie war das bitte?
603
00:29:52,167 --> 00:29:55,128
Vor zwei Wochen hast du im Schauspielkurs
nicht mit aufbauen müssen,
604
00:29:55,212 --> 00:29:57,881
weil du meintest, der Geruch von Holz
erinnert dich an Särge.
605
00:29:57,965 --> 00:30:00,384
Ich gebe zu,
das ist eine neue Entwicklung.
606
00:30:00,467 --> 00:30:03,720
Jemand hat darauf hingewiesen,
dass ich das vielleicht als Ausrede nutze.
607
00:30:03,804 --> 00:30:04,930
Also ist es vorbei.
608
00:30:05,514 --> 00:30:08,308
Wow. Ich bin stolz auf dich, weil...
609
00:30:09,226 --> 00:30:10,894
Werde ich gerade ganz nebenbei ausgeraubt?
610
00:30:10,978 --> 00:30:13,480
Matthew wurde wieder gefeuert.
Deshalb ist er zu Hause.
611
00:30:13,564 --> 00:30:16,275
- Aber er ist nicht zu Hause.
- Meine Mom sagt, das ist ok.
612
00:30:21,071 --> 00:30:22,072
Liz.
613
00:30:22,739 --> 00:30:24,616
Sean, Matthew. Matthew, Sean.
614
00:30:24,700 --> 00:30:26,326
Du stehst auf Käse, huh?
615
00:30:26,410 --> 00:30:27,619
Ja.
616
00:30:27,703 --> 00:30:29,288
Auf gar keinen Fall!
617
00:30:29,371 --> 00:30:32,457
Komm schon!
Wir haben hier nichts mehr zu essen.
618
00:30:32,541 --> 00:30:35,252
Er hört nicht auf zu essen.
Er ist wie Pac-Man.
619
00:30:35,335 --> 00:30:36,336
Ist nicht mein Problem.
620
00:30:37,546 --> 00:30:40,465
Nach Tias Tod habe ich dein Kind
ein Jahr durchgefüttert.
621
00:30:46,138 --> 00:30:49,308
Wow. Liz spielt die Tote-Mom-Karte?
622
00:30:49,391 --> 00:30:51,226
Und zwar richtig gut.
623
00:30:51,310 --> 00:30:54,062
Ja, Ihre Frau ist gestorben.
624
00:30:55,189 --> 00:30:56,356
Ätzend.
625
00:30:56,440 --> 00:30:58,025
Ja. Wird Zeit, dass du gehst.
626
00:30:59,151 --> 00:31:00,152
Nope.
627
00:31:03,197 --> 00:31:04,740
Ach du Scheiße. Das ist sie.
628
00:31:04,823 --> 00:31:05,866
- Das ist sie.
- Kann nicht atmen.
629
00:31:05,949 --> 00:31:07,492
- Ich kann nicht atmen.
- Kriege sofort Achselschweiß.
630
00:31:07,576 --> 00:31:08,619
Ich auch.
631
00:31:08,702 --> 00:31:10,996
Ich gehe an die Tür. Jimmy?
Du verabschiedest dich.
632
00:31:11,079 --> 00:31:12,581
Was? Ich muss gehen?
633
00:31:12,664 --> 00:31:15,250
Ein Jammer, ich habe haufenweise
tolle Fußballfakten gelernt.
634
00:31:15,334 --> 00:31:18,337
Wusstest du, dass Pelé als erster
für Viagra geworben hat?
635
00:31:18,420 --> 00:31:19,922
Wusstest du, dass das eklig ist?
636
00:31:20,005 --> 00:31:23,842
Ok, wenn du noch einen letzten Rat
für mich hast, jetzt ist deine Chance.
637
00:31:23,926 --> 00:31:25,302
- Bereit?
- Ok.
638
00:31:25,385 --> 00:31:28,889
Beim Händedruck pass auf,
dass er fest ist. Aber nicht zu fest.
639
00:31:29,640 --> 00:31:32,434
Und egal, was sie von dieser
gottverdammten Käseplätte wählt,
640
00:31:32,518 --> 00:31:34,269
du sagst: Gute Wahl.
641
00:31:35,354 --> 00:31:36,813
Aber vor allem,
642
00:31:36,897 --> 00:31:37,981
sei einfach du selbst.
643
00:31:39,274 --> 00:31:40,275
Du bist die Beste.
644
00:31:43,111 --> 00:31:44,780
Hallo.
645
00:31:44,863 --> 00:31:46,990
- Hi.
- James Laird.
646
00:31:47,074 --> 00:31:48,200
Passionierter Girl-Dad.
647
00:31:48,283 --> 00:31:51,161
Fest, aber nicht zu fest. Gute Wahl.
648
00:31:51,245 --> 00:31:53,372
Maggie Bohan. Sie haben
eine sehr beeindruckende Tochter.
649
00:31:54,540 --> 00:31:55,541
Danke.
650
00:31:57,793 --> 00:31:59,336
Ich bin nicht ihr biologischer Vater,
651
00:31:59,419 --> 00:32:00,879
ihre Mutter hatte eine Affäre
mit David Beckham.
652
00:32:00,963 --> 00:32:02,089
Und wir gehen.
653
00:32:02,172 --> 00:32:03,966
Ich weiß, Sean. Ich war doch dabei.
654
00:32:04,716 --> 00:32:07,970
Wow. Es ist wahr, was man so sagt.
Du strahlst ja richtig.
655
00:32:08,053 --> 00:32:11,265
Danke. Ich habe Blähungen,
deswegen bin ich so verschwitzt.
656
00:32:11,348 --> 00:32:13,058
Egal wie du es geschafft hast,
es steht dir.
657
00:32:13,642 --> 00:32:16,228
Und? Wie gefällt dir das Kinderzimmer?
658
00:32:17,020 --> 00:32:18,939
Du schaffst das. Nimm meine Hand.
659
00:32:19,022 --> 00:32:22,526
Ich meine, das Licht ist hier
wirklich schön.
660
00:32:22,609 --> 00:32:24,611
Und das Bett ist perfekt.
661
00:32:25,195 --> 00:32:27,948
Das einzige, wobei ich mir
nicht sicher bin, ist die Tapete.
662
00:32:29,199 --> 00:32:32,953
Als ich ein Kind war, wollte ich immer
Winnie Puh an meiner Wand.
663
00:32:33,036 --> 00:32:35,289
Aber meine Mom wollte nur Bibelfiguren.
664
00:32:35,372 --> 00:32:36,707
So wie wunderschöne Engel?
665
00:32:36,790 --> 00:32:38,208
So wie Kain, der Abel tötet.
666
00:32:38,292 --> 00:32:39,459
Das ist ja fürchterlich.
667
00:32:39,543 --> 00:32:41,003
Ich war ein ziemlich einsames Kind.
668
00:32:41,086 --> 00:32:43,046
Das erste Buch, das ich je gelesen habe,
war Winnie Puh.
669
00:32:43,130 --> 00:32:44,882
Und der hatte so viele Freunde, und...
670
00:32:46,258 --> 00:32:48,802
Tut mir leid.
Ich hoffe, das ist nicht unangebracht.
671
00:32:48,886 --> 00:32:50,971
- Gar nicht. Ist völlig in Ordnung.
- Nein, nein.
672
00:32:54,600 --> 00:32:57,853
Ist völlig in Ordnung.
Ich finde, Winnie Puh ist eine tolle Idee.
673
00:32:57,936 --> 00:32:59,438
Winnie Puh soll Scheiße fressen.
674
00:32:59,521 --> 00:33:01,148
Liz, nein! Winnie macht sowas nicht.
675
00:33:01,231 --> 00:33:03,525
Na ja, du musst sie vorher
nur in Honig tauchen.
676
00:33:03,609 --> 00:33:06,236
Winnie liebt Honig.
677
00:33:06,820 --> 00:33:07,863
Ok, gib's einfach zu.
678
00:33:07,946 --> 00:33:09,907
Du bist beleidigt,
weil Ava deine Ideen nicht gut fand.
679
00:33:09,990 --> 00:33:11,491
Und jetzt wirst du ewig nachtragend sein.
680
00:33:11,575 --> 00:33:12,868
Genau wie eine Krähe.
681
00:33:12,951 --> 00:33:14,870
Ich glaube nicht, dass mir das gefällt.
682
00:33:15,370 --> 00:33:19,416
Ok. Ja. Ich bin beleidigt.
Und ja, ich bin wirklich oft nachtragend.
683
00:33:19,499 --> 00:33:21,084
- Und ja, ewig.
- Ist wahr.
684
00:33:21,168 --> 00:33:25,214
Aber hier geht es um Grenzen, Brian.
Ihr werdet ein Baby adoptieren.
685
00:33:25,297 --> 00:33:28,175
Habt ihr mit Ava besprochen,
wie sehr ihr sie involvieren wollt?
686
00:33:28,258 --> 00:33:31,845
Fragst du jetzt echt,
ob wir etwas so Wichtiges geklärt haben?
687
00:33:31,929 --> 00:33:33,597
So kurz vor dem Tag der Entbindung?
688
00:33:33,680 --> 00:33:35,307
Selbstverständlich nicht, Liz!
689
00:33:35,390 --> 00:33:37,142
Sie sind hier. Leute, setzt euch.
690
00:33:37,226 --> 00:33:38,936
- Brian, deine Sache ist vorbei!
- Toll.
691
00:33:39,436 --> 00:33:40,812
- Hey.
- Hey.
692
00:33:40,896 --> 00:33:42,731
Paul, Julie.
Schön, dass ihr gekommen seid.
693
00:33:43,732 --> 00:33:45,150
Wieso sind wir hier?
694
00:33:45,234 --> 00:33:48,779
So, ich erzähle euch von einem
kleinen Film aus dem Jahr 2001.
695
00:33:48,862 --> 00:33:52,115
Darin inspiriert Miss Jennifer Lopez
eine Generation,
696
00:33:52,199 --> 00:33:55,452
indem sie uns zeigt, wenn du heiß
aussiehst und ein Herz aus Gold hast,
697
00:33:55,536 --> 00:33:57,788
kannst du eine Top-Hochzeit planen,
selbst wenn du kaum Zeit hast
698
00:33:57,871 --> 00:34:00,082
und die Verlobte flachlegen willst.
Shoutout an Julie.
699
00:34:01,208 --> 00:34:06,129
Egal. In den nächsten paar Tagen bin ich
eure gottverdammte Hochzeitsplanerin!
700
00:34:06,213 --> 00:34:08,172
- Ja!
- Du bist G Lo.
701
00:34:08,257 --> 00:34:09,675
- So sieht's aus.
- Ich versteh's nicht.
702
00:34:09,757 --> 00:34:13,262
Ich liebe den Film, aber wozu brauchen wir
eine Hochzeitsplanerin?
703
00:34:13,344 --> 00:34:14,929
Halt. Du liebst diesen Film?
704
00:34:15,013 --> 00:34:16,639
Hey! Konzentration! Bitte!
705
00:34:16,723 --> 00:34:18,516
Bei dieser Hochzeit
geht's Schlag auf Schlag. Ok?
706
00:34:18,600 --> 00:34:20,476
Stattfinden wird sie vor diesem Haus,
707
00:34:20,561 --> 00:34:23,522
weil die umwerfende Liz
eure Gastgeberin sein wird.
708
00:34:23,605 --> 00:34:25,482
Alles für meinen Therapeuten.
709
00:34:25,565 --> 00:34:27,275
Ich habe einmal mit dir geredet.
Auf einer Bank.
710
00:34:27,860 --> 00:34:29,777
Ich will damit nicht
in Verbindung gebracht werden.
711
00:34:29,862 --> 00:34:32,114
Vertraulichkeit. Mein Fehler.
712
00:34:32,197 --> 00:34:35,701
Übrigens, Paul, Julie. Ich weiß,
ihr wolltet, dass es klein bleibt,
713
00:34:35,784 --> 00:34:39,371
aber der Scheiß ist vorbei. Ok?
Dinge wachsen, sie werden lustiger.
714
00:34:39,454 --> 00:34:41,248
- Es wird Essen geben...
- Essen.
715
00:34:41,331 --> 00:34:42,498
- Einen Dancefloor...
- Dancefloor.
716
00:34:42,583 --> 00:34:44,418
- Einen Arsch voll Lichterketten.
- Arsch.
717
00:34:44,501 --> 00:34:45,710
Wusste, dass dir das gefällt.
718
00:34:45,793 --> 00:34:47,838
- Das passiert nicht wirklich.
- Und wie das passiert, Paul.
719
00:34:47,920 --> 00:34:49,630
Und du hast mich
selbst reingelassen, Trottel.
720
00:34:49,715 --> 00:34:52,009
Wie auch immer, kommen wir
zur erweiterten Gästeliste.
721
00:34:52,092 --> 00:34:55,262
Ich habe gestern mit Meg geredet,
und sie und Dave fliegen her.
722
00:34:55,344 --> 00:34:57,264
- Dave.
- Ich weiß.
723
00:34:57,347 --> 00:34:58,891
Sie ist nicht gerade erfreut,
724
00:34:58,974 --> 00:35:02,144
von mir zu hören, dass ihr Vater verlobt
ist, also ruf sie lieber selber mal an.
725
00:35:02,227 --> 00:35:04,479
Außerdem, weil wir wenig Zeit haben,
726
00:35:04,563 --> 00:35:07,524
und weil er ohne Witz heulen würde,
wenn er es nicht wäre,
727
00:35:08,108 --> 00:35:09,484
wird Jimmy die Trauung durchführen.
728
00:35:09,568 --> 00:35:13,447
Ja!
729
00:35:13,530 --> 00:35:17,910
Scheiße, ich hab's dir doch gesagt!
Ich hab's dir gesagt!
730
00:35:17,993 --> 00:35:19,828
- Davon habe ich geträumt.
- Hinsetzen. Setz dich.
731
00:35:19,912 --> 00:35:20,913
Ok, das ist toll.
732
00:35:20,996 --> 00:35:24,791
Entschuldigt, ich habe mich im Griff.
733
00:35:24,875 --> 00:35:26,418
Ich habe einen tollen Eröffnungswitz.
734
00:35:27,544 --> 00:35:29,880
Ich verrate ihn aber nicht,
den spare ich mir für die Hochzeit.
735
00:35:29,963 --> 00:35:31,673
Herrgott.
736
00:35:31,757 --> 00:35:33,675
Komm mal runter, Paul!
Du musst einfach nur auftauchen.
737
00:35:33,759 --> 00:35:35,969
Ich kann es dir nicht
noch leichter machen.
738
00:35:36,053 --> 00:35:37,763
- Ok.
- Ach ja, Jimmy,
739
00:35:37,846 --> 00:35:40,098
wenn die Schöne und ich
das Farbschema haben,
740
00:35:40,182 --> 00:35:43,560
kaufst du mit Paul bitte ein Einstecktuch
und eine passende Krawatte.
741
00:35:43,644 --> 00:35:45,395
Das heißt zweimal auftauchen.
742
00:35:45,479 --> 00:35:48,148
Tatsächlich, Paul, ist es dreimal.
Du tauchst im Laden auf.
743
00:35:48,232 --> 00:35:50,234
Du tauchst bei deiner eigenen
Scheiß-Hochzeit auf.
744
00:35:50,317 --> 00:35:52,611
Und du tauchst mit einer besseren
Scheiß-Einstellung auf.
745
00:35:52,694 --> 00:35:54,530
Komm mit, Queen.
Ich will was mit dir besprechen.
746
00:35:54,613 --> 00:35:57,366
Eigentlich fühle ich mich mit dir wohler,
wenn Zeugen dabei sind.
747
00:35:57,449 --> 00:35:59,034
Du willst, dass jemand zuguckt.
Das finde ich gut.
748
00:35:59,117 --> 00:36:00,118
Ich will...
749
00:36:00,202 --> 00:36:01,620
Das war ein tolles Spiel neulich.
750
00:36:01,703 --> 00:36:05,165
Die Menge war richtig wild.
Ganz besonders dieser ältere Mann.
751
00:36:05,249 --> 00:36:10,796
Ja. Das war mein grantiger
Therapeuten-Opa.
752
00:36:11,296 --> 00:36:14,800
Und die große Frau mit den bunten
Klamotten ist meine Heldin und Patin.
753
00:36:14,883 --> 00:36:19,555
Und dann war da noch Brian, er ist
mein schwuler Patenonkel. Und Sean.
754
00:36:19,638 --> 00:36:21,014
Noch mehr Menschen.
755
00:36:21,098 --> 00:36:23,684
Und die, wegen der unsere Torhüterin
geweint hat, das ist meine Nachbarsmutter.
756
00:36:23,767 --> 00:36:25,310
- Ja.
- Also, das ist toll. Ich meine, wir...
757
00:36:25,394 --> 00:36:29,231
Nur zur Info: Ich bin nicht verantwortlich
für das, was irgendeiner von denen macht,
758
00:36:29,314 --> 00:36:31,275
wenn Sie mich nicht ins Team aufnehmen.
759
00:36:31,358 --> 00:36:36,738
Du hast Glück, dass du so viele und
furchterregend loyale Unterstützer hast.
760
00:36:37,239 --> 00:36:38,240
Ja.
761
00:36:39,157 --> 00:36:40,242
Das habe ich.
762
00:36:41,368 --> 00:36:42,703
Also, hör zu.
763
00:36:42,786 --> 00:36:45,122
Wir haben den Ruf,
ein defensives Team zu sein.
764
00:36:45,205 --> 00:36:48,041
Deswegen wollen wir
mehr Offensivspieler, so wie dich.
765
00:36:48,125 --> 00:36:50,961
Also, lass uns
ein paar Sachen durchsprechen...
766
00:36:53,881 --> 00:36:55,090
Hat mich gefreut, Coach.
767
00:36:55,174 --> 00:36:57,426
Mich auch, Alice.
Schade, dass nichts daraus wird.
768
00:36:59,386 --> 00:37:01,847
Hey. Sie machen einen großen Fehler.
769
00:37:01,930 --> 00:37:02,973
Sie ist toll.
770
00:37:03,056 --> 00:37:05,184
Musst du mir nicht sagen.
Sie hat abgesagt.
771
00:37:09,813 --> 00:37:11,315
Sean, die kommen ins Haus.
772
00:37:12,482 --> 00:37:14,651
Danke, dass Sie hergekommen sind.
773
00:37:14,735 --> 00:37:17,738
Wir helfen, die spontane Hochzeit
eines Freundes vorzubereiten.
774
00:37:17,821 --> 00:37:20,407
Das ist aber nett. Wow, sogar Brian?
775
00:37:21,116 --> 00:37:22,826
Ja, Stuart, Sie hinterfotziger Hund.
776
00:37:22,910 --> 00:37:25,120
Ich weiß, wie man nett ist.
Ich mach's nur nicht mit jedem.
777
00:37:25,204 --> 00:37:26,330
Hi, Stuart, ich bin Gaby.
778
00:37:26,413 --> 00:37:27,414
Hi. Ich glaube, wir...
779
00:37:27,497 --> 00:37:30,292
Keine Zeit zu plaudern.
Habe gehört, Sie können Besteck einwickeln
780
00:37:30,375 --> 00:37:32,085
und Schleifchen dranmachen. Los.
781
00:37:32,169 --> 00:37:36,089
Das erste Mal, dass ich mich
zu einer Frau hingezogen fühle.
782
00:37:38,383 --> 00:37:40,052
Gott sei Dank sind Sie hier.
783
00:37:40,135 --> 00:37:44,139
Nein. Dieses Meeting ist nicht für dich.
Schwester, die Lichter sind für dich, ok?
784
00:37:44,223 --> 00:37:45,974
Eigentlich glaube ich, es wäre besser,
785
00:37:46,058 --> 00:37:47,476
wenn du reingehst
und die Bar vorbereitest.
786
00:37:47,559 --> 00:37:49,811
Ich will hier draußen bleiben
und die Lichter aufhängen.
787
00:37:49,895 --> 00:37:51,939
Nein! Du willst draußen bleiben
und dich hier einmischen.
788
00:37:52,022 --> 00:37:53,023
Kann ich beides.
789
00:37:53,106 --> 00:37:54,441
Kannst du nicht.
Du kommst mit mir. Komm schon.
790
00:37:54,525 --> 00:37:57,861
Hört mal, ihr müsst diese Sache
mit Ava lösen. Und zwar sofort.
791
00:37:58,445 --> 00:38:00,531
Ihre aufdringliche Freundin
hat nicht unrecht.
792
00:38:00,614 --> 00:38:02,324
Tja, das hätten Sie uns mal sagen sollen.
793
00:38:02,407 --> 00:38:05,494
Ich habe Ihnen vor zwei Wochen
eine Nachricht geschickt. Darin stand:
794
00:38:05,577 --> 00:38:07,204
"Sie müssen diese Sache mit Ava lösen."
795
00:38:07,287 --> 00:38:10,290
Vielleicht haken Sie mal nach?
Geben sich Mühe? Wie wär's damit?
796
00:38:10,374 --> 00:38:13,335
Also ich wickle hier gerade
für völlig Fremde Besteck ein.
797
00:38:13,418 --> 00:38:15,170
Aber nicht für uns, Stuart.
798
00:38:15,254 --> 00:38:18,632
Hören Sie, die Rahmenbedingungen
müssen Sie bestimmen.
799
00:38:18,715 --> 00:38:23,679
Sie könnten ihr einmal im Jahr
ein Besuchsrecht zugestehen.
800
00:38:23,762 --> 00:38:26,098
Wie der Weihnachtsmann?
Dagegen haben wir doch keine Chance!
801
00:38:26,181 --> 00:38:29,142
Ok. Oder monatlich,
als wäre es ein Autokredit.
802
00:38:29,226 --> 00:38:31,895
Nicht so eine Gefahr für Ihr fragiles Ego.
803
00:38:31,979 --> 00:38:35,983
So oder so, der Vorteil ist ein weiterer
liebevoller Mensch im Leben ihres Kindes.
804
00:38:36,066 --> 00:38:37,693
Na, das wäre doch schön.
805
00:38:37,776 --> 00:38:39,444
Ja, wenn man Shitshows schön findet.
806
00:38:39,528 --> 00:38:40,612
Oh Mann.
807
00:38:40,696 --> 00:38:42,698
Bin wieder da.
Sie hat kurz nicht aufgepasst.
808
00:38:42,781 --> 00:38:47,536
Zuhören. Als ich Matthew bekam, waren
meine mütterlichen Instinkte so heftig.
809
00:38:47,619 --> 00:38:50,747
Als die Schwester reinkam,
um das Baby zu baden,
810
00:38:50,831 --> 00:38:54,376
bin ich völlig ausgerastet.
Habe sie gebissen. Es war blutig.
811
00:38:54,459 --> 00:38:55,669
Gott.
812
00:38:55,752 --> 00:39:00,257
Was ich sagen will: Es wird Ava sicher
sehr schwerfallen, ohne ihr Baby zu sein.
813
00:39:00,841 --> 00:39:03,969
Und wenn ihr die Tür
auch nur einen kleinen Spalt aufmacht,
814
00:39:04,052 --> 00:39:07,139
wird sie für immer ein Teil
eures Lebens sein.
815
00:39:08,223 --> 00:39:10,184
Es gibt keinen richtigen
oder falschen Weg.
816
00:39:10,267 --> 00:39:13,312
Stuart, sind Sie Vater?
817
00:39:13,395 --> 00:39:15,731
- Nein.
- Dann haben Sie zu viele Meinungen.
818
00:39:15,814 --> 00:39:17,191
Habe gehört, Sie sind die Nanny.
819
00:39:17,274 --> 00:39:19,193
Das Baby ist wirklich gesegnet.
820
00:39:19,276 --> 00:39:22,571
Ich habe es vermieden, weil ich fürchte,
wenn ich sage, was ich wirklich will,
821
00:39:22,654 --> 00:39:25,741
klingt das selbstsüchtig.
Und das bin ich sowas von nicht.
822
00:39:25,824 --> 00:39:27,910
- Ich weiß.
- Aber ganz ehrlich,
823
00:39:28,493 --> 00:39:31,955
ich würde ihr gerne ein Foto schicken
und sie updaten, einmal im Jahr.
824
00:39:32,581 --> 00:39:34,917
Aber ich will nicht,
dass Ava involviert ist.
825
00:39:36,418 --> 00:39:37,794
Das ist unsere Familie.
826
00:39:38,378 --> 00:39:40,339
Babe, das scheint dir
wirklich am Herzen zu liegen.
827
00:39:41,006 --> 00:39:42,090
Tut es.
828
00:39:43,550 --> 00:39:44,968
Wir wollen, dass es nur wir beide sind.
829
00:39:45,052 --> 00:39:46,094
Nur wir drei.
830
00:39:46,678 --> 00:39:48,347
Wir müssen es ihr sagen.
831
00:39:48,430 --> 00:39:49,932
- Erzählen Sie mir, wie es lief.
- Ok.
832
00:39:50,015 --> 00:39:51,558
Ok.
833
00:39:53,727 --> 00:39:54,728
Finden Sie das etwa gut?
834
00:39:55,812 --> 00:39:56,813
Nein.
835
00:40:00,526 --> 00:40:01,527
Kann ich Ihnen helfen?
836
00:40:02,611 --> 00:40:03,695
Haben Sie eine Knarre?
837
00:40:03,779 --> 00:40:05,030
Ok, ganz ruhig, Paul.
838
00:40:05,614 --> 00:40:09,076
Hi. Wir bräuchten bitte eine Krawatte
und ein Einstecktuch in dieser Farbe.
839
00:40:09,159 --> 00:40:11,537
Ich liebe Einstecktücher.
840
00:40:11,620 --> 00:40:14,581
Als würde dein Anzug allen zuzwinkern.
841
00:40:14,665 --> 00:40:16,083
Was wollt ihr denn hier?
842
00:40:16,166 --> 00:40:17,584
Wir haben einen tollen Style.
843
00:40:18,168 --> 00:40:20,128
Jimmy zieht sich an wie Mister Rogers.
844
00:40:21,004 --> 00:40:22,798
Tschuldigung. Originalwortlaut von Gaby.
845
00:40:22,881 --> 00:40:24,299
Mr. Rogers?
846
00:40:24,383 --> 00:40:26,301
- Ich werde ganz rot.
- Fred Rogers war heiß.
847
00:40:26,385 --> 00:40:30,430
Übrigens, meine Großtante hatte
ein wildes Wochenende mit Mister Rogers.
848
00:40:31,056 --> 00:40:33,350
Sagte, es war ein sehr guter Tag
in der Nachbarschaft.
849
00:40:34,935 --> 00:40:36,645
Also war die Nachbarschaft ihre Vagina?
850
00:40:37,354 --> 00:40:38,981
- Ja, Paul.
- Vielleicht war's ja ihr Po.
851
00:40:39,064 --> 00:40:41,275
- Ach du Scheiße.
- Das wäre eher eine dunkle Gasse.
852
00:40:41,358 --> 00:40:43,819
Seht ihr euch doch einfach mal
den Rest des Ladens an.
853
00:40:43,902 --> 00:40:46,029
- Ja. Ich fange gleich hier an.
- Ja, wir gehen.
854
00:40:47,906 --> 00:40:49,157
Verdammt.
855
00:40:49,825 --> 00:40:52,286
Ich helfe dir.
856
00:40:54,079 --> 00:40:55,080
Scheiß auf Parkinson.
857
00:40:56,707 --> 00:40:58,542
Ja. Scheiß auf Parkinson.
858
00:41:00,377 --> 00:41:03,964
Hey, wenn ich euch verheirate, gibt es
was Bestimmtes, was ich sagen soll?
859
00:41:04,047 --> 00:41:06,008
Ich könnte stundenlang reden,
aber das magst du ja nicht,
860
00:41:06,091 --> 00:41:08,385
also bleibe ich unter zehn, 20 Minuten.
861
00:41:08,468 --> 00:41:09,678
Du kriegst einen Satz.
862
00:41:10,512 --> 00:41:12,931
Und versuche, ihn nicht zu kitschig
zu machen, ja?
863
00:41:13,015 --> 00:41:16,310
Tja, dann habe halt nicht
so eine wunderschöne Love Story.
864
00:41:17,352 --> 00:41:24,234
Jimmy. Wenn du mal heiratest,
werde ich dich sowas von foltern.
865
00:41:26,153 --> 00:41:27,446
Ich werde nie wieder heiraten.
866
00:41:30,157 --> 00:41:32,117
Nie ist eine lange Zeit, Kleiner.
867
00:41:34,119 --> 00:41:35,495
Ich hatte meine Seelenverwandte schon.
868
00:41:36,455 --> 00:41:39,249
Wir haben eine wunderschöne Tochter.
Was könnte ich mir mehr wünschen?
869
00:41:40,209 --> 00:41:41,543
Jetzt wo Alice aufs College geht,
870
00:41:41,627 --> 00:41:43,170
habe ich viel nachgedacht
übers Alleinsein.
871
00:41:43,253 --> 00:41:46,465
Ich habe tolle Freunde.
Einen Job, den ich liebe.
872
00:41:46,548 --> 00:41:47,716
Ein gutes Leben.
873
00:41:50,135 --> 00:41:52,763
Abgesehen davon kenne ich jemanden,
der in seinem Leben viel allein war,
874
00:41:52,846 --> 00:41:54,264
und ihm schien es sehr zu gefallen.
875
00:41:55,140 --> 00:41:57,226
- Wen?
- Dich, Saftsack.
876
00:41:57,309 --> 00:41:59,978
Ja.
877
00:42:01,647 --> 00:42:05,275
Hey. Nicht dass jemand gefragt hätte,
878
00:42:05,359 --> 00:42:06,735
die haben keine Gürtel.
879
00:42:06,818 --> 00:42:08,987
- Das ist eine Riesenlücke im Sortiment.
- Ja.
880
00:42:09,071 --> 00:42:11,240
Ich meine, dadurch geht denen viel Geld
durch die Lappen. Stimmt's?
881
00:42:11,740 --> 00:42:14,076
Außerdem hat der Verkäufer gesagt,
sie haben kein Einstecktuch
882
00:42:14,159 --> 00:42:16,411
- in der richtigen Farbe.
- Na dann.
883
00:42:16,495 --> 00:42:18,956
Aber die haben sie
in ihrer anderen Boutique.
884
00:42:20,207 --> 00:42:23,001
Ich gehe niemals in eine zweite Boutique.
885
00:42:26,964 --> 00:42:28,757
Unfassbar, dass sie mich abgelehnt hat.
886
00:42:28,841 --> 00:42:30,217
Tja, das wird sie noch bereuen.
887
00:42:30,884 --> 00:42:33,470
Ich schreibe meinem Cousin Seamus.
Der verpasst ihr eine Abreibung.
888
00:42:33,554 --> 00:42:37,683
Habe ihn über "23 and Me" gefunden,
und er ist echt ein vollkommener Psycho.
889
00:42:38,267 --> 00:42:39,476
Vielleicht wartest du damit noch.
890
00:42:40,769 --> 00:42:43,689
Klar, ist es scheiße, aber ich kann auch
hier aufs College gehen.
891
00:42:43,772 --> 00:42:46,984
Was soll das werden? Ich habe mit der
Trainerin geredet. Du hast sie abserviert.
892
00:42:47,067 --> 00:42:48,569
Du hast mich belogen?
893
00:42:48,652 --> 00:42:52,155
Ich habe dich nicht belogen. Ich habe bloß
geübt, bevor ich meinen Dad belüge.
894
00:42:52,239 --> 00:42:56,618
Dann vergebe ich dir zu 100 %. Bin stolz
auf dich, bin stolz auf deine Lügen.
895
00:42:56,702 --> 00:42:59,788
Ich schnall das nicht.
Du wolltest das doch.
896
00:42:59,872 --> 00:43:03,125
Das Gespräch mit ihr hat mir klargemacht,
wie sehr ihr immer für mich da seid.
897
00:43:03,208 --> 00:43:08,297
Vielleicht bin ich nicht bereit,
das zu verlieren. Dieses sichere Gefühl.
898
00:43:08,839 --> 00:43:10,799
Du verstehst das doch,
du lebst in unserem Garten.
899
00:43:10,883 --> 00:43:12,551
Ich lebe nicht im Garten.
900
00:43:13,302 --> 00:43:14,511
Da ist ein kleines Haus.
901
00:43:14,595 --> 00:43:17,222
- Kannst du es bitte nicht Dad sagen?
- Alice, ich weiß nicht.
902
00:43:17,306 --> 00:43:19,933
Sean. Komm schon, meine Mom ist tot.
903
00:43:20,893 --> 00:43:23,187
Tschuldige. Das mache ich nicht mehr.
904
00:43:25,022 --> 00:43:26,023
Bitte.
905
00:43:27,691 --> 00:43:29,443
Na gut, ich werde ihm nichts sagen.
906
00:43:29,526 --> 00:43:33,280
Das hoffe ich. Es gibt nämlich nichts,
was Seamus mehr hasst als Verräter.
907
00:43:34,781 --> 00:43:38,076
Bis auf die Königsfamilie.
Er ist superpolitisch.
908
00:43:38,660 --> 00:43:41,163
Sorry, dass deine Party
nur aus Kleidanprobieren
909
00:43:41,246 --> 00:43:43,165
und dem Aufzählen von Typen,
die du gebumst hast, bestand.
910
00:43:43,248 --> 00:43:46,502
- Beeindruckender Body Count.
- Danke. Die 70er waren lustig.
911
00:43:46,585 --> 00:43:48,712
Also, ich konnte nicht mal die Geschichte
912
00:43:48,795 --> 00:43:52,549
von der Bachelorette-Party erzählen, wo
der Stripper der Sohn einer Freundin war.
913
00:43:53,175 --> 00:43:57,012
Hätte echt merkwürdig sein sollen,
aber ganz ehrlich, ich fand's richtig gut.
914
00:43:57,095 --> 00:43:59,389
Er hielt die ganze Zeit Blickkontakt.
915
00:43:59,473 --> 00:44:01,141
Jetzt hast du die Geschichte
wohl doch erzählt.
916
00:44:01,225 --> 00:44:05,854
Ich denke noch an diesen jungen Mann.
Ich nutze es, ihr wisst, was ich meine.
917
00:44:05,938 --> 00:44:08,023
Ich finde es ok,
dass meine Party vorbei ist.
918
00:44:08,106 --> 00:44:09,399
Jimmy ist nach Hause gegangen.
919
00:44:09,483 --> 00:44:14,947
Und eure besseren Hälften, deren Namen
ich immer vergesse, sind im Gürtelladen.
920
00:44:15,030 --> 00:44:16,281
Du kennst ihre Namen.
921
00:44:16,365 --> 00:44:18,200
Ganz ehrlich, tue ich nicht.
922
00:44:18,283 --> 00:44:19,368
Sag ihre Namen.
923
00:44:20,410 --> 00:44:22,162
Ok, wo sind Krawatte und Einstecktuch?
924
00:44:23,163 --> 00:44:25,207
Komm schon, echt jetzt?
925
00:44:25,874 --> 00:44:27,125
Wen kümmert das denn?
926
00:44:27,793 --> 00:44:30,254
Wir sind im Haus von Liz,
nicht an der Copacabana.
927
00:44:31,088 --> 00:44:32,881
Das ist völlig unnötig.
928
00:44:32,965 --> 00:44:34,258
Paul...
929
00:44:34,341 --> 00:44:36,635
Nein, nein, nein. Er hat recht.
930
00:44:36,718 --> 00:44:39,847
Ich meine, wir können
zum Standesamt gehen und dann...
931
00:44:39,930 --> 00:44:43,433
Ich weiß nicht, essen wir Pizza
oder sowas. Das wäre viel weniger Theater.
932
00:44:43,517 --> 00:44:46,061
Ganz genau. Danke.
933
00:44:47,521 --> 00:44:48,564
Ich warte im Auto auf dich.
934
00:44:52,860 --> 00:44:55,362
Sie hat das gesagt, was ich hören wollte,
935
00:44:55,445 --> 00:44:59,074
aber irgendwie habe ich da
einen negativen Unterton rausgehört.
936
00:44:59,157 --> 00:45:00,367
Was ist los mit dir?
937
00:45:00,450 --> 00:45:02,160
Du bist sauer, weil du einen Schlips
und ein Tuch kaufen solltest?
938
00:45:02,244 --> 00:45:05,581
Du warst nicht dabei.
Jimmy hat Mister Rogers sexualisiert.
939
00:45:05,664 --> 00:45:08,208
Und die Dereks haben einfach
nicht aufgehört zu reden.
940
00:45:08,292 --> 00:45:10,169
Na also, du kennst ihre Namen.
941
00:45:10,252 --> 00:45:13,463
Hör zu. Ich weiß, ich stecke knietief
in eurer Hochzeit.
942
00:45:13,547 --> 00:45:16,675
Und auch wenn ich es liebe, mit Weißen
den "Electric Slide" zu machen,
943
00:45:16,758 --> 00:45:18,802
denkst du wirklich,
hier geht es nur um mich?
944
00:45:18,886 --> 00:45:20,554
- Bist du so dumm?
- Bist du?
945
00:45:20,637 --> 00:45:22,931
Denkst du, ich mache das,
ohne dass Julie es so will?
946
00:45:23,015 --> 00:45:24,016
- Denkst du das?
- Girl,
947
00:45:24,099 --> 00:45:25,726
manchmal kannst du mir
das letzte Wort lassen.
948
00:45:25,809 --> 00:45:27,144
Tut mir leid, ich war so aufgeregt.
949
00:45:27,227 --> 00:45:28,395
Das ist Schwachsinn.
950
00:45:29,771 --> 00:45:31,315
Julie ist das egal.
951
00:45:36,236 --> 00:45:37,237
Ihr Auto ist weg.
952
00:45:37,321 --> 00:45:38,488
Ist nicht wahr.
953
00:45:40,032 --> 00:45:41,867
Na gut, sag's schon.
954
00:45:42,576 --> 00:45:43,952
Verdammt, ist nicht wahr.
955
00:45:45,913 --> 00:45:49,791
Sie hat gesagt,
ich passe einfach nicht ins Team.
956
00:45:49,875 --> 00:45:52,669
Sie kommt in unser Haus
und gibt mir eine Abfuhr.
957
00:45:52,753 --> 00:45:55,881
Was soll's. Weißt du was?
Ist mir egal. Ist mir egal.
958
00:45:57,049 --> 00:45:59,468
Hey. Scheiß auf Wesleyan.
959
00:46:00,302 --> 00:46:01,303
Komm her.
960
00:46:03,555 --> 00:46:07,017
Sie lügt. Alice hat die Sache
von sich aus abgesagt.
961
00:46:07,100 --> 00:46:09,520
Sean! Du hast versprochen,
du sagst es ihm nicht!
962
00:46:09,603 --> 00:46:12,397
Weil ich nicht dachte, dass er echt dumm
genug ist, dir das abzukaufen.
963
00:46:12,481 --> 00:46:16,276
Welche College-Trainerin fliegt quer
durchs Land, nur um jemandem abzusagen?
964
00:46:16,360 --> 00:46:18,195
Eine nette, respektvolle?
965
00:46:18,987 --> 00:46:21,657
- Ich... Was ist hier los?
- Ich will nicht darüber reden.
966
00:46:21,740 --> 00:46:24,535
Sie hat daran gedacht, wie sehr wir ihr
fehlen würden, und Panik gekriegt.
967
00:46:24,618 --> 00:46:27,079
Gehst du jetzt bitte wieder
in dein Poolhaus?
968
00:46:27,162 --> 00:46:29,790
Hey, warte mal. Sean kann bleiben.
Er gehört zur Familie.
969
00:46:30,624 --> 00:46:32,000
Cool.
970
00:46:32,084 --> 00:46:33,085
Hey.
971
00:46:34,753 --> 00:46:38,757
Ich denke, ich bin einfach
noch nicht bereit zu gehen.
972
00:46:39,800 --> 00:46:41,468
Ich bin noch nicht bereit,
dich zu verlassen.
973
00:46:42,553 --> 00:46:43,971
Kann ich verstehen.
974
00:46:46,139 --> 00:46:47,766
Ist ok, nicht bereit zu sein.
975
00:46:47,850 --> 00:46:49,017
Wenn du noch mehr Zeit brauchst,
976
00:46:49,518 --> 00:46:52,104
kannst du zu Hause wohnen
und hier zur Schule gehen.
977
00:46:53,230 --> 00:46:54,815
Danke, Dad.
978
00:46:54,898 --> 00:46:57,818
Das ist Bullshit, Jimmy. Dein Bullshit
ist schlimmer als ihr Bullshit.
979
00:46:57,901 --> 00:47:00,404
Du weißt, dass sie es drauf hat.
Du willst nur nicht, dass sie weggeht.
980
00:47:00,988 --> 00:47:02,531
Verdammt! Kaum bist du Teil der Familie.
981
00:47:03,198 --> 00:47:06,952
Ab sofort bist du raus aus der Familie.
Zurück ins Poolhaus!
982
00:47:07,035 --> 00:47:10,372
Unfassbar, dass Paul recht hatte
und dass diese "Feld"-Sache echt ist.
983
00:47:10,455 --> 00:47:12,749
Jetzt muss ich ihn sinnlich anzwinkern.
984
00:47:12,833 --> 00:47:14,251
Wovon redest du bitte?
985
00:47:14,877 --> 00:47:18,422
Ihr habt Angst, einen Schritt nach vorn zu
machen. Aber wisst, dass ihr das solltet.
986
00:47:20,215 --> 00:47:23,427
Fuck. Wir alle sollten das tun.
987
00:47:23,510 --> 00:47:25,762
Sollen wir ihn fertig machen?
Ich glaube, wir sollten ihn fertig machen.
988
00:47:25,846 --> 00:47:29,141
Nein. Das würde ich so gern,
aber er hat recht.
989
00:47:30,434 --> 00:47:31,435
Und das geht mir auf den Geist.
990
00:47:33,979 --> 00:47:35,689
Kleine, du verkraftest es wegzugehen.
991
00:47:35,772 --> 00:47:37,733
Nach allem, was wir durchgemacht haben,
992
00:47:37,816 --> 00:47:39,401
wird das ein Kinderspiel.
993
00:47:40,152 --> 00:47:42,112
Du warst doch sowieso schon
viel auf dich gestellt.
994
00:47:43,155 --> 00:47:44,698
Ich habe dich quasi darauf vorbereitet.
995
00:47:45,282 --> 00:47:46,533
Vielleicht ist das mein Plan gewesen.
996
00:47:46,617 --> 00:47:48,744
Nein. Aber netter Versuch.
997
00:47:50,120 --> 00:47:52,414
Wie so viele Menschen hast du Angst
wegzugehen. Die bleiben alle hier und...
998
00:47:52,497 --> 00:47:55,417
Mach, dass du rauskommst, Matthew!
999
00:47:56,001 --> 00:47:57,544
Da bist du ja.
1000
00:47:57,628 --> 00:48:00,005
Tschuldigung. Komm mit, Kumpel.
Wir haben doch Essen zu Hause.
1001
00:48:00,088 --> 00:48:02,424
Ich wurde gerade angeschrien,
weil ich da was gegessen habe.
1002
00:48:02,508 --> 00:48:04,676
Ja, schon. Das war die Hochzeitstorte.
1003
00:48:06,303 --> 00:48:08,764
Kommt rein. Fühlt euch wie zu Hause.
1004
00:48:11,141 --> 00:48:13,268
- Bitte, setzt euch.
- Ja. Ja.
1005
00:48:13,352 --> 00:48:15,646
Ihr seht beide so gut aus,
ich liebe diesen Look.
1006
00:48:15,729 --> 00:48:16,730
Danke.
1007
00:48:16,813 --> 00:48:17,940
Was ist der Anlass?
1008
00:48:18,023 --> 00:48:20,526
Möglicherweise sind wir in 45 Minuten
auf einer Hochzeit.
1009
00:48:21,818 --> 00:48:26,740
Wir hoffen, dass sie entweder stattfindet
oder nicht auf superdramatische Art.
1010
00:48:27,324 --> 00:48:28,784
Das klingt echt witzig.
1011
00:48:29,451 --> 00:48:31,828
Ja, meine Eltern waren
nie zusammen irgendwo.
1012
00:48:31,912 --> 00:48:35,165
Seht ihr auch Paare, denen man ansieht,
es wäre besser, wenn sie sich trennen,
1013
00:48:35,249 --> 00:48:38,585
aber sie tun es nicht,
weil Scheidung eine Sünde ist?
1014
00:48:38,669 --> 00:48:40,254
Gut, es geht wieder mit Gott los.
1015
00:48:40,337 --> 00:48:43,298
Sorry. Ihr seid wohl nicht hier,
um von meiner Kindheit zu hören.
1016
00:48:43,382 --> 00:48:44,883
Nein.
1017
00:48:47,135 --> 00:48:48,637
Also, worüber wollt ihr sprechen?
1018
00:48:57,396 --> 00:48:59,314
Ich habe es peinlich gemacht.
Das mache ich manchmal.
1019
00:48:59,398 --> 00:49:01,567
- Das tue ich auch.
- Das tut er.
1020
00:49:02,484 --> 00:49:06,196
Es ist nur, eure Familie
ist sowas besonderes.
1021
00:49:06,905 --> 00:49:09,449
Und ich habe Glück,
auch nur ein kleiner Teil davon zu sein.
1022
00:49:10,576 --> 00:49:12,661
Ich bin euch wirklich sehr dankbar.
1023
00:49:14,288 --> 00:49:17,791
Sorry, ich höre jetzt auf, euch
zu unterbrechen. Ihr seid dran.
1024
00:49:20,252 --> 00:49:22,838
Also? Wie ist es gelaufen?
1025
00:49:22,921 --> 00:49:24,047
Weißt du...
1026
00:49:24,882 --> 00:49:26,675
Ich habe gekniffen. Nach einem Satz
1027
00:49:26,758 --> 00:49:28,594
habe ich sie gebeten, den Rest
ihres Lebens mit uns zu verbringen.
1028
00:49:28,677 --> 00:49:29,678
Nein!
1029
00:49:29,761 --> 00:49:31,388
Sie hat gesagt, ich sehe gut aus!
1030
00:49:31,471 --> 00:49:34,850
Und ihre Familie war traurig,
und sie hat gesagt, ihr gefällt mein Look.
1031
00:49:34,933 --> 00:49:37,060
Und du weißt, wie unsicher ich
bei der Jacke immer war.
1032
00:49:37,144 --> 00:49:40,647
Sie hat einen miesen Geschmack, wie
wir durch das Winnie-Puh-Fiasko wissen.
1033
00:49:41,273 --> 00:49:42,357
Ich weiß, was du sagen wirst.
1034
00:49:42,441 --> 00:49:45,068
Dass ich schwach bin
und dieses Baby nicht verdient habe.
1035
00:49:46,403 --> 00:49:50,115
Es ist nur, dass Ava einfach so...
1036
00:49:53,827 --> 00:49:56,163
...alleine ist. Weißt du?
1037
00:49:58,415 --> 00:49:59,416
Du...
1038
00:50:01,418 --> 00:50:02,920
...bist ein schwacher Mann.
1039
00:50:03,629 --> 00:50:05,881
Ich weiß. Ich weiß, ich hab's verbockt.
1040
00:50:07,216 --> 00:50:09,051
Und ich hätte genau dasselbe getan.
1041
00:50:10,886 --> 00:50:12,012
Wirklich?
1042
00:50:12,930 --> 00:50:14,723
Ätzend, dass wir so gute Menschen sind.
1043
00:50:14,806 --> 00:50:16,141
Ja genau, oder?
1044
00:50:16,225 --> 00:50:17,559
Noch nicht, ihr Problemtrinker.
1045
00:50:17,643 --> 00:50:18,685
Wo bist du jetzt hergekommen?
1046
00:50:18,769 --> 00:50:22,314
Was? Hast du den Verstand verloren?
Ich sagte: Kein Weichkäse.
1047
00:50:22,397 --> 00:50:23,941
Wieso hast du ein Walkie?
1048
00:50:24,024 --> 00:50:25,192
Mit wem redest du da?
1049
00:50:25,275 --> 00:50:27,778
Hört zu, es gibt nur eine 50-50-Chance,
dass unsere Ehrengäste auftauchen.
1050
00:50:27,861 --> 00:50:29,863
Aber wir werden auf jeden Fall
eine Hochzeit haben.
1051
00:50:29,947 --> 00:50:32,533
Liz, ich werde dich heiraten,
wenn es sein muss.
1052
00:50:34,701 --> 00:50:37,329
Also jetzt hoffe ich,
dass Paul und Julie nicht kommen.
1053
00:50:37,412 --> 00:50:39,456
Ich weiß. Wir alle wissen es.
1054
00:50:40,082 --> 00:50:42,835
Trink den nicht, der ist für mich.
Du kriegst den kleinen.
1055
00:50:49,758 --> 00:50:51,426
Willst du das etwa anziehen?
1056
00:50:52,427 --> 00:50:54,096
Das wirkt auf mich,
als hättest du keine Lust.
1057
00:50:55,973 --> 00:50:57,474
Hey.
1058
00:50:57,558 --> 00:50:59,893
Ich dachte, das alles ist uns beiden egal.
1059
00:50:59,977 --> 00:51:02,813
Ist es. Das war es.
1060
00:51:04,439 --> 00:51:08,861
Aber dann habe ich das Kleid anprobiert,
und es sah hübsch aus.
1061
00:51:08,944 --> 00:51:10,946
Und mein
15-Minuten-Junggesellinnenabschied
1062
00:51:11,029 --> 00:51:14,074
bestand nicht bloß aus Geschichten
über die Typen, mit denen ich was hatte.
1063
00:51:14,157 --> 00:51:15,284
Wie bitte?
1064
00:51:17,160 --> 00:51:23,375
Ich erzählte von unserer ersten Begegnung.
Von unserem ersten Date beim Italiener.
1065
00:51:23,458 --> 00:51:25,919
Dass wir nicht wussten,
dass es auch eine Karaoke-Bar ist.
1066
00:51:26,003 --> 00:51:29,923
Und von deinem Sprechgesang
zu Total Eclipse of the Heart.
1067
00:51:30,799 --> 00:51:33,927
Und sie haben "uh" und "ah" gesagt,
und ich...
1068
00:51:34,011 --> 00:51:37,681
...fand es richtig toll, und ich...
Mein Gott, ich...
1069
00:51:37,764 --> 00:51:40,225
Ich fühle mich so...
Ich komme mir blöd vor.
1070
00:51:40,309 --> 00:51:43,270
Nein. Du bist nicht die, die blöd ist.
1071
00:51:44,104 --> 00:51:47,733
Ich habe mir geschworen, dass ich
das Leben voll auskosten würde, und...
1072
00:51:50,235 --> 00:51:52,696
Aber dummerweise
1073
00:51:52,779 --> 00:51:55,073
ist das, was mir im Leben
am meisten gefällt...
1074
00:51:57,075 --> 00:51:58,243
...ein blöder Arsch zu sein.
1075
00:51:58,327 --> 00:52:00,245
Das hast du wirklich drauf.
1076
00:52:00,329 --> 00:52:02,956
Ich höre nicht auf. Ich kann es nicht.
1077
00:52:04,333 --> 00:52:06,793
Mir hätte einfach klar werden müssen,
1078
00:52:07,836 --> 00:52:09,213
was wir hier haben.
1079
00:52:11,048 --> 00:52:12,424
Du. Ich.
1080
00:52:17,304 --> 00:52:18,931
Das ist es wert, es zu feiern.
1081
00:52:21,183 --> 00:52:25,062
Ich meine, wir könnten die nächsten
50 Jahre miteinander verbringen.
1082
00:52:25,896 --> 00:52:26,897
Was? Das ist alles?
1083
00:52:26,980 --> 00:52:29,691
Na ja, wahrscheinlich stirbst du dann,
und ich lerne jemand anders kennen.
1084
00:52:32,903 --> 00:52:34,363
Ich habe etwas vergessen.
1085
00:52:46,041 --> 00:52:49,545
Willst du meine Frau werden?
1086
00:52:51,588 --> 00:52:53,048
In 15 Minuten?
1087
00:52:58,095 --> 00:52:59,429
Ja.
1088
00:53:00,222 --> 00:53:01,223
- Ja?
- Ja.
1089
00:53:10,732 --> 00:53:13,610
Also, Blitzhochzeit, ja?
Julie ist schwanger?
1090
00:53:13,694 --> 00:53:15,821
Ich wusste, ich hätte dich
nicht einladen sollen.
1091
00:53:16,530 --> 00:53:19,199
Mein Hochzeitsgeschenk ist, dass ich
meinen Mann Dave nicht mitgebracht habe.
1092
00:53:19,283 --> 00:53:21,326
Das ist wirklich unbezahlbar.
1093
00:53:22,870 --> 00:53:24,371
Bedeutet mir viel, dass du da bist.
1094
00:53:24,454 --> 00:53:25,664
Selbstverständlich.
1095
00:53:26,540 --> 00:53:28,083
Du solltest jedes Wochenende heiraten.
1096
00:53:28,709 --> 00:53:30,836
Ich will so viel Zeit wie möglich mit dir.
1097
00:53:34,798 --> 00:53:35,799
Fass dich kurz, ok?
1098
00:53:35,883 --> 00:53:38,218
Ok. Wir könnten uns
auch umarmen und küssen.
1099
00:53:40,846 --> 00:53:43,182
Ich war schon länger nicht mehr
allein bei einer Hochzeit.
1100
00:53:43,265 --> 00:53:44,641
- Ja.
- Macht Spaß.
1101
00:53:45,225 --> 00:53:46,894
Hier muss ich keine verheiratete Mom sein.
1102
00:53:46,977 --> 00:53:50,689
Vielleicht trinke ich zu viel.
Frage einen Fremden, ob er tanzen will.
1103
00:53:50,772 --> 00:53:53,942
Vielleicht versuche ich sogar,
ein bisschen zu flirten.
1104
00:53:54,026 --> 00:53:55,402
Willst du es mal probieren?
1105
00:53:55,485 --> 00:53:56,486
Ok.
1106
00:53:56,570 --> 00:53:59,323
Hey. Mein Daddy ist der Bräutigam.
1107
00:54:00,365 --> 00:54:01,533
Wie ist dein Daddy so?
1108
00:54:03,952 --> 00:54:05,579
Das war... Weißt du was? Das war ok.
1109
00:54:05,662 --> 00:54:07,122
- Du wärmst dich noch auf.
- Uh-huh.
1110
00:54:07,206 --> 00:54:09,333
Vielleicht sagst du nicht so oft Daddy.
1111
00:54:10,042 --> 00:54:11,835
- Ich fange jetzt an zu trinken.
- Ok.
1112
00:54:12,669 --> 00:54:14,796
- Viel Spaß.
- Ja. Ja, nein, das verstehe ich.
1113
00:54:14,880 --> 00:54:17,966
Ja, ich weiß, dass das wirkt,
als wäre es mir nicht ernst damit.
1114
00:54:18,050 --> 00:54:19,843
Die Trainerin von Wesleyan.
Ich habe es echt verkackt.
1115
00:54:19,927 --> 00:54:22,930
Tote-Mom-Karte. Ein allerletztes Mal.
1116
00:54:24,473 --> 00:54:25,891
Zieh es voll durch.
1117
00:54:26,558 --> 00:54:29,353
Die Sache ist...
1118
00:54:29,436 --> 00:54:33,190
Ich habe mich verrückt gemacht, weil meine
Mom vor einer Weile gestorben ist.
1119
00:54:33,273 --> 00:54:34,358
Mehr, mehr, mehr.
1120
00:54:34,441 --> 00:54:38,320
Ja. Ja, ich bin komplett am Arsch,
seit Mama gestorben ist.
1121
00:54:38,403 --> 00:54:39,655
Mama?
1122
00:54:41,281 --> 00:54:42,699
Das ist so nett von Ihnen.
1123
00:54:42,783 --> 00:54:44,034
Das werden Sie nicht bereuen.
1124
00:54:44,117 --> 00:54:46,537
Haben Sie vielen Dank.
Kann's nicht erwarten, danke.
1125
00:54:47,246 --> 00:54:49,540
Ich gehe an die Wesleyan!
1126
00:54:49,623 --> 00:54:51,959
Ok! Es ist soweit, es geht gleich los.
1127
00:54:52,042 --> 00:54:54,711
Also, bitte, setzt euch.
1128
00:54:55,838 --> 00:54:57,130
Stehst du auf Hammer-Reden?
1129
00:55:09,434 --> 00:55:12,604
Na dann, los jetzt.
Setzt du dich jetzt hin?
1130
00:55:13,647 --> 00:55:16,275
Ich übergebe dich.
Dein Dad ist nicht gekommen.
1131
00:55:16,358 --> 00:55:18,777
Ich war immer froh, dass er tot ist,
1132
00:55:18,861 --> 00:55:22,906
aber jetzt bin ich es umso mehr.
1133
00:55:42,426 --> 00:55:44,595
Was soll das?
1134
00:55:44,678 --> 00:55:46,180
Gar nichts. War nur ein Käfer.
1135
00:55:48,223 --> 00:55:50,100
Ist ja perfekt.
1136
00:55:50,184 --> 00:55:52,853
Rein ins Haus. Rein ins Haus, na los.
1137
00:55:58,609 --> 00:56:01,528
Hab dich lieb.
1138
00:56:04,114 --> 00:56:05,741
Wenn ihr bitte Platz nehmen würdet.
1139
00:56:06,950 --> 00:56:11,872
Bevor wir anfangen, möchte ich diesen
Moment nutzen, um darauf hinzuweisen,
1140
00:56:11,955 --> 00:56:14,249
dass überall in dieser großartigen Nation
1141
00:56:14,333 --> 00:56:16,502
- Musiker für Hochzeiten...
- Musiker?
1142
00:56:16,585 --> 00:56:21,465
...nur schwer zu bekommen sind. Auch ich
habe für diesen Tag einen DJ angerufen.
1143
00:56:22,674 --> 00:56:24,510
Aber er hat aufgelegt.
1144
00:56:24,593 --> 00:56:26,428
- Wow.
- Oh, mein Gott.
1145
00:56:26,512 --> 00:56:28,222
Du hast diesen Mann in dir gehabt.
1146
00:56:28,305 --> 00:56:29,598
Ja, ich bin nicht stolz drauf.
1147
00:56:29,681 --> 00:56:30,682
Ich bin hier, Leute.
1148
00:56:30,766 --> 00:56:33,894
Ich danke allen, dass sie gekommen sind.
Natürlich. Und nun...
1149
00:56:33,977 --> 00:56:40,108
Nope. Du hattest deinen DJ-Witz, von dem
wir alle uns misshandelt gefühlt haben.
1150
00:56:40,192 --> 00:56:41,235
Ja.
1151
00:56:41,318 --> 00:56:42,861
Das war dein einer Satz.
1152
00:56:43,487 --> 00:56:46,073
Nein, Paul. Das war eine Begrüßung
und kein Satz.
1153
00:56:46,156 --> 00:56:47,741
Gib dem Mann seinen Satz!
1154
00:56:47,824 --> 00:56:49,409
Hat er nötig. Hat er nötig.
1155
00:56:49,493 --> 00:56:50,869
Dad, sei bitte kein Arsch.
1156
00:56:50,953 --> 00:56:52,246
Gib ihm einen Absatz.
1157
00:56:52,329 --> 00:56:54,623
- Lass ihn reden!
- Ich habe keine Angst, vor keinem.
1158
00:56:54,706 --> 00:56:57,584
- Ok, ok. Weißt du was? Hör mir zu.
- Das ist... Nein.
1159
00:56:57,668 --> 00:56:59,795
Tu es für mich, mein Großer. In Ordnung?
1160
00:57:00,838 --> 00:57:01,839
Na schön.
1161
00:57:02,464 --> 00:57:03,799
- Los.
- Ok.
1162
00:57:05,092 --> 00:57:08,136
Wir sind heute hier zur Feier von Paul
und Julie, die ein lebendes Beispiel sind,
1163
00:57:08,220 --> 00:57:14,560
dass Liebe in den unwahrscheinlichsten
Zeiten gefunden werden kann.
1164
00:57:14,643 --> 00:57:17,312
Und an den unwahrscheinlichsten Orten
überhaupt.
1165
00:57:17,396 --> 00:57:18,397
Komma.
1166
00:57:18,480 --> 00:57:20,524
Was in ihrem Fall
1167
00:57:20,607 --> 00:57:23,694
eine kalte und sterile Arztpraxis war,
1168
00:57:23,777 --> 00:57:27,698
wo sich erstmals ihre Augen
über Julies Stethoskop trafen.
1169
00:57:27,781 --> 00:57:30,951
Komma. Und trotz vieler Hürden,
1170
00:57:31,034 --> 00:57:33,412
wie die medizinischen Ethikregeln,
1171
00:57:34,079 --> 00:57:37,875
bauten sie eine Verbindung auf,
die so tief und so stark ist,
1172
00:57:39,501 --> 00:57:44,715
dass es gelang, die Mauern einer gewissen
Festung der Einsamkeit einzureißen.
1173
00:57:44,798 --> 00:57:46,508
Ein für allemal.
1174
00:57:47,092 --> 00:57:48,677
Semikolon.
1175
00:57:48,760 --> 00:57:51,763
Also, Paul und Julie,
1176
00:57:52,347 --> 00:57:55,309
ich danke euch vielmals,
dass ihr diesen Moment
1177
00:57:56,185 --> 00:57:58,854
und eure Liebe mit uns teilt.
1178
00:57:59,771 --> 00:58:04,318
Jeder einzelne von uns kann sich glücklich
schätzen, auch euch lieben zu dürfen.
1179
00:58:07,946 --> 00:58:08,989
Punkt.
1180
00:58:10,532 --> 00:58:12,993
Scheiß drauf. Ausrufezeichen.
1181
00:58:19,583 --> 00:58:21,001
Und nun...
1182
00:58:21,084 --> 00:58:22,628
Oh klar, ganz vergessen, tut mir leid.
1183
00:58:22,711 --> 00:58:26,924
Und nun, kraft des mir vom Staat
Kalifornien verliehenen Amtes
1184
00:58:27,007 --> 00:58:28,133
erkläre ich euch...
1185
00:58:28,217 --> 00:58:31,053
Whoa, ihr tut es schon?
Whoa, ok, ihr seid verheiratet.
1186
00:58:31,136 --> 00:58:33,805
Du darfst sie jetzt
genau so intensiv küssen.
1187
00:58:33,889 --> 00:58:34,890
Ja!
1188
00:58:35,641 --> 00:58:36,892
Ja.
1189
00:58:40,270 --> 00:58:41,730
- Ja.
- Bravo.
1190
00:58:50,322 --> 00:58:52,783
Hey, mein Großer. Ich schulde Ihnen was.
1191
00:58:55,869 --> 00:58:57,162
Sag ich doch.
1192
00:58:57,746 --> 00:59:02,501
Also du sagst mir, ich habe ein Jahr
und kann jede küssen, die ich will?
1193
00:59:02,584 --> 00:59:04,628
Auf gar keinen Fall sage ich dir das.
1194
00:59:04,711 --> 00:59:05,838
Aber ich sag's dir.
1195
00:59:07,422 --> 00:59:08,549
Ich weiß, wen ich wähle.
1196
00:59:11,343 --> 00:59:14,388
Was ein Scheiß. Dürfte ich fremdgehen,
dann offensichtlich mit Pedro Pasc...
1197
00:59:14,471 --> 00:59:15,889
Auch meinem Partner.
1198
00:59:19,726 --> 00:59:21,395
- Das ist der Wahnsinn, Babe.
- Wirklich?
1199
00:59:21,478 --> 00:59:22,980
Ja. Unfassbar, dass du es geschafft hast.
1200
00:59:24,398 --> 00:59:25,941
Ich liebe dich.
1201
00:59:26,024 --> 00:59:27,818
Oh mein Gott, das war's.
Du hast es normal gesagt.
1202
00:59:28,485 --> 00:59:30,153
- Wow. Das ist cool.
- Ja.
1203
00:59:30,737 --> 00:59:31,822
Jetzt fehlt mir die komische Art.
1204
00:59:31,905 --> 00:59:35,325
Ich kann's komisch machen. Wie wär's
mit Imitationen? Wie wär's mit Gollum?
1205
00:59:35,409 --> 00:59:36,660
Das will ich hören.
1206
00:59:37,327 --> 00:59:40,581
Ich liebe dich, mein Schatz.
1207
00:59:56,013 --> 00:59:57,639
Das könntest du auch haben, weißt du?
1208
01:00:00,517 --> 01:00:01,727
Hatte ich schon, Paul.
1209
01:00:03,854 --> 01:00:08,025
Zu meinem Glück hatte ich das
fast für 20 Jahre.
1210
01:00:08,108 --> 01:00:09,109
Also...
1211
01:00:10,444 --> 01:00:12,279
Ich glaube nicht,
dass ich das jemals toppen werde.
1212
01:00:14,615 --> 01:00:15,949
Die Tote-Frau-Karte.
1213
01:00:16,783 --> 01:00:19,369
Ich nehme an, du hast Alice gesagt,
die nicht mehr zu benutzen.
1214
01:00:21,455 --> 01:00:25,000
Gruselig, oder?
Die Vorstellung, sich jemandem zu öffnen.
1215
01:00:27,503 --> 01:00:28,921
Tu mir einen Gefallen.
1216
01:00:31,256 --> 01:00:32,591
Sei bloß nicht wie ich.
1217
01:00:37,846 --> 01:00:39,681
Warte nicht so lange wie ich.
1218
01:00:52,152 --> 01:00:53,445
Hey, Daddy.
1219
01:00:55,155 --> 01:00:56,698
- Wow.
- Willst du tanzen?
1220
01:00:57,449 --> 01:00:59,284
Das ist immer noch zu viel Daddy.
1221
01:00:59,993 --> 01:01:02,246
Ok, Daddy. Komm mit, Daddy.
1222
01:01:04,706 --> 01:01:06,083
Ach, was soll's.
1223
01:01:38,866 --> 01:01:41,660
Gerry. Was machen Sie hier?
1224
01:01:41,743 --> 01:01:45,289
Hey, bleiben Sie locker. Ich liebe Kuchen.
1225
01:01:45,372 --> 01:01:47,833
- Hey, Süßer.
- Hi.
1226
01:01:48,458 --> 01:01:49,751
Mit wem redest du gerade?
1227
01:01:50,419 --> 01:01:51,753
- Gerry.
- Wer?
1228
01:01:53,839 --> 01:01:54,840
Gerry.
1229
01:02:00,345 --> 01:02:01,763
Du siehst ihn nicht, habe ich recht?
1230
01:02:11,982 --> 01:02:12,983
Wuff.
1231
01:02:13,734 --> 01:02:14,735
Ja.
1232
01:03:14,419 --> 01:03:16,421
Übersetzung: Gabriela Huber Martins