1
00:00:14,556 --> 00:00:17,059
Ahoj, fešák. Nevadí, ak pôjdem do sprchy?
2
00:00:17,142 --> 00:00:19,228
No, zahmlí mi to zrkadlo.
3
00:00:19,311 --> 00:00:22,064
Čo keby som na dverách sprchy
utrela malý kúsok,
4
00:00:22,147 --> 00:00:23,982
cez ktorý ma môžeš sledovať?
5
00:00:24,066 --> 00:00:28,904
Utri dva kúsky. Jeden
na zábavné partie a druhý na tvár.
6
00:00:28,987 --> 00:00:30,322
Dobre, dohodnuté.
7
00:00:46,713 --> 00:00:50,259
A je to skvelá nehnuteľnosť,
ale zadlžil som sa.
8
00:00:50,342 --> 00:00:53,887
Možno ju budem musieť predať so stratou.
A to mi brnká na strunu zlyhania.
9
00:00:54,638 --> 00:00:55,848
Prepáčte, ste v poriadku?
10
00:00:55,931 --> 00:00:59,601
Hej. Vzal som si lieky,
ale nie vždy zaberajú tak, ako zvykli.
11
00:01:00,477 --> 00:01:03,814
Ak vás to ruší, m...
môžem si dať ruku do lona.
12
00:01:03,897 --> 00:01:06,233
A zakryjem si ju touto dekou.
13
00:01:06,984 --> 00:01:12,447
Ale potom to môže vyzerať, akoby som sa
uspokojoval vašimi finančnými problémami.
14
00:01:13,448 --> 00:01:16,243
Prepáčte, ak vás to ruší.
15
00:01:18,745 --> 00:01:19,746
Ďakujem.
16
00:01:21,832 --> 00:01:24,209
{\an8}ŠPECIALISTI NA NEUROLÓGIU
17
00:01:26,879 --> 00:01:28,380
Kvôli čomu ste tu?
18
00:01:29,339 --> 00:01:30,841
Kvôli Parkinsonovi. Vy?
19
00:01:30,924 --> 00:01:31,925
Idem sa ostrihať.
20
00:01:34,636 --> 00:01:36,346
Za to si zaslúžim lepší smiech.
21
00:01:36,430 --> 00:01:38,891
Prepáčte. Dnes ma to fakt vzalo.
22
00:01:38,974 --> 00:01:42,311
Vyzeráte dobre.
Máte pevný hlas. Zniete múdro.
23
00:01:42,394 --> 00:01:44,396
Hej, to som.
24
00:01:44,980 --> 00:01:45,981
A čo rovnováha?
25
00:01:46,064 --> 00:01:49,484
Môže byť. Tie blbé cviky pomáhajú.
26
00:01:49,568 --> 00:01:52,779
Ja? Padám trikrát za deň.
Uvažujem o práci kaskadéra.
27
00:01:55,490 --> 00:01:56,783
- Paul.
- Gerry.
28
00:01:58,118 --> 00:02:01,788
Iba ľahký tremor. Za taký by som zabíjal.
29
00:02:01,872 --> 00:02:04,124
Hej. No, strašne tuhnem.
30
00:02:04,708 --> 00:02:07,503
A celý čas ma bolí na ľavej strane.
31
00:02:07,586 --> 00:02:10,172
Povedal som priateľke,
že na to pomáha sex,
32
00:02:10,255 --> 00:02:13,008
ale je doktorka, takže vie, že ju osieram.
33
00:02:13,091 --> 00:02:14,843
To máte blbé.
34
00:02:14,927 --> 00:02:18,931
Cítim sa hlúpo, že sa vám sťažujem.
35
00:02:19,014 --> 00:02:20,182
Ach, prosím.
36
00:02:21,058 --> 00:02:22,976
Obaja sa vezieme
v rovnakom vlaku do riti.
37
00:02:23,727 --> 00:02:25,938
A čo mozog? Nejaké halucinácie?
38
00:02:26,021 --> 00:02:27,481
Nie, vďakabohu.
39
00:02:27,564 --> 00:02:28,774
Tie sú najhoršie.
40
00:02:29,691 --> 00:02:32,069
Odchádza vám telo
a ešte sa začnú vidiny. Desivé.
41
00:02:32,152 --> 00:02:34,279
Nevedel som,
že to sa pri Parkinsonovi deje.
42
00:02:34,780 --> 00:02:37,574
Aj keď raz som vo vani
videl Halle Berryovú.
43
00:02:38,909 --> 00:02:40,285
A druhýkrát zas mamu.
44
00:02:40,369 --> 00:02:43,497
Takže dobré aj zlé?
Pokiaľ nie je vaša mama fakt sexy.
45
00:02:43,580 --> 00:02:45,958
No, otec vraví, že v posteli je ako šelma.
46
00:02:48,126 --> 00:02:52,130
Stačilo fňukania.
Ešte som tu, takže jebať Parkinsona.
47
00:02:52,840 --> 00:02:54,967
Hej. Dobre.
48
00:02:55,050 --> 00:02:56,593
Musíte to povedať.
49
00:02:57,970 --> 00:02:59,388
Gerry, o minútku som pri vás.
50
00:02:59,471 --> 00:03:00,931
Paul, pripravený?
51
00:03:09,189 --> 00:03:10,357
Jebať Parkinsona.
52
00:03:11,191 --> 00:03:12,609
Jebať Parkinsona.
53
00:03:16,196 --> 00:03:17,990
Čo doriti? Bol som tu prvý.
54
00:03:18,949 --> 00:03:20,200
Musím tomu čeliť, Jimmy.
55
00:03:20,284 --> 00:03:22,536
Koniec môjho života bude ťažký.
56
00:03:23,120 --> 00:03:26,999
A buď môžem byť debil, ktorý sa ľutuje,
57
00:03:27,541 --> 00:03:32,254
alebo môžem zvyšok tohto
úžasného života vysať až do špiku.
58
00:03:32,337 --> 00:03:34,756
Už nebudem žiť v krajine „Prečo ja“.
59
00:03:35,465 --> 00:03:36,967
Ja to tam mám celkom rád.
60
00:03:37,050 --> 00:03:38,677
Nedávno som tam strávil pár rokov.
61
00:03:39,845 --> 00:03:40,846
Je tam pekne.
62
00:03:41,638 --> 00:03:44,725
No, každopádne, to je moja nová filozofia.
Jebať Parkinsona.
63
00:03:45,934 --> 00:03:47,936
Chytľavé. Jebať Parkinsona.
64
00:03:48,020 --> 00:03:50,147
- Jebať Parkinsona.
- Pojebať ho do tváre.
65
00:03:50,230 --> 00:03:53,192
Nejeb moju chorobu do tváre, Jimmy.
66
00:03:53,275 --> 00:03:54,401
To sa ešte uvidí.
67
00:03:56,069 --> 00:03:57,446
Ale potrebujem láskavosť.
68
00:03:58,447 --> 00:04:02,868
Drž ma na uzde. Ak ma uvidíš zúfať,
69
00:04:03,660 --> 00:04:04,786
vytiahni ma z toho.
70
00:04:07,372 --> 00:04:09,124
Viem, že je to veľká prosba.
71
00:04:09,208 --> 00:04:10,209
Paul.
72
00:04:11,710 --> 00:04:13,921
Tak veľmi som sa o vás opieral.
73
00:04:15,422 --> 00:04:18,382
Som vďačný za šancu
aspoň trochu vám to oplatiť.
74
00:04:21,637 --> 00:04:23,597
Ale stále nerozumiem, prečo to znamená,
75
00:04:23,680 --> 00:04:27,017
že musím byť spolujazdec v športiaku,
na ktorom jazdíte ako maniak.
76
00:04:30,103 --> 00:04:33,690
Ideš či nie?
To, že mám zakázané šoférovať na ulici,
77
00:04:33,774 --> 00:04:35,317
neznamená, že to neviem.
78
00:04:42,824 --> 00:04:44,493
Paul, Paul.
79
00:04:45,702 --> 00:04:47,246
- Bavíte sa?
- Hej.
80
00:04:47,329 --> 00:04:48,455
Ach, dobre.
81
00:04:48,539 --> 00:04:49,915
Paul, spomaľte.
82
00:04:49,998 --> 00:04:51,500
Je to pre mňa spúšťač.
83
00:04:51,583 --> 00:04:53,877
Paul, moja žena zomrela v aute.
84
00:04:53,961 --> 00:04:55,504
No tak! Upokoj sa.
85
00:05:23,407 --> 00:05:28,287
TERAPIA PRAVDOU
86
00:05:28,370 --> 00:05:31,748
{\an8}Zlatko, prepáč, došla nám smotana,
lebo sa mi nechcelo ísť do obchodu.
87
00:05:31,832 --> 00:05:34,251
{\an8}A tiež, včera v noci, keď si spal...
88
00:05:34,334 --> 00:05:35,586
Tak počkaj... Ako to načať?
89
00:05:36,962 --> 00:05:38,714
Kričal si ako malý chlapček.
90
00:05:39,381 --> 00:05:40,424
O čo kráča?
91
00:05:40,507 --> 00:05:41,967
- Vieš...
- Hej. Nie, naozaj.
92
00:05:42,050 --> 00:05:43,051
O čo ide?
93
00:05:44,136 --> 00:05:45,387
{\an8}Dobre.
94
00:05:46,221 --> 00:05:47,347
{\an8}Keď som mal desať,
95
00:05:47,431 --> 00:05:50,267
{\an8}raz som u nás na dvore
hodil šišku do vrany.
96
00:05:50,350 --> 00:05:53,145
{\an8}Netreba dodávať, že bola nasratá.
97
00:05:53,228 --> 00:05:56,356
{\an8}A strmhlavo sa na mňa vrhala
vždy cestou na zastávku.
98
00:05:56,857 --> 00:05:58,817
{\an8}Zakaždým.
Vieš, že vrany prechovávajú zášť?
99
00:05:58,901 --> 00:06:01,069
{\an8}Nie. Ale už teraz
je to ten najlepší príbeh.
100
00:06:01,153 --> 00:06:05,866
{\an8}Hej. Takže sa mi vracia nočná mora,
že ma nájde a dá ma dolu.
101
00:06:06,491 --> 00:06:08,535
{\an8}Čo? Myslíš si, že ti,
čojaviem, vyzobe oči?
102
00:06:08,619 --> 00:06:12,289
{\an8}Pravdepodobne iba jedno. Aby si videl,
ako sa usmieva, keď žerie to druhé.
103
00:06:12,372 --> 00:06:14,249
{\an8}Som tak rád, že som to s tebou zdieľal.
104
00:06:14,333 --> 00:06:16,376
{\an8}Viem. Prepáč, zlatko. Ľúbim ťa.
105
00:06:17,878 --> 00:06:19,630
Ľúbim ťa.
106
00:06:19,713 --> 00:06:21,298
- Čo?
- Čo čo?
107
00:06:21,381 --> 00:06:23,091
Nepočul si, ako si povedal „ľúbim ťa“?
108
00:06:23,175 --> 00:06:24,176
Hej, normálne.
109
00:06:24,259 --> 00:06:26,094
{\an8}Znel si ako Morpheus. Skús znovu.
110
00:06:28,180 --> 00:06:30,265
Ľúbim ťa. Páni!
111
00:06:31,225 --> 00:06:33,227
- Lážo-plážo. Ľúbim ťa.
- Dobre.
112
00:06:34,478 --> 00:06:35,562
{\an8}Ľúbim ťa.
113
00:06:36,522 --> 00:06:37,689
{\an8}Daj mi pusu.
114
00:06:39,233 --> 00:06:40,859
Rasistka Pam.
115
00:06:40,943 --> 00:06:42,736
Urobím niečo,
aby vedela, že ju neznášam.
116
00:06:42,819 --> 00:06:46,573
{\an8}Ver mi. Každý,
koho neznášaš, to už vie.
117
00:06:47,491 --> 00:06:49,785
{\an8}Tak urob niečo ty,
nech vie, že ju neznášaš aj ty.
118
00:06:50,369 --> 00:06:51,453
{\an8}Čo napríklad?
119
00:06:51,537 --> 00:06:54,498
{\an8}Koľkokrát jej môžem zopakovať,
aby mi vyfajčila? Už je to zbytočné.
120
00:06:54,581 --> 00:06:56,375
Blížime sa. Vymysli niečo.
121
00:06:57,251 --> 00:06:58,252
Dobré ráno.
122
00:07:02,506 --> 00:07:05,801
{\an8}To bola najsexy vec, akú som kedy videla.
Chceš si doma dať rýchlovku?
123
00:07:06,510 --> 00:07:07,678
{\an8}- Jasné.
- Dobre.
124
00:07:07,761 --> 00:07:08,971
{\an8}Poďme.
125
00:07:10,514 --> 00:07:15,811
{\an8}Hotovo. Pozri sa, niečo som postavil,
som riadny chlap. Rajcuje ťa to?
126
00:07:15,894 --> 00:07:18,021
{\an8}Mohlo by, keby si to robil správne.
127
00:07:18,105 --> 00:07:22,067
{\an8}No tak, nie je nič chlapskejšie
ako sebavedome robiť niečo nesprávne.
128
00:07:22,568 --> 00:07:24,444
{\an8}Pokiaľ by som nestál pri grile
129
00:07:24,528 --> 00:07:27,739
{\an8}a súčasne nedopekal a pripaľoval klobásky.
130
00:07:29,533 --> 00:07:30,826
Vďaka, kámo.
131
00:07:31,660 --> 00:07:32,828
- Hej, oci.
- No?
132
00:07:32,911 --> 00:07:35,414
{\an8}Do tej tašky pre Grahama
som dal navyše papriku.
133
00:07:36,498 --> 00:07:37,916
{\an8}A uvidíme sa v nedeľu.
134
00:07:38,000 --> 00:07:39,042
Kam letíš?
135
00:07:39,126 --> 00:07:40,836
Ide na šukačku.
136
00:07:40,919 --> 00:07:43,338
- To je...
- Vie, čo je šukačka.
137
00:07:43,422 --> 00:07:45,048
Kámo. Nemám ani 40.
138
00:07:45,132 --> 00:07:46,216
Aj ona skoro tak.
139
00:07:50,095 --> 00:07:52,347
Čím staršie ovocie, tým sladšia šťava.
140
00:07:52,431 --> 00:07:54,266
Občas mi chýba, keď sme sa nerozprávali.
141
00:07:55,058 --> 00:07:56,435
{\an8}Prestaň. Fajn.
142
00:08:00,230 --> 00:08:01,231
Obrovské správy!
143
00:08:01,315 --> 00:08:03,025
Našla si moje posledné čisté spodky?
144
00:08:03,108 --> 00:08:06,403
Čože? Nie. Futbalová trénerka
z Wesleyovskej príde na môj ďalší zápas,
145
00:08:06,486 --> 00:08:07,487
aby si ma pozrela.
146
00:08:08,697 --> 00:08:10,866
- Páni. Aj to je vzrušujúce.
- Hej.
147
00:08:11,742 --> 00:08:14,870
Hej! Bingo. Samé dobré správy.
148
00:08:15,537 --> 00:08:16,955
Fuj. Teraz si dole bez?
149
00:08:18,248 --> 00:08:19,750
- Nie.
- Znovu fuj.
150
00:08:19,833 --> 00:08:21,001
Prenesiem sa cez to.
151
00:08:21,502 --> 00:08:23,837
Budem hrať futbal v Connecticute!
152
00:08:26,590 --> 00:08:30,093
Zvláštne, všetci okolo mňa
sú v poslednom čase šťastím bez seba.
153
00:08:30,177 --> 00:08:32,804
A mňa stále vyradí
aj tá najmenšia maličkosť.
154
00:08:32,888 --> 00:08:35,432
Smiešne, kamarát Paul
mi nasadil chrobáka.
155
00:08:35,515 --> 00:08:36,892
Všetci máme možnosti.
156
00:08:36,975 --> 00:08:41,270
A šťastie možno nie je nemožné.
157
00:08:41,355 --> 00:08:42,731
Len si ho musíš zvoliť.
158
00:08:42,813 --> 00:08:44,566
A prečo to hovoríš mne?
159
00:08:44,650 --> 00:08:45,651
Moja chyba.
160
00:08:46,151 --> 00:08:47,694
Najšťastnejší človek na svete.
161
00:08:47,778 --> 00:08:51,198
Počuj, nemusíš sa
zakaždým snažiť ma inšpirovať.
162
00:08:52,074 --> 00:08:53,951
Nemôžeme tu len sedieť
a vychutnať si kávu?
163
00:08:54,034 --> 00:08:56,662
Nie, lebo káva z tvojej kaviarne
je skoro zločin.
164
00:08:57,454 --> 00:09:00,040
Fér. Prečo je ten kajot asi taký smutný?
165
00:09:00,123 --> 00:09:02,876
Možno preto, že hovoríš kajot?
To nie je britské, to je...
166
00:09:02,960 --> 00:09:04,419
- Ako to hovoríš ty?
- Kojot.
167
00:09:04,503 --> 00:09:05,796
Kajot.
168
00:09:05,879 --> 00:09:07,673
- Nie.
- Fajn.
169
00:09:07,756 --> 00:09:08,882
Musím sa spýtať.
170
00:09:10,092 --> 00:09:13,095
Si šťastný, že celé dni
iba rozdávaš heslo na WiFi
171
00:09:13,178 --> 00:09:14,179
a zohrievaš mlieko?
172
00:09:14,263 --> 00:09:17,516
Hej, mám aj úplnú kreatívnu kontrolu
nad výstavkou mafinov.
173
00:09:17,599 --> 00:09:20,102
Fajn. Nebol si predtým grafický dizajnér?
174
00:09:21,144 --> 00:09:23,772
Hej. Poznáš logo farmárskeho trhu?
175
00:09:24,273 --> 00:09:25,566
- Hej.
- To som navrhol ja.
176
00:09:25,649 --> 00:09:27,860
Vypadni, doriti.
177
00:09:27,943 --> 00:09:30,070
Vidím ho vždy, keď idem na trh.
178
00:09:30,153 --> 00:09:31,697
Hej, tak to funguje.
179
00:09:34,533 --> 00:09:36,827
Raz budeš musieť začať odznovu.
180
00:09:38,078 --> 00:09:39,079
Viem.
181
00:09:40,706 --> 00:09:43,834
Ale konečne je mi dobre tam, kde som.
182
00:09:43,917 --> 00:09:46,753
Asi nechcem riskovať a zahrávať sa s tým.
183
00:09:46,837 --> 00:09:48,755
Hej, chápem.
184
00:09:48,839 --> 00:09:50,966
S Alice nám je teraz veľmi dobre.
185
00:09:51,049 --> 00:09:53,010
O chvíľu pôjde na výšku.
186
00:09:54,636 --> 00:09:57,764
Chcem iba, aby so mnou žila
až do mojej pokojnej smrti.
187
00:09:57,848 --> 00:09:58,849
A potom sa môže zbaliť
188
00:09:58,932 --> 00:10:01,560
a urobiť všetky chyby,
ktoré mladé 70-ročné ženy robia.
189
00:10:01,643 --> 00:10:02,936
To znie zdravo.
190
00:10:04,062 --> 00:10:05,105
Ako to zvládaš?
191
00:10:06,481 --> 00:10:08,650
Takisto, ako to radím pacientom.
Predstieram.
192
00:10:09,234 --> 00:10:10,402
Budem ju podporovať.
193
00:10:10,485 --> 00:10:12,279
Urobím všetko, aby sa dostala na školu.
194
00:10:12,362 --> 00:10:14,198
Budem sa tváriť, že nie som vnútri mŕtvy.
195
00:10:15,449 --> 00:10:22,456
Gól!
196
00:10:24,833 --> 00:10:27,336
Len si to cvičím,
lebo viem, že ho strelíš.
197
00:10:27,419 --> 00:10:30,088
Fakt na mňa ideš takto tlačiť?
198
00:10:30,172 --> 00:10:32,591
Čože? Nie. Nemusíš skórovať.
199
00:10:32,674 --> 00:10:34,301
Nie. Ak nezaskórujem, som v keli.
200
00:10:35,719 --> 00:10:37,387
Dúfam, že sa stane to, čo chceš,
201
00:10:37,471 --> 00:10:40,390
bez toho, aby si sa cítila,
že sa to musí stať.
202
00:10:40,474 --> 00:10:43,477
Stále som neprišla na to,
ako si dať na zápas vlasy.
203
00:10:43,560 --> 00:10:45,812
Mám si dať čelenku?
Alebo pol na pol? Alebo...
204
00:10:45,896 --> 00:10:47,272
Hej, hej. Páči sa mi to.
205
00:10:48,857 --> 00:10:51,068
Keď som spoznal tvoju mamu,
nosila vlasy takto.
206
00:10:51,151 --> 00:10:53,612
- Počkaj, vážne?
- Nie. Neviem, prečo som to povedal.
207
00:10:54,363 --> 00:10:57,199
Strašne si ma znervóznila
tou otázkou o góloch.
208
00:10:57,282 --> 00:10:59,368
Ale mám jednu malú žiadosť.
209
00:11:00,536 --> 00:11:02,496
Môžeme si na zápas namaľovať tváre?
210
00:11:03,956 --> 00:11:05,290
Povedala nie, Derek.
211
00:11:05,374 --> 00:11:07,334
Ale no tak!
212
00:11:07,417 --> 00:11:08,710
Ale hruď môže byť, nie?
213
00:11:08,794 --> 00:11:10,629
Povedala, že nikde.
214
00:11:11,547 --> 00:11:12,840
Čo sme? Kvakeri?
215
00:11:13,340 --> 00:11:15,342
Kedy som sa pridal do klubu nudy?
216
00:11:18,136 --> 00:11:19,596
Prečo je už namaľovaný?
217
00:11:19,680 --> 00:11:21,849
Vraj tak má čas usadiť sa.
218
00:11:22,683 --> 00:11:23,725
Hej, odchádzam.
219
00:11:24,226 --> 00:11:25,352
- Dobre.
- Idem.
220
00:11:25,853 --> 00:11:28,814
Dobre. Počuj, predstavovala som si to.
221
00:11:28,897 --> 00:11:31,149
Trénerka z Wesleyovskej ťa zbožňuje.
222
00:11:31,233 --> 00:11:34,319
Ideš na výšku snov v Novom Anglicku.
223
00:11:34,403 --> 00:11:36,405
V rolákoch vyzerám mega.
224
00:11:36,488 --> 00:11:41,451
Som tam na všetky dôležité zápasy.
Začiatok sezóny, zraz, víkend pre susedov.
225
00:11:41,535 --> 00:11:43,120
- Víkend pre rodičov.
- Uvidíme.
226
00:11:43,203 --> 00:11:44,413
Si v pohode?
227
00:11:44,496 --> 00:11:46,582
Vôbec som nespala. Som trochu na nervy.
228
00:11:46,665 --> 00:11:48,709
Hej, ak na zápase začneš byť nervózna,
229
00:11:48,792 --> 00:11:51,628
pozri sa na tribúnu, na nás všetkých
230
00:11:51,712 --> 00:11:53,839
- a požičaj si našu pozitívnu energiu.
- Áno.
231
00:11:53,922 --> 00:11:55,632
- Budeme ju k tebe vysielať.
- Fajn.
232
00:11:55,716 --> 00:11:56,717
Budeme takto...
233
00:12:01,054 --> 00:12:03,515
- Oci, čo ti je?
- Vyzeráš, akoby si na ňu vracal.
234
00:12:03,599 --> 00:12:04,892
Počul som.
235
00:12:04,975 --> 00:12:07,728
Hej, Alice. Sme na teba veľmi hrdí.
236
00:12:07,811 --> 00:12:09,062
Ešte sme ani nehrali.
237
00:12:09,146 --> 00:12:10,272
To je jedno.
238
00:12:17,696 --> 00:12:20,490
Ránko. Ten úsmev máš vďaka mne?
239
00:12:20,574 --> 00:12:21,658
Presne tak.
240
00:12:25,871 --> 00:12:27,122
Asi by sme to mali ukončiť.
241
00:12:27,206 --> 00:12:31,502
A tým myslíš kecy pred sexom. Však?
242
00:12:31,585 --> 00:12:33,629
Keď som ťa spoznala,
práve som sa rozviedla
243
00:12:33,712 --> 00:12:37,382
a potrebovala som niečo sexy a zábavné.
244
00:12:37,466 --> 00:12:43,555
A zrazu sa objavil zvodný mladší muž,
ktorý ma v posteli volal dr. Sykesová.
245
00:12:43,639 --> 00:12:45,891
No, teraz sa už
tvoje krstné meno nenaučím.
246
00:12:48,143 --> 00:12:50,395
Asi je čas
prestať sa skrývať pred budúcnosťou.
247
00:12:50,979 --> 00:12:52,439
Dobre, to je nanič.
248
00:12:52,523 --> 00:12:55,150
Naozaj budeš predstierať,
že je to pre teba strašne vážne?
249
00:12:55,234 --> 00:12:56,944
Nie. Ale...
250
00:12:59,029 --> 00:13:00,322
Bude mi to chýbať.
251
00:13:00,405 --> 00:13:03,075
No, nepovedala som,
že to musí skončiť hneď teraz.
252
00:13:03,784 --> 00:13:06,078
Takže ideme na také to veľké finále?
253
00:13:06,745 --> 00:13:09,039
Gospelový zbor a... ohňostroj?
254
00:13:09,122 --> 00:13:10,749
Ale o 15 minút musím byť v práci.
255
00:13:10,832 --> 00:13:13,961
Bez čačiek to dám za 10.
Poď ku mne, dr. Sykesová.
256
00:13:14,044 --> 00:13:16,964
No doriti. Vážne sa s tebou rozišla?
257
00:13:17,047 --> 00:13:18,131
Hej.
258
00:13:19,466 --> 00:13:20,676
Ste prekvapený?
259
00:13:20,759 --> 00:13:22,928
Iba preto, že mi ešte nevolala.
260
00:13:24,096 --> 00:13:27,057
Ešte sme sa o tom porozprávali
a povedala, že vzťah so mnou
261
00:13:27,140 --> 00:13:28,600
jej bránil pohnúť sa vpred.
262
00:13:29,768 --> 00:13:32,229
Chápem ju, ale aj tak je to blbé.
263
00:13:32,312 --> 00:13:34,940
No, možno je to blbé,
lebo hlboko vnútri si uvedomuješ,
264
00:13:35,023 --> 00:13:36,942
že aj ty by si sa mal pohnúť vpred.
265
00:13:37,025 --> 00:13:38,735
Viem, že chceš viac.
266
00:13:39,611 --> 00:13:42,781
Ozajstný vzťah, svoje vlastné bývanie,
267
00:13:43,365 --> 00:13:45,075
plachetnicu v Connecticute.
268
00:13:46,451 --> 00:13:48,453
Dobre, to posledné je moje.
269
00:13:48,537 --> 00:13:53,250
Ale ide o to, že ak nerastieš, nežiješ.
270
00:13:53,333 --> 00:13:55,043
Nie, dnes ráno som žil.
271
00:13:55,127 --> 00:13:56,128
Dvakrát.
272
00:13:56,211 --> 00:13:58,130
To si zaznamenám.
273
00:13:59,590 --> 00:14:03,218
Pacient sa chvastá,
aj keď práve dostal kopačky.
274
00:14:04,136 --> 00:14:05,262
Chýba mi váš zápisník.
275
00:14:05,846 --> 00:14:06,930
To aj mne, chlapče.
276
00:14:07,014 --> 00:14:09,224
Píšem príliš trasľavo.
277
00:14:10,142 --> 00:14:12,519
Už som ťa naučil o Poli?
278
00:14:13,103 --> 00:14:15,856
To je ďalšia z vašich
šiši spirituálnych sračiek?
279
00:14:15,939 --> 00:14:18,859
Život je rozhovor s vesmírom.
280
00:14:18,942 --> 00:14:20,360
A začíname.
281
00:14:20,444 --> 00:14:26,116
Pole je inteligentná energetická sila,
ktorá vie, čím máš byť.
282
00:14:26,200 --> 00:14:31,622
A naďalej ti bude ukazovať,
na čom musíš najviac pracovať.
283
00:14:31,705 --> 00:14:35,334
Dokola, až kým s tým začneš.
284
00:14:35,417 --> 00:14:36,418
Dopekla.
285
00:14:37,044 --> 00:14:39,880
Vlastne to znie celkom užitočne,
286
00:14:40,422 --> 00:14:41,423
keby to bola pravda.
287
00:14:42,799 --> 00:14:43,884
Prečo sa usmievate?
288
00:14:44,468 --> 00:14:46,970
Práve si predstavujem,
ako veľmi si užijem
289
00:14:47,054 --> 00:14:49,723
ten moment, keď zistíš, že Pole existuje.
290
00:14:50,349 --> 00:14:51,934
A keď sa to stane,
291
00:14:52,017 --> 00:14:54,311
nemusíš mi ani povedať, že som mal pravdu.
292
00:14:54,394 --> 00:14:56,438
Čojaviem,
293
00:14:57,231 --> 00:14:59,691
iba zopni ruky,
294
00:15:01,026 --> 00:15:02,402
akoby som bol boh.
295
00:15:03,946 --> 00:15:06,031
Čo keby som na vás takto sexy žmurkol?
296
00:15:07,491 --> 00:15:08,867
Tomu hovoríš sexy?
297
00:15:09,451 --> 00:15:10,953
Fajn. Ukážte sa.
298
00:15:16,208 --> 00:15:17,251
Fajn. Dal by som vás.
299
00:15:17,334 --> 00:15:18,710
Mňa by si nezvládol.
300
00:15:20,629 --> 00:15:24,132
Ide o veľa,
keď prerábate hornú hosťovskú kúpeľňu.
301
00:15:24,842 --> 00:15:29,054
A vážim si, že mi manžel dal voľnú ruku,
čo sa rozpočtu týka.
302
00:15:29,137 --> 00:15:34,226
Ale vždy, keď sa mu snažím povedať
o svojej kreatívnej vízii,
303
00:15:34,768 --> 00:15:36,103
nechce o tom počuť.
304
00:15:36,186 --> 00:15:37,938
Odvážne ženy chcú často umlčať, Kathy.
305
00:15:38,856 --> 00:15:41,817
Vás, Rosu Parksovú, Pussy Riot...
306
00:15:43,402 --> 00:15:45,112
Hej, viem, že som to nemala povedať.
307
00:15:45,195 --> 00:15:48,282
Ale jej problém sa mi zdal taký triviálny.
Nemohla som sa sústrediť.
308
00:15:48,365 --> 00:15:50,158
Kámo, aj ja občas zaspím.
309
00:15:50,242 --> 00:15:52,452
Mám jedného pacienta, Gregoryho.
310
00:15:52,536 --> 00:15:53,662
Hovorí si Pavúk.
311
00:15:53,745 --> 00:15:56,290
Má skvelú prezývku, celý je potetovaný.
312
00:15:56,373 --> 00:15:58,000
Vždy nosí nejaké super čižmy.
313
00:15:58,083 --> 00:16:01,336
Ten chlap je tak bohovsky nudný...
314
00:16:01,420 --> 00:16:02,421
IBA PRE ZAMESTNANCOV
315
00:16:02,504 --> 00:16:03,589
Zdravím, som tu skoro?
316
00:16:03,672 --> 00:16:04,673
Gregory?
317
00:16:05,591 --> 00:16:08,135
Ahoj, chlape. Ako ide život?
318
00:16:08,719 --> 00:16:10,637
- Ideme na to.
- Choďte.
319
00:16:11,555 --> 00:16:13,849
Vždy, keď o sebe
ako o psychologičke pochybujem,
320
00:16:13,932 --> 00:16:17,811
urobí niečo také debilné,
že sa hneď cítim lepšie.
321
00:16:18,520 --> 00:16:19,730
Preto ho tu stále držím.
322
00:16:19,813 --> 00:16:24,484
Hej. Viete, všetci moji súčasní pacienti
sú zaseknutí na ohromne nízkej latke.
323
00:16:24,568 --> 00:16:26,069
Viem, utrpenie je utrpenie.
324
00:16:26,570 --> 00:16:28,864
A som vďačná, že si zarábam tým, čo robím.
325
00:16:28,947 --> 00:16:30,073
Ale...
326
00:16:30,824 --> 00:16:33,869
Čojaviem.
To s mojou sestrou, môj bipolárny otec...
327
00:16:34,620 --> 00:16:38,040
S psychológiou som začala, lebo som chcela
ľuďom pomôcť s ozajstnou traumou.
328
00:16:39,583 --> 00:16:42,711
Niekedy mám pocit,
že nerobím to, čo by som mala.
329
00:16:42,794 --> 00:16:43,837
Dáva to vôbec zmysel?
330
00:16:45,422 --> 00:16:47,633
Moja prvá práca bola v blázinci.
331
00:16:47,716 --> 00:16:53,263
Samovražedné myšlienky,
poruchy osobnosti, schizofrénia, všetko.
332
00:16:53,347 --> 00:16:54,473
Aké to bolo?
333
00:16:54,556 --> 00:16:56,642
Najhorší džob, aký som kedy mal.
334
00:16:56,725 --> 00:16:59,645
- Naozaj?
- A aj najlepší.
335
00:17:00,854 --> 00:17:02,481
Zapadla by si tam.
336
00:17:04,273 --> 00:17:05,275
Vďaka, Paul.
337
00:17:05,358 --> 00:17:06,818
Ako doktorka
338
00:17:08,069 --> 00:17:10,696
- či ako pacientka.
- No dobre.
339
00:17:10,781 --> 00:17:13,407
Dobre. Rozmýšľala som
nad farbou detskej izby.
340
00:17:13,492 --> 00:17:16,869
Závesy si môžeš vybrať z dvoch vzoriek.
341
00:17:16,954 --> 00:17:19,540
- Povedz mu pravdu.
- Mám iba jednu vzorku.
342
00:17:19,623 --> 00:17:21,290
- Dobre.
- Ale veľmi sa teším
343
00:17:21,375 --> 00:17:22,917
- na tvoje nápady.
- Pravdu.
344
00:17:23,001 --> 00:17:25,838
Je mi ukradnuté, čo si myslíš
a už som vybrala aj tapetu.
345
00:17:25,921 --> 00:17:29,258
Dobre. No, vieš čo,
zajtra príde na návštevu Ava.
346
00:17:29,341 --> 00:17:31,468
Možno bude mať nápady ohľadom výzdoby.
347
00:17:31,552 --> 00:17:33,637
Vieš ty čo, Derekov brat jedával sviečky.
348
00:17:33,720 --> 00:17:35,055
Čo?
349
00:17:35,138 --> 00:17:37,683
Ja že hovoríme o debilinách,
na ktorých nezáleží.
350
00:17:37,766 --> 00:17:40,185
Dobre. Ukáž mi tú tapetu pre bábätko.
351
00:17:40,269 --> 00:17:42,104
Ešte tu nie je najdôležitejšia osoba.
352
00:17:42,187 --> 00:17:44,439
Hnusné. Hovoril som,
že Charlie to nestihne.
353
00:17:44,523 --> 00:17:46,775
- Koho serie Charlie?
- Ako, štetky?
354
00:17:46,859 --> 00:17:48,402
- Čau!
- Ahoj.
355
00:17:48,485 --> 00:17:50,279
A teraz môžeme začať.
356
00:17:51,864 --> 00:17:54,032
Tak čo myslíš?
357
00:17:54,116 --> 00:17:55,325
Je taká pokojná...
358
00:17:55,409 --> 00:17:56,535
Neprerušuj Gaby.
359
00:17:56,618 --> 00:17:58,245
Nemám ju prerušovať pri myslení?
360
00:17:58,328 --> 00:18:00,747
- Brian, prosím! Dopekla.
- Fajn. Dobre, prepáč.
361
00:18:01,999 --> 00:18:03,000
Liz, zbožňujem ju.
362
00:18:03,500 --> 00:18:04,585
Je taká pokojná.
363
00:18:05,252 --> 00:18:07,671
Plus, keď sa ti nebude chcieť
brať ho na prechádzku,
364
00:18:07,754 --> 00:18:11,133
môžeš mu povedať:
„Pozri sa na oblohu, bábätko. Sme vonku.“
365
00:18:11,216 --> 00:18:12,551
Bábätká sú blbé.
366
00:18:12,634 --> 00:18:15,262
Pochopíte, že si myslí, že môže
rozhodovať o mojom dieťati?
367
00:18:15,345 --> 00:18:17,848
Vedel si, do čoho si šiel,
keď si si najal Kúzelnú McLiz.
368
00:18:17,931 --> 00:18:22,477
Jasne som ti vysvetlil, že budeš jednať
s maniačkou posadnutou kontrolou.
369
00:18:22,561 --> 00:18:23,937
Som hrozná.
370
00:18:27,566 --> 00:18:29,359
Ja len... Vezmem si to vzadu.
371
00:18:31,236 --> 00:18:32,529
Ahojky.
372
00:18:32,613 --> 00:18:33,614
O čom to bolo?
373
00:18:33,697 --> 00:18:34,698
Neviem.
374
00:18:34,781 --> 00:18:37,784
Už pár dní dvíha tajné telefonáty.
375
00:18:37,868 --> 00:18:38,869
Je to strašne divné.
376
00:18:38,952 --> 00:18:40,954
Väčšinou dvíha mobil na odposluchu
377
00:18:41,038 --> 00:18:43,874
a všetkých núti toho na linke pozdraviť.
378
00:18:43,957 --> 00:18:45,000
Šaliem z toho.
379
00:18:45,083 --> 00:18:46,627
Očividne ťa podvádza z pomsty.
380
00:18:46,710 --> 00:18:48,545
- Čože?
- Hej, pravidlo jedného roka.
381
00:18:48,629 --> 00:18:51,507
Toľko má na to, aby urobil to isté,
čo ty, bez dôsledkov.
382
00:18:53,467 --> 00:18:54,468
Liz?
383
00:18:55,886 --> 00:18:57,054
Kámo. Pokazil si ju.
384
00:18:57,137 --> 00:19:00,307
- Liz, žartoval som. Bol to iba vtip.
- Hej. Vráť sa, ženská.
385
00:19:00,390 --> 00:19:02,226
Hej, hej! Poďme! Odchádzame na futbal!
386
00:19:02,309 --> 00:19:05,103
- Presne tak. Poďme! Ide sa!
- Ide sa! Poďme!
387
00:19:05,812 --> 00:19:07,523
- Poďme na to!
- Ide sa! Ide sa!
388
00:19:07,606 --> 00:19:09,191
- Poďme.
- Poďme.
389
00:19:09,274 --> 00:19:10,567
Čo je s ňou?
390
00:19:10,651 --> 00:19:13,028
Rozhodilo ju, že ju Derek možno podvádza.
391
00:19:13,111 --> 00:19:14,404
Pravidlo jedného roka?
392
00:19:15,697 --> 00:19:16,865
To sa stáva.
393
00:19:17,824 --> 00:19:19,451
Chlape, ono je to skutočné?
394
00:19:19,535 --> 00:19:20,577
Hej.
395
00:19:21,078 --> 00:19:22,329
- No tak! Kto sa teší?
- Áno!
396
00:19:22,412 --> 00:19:24,915
Ja! Ja sa teším. A ty?
397
00:19:24,998 --> 00:19:26,333
- Čo je futbal?
- Hej!
398
00:19:26,416 --> 00:19:28,961
- Tešíš sa!
- Počkajte na mňa.
399
00:19:31,421 --> 00:19:35,634
Sme tu skoro
alebo každý neznáša futbal tak ako ja?
400
00:19:36,218 --> 00:19:38,428
Hej.
Môžeme si to zábavne skrátiť.
401
00:19:39,012 --> 00:19:41,265
Požiadala som Briana,
nech si prezrie tvoj závet.
402
00:19:41,932 --> 00:19:45,143
Stať sa dedičom jeden druhého
je vraj ťažšie,
403
00:19:45,227 --> 00:19:46,395
ako sme si mysleli.
404
00:19:46,895 --> 00:19:49,314
A tiež musíme vyriešiť to splnomocnenie.
405
00:19:50,274 --> 00:19:52,943
Keď príde na vytiahnutie zástrčky,
406
00:19:53,026 --> 00:19:56,238
som si celkom istý,
že Meg sa doserie. Takže...
407
00:19:57,698 --> 00:20:00,200
- vyberám si teba.
- Neviem sa dočkať.
408
00:20:00,284 --> 00:20:02,452
- Na čo?
- Keď budem musieť Paula uspať.
409
00:20:03,203 --> 00:20:04,872
Pecka. Potom skočíme na obed.
410
00:20:04,955 --> 00:20:05,998
No do pušky.
411
00:20:06,081 --> 00:20:08,041
Pozrime sa na tie nádherné tváre.
412
00:20:08,125 --> 00:20:11,044
Vďaka, že ste všetci prišli.
Chcem len povedať...
413
00:20:11,128 --> 00:20:14,006
- Každá chvíľa nie je na príhovor.
- Táto áno.
414
00:20:14,089 --> 00:20:16,133
Aj tak by si si to mal vziať k srdcu.
415
00:20:16,842 --> 00:20:19,303
No, veľa to pre mňa znamená.
Že ste všetci prišli.
416
00:20:19,928 --> 00:20:23,140
Alice by asi nebola taká silná mladá žena,
keby nebolo vás všetkých.
417
00:20:23,223 --> 00:20:24,433
Nebola.
418
00:20:24,516 --> 00:20:26,476
- Urobili sme väčšinu.
- Ty nič.
419
00:20:26,560 --> 00:20:28,729
Čo doriti? Snažím sa vám poďakovať.
420
00:20:28,812 --> 00:20:30,689
Super príhovor, Jimbo. Sadaj.
421
00:20:30,772 --> 00:20:32,316
Kamoš. Alice sa vraj ostrihala,
422
00:20:32,399 --> 00:20:33,942
tak mi potom ukáž, ktorá to je.
423
00:20:34,026 --> 00:20:35,027
Žiadny problém.
424
00:20:35,861 --> 00:20:37,946
- Ľúbim ťa.
- Sean.
425
00:20:38,030 --> 00:20:39,198
Prezradila si to?
426
00:20:39,281 --> 00:20:40,908
Iba Seanovi, zlato.
427
00:20:42,117 --> 00:20:43,869
Aj ja ťa ľúbim, chlape.
428
00:20:44,536 --> 00:20:46,622
A všetkým ostatným. Prepáč, zlatko.
429
00:20:47,372 --> 00:20:48,874
Hej! Ideš, Alice! Poď!
430
00:20:48,957 --> 00:20:50,250
Ideš, Alice!
431
00:20:50,334 --> 00:20:51,418
Nepovzbudzuješ?
432
00:20:51,502 --> 00:20:52,961
Iba sa rozcvičuje.
433
00:20:53,045 --> 00:20:55,547
- Rozcvičuje sa ako zviera!
- Hej.
434
00:20:55,631 --> 00:20:57,841
- Žiadne zviera. Nie.
- Hej. Nevolaj ženy zvermi.
435
00:20:57,925 --> 00:21:00,636
Zviera je v športe dobrá vec.
436
00:21:01,386 --> 00:21:02,387
Hej? Naša chyba.
437
00:21:06,683 --> 00:21:08,936
Poďme, Alice!
438
00:21:09,019 --> 00:21:10,687
Počkať. Prečo nehráš?
439
00:21:10,771 --> 00:21:13,315
Tréner navrhol, že som lepšia ako fanúšik.
440
00:21:13,398 --> 00:21:16,401
Nekecaj! To mi povedal každý jeden tréner.
441
00:21:17,778 --> 00:21:19,738
Dobre. Ideš, Alice!
442
00:21:25,327 --> 00:21:29,915
Dobre, dobre. Áno. Poď, poď.
443
00:21:31,542 --> 00:21:32,751
Áno, skvelá prihrávka.
444
00:21:34,920 --> 00:21:37,923
Dobre. Hej! Dobrý nápad, Alice.
445
00:21:38,590 --> 00:21:40,759
- Má rada, keď som pozitívny.
- Ja nie som ty.
446
00:21:40,843 --> 00:21:45,514
Hej, ty s copom!
Keď ti Alice prihrá, dokonči to! Hej, ty!
447
00:21:45,597 --> 00:21:48,350
- Ježiši.
- Hej, Paul. Miernite sa.
448
00:21:49,059 --> 00:21:50,894
Poďme, Alice! Do toho, dievča!
449
00:21:50,978 --> 00:21:53,480
- Do toho!
- To je ono. Ideš, Alice!
450
00:21:53,564 --> 00:21:57,067
- Do toho. Máš to!
- Hej. Áno, áno, áno.
451
00:21:58,277 --> 00:22:00,070
Bože! To bol faul!
452
00:22:00,153 --> 00:22:01,363
- Pokračujte!
- Rozhodca.
453
00:22:01,446 --> 00:22:03,198
Ktorý zápas sleduješ?
454
00:22:03,282 --> 00:22:05,075
Vytiahni si hlavu zo zadku!
455
00:22:05,158 --> 00:22:07,244
Božemôj. Sme rozkošné.
456
00:22:07,911 --> 00:22:09,705
Do toho, zlatko. Ideš.
457
00:22:12,791 --> 00:22:14,209
Nevadí.
458
00:22:14,293 --> 00:22:18,046
Hej. Vy ste doktor, však?
Strašne ťažko sa mi sústredí.
459
00:22:18,130 --> 00:22:19,423
Nedám ti tabletky.
460
00:22:25,262 --> 00:22:27,806
Hej, nedotýkaj sa môjho dievčatka!
461
00:22:29,850 --> 00:22:31,894
- Dobrý postreh. Ďakujeme.
- Hej! Konečne.
462
00:22:31,977 --> 00:22:33,520
Len pokojne, srdiečko.
463
00:22:39,193 --> 00:22:41,403
Počkať, počkať. Hej, všetci.
464
00:22:41,987 --> 00:22:43,655
Musíte robiť to, čo ja, jasné?
465
00:22:50,078 --> 00:22:51,288
Takto.
466
00:23:12,017 --> 00:23:14,728
Gól!
467
00:23:14,811 --> 00:23:15,854
Šport!
468
00:23:17,981 --> 00:23:19,733
- Super zápas.
- Aj ty si hrala skvele.
469
00:23:19,816 --> 00:23:20,817
Vďaka.
470
00:23:20,901 --> 00:23:25,822
Alice, Alice, Alice.
471
00:23:25,906 --> 00:23:27,115
Dobre, už je to divné.
472
00:23:27,199 --> 00:23:29,117
Hej, Alice. Máš chvíľočku?
473
00:23:29,201 --> 00:23:31,161
- Jasné.
- To je trénerka z Wesleyovskej?
474
00:23:31,245 --> 00:23:33,205
- Nepozeraj sa.
- Ja to mám u riti.
475
00:23:33,872 --> 00:23:34,998
Zastraším ju pohľadom.
476
00:23:35,582 --> 00:23:36,583
Alice Lairdová.
477
00:23:39,419 --> 00:23:40,921
- Nechcete ísť...
- Paul.
478
00:23:41,004 --> 00:23:43,715
Mám pocit, že toto je momentálne
úplne nesprávny prístup.
479
00:23:45,425 --> 00:23:47,803
Tak, ak ste vy dvaja
rozhodnutí zmeniť splnomocnenia,
480
00:23:47,886 --> 00:23:50,222
tiež by som vám odporučil
aktualizovať dôchodky
481
00:23:50,305 --> 00:23:53,433
a pripojiť Julie ako spoluvlastníčku
vášho bytu, čo je zložité.
482
00:23:53,517 --> 00:23:57,104
Potrebujete notára, svedka
a fúzik snežného leoparda.
483
00:23:57,187 --> 00:23:59,731
Čo musím podpísať, aby si prestal kecať?
484
00:23:59,815 --> 00:24:01,733
Hej! Vy ste sa pýtali, vy mrzút!
485
00:24:01,817 --> 00:24:06,363
Ignoruj ho. Ale je to... Ja ti neviem...
Zdá sa to také zložité.
486
00:24:06,446 --> 00:24:08,115
Čo keby ste sa skrátka vzali?
487
00:24:08,824 --> 00:24:10,325
Nevyriešilo by to väčšinu vecí?
488
00:24:11,243 --> 00:24:13,412
Vieš, nemýli sa.
489
00:24:14,371 --> 00:24:17,416
Teda,
ktoré malé dievčatko nesníva o svadbe,
490
00:24:17,499 --> 00:24:19,585
vďaka ktorej vyplní menej formulárov.
491
00:24:20,377 --> 00:24:21,503
Hej, išlo by to.
492
00:24:28,135 --> 00:24:31,763
Práve si za mňa požiadal o ruku
moju priateľku?
493
00:24:37,311 --> 00:24:39,271
- Paul...
- Nie, nie, nie.
494
00:24:39,354 --> 00:24:41,732
Je to príliš skvostné. Vychutnaj si to.
495
00:24:46,612 --> 00:24:47,905
Moja chyba.
496
00:24:51,575 --> 00:24:52,576
Moja chyba.
497
00:24:59,917 --> 00:25:01,001
Bude to v poriadku.
498
00:25:01,084 --> 00:25:02,252
To si nemyslím.
499
00:25:04,922 --> 00:25:06,173
- Ahoj, zlato.
- Ahoj.
500
00:25:07,633 --> 00:25:09,092
Musím sa k niečomu priznať.
501
00:25:10,302 --> 00:25:11,512
Ten včerajší hovor...
502
00:25:11,595 --> 00:25:12,596
Počkať. Vedela som to.
503
00:25:12,679 --> 00:25:15,557
Je to tá pani z barovej ligy?
504
00:25:16,266 --> 00:25:17,935
Rozdávaš si to s tou pizdou?
505
00:25:18,018 --> 00:25:19,603
Nie. Sharon je asexuálka.
506
00:25:19,686 --> 00:25:22,773
Na to, aby si to vedel,
sa s ňou asi príliš veľa rozprávaš.
507
00:25:22,856 --> 00:25:24,107
Pozri, tie telefonáty
508
00:25:25,442 --> 00:25:27,819
boli od Matthewa. Znovu ho vyhodili.
509
00:25:27,903 --> 00:25:30,197
Chcel, aby som mu pomohol ti to oznámiť.
510
00:25:30,280 --> 00:25:32,157
Prečo mi to skrátka nepovedal?
511
00:25:32,241 --> 00:25:37,955
Asi má pocit,
že si na neho občas trochu pritvrdá.
512
00:25:38,622 --> 00:25:42,918
Ako keď ti v piatich oškrel auto
a ty si mu odtrhla zvonček z trojkolky.
513
00:25:43,502 --> 00:25:45,587
- Oko za oko.
- Presne.
514
00:25:45,671 --> 00:25:49,007
Asi si myslí, že by to bolo jednoduchšie,
ak ťa najprv načnem.
515
00:25:49,967 --> 00:25:52,553
Mimochodom,
v tých nohaviciach máš parádny zadok.
516
00:25:54,888 --> 00:25:55,973
Pokračuj.
517
00:25:58,141 --> 00:25:59,434
Musí sa vrátiť domov.
518
00:25:59,518 --> 00:26:01,353
- Znovu?
- Áno!
519
00:26:01,436 --> 00:26:03,605
Kedy si to decko dá život dohromady?
520
00:26:03,689 --> 00:26:06,650
Ja viem. Zlatko, má ťažkosti.
Čo máme robiť?
521
00:26:08,652 --> 00:26:10,153
Kedy sa chce nasťahovať?
522
00:26:11,280 --> 00:26:12,531
Tak pred šiestimi hodinami.
523
00:26:13,448 --> 00:26:14,658
Ahoj, mami.
524
00:26:15,659 --> 00:26:18,579
- V tých nohaviciach máš...
- Ty také veci nehovor.
525
00:26:18,662 --> 00:26:21,915
Dobre. Poď sem. Objím ma.
526
00:26:21,999 --> 00:26:24,042
Ty môžeš pokračovať.
527
00:26:24,126 --> 00:26:26,295
Pozrime sa na tie dve žemličky.
528
00:26:28,630 --> 00:26:30,048
Dobré ráno.
529
00:26:30,841 --> 00:26:33,260
Nie, nie. Len si to zlíž. Chcem to vidieť.
530
00:26:34,011 --> 00:26:36,513
Prepáčte,
že som požiadal o ruku vašu frajerku.
531
00:26:37,723 --> 00:26:40,767
A som pripravený na akýkoľvek trest,
aký si podľa vás zaslúžim.
532
00:26:40,851 --> 00:26:43,061
Upratovanie v práci, tichá domácnosť,
533
00:26:43,145 --> 00:26:46,315
aj pár na zadok,
ak to tak vaša generácia ešte stále rieši.
534
00:26:46,899 --> 00:26:47,983
Nemáš malér.
535
00:26:48,066 --> 00:26:50,402
Dajte mu pár na zadok.
536
00:26:50,485 --> 00:26:53,363
Vysvitlo, že svadba naozaj vyrieši
väčšinu našich problémov.
537
00:26:53,447 --> 00:26:56,825
Takže tento víkend pôjdeme na radnicu.
538
00:26:56,909 --> 00:27:00,412
Keď sa nás spýtajú, či si jeden druhého
berieme za manžela a manželku,
539
00:27:00,495 --> 00:27:04,041
Julie povie: „Asi hej.“
540
00:27:04,124 --> 00:27:08,253
A ja poviem: „Prečo nie?“ Ako po masle.
541
00:27:08,337 --> 00:27:09,379
No. Prepáčte, Paul.
542
00:27:09,463 --> 00:27:12,341
Za mňa má táto nesvadobná svadba
obrovské nie.
543
00:27:12,424 --> 00:27:14,635
Fajn. Nemám malér a toto je nebezpečné.
544
00:27:14,718 --> 00:27:19,389
Takže si vezmem raňajky
a odídem ako víťaz.
545
00:27:21,725 --> 00:27:24,144
No tak. Viete, že vás a Julie zbožňujem.
546
00:27:24,228 --> 00:27:26,146
Dovoľte mi niečo zorganizovať.
547
00:27:28,482 --> 00:27:30,067
Došľaka, ani náhodou.
548
00:27:30,150 --> 00:27:33,403
Paul, Paul, Paul,
svadby nie sú pre ľudí, čo sa berú.
549
00:27:33,487 --> 00:27:35,864
Robíte to pre rodičov,
starých rodičov a tak ďalej.
550
00:27:35,948 --> 00:27:39,368
A vo vašom prípade sú všetci riadne mŕtvi,
takže táto svadba je,
551
00:27:39,451 --> 00:27:41,453
keď sa nad tým zamyslíte,
iba pre mňa.
552
00:27:41,537 --> 00:27:44,873
- Ani Julie nič nechce.
- Už vytáčam.
553
00:27:44,957 --> 00:27:46,124
- Nerob to.
- Robím to.
554
00:27:46,208 --> 00:27:47,793
Vždy si chce so mnou pokecať.
555
00:27:50,045 --> 00:27:52,673
Čau, Gaby. Čomu vďačím za toto potešenie?
556
00:27:53,465 --> 00:27:54,550
Úú. Potešenie.
557
00:27:54,633 --> 00:27:56,635
Som rozrušená a zabudla som, prečo volám.
558
00:27:57,302 --> 00:27:59,054
Dobre, drž sa na uzde.
559
00:27:59,638 --> 00:28:00,931
Vieš, čo mi robíš, kočka.
560
00:28:01,014 --> 00:28:02,307
Som tu!
561
00:28:02,391 --> 00:28:04,142
T... Takže... Takže, čo by si povedala,
562
00:28:04,226 --> 00:28:08,146
keby som spískala
maličkú nesvadobnú svadbu?
563
00:28:08,230 --> 00:28:11,191
Žiadny kňaz, sú strašne divní.
Pár fliaš vína.
564
00:28:11,275 --> 00:28:13,193
Zakážeme formálne oblečenie.
565
00:28:13,277 --> 00:28:15,237
A môžeš si so mnou ísť vybrať pekné šaty,
566
00:28:15,320 --> 00:28:18,907
ktoré zdôraznia tie nádherne vytesané
krídla, ktoré nazývaš rukami.
567
00:28:19,533 --> 00:28:21,326
Daj mi Paula, prosím.
568
00:28:25,539 --> 00:28:28,292
Naozaj máš anjelsky vytesané ruky.
569
00:28:28,375 --> 00:28:30,711
Ďakujem. A teraz, ako to zastavíme?
570
00:28:30,794 --> 00:28:33,422
Asi ju budeme musieť uspať.
571
00:28:34,756 --> 00:28:38,010
No tak, Paul. Viete,
že som v poslednom čase trochu stratená.
572
00:28:38,093 --> 00:28:39,386
Potrebujem to.
573
00:28:39,928 --> 00:28:44,975
Som len dievča, ktoré stojí pred chlapcom
a žiada ho, aby si vzal inú.
574
00:28:45,058 --> 00:28:48,020
Ešte raz, došľaka, ani náhodou.
575
00:28:48,729 --> 00:28:51,273
- Dobre, fajn.
- Áno! Božemôj, áno!
576
00:28:51,356 --> 00:28:53,192
- Dopekla!
- Neoľutuješ, sexica.
577
00:28:53,275 --> 00:28:54,776
- Hej. Čau.
- Dobre, ahoj.
578
00:28:55,694 --> 00:28:58,780
Nesúhlasím s tým.
579
00:29:01,742 --> 00:29:04,119
Trénerka tu bude čoskoro, ale to nič.
580
00:29:04,203 --> 00:29:05,704
Viete prečo? Viete prečo?
581
00:29:06,288 --> 00:29:08,916
Lebo sme pripravení, jasné?
Dom je čistý.
582
00:29:08,999 --> 00:29:11,418
Rozhádzal som tu pre atmosféru
pár futbalových lôpt.
583
00:29:11,502 --> 00:29:14,630
Potom som sa o jednu potkol.
Preto krívam. Tak som ich všetky odložil,
584
00:29:14,713 --> 00:29:17,174
bolo to strelené. A čo jedlo? Hotovo?
585
00:29:17,257 --> 00:29:20,552
Keby sa jednohubky mohli dostať na školu,
tieto syrové by mali štipendium.
586
00:29:21,220 --> 00:29:22,429
Viem, že predbieham,
587
00:29:22,513 --> 00:29:25,474
ale už si sama seba
predstavujem v Connectituce.
588
00:29:25,557 --> 00:29:28,519
Aká je Alice na východnom pobreží?
589
00:29:28,602 --> 00:29:29,937
Ako sa budem obliekať?
590
00:29:30,020 --> 00:29:33,148
Spýtala som sa Liz a tá povedala len to,
že vyzerá skvele v rolákoch.
591
00:29:34,107 --> 00:29:36,610
Som nervózna. Čo ak to dám na oca?
592
00:29:37,152 --> 00:29:38,904
Budeš divná
a vypľuješ na ňu milión slov?
593
00:29:38,987 --> 00:29:40,739
Presne.
594
00:29:40,822 --> 00:29:43,825
Ak to začne ísť dolu vodou,
zahraj kartu s mŕtvou mamou.
595
00:29:46,161 --> 00:29:49,081
Keď spomenieš, že ti zomrela mama
a ľudia ti dajú, čo len chceš.
596
00:29:49,164 --> 00:29:50,249
To už nerobím.
597
00:29:50,332 --> 00:29:51,416
Ako prosím?
598
00:29:52,167 --> 00:29:55,128
Pred dvomi týždňami si sa vyvliekla
zo stavania scény na dramáku,
599
00:29:55,212 --> 00:29:57,881
lebo vôňa dreva ti vraj pripomína truhly.
600
00:29:57,965 --> 00:30:00,384
Priznávam, je to nedávna zmena.
601
00:30:00,467 --> 00:30:03,720
Niekto mi ukázal,
že to možno používam ako barlu.
602
00:30:03,804 --> 00:30:04,930
Takže som skončila.
603
00:30:05,514 --> 00:30:08,308
Páni. Som na teba hrdý, lebo...
604
00:30:09,226 --> 00:30:10,894
Niekto ma tu ležérne vykráda?
605
00:30:10,978 --> 00:30:13,480
Matthewa znovu vyhodili, tak je doma.
606
00:30:13,564 --> 00:30:16,275
- Nie je doma.
- Mama povedala, že v pohode.
607
00:30:21,071 --> 00:30:22,072
Liz!
608
00:30:22,739 --> 00:30:24,616
Sean, Matthew. Matthew, Sean.
609
00:30:24,700 --> 00:30:26,326
Fakt máš rád syr, čo?
610
00:30:26,410 --> 00:30:27,619
Hej.
611
00:30:27,703 --> 00:30:29,288
Rozhodne nie!
612
00:30:29,371 --> 00:30:32,457
No tak. Tu nám už nič neostalo.
613
00:30:32,541 --> 00:30:35,252
Stále iba je a je. Je ako Pac-Man.
614
00:30:35,335 --> 00:30:36,336
To nie je môj problém.
615
00:30:37,546 --> 00:30:40,465
Keď zomrela Tia,
kŕmila som ti dieťa tak rok.
616
00:30:46,138 --> 00:30:49,308
Páni. Liz zahrala našu kartu
s mŕtvou mamou?
617
00:30:49,892 --> 00:30:51,226
A to bravúrne.
618
00:30:52,686 --> 00:30:54,062
Hej, zomrela vám žena.
619
00:30:55,189 --> 00:30:56,356
To je nanič.
620
00:30:56,440 --> 00:30:58,025
Hej. Už pôjdeš.
621
00:30:59,151 --> 00:31:00,152
Nie.
622
00:31:03,197 --> 00:31:04,740
No doriti. To je ona.
623
00:31:04,823 --> 00:31:05,866
- Hej.
- Nemôžem dýchať.
624
00:31:05,949 --> 00:31:07,492
- Nemôžem dýchať.
- Hneď sa potím.
625
00:31:07,576 --> 00:31:08,619
Aj ja.
626
00:31:08,702 --> 00:31:10,996
Otvorím. Jimmy, rozlúčte sa.
627
00:31:11,079 --> 00:31:12,581
Čože? Musím ísť?
628
00:31:12,664 --> 00:31:15,250
Škoda. Naučil som sa
toľko super faktov o futbale.
629
00:31:15,334 --> 00:31:18,337
Vedela si,
že Pelé bol prvým hovorcom pre Viagru?
630
00:31:18,420 --> 00:31:19,922
Vedel si, že je to nechutné?
631
00:31:20,005 --> 00:31:23,842
Dobre, ak mi chceš na poslednú chvíľu
dať nejaké rady, máš šancu.
632
00:31:23,926 --> 00:31:25,302
- Pripravená?
- Dobre.
633
00:31:25,385 --> 00:31:28,889
Keď jej potrasieš rukou,
tak pevne, ale nie príliš.
634
00:31:29,640 --> 00:31:32,434
Nech si z toho posratého syra
vyberie čokoľvek,
635
00:31:32,518 --> 00:31:34,269
povedz: „Dobrá voľba.“
636
00:31:35,354 --> 00:31:36,813
A to najhlavnejšie,
637
00:31:36,897 --> 00:31:37,981
skrátka buď sama sebou.
638
00:31:39,274 --> 00:31:40,275
Si najlepšia.
639
00:31:43,737 --> 00:31:44,780
Dobrý.
640
00:31:44,863 --> 00:31:46,990
- Zdravím.
- James Laird.
641
00:31:47,074 --> 00:31:48,200
Vášnivý otec dievčaťa.
642
00:31:48,283 --> 00:31:51,161
Pevné, ale nie príliš. Dobrá voľba.
643
00:31:51,245 --> 00:31:54,456
Maggie Bohanová.
Máte veľmi pôsobivú dcéru.
644
00:31:54,540 --> 00:31:55,541
Ďakujem.
645
00:31:57,793 --> 00:32:00,879
Nie som jej biologický otec.
Žena mala aférku s Davidom Beckhamom.
646
00:32:00,963 --> 00:32:02,089
Odchádzame.
647
00:32:02,172 --> 00:32:03,966
Viem, Sean. Bol som pri tom.
648
00:32:04,716 --> 00:32:07,970
Páni. Je pravda,
čo sa vraví, úplne žiariš.
649
00:32:08,053 --> 00:32:11,265
Vďaka. Som taká nafúknutá,
že sa z toho potím.
650
00:32:11,348 --> 00:32:13,058
Nech to je čímkoľvek, funguje to.
651
00:32:13,642 --> 00:32:16,228
Tak čo povieš na detskú izbu?
652
00:32:17,020 --> 00:32:18,939
Zvládneš to. Daj mi ruku.
653
00:32:19,022 --> 00:32:22,526
Teda, je tu krásne svetlo.
654
00:32:22,609 --> 00:32:24,611
A tá kolíska je dokonalá.
655
00:32:25,195 --> 00:32:27,948
Jediné, čím si nie som istá, je tá tapeta.
656
00:32:29,199 --> 00:32:32,953
Ako malá som vždy chcela
na stene Macka Pú,
657
00:32:33,036 --> 00:32:35,289
ale mama mi dovolila iba postavy z Biblie.
658
00:32:35,372 --> 00:32:36,707
Nejaké krásne anjeliky?
659
00:32:36,790 --> 00:32:38,208
Skôr Kaina pri zabití Ábela.
660
00:32:38,292 --> 00:32:39,459
To je strašné.
661
00:32:39,543 --> 00:32:41,003
Bola som celkom osamelé dieťa.
662
00:32:41,086 --> 00:32:43,046
Moja prvá kniha bol Macko Pú,
663
00:32:43,130 --> 00:32:44,882
a mal toľko priateľov a...
664
00:32:46,258 --> 00:32:48,802
Prepáčte.
Dúfam, že neprekračujem medze.
665
00:32:48,886 --> 00:32:51,305
- Vôbec nie. V poriadku.
- Nie, nie.
666
00:32:54,600 --> 00:32:57,853
Ach, určite.
Macko Pú je podľa mňa skvelý nápad.
667
00:32:57,936 --> 00:32:59,438
Macko Pú mi môže vylízať.
668
00:32:59,521 --> 00:33:01,148
Liz, nie! Macko Pú také veci nerobí.
669
00:33:01,231 --> 00:33:03,525
No, najprv si ju musíš namočiť do medu.
670
00:33:05,235 --> 00:33:06,236
Macko Pú zbožňuje med.
671
00:33:06,820 --> 00:33:09,907
Dobre. Priznaj to. Urazila si sa,
lebo Ave sa nepáčili tvoje nápady,
672
00:33:09,990 --> 00:33:11,491
a teraz budeš už navždy nasratá.
673
00:33:11,575 --> 00:33:12,868
Presne ako vrana.
674
00:33:12,951 --> 00:33:14,870
Neviem, či sa mi to páči.
675
00:33:15,370 --> 00:33:19,416
Dobre. Áno, urážam sa.
A áno, často sa na ľudí naseriem.
676
00:33:19,499 --> 00:33:21,084
- A áno, navždy.
- Pravda.
677
00:33:21,168 --> 00:33:25,214
Ale toto je o hraniciach, Brian.
Adoptuješ si dieťa.
678
00:33:25,297 --> 00:33:28,175
Prebrali ste s Avou vôbec,
ako veľmi do toho bude zapojená?
679
00:33:28,258 --> 00:33:31,845
Vážne sa ma pýtaš,
či sme prebrali niečo takéto dôležité
680
00:33:31,929 --> 00:33:33,597
tak blízko k dátumu pôrodu?
681
00:33:33,680 --> 00:33:35,307
Jasné, že nie, Liz!
682
00:33:35,891 --> 00:33:37,142
Už sú tu všetci. Sadnite si.
683
00:33:37,226 --> 00:33:38,936
- Brian, skončil si!
- Skvelé.
684
00:33:39,436 --> 00:33:40,812
- Ahoj.
- Čau.
685
00:33:40,896 --> 00:33:42,731
Paul, Julie, vďaka, že ste prišli.
686
00:33:43,732 --> 00:33:45,150
Prečo sme tu?
687
00:33:45,234 --> 00:33:48,779
Aby som vám mohla povedať
o jednom filmíku natočenom v 2001,
688
00:33:48,862 --> 00:33:52,115
v ktorom slečna Jennifer Lopez
inšpirovala celú generáciu
689
00:33:52,199 --> 00:33:55,452
tým, že nám ukázala,
že ak si sexy a máš srdce zo zlata,
690
00:33:55,536 --> 00:33:57,788
môžeš naplánovať naj svadbu,
aj keď je to narýchlo
691
00:33:57,871 --> 00:34:00,082
a chceš si to rozdať so snúbenicou.
Zdravím Julie.
692
00:34:01,208 --> 00:34:06,129
Každopádne, nasledujúcich niekoľko dní
budem vašou skurvenou plánovačkou.
693
00:34:06,213 --> 00:34:08,172
- Áno!
- Si G.Lo.
694
00:34:08,257 --> 00:34:09,675
- Presne.
- Nechápem.
695
00:34:09,757 --> 00:34:13,262
Ten film zbožňujem,
ale načo potrebujeme plánovačku?
696
00:34:13,344 --> 00:34:14,929
Počkať. Ten film zbožňuješ?
697
00:34:15,013 --> 00:34:16,639
Sústreďte sa!
698
00:34:16,723 --> 00:34:18,516
Táto svadba je tu raz-dva, jasné?
699
00:34:18,600 --> 00:34:20,476
Bude sa konať pred týmto domom,
700
00:34:20,561 --> 00:34:23,522
lebo naša milá, nádherná Liz
láskavo súhlasila byť hostiteľkou.
701
00:34:23,605 --> 00:34:25,482
Pre môjho psychológa čokoľvek.
702
00:34:25,565 --> 00:34:27,275
Raz som sa s vami bavil na lavičke.
703
00:34:27,860 --> 00:34:29,777
Nechcem žiadne zásluhy.
704
00:34:29,862 --> 00:34:32,114
Lekárske tajomstvo. Moja chyba.
705
00:34:32,989 --> 00:34:35,701
A tiež, Paul, Julie, viem,
že sme hovorili, že to bude v malom,
706
00:34:35,784 --> 00:34:39,371
ale s tým som skončila. Jasné?
Veci sa rozrastajú, bude viac zábavy.
707
00:34:39,871 --> 00:34:41,248
- Budeme mať jedlo...
- Jedlo.
708
00:34:41,331 --> 00:34:42,498
- ...parket...
- Parket.
709
00:34:42,583 --> 00:34:44,418
- ...svetielka až po riť.
- Riť.
710
00:34:44,501 --> 00:34:45,710
Vedela som, že budeš za.
711
00:34:45,793 --> 00:34:47,838
- Toto nie je skutočné.
- Ale je, Paul.
712
00:34:47,920 --> 00:34:49,630
Vaša chyba, že ste mi to dovolili!
713
00:34:49,715 --> 00:34:52,009
Každopádne,
pokračujeme rozšíreným zoznamom hostí.
714
00:34:52,092 --> 00:34:55,262
Včera som hovorila s Meg,
priletia aj s Daveom.
715
00:34:55,344 --> 00:34:57,264
- Dave.
- Viem.
716
00:34:57,347 --> 00:34:58,891
Spomenula, že nie je nadšená,
717
00:34:58,974 --> 00:35:02,144
že o otcových zásnubách sa dozvedá
odo mňa, tak by som jej zavolala.
718
00:35:02,227 --> 00:35:04,479
Takisto, keďže máme málo času
719
00:35:04,563 --> 00:35:07,524
a tiež preto,
že inak by sa doslova rozreval,
720
00:35:08,108 --> 00:35:09,484
oddávajúcim bude Jimmy.
721
00:35:09,568 --> 00:35:13,447
Áno!
722
00:35:13,530 --> 00:35:17,910
Poser sa! Aj ty sa poser! Poser sa!
723
00:35:17,993 --> 00:35:19,828
- O tomto som sníval.
- Dolu, a sedíš.
724
00:35:19,912 --> 00:35:20,913
Dobre, skvelé.
725
00:35:20,996 --> 00:35:22,915
Prepáčte, som v pohode.
726
00:35:24,875 --> 00:35:26,418
Mám ten najlepší vtip na úvod.
727
00:35:27,544 --> 00:35:29,880
Nepoviem vám ho, počkám do svadby.
728
00:35:29,963 --> 00:35:31,673
Ježiši.
729
00:35:31,757 --> 00:35:33,675
Upokojte sa, Paul.
Vy sa musíte len ukázať.
730
00:35:33,759 --> 00:35:35,969
Neviem, ako vám to ešte uľahčiť.
731
00:35:36,053 --> 00:35:37,763
- Fajn.
- A tiež, Jimmy,
732
00:35:37,846 --> 00:35:40,098
keď sa tu s kráskou dohodneme na farbách,
733
00:35:40,182 --> 00:35:43,560
pôjdeš s Paulom kúpiť kravatu
a vreckovku, ktoré budú ladiť.
734
00:35:44,394 --> 00:35:45,395
Zase sa musím ukázať.
735
00:35:45,479 --> 00:35:48,148
Vlastne, Paul, musíte sa ukázať trikrát.
Najprv v obchode,
736
00:35:48,232 --> 00:35:50,234
potom na vašej vlastnej posratej svadbe
737
00:35:50,317 --> 00:35:52,611
a potom sa musí ukázať aj lepšie chovanie.
738
00:35:52,694 --> 00:35:54,530
Poď, kráska.
Chcem sa s tebou porozprávať.
739
00:35:54,613 --> 00:35:57,366
S tebou je mi pohodlnejšie,
keď je pri tom svedok.
740
00:35:57,449 --> 00:35:59,034
Chceš, aby sa pozerali? To ma baví.
741
00:35:59,117 --> 00:36:00,118
Ja len...
742
00:36:00,202 --> 00:36:01,620
Skvelý zápas.
743
00:36:01,703 --> 00:36:05,165
Diváci boli poriadne búrliví,
hlavne ten postarší džentlmen.
744
00:36:05,249 --> 00:36:10,796
Hej. To bol môj mrzutý psychológ-starký.
745
00:36:11,296 --> 00:36:14,800
A tá farebná pani je moja hrdinská krstná.
746
00:36:14,883 --> 00:36:19,555
A potom tam bol Brian,
môj gejujo-krstný, a Sean.
747
00:36:19,638 --> 00:36:21,014
Ďalší ľudia.
748
00:36:21,098 --> 00:36:23,684
A tá ženská, čo rozplakala brankárku,
je moja susedko-mama.
749
00:36:23,767 --> 00:36:25,310
- Hej.
- Super. Teda, my...
750
00:36:25,394 --> 00:36:29,231
A upozorňujem,
že nezodpovedám za to, čo tí ľudia urobia,
751
00:36:29,314 --> 00:36:31,275
ak ma nepustíte do tímu.
752
00:36:31,358 --> 00:36:36,738
Máš šťastie, že máš takú veľkú
a desivo lojálnu podpornú skupinu.
753
00:36:37,239 --> 00:36:38,240
Hej.
754
00:36:39,157 --> 00:36:40,242
To teda mám.
755
00:36:41,368 --> 00:36:42,703
Dobre, pozri sa.
756
00:36:42,786 --> 00:36:45,122
Náš tím má povesť defenzívneho tímu.
757
00:36:45,205 --> 00:36:48,041
Preto chceme pridať
viac útočníčok, ako si ty.
758
00:36:48,125 --> 00:36:50,961
Takže s tebou preberiem...
759
00:36:53,881 --> 00:36:55,090
Rada som vás spoznala.
760
00:36:55,174 --> 00:36:57,426
Aj ja teba, Alice. Škoda, že to nevyšlo.
761
00:36:59,386 --> 00:37:01,847
Hej! Robíte veľkú chybu.
762
00:37:01,930 --> 00:37:02,973
Je skvelá.
763
00:37:03,056 --> 00:37:05,184
Mne to predávať nemusíš.
To ona odmietla mňa.
764
00:37:09,813 --> 00:37:11,315
Sean, tie idú dnu.
765
00:37:13,525 --> 00:37:14,651
Vďaka, že ste prišli sem.
766
00:37:14,735 --> 00:37:17,738
Všetci pomáhame pripraviť
kamarátovu impromptu svadbu.
767
00:37:17,821 --> 00:37:20,407
Aké láskavé. Páni, aj Brian?
768
00:37:21,116 --> 00:37:22,826
Áno, Stuart, vy pochybný hajzlík.
769
00:37:22,910 --> 00:37:25,120
Viem byť láskavý,
ale nerozdávam to ako štetka.
770
00:37:25,204 --> 00:37:26,330
Stuart, ja som Gaby.
771
00:37:26,413 --> 00:37:27,414
Zdravím, my sme...
772
00:37:27,497 --> 00:37:30,292
Na rečičky nemám čas.
Vraj vám ide balenie príboru do obrúska
773
00:37:30,375 --> 00:37:32,085
a preväzovanie stuhou. Môžete.
774
00:37:33,253 --> 00:37:36,089
Páni. Asi ma prvýkrát priťahuje žena.
775
00:37:38,383 --> 00:37:40,052
Vďakabohu, tu ste.
776
00:37:40,135 --> 00:37:44,139
Nie, Liz. Toto stretnutie nie je pre teba.
Sestrička, pre teba sú svetielka, jasné?
777
00:37:44,223 --> 00:37:47,476
Vlastne, možno bude pre všetkých lepšie,
ak pôjdeš dnu a pripravíš bar.
778
00:37:47,559 --> 00:37:49,811
Chcem ostať von so svetielkami.
779
00:37:49,895 --> 00:37:51,939
Nie! Chceš ostať von
a miešať sa do ich vecí.
780
00:37:52,022 --> 00:37:53,023
Dokážem oba.
781
00:37:53,106 --> 00:37:54,441
Nie. Ideš so mnou. Poď.
782
00:37:54,525 --> 00:37:57,861
Počujte, musíte ihneď vyriešiť to s Avou.
783
00:37:58,445 --> 00:38:00,531
Vaša dotieravá priateľka sa nemýli.
784
00:38:00,614 --> 00:38:02,324
Kiežby ste nám to povedali.
785
00:38:02,407 --> 00:38:05,494
Domnievam sa, že odo mňa máte
SMSku spred dvoch týždňov:
786
00:38:05,577 --> 00:38:07,204
„Mali by ste si to vyriešiť s Avou.“
787
00:38:07,287 --> 00:38:10,290
Mohli ste to preveriť?
Skúsiť urobiť niečo navyše. Čo poviete?
788
00:38:10,374 --> 00:38:13,335
Momentálne balím príbory pre neznámych.
789
00:38:13,418 --> 00:38:15,170
Ale nie pre nás, Stuart.
790
00:38:15,254 --> 00:38:18,632
Pozrite, je na vás definovať hranice.
791
00:38:18,715 --> 00:38:23,679
Napríklad by ste mohli vytvoriť systém
s pravidelnou každoročnou návštevou.
792
00:38:23,762 --> 00:38:26,098
Akoby bola Santa?
S tým nemôžeme súťažiť.
793
00:38:26,181 --> 00:38:29,142
Dobre. Alebo mesačne, ako splátka za auto.
794
00:38:29,226 --> 00:38:31,895
Menšia hrozba vášmu krehkému egu.
795
00:38:31,979 --> 00:38:35,983
Každopádne, výhodou je, že v živote
vášho dieťaťa je ďalší milujúci dospelý.
796
00:38:36,066 --> 00:38:37,693
No, to by mohlo byť milé.
797
00:38:37,776 --> 00:38:39,444
Hej, ak sú podľa teba milé frašky.
798
00:38:39,528 --> 00:38:40,612
Ach, jaj.
799
00:38:40,696 --> 00:38:42,698
Som späť. Odvrátila odo mňa oči.
800
00:38:42,781 --> 00:38:47,536
Počujte, pri Matthewovi
bol môj materský inštinkt taký silný,
801
00:38:47,619 --> 00:38:50,747
že keď ho sestrička prišla okúpať,
802
00:38:50,831 --> 00:38:54,376
úplne som zdivočela.
Uhryzla som ju, až do krvi.
803
00:38:54,459 --> 00:38:55,669
- Bože.
- Ach.
804
00:38:55,752 --> 00:39:00,257
Ide o to, že pre Avu bude veľmi ťažké
sa toho bábätka vzdať.
805
00:39:00,841 --> 00:39:03,969
A ak otvoríte dvere čo i len na špáročku,
806
00:39:04,052 --> 00:39:07,139
navždy bude prítomná vo vašich životoch.
807
00:39:08,223 --> 00:39:10,184
Neexistuje správny alebo nesprávny spôsob.
808
00:39:10,267 --> 00:39:13,312
Stuart, vy ste rodič?
809
00:39:13,395 --> 00:39:15,731
- Nie.
- Potom máte priveľa názorov.
810
00:39:15,814 --> 00:39:17,191
Počul som, že ste pestúnka.
811
00:39:17,274 --> 00:39:19,193
To dieťatko je požehnané.
812
00:39:19,276 --> 00:39:22,571
Asi som sa tomu vyhýbal, lebo mám obavu,
že ak poviem, čo naozaj chcem,
813
00:39:22,654 --> 00:39:25,741
bude to znieť sebecky.
A to vôbec nie som ja.
814
00:39:25,824 --> 00:39:27,910
- Viem.
- Ale, úprimne,
815
00:39:28,493 --> 00:39:31,955
rád jej raz za rok pošlem fotku a správu.
816
00:39:32,581 --> 00:39:34,917
Ale nechcem ju do toho zapájať.
817
00:39:36,418 --> 00:39:37,794
Je to naša rodina.
818
00:39:38,378 --> 00:39:40,339
Zlatko, znieš zanietene.
819
00:39:41,006 --> 00:39:42,090
Lebo som.
820
00:39:43,550 --> 00:39:44,968
Chceme na to byť sami dvaja.
821
00:39:45,052 --> 00:39:46,094
Traja.
822
00:39:47,262 --> 00:39:48,347
Musíme jej to povedať.
823
00:39:48,430 --> 00:39:49,932
- Zavolajte, ako to šlo.
- Fajn.
824
00:39:50,015 --> 00:39:51,016
Dobre.
825
00:39:53,727 --> 00:39:54,728
Ste s tým spokojný?
826
00:39:55,812 --> 00:39:56,813
Nie.
827
00:40:00,526 --> 00:40:01,527
Pomôžem vám?
828
00:40:02,611 --> 00:40:03,695
Máte zbraň?
829
00:40:03,779 --> 00:40:05,030
Dobre. Len pokoj, Paul.
830
00:40:05,614 --> 00:40:09,076
Dobrý, hľadáme kravatu a vreckovku
do saka v tejto farbe, prosím.
831
00:40:10,369 --> 00:40:14,581
Zbožňujem vreckovky do saka.
Akoby tvoje sako žmurkalo.
832
00:40:14,665 --> 00:40:16,083
Čo tu robíte?
833
00:40:16,166 --> 00:40:17,584
Máme skvelý štýl.
834
00:40:18,168 --> 00:40:20,128
Jimmy sa oblieka ako pán Rogers.
835
00:40:21,004 --> 00:40:22,798
Prepáč, to je priamy citát od Gaby.
836
00:40:22,881 --> 00:40:24,299
Pán Rogers?
837
00:40:24,383 --> 00:40:26,301
- Červenám sa.
- Fred Rogers dával.
838
00:40:26,385 --> 00:40:30,430
Mimochodom, moja prateta raz strávila
s pánom Rogersom poriadny víkend.
839
00:40:31,056 --> 00:40:33,350
Povedala, že v susedstve
bol vtedy veľmi dobrý deň.
840
00:40:34,434 --> 00:40:36,645
A to susedstvo bola jej vagína?
841
00:40:37,354 --> 00:40:38,981
- Áno, Paul.
- Alebo zadok.
842
00:40:39,064 --> 00:40:41,275
- No doriti.
- To je skôr tmavá ulička.
843
00:40:41,358 --> 00:40:43,819
Možno by ste si mohli prehliadnuť obchod.
844
00:40:43,902 --> 00:40:46,029
- Hej. Začnem tu.
- Hej. Pôjdeme...
845
00:40:47,906 --> 00:40:49,157
Dopekla!
846
00:40:49,825 --> 00:40:50,993
Pomôžem vám.
847
00:40:54,079 --> 00:40:55,080
Jebať Parkinsona.
848
00:40:56,707 --> 00:40:58,542
Hej. Jebať Parkinsona.
849
00:41:00,377 --> 00:41:03,964
Hej. Takže, keď vás budem sobášiť,
mám povedať niečo konkrétne?
850
00:41:04,047 --> 00:41:06,008
Môžem rečniť hodiny.
No to by ste nechceli.
851
00:41:06,091 --> 00:41:08,385
Tak to asi nechám pod desať, 20 minút.
852
00:41:08,468 --> 00:41:09,678
Máš jednu vetu.
853
00:41:10,512 --> 00:41:12,931
A nech nie je príliš rozcitlivená.
854
00:41:13,015 --> 00:41:16,310
No, tak vy nemajte
taký nádherný ľúbostný príbeh.
855
00:41:17,352 --> 00:41:24,234
Jimmy. Keď sa oženíš,
budem ťa strašne mučiť.
856
00:41:26,153 --> 00:41:27,446
Ja sa už nikdy neožením.
857
00:41:30,157 --> 00:41:32,117
Nikdy je dlhá doba, chlapče.
858
00:41:34,119 --> 00:41:35,495
Spriaznenú dušu som už našiel.
859
00:41:36,455 --> 00:41:39,249
Máme nádhernú dcéru.
Čo viac by som mohol chcieť?
860
00:41:40,209 --> 00:41:41,543
Keďže Alice pôjde na výšku,
861
00:41:41,627 --> 00:41:43,170
veľa som premýšľal o samote.
862
00:41:43,253 --> 00:41:46,465
Mám skvelých priateľov,
prácu, ktorú milujem.
863
00:41:46,548 --> 00:41:47,716
Je to dobrý život.
864
00:41:50,135 --> 00:41:52,763
A poznám osobu,
ktorá strávila väčšinu života osamote,
865
00:41:52,846 --> 00:41:54,264
a zdalo sa, že si to užíva.
866
00:41:55,140 --> 00:41:57,226
- Kto?
- Vy, vy zmrd.
867
00:41:58,977 --> 00:41:59,978
Ach. Hej.
868
00:42:01,647 --> 00:42:04,149
Hej! Niežeby sa niekto pýtal,
869
00:42:05,359 --> 00:42:06,735
ale nemajú tu opasky.
870
00:42:06,818 --> 00:42:08,987
- To je poriadna medzera.
- Hej.
871
00:42:09,071 --> 00:42:11,240
Nechávajú tu pohodené peniaze. Nie?
872
00:42:11,740 --> 00:42:14,076
A predavač tiež povedal,
že nemajú vreckovky
873
00:42:14,159 --> 00:42:16,411
- v našej farbe.
- Ach. Nuž.
874
00:42:16,495 --> 00:42:18,956
Ale majú ich v ich druhom obchode.
875
00:42:20,207 --> 00:42:23,001
Do druhého obchodu nikdy nechodím.
876
00:42:26,964 --> 00:42:28,757
Neverím, že ma odmietla.
877
00:42:28,841 --> 00:42:30,217
No, ešte to oľutuje.
878
00:42:30,884 --> 00:42:33,470
Môžem napísať bratrancovi Seamusovi.
Ten si ju podá.
879
00:42:33,554 --> 00:42:37,683
Našla som ho cez genetický test
a je fakt úplný psychoš.
880
00:42:38,267 --> 00:42:39,476
Možno sa nad tým zamysli.
881
00:42:40,769 --> 00:42:43,689
Je to nanič.
Ale vždy môžem ísť na výšku niekde tu.
882
00:42:43,772 --> 00:42:46,984
Čo robíš? Bavil som sa s ňou.
Ty si odmietla ju.
883
00:42:47,067 --> 00:42:48,569
Klamala si mi?
884
00:42:48,652 --> 00:42:52,155
Nie, neklamala.
Trénovala som si, ako budem klamať otcovi.
885
00:42:53,198 --> 00:42:56,618
Tak máš na 100 % odpustené.
Som na teba hrdá. A na tvoje klamstvá.
886
00:42:57,494 --> 00:42:59,788
Nerozumiem tomu. Chcela si to.
887
00:42:59,872 --> 00:43:03,125
Rozhovor s ňou mi pripomenul,
ako veľmi ma podporujete.
888
00:43:03,208 --> 00:43:08,297
Vždy. Možno nie som pripravená
to opustiť. Pocit bezpečia.
889
00:43:08,839 --> 00:43:10,799
Ty to chápeš, stále bývaš u nás na dvore.
890
00:43:10,883 --> 00:43:12,551
Nebývam na dvore.
891
00:43:13,302 --> 00:43:14,511
Je v ňom maličký dom.
892
00:43:14,595 --> 00:43:17,222
- Prosím, nevykecáš to ocovi?
- Alice, ja neviem.
893
00:43:17,306 --> 00:43:19,933
Sean, no tak, zomrela mi mama.
894
00:43:20,893 --> 00:43:23,187
Prepáč, to už nerobím.
895
00:43:25,022 --> 00:43:26,023
Prosím.
896
00:43:27,691 --> 00:43:29,443
Dobre, fajn. Nič nepoviem.
897
00:43:29,526 --> 00:43:33,280
Dúfam, že to myslíš vážne, lebo Seamus
zo všetkého najviac nenávidí donášačov.
898
00:43:34,781 --> 00:43:38,076
Až na kráľovskú rodinu.
Je strašne politický.
899
00:43:38,660 --> 00:43:41,163
Prepáč, že tvoja rozlúčka
bolo len skúšanie šiat
900
00:43:41,246 --> 00:43:43,165
a zoznam chlapov, s ktorými si spala.
901
00:43:43,248 --> 00:43:46,502
- Ale pôsobivý počet.
- Ďakujem. 70. roky boli zábava.
902
00:43:46,585 --> 00:43:48,712
Ani som nestihla povedať príbeh o tom,
903
00:43:48,795 --> 00:43:52,549
ako som bola na rozlúčke so slobodou
a striptér bol syn mojej kamošky.
904
00:43:53,175 --> 00:43:57,012
Malo to byť divné,
ale, úprimne, páčilo sa mi to.
905
00:43:57,721 --> 00:43:59,389
Celý čas sa na mňa pozeral.
906
00:43:59,473 --> 00:44:01,141
Tak si ten príbeh nakoniec povedala.
907
00:44:01,225 --> 00:44:05,854
Stále na toho mladého muža myslím.
Využívam to, ak viete, čo tým myslím.
908
00:44:05,938 --> 00:44:08,023
Som spokojná, že rozlúčka sa skončila.
909
00:44:08,106 --> 00:44:09,399
Jimmy išiel domov.
910
00:44:09,483 --> 00:44:14,947
A vaši partneri, ktorých mená
si nepamätám, išli do obchodu s opaskami.
911
00:44:15,030 --> 00:44:16,281
Poznáte ich mená.
912
00:44:16,365 --> 00:44:18,200
Naozaj nie.
913
00:44:18,283 --> 00:44:19,368
Povedzte ich.
914
00:44:20,410 --> 00:44:22,162
Dobre. Kde máte kravatu a vreckovku?
915
00:44:23,789 --> 00:44:25,207
Chlape, no tak.
916
00:44:25,874 --> 00:44:27,125
Komu na tom záleží?
917
00:44:27,793 --> 00:44:30,254
Sme v Lizinom dome, nie na Copacabane.
918
00:44:31,088 --> 00:44:32,881
Je to fakt zbytočné.
919
00:44:33,674 --> 00:44:36,635
- Paul...
- Nie, nie, nie. Má pravdu.
920
00:44:36,718 --> 00:44:39,847
Teda, môžeme...
môžeme skočiť na úrad, a potom...
921
00:44:39,930 --> 00:44:43,433
Čojaviem, všetci si tu môžeme dať pizzu
alebo niečo. Bolo by menej starostí.
922
00:44:43,517 --> 00:44:46,061
Presne. Ďakujem.
923
00:44:47,521 --> 00:44:48,564
Počkám ťa v aute.
924
00:44:53,360 --> 00:44:55,362
Povedala presne to, čo som od nej chcel,
925
00:44:55,445 --> 00:44:59,074
ale mal som pocit,
že medzi riadkami bolo niečo nedobré.
926
00:44:59,157 --> 00:45:00,367
Dopekla, čo je s vami?
927
00:45:00,450 --> 00:45:02,160
Ste nasratý za kravatu a vreckovku?
928
00:45:02,244 --> 00:45:05,581
Nebola si tam.
Jimmy sexualizoval pána Rogersa.
929
00:45:05,664 --> 00:45:08,208
A Derekovia neprestali kecať.
930
00:45:08,292 --> 00:45:10,169
Vedela som, že viete ich mená.
931
00:45:11,086 --> 00:45:13,463
Pozrite, viem, že som až po krk
zapletená do vašej svadby,
932
00:45:13,547 --> 00:45:16,675
a síce rada kostnato tancujem s belochmi,
933
00:45:16,758 --> 00:45:18,802
ale naozaj si myslíte, že tu ide o mňa?
934
00:45:18,886 --> 00:45:20,554
- Fakt ste taký blbý?
- Ste?
935
00:45:20,637 --> 00:45:22,931
Robila by som to,
keby som nevedela, či to Julie chce?
936
00:45:23,015 --> 00:45:24,016
- Myslíte?
- Kočka,
937
00:45:24,099 --> 00:45:25,726
niekedy môžem mať posledné slovo.
938
00:45:25,809 --> 00:45:27,144
Prepáč. Nadchla som sa.
939
00:45:27,227 --> 00:45:28,395
To sú kraviny.
940
00:45:29,771 --> 00:45:31,315
Julie je to jedno.
941
00:45:36,236 --> 00:45:37,237
Jej auto je preč.
942
00:45:37,321 --> 00:45:38,488
To snáď nie.
943
00:45:40,991 --> 00:45:42,492
Fajn. Môžeš to povedať.
944
00:45:42,576 --> 00:45:43,952
To snáď nie, dočerta!
945
00:45:45,913 --> 00:45:49,791
Povedala, že sa nehodím do tímu.
946
00:45:49,875 --> 00:45:52,669
Prišla k nám domov a odmietla ma.
947
00:45:52,753 --> 00:45:55,881
To je jedno. Vieš čo?
Už mi to je jedno. Je mi to jedno.
948
00:45:57,049 --> 00:45:59,468
Hej, vykašli sa na Wesleyovskú.
949
00:46:00,302 --> 00:46:01,303
Poď sem.
950
00:46:03,555 --> 00:46:07,017
Klame. To Alice odmietla trénerku.
951
00:46:07,100 --> 00:46:09,520
Sean, sľúbil si, že mu to nepovieš!
952
00:46:09,603 --> 00:46:12,397
To preto, lebo som si nemyslel,
že ti ako blbec fakt uverí.
953
00:46:12,481 --> 00:46:16,276
Ktorý tréner letí na druhú stranu krajiny,
len aby niekoho odmietol?
954
00:46:16,360 --> 00:46:18,195
Milý a úctivý.
955
00:46:18,987 --> 00:46:21,657
- Ne... Čo sa to deje?
- Nechcem o tom hovoriť.
956
00:46:21,740 --> 00:46:24,535
Pomyslela si, ako by sme jej chýbali,
a vystrašilo ju to.
957
00:46:24,618 --> 00:46:27,079
Mohol by si sa vrátiť
do záhradného domčeka?
958
00:46:27,162 --> 00:46:29,790
Hej, tak počkať!
Môže ostať. Sean je súčasťou rodiny.
959
00:46:30,624 --> 00:46:32,000
Pecka.
960
00:46:32,084 --> 00:46:33,085
Hej.
961
00:46:35,546 --> 00:46:38,757
Skrátka ešte asi nie som pripravená.
962
00:46:39,800 --> 00:46:41,468
Nie som pripravená opustiť ťa.
963
00:46:42,553 --> 00:46:43,971
No, to chápem.
964
00:46:46,139 --> 00:46:47,766
Je v poriadku nebyť pripravená.
965
00:46:47,850 --> 00:46:49,017
Ak potrebuješ čas,
966
00:46:49,518 --> 00:46:52,104
môžeš bývať doma
a ísť na školu niekde v okolí.
967
00:46:53,230 --> 00:46:54,231
Vďaka, oci.
968
00:46:54,898 --> 00:46:57,818
To je kravina, Jimmy.
Horšia ako tá jej kravina.
969
00:46:57,901 --> 00:47:00,404
Viete, že to zvládne.
Len nechcete, aby odišla.
970
00:47:00,988 --> 00:47:02,531
Sakra! Ustanovil som ťa za rodinu.
971
00:47:03,198 --> 00:47:06,952
Odteraz už nie si rodina.
Vráť sa do záhradného domčeka.
972
00:47:07,035 --> 00:47:10,372
Nemôžem uveriť, že Paul mal pravdu
a jeho Pole je skutočné.
973
00:47:10,455 --> 00:47:12,749
Teraz naňho musím zvodne žmurknúť.
974
00:47:12,833 --> 00:47:14,251
O čom to hovoríš?
975
00:47:14,877 --> 00:47:18,422
Obaja sa bojíte pohnúť vpred,
ale viete, že by ste mali.
976
00:47:20,215 --> 00:47:23,427
Doriti. Všetci to musíme urobiť.
977
00:47:23,510 --> 00:47:25,762
Spolčíme sa proti nemu? Mali by sme.
978
00:47:25,846 --> 00:47:29,141
Veľmi by som to chcel, ale má pravdu.
979
00:47:30,434 --> 00:47:31,435
A je to fakt otravné.
980
00:47:33,979 --> 00:47:35,689
Dcérka, odchod na výšku zvládneš.
981
00:47:36,607 --> 00:47:38,775
Po tom, čím sme si prešli,
to bude hračka.
982
00:47:40,152 --> 00:47:42,112
Veľa spôsobmi si už sama žila.
983
00:47:43,155 --> 00:47:44,698
Tak trochu som ťa na to pripravil.
984
00:47:45,282 --> 00:47:46,533
Možno to bol vždy môj plán.
985
00:47:46,617 --> 00:47:48,744
Nie. Ale dobrý pokus.
986
00:47:50,120 --> 00:47:52,998
Všetci tí ľudia,
ktorých sa bojíš opustiť, tu budú...
987
00:47:53,081 --> 00:47:55,417
Doriti, vypadni, Matthew!
988
00:47:56,376 --> 00:47:57,544
Tak tu si.
989
00:47:57,628 --> 00:48:00,005
Prepáčte. Poď, synak.
Doma pre teba máme jedlo.
990
00:48:00,088 --> 00:48:02,424
Práve na mňa nakričala,
lebo som jedol doma.
991
00:48:02,508 --> 00:48:04,676
No, hej. To bola svadobná torta.
992
00:48:06,303 --> 00:48:08,764
Poďte ďalej. Cíťte sa ako doma.
993
00:48:11,141 --> 00:48:13,268
- Prosím, sadnite si.
- Super. Hej.
994
00:48:13,352 --> 00:48:15,646
Obaja ste takí pekní. Super outfity.
995
00:48:15,729 --> 00:48:16,730
Vďaka.
996
00:48:16,813 --> 00:48:17,940
Aká je to príležitosť?
997
00:48:18,023 --> 00:48:20,526
O 45 minút možno ideme na svadbu.
998
00:48:21,818 --> 00:48:26,740
Držím si palce, aby sa to buď stalo,
alebo nestalo, ale fakt dramaticky.
999
00:48:27,324 --> 00:48:28,784
Aká zábava.
1000
00:48:29,451 --> 00:48:31,828
Moji rodičia spolu nikam nechodili.
1001
00:48:31,912 --> 00:48:35,165
Videli ste niekedy pár,
o ktorom viete, že by nemali byť spolu,
1002
00:48:35,249 --> 00:48:37,709
ale oni spolu ostanú navždy,
lebo rozvod je hriech?
1003
00:48:38,669 --> 00:48:40,254
Super. Zase sme pri bohu.
1004
00:48:40,337 --> 00:48:43,298
Prepáčte. Asi ste neprišli
počúvať o mojom detstve.
1005
00:48:43,382 --> 00:48:44,383
Nie.
1006
00:48:47,135 --> 00:48:48,637
Tak o čom ste chceli hovoriť?
1007
00:48:57,396 --> 00:48:59,314
A je to divné. Niekedy to robím.
1008
00:48:59,398 --> 00:49:01,567
- Aj ja.
- To áno.
1009
00:49:02,484 --> 00:49:06,196
Ale vaša rodina je naozaj výnimočná.
1010
00:49:06,905 --> 00:49:09,449
A som šťastná,
že môžem byť aspoň malou súčasťou.
1011
00:49:10,576 --> 00:49:12,661
Som za vás veľmi vďačná.
1012
00:49:14,288 --> 00:49:17,249
Prepáčte. Už nebudem prerušovať. Hovorte.
1013
00:49:20,252 --> 00:49:22,838
Tak ako to šlo?
1014
00:49:22,921 --> 00:49:24,047
Vieš...
1015
00:49:24,882 --> 00:49:28,594
Vzdal som to. Po jednej vete
som ju požiadal, nech je s nami naveky.
1016
00:49:28,677 --> 00:49:29,678
Nie!
1017
00:49:29,761 --> 00:49:31,388
Povedala, že som pekný!
1018
00:49:31,471 --> 00:49:34,850
A mala smutnú rodinu
a povedala, že sa jej páči môj outfit.
1019
00:49:34,933 --> 00:49:37,060
Vieš, že o tomto saku som vždy pochyboval.
1020
00:49:37,144 --> 00:49:40,647
Je známe, že má zlý vkus, čo vieme
z toho fiaska s Mackom Pú.
1021
00:49:41,273 --> 00:49:42,357
Viem, čo povieš.
1022
00:49:42,441 --> 00:49:45,068
Že... som slaboch
a to bábätko si nezaslúžim.
1023
00:49:46,403 --> 00:49:50,115
Ale Ava je taká...
1024
00:49:53,827 --> 00:49:56,163
sama, vieš.
1025
00:49:58,415 --> 00:49:59,416
Ty...
1026
00:50:01,418 --> 00:50:02,920
si slaboch.
1027
00:50:03,629 --> 00:50:05,881
Viem, viem. Posral som to.
1028
00:50:07,216 --> 00:50:09,051
A urobila by som to isté.
1029
00:50:10,886 --> 00:50:12,012
Vážne?
1030
00:50:12,930 --> 00:50:14,723
Je nanič, že sme takí dobrí ľudia.
1031
00:50:14,806 --> 00:50:16,141
Viem. Však?
1032
00:50:16,225 --> 00:50:17,559
Ešte nie, problémoví pijani.
1033
00:50:17,643 --> 00:50:18,685
Odkiaľ si sa vzala?
1034
00:50:19,394 --> 00:50:22,314
Čo? Úplne ti preskočilo?
Povedala som žiadne mäkké syry.
1035
00:50:22,397 --> 00:50:23,941
Ako to, že máš slúchadlo?
1036
00:50:24,024 --> 00:50:25,192
S kým hovoríš?
1037
00:50:25,275 --> 00:50:27,778
Existuje 50 % šanca,
že naši čestní hostia sa neukážu.
1038
00:50:27,861 --> 00:50:29,863
Ale svadbu vystrojíme tak či tak.
1039
00:50:29,947 --> 00:50:32,533
Liz, ak budem musieť, vezmem si teba.
1040
00:50:34,701 --> 00:50:37,329
No, a teraz dúfam,
že Paul a Julie sa neukážu.
1041
00:50:37,412 --> 00:50:39,456
Viem. Všetci to vieme.
1042
00:50:40,082 --> 00:50:42,835
Ten nie, ten je pre mňa.
Ty si vezmi tento maličký.
1043
00:50:49,758 --> 00:50:51,426
Ideš takto?
1044
00:50:52,427 --> 00:50:54,096
To mám pocit, akoby ťa to nebralo.
1045
00:50:55,973 --> 00:50:57,474
Hej,
1046
00:50:57,558 --> 00:50:59,893
ja že nám na ničom z toho nezáleží?
1047
00:50:59,977 --> 00:51:02,813
Nezáleží... Nezáležalo...
1048
00:51:04,439 --> 00:51:07,943
Ale potom som si vyskúšala tie šaty
a boli pekné.
1049
00:51:08,944 --> 00:51:10,946
Plus,
moja 15-minútová rozlúčka so slobodou
1050
00:51:11,029 --> 00:51:14,074
nebola len o chlapoch,
s ktorými som spala.
1051
00:51:14,157 --> 00:51:15,284
Ako prosím?
1052
00:51:17,160 --> 00:51:23,375
Povedala som im, ako sme sa spoznali,
o prvom rande v talianskej reštaurácii.
1053
00:51:23,458 --> 00:51:25,919
A že sme si neuvedomili,
že to bol aj karaoke bar
1054
00:51:26,003 --> 00:51:29,923
a ako si napoly zaspieval, napoly odmrmlal
„Total Eclipse of the Heart“.
1055
00:51:30,799 --> 00:51:33,927
A tak tam nad tým achkali a ja...
1056
00:51:34,011 --> 00:51:37,681
Zobralo ma to. A ja... Bože. Ja...
1057
00:51:37,764 --> 00:51:40,225
Cítim sa... Cítim sa fakt hlúpo.
1058
00:51:40,309 --> 00:51:43,270
Nie. Ty nie si hlúpa.
1059
00:51:44,104 --> 00:51:47,733
Sľúbil som si,
že si začnem užívať život naplno, a...
1060
00:51:50,235 --> 00:51:51,570
Ale bohužiaľ...
1061
00:51:52,779 --> 00:51:55,073
najviac v živote ma baví...
1062
00:51:57,075 --> 00:51:58,243
byť sviniarom.
1063
00:51:58,994 --> 00:52:00,245
Si v tom fakt dobrý.
1064
00:52:00,329 --> 00:52:02,956
Neprestanem. Nemôžem.
1065
00:52:04,333 --> 00:52:06,793
Ale čo som si mal uvedomiť,
1066
00:52:07,836 --> 00:52:09,213
je to, čo máme tu.
1067
00:52:11,048 --> 00:52:12,424
Ty. Ja.
1068
00:52:17,304 --> 00:52:18,931
To je hodné oslavy.
1069
00:52:21,183 --> 00:52:25,062
Teda, možno spolu strávime
ďalších 50 rokov.
1070
00:52:25,896 --> 00:52:26,897
Čo? To je všetko?
1071
00:52:26,980 --> 00:52:29,691
No, potom asi umrieš
a ja si nájdem niekoho iného.
1072
00:52:32,903 --> 00:52:34,363
Na niečo som zabudol.
1073
00:52:46,041 --> 00:52:49,545
Vezmeš si ma...
1074
00:52:51,588 --> 00:52:53,048
o 15 minút?
1075
00:52:58,846 --> 00:53:00,138
Hej.
1076
00:53:00,222 --> 00:53:01,223
- Hej?
- Hej.
1077
00:53:10,732 --> 00:53:13,610
Takže rýchla svadba, čo? Julie je tehotná?
1078
00:53:13,694 --> 00:53:15,821
Vedel som, že som ťa nemal pozývať.
1079
00:53:16,530 --> 00:53:19,575
Môj dar ockovi je, že som nepriviedla
svojho muža Dava.
1080
00:53:19,658 --> 00:53:21,326
To sa nedá doceniť.
1081
00:53:22,870 --> 00:53:24,371
Veľmi si cením, že si prišla.
1082
00:53:24,454 --> 00:53:25,664
Jasné, že som prišla.
1083
00:53:26,540 --> 00:53:28,083
Mal by si sa ženiť každý víkend.
1084
00:53:28,709 --> 00:53:30,836
Chcem s tebou stráviť čo najviac času.
1085
00:53:34,798 --> 00:53:35,799
Krátke, jasné?
1086
00:53:35,883 --> 00:53:38,218
Jasné. Chcete...
Aj my sa môžeme objať a pobozkať.
1087
00:53:40,846 --> 00:53:43,182
Sama som na svadbe
nebola už veľmi dlho.
1088
00:53:43,265 --> 00:53:44,641
- Hej.
- Zábava.
1089
00:53:45,225 --> 00:53:46,894
Nemusím byť vydatá mamička.
1090
00:53:46,977 --> 00:53:50,689
Možno sa opijem.
Možno pozvem do tanca neznámeho.
1091
00:53:50,772 --> 00:53:53,942
Možno dokonca skúsim trochu zaflirtovať.
1092
00:53:54,026 --> 00:53:55,402
Chceš si to vyskúšať?
1093
00:53:55,485 --> 00:53:56,486
Fajn.
1094
00:53:56,570 --> 00:53:59,323
Hej, môj ocko je ženích.
1095
00:54:00,365 --> 00:54:01,533
Aký je tvoj ocko?
1096
00:54:03,952 --> 00:54:05,579
To bolo... Vieš čo? Bolo to... v pohode.
1097
00:54:05,662 --> 00:54:07,122
Zahreješ sa.
1098
00:54:07,206 --> 00:54:09,333
Ale možno menej ockovania.
1099
00:54:10,042 --> 00:54:11,835
- Začnem piť.
- Dobre.
1100
00:54:12,669 --> 00:54:14,796
- Zabav sa.
- Hej. Áno. Nie, rozumiem.
1101
00:54:14,880 --> 00:54:17,966
Chápem, že sa vám mohlo zdať,
že nie som rozhodnutá.
1102
00:54:18,050 --> 00:54:19,843
Trénerka z Wesleyovskej.
Posrala som to.
1103
00:54:19,927 --> 00:54:22,930
Mŕtva mama. Úplne poslednýkrát.
1104
00:54:24,473 --> 00:54:25,891
Zahraj to poriadne.
1105
00:54:27,434 --> 00:54:28,477
Ide o to...
1106
00:54:29,436 --> 00:54:33,190
zblbla som sa,
lebo nie tak dávno mi zomrela mama.
1107
00:54:33,273 --> 00:54:34,358
Viac, viac.
1108
00:54:34,441 --> 00:54:38,320
Hej, hej. Odkedy zomrela mamička,
som trochu troska.
1109
00:54:38,403 --> 00:54:39,655
Mamička?
1110
00:54:41,281 --> 00:54:42,699
To je od vás také láskavé.
1111
00:54:42,783 --> 00:54:44,034
Ach, neoľutujete to.
1112
00:54:44,117 --> 00:54:46,537
Veľmi vám ďakujem.
Neviem sa dočkať. Ďakujem.
1113
00:54:47,246 --> 00:54:48,455
Idem na Wesleyovskú!
1114
00:54:49,623 --> 00:54:51,959
Dobre! Ideme na to.
1115
00:54:52,042 --> 00:54:54,711
Takže si, prosím, posadajte.
1116
00:54:55,838 --> 00:54:57,130
Máš rád úchvatné príhovory?
1117
00:55:09,434 --> 00:55:12,604
Tak začnime. Nesadneš si?
1118
00:55:13,647 --> 00:55:16,275
Odovzdám vás. Váš otec sa neukázal.
1119
00:55:17,150 --> 00:55:18,777
Vždy som bol rád, že je mŕtvy,
1120
00:55:18,861 --> 00:55:22,406
ale teraz som ešte radšej.
1121
00:55:43,677 --> 00:55:46,180
- Čo robíš?
- Nič. Len mucha.
1122
00:55:48,223 --> 00:55:49,683
Ach, dokonalé.
1123
00:55:50,934 --> 00:55:52,853
Zalez. Zalez dnu.
1124
00:56:00,485 --> 00:56:01,528
Ľúbim vás.
1125
00:56:04,114 --> 00:56:05,741
Prosím, usaďte sa.
1126
00:56:06,950 --> 00:56:11,872
Keď Paul zháňal oddávajúceho,
oslovil svojho najvtipnejšieho kamoša,
1127
00:56:11,955 --> 00:56:14,249
a ten povedal nie.
Potom oslovil najkrajšieho,
1128
00:56:14,333 --> 00:56:16,502
- ten tiež odmietol.
- Čo?
1129
00:56:16,585 --> 00:56:21,465
Ale keď sa ma spýtal tretíkrát,
vtedy to už fakt bola
1130
00:56:22,674 --> 00:56:24,051
čerešnička na torte.
1131
00:56:24,593 --> 00:56:26,428
- Páni.
- Božemôj.
1132
00:56:26,512 --> 00:56:28,222
Pustila si ho do seba.
1133
00:56:28,305 --> 00:56:29,598
Hej, nie som na to hrdá.
1134
00:56:29,681 --> 00:56:30,682
Som priamo tu.
1135
00:56:30,766 --> 00:56:33,894
Samozrejme, chcem všetkým poďakovať,
že ste prišli, a teraz...
1136
00:56:33,977 --> 00:56:40,108
Nie. Povedal si si sebestredný vtip,
ktorým sa všetci cítime zneužití.
1137
00:56:40,192 --> 00:56:41,235
Áno.
1138
00:56:41,318 --> 00:56:42,861
To bola tvoja veta.
1139
00:56:43,487 --> 00:56:46,073
Nie, Paul. To bol pozdrav, nie veta.
1140
00:56:46,156 --> 00:56:47,741
Nechaj mu jeho vetu!
1141
00:56:47,824 --> 00:56:49,409
Potrebuje ju. Potrebuje.
1142
00:56:49,493 --> 00:56:50,869
Oci, nebuď hajzel.
1143
00:56:50,953 --> 00:56:52,246
Jednu frázu.
1144
00:56:52,329 --> 00:56:54,623
- Nech hovorí!
- Nikoho z vás sa nebojím!
1145
00:56:54,706 --> 00:56:57,584
- Dobre, dobre. Vieš čo? Počúvaj ma.
- To je... Nie.
1146
00:56:57,668 --> 00:56:59,795
Urob to pre mňa, chlapák, dobre?
1147
00:57:00,838 --> 00:57:01,839
Fajn.
1148
00:57:02,464 --> 00:57:03,799
- Hovor.
- Dobre.
1149
00:57:05,092 --> 00:57:08,136
Dnes sme sa tu zišli,
aby sme oslávili Paula a Julie,
1150
00:57:08,220 --> 00:57:14,560
živé príklady toho, že lásku možno nájsť
v najnepravdepodobnejšom čase.
1151
00:57:14,643 --> 00:57:17,312
A na tom najnepravdepodobnejšom mieste.
1152
00:57:17,396 --> 00:57:18,397
Čiarka.
1153
00:57:18,480 --> 00:57:20,524
Čo v ich prípade
1154
00:57:20,607 --> 00:57:23,694
bola studená a sterilná
lekárska ordinácia,
1155
00:57:23,777 --> 00:57:27,698
v ktorej jeden druhého prvýkrát uzreli
ponad Julien stetoskop.
1156
00:57:27,781 --> 00:57:30,951
Čiarka. A napriek mnohým prekážkam,
1157
00:57:31,034 --> 00:57:33,412
vrátane lekárskeho etického kódexu,
1158
00:57:34,079 --> 00:57:37,875
si vybudovali spojenie
také hlboké a také silné,
1159
00:57:39,501 --> 00:57:44,715
že dokázali zbúrať múry
istej pevnosti samoty
1160
00:57:44,798 --> 00:57:46,508
raz a navždy.
1161
00:57:47,092 --> 00:57:48,677
Bodkočiarka.
1162
00:57:48,760 --> 00:57:51,763
Takže, Paul a Julie,
1163
00:57:52,347 --> 00:57:55,309
veľmi vám ďakujeme, že s nami zdieľate
1164
00:57:56,185 --> 00:57:58,854
túto chvíľu a vašu lásku.
1165
00:57:59,771 --> 00:58:04,318
Pretože každý jeden z nás má šťastie,
že vám vašu lásku môže opätovať.
1166
00:58:07,946 --> 00:58:08,989
Bodka.
1167
00:58:10,532 --> 00:58:12,993
Poserte sa. Výkričník.
1168
00:58:19,583 --> 00:58:21,001
A teraz...
1169
00:58:21,084 --> 00:58:22,628
Zabudol som, prepáčte.
1170
00:58:22,711 --> 00:58:26,924
A teraz vás
z moci mne udelenej štátom Kalifornia
1171
00:58:27,007 --> 00:58:28,133
prehlasujem za...
1172
00:58:28,217 --> 00:58:31,053
Skrátka na to idete? Fajn. Ste zosobášení.
1173
00:58:31,136 --> 00:58:33,805
Len do toho,
pobozkajte ju poriadne, presne tak.
1174
00:58:33,889 --> 00:58:34,890
Hej!
1175
00:58:35,641 --> 00:58:36,892
Hej. Ach.
1176
00:58:40,270 --> 00:58:41,730
- Hej.
- Bravó.
1177
00:58:50,322 --> 00:58:52,783
Hej, frajer. Niečo vám dlhujem.
1178
00:58:55,869 --> 00:58:57,162
Hovoril som ti.
1179
00:58:57,746 --> 00:59:02,501
Takže mi hovoríš,
že si rok môžem bozkávať, koho chcem?
1180
00:59:02,584 --> 00:59:04,628
To ti vôbec nehovorím.
1181
00:59:04,711 --> 00:59:05,838
Ja to hovorím.
1182
00:59:07,422 --> 00:59:08,549
Viem, koho si vyberiem.
1183
00:59:11,343 --> 00:59:14,388
Nasrať. Keby som mal dovolené,
určite by som si vybral Pedra Pa...
1184
00:59:14,471 --> 00:59:15,889
Môjho manžela.
1185
00:59:19,726 --> 00:59:21,395
- Úžasné, zlatko.
- Naozaj?
1186
00:59:21,478 --> 00:59:22,980
Hej, neverím, že si to dokázala.
1187
00:59:24,398 --> 00:59:25,941
Ľúbim ťa.
1188
00:59:26,024 --> 00:59:27,818
Urobil si to. Povedal si to normálne.
1189
00:59:28,485 --> 00:59:30,153
- Páni. Super.
- Hej.
1190
00:59:30,737 --> 00:59:31,822
A teraz mi chýba to divné.
1191
00:59:31,905 --> 00:59:35,325
Môžem aj divne.
Môžem dať paródiu. Napríklad Sméagola.
1192
00:59:35,409 --> 00:59:36,660
Urob to.
1193
00:59:37,327 --> 00:59:40,581
Ľúbim ťa, milášik.
1194
00:59:56,013 --> 00:59:57,639
Vieš, aj ty by si to mohol mať.
1195
01:00:00,517 --> 01:00:01,727
Už som to mal, Paul.
1196
01:00:03,854 --> 01:00:08,025
Mal som šťastie,
mal som to skoro 20 rokov.
1197
01:00:08,108 --> 01:00:09,109
Takže...
1198
01:00:10,444 --> 01:00:12,279
Nie som si istý, či to niekedy prekonám.
1199
01:00:14,615 --> 01:00:15,949
Karta mŕtvej ženy.
1200
01:00:16,783 --> 01:00:19,369
To vy ste asi Alice povedali,
aby ju prestala používať.
1201
01:00:21,455 --> 01:00:25,000
Desivé, čo? Uvažovať o tom,
že znovu vyjdeš do sveta.
1202
01:00:27,503 --> 01:00:28,921
Urob mi láskavosť, dobre?
1203
01:00:31,256 --> 01:00:32,591
Nebuď ako ja.
1204
01:00:37,846 --> 01:00:39,681
Nečakaj tak dlho ako ja.
1205
01:00:52,152 --> 01:00:53,445
Hej, ocko.
1206
01:00:55,155 --> 01:00:56,698
- Páni.
- Chceš si zatancovať?
1207
01:00:57,449 --> 01:00:59,284
Stále je to príliš ocinkovania.
1208
01:00:59,993 --> 01:01:02,246
Dobre, ocko. Poďme, ocko.
1209
01:01:04,706 --> 01:01:06,083
A prečo nie?
1210
01:01:38,866 --> 01:01:41,660
Gerry, čo ty tu robíš?
1211
01:01:41,743 --> 01:01:45,289
Hej, len sa moc neteš.
Skrátka zbožňujem torty.
1212
01:01:45,372 --> 01:01:47,833
- Hej, žrebec.
- Ahoj.
1213
01:01:48,458 --> 01:01:49,751
S kým sa rozprávaš?
1214
01:01:50,419 --> 01:01:51,753
- S Gerrym.
- S kým?
1215
01:01:53,839 --> 01:01:54,840
S Gerrym.
1216
01:02:00,345 --> 01:02:01,763
Ty ho nevidíš, však?
1217
01:02:11,982 --> 01:02:12,983
Uf.
1218
01:02:13,734 --> 01:02:14,735
Hej.
1219
01:03:14,419 --> 01:03:16,421
Preklad titulkov: Martina West