1 00:00:14,556 --> 00:00:17,059 Ahoj, fešák. Nevadí, ak pôjdem do sprchy? 2 00:00:17,142 --> 00:00:19,228 No, zahmlí mi to zrkadlo. 3 00:00:19,311 --> 00:00:22,064 Čo keby som na dverách sprchy utrela malý kúsok, 4 00:00:22,147 --> 00:00:23,982 cez ktorý ma môžeš sledovať? 5 00:00:24,066 --> 00:00:28,904 Utri dva kúsky. Jeden na zábavné partie a druhý na tvár. 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,322 Dobre, dohodnuté. 7 00:00:46,713 --> 00:00:50,259 A je to skvelá nehnuteľnosť, ale zadlžil som sa. 8 00:00:50,342 --> 00:00:53,887 Možno ju budem musieť predať so stratou. A to mi brnká na strunu zlyhania. 9 00:00:54,638 --> 00:00:55,848 Prepáčte, ste v poriadku? 10 00:00:55,931 --> 00:00:59,601 Hej. Vzal som si lieky, ale nie vždy zaberajú tak, ako zvykli. 11 00:01:00,477 --> 00:01:03,814 Ak vás to ruší, m... môžem si dať ruku do lona. 12 00:01:03,897 --> 00:01:06,233 A zakryjem si ju touto dekou. 13 00:01:06,984 --> 00:01:12,447 Ale potom to môže vyzerať, akoby som sa uspokojoval vašimi finančnými problémami. 14 00:01:13,448 --> 00:01:16,243 Prepáčte, ak vás to ruší. 15 00:01:18,745 --> 00:01:19,746 Ďakujem. 16 00:01:21,832 --> 00:01:24,209 {\an8}ŠPECIALISTI NA NEUROLÓGIU 17 00:01:26,879 --> 00:01:28,380 Kvôli čomu ste tu? 18 00:01:29,339 --> 00:01:30,841 Kvôli Parkinsonovi. Vy? 19 00:01:30,924 --> 00:01:31,925 Idem sa ostrihať. 20 00:01:34,636 --> 00:01:36,346 Za to si zaslúžim lepší smiech. 21 00:01:36,430 --> 00:01:38,891 Prepáčte. Dnes ma to fakt vzalo. 22 00:01:38,974 --> 00:01:42,311 Vyzeráte dobre. Máte pevný hlas. Zniete múdro. 23 00:01:42,394 --> 00:01:44,396 Hej, to som. 24 00:01:44,980 --> 00:01:45,981 A čo rovnováha? 25 00:01:46,064 --> 00:01:49,484 Môže byť. Tie blbé cviky pomáhajú. 26 00:01:49,568 --> 00:01:52,779 Ja? Padám trikrát za deň. Uvažujem o práci kaskadéra. 27 00:01:55,490 --> 00:01:56,783 - Paul. - Gerry. 28 00:01:58,118 --> 00:02:01,788 Iba ľahký tremor. Za taký by som zabíjal. 29 00:02:01,872 --> 00:02:04,124 Hej. No, strašne tuhnem. 30 00:02:04,708 --> 00:02:07,503 A celý čas ma bolí na ľavej strane. 31 00:02:07,586 --> 00:02:10,172 Povedal som priateľke, že na to pomáha sex, 32 00:02:10,255 --> 00:02:13,008 ale je doktorka, takže vie, že ju osieram. 33 00:02:13,091 --> 00:02:14,843 To máte blbé. 34 00:02:14,927 --> 00:02:18,931 Cítim sa hlúpo, že sa vám sťažujem. 35 00:02:19,014 --> 00:02:20,182 Ach, prosím. 36 00:02:21,058 --> 00:02:22,976 Obaja sa vezieme v rovnakom vlaku do riti. 37 00:02:23,727 --> 00:02:25,938 A čo mozog? Nejaké halucinácie? 38 00:02:26,021 --> 00:02:27,481 Nie, vďakabohu. 39 00:02:27,564 --> 00:02:28,774 Tie sú najhoršie. 40 00:02:29,691 --> 00:02:32,069 Odchádza vám telo a ešte sa začnú vidiny. Desivé. 41 00:02:32,152 --> 00:02:34,279 Nevedel som, že to sa pri Parkinsonovi deje. 42 00:02:34,780 --> 00:02:37,574 Aj keď raz som vo vani videl Halle Berryovú. 43 00:02:38,909 --> 00:02:40,285 A druhýkrát zas mamu. 44 00:02:40,369 --> 00:02:43,497 Takže dobré aj zlé? Pokiaľ nie je vaša mama fakt sexy. 45 00:02:43,580 --> 00:02:45,958 No, otec vraví, že v posteli je ako šelma. 46 00:02:48,126 --> 00:02:52,130 Stačilo fňukania. Ešte som tu, takže jebať Parkinsona. 47 00:02:52,840 --> 00:02:54,967 Hej. Dobre. 48 00:02:55,050 --> 00:02:56,593 Musíte to povedať. 49 00:02:57,970 --> 00:02:59,388 Gerry, o minútku som pri vás. 50 00:02:59,471 --> 00:03:00,931 Paul, pripravený? 51 00:03:09,189 --> 00:03:10,357 Jebať Parkinsona. 52 00:03:11,191 --> 00:03:12,609 Jebať Parkinsona. 53 00:03:16,196 --> 00:03:17,990 Čo doriti? Bol som tu prvý. 54 00:03:18,949 --> 00:03:20,200 Musím tomu čeliť, Jimmy. 55 00:03:20,284 --> 00:03:22,536 Koniec môjho života bude ťažký. 56 00:03:23,120 --> 00:03:26,999 A buď môžem byť debil, ktorý sa ľutuje, 57 00:03:27,541 --> 00:03:32,254 alebo môžem zvyšok tohto úžasného života vysať až do špiku. 58 00:03:32,337 --> 00:03:34,756 Už nebudem žiť v krajine „Prečo ja“. 59 00:03:35,465 --> 00:03:36,967 Ja to tam mám celkom rád. 60 00:03:37,050 --> 00:03:38,677 Nedávno som tam strávil pár rokov. 61 00:03:39,845 --> 00:03:40,846 Je tam pekne. 62 00:03:41,638 --> 00:03:44,725 No, každopádne, to je moja nová filozofia. Jebať Parkinsona. 63 00:03:45,934 --> 00:03:47,936 Chytľavé. Jebať Parkinsona. 64 00:03:48,020 --> 00:03:50,147 - Jebať Parkinsona. - Pojebať ho do tváre. 65 00:03:50,230 --> 00:03:53,192 Nejeb moju chorobu do tváre, Jimmy. 66 00:03:53,275 --> 00:03:54,401 To sa ešte uvidí. 67 00:03:56,069 --> 00:03:57,446 Ale potrebujem láskavosť. 68 00:03:58,447 --> 00:04:02,868 Drž ma na uzde. Ak ma uvidíš zúfať, 69 00:04:03,660 --> 00:04:04,786 vytiahni ma z toho. 70 00:04:07,372 --> 00:04:09,124 Viem, že je to veľká prosba. 71 00:04:09,208 --> 00:04:10,209 Paul. 72 00:04:11,710 --> 00:04:13,921 Tak veľmi som sa o vás opieral. 73 00:04:15,422 --> 00:04:18,382 Som vďačný za šancu aspoň trochu vám to oplatiť. 74 00:04:21,637 --> 00:04:23,597 Ale stále nerozumiem, prečo to znamená, 75 00:04:23,680 --> 00:04:27,017 že musím byť spolujazdec v športiaku, na ktorom jazdíte ako maniak. 76 00:04:30,103 --> 00:04:33,690 Ideš či nie? To, že mám zakázané šoférovať na ulici, 77 00:04:33,774 --> 00:04:35,317 neznamená, že to neviem. 78 00:04:42,824 --> 00:04:44,493 Paul, Paul. 79 00:04:45,702 --> 00:04:47,246 - Bavíte sa? - Hej. 80 00:04:47,329 --> 00:04:48,455 Ach, dobre. 81 00:04:48,539 --> 00:04:49,915 Paul, spomaľte. 82 00:04:49,998 --> 00:04:51,500 Je to pre mňa spúšťač. 83 00:04:51,583 --> 00:04:53,877 Paul, moja žena zomrela v aute. 84 00:04:53,961 --> 00:04:55,504 No tak! Upokoj sa. 85 00:05:23,407 --> 00:05:28,287 TERAPIA PRAVDOU 86 00:05:28,370 --> 00:05:31,748 {\an8}Zlatko, prepáč, došla nám smotana, lebo sa mi nechcelo ísť do obchodu. 87 00:05:31,832 --> 00:05:34,251 {\an8}A tiež, včera v noci, keď si spal... 88 00:05:34,334 --> 00:05:35,586 Tak počkaj... Ako to načať? 89 00:05:36,962 --> 00:05:38,714 Kričal si ako malý chlapček. 90 00:05:39,381 --> 00:05:40,424 O čo kráča? 91 00:05:40,507 --> 00:05:41,967 - Vieš... - Hej. Nie, naozaj. 92 00:05:42,050 --> 00:05:43,051 O čo ide? 93 00:05:44,136 --> 00:05:45,387 {\an8}Dobre. 94 00:05:46,221 --> 00:05:47,347 {\an8}Keď som mal desať, 95 00:05:47,431 --> 00:05:50,267 {\an8}raz som u nás na dvore hodil šišku do vrany. 96 00:05:50,350 --> 00:05:53,145 {\an8}Netreba dodávať, že bola nasratá. 97 00:05:53,228 --> 00:05:56,356 {\an8}A strmhlavo sa na mňa vrhala vždy cestou na zastávku. 98 00:05:56,857 --> 00:05:58,817 {\an8}Zakaždým. Vieš, že vrany prechovávajú zášť? 99 00:05:58,901 --> 00:06:01,069 {\an8}Nie. Ale už teraz je to ten najlepší príbeh. 100 00:06:01,153 --> 00:06:05,866 {\an8}Hej. Takže sa mi vracia nočná mora, že ma nájde a dá ma dolu. 101 00:06:06,491 --> 00:06:08,535 {\an8}Čo? Myslíš si, že ti, čojaviem, vyzobe oči? 102 00:06:08,619 --> 00:06:12,289 {\an8}Pravdepodobne iba jedno. Aby si videl, ako sa usmieva, keď žerie to druhé. 103 00:06:12,372 --> 00:06:14,249 {\an8}Som tak rád, že som to s tebou zdieľal. 104 00:06:14,333 --> 00:06:16,376 {\an8}Viem. Prepáč, zlatko. Ľúbim ťa. 105 00:06:17,878 --> 00:06:19,630 Ľúbim ťa. 106 00:06:19,713 --> 00:06:21,298 - Čo? - Čo čo? 107 00:06:21,381 --> 00:06:23,091 Nepočul si, ako si povedal „ľúbim ťa“? 108 00:06:23,175 --> 00:06:24,176 Hej, normálne. 109 00:06:24,259 --> 00:06:26,094 {\an8}Znel si ako Morpheus. Skús znovu. 110 00:06:28,180 --> 00:06:30,265 Ľúbim ťa. Páni! 111 00:06:31,225 --> 00:06:33,227 - Lážo-plážo. Ľúbim ťa. - Dobre. 112 00:06:34,478 --> 00:06:35,562 {\an8}Ľúbim ťa. 113 00:06:36,522 --> 00:06:37,689 {\an8}Daj mi pusu. 114 00:06:39,233 --> 00:06:40,859 Rasistka Pam. 115 00:06:40,943 --> 00:06:42,736 Urobím niečo, aby vedela, že ju neznášam. 116 00:06:42,819 --> 00:06:46,573 {\an8}Ver mi. Každý, koho neznášaš, to už vie. 117 00:06:47,491 --> 00:06:49,785 {\an8}Tak urob niečo ty, nech vie, že ju neznášaš aj ty. 118 00:06:50,369 --> 00:06:51,453 {\an8}Čo napríklad? 119 00:06:51,537 --> 00:06:54,498 {\an8}Koľkokrát jej môžem zopakovať, aby mi vyfajčila? Už je to zbytočné. 120 00:06:54,581 --> 00:06:56,375 Blížime sa. Vymysli niečo. 121 00:06:57,251 --> 00:06:58,252 Dobré ráno. 122 00:07:02,506 --> 00:07:05,801 {\an8}To bola najsexy vec, akú som kedy videla. Chceš si doma dať rýchlovku? 123 00:07:06,510 --> 00:07:07,678 {\an8}- Jasné. - Dobre. 124 00:07:07,761 --> 00:07:08,971 {\an8}Poďme. 125 00:07:10,514 --> 00:07:15,811 {\an8}Hotovo. Pozri sa, niečo som postavil, som riadny chlap. Rajcuje ťa to? 126 00:07:15,894 --> 00:07:18,021 {\an8}Mohlo by, keby si to robil správne. 127 00:07:18,105 --> 00:07:22,067 {\an8}No tak, nie je nič chlapskejšie ako sebavedome robiť niečo nesprávne. 128 00:07:22,568 --> 00:07:24,444 {\an8}Pokiaľ by som nestál pri grile 129 00:07:24,528 --> 00:07:27,739 {\an8}a súčasne nedopekal a pripaľoval klobásky. 130 00:07:29,533 --> 00:07:30,826 Vďaka, kámo. 131 00:07:31,660 --> 00:07:32,828 - Hej, oci. - No? 132 00:07:32,911 --> 00:07:35,414 {\an8}Do tej tašky pre Grahama som dal navyše papriku. 133 00:07:36,498 --> 00:07:37,916 {\an8}A uvidíme sa v nedeľu. 134 00:07:38,000 --> 00:07:39,042 Kam letíš? 135 00:07:39,126 --> 00:07:40,836 Ide na šukačku. 136 00:07:40,919 --> 00:07:43,338 - To je... - Vie, čo je šukačka. 137 00:07:43,422 --> 00:07:45,048 Kámo. Nemám ani 40. 138 00:07:45,132 --> 00:07:46,216 Aj ona skoro tak. 139 00:07:50,095 --> 00:07:52,347 Čím staršie ovocie, tým sladšia šťava. 140 00:07:52,431 --> 00:07:54,266 Občas mi chýba, keď sme sa nerozprávali. 141 00:07:55,058 --> 00:07:56,435 {\an8}Prestaň. Fajn. 142 00:08:00,230 --> 00:08:01,231 Obrovské správy! 143 00:08:01,315 --> 00:08:03,025 Našla si moje posledné čisté spodky? 144 00:08:03,108 --> 00:08:06,403 Čože? Nie. Futbalová trénerka z Wesleyovskej príde na môj ďalší zápas, 145 00:08:06,486 --> 00:08:07,487 aby si ma pozrela. 146 00:08:08,697 --> 00:08:10,866 - Páni. Aj to je vzrušujúce. - Hej. 147 00:08:11,742 --> 00:08:14,870 Hej! Bingo. Samé dobré správy. 148 00:08:15,537 --> 00:08:16,955 Fuj. Teraz si dole bez? 149 00:08:18,248 --> 00:08:19,750 - Nie. - Znovu fuj. 150 00:08:19,833 --> 00:08:21,001 Prenesiem sa cez to. 151 00:08:21,502 --> 00:08:23,837 Budem hrať futbal v Connecticute! 152 00:08:26,590 --> 00:08:30,093 Zvláštne, všetci okolo mňa sú v poslednom čase šťastím bez seba. 153 00:08:30,177 --> 00:08:32,804 A mňa stále vyradí aj tá najmenšia maličkosť. 154 00:08:32,888 --> 00:08:35,432 Smiešne, kamarát Paul mi nasadil chrobáka. 155 00:08:35,515 --> 00:08:36,892 Všetci máme možnosti. 156 00:08:36,975 --> 00:08:41,270 A šťastie možno nie je nemožné. 157 00:08:41,355 --> 00:08:42,731 Len si ho musíš zvoliť. 158 00:08:42,813 --> 00:08:44,566 A prečo to hovoríš mne? 159 00:08:44,650 --> 00:08:45,651 Moja chyba. 160 00:08:46,151 --> 00:08:47,694 Najšťastnejší človek na svete. 161 00:08:47,778 --> 00:08:51,198 Počuj, nemusíš sa zakaždým snažiť ma inšpirovať. 162 00:08:52,074 --> 00:08:53,951 Nemôžeme tu len sedieť a vychutnať si kávu? 163 00:08:54,034 --> 00:08:56,662 Nie, lebo káva z tvojej kaviarne je skoro zločin. 164 00:08:57,454 --> 00:09:00,040 Fér. Prečo je ten kajot asi taký smutný? 165 00:09:00,123 --> 00:09:02,876 Možno preto, že hovoríš kajot? To nie je britské, to je... 166 00:09:02,960 --> 00:09:04,419 - Ako to hovoríš ty? - Kojot. 167 00:09:04,503 --> 00:09:05,796 Kajot. 168 00:09:05,879 --> 00:09:07,673 - Nie. - Fajn. 169 00:09:07,756 --> 00:09:08,882 Musím sa spýtať. 170 00:09:10,092 --> 00:09:13,095 Si šťastný, že celé dni iba rozdávaš heslo na WiFi 171 00:09:13,178 --> 00:09:14,179 a zohrievaš mlieko? 172 00:09:14,263 --> 00:09:17,516 Hej, mám aj úplnú kreatívnu kontrolu nad výstavkou mafinov. 173 00:09:17,599 --> 00:09:20,102 Fajn. Nebol si predtým grafický dizajnér? 174 00:09:21,144 --> 00:09:23,772 Hej. Poznáš logo farmárskeho trhu? 175 00:09:24,273 --> 00:09:25,566 - Hej. - To som navrhol ja. 176 00:09:25,649 --> 00:09:27,860 Vypadni, doriti. 177 00:09:27,943 --> 00:09:30,070 Vidím ho vždy, keď idem na trh. 178 00:09:30,153 --> 00:09:31,697 Hej, tak to funguje. 179 00:09:34,533 --> 00:09:36,827 Raz budeš musieť začať odznovu. 180 00:09:38,078 --> 00:09:39,079 Viem. 181 00:09:40,706 --> 00:09:43,834 Ale konečne je mi dobre tam, kde som. 182 00:09:43,917 --> 00:09:46,753 Asi nechcem riskovať a zahrávať sa s tým. 183 00:09:46,837 --> 00:09:48,755 Hej, chápem. 184 00:09:48,839 --> 00:09:50,966 S Alice nám je teraz veľmi dobre. 185 00:09:51,049 --> 00:09:53,010 O chvíľu pôjde na výšku. 186 00:09:54,636 --> 00:09:57,764 Chcem iba, aby so mnou žila až do mojej pokojnej smrti. 187 00:09:57,848 --> 00:09:58,849 A potom sa môže zbaliť 188 00:09:58,932 --> 00:10:01,560 a urobiť všetky chyby, ktoré mladé 70-ročné ženy robia. 189 00:10:01,643 --> 00:10:02,936 To znie zdravo. 190 00:10:04,062 --> 00:10:05,105 Ako to zvládaš? 191 00:10:06,481 --> 00:10:08,650 Takisto, ako to radím pacientom. Predstieram. 192 00:10:09,234 --> 00:10:10,402 Budem ju podporovať. 193 00:10:10,485 --> 00:10:12,279 Urobím všetko, aby sa dostala na školu. 194 00:10:12,362 --> 00:10:14,198 Budem sa tváriť, že nie som vnútri mŕtvy. 195 00:10:15,449 --> 00:10:22,456 Gól! 196 00:10:24,833 --> 00:10:27,336 Len si to cvičím, lebo viem, že ho strelíš. 197 00:10:27,419 --> 00:10:30,088 Fakt na mňa ideš takto tlačiť? 198 00:10:30,172 --> 00:10:32,591 Čože? Nie. Nemusíš skórovať. 199 00:10:32,674 --> 00:10:34,301 Nie. Ak nezaskórujem, som v keli. 200 00:10:35,719 --> 00:10:37,387 Dúfam, že sa stane to, čo chceš, 201 00:10:37,471 --> 00:10:40,390 bez toho, aby si sa cítila, že sa to musí stať. 202 00:10:40,474 --> 00:10:43,477 Stále som neprišla na to, ako si dať na zápas vlasy. 203 00:10:43,560 --> 00:10:45,812 Mám si dať čelenku? Alebo pol na pol? Alebo... 204 00:10:45,896 --> 00:10:47,272 Hej, hej. Páči sa mi to. 205 00:10:48,857 --> 00:10:51,068 Keď som spoznal tvoju mamu, nosila vlasy takto. 206 00:10:51,151 --> 00:10:53,612 - Počkaj, vážne? - Nie. Neviem, prečo som to povedal. 207 00:10:54,363 --> 00:10:57,199 Strašne si ma znervóznila tou otázkou o góloch. 208 00:10:57,282 --> 00:10:59,368 Ale mám jednu malú žiadosť. 209 00:11:00,536 --> 00:11:02,496 Môžeme si na zápas namaľovať tváre? 210 00:11:03,956 --> 00:11:05,290 Povedala nie, Derek. 211 00:11:05,374 --> 00:11:07,334 Ale no tak! 212 00:11:07,417 --> 00:11:08,710 Ale hruď môže byť, nie? 213 00:11:08,794 --> 00:11:10,629 Povedala, že nikde. 214 00:11:11,547 --> 00:11:12,840 Čo sme? Kvakeri? 215 00:11:13,340 --> 00:11:15,342 Kedy som sa pridal do klubu nudy? 216 00:11:18,136 --> 00:11:19,596 Prečo je už namaľovaný? 217 00:11:19,680 --> 00:11:21,849 Vraj tak má čas usadiť sa. 218 00:11:22,683 --> 00:11:23,725 Hej, odchádzam. 219 00:11:24,226 --> 00:11:25,352 - Dobre. - Idem. 220 00:11:25,853 --> 00:11:28,814 Dobre. Počuj, predstavovala som si to. 221 00:11:28,897 --> 00:11:31,149 Trénerka z Wesleyovskej ťa zbožňuje. 222 00:11:31,233 --> 00:11:34,319 Ideš na výšku snov v Novom Anglicku. 223 00:11:34,403 --> 00:11:36,405 V rolákoch vyzerám mega. 224 00:11:36,488 --> 00:11:41,451 Som tam na všetky dôležité zápasy. Začiatok sezóny, zraz, víkend pre susedov. 225 00:11:41,535 --> 00:11:43,120 - Víkend pre rodičov. - Uvidíme. 226 00:11:43,203 --> 00:11:44,413 Si v pohode? 227 00:11:44,496 --> 00:11:46,582 Vôbec som nespala. Som trochu na nervy. 228 00:11:46,665 --> 00:11:48,709 Hej, ak na zápase začneš byť nervózna, 229 00:11:48,792 --> 00:11:51,628 pozri sa na tribúnu, na nás všetkých 230 00:11:51,712 --> 00:11:53,839 - a požičaj si našu pozitívnu energiu. - Áno. 231 00:11:53,922 --> 00:11:55,632 - Budeme ju k tebe vysielať. - Fajn. 232 00:11:55,716 --> 00:11:56,717 Budeme takto... 233 00:12:01,054 --> 00:12:03,515 - Oci, čo ti je? - Vyzeráš, akoby si na ňu vracal. 234 00:12:03,599 --> 00:12:04,892 Počul som. 235 00:12:04,975 --> 00:12:07,728 Hej, Alice. Sme na teba veľmi hrdí. 236 00:12:07,811 --> 00:12:09,062 Ešte sme ani nehrali. 237 00:12:09,146 --> 00:12:10,272 To je jedno. 238 00:12:17,696 --> 00:12:20,490 Ránko. Ten úsmev máš vďaka mne? 239 00:12:20,574 --> 00:12:21,658 Presne tak. 240 00:12:25,871 --> 00:12:27,122 Asi by sme to mali ukončiť. 241 00:12:27,206 --> 00:12:31,502 A tým myslíš kecy pred sexom. Však? 242 00:12:31,585 --> 00:12:33,629 Keď som ťa spoznala, práve som sa rozviedla 243 00:12:33,712 --> 00:12:37,382 a potrebovala som niečo sexy a zábavné. 244 00:12:37,466 --> 00:12:43,555 A zrazu sa objavil zvodný mladší muž, ktorý ma v posteli volal dr. Sykesová. 245 00:12:43,639 --> 00:12:45,891 No, teraz sa už tvoje krstné meno nenaučím. 246 00:12:48,143 --> 00:12:50,395 Asi je čas prestať sa skrývať pred budúcnosťou. 247 00:12:50,979 --> 00:12:52,439 Dobre, to je nanič. 248 00:12:52,523 --> 00:12:55,150 Naozaj budeš predstierať, že je to pre teba strašne vážne? 249 00:12:55,234 --> 00:12:56,944 Nie. Ale... 250 00:12:59,029 --> 00:13:00,322 Bude mi to chýbať. 251 00:13:00,405 --> 00:13:03,075 No, nepovedala som, že to musí skončiť hneď teraz. 252 00:13:03,784 --> 00:13:06,078 Takže ideme na také to veľké finále? 253 00:13:06,745 --> 00:13:09,039 Gospelový zbor a... ohňostroj? 254 00:13:09,122 --> 00:13:10,749 Ale o 15 minút musím byť v práci. 255 00:13:10,832 --> 00:13:13,961 Bez čačiek to dám za 10. Poď ku mne, dr. Sykesová. 256 00:13:14,044 --> 00:13:16,964 No doriti. Vážne sa s tebou rozišla? 257 00:13:17,047 --> 00:13:18,131 Hej. 258 00:13:19,466 --> 00:13:20,676 Ste prekvapený? 259 00:13:20,759 --> 00:13:22,928 Iba preto, že mi ešte nevolala. 260 00:13:24,096 --> 00:13:27,057 Ešte sme sa o tom porozprávali a povedala, že vzťah so mnou 261 00:13:27,140 --> 00:13:28,600 jej bránil pohnúť sa vpred. 262 00:13:29,768 --> 00:13:32,229 Chápem ju, ale aj tak je to blbé. 263 00:13:32,312 --> 00:13:34,940 No, možno je to blbé, lebo hlboko vnútri si uvedomuješ, 264 00:13:35,023 --> 00:13:36,942 že aj ty by si sa mal pohnúť vpred. 265 00:13:37,025 --> 00:13:38,735 Viem, že chceš viac. 266 00:13:39,611 --> 00:13:42,781 Ozajstný vzťah, svoje vlastné bývanie, 267 00:13:43,365 --> 00:13:45,075 plachetnicu v Connecticute. 268 00:13:46,451 --> 00:13:48,453 Dobre, to posledné je moje. 269 00:13:48,537 --> 00:13:53,250 Ale ide o to, že ak nerastieš, nežiješ. 270 00:13:53,333 --> 00:13:55,043 Nie, dnes ráno som žil. 271 00:13:55,127 --> 00:13:56,128 Dvakrát. 272 00:13:56,211 --> 00:13:58,130 To si zaznamenám. 273 00:13:59,590 --> 00:14:03,218 Pacient sa chvastá, aj keď práve dostal kopačky. 274 00:14:04,136 --> 00:14:05,262 Chýba mi váš zápisník. 275 00:14:05,846 --> 00:14:06,930 To aj mne, chlapče. 276 00:14:07,014 --> 00:14:09,224 Píšem príliš trasľavo. 277 00:14:10,142 --> 00:14:12,519 Už som ťa naučil o Poli? 278 00:14:13,103 --> 00:14:15,856 To je ďalšia z vašich šiši spirituálnych sračiek? 279 00:14:15,939 --> 00:14:18,859 Život je rozhovor s vesmírom. 280 00:14:18,942 --> 00:14:20,360 A začíname. 281 00:14:20,444 --> 00:14:26,116 Pole je inteligentná energetická sila, ktorá vie, čím máš byť. 282 00:14:26,200 --> 00:14:31,622 A naďalej ti bude ukazovať, na čom musíš najviac pracovať. 283 00:14:31,705 --> 00:14:35,334 Dokola, až kým s tým začneš. 284 00:14:35,417 --> 00:14:36,418 Dopekla. 285 00:14:37,044 --> 00:14:39,880 Vlastne to znie celkom užitočne, 286 00:14:40,422 --> 00:14:41,423 keby to bola pravda. 287 00:14:42,799 --> 00:14:43,884 Prečo sa usmievate? 288 00:14:44,468 --> 00:14:46,970 Práve si predstavujem, ako veľmi si užijem 289 00:14:47,054 --> 00:14:49,723 ten moment, keď zistíš, že Pole existuje. 290 00:14:50,349 --> 00:14:51,934 A keď sa to stane, 291 00:14:52,017 --> 00:14:54,311 nemusíš mi ani povedať, že som mal pravdu. 292 00:14:54,394 --> 00:14:56,438 Čojaviem, 293 00:14:57,231 --> 00:14:59,691 iba zopni ruky, 294 00:15:01,026 --> 00:15:02,402 akoby som bol boh. 295 00:15:03,946 --> 00:15:06,031 Čo keby som na vás takto sexy žmurkol? 296 00:15:07,491 --> 00:15:08,867 Tomu hovoríš sexy? 297 00:15:09,451 --> 00:15:10,953 Fajn. Ukážte sa. 298 00:15:16,208 --> 00:15:17,251 Fajn. Dal by som vás. 299 00:15:17,334 --> 00:15:18,710 Mňa by si nezvládol. 300 00:15:20,629 --> 00:15:24,132 Ide o veľa, keď prerábate hornú hosťovskú kúpeľňu. 301 00:15:24,842 --> 00:15:29,054 A vážim si, že mi manžel dal voľnú ruku, čo sa rozpočtu týka. 302 00:15:29,137 --> 00:15:34,226 Ale vždy, keď sa mu snažím povedať o svojej kreatívnej vízii, 303 00:15:34,768 --> 00:15:36,103 nechce o tom počuť. 304 00:15:36,186 --> 00:15:37,938 Odvážne ženy chcú často umlčať, Kathy. 305 00:15:38,856 --> 00:15:41,817 Vás, Rosu Parksovú, Pussy Riot... 306 00:15:43,402 --> 00:15:45,112 Hej, viem, že som to nemala povedať. 307 00:15:45,195 --> 00:15:48,282 Ale jej problém sa mi zdal taký triviálny. Nemohla som sa sústrediť. 308 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 Kámo, aj ja občas zaspím. 309 00:15:50,242 --> 00:15:52,452 Mám jedného pacienta, Gregoryho. 310 00:15:52,536 --> 00:15:53,662 Hovorí si Pavúk. 311 00:15:53,745 --> 00:15:56,290 Má skvelú prezývku, celý je potetovaný. 312 00:15:56,373 --> 00:15:58,000 Vždy nosí nejaké super čižmy. 313 00:15:58,083 --> 00:16:01,336 Ten chlap je tak bohovsky nudný... 314 00:16:01,420 --> 00:16:02,421 IBA PRE ZAMESTNANCOV 315 00:16:02,504 --> 00:16:03,589 Zdravím, som tu skoro? 316 00:16:03,672 --> 00:16:04,673 Gregory? 317 00:16:05,591 --> 00:16:08,135 Ahoj, chlape. Ako ide život? 318 00:16:08,719 --> 00:16:10,637 - Ideme na to. - Choďte. 319 00:16:11,555 --> 00:16:13,849 Vždy, keď o sebe ako o psychologičke pochybujem, 320 00:16:13,932 --> 00:16:17,811 urobí niečo také debilné, že sa hneď cítim lepšie. 321 00:16:18,520 --> 00:16:19,730 Preto ho tu stále držím. 322 00:16:19,813 --> 00:16:24,484 Hej. Viete, všetci moji súčasní pacienti sú zaseknutí na ohromne nízkej latke. 323 00:16:24,568 --> 00:16:26,069 Viem, utrpenie je utrpenie. 324 00:16:26,570 --> 00:16:28,864 A som vďačná, že si zarábam tým, čo robím. 325 00:16:28,947 --> 00:16:30,073 Ale... 326 00:16:30,824 --> 00:16:33,869 Čojaviem. To s mojou sestrou, môj bipolárny otec... 327 00:16:34,620 --> 00:16:38,040 S psychológiou som začala, lebo som chcela ľuďom pomôcť s ozajstnou traumou. 328 00:16:39,583 --> 00:16:42,711 Niekedy mám pocit, že nerobím to, čo by som mala. 329 00:16:42,794 --> 00:16:43,837 Dáva to vôbec zmysel? 330 00:16:45,422 --> 00:16:47,633 Moja prvá práca bola v blázinci. 331 00:16:47,716 --> 00:16:53,263 Samovražedné myšlienky, poruchy osobnosti, schizofrénia, všetko. 332 00:16:53,347 --> 00:16:54,473 Aké to bolo? 333 00:16:54,556 --> 00:16:56,642 Najhorší džob, aký som kedy mal. 334 00:16:56,725 --> 00:16:59,645 - Naozaj? - A aj najlepší. 335 00:17:00,854 --> 00:17:02,481 Zapadla by si tam. 336 00:17:04,273 --> 00:17:05,275 Vďaka, Paul. 337 00:17:05,358 --> 00:17:06,818 Ako doktorka 338 00:17:08,069 --> 00:17:10,696 - či ako pacientka. - No dobre. 339 00:17:10,781 --> 00:17:13,407 Dobre. Rozmýšľala som nad farbou detskej izby. 340 00:17:13,492 --> 00:17:16,869 Závesy si môžeš vybrať z dvoch vzoriek. 341 00:17:16,954 --> 00:17:19,540 - Povedz mu pravdu. - Mám iba jednu vzorku. 342 00:17:19,623 --> 00:17:21,290 - Dobre. - Ale veľmi sa teším 343 00:17:21,375 --> 00:17:22,917 - na tvoje nápady. - Pravdu. 344 00:17:23,001 --> 00:17:25,838 Je mi ukradnuté, čo si myslíš a už som vybrala aj tapetu. 345 00:17:25,921 --> 00:17:29,258 Dobre. No, vieš čo, zajtra príde na návštevu Ava. 346 00:17:29,341 --> 00:17:31,468 Možno bude mať nápady ohľadom výzdoby. 347 00:17:31,552 --> 00:17:33,637 Vieš ty čo, Derekov brat jedával sviečky. 348 00:17:33,720 --> 00:17:35,055 Čo? 349 00:17:35,138 --> 00:17:37,683 Ja že hovoríme o debilinách, na ktorých nezáleží. 350 00:17:37,766 --> 00:17:40,185 Dobre. Ukáž mi tú tapetu pre bábätko. 351 00:17:40,269 --> 00:17:42,104 Ešte tu nie je najdôležitejšia osoba. 352 00:17:42,187 --> 00:17:44,439 Hnusné. Hovoril som, že Charlie to nestihne. 353 00:17:44,523 --> 00:17:46,775 - Koho serie Charlie? - Ako, štetky? 354 00:17:46,859 --> 00:17:48,402 - Čau! - Ahoj. 355 00:17:48,485 --> 00:17:50,279 A teraz môžeme začať. 356 00:17:51,864 --> 00:17:54,032 Tak čo myslíš? 357 00:17:54,116 --> 00:17:55,325 Je taká pokojná... 358 00:17:55,409 --> 00:17:56,535 Neprerušuj Gaby. 359 00:17:56,618 --> 00:17:58,245 Nemám ju prerušovať pri myslení? 360 00:17:58,328 --> 00:18:00,747 - Brian, prosím! Dopekla. - Fajn. Dobre, prepáč. 361 00:18:01,999 --> 00:18:03,000 Liz, zbožňujem ju. 362 00:18:03,500 --> 00:18:04,585 Je taká pokojná. 363 00:18:05,252 --> 00:18:07,671 Plus, keď sa ti nebude chcieť brať ho na prechádzku, 364 00:18:07,754 --> 00:18:11,133 môžeš mu povedať: „Pozri sa na oblohu, bábätko. Sme vonku.“ 365 00:18:11,216 --> 00:18:12,551 Bábätká sú blbé. 366 00:18:12,634 --> 00:18:15,262 Pochopíte, že si myslí, že môže rozhodovať o mojom dieťati? 367 00:18:15,345 --> 00:18:17,848 Vedel si, do čoho si šiel, keď si si najal Kúzelnú McLiz. 368 00:18:17,931 --> 00:18:22,477 Jasne som ti vysvetlil, že budeš jednať s maniačkou posadnutou kontrolou. 369 00:18:22,561 --> 00:18:23,937 Som hrozná. 370 00:18:27,566 --> 00:18:29,359 Ja len... Vezmem si to vzadu. 371 00:18:31,236 --> 00:18:32,529 Ahojky. 372 00:18:32,613 --> 00:18:33,614 O čom to bolo? 373 00:18:33,697 --> 00:18:34,698 Neviem. 374 00:18:34,781 --> 00:18:37,784 Už pár dní dvíha tajné telefonáty. 375 00:18:37,868 --> 00:18:38,869 Je to strašne divné. 376 00:18:38,952 --> 00:18:40,954 Väčšinou dvíha mobil na odposluchu 377 00:18:41,038 --> 00:18:43,874 a všetkých núti toho na linke pozdraviť. 378 00:18:43,957 --> 00:18:45,000 Šaliem z toho. 379 00:18:45,083 --> 00:18:46,627 Očividne ťa podvádza z pomsty. 380 00:18:46,710 --> 00:18:48,545 - Čože? - Hej, pravidlo jedného roka. 381 00:18:48,629 --> 00:18:51,507 Toľko má na to, aby urobil to isté, čo ty, bez dôsledkov. 382 00:18:53,467 --> 00:18:54,468 Liz? 383 00:18:55,886 --> 00:18:57,054 Kámo. Pokazil si ju. 384 00:18:57,137 --> 00:19:00,307 - Liz, žartoval som. Bol to iba vtip. - Hej. Vráť sa, ženská. 385 00:19:00,390 --> 00:19:02,226 Hej, hej! Poďme! Odchádzame na futbal! 386 00:19:02,309 --> 00:19:05,103 - Presne tak. Poďme! Ide sa! - Ide sa! Poďme! 387 00:19:05,812 --> 00:19:07,523 - Poďme na to! - Ide sa! Ide sa! 388 00:19:07,606 --> 00:19:09,191 - Poďme. - Poďme. 389 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 Čo je s ňou? 390 00:19:10,651 --> 00:19:13,028 Rozhodilo ju, že ju Derek možno podvádza. 391 00:19:13,111 --> 00:19:14,404 Pravidlo jedného roka? 392 00:19:15,697 --> 00:19:16,865 To sa stáva. 393 00:19:17,824 --> 00:19:19,451 Chlape, ono je to skutočné? 394 00:19:19,535 --> 00:19:20,577 Hej. 395 00:19:21,078 --> 00:19:22,329 - No tak! Kto sa teší? - Áno! 396 00:19:22,412 --> 00:19:24,915 Ja! Ja sa teším. A ty? 397 00:19:24,998 --> 00:19:26,333 - Čo je futbal? - Hej! 398 00:19:26,416 --> 00:19:28,961 - Tešíš sa! - Počkajte na mňa. 399 00:19:31,421 --> 00:19:35,634 Sme tu skoro alebo každý neznáša futbal tak ako ja? 400 00:19:36,218 --> 00:19:38,428 Hej. Môžeme si to zábavne skrátiť. 401 00:19:39,012 --> 00:19:41,265 Požiadala som Briana, nech si prezrie tvoj závet. 402 00:19:41,932 --> 00:19:45,143 Stať sa dedičom jeden druhého je vraj ťažšie, 403 00:19:45,227 --> 00:19:46,395 ako sme si mysleli. 404 00:19:46,895 --> 00:19:49,314 A tiež musíme vyriešiť to splnomocnenie. 405 00:19:50,274 --> 00:19:52,943 Keď príde na vytiahnutie zástrčky, 406 00:19:53,026 --> 00:19:56,238 som si celkom istý, že Meg sa doserie. Takže... 407 00:19:57,698 --> 00:20:00,200 - vyberám si teba. - Neviem sa dočkať. 408 00:20:00,284 --> 00:20:02,452 - Na čo? - Keď budem musieť Paula uspať. 409 00:20:03,203 --> 00:20:04,872 Pecka. Potom skočíme na obed. 410 00:20:04,955 --> 00:20:05,998 No do pušky. 411 00:20:06,081 --> 00:20:08,041 Pozrime sa na tie nádherné tváre. 412 00:20:08,125 --> 00:20:11,044 Vďaka, že ste všetci prišli. Chcem len povedať... 413 00:20:11,128 --> 00:20:14,006 - Každá chvíľa nie je na príhovor. - Táto áno. 414 00:20:14,089 --> 00:20:16,133 Aj tak by si si to mal vziať k srdcu. 415 00:20:16,842 --> 00:20:19,303 No, veľa to pre mňa znamená. Že ste všetci prišli. 416 00:20:19,928 --> 00:20:23,140 Alice by asi nebola taká silná mladá žena, keby nebolo vás všetkých. 417 00:20:23,223 --> 00:20:24,433 Nebola. 418 00:20:24,516 --> 00:20:26,476 - Urobili sme väčšinu. - Ty nič. 419 00:20:26,560 --> 00:20:28,729 Čo doriti? Snažím sa vám poďakovať. 420 00:20:28,812 --> 00:20:30,689 Super príhovor, Jimbo. Sadaj. 421 00:20:30,772 --> 00:20:32,316 Kamoš. Alice sa vraj ostrihala, 422 00:20:32,399 --> 00:20:33,942 tak mi potom ukáž, ktorá to je. 423 00:20:34,026 --> 00:20:35,027 Žiadny problém. 424 00:20:35,861 --> 00:20:37,946 - Ľúbim ťa. - Sean. 425 00:20:38,030 --> 00:20:39,198 Prezradila si to? 426 00:20:39,281 --> 00:20:40,908 Iba Seanovi, zlato. 427 00:20:42,117 --> 00:20:43,869 Aj ja ťa ľúbim, chlape. 428 00:20:44,536 --> 00:20:46,622 A všetkým ostatným. Prepáč, zlatko. 429 00:20:47,372 --> 00:20:48,874 Hej! Ideš, Alice! Poď! 430 00:20:48,957 --> 00:20:50,250 Ideš, Alice! 431 00:20:50,334 --> 00:20:51,418 Nepovzbudzuješ? 432 00:20:51,502 --> 00:20:52,961 Iba sa rozcvičuje. 433 00:20:53,045 --> 00:20:55,547 - Rozcvičuje sa ako zviera! - Hej. 434 00:20:55,631 --> 00:20:57,841 - Žiadne zviera. Nie. - Hej. Nevolaj ženy zvermi. 435 00:20:57,925 --> 00:21:00,636 Zviera je v športe dobrá vec. 436 00:21:01,386 --> 00:21:02,387 Hej? Naša chyba. 437 00:21:06,683 --> 00:21:08,936 Poďme, Alice! 438 00:21:09,019 --> 00:21:10,687 Počkať. Prečo nehráš? 439 00:21:10,771 --> 00:21:13,315 Tréner navrhol, že som lepšia ako fanúšik. 440 00:21:13,398 --> 00:21:16,401 Nekecaj! To mi povedal každý jeden tréner. 441 00:21:17,778 --> 00:21:19,738 Dobre. Ideš, Alice! 442 00:21:25,327 --> 00:21:29,915 Dobre, dobre. Áno. Poď, poď. 443 00:21:31,542 --> 00:21:32,751 Áno, skvelá prihrávka. 444 00:21:34,920 --> 00:21:37,923 Dobre. Hej! Dobrý nápad, Alice. 445 00:21:38,590 --> 00:21:40,759 - Má rada, keď som pozitívny. - Ja nie som ty. 446 00:21:40,843 --> 00:21:45,514 Hej, ty s copom! Keď ti Alice prihrá, dokonči to! Hej, ty! 447 00:21:45,597 --> 00:21:48,350 - Ježiši. - Hej, Paul. Miernite sa. 448 00:21:49,059 --> 00:21:50,894 Poďme, Alice! Do toho, dievča! 449 00:21:50,978 --> 00:21:53,480 - Do toho! - To je ono. Ideš, Alice! 450 00:21:53,564 --> 00:21:57,067 - Do toho. Máš to! - Hej. Áno, áno, áno. 451 00:21:58,277 --> 00:22:00,070 Bože! To bol faul! 452 00:22:00,153 --> 00:22:01,363 - Pokračujte! - Rozhodca. 453 00:22:01,446 --> 00:22:03,198 Ktorý zápas sleduješ? 454 00:22:03,282 --> 00:22:05,075 Vytiahni si hlavu zo zadku! 455 00:22:05,158 --> 00:22:07,244 Božemôj. Sme rozkošné. 456 00:22:07,911 --> 00:22:09,705 Do toho, zlatko. Ideš. 457 00:22:12,791 --> 00:22:14,209 Nevadí. 458 00:22:14,293 --> 00:22:18,046 Hej. Vy ste doktor, však? Strašne ťažko sa mi sústredí. 459 00:22:18,130 --> 00:22:19,423 Nedám ti tabletky. 460 00:22:25,262 --> 00:22:27,806 Hej, nedotýkaj sa môjho dievčatka! 461 00:22:29,850 --> 00:22:31,894 - Dobrý postreh. Ďakujeme. - Hej! Konečne. 462 00:22:31,977 --> 00:22:33,520 Len pokojne, srdiečko. 463 00:22:39,193 --> 00:22:41,403 Počkať, počkať. Hej, všetci. 464 00:22:41,987 --> 00:22:43,655 Musíte robiť to, čo ja, jasné? 465 00:22:50,078 --> 00:22:51,288 Takto. 466 00:23:12,017 --> 00:23:14,728 Gól! 467 00:23:14,811 --> 00:23:15,854 Šport! 468 00:23:17,981 --> 00:23:19,733 - Super zápas. - Aj ty si hrala skvele. 469 00:23:19,816 --> 00:23:20,817 Vďaka. 470 00:23:20,901 --> 00:23:25,822 Alice, Alice, Alice. 471 00:23:25,906 --> 00:23:27,115 Dobre, už je to divné. 472 00:23:27,199 --> 00:23:29,117 Hej, Alice. Máš chvíľočku? 473 00:23:29,201 --> 00:23:31,161 - Jasné. - To je trénerka z Wesleyovskej? 474 00:23:31,245 --> 00:23:33,205 - Nepozeraj sa. - Ja to mám u riti. 475 00:23:33,872 --> 00:23:34,998 Zastraším ju pohľadom. 476 00:23:35,582 --> 00:23:36,583 Alice Lairdová. 477 00:23:39,419 --> 00:23:40,921 - Nechcete ísť... - Paul. 478 00:23:41,004 --> 00:23:43,715 Mám pocit, že toto je momentálne úplne nesprávny prístup. 479 00:23:45,425 --> 00:23:47,803 Tak, ak ste vy dvaja rozhodnutí zmeniť splnomocnenia, 480 00:23:47,886 --> 00:23:50,222 tiež by som vám odporučil aktualizovať dôchodky 481 00:23:50,305 --> 00:23:53,433 a pripojiť Julie ako spoluvlastníčku vášho bytu, čo je zložité. 482 00:23:53,517 --> 00:23:57,104 Potrebujete notára, svedka a fúzik snežného leoparda. 483 00:23:57,187 --> 00:23:59,731 Čo musím podpísať, aby si prestal kecať? 484 00:23:59,815 --> 00:24:01,733 Hej! Vy ste sa pýtali, vy mrzút! 485 00:24:01,817 --> 00:24:06,363 Ignoruj ho. Ale je to... Ja ti neviem... Zdá sa to také zložité. 486 00:24:06,446 --> 00:24:08,115 Čo keby ste sa skrátka vzali? 487 00:24:08,824 --> 00:24:10,325 Nevyriešilo by to väčšinu vecí? 488 00:24:11,243 --> 00:24:13,412 Vieš, nemýli sa. 489 00:24:14,371 --> 00:24:17,416 Teda, ktoré malé dievčatko nesníva o svadbe, 490 00:24:17,499 --> 00:24:19,585 vďaka ktorej vyplní menej formulárov. 491 00:24:20,377 --> 00:24:21,503 Hej, išlo by to. 492 00:24:28,135 --> 00:24:31,763 Práve si za mňa požiadal o ruku moju priateľku? 493 00:24:37,311 --> 00:24:39,271 - Paul... - Nie, nie, nie. 494 00:24:39,354 --> 00:24:41,732 Je to príliš skvostné. Vychutnaj si to. 495 00:24:46,612 --> 00:24:47,905 Moja chyba. 496 00:24:51,575 --> 00:24:52,576 Moja chyba. 497 00:24:59,917 --> 00:25:01,001 Bude to v poriadku. 498 00:25:01,084 --> 00:25:02,252 To si nemyslím. 499 00:25:04,922 --> 00:25:06,173 - Ahoj, zlato. - Ahoj. 500 00:25:07,633 --> 00:25:09,092 Musím sa k niečomu priznať. 501 00:25:10,302 --> 00:25:11,512 Ten včerajší hovor... 502 00:25:11,595 --> 00:25:12,596 Počkať. Vedela som to. 503 00:25:12,679 --> 00:25:15,557 Je to tá pani z barovej ligy? 504 00:25:16,266 --> 00:25:17,935 Rozdávaš si to s tou pizdou? 505 00:25:18,018 --> 00:25:19,603 Nie. Sharon je asexuálka. 506 00:25:19,686 --> 00:25:22,773 Na to, aby si to vedel, sa s ňou asi príliš veľa rozprávaš. 507 00:25:22,856 --> 00:25:24,107 Pozri, tie telefonáty 508 00:25:25,442 --> 00:25:27,819 boli od Matthewa. Znovu ho vyhodili. 509 00:25:27,903 --> 00:25:30,197 Chcel, aby som mu pomohol ti to oznámiť. 510 00:25:30,280 --> 00:25:32,157 Prečo mi to skrátka nepovedal? 511 00:25:32,241 --> 00:25:37,955 Asi má pocit, že si na neho občas trochu pritvrdá. 512 00:25:38,622 --> 00:25:42,918 Ako keď ti v piatich oškrel auto a ty si mu odtrhla zvonček z trojkolky. 513 00:25:43,502 --> 00:25:45,587 - Oko za oko. - Presne. 514 00:25:45,671 --> 00:25:49,007 Asi si myslí, že by to bolo jednoduchšie, ak ťa najprv načnem. 515 00:25:49,967 --> 00:25:52,553 Mimochodom, v tých nohaviciach máš parádny zadok. 516 00:25:54,888 --> 00:25:55,973 Pokračuj. 517 00:25:58,141 --> 00:25:59,434 Musí sa vrátiť domov. 518 00:25:59,518 --> 00:26:01,353 - Znovu? - Áno! 519 00:26:01,436 --> 00:26:03,605 Kedy si to decko dá život dohromady? 520 00:26:03,689 --> 00:26:06,650 Ja viem. Zlatko, má ťažkosti. Čo máme robiť? 521 00:26:08,652 --> 00:26:10,153 Kedy sa chce nasťahovať? 522 00:26:11,280 --> 00:26:12,531 Tak pred šiestimi hodinami. 523 00:26:13,448 --> 00:26:14,658 Ahoj, mami. 524 00:26:15,659 --> 00:26:18,579 - V tých nohaviciach máš... - Ty také veci nehovor. 525 00:26:18,662 --> 00:26:21,915 Dobre. Poď sem. Objím ma. 526 00:26:21,999 --> 00:26:24,042 Ty môžeš pokračovať. 527 00:26:24,126 --> 00:26:26,295 Pozrime sa na tie dve žemličky. 528 00:26:28,630 --> 00:26:30,048 Dobré ráno. 529 00:26:30,841 --> 00:26:33,260 Nie, nie. Len si to zlíž. Chcem to vidieť. 530 00:26:34,011 --> 00:26:36,513 Prepáčte, že som požiadal o ruku vašu frajerku. 531 00:26:37,723 --> 00:26:40,767 A som pripravený na akýkoľvek trest, aký si podľa vás zaslúžim. 532 00:26:40,851 --> 00:26:43,061 Upratovanie v práci, tichá domácnosť, 533 00:26:43,145 --> 00:26:46,315 aj pár na zadok, ak to tak vaša generácia ešte stále rieši. 534 00:26:46,899 --> 00:26:47,983 Nemáš malér. 535 00:26:48,066 --> 00:26:50,402 Dajte mu pár na zadok. 536 00:26:50,485 --> 00:26:53,363 Vysvitlo, že svadba naozaj vyrieši väčšinu našich problémov. 537 00:26:53,447 --> 00:26:56,825 Takže tento víkend pôjdeme na radnicu. 538 00:26:56,909 --> 00:27:00,412 Keď sa nás spýtajú, či si jeden druhého berieme za manžela a manželku, 539 00:27:00,495 --> 00:27:04,041 Julie povie: „Asi hej.“ 540 00:27:04,124 --> 00:27:08,253 A ja poviem: „Prečo nie?“ Ako po masle. 541 00:27:08,337 --> 00:27:09,379 No. Prepáčte, Paul. 542 00:27:09,463 --> 00:27:12,341 Za mňa má táto nesvadobná svadba obrovské nie. 543 00:27:12,424 --> 00:27:14,635 Fajn. Nemám malér a toto je nebezpečné. 544 00:27:14,718 --> 00:27:19,389 Takže si vezmem raňajky a odídem ako víťaz. 545 00:27:21,725 --> 00:27:24,144 No tak. Viete, že vás a Julie zbožňujem. 546 00:27:24,228 --> 00:27:26,146 Dovoľte mi niečo zorganizovať. 547 00:27:28,482 --> 00:27:30,067 Došľaka, ani náhodou. 548 00:27:30,150 --> 00:27:33,403 Paul, Paul, Paul, svadby nie sú pre ľudí, čo sa berú. 549 00:27:33,487 --> 00:27:35,864 Robíte to pre rodičov, starých rodičov a tak ďalej. 550 00:27:35,948 --> 00:27:39,368 A vo vašom prípade sú všetci riadne mŕtvi, takže táto svadba je, 551 00:27:39,451 --> 00:27:41,453 keď sa nad tým zamyslíte, iba pre mňa. 552 00:27:41,537 --> 00:27:44,873 - Ani Julie nič nechce. - Už vytáčam. 553 00:27:44,957 --> 00:27:46,124 - Nerob to. - Robím to. 554 00:27:46,208 --> 00:27:47,793 Vždy si chce so mnou pokecať. 555 00:27:50,045 --> 00:27:52,673 Čau, Gaby. Čomu vďačím za toto potešenie? 556 00:27:53,465 --> 00:27:54,550 Úú. Potešenie. 557 00:27:54,633 --> 00:27:56,635 Som rozrušená a zabudla som, prečo volám. 558 00:27:57,302 --> 00:27:59,054 Dobre, drž sa na uzde. 559 00:27:59,638 --> 00:28:00,931 Vieš, čo mi robíš, kočka. 560 00:28:01,014 --> 00:28:02,307 Som tu! 561 00:28:02,391 --> 00:28:04,142 T... Takže... Takže, čo by si povedala, 562 00:28:04,226 --> 00:28:08,146 keby som spískala maličkú nesvadobnú svadbu? 563 00:28:08,230 --> 00:28:11,191 Žiadny kňaz, sú strašne divní. Pár fliaš vína. 564 00:28:11,275 --> 00:28:13,193 Zakážeme formálne oblečenie. 565 00:28:13,277 --> 00:28:15,237 A môžeš si so mnou ísť vybrať pekné šaty, 566 00:28:15,320 --> 00:28:18,907 ktoré zdôraznia tie nádherne vytesané krídla, ktoré nazývaš rukami. 567 00:28:19,533 --> 00:28:21,326 Daj mi Paula, prosím. 568 00:28:25,539 --> 00:28:28,292 Naozaj máš anjelsky vytesané ruky. 569 00:28:28,375 --> 00:28:30,711 Ďakujem. A teraz, ako to zastavíme? 570 00:28:30,794 --> 00:28:33,422 Asi ju budeme musieť uspať. 571 00:28:34,756 --> 00:28:38,010 No tak, Paul. Viete, že som v poslednom čase trochu stratená. 572 00:28:38,093 --> 00:28:39,386 Potrebujem to. 573 00:28:39,928 --> 00:28:44,975 Som len dievča, ktoré stojí pred chlapcom a žiada ho, aby si vzal inú. 574 00:28:45,058 --> 00:28:48,020 Ešte raz, došľaka, ani náhodou. 575 00:28:48,729 --> 00:28:51,273 - Dobre, fajn. - Áno! Božemôj, áno! 576 00:28:51,356 --> 00:28:53,192 - Dopekla! - Neoľutuješ, sexica. 577 00:28:53,275 --> 00:28:54,776 - Hej. Čau. - Dobre, ahoj. 578 00:28:55,694 --> 00:28:58,780 Nesúhlasím s tým. 579 00:29:01,742 --> 00:29:04,119 Trénerka tu bude čoskoro, ale to nič. 580 00:29:04,203 --> 00:29:05,704 Viete prečo? Viete prečo? 581 00:29:06,288 --> 00:29:08,916 Lebo sme pripravení, jasné? Dom je čistý. 582 00:29:08,999 --> 00:29:11,418 Rozhádzal som tu pre atmosféru pár futbalových lôpt. 583 00:29:11,502 --> 00:29:14,630 Potom som sa o jednu potkol. Preto krívam. Tak som ich všetky odložil, 584 00:29:14,713 --> 00:29:17,174 bolo to strelené. A čo jedlo? Hotovo? 585 00:29:17,257 --> 00:29:20,552 Keby sa jednohubky mohli dostať na školu, tieto syrové by mali štipendium. 586 00:29:21,220 --> 00:29:22,429 Viem, že predbieham, 587 00:29:22,513 --> 00:29:25,474 ale už si sama seba predstavujem v Connectituce. 588 00:29:25,557 --> 00:29:28,519 Aká je Alice na východnom pobreží? 589 00:29:28,602 --> 00:29:29,937 Ako sa budem obliekať? 590 00:29:30,020 --> 00:29:33,148 Spýtala som sa Liz a tá povedala len to, že vyzerá skvele v rolákoch. 591 00:29:34,107 --> 00:29:36,610 Som nervózna. Čo ak to dám na oca? 592 00:29:37,152 --> 00:29:38,904 Budeš divná a vypľuješ na ňu milión slov? 593 00:29:38,987 --> 00:29:40,739 Presne. 594 00:29:40,822 --> 00:29:43,825 Ak to začne ísť dolu vodou, zahraj kartu s mŕtvou mamou. 595 00:29:46,161 --> 00:29:49,081 Keď spomenieš, že ti zomrela mama a ľudia ti dajú, čo len chceš. 596 00:29:49,164 --> 00:29:50,249 To už nerobím. 597 00:29:50,332 --> 00:29:51,416 Ako prosím? 598 00:29:52,167 --> 00:29:55,128 Pred dvomi týždňami si sa vyvliekla zo stavania scény na dramáku, 599 00:29:55,212 --> 00:29:57,881 lebo vôňa dreva ti vraj pripomína truhly. 600 00:29:57,965 --> 00:30:00,384 Priznávam, je to nedávna zmena. 601 00:30:00,467 --> 00:30:03,720 Niekto mi ukázal, že to možno používam ako barlu. 602 00:30:03,804 --> 00:30:04,930 Takže som skončila. 603 00:30:05,514 --> 00:30:08,308 Páni. Som na teba hrdý, lebo... 604 00:30:09,226 --> 00:30:10,894 Niekto ma tu ležérne vykráda? 605 00:30:10,978 --> 00:30:13,480 Matthewa znovu vyhodili, tak je doma. 606 00:30:13,564 --> 00:30:16,275 - Nie je doma. - Mama povedala, že v pohode. 607 00:30:21,071 --> 00:30:22,072 Liz! 608 00:30:22,739 --> 00:30:24,616 Sean, Matthew. Matthew, Sean. 609 00:30:24,700 --> 00:30:26,326 Fakt máš rád syr, čo? 610 00:30:26,410 --> 00:30:27,619 Hej. 611 00:30:27,703 --> 00:30:29,288 Rozhodne nie! 612 00:30:29,371 --> 00:30:32,457 No tak. Tu nám už nič neostalo. 613 00:30:32,541 --> 00:30:35,252 Stále iba je a je. Je ako Pac-Man. 614 00:30:35,335 --> 00:30:36,336 To nie je môj problém. 615 00:30:37,546 --> 00:30:40,465 Keď zomrela Tia, kŕmila som ti dieťa tak rok. 616 00:30:46,138 --> 00:30:49,308 Páni. Liz zahrala našu kartu s mŕtvou mamou? 617 00:30:49,892 --> 00:30:51,226 A to bravúrne. 618 00:30:52,686 --> 00:30:54,062 Hej, zomrela vám žena. 619 00:30:55,189 --> 00:30:56,356 To je nanič. 620 00:30:56,440 --> 00:30:58,025 Hej. Už pôjdeš. 621 00:30:59,151 --> 00:31:00,152 Nie. 622 00:31:03,197 --> 00:31:04,740 No doriti. To je ona. 623 00:31:04,823 --> 00:31:05,866 - Hej. - Nemôžem dýchať. 624 00:31:05,949 --> 00:31:07,492 - Nemôžem dýchať. - Hneď sa potím. 625 00:31:07,576 --> 00:31:08,619 Aj ja. 626 00:31:08,702 --> 00:31:10,996 Otvorím. Jimmy, rozlúčte sa. 627 00:31:11,079 --> 00:31:12,581 Čože? Musím ísť? 628 00:31:12,664 --> 00:31:15,250 Škoda. Naučil som sa toľko super faktov o futbale. 629 00:31:15,334 --> 00:31:18,337 Vedela si, že Pelé bol prvým hovorcom pre Viagru? 630 00:31:18,420 --> 00:31:19,922 Vedel si, že je to nechutné? 631 00:31:20,005 --> 00:31:23,842 Dobre, ak mi chceš na poslednú chvíľu dať nejaké rady, máš šancu. 632 00:31:23,926 --> 00:31:25,302 - Pripravená? - Dobre. 633 00:31:25,385 --> 00:31:28,889 Keď jej potrasieš rukou, tak pevne, ale nie príliš. 634 00:31:29,640 --> 00:31:32,434 Nech si z toho posratého syra vyberie čokoľvek, 635 00:31:32,518 --> 00:31:34,269 povedz: „Dobrá voľba.“ 636 00:31:35,354 --> 00:31:36,813 A to najhlavnejšie, 637 00:31:36,897 --> 00:31:37,981 skrátka buď sama sebou. 638 00:31:39,274 --> 00:31:40,275 Si najlepšia. 639 00:31:43,737 --> 00:31:44,780 Dobrý. 640 00:31:44,863 --> 00:31:46,990 - Zdravím. - James Laird. 641 00:31:47,074 --> 00:31:48,200 Vášnivý otec dievčaťa. 642 00:31:48,283 --> 00:31:51,161 Pevné, ale nie príliš. Dobrá voľba. 643 00:31:51,245 --> 00:31:54,456 Maggie Bohanová. Máte veľmi pôsobivú dcéru. 644 00:31:54,540 --> 00:31:55,541 Ďakujem. 645 00:31:57,793 --> 00:32:00,879 Nie som jej biologický otec. Žena mala aférku s Davidom Beckhamom. 646 00:32:00,963 --> 00:32:02,089 Odchádzame. 647 00:32:02,172 --> 00:32:03,966 Viem, Sean. Bol som pri tom. 648 00:32:04,716 --> 00:32:07,970 Páni. Je pravda, čo sa vraví, úplne žiariš. 649 00:32:08,053 --> 00:32:11,265 Vďaka. Som taká nafúknutá, že sa z toho potím. 650 00:32:11,348 --> 00:32:13,058 Nech to je čímkoľvek, funguje to. 651 00:32:13,642 --> 00:32:16,228 Tak čo povieš na detskú izbu? 652 00:32:17,020 --> 00:32:18,939 Zvládneš to. Daj mi ruku. 653 00:32:19,022 --> 00:32:22,526 Teda, je tu krásne svetlo. 654 00:32:22,609 --> 00:32:24,611 A tá kolíska je dokonalá. 655 00:32:25,195 --> 00:32:27,948 Jediné, čím si nie som istá, je tá tapeta. 656 00:32:29,199 --> 00:32:32,953 Ako malá som vždy chcela na stene Macka Pú, 657 00:32:33,036 --> 00:32:35,289 ale mama mi dovolila iba postavy z Biblie. 658 00:32:35,372 --> 00:32:36,707 Nejaké krásne anjeliky? 659 00:32:36,790 --> 00:32:38,208 Skôr Kaina pri zabití Ábela. 660 00:32:38,292 --> 00:32:39,459 To je strašné. 661 00:32:39,543 --> 00:32:41,003 Bola som celkom osamelé dieťa. 662 00:32:41,086 --> 00:32:43,046 Moja prvá kniha bol Macko Pú, 663 00:32:43,130 --> 00:32:44,882 a mal toľko priateľov a... 664 00:32:46,258 --> 00:32:48,802 Prepáčte. Dúfam, že neprekračujem medze. 665 00:32:48,886 --> 00:32:51,305 - Vôbec nie. V poriadku. - Nie, nie. 666 00:32:54,600 --> 00:32:57,853 Ach, určite. Macko Pú je podľa mňa skvelý nápad. 667 00:32:57,936 --> 00:32:59,438 Macko Pú mi môže vylízať. 668 00:32:59,521 --> 00:33:01,148 Liz, nie! Macko Pú také veci nerobí. 669 00:33:01,231 --> 00:33:03,525 No, najprv si ju musíš namočiť do medu. 670 00:33:05,235 --> 00:33:06,236 Macko Pú zbožňuje med. 671 00:33:06,820 --> 00:33:09,907 Dobre. Priznaj to. Urazila si sa, lebo Ave sa nepáčili tvoje nápady, 672 00:33:09,990 --> 00:33:11,491 a teraz budeš už navždy nasratá. 673 00:33:11,575 --> 00:33:12,868 Presne ako vrana. 674 00:33:12,951 --> 00:33:14,870 Neviem, či sa mi to páči. 675 00:33:15,370 --> 00:33:19,416 Dobre. Áno, urážam sa. A áno, často sa na ľudí naseriem. 676 00:33:19,499 --> 00:33:21,084 - A áno, navždy. - Pravda. 677 00:33:21,168 --> 00:33:25,214 Ale toto je o hraniciach, Brian. Adoptuješ si dieťa. 678 00:33:25,297 --> 00:33:28,175 Prebrali ste s Avou vôbec, ako veľmi do toho bude zapojená? 679 00:33:28,258 --> 00:33:31,845 Vážne sa ma pýtaš, či sme prebrali niečo takéto dôležité 680 00:33:31,929 --> 00:33:33,597 tak blízko k dátumu pôrodu? 681 00:33:33,680 --> 00:33:35,307 Jasné, že nie, Liz! 682 00:33:35,891 --> 00:33:37,142 Už sú tu všetci. Sadnite si. 683 00:33:37,226 --> 00:33:38,936 - Brian, skončil si! - Skvelé. 684 00:33:39,436 --> 00:33:40,812 - Ahoj. - Čau. 685 00:33:40,896 --> 00:33:42,731 Paul, Julie, vďaka, že ste prišli. 686 00:33:43,732 --> 00:33:45,150 Prečo sme tu? 687 00:33:45,234 --> 00:33:48,779 Aby som vám mohla povedať o jednom filmíku natočenom v 2001, 688 00:33:48,862 --> 00:33:52,115 v ktorom slečna Jennifer Lopez inšpirovala celú generáciu 689 00:33:52,199 --> 00:33:55,452 tým, že nám ukázala, že ak si sexy a máš srdce zo zlata, 690 00:33:55,536 --> 00:33:57,788 môžeš naplánovať naj svadbu, aj keď je to narýchlo 691 00:33:57,871 --> 00:34:00,082 a chceš si to rozdať so snúbenicou. Zdravím Julie. 692 00:34:01,208 --> 00:34:06,129 Každopádne, nasledujúcich niekoľko dní budem vašou skurvenou plánovačkou. 693 00:34:06,213 --> 00:34:08,172 - Áno! - Si G.Lo. 694 00:34:08,257 --> 00:34:09,675 - Presne. - Nechápem. 695 00:34:09,757 --> 00:34:13,262 Ten film zbožňujem, ale načo potrebujeme plánovačku? 696 00:34:13,344 --> 00:34:14,929 Počkať. Ten film zbožňuješ? 697 00:34:15,013 --> 00:34:16,639 Sústreďte sa! 698 00:34:16,723 --> 00:34:18,516 Táto svadba je tu raz-dva, jasné? 699 00:34:18,600 --> 00:34:20,476 Bude sa konať pred týmto domom, 700 00:34:20,561 --> 00:34:23,522 lebo naša milá, nádherná Liz láskavo súhlasila byť hostiteľkou. 701 00:34:23,605 --> 00:34:25,482 Pre môjho psychológa čokoľvek. 702 00:34:25,565 --> 00:34:27,275 Raz som sa s vami bavil na lavičke. 703 00:34:27,860 --> 00:34:29,777 Nechcem žiadne zásluhy. 704 00:34:29,862 --> 00:34:32,114 Lekárske tajomstvo. Moja chyba. 705 00:34:32,989 --> 00:34:35,701 A tiež, Paul, Julie, viem, že sme hovorili, že to bude v malom, 706 00:34:35,784 --> 00:34:39,371 ale s tým som skončila. Jasné? Veci sa rozrastajú, bude viac zábavy. 707 00:34:39,871 --> 00:34:41,248 - Budeme mať jedlo... - Jedlo. 708 00:34:41,331 --> 00:34:42,498 - ...parket... - Parket. 709 00:34:42,583 --> 00:34:44,418 - ...svetielka až po riť. - Riť. 710 00:34:44,501 --> 00:34:45,710 Vedela som, že budeš za. 711 00:34:45,793 --> 00:34:47,838 - Toto nie je skutočné. - Ale je, Paul. 712 00:34:47,920 --> 00:34:49,630 Vaša chyba, že ste mi to dovolili! 713 00:34:49,715 --> 00:34:52,009 Každopádne, pokračujeme rozšíreným zoznamom hostí. 714 00:34:52,092 --> 00:34:55,262 Včera som hovorila s Meg, priletia aj s Daveom. 715 00:34:55,344 --> 00:34:57,264 - Dave. - Viem. 716 00:34:57,347 --> 00:34:58,891 Spomenula, že nie je nadšená, 717 00:34:58,974 --> 00:35:02,144 že o otcových zásnubách sa dozvedá odo mňa, tak by som jej zavolala. 718 00:35:02,227 --> 00:35:04,479 Takisto, keďže máme málo času 719 00:35:04,563 --> 00:35:07,524 a tiež preto, že inak by sa doslova rozreval, 720 00:35:08,108 --> 00:35:09,484 oddávajúcim bude Jimmy. 721 00:35:09,568 --> 00:35:13,447 Áno! 722 00:35:13,530 --> 00:35:17,910 Poser sa! Aj ty sa poser! Poser sa! 723 00:35:17,993 --> 00:35:19,828 - O tomto som sníval. - Dolu, a sedíš. 724 00:35:19,912 --> 00:35:20,913 Dobre, skvelé. 725 00:35:20,996 --> 00:35:22,915 Prepáčte, som v pohode. 726 00:35:24,875 --> 00:35:26,418 Mám ten najlepší vtip na úvod. 727 00:35:27,544 --> 00:35:29,880 Nepoviem vám ho, počkám do svadby. 728 00:35:29,963 --> 00:35:31,673 Ježiši. 729 00:35:31,757 --> 00:35:33,675 Upokojte sa, Paul. Vy sa musíte len ukázať. 730 00:35:33,759 --> 00:35:35,969 Neviem, ako vám to ešte uľahčiť. 731 00:35:36,053 --> 00:35:37,763 - Fajn. - A tiež, Jimmy, 732 00:35:37,846 --> 00:35:40,098 keď sa tu s kráskou dohodneme na farbách, 733 00:35:40,182 --> 00:35:43,560 pôjdeš s Paulom kúpiť kravatu a vreckovku, ktoré budú ladiť. 734 00:35:44,394 --> 00:35:45,395 Zase sa musím ukázať. 735 00:35:45,479 --> 00:35:48,148 Vlastne, Paul, musíte sa ukázať trikrát. Najprv v obchode, 736 00:35:48,232 --> 00:35:50,234 potom na vašej vlastnej posratej svadbe 737 00:35:50,317 --> 00:35:52,611 a potom sa musí ukázať aj lepšie chovanie. 738 00:35:52,694 --> 00:35:54,530 Poď, kráska. Chcem sa s tebou porozprávať. 739 00:35:54,613 --> 00:35:57,366 S tebou je mi pohodlnejšie, keď je pri tom svedok. 740 00:35:57,449 --> 00:35:59,034 Chceš, aby sa pozerali? To ma baví. 741 00:35:59,117 --> 00:36:00,118 Ja len... 742 00:36:00,202 --> 00:36:01,620 Skvelý zápas. 743 00:36:01,703 --> 00:36:05,165 Diváci boli poriadne búrliví, hlavne ten postarší džentlmen. 744 00:36:05,249 --> 00:36:10,796 Hej. To bol môj mrzutý psychológ-starký. 745 00:36:11,296 --> 00:36:14,800 A tá farebná pani je moja hrdinská krstná. 746 00:36:14,883 --> 00:36:19,555 A potom tam bol Brian, môj gejujo-krstný, a Sean. 747 00:36:19,638 --> 00:36:21,014 Ďalší ľudia. 748 00:36:21,098 --> 00:36:23,684 A tá ženská, čo rozplakala brankárku, je moja susedko-mama. 749 00:36:23,767 --> 00:36:25,310 - Hej. - Super. Teda, my... 750 00:36:25,394 --> 00:36:29,231 A upozorňujem, že nezodpovedám za to, čo tí ľudia urobia, 751 00:36:29,314 --> 00:36:31,275 ak ma nepustíte do tímu. 752 00:36:31,358 --> 00:36:36,738 Máš šťastie, že máš takú veľkú a desivo lojálnu podpornú skupinu. 753 00:36:37,239 --> 00:36:38,240 Hej. 754 00:36:39,157 --> 00:36:40,242 To teda mám. 755 00:36:41,368 --> 00:36:42,703 Dobre, pozri sa. 756 00:36:42,786 --> 00:36:45,122 Náš tím má povesť defenzívneho tímu. 757 00:36:45,205 --> 00:36:48,041 Preto chceme pridať viac útočníčok, ako si ty. 758 00:36:48,125 --> 00:36:50,961 Takže s tebou preberiem... 759 00:36:53,881 --> 00:36:55,090 Rada som vás spoznala. 760 00:36:55,174 --> 00:36:57,426 Aj ja teba, Alice. Škoda, že to nevyšlo. 761 00:36:59,386 --> 00:37:01,847 Hej! Robíte veľkú chybu. 762 00:37:01,930 --> 00:37:02,973 Je skvelá. 763 00:37:03,056 --> 00:37:05,184 Mne to predávať nemusíš. To ona odmietla mňa. 764 00:37:09,813 --> 00:37:11,315 Sean, tie idú dnu. 765 00:37:13,525 --> 00:37:14,651 Vďaka, že ste prišli sem. 766 00:37:14,735 --> 00:37:17,738 Všetci pomáhame pripraviť kamarátovu impromptu svadbu. 767 00:37:17,821 --> 00:37:20,407 Aké láskavé. Páni, aj Brian? 768 00:37:21,116 --> 00:37:22,826 Áno, Stuart, vy pochybný hajzlík. 769 00:37:22,910 --> 00:37:25,120 Viem byť láskavý, ale nerozdávam to ako štetka. 770 00:37:25,204 --> 00:37:26,330 Stuart, ja som Gaby. 771 00:37:26,413 --> 00:37:27,414 Zdravím, my sme... 772 00:37:27,497 --> 00:37:30,292 Na rečičky nemám čas. Vraj vám ide balenie príboru do obrúska 773 00:37:30,375 --> 00:37:32,085 a preväzovanie stuhou. Môžete. 774 00:37:33,253 --> 00:37:36,089 Páni. Asi ma prvýkrát priťahuje žena. 775 00:37:38,383 --> 00:37:40,052 Vďakabohu, tu ste. 776 00:37:40,135 --> 00:37:44,139 Nie, Liz. Toto stretnutie nie je pre teba. Sestrička, pre teba sú svetielka, jasné? 777 00:37:44,223 --> 00:37:47,476 Vlastne, možno bude pre všetkých lepšie, ak pôjdeš dnu a pripravíš bar. 778 00:37:47,559 --> 00:37:49,811 Chcem ostať von so svetielkami. 779 00:37:49,895 --> 00:37:51,939 Nie! Chceš ostať von a miešať sa do ich vecí. 780 00:37:52,022 --> 00:37:53,023 Dokážem oba. 781 00:37:53,106 --> 00:37:54,441 Nie. Ideš so mnou. Poď. 782 00:37:54,525 --> 00:37:57,861 Počujte, musíte ihneď vyriešiť to s Avou. 783 00:37:58,445 --> 00:38:00,531 Vaša dotieravá priateľka sa nemýli. 784 00:38:00,614 --> 00:38:02,324 Kiežby ste nám to povedali. 785 00:38:02,407 --> 00:38:05,494 Domnievam sa, že odo mňa máte SMSku spred dvoch týždňov: 786 00:38:05,577 --> 00:38:07,204 „Mali by ste si to vyriešiť s Avou.“ 787 00:38:07,287 --> 00:38:10,290 Mohli ste to preveriť? Skúsiť urobiť niečo navyše. Čo poviete? 788 00:38:10,374 --> 00:38:13,335 Momentálne balím príbory pre neznámych. 789 00:38:13,418 --> 00:38:15,170 Ale nie pre nás, Stuart. 790 00:38:15,254 --> 00:38:18,632 Pozrite, je na vás definovať hranice. 791 00:38:18,715 --> 00:38:23,679 Napríklad by ste mohli vytvoriť systém s pravidelnou každoročnou návštevou. 792 00:38:23,762 --> 00:38:26,098 Akoby bola Santa? S tým nemôžeme súťažiť. 793 00:38:26,181 --> 00:38:29,142 Dobre. Alebo mesačne, ako splátka za auto. 794 00:38:29,226 --> 00:38:31,895 Menšia hrozba vášmu krehkému egu. 795 00:38:31,979 --> 00:38:35,983 Každopádne, výhodou je, že v živote vášho dieťaťa je ďalší milujúci dospelý. 796 00:38:36,066 --> 00:38:37,693 No, to by mohlo byť milé. 797 00:38:37,776 --> 00:38:39,444 Hej, ak sú podľa teba milé frašky. 798 00:38:39,528 --> 00:38:40,612 Ach, jaj. 799 00:38:40,696 --> 00:38:42,698 Som späť. Odvrátila odo mňa oči. 800 00:38:42,781 --> 00:38:47,536 Počujte, pri Matthewovi bol môj materský inštinkt taký silný, 801 00:38:47,619 --> 00:38:50,747 že keď ho sestrička prišla okúpať, 802 00:38:50,831 --> 00:38:54,376 úplne som zdivočela. Uhryzla som ju, až do krvi. 803 00:38:54,459 --> 00:38:55,669 - Bože. - Ach. 804 00:38:55,752 --> 00:39:00,257 Ide o to, že pre Avu bude veľmi ťažké sa toho bábätka vzdať. 805 00:39:00,841 --> 00:39:03,969 A ak otvoríte dvere čo i len na špáročku, 806 00:39:04,052 --> 00:39:07,139 navždy bude prítomná vo vašich životoch. 807 00:39:08,223 --> 00:39:10,184 Neexistuje správny alebo nesprávny spôsob. 808 00:39:10,267 --> 00:39:13,312 Stuart, vy ste rodič? 809 00:39:13,395 --> 00:39:15,731 - Nie. - Potom máte priveľa názorov. 810 00:39:15,814 --> 00:39:17,191 Počul som, že ste pestúnka. 811 00:39:17,274 --> 00:39:19,193 To dieťatko je požehnané. 812 00:39:19,276 --> 00:39:22,571 Asi som sa tomu vyhýbal, lebo mám obavu, že ak poviem, čo naozaj chcem, 813 00:39:22,654 --> 00:39:25,741 bude to znieť sebecky. A to vôbec nie som ja. 814 00:39:25,824 --> 00:39:27,910 - Viem. - Ale, úprimne, 815 00:39:28,493 --> 00:39:31,955 rád jej raz za rok pošlem fotku a správu. 816 00:39:32,581 --> 00:39:34,917 Ale nechcem ju do toho zapájať. 817 00:39:36,418 --> 00:39:37,794 Je to naša rodina. 818 00:39:38,378 --> 00:39:40,339 Zlatko, znieš zanietene. 819 00:39:41,006 --> 00:39:42,090 Lebo som. 820 00:39:43,550 --> 00:39:44,968 Chceme na to byť sami dvaja. 821 00:39:45,052 --> 00:39:46,094 Traja. 822 00:39:47,262 --> 00:39:48,347 Musíme jej to povedať. 823 00:39:48,430 --> 00:39:49,932 - Zavolajte, ako to šlo. - Fajn. 824 00:39:50,015 --> 00:39:51,016 Dobre. 825 00:39:53,727 --> 00:39:54,728 Ste s tým spokojný? 826 00:39:55,812 --> 00:39:56,813 Nie. 827 00:40:00,526 --> 00:40:01,527 Pomôžem vám? 828 00:40:02,611 --> 00:40:03,695 Máte zbraň? 829 00:40:03,779 --> 00:40:05,030 Dobre. Len pokoj, Paul. 830 00:40:05,614 --> 00:40:09,076 Dobrý, hľadáme kravatu a vreckovku do saka v tejto farbe, prosím. 831 00:40:10,369 --> 00:40:14,581 Zbožňujem vreckovky do saka. Akoby tvoje sako žmurkalo. 832 00:40:14,665 --> 00:40:16,083 Čo tu robíte? 833 00:40:16,166 --> 00:40:17,584 Máme skvelý štýl. 834 00:40:18,168 --> 00:40:20,128 Jimmy sa oblieka ako pán Rogers. 835 00:40:21,004 --> 00:40:22,798 Prepáč, to je priamy citát od Gaby. 836 00:40:22,881 --> 00:40:24,299 Pán Rogers? 837 00:40:24,383 --> 00:40:26,301 - Červenám sa. - Fred Rogers dával. 838 00:40:26,385 --> 00:40:30,430 Mimochodom, moja prateta raz strávila s pánom Rogersom poriadny víkend. 839 00:40:31,056 --> 00:40:33,350 Povedala, že v susedstve bol vtedy veľmi dobrý deň. 840 00:40:34,434 --> 00:40:36,645 A to susedstvo bola jej vagína? 841 00:40:37,354 --> 00:40:38,981 - Áno, Paul. - Alebo zadok. 842 00:40:39,064 --> 00:40:41,275 - No doriti. - To je skôr tmavá ulička. 843 00:40:41,358 --> 00:40:43,819 Možno by ste si mohli prehliadnuť obchod. 844 00:40:43,902 --> 00:40:46,029 - Hej. Začnem tu. - Hej. Pôjdeme... 845 00:40:47,906 --> 00:40:49,157 Dopekla! 846 00:40:49,825 --> 00:40:50,993 Pomôžem vám. 847 00:40:54,079 --> 00:40:55,080 Jebať Parkinsona. 848 00:40:56,707 --> 00:40:58,542 Hej. Jebať Parkinsona. 849 00:41:00,377 --> 00:41:03,964 Hej. Takže, keď vás budem sobášiť, mám povedať niečo konkrétne? 850 00:41:04,047 --> 00:41:06,008 Môžem rečniť hodiny. No to by ste nechceli. 851 00:41:06,091 --> 00:41:08,385 Tak to asi nechám pod desať, 20 minút. 852 00:41:08,468 --> 00:41:09,678 Máš jednu vetu. 853 00:41:10,512 --> 00:41:12,931 A nech nie je príliš rozcitlivená. 854 00:41:13,015 --> 00:41:16,310 No, tak vy nemajte taký nádherný ľúbostný príbeh. 855 00:41:17,352 --> 00:41:24,234 Jimmy. Keď sa oženíš, budem ťa strašne mučiť. 856 00:41:26,153 --> 00:41:27,446 Ja sa už nikdy neožením. 857 00:41:30,157 --> 00:41:32,117 Nikdy je dlhá doba, chlapče. 858 00:41:34,119 --> 00:41:35,495 Spriaznenú dušu som už našiel. 859 00:41:36,455 --> 00:41:39,249 Máme nádhernú dcéru. Čo viac by som mohol chcieť? 860 00:41:40,209 --> 00:41:41,543 Keďže Alice pôjde na výšku, 861 00:41:41,627 --> 00:41:43,170 veľa som premýšľal o samote. 862 00:41:43,253 --> 00:41:46,465 Mám skvelých priateľov, prácu, ktorú milujem. 863 00:41:46,548 --> 00:41:47,716 Je to dobrý život. 864 00:41:50,135 --> 00:41:52,763 A poznám osobu, ktorá strávila väčšinu života osamote, 865 00:41:52,846 --> 00:41:54,264 a zdalo sa, že si to užíva. 866 00:41:55,140 --> 00:41:57,226 - Kto? - Vy, vy zmrd. 867 00:41:58,977 --> 00:41:59,978 Ach. Hej. 868 00:42:01,647 --> 00:42:04,149 Hej! Niežeby sa niekto pýtal, 869 00:42:05,359 --> 00:42:06,735 ale nemajú tu opasky. 870 00:42:06,818 --> 00:42:08,987 - To je poriadna medzera. - Hej. 871 00:42:09,071 --> 00:42:11,240 Nechávajú tu pohodené peniaze. Nie? 872 00:42:11,740 --> 00:42:14,076 A predavač tiež povedal, že nemajú vreckovky 873 00:42:14,159 --> 00:42:16,411 - v našej farbe. - Ach. Nuž. 874 00:42:16,495 --> 00:42:18,956 Ale majú ich v ich druhom obchode. 875 00:42:20,207 --> 00:42:23,001 Do druhého obchodu nikdy nechodím. 876 00:42:26,964 --> 00:42:28,757 Neverím, že ma odmietla. 877 00:42:28,841 --> 00:42:30,217 No, ešte to oľutuje. 878 00:42:30,884 --> 00:42:33,470 Môžem napísať bratrancovi Seamusovi. Ten si ju podá. 879 00:42:33,554 --> 00:42:37,683 Našla som ho cez genetický test a je fakt úplný psychoš. 880 00:42:38,267 --> 00:42:39,476 Možno sa nad tým zamysli. 881 00:42:40,769 --> 00:42:43,689 Je to nanič. Ale vždy môžem ísť na výšku niekde tu. 882 00:42:43,772 --> 00:42:46,984 Čo robíš? Bavil som sa s ňou. Ty si odmietla ju. 883 00:42:47,067 --> 00:42:48,569 Klamala si mi? 884 00:42:48,652 --> 00:42:52,155 Nie, neklamala. Trénovala som si, ako budem klamať otcovi. 885 00:42:53,198 --> 00:42:56,618 Tak máš na 100 % odpustené. Som na teba hrdá. A na tvoje klamstvá. 886 00:42:57,494 --> 00:42:59,788 Nerozumiem tomu. Chcela si to. 887 00:42:59,872 --> 00:43:03,125 Rozhovor s ňou mi pripomenul, ako veľmi ma podporujete. 888 00:43:03,208 --> 00:43:08,297 Vždy. Možno nie som pripravená to opustiť. Pocit bezpečia. 889 00:43:08,839 --> 00:43:10,799 Ty to chápeš, stále bývaš u nás na dvore. 890 00:43:10,883 --> 00:43:12,551 Nebývam na dvore. 891 00:43:13,302 --> 00:43:14,511 Je v ňom maličký dom. 892 00:43:14,595 --> 00:43:17,222 - Prosím, nevykecáš to ocovi? - Alice, ja neviem. 893 00:43:17,306 --> 00:43:19,933 Sean, no tak, zomrela mi mama. 894 00:43:20,893 --> 00:43:23,187 Prepáč, to už nerobím. 895 00:43:25,022 --> 00:43:26,023 Prosím. 896 00:43:27,691 --> 00:43:29,443 Dobre, fajn. Nič nepoviem. 897 00:43:29,526 --> 00:43:33,280 Dúfam, že to myslíš vážne, lebo Seamus zo všetkého najviac nenávidí donášačov. 898 00:43:34,781 --> 00:43:38,076 Až na kráľovskú rodinu. Je strašne politický. 899 00:43:38,660 --> 00:43:41,163 Prepáč, že tvoja rozlúčka bolo len skúšanie šiat 900 00:43:41,246 --> 00:43:43,165 a zoznam chlapov, s ktorými si spala. 901 00:43:43,248 --> 00:43:46,502 - Ale pôsobivý počet. - Ďakujem. 70. roky boli zábava. 902 00:43:46,585 --> 00:43:48,712 Ani som nestihla povedať príbeh o tom, 903 00:43:48,795 --> 00:43:52,549 ako som bola na rozlúčke so slobodou a striptér bol syn mojej kamošky. 904 00:43:53,175 --> 00:43:57,012 Malo to byť divné, ale, úprimne, páčilo sa mi to. 905 00:43:57,721 --> 00:43:59,389 Celý čas sa na mňa pozeral. 906 00:43:59,473 --> 00:44:01,141 Tak si ten príbeh nakoniec povedala. 907 00:44:01,225 --> 00:44:05,854 Stále na toho mladého muža myslím. Využívam to, ak viete, čo tým myslím. 908 00:44:05,938 --> 00:44:08,023 Som spokojná, že rozlúčka sa skončila. 909 00:44:08,106 --> 00:44:09,399 Jimmy išiel domov. 910 00:44:09,483 --> 00:44:14,947 A vaši partneri, ktorých mená si nepamätám, išli do obchodu s opaskami. 911 00:44:15,030 --> 00:44:16,281 Poznáte ich mená. 912 00:44:16,365 --> 00:44:18,200 Naozaj nie. 913 00:44:18,283 --> 00:44:19,368 Povedzte ich. 914 00:44:20,410 --> 00:44:22,162 Dobre. Kde máte kravatu a vreckovku? 915 00:44:23,789 --> 00:44:25,207 Chlape, no tak. 916 00:44:25,874 --> 00:44:27,125 Komu na tom záleží? 917 00:44:27,793 --> 00:44:30,254 Sme v Lizinom dome, nie na Copacabane. 918 00:44:31,088 --> 00:44:32,881 Je to fakt zbytočné. 919 00:44:33,674 --> 00:44:36,635 - Paul... - Nie, nie, nie. Má pravdu. 920 00:44:36,718 --> 00:44:39,847 Teda, môžeme... môžeme skočiť na úrad, a potom... 921 00:44:39,930 --> 00:44:43,433 Čojaviem, všetci si tu môžeme dať pizzu alebo niečo. Bolo by menej starostí. 922 00:44:43,517 --> 00:44:46,061 Presne. Ďakujem. 923 00:44:47,521 --> 00:44:48,564 Počkám ťa v aute. 924 00:44:53,360 --> 00:44:55,362 Povedala presne to, čo som od nej chcel, 925 00:44:55,445 --> 00:44:59,074 ale mal som pocit, že medzi riadkami bolo niečo nedobré. 926 00:44:59,157 --> 00:45:00,367 Dopekla, čo je s vami? 927 00:45:00,450 --> 00:45:02,160 Ste nasratý za kravatu a vreckovku? 928 00:45:02,244 --> 00:45:05,581 Nebola si tam. Jimmy sexualizoval pána Rogersa. 929 00:45:05,664 --> 00:45:08,208 A Derekovia neprestali kecať. 930 00:45:08,292 --> 00:45:10,169 Vedela som, že viete ich mená. 931 00:45:11,086 --> 00:45:13,463 Pozrite, viem, že som až po krk zapletená do vašej svadby, 932 00:45:13,547 --> 00:45:16,675 a síce rada kostnato tancujem s belochmi, 933 00:45:16,758 --> 00:45:18,802 ale naozaj si myslíte, že tu ide o mňa? 934 00:45:18,886 --> 00:45:20,554 - Fakt ste taký blbý? - Ste? 935 00:45:20,637 --> 00:45:22,931 Robila by som to, keby som nevedela, či to Julie chce? 936 00:45:23,015 --> 00:45:24,016 - Myslíte? - Kočka, 937 00:45:24,099 --> 00:45:25,726 niekedy môžem mať posledné slovo. 938 00:45:25,809 --> 00:45:27,144 Prepáč. Nadchla som sa. 939 00:45:27,227 --> 00:45:28,395 To sú kraviny. 940 00:45:29,771 --> 00:45:31,315 Julie je to jedno. 941 00:45:36,236 --> 00:45:37,237 Jej auto je preč. 942 00:45:37,321 --> 00:45:38,488 To snáď nie. 943 00:45:40,991 --> 00:45:42,492 Fajn. Môžeš to povedať. 944 00:45:42,576 --> 00:45:43,952 To snáď nie, dočerta! 945 00:45:45,913 --> 00:45:49,791 Povedala, že sa nehodím do tímu. 946 00:45:49,875 --> 00:45:52,669 Prišla k nám domov a odmietla ma. 947 00:45:52,753 --> 00:45:55,881 To je jedno. Vieš čo? Už mi to je jedno. Je mi to jedno. 948 00:45:57,049 --> 00:45:59,468 Hej, vykašli sa na Wesleyovskú. 949 00:46:00,302 --> 00:46:01,303 Poď sem. 950 00:46:03,555 --> 00:46:07,017 Klame. To Alice odmietla trénerku. 951 00:46:07,100 --> 00:46:09,520 Sean, sľúbil si, že mu to nepovieš! 952 00:46:09,603 --> 00:46:12,397 To preto, lebo som si nemyslel, že ti ako blbec fakt uverí. 953 00:46:12,481 --> 00:46:16,276 Ktorý tréner letí na druhú stranu krajiny, len aby niekoho odmietol? 954 00:46:16,360 --> 00:46:18,195 Milý a úctivý. 955 00:46:18,987 --> 00:46:21,657 - Ne... Čo sa to deje? - Nechcem o tom hovoriť. 956 00:46:21,740 --> 00:46:24,535 Pomyslela si, ako by sme jej chýbali, a vystrašilo ju to. 957 00:46:24,618 --> 00:46:27,079 Mohol by si sa vrátiť do záhradného domčeka? 958 00:46:27,162 --> 00:46:29,790 Hej, tak počkať! Môže ostať. Sean je súčasťou rodiny. 959 00:46:30,624 --> 00:46:32,000 Pecka. 960 00:46:32,084 --> 00:46:33,085 Hej. 961 00:46:35,546 --> 00:46:38,757 Skrátka ešte asi nie som pripravená. 962 00:46:39,800 --> 00:46:41,468 Nie som pripravená opustiť ťa. 963 00:46:42,553 --> 00:46:43,971 No, to chápem. 964 00:46:46,139 --> 00:46:47,766 Je v poriadku nebyť pripravená. 965 00:46:47,850 --> 00:46:49,017 Ak potrebuješ čas, 966 00:46:49,518 --> 00:46:52,104 môžeš bývať doma a ísť na školu niekde v okolí. 967 00:46:53,230 --> 00:46:54,231 Vďaka, oci. 968 00:46:54,898 --> 00:46:57,818 To je kravina, Jimmy. Horšia ako tá jej kravina. 969 00:46:57,901 --> 00:47:00,404 Viete, že to zvládne. Len nechcete, aby odišla. 970 00:47:00,988 --> 00:47:02,531 Sakra! Ustanovil som ťa za rodinu. 971 00:47:03,198 --> 00:47:06,952 Odteraz už nie si rodina. Vráť sa do záhradného domčeka. 972 00:47:07,035 --> 00:47:10,372 Nemôžem uveriť, že Paul mal pravdu a jeho Pole je skutočné. 973 00:47:10,455 --> 00:47:12,749 Teraz naňho musím zvodne žmurknúť. 974 00:47:12,833 --> 00:47:14,251 O čom to hovoríš? 975 00:47:14,877 --> 00:47:18,422 Obaja sa bojíte pohnúť vpred, ale viete, že by ste mali. 976 00:47:20,215 --> 00:47:23,427 Doriti. Všetci to musíme urobiť. 977 00:47:23,510 --> 00:47:25,762 Spolčíme sa proti nemu? Mali by sme. 978 00:47:25,846 --> 00:47:29,141 Veľmi by som to chcel, ale má pravdu. 979 00:47:30,434 --> 00:47:31,435 A je to fakt otravné. 980 00:47:33,979 --> 00:47:35,689 Dcérka, odchod na výšku zvládneš. 981 00:47:36,607 --> 00:47:38,775 Po tom, čím sme si prešli, to bude hračka. 982 00:47:40,152 --> 00:47:42,112 Veľa spôsobmi si už sama žila. 983 00:47:43,155 --> 00:47:44,698 Tak trochu som ťa na to pripravil. 984 00:47:45,282 --> 00:47:46,533 Možno to bol vždy môj plán. 985 00:47:46,617 --> 00:47:48,744 Nie. Ale dobrý pokus. 986 00:47:50,120 --> 00:47:52,998 Všetci tí ľudia, ktorých sa bojíš opustiť, tu budú... 987 00:47:53,081 --> 00:47:55,417 Doriti, vypadni, Matthew! 988 00:47:56,376 --> 00:47:57,544 Tak tu si. 989 00:47:57,628 --> 00:48:00,005 Prepáčte. Poď, synak. Doma pre teba máme jedlo. 990 00:48:00,088 --> 00:48:02,424 Práve na mňa nakričala, lebo som jedol doma. 991 00:48:02,508 --> 00:48:04,676 No, hej. To bola svadobná torta. 992 00:48:06,303 --> 00:48:08,764 Poďte ďalej. Cíťte sa ako doma. 993 00:48:11,141 --> 00:48:13,268 - Prosím, sadnite si. - Super. Hej. 994 00:48:13,352 --> 00:48:15,646 Obaja ste takí pekní. Super outfity. 995 00:48:15,729 --> 00:48:16,730 Vďaka. 996 00:48:16,813 --> 00:48:17,940 Aká je to príležitosť? 997 00:48:18,023 --> 00:48:20,526 O 45 minút možno ideme na svadbu. 998 00:48:21,818 --> 00:48:26,740 Držím si palce, aby sa to buď stalo, alebo nestalo, ale fakt dramaticky. 999 00:48:27,324 --> 00:48:28,784 Aká zábava. 1000 00:48:29,451 --> 00:48:31,828 Moji rodičia spolu nikam nechodili. 1001 00:48:31,912 --> 00:48:35,165 Videli ste niekedy pár, o ktorom viete, že by nemali byť spolu, 1002 00:48:35,249 --> 00:48:37,709 ale oni spolu ostanú navždy, lebo rozvod je hriech? 1003 00:48:38,669 --> 00:48:40,254 Super. Zase sme pri bohu. 1004 00:48:40,337 --> 00:48:43,298 Prepáčte. Asi ste neprišli počúvať o mojom detstve. 1005 00:48:43,382 --> 00:48:44,383 Nie. 1006 00:48:47,135 --> 00:48:48,637 Tak o čom ste chceli hovoriť? 1007 00:48:57,396 --> 00:48:59,314 A je to divné. Niekedy to robím. 1008 00:48:59,398 --> 00:49:01,567 - Aj ja. - To áno. 1009 00:49:02,484 --> 00:49:06,196 Ale vaša rodina je naozaj výnimočná. 1010 00:49:06,905 --> 00:49:09,449 A som šťastná, že môžem byť aspoň malou súčasťou. 1011 00:49:10,576 --> 00:49:12,661 Som za vás veľmi vďačná. 1012 00:49:14,288 --> 00:49:17,249 Prepáčte. Už nebudem prerušovať. Hovorte. 1013 00:49:20,252 --> 00:49:22,838 Tak ako to šlo? 1014 00:49:22,921 --> 00:49:24,047 Vieš... 1015 00:49:24,882 --> 00:49:28,594 Vzdal som to. Po jednej vete som ju požiadal, nech je s nami naveky. 1016 00:49:28,677 --> 00:49:29,678 Nie! 1017 00:49:29,761 --> 00:49:31,388 Povedala, že som pekný! 1018 00:49:31,471 --> 00:49:34,850 A mala smutnú rodinu a povedala, že sa jej páči môj outfit. 1019 00:49:34,933 --> 00:49:37,060 Vieš, že o tomto saku som vždy pochyboval. 1020 00:49:37,144 --> 00:49:40,647 Je známe, že má zlý vkus, čo vieme z toho fiaska s Mackom Pú. 1021 00:49:41,273 --> 00:49:42,357 Viem, čo povieš. 1022 00:49:42,441 --> 00:49:45,068 Že... som slaboch a to bábätko si nezaslúžim. 1023 00:49:46,403 --> 00:49:50,115 Ale Ava je taká... 1024 00:49:53,827 --> 00:49:56,163 sama, vieš. 1025 00:49:58,415 --> 00:49:59,416 Ty... 1026 00:50:01,418 --> 00:50:02,920 si slaboch. 1027 00:50:03,629 --> 00:50:05,881 Viem, viem. Posral som to. 1028 00:50:07,216 --> 00:50:09,051 A urobila by som to isté. 1029 00:50:10,886 --> 00:50:12,012 Vážne? 1030 00:50:12,930 --> 00:50:14,723 Je nanič, že sme takí dobrí ľudia. 1031 00:50:14,806 --> 00:50:16,141 Viem. Však? 1032 00:50:16,225 --> 00:50:17,559 Ešte nie, problémoví pijani. 1033 00:50:17,643 --> 00:50:18,685 Odkiaľ si sa vzala? 1034 00:50:19,394 --> 00:50:22,314 Čo? Úplne ti preskočilo? Povedala som žiadne mäkké syry. 1035 00:50:22,397 --> 00:50:23,941 Ako to, že máš slúchadlo? 1036 00:50:24,024 --> 00:50:25,192 S kým hovoríš? 1037 00:50:25,275 --> 00:50:27,778 Existuje 50 % šanca, že naši čestní hostia sa neukážu. 1038 00:50:27,861 --> 00:50:29,863 Ale svadbu vystrojíme tak či tak. 1039 00:50:29,947 --> 00:50:32,533 Liz, ak budem musieť, vezmem si teba. 1040 00:50:34,701 --> 00:50:37,329 No, a teraz dúfam, že Paul a Julie sa neukážu. 1041 00:50:37,412 --> 00:50:39,456 Viem. Všetci to vieme. 1042 00:50:40,082 --> 00:50:42,835 Ten nie, ten je pre mňa. Ty si vezmi tento maličký. 1043 00:50:49,758 --> 00:50:51,426 Ideš takto? 1044 00:50:52,427 --> 00:50:54,096 To mám pocit, akoby ťa to nebralo. 1045 00:50:55,973 --> 00:50:57,474 Hej, 1046 00:50:57,558 --> 00:50:59,893 ja že nám na ničom z toho nezáleží? 1047 00:50:59,977 --> 00:51:02,813 Nezáleží... Nezáležalo... 1048 00:51:04,439 --> 00:51:07,943 Ale potom som si vyskúšala tie šaty a boli pekné. 1049 00:51:08,944 --> 00:51:10,946 Plus, moja 15-minútová rozlúčka so slobodou 1050 00:51:11,029 --> 00:51:14,074 nebola len o chlapoch, s ktorými som spala. 1051 00:51:14,157 --> 00:51:15,284 Ako prosím? 1052 00:51:17,160 --> 00:51:23,375 Povedala som im, ako sme sa spoznali, o prvom rande v talianskej reštaurácii. 1053 00:51:23,458 --> 00:51:25,919 A že sme si neuvedomili, že to bol aj karaoke bar 1054 00:51:26,003 --> 00:51:29,923 a ako si napoly zaspieval, napoly odmrmlal „Total Eclipse of the Heart“. 1055 00:51:30,799 --> 00:51:33,927 A tak tam nad tým achkali a ja... 1056 00:51:34,011 --> 00:51:37,681 Zobralo ma to. A ja... Bože. Ja... 1057 00:51:37,764 --> 00:51:40,225 Cítim sa... Cítim sa fakt hlúpo. 1058 00:51:40,309 --> 00:51:43,270 Nie. Ty nie si hlúpa. 1059 00:51:44,104 --> 00:51:47,733 Sľúbil som si, že si začnem užívať život naplno, a... 1060 00:51:50,235 --> 00:51:51,570 Ale bohužiaľ... 1061 00:51:52,779 --> 00:51:55,073 najviac v živote ma baví... 1062 00:51:57,075 --> 00:51:58,243 byť sviniarom. 1063 00:51:58,994 --> 00:52:00,245 Si v tom fakt dobrý. 1064 00:52:00,329 --> 00:52:02,956 Neprestanem. Nemôžem. 1065 00:52:04,333 --> 00:52:06,793 Ale čo som si mal uvedomiť, 1066 00:52:07,836 --> 00:52:09,213 je to, čo máme tu. 1067 00:52:11,048 --> 00:52:12,424 Ty. Ja. 1068 00:52:17,304 --> 00:52:18,931 To je hodné oslavy. 1069 00:52:21,183 --> 00:52:25,062 Teda, možno spolu strávime ďalších 50 rokov. 1070 00:52:25,896 --> 00:52:26,897 Čo? To je všetko? 1071 00:52:26,980 --> 00:52:29,691 No, potom asi umrieš a ja si nájdem niekoho iného. 1072 00:52:32,903 --> 00:52:34,363 Na niečo som zabudol. 1073 00:52:46,041 --> 00:52:49,545 Vezmeš si ma... 1074 00:52:51,588 --> 00:52:53,048 o 15 minút? 1075 00:52:58,846 --> 00:53:00,138 Hej. 1076 00:53:00,222 --> 00:53:01,223 - Hej? - Hej. 1077 00:53:10,732 --> 00:53:13,610 Takže rýchla svadba, čo? Julie je tehotná? 1078 00:53:13,694 --> 00:53:15,821 Vedel som, že som ťa nemal pozývať. 1079 00:53:16,530 --> 00:53:19,575 Môj dar ockovi je, že som nepriviedla svojho muža Dava. 1080 00:53:19,658 --> 00:53:21,326 To sa nedá doceniť. 1081 00:53:22,870 --> 00:53:24,371 Veľmi si cením, že si prišla. 1082 00:53:24,454 --> 00:53:25,664 Jasné, že som prišla. 1083 00:53:26,540 --> 00:53:28,083 Mal by si sa ženiť každý víkend. 1084 00:53:28,709 --> 00:53:30,836 Chcem s tebou stráviť čo najviac času. 1085 00:53:34,798 --> 00:53:35,799 Krátke, jasné? 1086 00:53:35,883 --> 00:53:38,218 Jasné. Chcete... Aj my sa môžeme objať a pobozkať. 1087 00:53:40,846 --> 00:53:43,182 Sama som na svadbe nebola už veľmi dlho. 1088 00:53:43,265 --> 00:53:44,641 - Hej. - Zábava. 1089 00:53:45,225 --> 00:53:46,894 Nemusím byť vydatá mamička. 1090 00:53:46,977 --> 00:53:50,689 Možno sa opijem. Možno pozvem do tanca neznámeho. 1091 00:53:50,772 --> 00:53:53,942 Možno dokonca skúsim trochu zaflirtovať. 1092 00:53:54,026 --> 00:53:55,402 Chceš si to vyskúšať? 1093 00:53:55,485 --> 00:53:56,486 Fajn. 1094 00:53:56,570 --> 00:53:59,323 Hej, môj ocko je ženích. 1095 00:54:00,365 --> 00:54:01,533 Aký je tvoj ocko? 1096 00:54:03,952 --> 00:54:05,579 To bolo... Vieš čo? Bolo to... v pohode. 1097 00:54:05,662 --> 00:54:07,122 Zahreješ sa. 1098 00:54:07,206 --> 00:54:09,333 Ale možno menej ockovania. 1099 00:54:10,042 --> 00:54:11,835 - Začnem piť. - Dobre. 1100 00:54:12,669 --> 00:54:14,796 - Zabav sa. - Hej. Áno. Nie, rozumiem. 1101 00:54:14,880 --> 00:54:17,966 Chápem, že sa vám mohlo zdať, že nie som rozhodnutá. 1102 00:54:18,050 --> 00:54:19,843 Trénerka z Wesleyovskej. Posrala som to. 1103 00:54:19,927 --> 00:54:22,930 Mŕtva mama. Úplne poslednýkrát. 1104 00:54:24,473 --> 00:54:25,891 Zahraj to poriadne. 1105 00:54:27,434 --> 00:54:28,477 Ide o to... 1106 00:54:29,436 --> 00:54:33,190 zblbla som sa, lebo nie tak dávno mi zomrela mama. 1107 00:54:33,273 --> 00:54:34,358 Viac, viac. 1108 00:54:34,441 --> 00:54:38,320 Hej, hej. Odkedy zomrela mamička, som trochu troska. 1109 00:54:38,403 --> 00:54:39,655 Mamička? 1110 00:54:41,281 --> 00:54:42,699 To je od vás také láskavé. 1111 00:54:42,783 --> 00:54:44,034 Ach, neoľutujete to. 1112 00:54:44,117 --> 00:54:46,537 Veľmi vám ďakujem. Neviem sa dočkať. Ďakujem. 1113 00:54:47,246 --> 00:54:48,455 Idem na Wesleyovskú! 1114 00:54:49,623 --> 00:54:51,959 Dobre! Ideme na to. 1115 00:54:52,042 --> 00:54:54,711 Takže si, prosím, posadajte. 1116 00:54:55,838 --> 00:54:57,130 Máš rád úchvatné príhovory? 1117 00:55:09,434 --> 00:55:12,604 Tak začnime. Nesadneš si? 1118 00:55:13,647 --> 00:55:16,275 Odovzdám vás. Váš otec sa neukázal. 1119 00:55:17,150 --> 00:55:18,777 Vždy som bol rád, že je mŕtvy, 1120 00:55:18,861 --> 00:55:22,406 ale teraz som ešte radšej. 1121 00:55:43,677 --> 00:55:46,180 - Čo robíš? - Nič. Len mucha. 1122 00:55:48,223 --> 00:55:49,683 Ach, dokonalé. 1123 00:55:50,934 --> 00:55:52,853 Zalez. Zalez dnu. 1124 00:56:00,485 --> 00:56:01,528 Ľúbim vás. 1125 00:56:04,114 --> 00:56:05,741 Prosím, usaďte sa. 1126 00:56:06,950 --> 00:56:11,872 Keď Paul zháňal oddávajúceho, oslovil svojho najvtipnejšieho kamoša, 1127 00:56:11,955 --> 00:56:14,249 a ten povedal nie. Potom oslovil najkrajšieho, 1128 00:56:14,333 --> 00:56:16,502 - ten tiež odmietol. - Čo? 1129 00:56:16,585 --> 00:56:21,465 Ale keď sa ma spýtal tretíkrát, vtedy to už fakt bola 1130 00:56:22,674 --> 00:56:24,051 čerešnička na torte. 1131 00:56:24,593 --> 00:56:26,428 - Páni. - Božemôj. 1132 00:56:26,512 --> 00:56:28,222 Pustila si ho do seba. 1133 00:56:28,305 --> 00:56:29,598 Hej, nie som na to hrdá. 1134 00:56:29,681 --> 00:56:30,682 Som priamo tu. 1135 00:56:30,766 --> 00:56:33,894 Samozrejme, chcem všetkým poďakovať, že ste prišli, a teraz... 1136 00:56:33,977 --> 00:56:40,108 Nie. Povedal si si sebestredný vtip, ktorým sa všetci cítime zneužití. 1137 00:56:40,192 --> 00:56:41,235 Áno. 1138 00:56:41,318 --> 00:56:42,861 To bola tvoja veta. 1139 00:56:43,487 --> 00:56:46,073 Nie, Paul. To bol pozdrav, nie veta. 1140 00:56:46,156 --> 00:56:47,741 Nechaj mu jeho vetu! 1141 00:56:47,824 --> 00:56:49,409 Potrebuje ju. Potrebuje. 1142 00:56:49,493 --> 00:56:50,869 Oci, nebuď hajzel. 1143 00:56:50,953 --> 00:56:52,246 Jednu frázu. 1144 00:56:52,329 --> 00:56:54,623 - Nech hovorí! - Nikoho z vás sa nebojím! 1145 00:56:54,706 --> 00:56:57,584 - Dobre, dobre. Vieš čo? Počúvaj ma. - To je... Nie. 1146 00:56:57,668 --> 00:56:59,795 Urob to pre mňa, chlapák, dobre? 1147 00:57:00,838 --> 00:57:01,839 Fajn. 1148 00:57:02,464 --> 00:57:03,799 - Hovor. - Dobre. 1149 00:57:05,092 --> 00:57:08,136 Dnes sme sa tu zišli, aby sme oslávili Paula a Julie, 1150 00:57:08,220 --> 00:57:14,560 živé príklady toho, že lásku možno nájsť v najnepravdepodobnejšom čase. 1151 00:57:14,643 --> 00:57:17,312 A na tom najnepravdepodobnejšom mieste. 1152 00:57:17,396 --> 00:57:18,397 Čiarka. 1153 00:57:18,480 --> 00:57:20,524 Čo v ich prípade 1154 00:57:20,607 --> 00:57:23,694 bola studená a sterilná lekárska ordinácia, 1155 00:57:23,777 --> 00:57:27,698 v ktorej jeden druhého prvýkrát uzreli ponad Julien stetoskop. 1156 00:57:27,781 --> 00:57:30,951 Čiarka. A napriek mnohým prekážkam, 1157 00:57:31,034 --> 00:57:33,412 vrátane lekárskeho etického kódexu, 1158 00:57:34,079 --> 00:57:37,875 si vybudovali spojenie také hlboké a také silné, 1159 00:57:39,501 --> 00:57:44,715 že dokázali zbúrať múry istej pevnosti samoty 1160 00:57:44,798 --> 00:57:46,508 raz a navždy. 1161 00:57:47,092 --> 00:57:48,677 Bodkočiarka. 1162 00:57:48,760 --> 00:57:51,763 Takže, Paul a Julie, 1163 00:57:52,347 --> 00:57:55,309 veľmi vám ďakujeme, že s nami zdieľate 1164 00:57:56,185 --> 00:57:58,854 túto chvíľu a vašu lásku. 1165 00:57:59,771 --> 00:58:04,318 Pretože každý jeden z nás má šťastie, že vám vašu lásku môže opätovať. 1166 00:58:07,946 --> 00:58:08,989 Bodka. 1167 00:58:10,532 --> 00:58:12,993 Poserte sa. Výkričník. 1168 00:58:19,583 --> 00:58:21,001 A teraz... 1169 00:58:21,084 --> 00:58:22,628 Zabudol som, prepáčte. 1170 00:58:22,711 --> 00:58:26,924 A teraz vás z moci mne udelenej štátom Kalifornia 1171 00:58:27,007 --> 00:58:28,133 prehlasujem za... 1172 00:58:28,217 --> 00:58:31,053 Skrátka na to idete? Fajn. Ste zosobášení. 1173 00:58:31,136 --> 00:58:33,805 Len do toho, pobozkajte ju poriadne, presne tak. 1174 00:58:33,889 --> 00:58:34,890 Hej! 1175 00:58:35,641 --> 00:58:36,892 Hej. Ach. 1176 00:58:40,270 --> 00:58:41,730 - Hej. - Bravó. 1177 00:58:50,322 --> 00:58:52,783 Hej, frajer. Niečo vám dlhujem. 1178 00:58:55,869 --> 00:58:57,162 Hovoril som ti. 1179 00:58:57,746 --> 00:59:02,501 Takže mi hovoríš, že si rok môžem bozkávať, koho chcem? 1180 00:59:02,584 --> 00:59:04,628 To ti vôbec nehovorím. 1181 00:59:04,711 --> 00:59:05,838 Ja to hovorím. 1182 00:59:07,422 --> 00:59:08,549 Viem, koho si vyberiem. 1183 00:59:11,343 --> 00:59:14,388 Nasrať. Keby som mal dovolené, určite by som si vybral Pedra Pa... 1184 00:59:14,471 --> 00:59:15,889 Môjho manžela. 1185 00:59:19,726 --> 00:59:21,395 - Úžasné, zlatko. - Naozaj? 1186 00:59:21,478 --> 00:59:22,980 Hej, neverím, že si to dokázala. 1187 00:59:24,398 --> 00:59:25,941 Ľúbim ťa. 1188 00:59:26,024 --> 00:59:27,818 Urobil si to. Povedal si to normálne. 1189 00:59:28,485 --> 00:59:30,153 - Páni. Super. - Hej. 1190 00:59:30,737 --> 00:59:31,822 A teraz mi chýba to divné. 1191 00:59:31,905 --> 00:59:35,325 Môžem aj divne. Môžem dať paródiu. Napríklad Sméagola. 1192 00:59:35,409 --> 00:59:36,660 Urob to. 1193 00:59:37,327 --> 00:59:40,581 Ľúbim ťa, milášik. 1194 00:59:56,013 --> 00:59:57,639 Vieš, aj ty by si to mohol mať. 1195 01:00:00,517 --> 01:00:01,727 Už som to mal, Paul. 1196 01:00:03,854 --> 01:00:08,025 Mal som šťastie, mal som to skoro 20 rokov. 1197 01:00:08,108 --> 01:00:09,109 Takže... 1198 01:00:10,444 --> 01:00:12,279 Nie som si istý, či to niekedy prekonám. 1199 01:00:14,615 --> 01:00:15,949 Karta mŕtvej ženy. 1200 01:00:16,783 --> 01:00:19,369 To vy ste asi Alice povedali, aby ju prestala používať. 1201 01:00:21,455 --> 01:00:25,000 Desivé, čo? Uvažovať o tom, že znovu vyjdeš do sveta. 1202 01:00:27,503 --> 01:00:28,921 Urob mi láskavosť, dobre? 1203 01:00:31,256 --> 01:00:32,591 Nebuď ako ja. 1204 01:00:37,846 --> 01:00:39,681 Nečakaj tak dlho ako ja. 1205 01:00:52,152 --> 01:00:53,445 Hej, ocko. 1206 01:00:55,155 --> 01:00:56,698 - Páni. - Chceš si zatancovať? 1207 01:00:57,449 --> 01:00:59,284 Stále je to príliš ocinkovania. 1208 01:00:59,993 --> 01:01:02,246 Dobre, ocko. Poďme, ocko. 1209 01:01:04,706 --> 01:01:06,083 A prečo nie? 1210 01:01:38,866 --> 01:01:41,660 Gerry, čo ty tu robíš? 1211 01:01:41,743 --> 01:01:45,289 Hej, len sa moc neteš. Skrátka zbožňujem torty. 1212 01:01:45,372 --> 01:01:47,833 - Hej, žrebec. - Ahoj. 1213 01:01:48,458 --> 01:01:49,751 S kým sa rozprávaš? 1214 01:01:50,419 --> 01:01:51,753 - S Gerrym. - S kým? 1215 01:01:53,839 --> 01:01:54,840 S Gerrym. 1216 01:02:00,345 --> 01:02:01,763 Ty ho nevidíš, však? 1217 01:02:11,982 --> 01:02:12,983 Uf. 1218 01:02:13,734 --> 01:02:14,735 Hej. 1219 01:03:14,419 --> 01:03:16,421 Preklad titulkov: Martina West