1 00:00:28,195 --> 00:00:29,780 तुम्हें कोई इंसान दिख रहा है? 2 00:00:31,865 --> 00:00:33,200 हाँ। वह वहाँ है। 3 00:00:34,785 --> 00:00:35,827 बढ़िया। 4 00:00:36,620 --> 00:00:38,330 मुझे लगता है तुम्हारे घर में डाका पड़ने वाला है। 5 00:00:38,914 --> 00:00:40,791 खाने के लिए शुक्रिया, बच्चे। मिलते हैं। 6 00:00:40,874 --> 00:00:43,627 दरअसल, पॉल, हमें यह बात करने का मौका ही नहीं मिला कि तुम्हारी तबियत कैसी चल रही है। 7 00:00:43,710 --> 00:00:47,005 तुम्हारे हिसाब से कैसी चल रही है? मैं घर पर अटका हुआ हूँ और मुझे भ्रम हो रहे हैं। 8 00:00:47,089 --> 00:00:50,551 हाँ। कल इसने मेरी दोस्त, एंजेला को चिकोटी काटी, यह देखने के लिए कि वह वास्तविक है या नहीं। 9 00:00:50,634 --> 00:00:51,635 वह वास्तविक थी। 10 00:00:51,718 --> 00:00:54,388 स्पष्ट रूप से, उसे बहुत लंबे समय से किसी आदमी का स्पर्श नहीं मिला था। 11 00:00:54,471 --> 00:00:56,807 यार, यक़ीन नहीं होता कि पेशाब की नली में इन्फ़ेक्शन से यह सब हो सकता है। 12 00:00:56,890 --> 00:00:58,350 हाँ, और पार्किनसन्स होने पर, 13 00:00:58,433 --> 00:01:01,019 साथ में कोई और इन्फ़ेक्शन हो जाए तो शरीर पर बुरा असर पड़ सकता है 14 00:01:01,103 --> 00:01:02,938 और उससे बहुत अजीब चीज़ें हो सकती हैं। 15 00:01:03,021 --> 00:01:04,565 ख़ैर, कम से कम तुम थोड़े समय के लिए आराम कर सकते हो। 16 00:01:04,647 --> 00:01:07,192 मुझे आराम नहीं करना। मैं अपने काम से सबसे ज़्यादा प्यार करता हूँ। 17 00:01:07,276 --> 00:01:08,652 - तुम क्या कर रहे हो? - सबसे ज़्यादा? 18 00:01:08,735 --> 00:01:09,945 ख़ैर, 19 00:01:10,028 --> 00:01:12,155 मैं अपने काम को तुम्हें जानने से पहले से जानता हूँ। 20 00:01:13,115 --> 00:01:14,491 अच्छा बचाव नहीं था। 21 00:01:14,575 --> 00:01:16,410 सुनो, पॉल, मैं जानता हूँ यह मुश्किल है, 22 00:01:16,493 --> 00:01:20,080 पर तुमने कहा था तुम हम सबसे सहारा लोगे, और सब उसके लिए तैयार हैं। 23 00:01:20,163 --> 00:01:22,040 तो, गैबी और मैं तुम्हारे मरीज़ संभालेंगे। 24 00:01:22,124 --> 00:01:25,002 जूली तुम्हारी दवाइयाँ, तुम्हारे सोने का समय वगैरह 25 00:01:25,085 --> 00:01:29,298 और बाकी सभी… बेडरूम संबंधित काम संभालेगी, 26 00:01:29,381 --> 00:01:32,009 जिनसे तुम्हारा मिजाज़ बेहतर हो सकता है, अगर तुम मेरा मतलब समझ रहे हो। 27 00:01:32,092 --> 00:01:33,927 - सब समझते हैं। - ठीक है, बढ़िया। 28 00:01:34,011 --> 00:01:36,054 बाकी लोग कसरत करने में और तुम्हारे लिए 29 00:01:36,138 --> 00:01:38,640 आम ज़िंदगी में वापस आने के लिए रूटीन बनाने में मदद करेंगे। 30 00:01:38,724 --> 00:01:40,976 और शॉन तुम्हें सब जगह ले जाएगा 31 00:01:41,059 --> 00:01:42,895 और फिर वह पूल हाउस की नालियाँ साफ़ करेगा। 32 00:01:42,978 --> 00:01:44,938 - उससे पॉल की क्या मदद होगी? - यह वाला मेरे लिए है। 33 00:01:45,022 --> 00:01:48,483 मैं शेड्यूल बनाने में बहुत अच्छा नहीं हूँ, क्योंकि मुझे लोगों को निर्देश देना पसंद नहीं है। 34 00:01:48,567 --> 00:01:50,152 मुझे लोगों के मामले में टांग अड़ाना पसंद नहीं है। 35 00:01:50,235 --> 00:01:52,821 इसीलिए हमने एकदम सही इंसान ढूँढा है। 36 00:01:54,156 --> 00:01:57,117 - हे भगवान। - तुम्हारा स्वागत है। 37 00:01:57,201 --> 00:02:00,746 अब, मैं कल सुबह तक तुम्हारा साप्ताहिक शेड्यूल तैयार कर लूँगी। 38 00:02:01,747 --> 00:02:03,415 मदद करने के लिए तुम सबका शुक्रिया। 39 00:02:03,498 --> 00:02:05,042 हम बहुत आभारी हैं। है ना? 40 00:02:05,125 --> 00:02:06,460 अपनी बात करो। 41 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 - चलो भी, पॉल। - कोई बात नहीं। 42 00:02:08,252 --> 00:02:11,381 यह मेरे लिए आया बनने का अच्छा अभ्यास है क्योंकि तुम एक बच्चे जैसा बर्ताव कर रहे हो। 43 00:02:11,465 --> 00:02:14,343 हाँ, तुम बच्चे हो। तुम मेरे बड़े बच्चे हो। 44 00:02:14,426 --> 00:02:16,178 मैं तुम्हारा ख़ून कर दूँगा। 45 00:02:16,261 --> 00:02:17,638 यह शुरू हो गया। 46 00:02:18,263 --> 00:02:19,556 - इसे देखो ज़रा। - यह कितना प्यारा है। 47 00:02:19,640 --> 00:02:20,641 उदास सियार कैफ़े 48 00:02:20,724 --> 00:02:23,310 मैं तुम्हारे लिए बहुत ख़ुश हूँ। यक़ीन नहीं हो रहा कि तुम्हें वेसलियन में दाख़िला मिल गया। 49 00:02:23,393 --> 00:02:25,103 बहुत बढ़िया। यह मुफ़्त है। 50 00:02:28,398 --> 00:02:29,399 इतनी अच्छी है, हँ? 51 00:02:30,108 --> 00:02:33,362 - यह हमेशा लज़ीज़ दिखकर मुझे झाँसा दे देती है। - यही हमारी चाल है। 52 00:02:35,531 --> 00:02:37,991 गैबी जानना चाहती है कि मैं क्या कर रही हूँ। देखो, यहाँ आओ। 53 00:02:39,034 --> 00:02:40,744 कम से कम एक बार मुस्कुराने की कोशिश करो। 54 00:02:43,372 --> 00:02:44,540 प्यारा है। 55 00:02:47,000 --> 00:02:48,252 माफ़ करना। 56 00:02:49,336 --> 00:02:50,921 हे। तुम लोगों के बीच इस हफ़्ते हालात कैसे हैं? 57 00:02:51,004 --> 00:02:52,297 बढ़िया हैं। 58 00:02:53,048 --> 00:02:55,467 हमारी दोस्त माया से मिलने की सहमति देने के लिए एक बार फिर शुक्रिया। 59 00:02:55,551 --> 00:02:57,511 - बिल्कुल। - हम देख पा रहे थे कि वह मुश्किल में है। 60 00:02:57,594 --> 00:02:59,513 और उसे थेरेपिस्ट बिल्कुल पसंद नहीं है, पर हमने उसे मना लिया 61 00:02:59,596 --> 00:03:02,224 कि तुम ऐसे लोगों के लिए थेरेपिस्ट हो जिन्हें थेरेपिस्ट पसंद नहीं हैं। 62 00:03:02,307 --> 00:03:03,767 मेरे काम का नारा है। 63 00:03:04,810 --> 00:03:07,479 ठीक है, तो पिछली बार, मार्क, तुम समझा रहे थे 64 00:03:07,563 --> 00:03:10,732 कि तुम डॉना से नाराज़ क्यों थे कि उसने उस फ़िल्म का अंत पहले बता दिया था जो तुम देख रहे थे। 65 00:03:10,816 --> 00:03:13,235 राय नहीं बना रही हूँ, पर आशा है तुम उस छोटी-मोटी बकवास से आगे बढ़ चुके हो? 66 00:03:13,318 --> 00:03:14,403 नहीं बढ़ा है। 67 00:03:14,486 --> 00:03:17,948 - वह बस बहुत अशिष्ट लग रहा था। - पच्चीस साल हो चुके हैं। 68 00:03:18,031 --> 00:03:21,910 सब जानते हैं कि पूरी फ़िल्म में ऊर्मिला मातोंडकर ही क़ातिल थी। 69 00:03:21,994 --> 00:03:24,204 साथ ही, तुम इतिहास के टीचर हो। क्या तुम इससे यह बताने के लिए नाराज़ होगे 70 00:03:24,288 --> 00:03:26,790 कि "ट्रेन टू पाकिस्तान" में विभाजन के बारे में दर्शाया गया है? 71 00:03:26,874 --> 00:03:29,168 - क्य… ला, ला, ला, ला, ला। - देखा? 72 00:03:29,251 --> 00:03:30,919 - देख रही हो मुझे क्या झेलना पड़ता है? - ला, ला, ला। 73 00:03:31,003 --> 00:03:33,297 यार! यहाँ विभाजन ही हो रहा है। 74 00:03:33,380 --> 00:03:34,715 हम उसमें रह रहे हैं। 75 00:03:34,798 --> 00:03:36,550 अभी। सच में। 76 00:03:36,633 --> 00:03:38,135 - इसने बोलना बंद कर दिया? - हाँ। 77 00:03:38,218 --> 00:03:39,386 ठीक है। 78 00:03:41,054 --> 00:03:42,055 हे मेरी माँ! 79 00:03:42,973 --> 00:03:44,808 - तुमने मुझे डरा दिया। - माफ़ करना। 80 00:03:44,892 --> 00:03:48,937 मैं इसका आदी नहीं हूँ कि अपना दरवाज़ा खोलूँ और कोई मुझ पर चीखे। 81 00:03:49,021 --> 00:03:50,189 ख़ैर, तुम्हें माफ़ किया जाता है। 82 00:03:51,190 --> 00:03:52,691 हाँ, दरअसल, मैं कल रात यहाँ आई थी। 83 00:03:52,774 --> 00:03:55,944 मैं गाड़ी से यहाँ आई, ड्राइववे तक आई 84 00:03:56,028 --> 00:03:59,406 और मैंने देखा कि मैंने पूरे काले कसरत वाले कपड़े पहन रखे थे 85 00:03:59,489 --> 00:04:01,408 और मैं पसीने में तरबतर निन्जा जैसी लग रही थी। 86 00:04:01,491 --> 00:04:03,702 अफ़सोस की बात है। मुझे निन्जा वाक़ई पसंद हैं। 87 00:04:03,785 --> 00:04:05,037 ख़ैर। कमबख़्त। 88 00:04:06,079 --> 00:04:10,292 यह कार की अतिरिक्त चाबी है। मैंने सोचा तुम्हें शायद ज़रूरत पड़े। 89 00:04:10,375 --> 00:04:12,836 असल में मैंने तीन डुप्लीकेट पहले से बनवा ली हैं। 90 00:04:13,545 --> 00:04:14,713 मुझे तुम्हें वह बताने की ज़रूरत नहीं थी। 91 00:04:14,796 --> 00:04:17,341 - बस शुक्रिया कह सकते थे। - बस शुक्रिया कह सकता था। 92 00:04:17,423 --> 00:04:19,301 शुक्रिया। बहुत अच्छा लगा। 93 00:04:24,515 --> 00:04:25,849 हाँ, मुझे चलना चाहिए। 94 00:04:26,683 --> 00:04:28,268 - ठीक है। बढ़िया। - ठीक है। 95 00:04:30,354 --> 00:04:32,689 मैंने तुम्हें अपने घर पर आइस टी पिलाई थी, 96 00:04:32,773 --> 00:04:34,608 तो शायद तुम मुझे कॉफ़ी पिला सकते हो? 97 00:04:34,691 --> 00:04:37,903 मुझे काम पर जाना है, पर मैं तुम्हें 15 मिनट दे सकता हूँ। 98 00:04:38,904 --> 00:04:41,323 ठीक है, अब मैं तुम्हें केवल 14 मिनट दे सकती हूँ। 99 00:04:41,823 --> 00:04:43,742 - देखा? अब यह कैसा लग रहा है? - अच्छा नहीं लग रहा है। 100 00:04:43,825 --> 00:04:45,285 - नहीं। - आ जाओ। 101 00:04:46,036 --> 00:04:47,496 - समय निकल रहा है। - ठीक है। 102 00:04:51,375 --> 00:04:54,169 लिज़, मैं इसके बारे में सोच रहा था। 103 00:04:54,962 --> 00:04:56,421 तुम मेरी मरीज़ हो, 104 00:04:56,505 --> 00:04:59,800 तो मेरे लिए यहाँ होना भी उचित नहीं है। 105 00:04:59,883 --> 00:05:01,051 अच्छी कोशिश है। 106 00:05:01,134 --> 00:05:03,136 अपनी हरी दिमाग़ी स्मूदी पियो। 107 00:05:03,220 --> 00:05:05,347 आज सुबह तुम्हें फ़िज़ियोथेरेपी के लिए जाना है 108 00:05:05,430 --> 00:05:08,392 और आज दोपहर में ब्रायन तुम्हें जिम ले जाएगा। 109 00:05:08,976 --> 00:05:12,396 तुम बस सलाद को मिक्सी में चलाकर उसे स्मूदी नहीं कह सकती हो। 110 00:05:12,479 --> 00:05:15,524 स्मूदी में आइसक्रीम होती है और चॉकलेट सिरप 111 00:05:16,149 --> 00:05:17,860 और एक्स्ट्रा स्मूदी एक धातु के कप में दी जाती है। 112 00:05:17,943 --> 00:05:18,986 वह मिल्कशेक होता है, पॉल। 113 00:05:19,069 --> 00:05:20,487 बढ़िया। तो मुझे मिल्कशेक चाहिए। 114 00:05:20,571 --> 00:05:22,281 मैं भी मिल्कशेक पीना चाहूँगा। 115 00:05:22,364 --> 00:05:23,365 तुम माल्ट वाला मिल्कशेक बना रही हो? 116 00:05:23,448 --> 00:05:24,533 मुझे भी माल्ट वाला मिल्कशेक चाहिए, मॉम। 117 00:05:24,616 --> 00:05:26,577 मैं माल्ट वाला शेक नहीं बना रही हूँ! 118 00:05:26,660 --> 00:05:30,122 अगर जिम्मी पूछे, तो उसके पेड़ में मेरी फ़ुटबॉल फँसी हुई है। 119 00:05:30,205 --> 00:05:31,290 मैं बाद में उतार लूँगा। 120 00:05:31,373 --> 00:05:33,208 मुझे ख़ुशी है कि तुम कसरत कर रहे हो, दोस्त। 121 00:05:33,292 --> 00:05:35,127 कल मेरा पनेरा में इंटरव्यू है। 122 00:05:35,210 --> 00:05:37,629 - मुझे उनका नींबू पानी बहुत पसंद है। - बढ़िया! 123 00:05:37,713 --> 00:05:40,424 क्या वह अभी यहाँ आकर तुम्हें उसके गंदे कपड़े धोने के लिए दे गया? 124 00:05:41,008 --> 00:05:43,594 नहीं। वह बाद में वापस आकर ख़ुद धोएगा। 125 00:05:44,761 --> 00:05:45,762 तुम झूठ क्यों बोल रही हो? 126 00:05:45,846 --> 00:05:47,556 तुमने देखा यह कैसी नज़रों से देख रहा है? 127 00:05:47,639 --> 00:05:49,516 यह एक शार्क की तरह है जिसे ख़ून की महक मिल गई हो। 128 00:05:50,392 --> 00:05:52,644 - हाँ। - क्या यह वही लड़का है जो मेरी शादी में 129 00:05:52,728 --> 00:05:54,188 केवल अंडरवियर पहने हुए आया था? 130 00:05:54,271 --> 00:05:55,314 हाँ। 131 00:05:55,397 --> 00:05:58,901 उसकी नौकरी फिर से चली गई, तो उसे थोड़े समय के लिए वापस घर आना पड़ा। 132 00:05:59,526 --> 00:06:04,114 हम उससे बहुत प्यार करते हैं, पर, भगवान, वह किसी चीज़ में टिकता ही नहीं है। 133 00:06:05,365 --> 00:06:07,993 पर वह संभल जाएगा, है ना? 134 00:06:09,411 --> 00:06:10,412 किसी चीज़ पर निर्भर करता है। 135 00:06:10,495 --> 00:06:14,249 माता-पिताओं की सबसे बड़ी ग़लती होती है अपने बच्चों के लिए बहुत ज़्यादा करना। 136 00:06:14,333 --> 00:06:17,085 अगर बच्चों को कोई समस्या होती है, तो वे तुरंत आकर सुलझा देते हैं। 137 00:06:17,169 --> 00:06:20,047 वे कभी सहनशीलता सीख ही नहीं पाते। 138 00:06:20,130 --> 00:06:22,090 क्या तुम दोनों उससे ज़्यादा लाड़-प्यार कर रहे हो? 139 00:06:25,093 --> 00:06:26,512 कौन मिल्कशेक पीना चाहता है? 140 00:06:26,595 --> 00:06:28,222 फेंटी हुई क्रीम ज़्यादा डालना, प्लीज़। 141 00:06:31,183 --> 00:06:34,478 - ठीक है, कौवे मन में गाँठ बांधकर नहीं रखते हैं। - नहीं, रखते हैं! 142 00:06:34,561 --> 00:06:36,146 मुझे पिछले हफ़्ते ही इसके बारे में पता चला। 143 00:06:36,230 --> 00:06:38,273 इसीलिए मैं उस बंदे के सामने थोड़ी सावधानी बरत रहा हूँ। 144 00:06:38,357 --> 00:06:39,900 - क्यों? - मैंने उसकी माँ की ले ली थी। 145 00:06:43,904 --> 00:06:47,908 मैं अभी भी अफ़सोस कर रही हूँ कि मैंने तुम्हें बता दिया कि मैं कल यहाँ आई थी। 146 00:06:48,492 --> 00:06:50,202 यह उस समय की तरह है जब मैं दुकान में थी 147 00:06:50,285 --> 00:06:53,872 और मैं टैम्पॉन, टिश्यू और वाइन की एक बोतल ख़रीद रही थी 148 00:06:53,956 --> 00:06:55,791 और एक युवक ने कहा, "दिन बुरा चल रहा है?" 149 00:06:55,874 --> 00:06:57,459 और मैंने कहा, "बहुत बुरा मासिक धर्म चल रहा है।" 150 00:06:58,710 --> 00:07:00,587 और काश मैंने उससे यह नहीं कहा होता। 151 00:07:00,671 --> 00:07:02,089 अभी फिर से कह दिया। 152 00:07:02,172 --> 00:07:03,382 धत्। 153 00:07:03,465 --> 00:07:05,425 ठीक है, अब जल्दी से तुम कुछ शर्मिंदगी वाली चीज़ कहो। 154 00:07:07,886 --> 00:07:11,598 जब ऐलिस छह साल की थी, मैं डे केयर से ग़लत बच्चे को घर ले आया था। 155 00:07:11,682 --> 00:07:14,518 गज़ब। एक बच्चे का अपहरण कहीं ज़्यादा बुरी बात है। 156 00:07:14,601 --> 00:07:18,021 हाँ। और मैंने सच में टॉफ़ी का झाँसा देकर उसे अपनी वैन में आने के लिए फुसलाया था। 157 00:07:18,981 --> 00:07:21,775 - क्या? ठीक है, ठीक है। - मेरे बचाव में, हैलोवीन का समय था। हाँ। 158 00:07:21,859 --> 00:07:23,610 वहाँ बहुत सारे शक्तिमान थे। 159 00:07:24,778 --> 00:07:26,947 गज़ब। मैं उस बारे में बिल्कुल भूल गया था। 160 00:07:28,574 --> 00:07:31,952 मुझे यक़ीन नहीं हो रहा कि मेरी नन्ही शक्तिमान कॉलेज जा रही है। 161 00:07:32,035 --> 00:07:34,079 भगवान, गज़ब, कॉलेज? 162 00:07:34,162 --> 00:07:36,248 मेरा बेटा बस नौ साल का है और मुझे अभी से उसकी याद आ रही है। 163 00:07:37,374 --> 00:07:38,834 तो तुम उससे कैसे निपट रहे हो? 164 00:07:40,377 --> 00:07:41,461 मुझे पता नहीं। बस कोशिश कर रहा हूँ… 165 00:07:41,545 --> 00:07:44,631 मत बोलो। मेरे 14 मिनट पूरे हो गए हैं। 166 00:07:44,715 --> 00:07:48,177 तो, अब हम जानते हैं कि हमारी अगली बातचीत कहाँ से शुरू करनी है। 167 00:07:51,430 --> 00:07:52,556 हाँ, अगर दोबारा बातचीत हुई तो। 168 00:07:55,851 --> 00:07:56,852 यह मज़ेदार था। 169 00:07:56,935 --> 00:07:58,228 अतिरिक्त चाबी का मज़ा लेना। 170 00:07:58,312 --> 00:08:00,981 - कौवों की लेना बंद करो। - हाँ। मैं तुम्हें बाहर तक छोड़ देता हूँ। 171 00:08:01,565 --> 00:08:02,983 मैंने अभी बहुत अच्छे से अलविदा कहा। 172 00:08:03,692 --> 00:08:05,152 मुझे इसे बर्बाद मत करने दो। 173 00:08:05,819 --> 00:08:06,820 ठीक है। बाय, जिम्मी। 174 00:08:06,904 --> 00:08:08,780 ठीक है। बाय, सोफ़ी। 175 00:08:08,864 --> 00:08:11,033 लानत है, मेरा पर्स। ठीक है, मुँह फेर लो। 176 00:08:11,116 --> 00:08:13,368 मुझ पर ध्यान मत दो। सबसे अच्छा अलविदा याद रखना। 177 00:08:18,332 --> 00:08:19,750 यार! 178 00:08:19,833 --> 00:08:21,960 तुमने उससे डेट पर चलने को क्यों नहीं पूछा? 179 00:08:22,044 --> 00:08:24,213 लिज़, तुम जानती हो मुझे अपनी जासूसी किए जाना पसंद नहीं है! 180 00:08:24,296 --> 00:08:25,589 पर वह सही है, दोस्त। 181 00:08:25,672 --> 00:08:26,840 वह काफ़ी दर्दनाक था। 182 00:08:26,924 --> 00:08:28,300 क्या बकवास है? 183 00:08:28,383 --> 00:08:30,844 जब इसने कार ख़रीदी थी, मैंने तुमसे कहा था कि वह इसे पसंद करती है। 184 00:08:30,928 --> 00:08:33,347 - हे, हे। मैंने ले ली। मैंने ले ली। - ठीक है, पता है क्या? 185 00:08:33,429 --> 00:08:36,058 - सब लोग मेरे अहाते से निकलो! - मैं तुम्हारे अहाते में नहीं हूँ। 186 00:08:36,140 --> 00:08:38,184 हे, पता है क्या? मुझे लगता है कि थोड़े समय के लिए यहीं ऊपर रहूँगा। 187 00:08:38,268 --> 00:08:41,063 - तुम नीचे नहीं उतर पा रहे हो, है ना? - बिल्कुल नहीं। 188 00:08:41,145 --> 00:08:44,733 - तुम्हें नीचे उतरने में मदद चाहिए, यार? - नहीं। तुम्हें नीचे उतरने में मदद चाहिए? 189 00:08:44,816 --> 00:08:47,027 पता है क्या? भाड़ में जाओ। भाड़ में जाओ। 190 00:08:47,110 --> 00:08:49,738 - भाड़ में जाओ। - मुझे गाली मत दो, कमीने! 191 00:08:49,821 --> 00:08:52,199 मुझे नीचे उतरने में मदद चाहिए! 192 00:09:17,349 --> 00:09:22,229 श्रिंकिंग 193 00:09:23,105 --> 00:09:26,400 तो, तुम मुझसे मिलकर यह बताना चाहते थे कि एक ख़ूबसूरत महिला तुम्हें पसंद करती है 194 00:09:26,483 --> 00:09:28,193 और तुमने उसके बारे में कुछ नहीं किया? 195 00:09:28,277 --> 00:09:31,029 - मैंने उससे कहा कि मैंने एक पक्षी के साथ संभोग किया था। - शाबाश। 196 00:09:31,613 --> 00:09:33,991 मैं यह सोचना बंद नहीं कर पा रहा हूँ कि मैं कितना अटक गया हूँ। 197 00:09:34,074 --> 00:09:35,450 और मुझे यक़ीन है कि तुम्हारा भी यही हाल है। 198 00:09:35,534 --> 00:09:37,494 अभी भी हर समय सैरा के बारे में सोचते हो? 199 00:09:37,578 --> 00:09:38,704 हर समय नहीं। 200 00:09:38,787 --> 00:09:39,830 केवल तब जब मैं सो रहा होता हूँ। 201 00:09:40,455 --> 00:09:41,456 और जब मैं जागा हुआ होता हूँ। 202 00:09:41,540 --> 00:09:44,626 पर उस 30 सेकंड में कभी नहीं, जब मैं नींद और जागने के बीच में होता हूँ। 203 00:09:45,210 --> 00:09:46,503 दिन के सबसे अच्छे 30 सेकंड होते हैं। 204 00:09:47,671 --> 00:09:50,799 मैं जानता हूँ कि मुझे आगे बढ़ना है पर मैं अटक गया हूँ, यार। 205 00:09:51,383 --> 00:09:52,593 हम दोनों अटक गए हैं। 206 00:09:53,635 --> 00:09:56,013 हाँ, पर एक फ़र्क है। 207 00:09:56,847 --> 00:09:58,015 मैं आगे बढ़ने की कोशिश कर रहा हूँ। 208 00:09:59,099 --> 00:10:00,475 मैं ख़ुद को ख़ुश होने देता हूँ। 209 00:10:00,559 --> 00:10:03,187 असल में, मैं काफ़ी मुस्कुराता हूँ। 210 00:10:03,270 --> 00:10:04,271 ऐसे। 211 00:10:05,189 --> 00:10:06,481 यह काफ़ी अजीब है। 212 00:10:07,191 --> 00:10:08,192 - सच में? - हाँ। 213 00:10:08,275 --> 00:10:09,443 मैं यह बहुत ज़्यादा कर रहा हूँ। 214 00:10:10,819 --> 00:10:12,362 तुम्हें नहीं लगता कि तुम ख़ुश होने के हक़दार भी हो। 215 00:10:12,446 --> 00:10:14,072 - यह सच नहीं है। - क्या तुम ख़ुश होने के हक़दार हो? 216 00:10:14,156 --> 00:10:15,699 नहीं, बिल्कुल नहीं। क्या तुम पागल हो? 217 00:10:15,782 --> 00:10:18,076 ठीक है, पता है? बस हो गया। चलो कुछ करते हैं। 218 00:10:18,160 --> 00:10:19,494 तुम्हें किस चीज़ से ख़ुशी मिलती है? 219 00:10:20,120 --> 00:10:23,290 - एकांत और आत्म-अलगाव। - यह एक झाँसा लग रहा है। बताओ मुझे। 220 00:10:23,373 --> 00:10:25,250 - नहीं। - चलो भी। 221 00:10:25,334 --> 00:10:27,085 - नहीं। - हाँ। 222 00:10:27,169 --> 00:10:28,795 - नहीं। - चलो भी, बताओ मुझे। 223 00:10:28,879 --> 00:10:30,964 - नहीं… - लुइस, किस चीज़ से ख़ुशी मिलती है? 224 00:10:31,048 --> 00:10:32,758 क्या यही "जिमिइंग" है? किसी को तब तक परेशान करना 225 00:10:32,841 --> 00:10:35,469 जब तक वे बस तुम्हें चुप कराने के लिए तुम्हारे साथ कुछ करने के लिए राज़ी ना हो जाएँ? 226 00:10:35,552 --> 00:10:37,221 लगभग। 227 00:10:40,140 --> 00:10:42,476 कमबख़्त। यह बहुत बुरी है। 228 00:10:42,559 --> 00:10:44,478 सब यही कहते हैं। 229 00:10:45,979 --> 00:10:47,231 तो, हम यहाँ क्यों आए हैं? 230 00:10:47,314 --> 00:10:49,608 मैं यहाँ हूँ क्योंकि लिज़ यहाँ नहीं है। 231 00:10:49,691 --> 00:10:53,946 और साथ ही, मैं अस्तित्व संबंधित मुश्किल में हूँ क्योंकि मुझे अपने काम से सबसे ज़्यादा प्यार है 232 00:10:54,029 --> 00:10:55,906 और मुझे नहीं पता कि उसके बिना मैं कौन हूँ। 233 00:10:55,989 --> 00:10:57,824 मैं इस जानकारी का क्या करूँ? 234 00:10:57,908 --> 00:11:00,118 - मुझे नहीं पता। असहज हो जाओ। - हो गया। 235 00:11:04,915 --> 00:11:08,085 मेरी पूर्व गर्लफ़्रेंड, मैरिसोल वापस शहर आ गई है और मुझे नहीं मालूम वह मुझे क्यों फ़ोन कर रही है, 236 00:11:08,168 --> 00:11:09,711 पर मुझे जानने की कोई इच्छा नहीं है। 237 00:11:15,968 --> 00:11:17,678 तुम थोड़े परेशान लग रहे हो। 238 00:11:17,761 --> 00:11:18,971 इस बारे में बात करना चाहते हो? 239 00:11:19,054 --> 00:11:21,765 नहीं। तुम्हारी तबियत बेहतर होने तक तुम यह काम नहीं करोगे। 240 00:11:21,849 --> 00:11:23,058 मैं तुम्हें एक साधन देता हूँ। 241 00:11:23,141 --> 00:11:24,351 - नहीं। - केवल एक। 242 00:11:24,434 --> 00:11:26,270 - नहीं। - ठीक है। नहीं। भाड़ में जाए। 243 00:11:28,772 --> 00:11:30,357 नहीं, यह बढ़िया है। हम इसके बारे में अगले हफ़्ते बात करेंगे। 244 00:11:30,440 --> 00:11:31,900 हैलो, सर। 245 00:11:31,984 --> 00:11:33,443 मुझे पता था तुम यहाँ वापस आ जाओगे। 246 00:11:35,195 --> 00:11:38,532 मैंने इस ऑफ़िस में एक साथ इतने सारे अश्वेत लोग पहली बार देखे हैं। 247 00:11:38,615 --> 00:11:41,535 ठीक है, सबसे पहले, तुम यह नहीं कह सकते हो। 248 00:11:41,618 --> 00:11:43,036 मैं कह रहा हूँ कि यह अच्छी बात है। 249 00:11:43,120 --> 00:11:44,997 दूसरी बात, हमें हमारी गिनती किए जाना अच्छा नहीं लगता। 250 00:11:45,080 --> 00:11:46,748 - सच में नहीं लगता। - मुझे पसंद नहीं है। 251 00:11:46,832 --> 00:11:49,710 ठीक है। चार के मुक़ाबले एक। तुम जीत गए। 252 00:11:51,753 --> 00:11:53,297 - ठीक है। - ठीक है। 253 00:11:54,548 --> 00:11:58,177 तो, पॉल, अब तक तुम्हारे केवल एक मरीज़, मिस्टर हॉलिस ने फ़ोन किया है। 254 00:11:58,260 --> 00:12:02,055 उसने फ़ोन किया क्योंकि वह अपने काम पर एक अनुचित उत्पीड़न केस के बारे में 255 00:12:02,139 --> 00:12:03,807 बात करना चाहता था जो उसकी ग़लती नहीं थी, 256 00:12:03,891 --> 00:12:07,102 पर फिर उसने मुझसे पूछा कि क्या मेरे स्तन उतने ही बड़े हैं जितने सुनने में लग रहे हैं, 257 00:12:07,186 --> 00:12:10,272 - तो मैं सोच रही हूँ कि शायद उसकी ही ग़लती थी। - शायद। 258 00:12:17,446 --> 00:12:18,447 भ्रूम-भ्रूम कैसे हैं? 259 00:12:19,573 --> 00:12:23,660 पहले से कम हैं। पर मुझे सच में पसंद नहीं है कि तुम उन्हें "भ्रूम-भ्रूम" कह रही हो। 260 00:12:23,744 --> 00:12:26,663 हाँ, पर यह सुनने में बहुत प्यारा लगता है, तो हम तुम्हारे भ्रम को यही कहेंगे। 261 00:12:26,747 --> 00:12:27,748 भ्रूम-भ्रूम। 262 00:12:27,831 --> 00:12:31,335 हाय। ख़ुशी के एक मिशन के लिए राशन लेने आया हूँ। 263 00:12:34,505 --> 00:12:35,756 तुम चलना चाहती हो? 264 00:12:36,673 --> 00:12:38,759 नहीं। मेरी एक नई क्लाइंट आ रही है। पर तुम मज़े करना। 265 00:12:38,842 --> 00:12:41,553 - पॉल? - मुझे दिमाग़ की बीमारी है, वरना मैं चलता। 266 00:12:41,637 --> 00:12:43,138 तुमने अखरोट आज़माए हैं? 267 00:12:43,222 --> 00:12:44,473 तुम जा सकते हो। 268 00:12:44,556 --> 00:12:46,058 - ठीक है। शुक्रिया। - चलो। 269 00:12:49,394 --> 00:12:52,022 तुम इतने आक्रोश से अपनी चाय में चम्मच क्यों चला रही हो? 270 00:12:52,105 --> 00:12:53,732 तुम जानना चाहते हो क्यों? 271 00:12:53,815 --> 00:12:56,485 रुको। लिज़। क्या है? 272 00:12:56,568 --> 00:12:58,779 ब्रायन तुम्हें जिम ले जाने के लिए दो मिनट में पहुँच जाएगा। 273 00:12:58,862 --> 00:13:00,906 यह कहने की तकलीफ़ मत उठाना कि उसके शॉर्ट्स कितने छोटे हैं। 274 00:13:00,989 --> 00:13:02,241 वह कभी कपड़े नहीं बदलेगा। 275 00:13:02,324 --> 00:13:06,787 लिज़, हालाँकि मैं आभारी हूँ, तुम्हें सच में हर बार फ़ोन करने की ज़रूरत न… 276 00:13:09,540 --> 00:13:10,916 क्या हम प्लीज़ बात कर सकते हैं? 277 00:13:10,999 --> 00:13:13,418 ज़रूर। मेरे साथ चलो। 278 00:13:14,086 --> 00:13:16,255 भगवान, यह बंदा लुइस हर जगह मौजूद रहता है। 279 00:13:17,506 --> 00:13:19,550 तुम उसके बारे में क्या सोचते हो? वह बुरा है, है ना? 280 00:13:19,633 --> 00:13:20,968 मुझे उसका लहज़ा पसंद है। 281 00:13:21,677 --> 00:13:22,845 बनावटी लगता है। 282 00:13:23,846 --> 00:13:25,097 उससे मुझे हँसी आती है। 283 00:13:25,180 --> 00:13:27,808 नहीं, पॉल। तुम भी? उसने टिआ को मारा था। 284 00:13:28,392 --> 00:13:30,143 अब ऐलिस और जिम्मी उसके दोस्त बन गए हैं। 285 00:13:30,727 --> 00:13:32,020 और मुझे उसके लहज़े से नफ़रत है। 286 00:13:32,104 --> 00:13:33,689 वह कोई चिमनी साफ़ करने वाला है? 287 00:13:33,772 --> 00:13:36,275 मैं चम्मच भर शक्कर लेकर उसके पिछवाड़े में घुसा देना चाहती हूँ। 288 00:13:36,358 --> 00:13:39,611 देखो, एक ही सदमे से गुज़रने से लोग अजीब हरकतें कर सकते हैं। 289 00:13:39,695 --> 00:13:45,033 शायद जिम्मी और ऐलिस को लगता है कि अगर लुइस ठीक है, तो वे भी ठीक रहेंगे। 290 00:13:45,117 --> 00:13:47,369 शायद उन्हें बड़ी भौंहें पसंद हैं। मुझे नहीं पता। 291 00:13:47,452 --> 00:13:50,414 मैं बस यह जानता हूँ कि इससे उन्हें मदद मिल रही है, तो हमारे पास और कोई रास्ता नहीं है। 292 00:13:50,497 --> 00:13:53,500 हम बस मुँह पर ताला लगा लेंगे और इसे बर्दाश्त करेंगे। 293 00:13:53,584 --> 00:13:55,002 हे भगवान। 294 00:13:55,085 --> 00:13:56,211 मुझे तुम्हारे गोटे दिख रहे हैं। 295 00:13:56,295 --> 00:13:57,880 और मैं कभी कपड़े नहीं बदलूँगा। 296 00:13:57,963 --> 00:13:59,840 ऐसा लग रहा है जैसे तुम में आग लगी है। 297 00:13:59,923 --> 00:14:02,050 मैं यहाँ पहुँच गया हूँ। सबको मेरे शॉर्ट्स बहुत पसंद आए। 298 00:14:02,134 --> 00:14:03,135 किसी को पसंद नहीं आए। 299 00:14:04,553 --> 00:14:05,804 पॉल सही है। 300 00:14:05,888 --> 00:14:10,100 हमें सख़्ती बरतनी होगी और मैथ्यू को घर से निकालना होगा। 301 00:14:10,184 --> 00:14:11,560 तुम्हारी दृढ़ता बहुत अच्छी लग रही है। 302 00:14:12,102 --> 00:14:13,395 - एक सवाल है। - हाँ। 303 00:14:13,478 --> 00:14:14,521 यह सैंडविच किसके लिए है? 304 00:14:15,981 --> 00:14:17,441 मेरे लिए है। 305 00:14:17,524 --> 00:14:19,610 पर तुम्हें सरसों पसंद नहीं है। 306 00:14:19,693 --> 00:14:21,904 हाँ, पसंद है। बहुत पसंद है। 307 00:14:21,987 --> 00:14:23,405 एक निवाला लो। 308 00:14:29,578 --> 00:14:30,704 अच्छा, ठीक है। 309 00:14:31,580 --> 00:14:32,581 यह मैटी के लिए है। 310 00:14:32,664 --> 00:14:36,460 मुझे बस डर है कि तुम जब उसे घर से निकाल दोगी, वह भावनात्मक रूप से अस्थिर हो जाएगा। 311 00:14:36,543 --> 00:14:38,754 हमेशा मैं ही क्यों करती हूँ? 312 00:14:38,837 --> 00:14:40,631 तुम्हें लगता है मुझे बुरा बनना अच्छा लगता है? 313 00:14:40,714 --> 00:14:41,965 नहीं, मुझे लगता है तुम्हें बहुत अच्छा लगता है। 314 00:14:42,049 --> 00:14:44,134 देखो, मैं जानती हूँ मैं उसमें अच्छी हूँ, 315 00:14:44,218 --> 00:14:46,011 - शायद सबसे अच्छी हूँ… - तुम हो। 316 00:14:46,094 --> 00:14:51,266 पर हर बार मेरा दिल दुखता है जब मुझे बच्चों के साथ सख़्ती बरतनी पड़ती है, 317 00:14:51,350 --> 00:14:53,018 - या तुम्हारे साथ। - या मेरी मॉम के साथ। 318 00:14:53,101 --> 00:14:55,020 नहीं, वह मेरा मनपसंद काम है। 319 00:14:55,103 --> 00:15:01,401 बल्कि, मैं अभी उन्हें फ़ोन करके ख़ुद को ख़ुशी महसूस करवाऊँगी। 320 00:15:02,277 --> 00:15:04,863 क्या तुम प्लीज़ मैथ्यू के साथ इस मामले को संभाल लोगे, बाबू? 321 00:15:04,947 --> 00:15:07,533 - बिल्कुल। मैं कर लूँगा। - शुक्रिया। 322 00:15:07,616 --> 00:15:08,825 हाय, कॉन्स्टंस। 323 00:15:09,868 --> 00:15:11,912 क्या आप डेरेक को नए मोज़े भेजना बंद करेंगी? 324 00:15:11,995 --> 00:15:13,038 हमारे पास पैसे हैं। 325 00:15:13,747 --> 00:15:15,791 नहीं, हमारे पास अंडरवियर भी है। 326 00:15:18,877 --> 00:15:21,880 मैंने कभी ख़ुद थेरेपी में होने की कल्पना नहीं की थी। पर अब मैं यहाँ हूँ। 327 00:15:23,799 --> 00:15:25,717 मार्क और डॉना ने कहा कि तुम अच्छी हो। 328 00:15:26,635 --> 00:15:28,053 उम्मीद है। 329 00:15:28,136 --> 00:15:30,180 मैं और मेरे छात्र ऋण भी यही उम्मीद करते हैं। 330 00:15:31,974 --> 00:15:33,058 ख़ैर, तुम यहाँ क्यों आई हो? 331 00:15:33,725 --> 00:15:35,018 मुझे नहीं पता। 332 00:15:35,102 --> 00:15:37,980 डॉना ने कहा कि हाल में मैं काफ़ी अवसाद में घिरी दिख रही हूँ। 333 00:15:39,106 --> 00:15:40,399 क्या तुम्हें अवसाद नज़र आ रहा है? 334 00:15:40,482 --> 00:15:42,776 मुझे ऐसी इंसान नज़र आ रही है जिसे ख़ुद के बारे में बात करना पसंद नहीं है। 335 00:15:42,860 --> 00:15:44,111 पर कोई बात नहीं। 336 00:15:44,194 --> 00:15:45,320 वे रबर बैंड क्यों रखे हैं? 337 00:15:50,450 --> 00:15:51,994 - वे मेरे लिए मायने रखते हैं। - क्यों? 338 00:15:52,077 --> 00:15:54,204 क्योंकि वे रखते हैं। 339 00:15:55,998 --> 00:15:59,418 किसी आसान चीज़ से शुरू करते हैं। क्या तुम्हारी ज़िंदगी में कुछ नया… 340 00:15:59,501 --> 00:16:00,878 क्या वे सोने के बने हैं? 341 00:16:00,961 --> 00:16:02,880 ठीक है। हम यहाँ मेरे बारे में बात करने नहीं आए हैं, ठीक है? 342 00:16:02,963 --> 00:16:04,923 पर अगर तुम हालातों से छुपती रहती चाहती हो, तो ठीक है। 343 00:16:05,007 --> 00:16:06,967 तुम्हारा एक घंटा है। तो तुम अवसाद में घिरी रह सकती हो। 344 00:16:07,593 --> 00:16:08,594 गज़ब। 345 00:16:09,261 --> 00:16:10,762 हे भगवान, मुझे माफ़ करना। 346 00:16:10,846 --> 00:16:12,848 आज का दिन मेरे लिए बहुत ख़राब रहा है। 347 00:16:12,931 --> 00:16:14,266 क्या हम फिर से शुरू कर सकते हैं? 348 00:16:14,850 --> 00:16:15,976 नहीं, शुक्रिया। 349 00:16:16,059 --> 00:16:17,978 हाँ, यह मेरी कल्पना से भी ज़्यादा बुरा था। 350 00:16:22,316 --> 00:16:23,317 सत्यानाश। 351 00:16:23,400 --> 00:16:25,194 जब मैं ग्राफ़िक डिज़ाइनर था, 352 00:16:25,819 --> 00:16:28,739 अगर मैं कभी अटक जाता था, तो प्रेरणा के लिए यहाँ आता था। 353 00:16:29,948 --> 00:16:31,283 यह शानदार है ना? 354 00:16:31,366 --> 00:16:32,993 ओह, हाँ। 355 00:16:33,827 --> 00:16:35,829 मुझे संग्रहालय बहुत पसंद हैं। 356 00:16:35,913 --> 00:16:37,122 इन्हें संग्रहालय बिल्कुल पसंद नहीं हैं। 357 00:16:37,206 --> 00:16:39,416 मैं समझता हूँ कि मुझे ये पसंद होने चाहिए, 358 00:16:39,499 --> 00:16:41,168 तो मैं यह दिखावा करने में अच्छा हो गया हूँ। 359 00:16:41,251 --> 00:16:45,380 यार, बस कोई पेंटिंग ढूँढ लीजिए जिससे आपको कोई संबंध महसूस हो, चाहे आपको उसकी वजह समझ में ना आए। 360 00:16:45,464 --> 00:16:47,216 जैसे यह वाली। 361 00:16:47,299 --> 00:16:50,802 मेरे लिए यह अस्तित्व की असंभावना के बारे में है। 362 00:16:50,886 --> 00:16:54,890 इसमें रोशनी और अँधेरा है, समय दूर क्षितिज में जाता नज़र आ रहा है। 363 00:16:54,973 --> 00:16:57,392 साथ ही, इसमें एक गधा है, तो इससे "श्रेक" फ़िल्म की याद आती है। 364 00:16:57,476 --> 00:16:59,353 श्रेक! 365 00:17:02,314 --> 00:17:03,315 मुझे यह वाली पसंद है। 366 00:17:03,899 --> 00:17:05,150 मुझे मेरे डैड की याद दिलाती है। 367 00:17:05,233 --> 00:17:06,818 क्या वह आपको मछली पकड़ने के लिए ले जाते थे? 368 00:17:06,902 --> 00:17:08,028 कभी नहीं। एक बार भी नहीं। 369 00:17:09,029 --> 00:17:10,280 पर उनके पास ऐसी टोपी है। 370 00:17:11,823 --> 00:17:16,244 हम क़रीब नहीं हैं, पर हमने साथ में कुछ अच्छे दिन बिताए हैं। 371 00:17:21,208 --> 00:17:22,209 हे। 372 00:17:23,961 --> 00:17:28,298 पता है, अगर तुम्हें प्रेरणा चाहिए, तुम मेरी नग्न पेंटिंग बना सकते हो, 373 00:17:28,382 --> 00:17:30,342 लेटकर सेब खाते हुए। 374 00:17:31,426 --> 00:17:33,470 तुम नौ घंटों तक इस पोज़ में बैठ सकती हो? 375 00:17:33,554 --> 00:17:35,013 - नहीं, वह बहुत ज़्यादा है। - हाँ। 376 00:17:35,097 --> 00:17:38,725 तुम्हें मुझे कुछ ऐसा करते हुए पेंट करना पड़ेगा जो मैं उतने समय के लिए कर सकती हूँ। 377 00:17:38,809 --> 00:17:40,102 - जैसे? - जैसे सोते हुए। 378 00:17:40,185 --> 00:17:41,436 - अच्छा? - या… 379 00:17:41,520 --> 00:17:43,021 डूमस्क्रोलिंग करते हुए। 380 00:17:43,105 --> 00:17:44,648 यह तय करते हुए कि डिनर के लिए क्या आर्डर करना है। 381 00:17:44,731 --> 00:17:48,360 मुझे यह पसंद है। वह जैसे एक उत्तर-आधुनिक स्टिल लाइफ़ पेंटिंग होगी। 382 00:17:48,944 --> 00:17:52,531 तुम बहुत भाग्यशाली हो कि मुझे दिखावटी लोग बहुत आकर्षक लगते हैं। 383 00:17:52,614 --> 00:17:53,740 सच में। 384 00:17:54,700 --> 00:17:55,701 लुइस। 385 00:17:57,411 --> 00:17:58,829 तुम ठीक हो? 386 00:17:59,329 --> 00:18:01,039 तुम फिर से सैरा के बारे में सोच रहे हो? 387 00:18:01,123 --> 00:18:03,166 अगर तुम उससे बात नहीं करोगे, तो कभी आगे नहीं बढ़ पाओगे। 388 00:18:03,250 --> 00:18:05,794 तुम्हें बात करनी चाहिए। क्या पता वह इस पूरे समय तुम्हारा इंतज़ार कर रही हो? 389 00:18:05,878 --> 00:18:08,463 मुझे लगता है आज के लिए बहुत आनंद हो गया। 390 00:18:10,090 --> 00:18:11,300 लुइस… 391 00:18:13,594 --> 00:18:14,970 लुइस, चलो भी। 392 00:18:16,847 --> 00:18:18,682 यक़ीन नहीं हो रहा तुमने उसे जाने पर मजबूर कर दिया। 393 00:18:18,765 --> 00:18:20,142 यार। 394 00:18:21,268 --> 00:18:23,145 हे, मैटी। तुम्हारे पास थोड़ा समय है? 395 00:18:23,228 --> 00:18:25,314 नहीं, मैं बहुत व्यस्त हूँ, डैड। 396 00:18:25,939 --> 00:18:26,940 मज़ाक कर रहा हूँ। 397 00:18:27,024 --> 00:18:30,569 तुम जानते हो कि मैं तुम्हारे पक्ष में हूँ, है ना? 398 00:18:30,652 --> 00:18:32,779 कभी-कभी ऐसा लगता है कि आप इकलौते ऐसे व्यक्ति हैं। 399 00:18:34,948 --> 00:18:35,949 क्या चल रहा है? 400 00:18:38,452 --> 00:18:39,786 कुछ नहीं। 401 00:18:42,039 --> 00:18:43,081 बस यही था। 402 00:18:44,333 --> 00:18:45,542 बढ़िया। 403 00:18:47,961 --> 00:18:48,962 बूटी बिल्डर 404 00:18:49,046 --> 00:18:51,048 और मांसपेशियाँ कसो। 405 00:18:51,131 --> 00:18:53,300 और कसो। बढ़िया। 406 00:18:53,383 --> 00:18:56,053 - डेरेक, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? - लिज़ ने कहा कि तुम लोग यहाँ हो। 407 00:18:56,136 --> 00:18:57,804 हे, क्या मैं तुमसे सलाह ले सकता हूँ? 408 00:18:57,888 --> 00:19:00,891 अह-अह। पॉल यहाँ बात करने नहीं, बल्कि कसरत से अपने भ्रूम-भ्रूम भगाने आया है। 409 00:19:00,974 --> 00:19:04,937 पता है, ब्रायन, मैंने पहले कभी तुम्हारी ऊपरी, ऊपरी जांघें नहीं देखी थीं। 410 00:19:05,020 --> 00:19:06,522 तुम्हें ये और दिखानी चाहिए। 411 00:19:06,605 --> 00:19:07,898 तुम यहाँ रुक सकते हो। 412 00:19:07,981 --> 00:19:09,316 बढ़िया कस रहे हो। 413 00:19:09,399 --> 00:19:10,400 शुक्रिया। 414 00:19:10,484 --> 00:19:15,197 देखो, मैंने तुम्हारे जिम में आने की हामी भरी थी क्योंकि मुझे लगा था लोग कम फ़्लर्ट करेंगे। 415 00:19:15,280 --> 00:19:18,033 तुम एक आकर्षक बुढ़ऊ हो। लोग ख़ुद को रोक नहीं पाते हैं। 416 00:19:18,116 --> 00:19:19,117 असहज मत हो। 417 00:19:20,244 --> 00:19:21,453 मैं 70 के दशक से गुज़रा हूँ। 418 00:19:21,995 --> 00:19:24,331 तुम्हें लगता है मैंने कभी किसी और आदमी के साथ तीन लोगों वाला सेक्स नहीं किया है? 419 00:19:24,414 --> 00:19:28,669 क्या? तुम बूढ़े, विषमलिंगी हो। 420 00:19:29,378 --> 00:19:30,796 यह अनिवार्य होता था। 421 00:19:30,879 --> 00:19:32,297 यह ग़लत नहीं कह रहा है। 422 00:19:32,381 --> 00:19:33,799 अस्सी के दशक में भी ऐसा ही होता था। 423 00:19:34,591 --> 00:19:37,511 मुझे स्टीव की याद आती है। और बड़े, लंबे रैंडल की। 424 00:19:37,594 --> 00:19:38,846 हे, 425 00:19:38,929 --> 00:19:40,931 बधाई हो, तुमने इसकी बोलती बंद कर दी। 426 00:19:41,557 --> 00:19:42,558 क्या चल रहा है? चलो। 427 00:19:44,977 --> 00:19:46,603 रुको, मेरे पास बहुत सारे सवाल हैं। 428 00:19:46,687 --> 00:19:49,606 मैंने माया को तमाम मैसेज भेजे हैं और वह अभी भी मेरे फ़ोन का जवाब नहीं दे रही है। 429 00:19:50,524 --> 00:19:52,276 इस लुइस वाले मामले ने सच में मुझे परेशान कर दिया। मैं सबसे बुरी हूँ। 430 00:19:52,359 --> 00:19:54,152 तुम सबसे अच्छी हो। 431 00:19:54,236 --> 00:19:55,445 तुम इंसान हो। 432 00:19:55,529 --> 00:19:57,656 उस कमीने ने तुम्हारी सबसे अच्छी दोस्त को तुमसे छीन लिया। 433 00:19:57,739 --> 00:19:58,782 और हाँ, 434 00:19:58,866 --> 00:20:00,534 तुम्हें कमाल की शिष्या मिल गई। 435 00:20:00,617 --> 00:20:02,995 - हे भगवान, लिज़। यह बात अभी करने का समय नहीं है। - सही कहा। 436 00:20:03,078 --> 00:20:04,705 पर इससे यह कम सच नहीं हो जाती। 437 00:20:05,289 --> 00:20:07,541 - मुझे तुम्हारी टोपी उधार चाहिए। - शुक्रिया, शॉन। 438 00:20:07,624 --> 00:20:09,418 गैबी कभी मेरे कपड़े नहीं पहनना चाहती है। 439 00:20:09,501 --> 00:20:11,003 हे भगवान, यार, आख़िरी बार, 440 00:20:11,086 --> 00:20:13,297 मेरी लंबाई छह फ़ीट है, वह मुमकिन ही नहीं है। 441 00:20:13,380 --> 00:20:14,381 फिर भी। 442 00:20:14,464 --> 00:20:17,217 मेरी पूर्व गर्लफ़्रेंड वहाँ होर्हे से बात कर रही है। देखना मत। 443 00:20:17,301 --> 00:20:18,844 अब तो हम ज़रूर देखेंगे। 444 00:20:30,397 --> 00:20:32,816 मुझे माफ़ करना। मुझे स्पैनिश नहीं आती है। 445 00:20:34,526 --> 00:20:36,111 कमबख़्त शॉन कहाँ है? 446 00:20:37,654 --> 00:20:39,990 - गज़ब। - क्या माल है। 447 00:20:40,073 --> 00:20:42,868 ठीक है, तो तुम उस ख़ूबसूरत औरत से छुप रहे हो 448 00:20:42,951 --> 00:20:44,912 जिसकी इतनी कमाल की ऊर्जा और कसा हुआ पिछवाड़ा है? 449 00:20:44,995 --> 00:20:46,121 मुझे बहुत अच्छी लग रही है। 450 00:20:46,205 --> 00:20:48,123 मैं चाहती हूँ तुम हमेशा-हमेशा उसके साथ रहो। 451 00:20:48,207 --> 00:20:49,208 अरे। 452 00:20:50,000 --> 00:20:52,586 तुम उससे क्यों छुप रहे हो, शॉन? क्या तुमने उसे धोखा दिया था? 453 00:20:52,669 --> 00:20:55,255 क्या तुमने उसके साथ कमाल का सेक्स करते हुए एक हफ़्ता बिताया था, 454 00:20:55,339 --> 00:20:57,466 फिर तुम्हें पता चला था कि वह एक वांछित अपराधी है 455 00:20:57,549 --> 00:20:58,884 और छुपने के लिए तुम्हारे घर का इस्तेमाल कर रही है? 456 00:21:00,219 --> 00:21:03,305 ठीक है, ज़ाहिर है कि तुम्हारे साथ यह हुआ था और उसके लिए मुझे अफ़सोस है। 457 00:21:03,388 --> 00:21:05,015 कोई बात नहीं। मैं समाचारों में आई थी। 458 00:21:05,098 --> 00:21:06,391 ठीक है। 459 00:21:07,017 --> 00:21:09,853 जब मैं अफ़ग़ानिस्तान में था, उसने एक चिट्ठी लिखकर मुझसे रिश्ता तोड़ लिया था। 460 00:21:09,937 --> 00:21:11,271 - नहीं! - वह कमीनी। 461 00:21:11,355 --> 00:21:12,814 मैं वह अच्छे से नहीं संभाल पाया। 462 00:21:12,898 --> 00:21:15,150 मैं काफ़ी कमीना था। बहुत बुरा बर्ताव किया। 463 00:21:15,234 --> 00:21:16,485 - नहीं! - तुम कमीने! 464 00:21:16,568 --> 00:21:20,614 मुझे उस पर गर्व नहीं है, पर मैं उसका सामना नहीं कर सकता। 465 00:21:20,697 --> 00:21:23,867 ठीक है, तुम लोग अपने साथ कुछ ज़्यादा ही सख़्ती बरत रहे हो। 466 00:21:23,951 --> 00:21:25,911 मतलब, गैबी स्पष्ट रूप से 467 00:21:25,994 --> 00:21:28,121 कम कायरों वाले अंदाज़ में कर रही है। 468 00:21:28,205 --> 00:21:32,251 पर यक़ीन मानो, तुम लोग सबसे दयालु लोग हो जिन्हें मैं जानती हूँ। 469 00:21:32,334 --> 00:21:33,752 - शुक्रिया, लिज़। - शुक्रिया। 470 00:21:33,836 --> 00:21:35,087 पर अभी भी हमेशा के लिए छुपता रहूँगा। 471 00:21:35,170 --> 00:21:37,923 उसके लिए शुभकामनाएँ, क्योंकि वह इस तरफ़ आ रही है। 472 00:21:38,006 --> 00:21:39,007 गज़ब। 473 00:21:39,091 --> 00:21:40,425 - बिल्कुल नहीं। - हम क्या कहेंगे? 474 00:21:40,509 --> 00:21:41,802 - मुझे नहीं पता। - कुछ मत कहना, प्लीज़। 475 00:21:41,885 --> 00:21:43,220 अगर तुमने उसे डेट नहीं किया, तो मैं कर लूँगी। 476 00:21:43,303 --> 00:21:44,596 चलो भी, यार। 477 00:21:44,680 --> 00:21:46,932 हम बस मज़ाक कर रहे हैं। वह चली गई। 478 00:21:48,267 --> 00:21:49,351 बुद्धू बनाया! 479 00:21:49,893 --> 00:21:51,019 मैं यह टोपी रख रहा हूँ। 480 00:21:52,062 --> 00:21:54,189 - अब यह नाराज़ हो गया। - नहीं। मैं ग़ुस्से में पैर पटकूँगा 481 00:21:54,273 --> 00:21:56,483 - क्योंकि मेरी पूर्व गर्लफ़्रेंड आकर्षक है। - अब मैं अपने ट्रक में वापस जा रहा हूँ। 482 00:21:58,569 --> 00:22:02,656 मैंने कभी अपने बच्चों के साथ कड़ाई नहीं की है, ख़ासतौर से मैथ्यू के साथ। 483 00:22:03,156 --> 00:22:04,199 मैं ऐसा क्यों हूँ? 484 00:22:05,868 --> 00:22:11,456 इस कमरे में मौजूद 16 आदमियों में से 11 आदमियों ने अपने जननांग शेव कर रखे हैं। 485 00:22:11,540 --> 00:22:13,458 हाँ, गैबी ने मुझे गिनती वाली बात बताई थी। 486 00:22:13,542 --> 00:22:14,585 तुम्हें वह बंद करना होगा। 487 00:22:14,668 --> 00:22:15,961 अब 12 हो गए हैं। 488 00:22:16,044 --> 00:22:20,257 देखो, मुझे तुम्हारा अतीत नहीं मालूम, पर 10,000 घंटों तक यह काम करने के बाद, 489 00:22:20,340 --> 00:22:21,884 मेरे ख़्याल से मैं समझता हूँ। 490 00:22:21,967 --> 00:22:23,552 तुम अंतर्यामी नहीं हो, पॉल। 491 00:22:23,635 --> 00:22:27,055 सीमाएँ तय करने में तुम्हारी अनिच्छा देखते हुए, मेरा अनुमान है 492 00:22:27,139 --> 00:22:30,267 कि तुम भावनात्मक रूप से असंगत माता-पिता के साथ बड़े हुए हो। 493 00:22:30,350 --> 00:22:31,351 वे दोनों वैसे थे। 494 00:22:31,435 --> 00:22:36,356 और बचपन में, ख़ुद को उस दर्द से बचाने के लिए तुमने शायद रणनीतियाँ बनाई होंगी। 495 00:22:36,899 --> 00:22:39,943 जैसे किसी भी क़ीमत पर टकराव से बचना। 496 00:22:40,736 --> 00:22:41,737 - हाँ। - हाँ। 497 00:22:42,404 --> 00:22:43,447 शायद तुम अंतर्यामी हो। 498 00:22:43,530 --> 00:22:45,324 मैं कब मरूँगा? नहीं, मुझे मत बताओ। 499 00:22:45,407 --> 00:22:48,202 चौदह जनवरी को। तुम एक कॉन्सर्ट में कुचल दिए जाओगे। 500 00:22:48,285 --> 00:22:51,872 कौन सा साल? कौन सा कॉन्सर्ट? क्या वह शैर का होगा? क्या वह टूर करने वाली है? 501 00:22:51,955 --> 00:22:53,332 तो, बात यह है, डेरेक। 502 00:22:54,041 --> 00:22:56,460 वह भावनात्मक रूप से असुरक्षित बच्चा अब भी तुम्हारे अंदर है। 503 00:22:57,211 --> 00:22:59,087 हम उसे स्वयं की परछाई कहते हैं। 504 00:22:59,171 --> 00:23:04,510 तो जब मैथ्यू की बात आती है, तुम्हें लगता है तुम एक अच्छे, निस्वार्थी डैड हो, 505 00:23:04,593 --> 00:23:06,136 जबकि तुम उसे लाड़-प्यार में बिगाड़ रहे हो। 506 00:23:06,220 --> 00:23:08,972 पर तुम्हें उसे दुःख देने की चिंता नहीं है। 507 00:23:09,556 --> 00:23:12,100 जिसे चोट पहुँचाने की चिंता तुम्हें है, वह तुम हो। 508 00:23:12,976 --> 00:23:14,353 और वह स्वार्थ है। 509 00:23:14,937 --> 00:23:15,938 कमबख़्त। 510 00:23:17,606 --> 00:23:18,732 शुक्रिया, पॉल। 511 00:23:19,316 --> 00:23:20,359 शुक्रिया। 512 00:23:21,568 --> 00:23:23,278 भगवान, मुझे इसकी याद आती है। 513 00:23:23,946 --> 00:23:26,323 - मैं देख सकता हूँ क्यों। - बेयोंसे। 514 00:23:26,406 --> 00:23:28,534 तुम बेयोंसे के कॉन्सर्ट में कुचले जाओगे। 515 00:23:29,701 --> 00:23:31,078 मेरे पास फ़्लोर सीट होंगी? 516 00:23:32,162 --> 00:23:33,956 - अंदर आओ। - शुक्रिया। 517 00:23:35,749 --> 00:23:37,751 देखो, मुझे माफ़ करना कि मैं उस तरह वहाँ से चला गया। 518 00:23:37,835 --> 00:23:41,171 माफ़ी माँगने के लिए मैं गिफ़्ट शॉप से तुम्हारे लिए एक चुम्बक लाया हूँ। 519 00:23:41,255 --> 00:23:42,589 यह वही है जो तुम्हें पसंद आई थी। 520 00:23:42,673 --> 00:23:43,882 गज़ब। 521 00:23:44,550 --> 00:23:49,513 हाँ, यह बड़े आकार की पेंटिंग जैसी है, जिसे कम आकार के चुम्बक में समेट दिया गया हो, 522 00:23:50,264 --> 00:23:52,474 जो कि मेरे ख़्याल से कलाकार हमेशा से चाहता था। 523 00:23:52,558 --> 00:23:53,559 हाँ। 524 00:23:55,477 --> 00:23:56,770 माफ़ी माँगने की ज़रूरत नहीं है। 525 00:23:57,563 --> 00:23:59,314 शायद आज सुबह मैंने कुछ ज़्यादा ही दबाव डाल दिया। 526 00:24:01,942 --> 00:24:03,610 गैबी ऐलिस को स्पार्क्स के गेम में ले जा रही है। 527 00:24:03,694 --> 00:24:05,487 बढ़िया है। 528 00:24:06,905 --> 00:24:07,948 - हाय, लुइस। - हाय। 529 00:24:08,031 --> 00:24:09,867 डैड, क्या आपने फिर से मेरा विटामिन सी वाला सीरम चुरा लिया? 530 00:24:09,950 --> 00:24:10,993 बिल्कुल नहीं। 531 00:24:12,703 --> 00:24:15,455 मैंने चुराया था। मुझे जाकर उसे छुपाना है और फिर नाटक करना है कि मैंने उसे ढूँढ लिया। 532 00:24:21,545 --> 00:24:22,588 तो तुम स्पार्क्स की फ़ैन हो। 533 00:24:22,671 --> 00:24:24,089 असल में, नहीं, मैं खिलाड़ी हूँ। 534 00:24:25,132 --> 00:24:26,133 अच्छा है। 535 00:24:26,216 --> 00:24:27,217 हाँ। 536 00:24:28,969 --> 00:24:30,345 तुम कह सकती हो। 537 00:24:31,346 --> 00:24:34,683 हीटर से निकलती गर्मी की तरह तुमसे वह आभास भभक रहा है। 538 00:24:35,767 --> 00:24:36,768 देखो, यार। 539 00:24:38,353 --> 00:24:39,688 वे तुम्हारी सच में परवाह करते हैं। 540 00:24:41,523 --> 00:24:43,358 और मैं अच्छी इंसान बनने की कोशिश कर रही हूँ। 541 00:24:44,109 --> 00:24:45,402 सच में। 542 00:24:46,528 --> 00:24:49,114 मुझे जिम्मी को यह कहते सुनना पड़ा है, "मैं लुइस की मदद कैसे कर सकता हूँ?" 543 00:24:49,198 --> 00:24:52,868 या ऐलिस कहती है, "तुम्हें लगता है लुइस ठीक रहेगा?" 544 00:24:53,619 --> 00:24:56,246 और मैं बस यह कहना चाहती हूँ, "कमबख़्त किसे परवाह है? 545 00:24:57,372 --> 00:24:58,832 उसने मेरी सबसे अच्छी दोस्त को मार डाला। 546 00:24:58,916 --> 00:25:00,292 वह बंदा भाड़ में जाए। 547 00:25:00,375 --> 00:25:02,544 उसे हमेशा के लिए जेल में होना चाहिए।" 548 00:25:03,170 --> 00:25:04,379 पर तुम जेल में नहीं हो। 549 00:25:05,047 --> 00:25:07,090 तुम अभी भी हमारी ज़िंदगियों में क्यों हो? 550 00:25:09,009 --> 00:25:10,260 तुम यहाँ क्यों हो? 551 00:25:15,307 --> 00:25:18,936 असल में, टिआ और मैं ऐलिस को स्पार्क्स के गेम में ले जाते थे। 552 00:25:21,355 --> 00:25:23,273 हम एक अजीबोगरीब डांस करते थे 553 00:25:23,357 --> 00:25:25,692 ताकि जंबोट्रॉन पर दिखाए जाएँ, और वह ऐसा होता था। 554 00:25:25,776 --> 00:25:28,779 रोबॉट डांस से शुरू करते थे और फिर हम करते थे पाँच, छह, सात, आठ। 555 00:25:28,862 --> 00:25:30,030 बस यही था। 556 00:25:30,113 --> 00:25:32,491 और ज़ाहिर है, हम कभी जंबोट्रॉन पर दिखाए नहीं गए। बहुत अश्लील थे। 557 00:25:32,574 --> 00:25:35,202 पर उससे फ़र्क नहीं पड़ता था क्योंकि उससे ऐलिस को हँसी आती थी 558 00:25:35,285 --> 00:25:39,122 और मुझे हँसी आती थी और टिआ को हँसी आती थी। 559 00:25:43,669 --> 00:25:44,670 देखो… 560 00:25:46,421 --> 00:25:48,090 हो सकता है उन्होंने तुम्हें माफ़ कर दिया हो, 561 00:25:49,508 --> 00:25:51,009 पर मैं कभी नहीं करूँगी। 562 00:25:51,802 --> 00:25:52,803 कभी नहीं। 563 00:25:54,805 --> 00:25:56,557 टिआ को यहाँ 564 00:25:58,016 --> 00:26:01,520 अजीब डांस करने और अपनी ज़िंदगी जीने का मौका नहीं मिल सकता। 565 00:26:02,396 --> 00:26:04,022 केवल तुम्हारी वजह से। 566 00:26:05,315 --> 00:26:08,110 तो यह तथ्य कि तुम अपनी ज़िंदगी जी सकते हो, 567 00:26:08,193 --> 00:26:11,572 और तुम नहीं जीना चुन रहे हो, मुझे वह बिल्कुल पसंद नहीं है। 568 00:26:12,197 --> 00:26:13,699 बिल्कुल भी नहीं। 569 00:26:16,034 --> 00:26:17,870 यह उसका अपमान है 570 00:26:19,580 --> 00:26:21,665 और यह मेरा अपमान है। 571 00:26:26,128 --> 00:26:28,463 यार, जाकर अपनी कमबख़्त ज़िंदगी जियो। 572 00:26:30,465 --> 00:26:31,717 समझ गए? 573 00:26:35,846 --> 00:26:36,847 समझ गया। 574 00:26:38,891 --> 00:26:39,892 अच्छा है। 575 00:26:47,816 --> 00:26:49,193 हाय। 576 00:26:51,403 --> 00:26:53,197 मुझे पता नहीं अगर मैं तुम्हें याद हूँ या नहीं। 577 00:26:53,280 --> 00:26:54,907 लुइस, है ना? 578 00:26:54,990 --> 00:26:56,909 हाँ। लुइस। 579 00:26:56,992 --> 00:26:59,995 तुम्हें यहाँ देखने की मैंने कल्पना भी नहीं की थी। 580 00:27:04,708 --> 00:27:05,876 इसकी कल्पना तो और भी नहीं की थी। 581 00:27:05,959 --> 00:27:07,044 मैंने उसे यहाँ तक सवारी दी थी। 582 00:27:07,127 --> 00:27:08,504 मैं ख़ुद घर आ जाऊँगा। 583 00:27:08,587 --> 00:27:09,796 शायद वही बेहतर रहेगा। 584 00:27:15,344 --> 00:27:17,387 गज़ब, यह… हाँ, यह बहुत अजीब है। 585 00:27:17,471 --> 00:27:18,805 जानता हूँ। 586 00:27:18,889 --> 00:27:22,184 मैंने इतनी बार कल्पना की थी, पता है, 587 00:27:22,267 --> 00:27:23,727 कि जब तुम्हें देखूँगी तो क्या करूँगी, 588 00:27:23,810 --> 00:27:28,023 और कभी मैंने तुम्हें थप्पड़ मारा। 589 00:27:28,524 --> 00:27:30,150 कभी मैंने तुम्हें गले लगाया। 590 00:27:31,401 --> 00:27:33,904 और अब मैं तुम्हारे सामने खड़ी हूँ, और मुझे बिल्कुल समझ नहीं आ रहा 591 00:27:33,987 --> 00:27:36,782 - कि अपने हाथों का क्या करूँ। - यह मेरी ग़लती है। मुझे माफ़ कर दो। 592 00:27:36,865 --> 00:27:39,785 - मुझे यहाँ बहुत पहले आना चाहिए था… - मैंने फ़ैसला ले लिया। 593 00:27:40,869 --> 00:27:41,954 लुइस। 594 00:27:42,955 --> 00:27:45,374 मुझे यह जानकर बहुत ख़ुशी हो रही है कि तुम ठीक हो। 595 00:27:48,418 --> 00:27:49,503 मुझे तुम्हारी बहुत याद आई। 596 00:27:49,586 --> 00:27:50,921 मुझे भी तुम्हारी बहुत याद आई। 597 00:27:51,588 --> 00:27:53,006 और मैं बहुत कुछ कहना चाहता था… 598 00:27:53,090 --> 00:27:55,175 जान, क्या तुम्हारी बात हुई… 599 00:27:56,009 --> 00:27:57,177 जान, 600 00:27:58,387 --> 00:27:59,888 यह लुइस है। 601 00:27:59,972 --> 00:28:00,973 अच्छा। 602 00:28:01,473 --> 00:28:03,225 हाय, दोस्त। तुम कैसे हो? 603 00:28:03,767 --> 00:28:04,893 मैं केसी हूँ। 604 00:28:05,811 --> 00:28:07,646 तुमसे मिलकर अच्छा लगा, दोस्त। 605 00:28:08,230 --> 00:28:09,231 हाँ। 606 00:28:12,609 --> 00:28:15,320 कल सुबह तुम्हें जिम्मी के साथ सैर पर जाना है, 607 00:28:15,404 --> 00:28:17,364 जिसके बाद तुम्हारा न्यूरोलॉजी अपॉइंटमेंट है। 608 00:28:17,447 --> 00:28:20,325 लिज़, एक बार फिर, तुम्हें मुझे याद दिलाने की ज़रूरत नहीं… 609 00:28:20,826 --> 00:28:23,370 मुझे आपको उन लोगों को सताते हुए देखने में मज़ा आता है जो मैं नहीं हैं। 610 00:28:23,453 --> 00:28:25,414 मुझे तुम्हारे साथ समय बिताना अच्छा लगता है। 611 00:28:26,415 --> 00:28:29,501 आपके साथ समय बिताने में मज़ा आता है, मॉम। "गियर्स ऑफ़ वॉर" खेलना चाहती हैं? 612 00:28:29,585 --> 00:28:32,838 मुझे नहीं पता कि वह क्या है, पर बेशक। 613 00:28:32,921 --> 00:28:33,922 हाय, दोस्त। 614 00:28:34,631 --> 00:28:37,593 - तुम्हारे पास थोड़ा समय है? - डेरेक, अभी नहीं। हम गियर्स ऑफ़ वॉर खेल रहे हैं। 615 00:28:38,260 --> 00:28:40,846 - अभी। - मैं वापस आती हूँ। 616 00:28:42,639 --> 00:28:43,640 हिम्मत के लिए। 617 00:28:44,725 --> 00:28:45,851 तुम ठीक हो। 618 00:28:47,436 --> 00:28:49,021 गंभीर चेहरा। 619 00:28:50,480 --> 00:28:51,857 क्या चल रहा है, डैड? 620 00:28:53,233 --> 00:28:55,861 दोस्त, मुझे तुमसे माफ़ी माँगनी है। 621 00:28:56,445 --> 00:28:58,113 - स्वीकार है। - बात ख़त्म करने दो। 622 00:28:59,615 --> 00:29:00,824 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 623 00:29:01,950 --> 00:29:05,537 और मैं तुमसे इतना ज़्यादा प्यार करता हूँ, कि शायद मैंने तुम्हें सफल होने लायक़ नहीं बनाया। 624 00:29:06,830 --> 00:29:08,665 तुम 25 साल के हो। 625 00:29:08,749 --> 00:29:10,959 तुम्हें ख़ुद अपनी ज़िंदगी का रास्ता चुनना होगा 626 00:29:11,960 --> 00:29:13,670 और तुम वह कभी नहीं कर पाओगे 627 00:29:14,880 --> 00:29:17,049 अगर मैं पेड़ों से तुम्हारी फ़ुटबॉल उतारता रहा। 628 00:29:17,132 --> 00:29:18,717 वैसा दोबारा नहीं होगा। 629 00:29:18,800 --> 00:29:19,885 यह एक उपमा है। 630 00:29:19,968 --> 00:29:21,011 किसकी माँ है? 631 00:29:21,094 --> 00:29:22,304 मैं तुम्हें घर से निकाल रहा हूँ। 632 00:29:23,597 --> 00:29:24,890 यार, चलिए भी। 633 00:29:25,599 --> 00:29:26,600 मैं कोशिश कर रहा हूँ। 634 00:29:26,683 --> 00:29:28,310 मुझे नहीं लगता तुम कर रहे हो। 635 00:29:32,898 --> 00:29:35,317 और मुझे नहीं लगता कि मैं बहुत अच्छा पिता होऊँगा 636 00:29:36,610 --> 00:29:38,779 अगर मैं तुम्हें यहाँ रहने दूँ और सच में… 637 00:29:40,781 --> 00:29:42,074 कोशिश ना करने दूँ। 638 00:29:43,951 --> 00:29:45,410 तुम्हारे पास कल तक का समय है। 639 00:29:52,376 --> 00:29:53,585 क्या मॉम ने आपसे यह करने को कहा? 640 00:29:54,294 --> 00:29:55,295 नहीं। 641 00:29:55,379 --> 00:29:56,880 यह मेरा फ़ैसला है। 642 00:29:57,923 --> 00:29:59,633 मैंने सोचा था आप हमेशा मेरा साथ देंगे। 643 00:30:05,347 --> 00:30:07,057 - तुम ठीक हो? - हाँ। 644 00:30:08,559 --> 00:30:09,560 पूफ़। 645 00:30:10,769 --> 00:30:13,105 - सख़्त बनना बुरा लगता है। - जानती हूँ। 646 00:30:13,188 --> 00:30:15,315 पता है, एक दिन वह तुम्हारा शुक्रिया अदा करेगा। 647 00:30:17,776 --> 00:30:19,486 तुम कहाँ जा रही हो? 648 00:30:19,570 --> 00:30:21,780 मैथ्यू से माफ़ी माँगने, कि तुम कितने सख़्त थे। 649 00:30:24,700 --> 00:30:26,410 वह केसी नाम के किसी बंदे के साथ है? 650 00:30:26,493 --> 00:30:28,120 भाड़ में जाए वह बदसूरत कमीना। 651 00:30:28,203 --> 00:30:29,580 असल में वह काफ़ी हैंडसम था। 652 00:30:29,663 --> 00:30:30,664 और वह अच्छा बर्ताव कर रहा था। 653 00:30:30,747 --> 00:30:32,124 सुनने में कमीना लग रहा है। 654 00:30:32,624 --> 00:30:34,918 - पॉल। - ज़्यादातर हैंडसम बंदे कमीने होते हैं। 655 00:30:35,002 --> 00:30:36,295 हम ख़ुद को रोक नहीं पाते। 656 00:30:36,378 --> 00:30:37,838 जुड़वाँ कमीने। 657 00:30:37,921 --> 00:30:39,923 यह मेरे जाने का इशारा है। 658 00:30:41,383 --> 00:30:43,427 अरे, फिर से बताना वह ब्रिटिश बंदा कौन है? 659 00:30:43,510 --> 00:30:45,762 वह ड्राइवर जिसने जिम्मी की पत्नी को मारा था। 660 00:30:45,846 --> 00:30:49,433 गज़ब, पॉल। यह सैर से पहले बताने वाली बात है। 661 00:30:49,516 --> 00:30:51,935 मैंने सोचा कि वह तुम्हारे जिम वाले गे लोगों में से एक है। 662 00:30:52,019 --> 00:30:53,187 वह गे नहीं है। 663 00:30:53,687 --> 00:30:55,022 वह ब्रिटिश है। 664 00:30:55,856 --> 00:30:57,149 तो तुम कैसे हो? 665 00:30:57,858 --> 00:30:59,276 - मैं बेहतर हूँ। - हाँ। 666 00:30:59,776 --> 00:31:03,947 अब जब मैं जानता हूँ कि वह ठीक है, मैं अटका हुआ महसूस नहीं कर रहा हूँ। 667 00:31:05,741 --> 00:31:09,369 सुनो, मैं तुम दोनों का शुक्रिया अदा करना चाहता हूँ। 668 00:31:11,246 --> 00:31:13,832 मैं कभी कल्पना भी नहीं कर सकता था कि तुम मेरे साथ इतनी दया से पेश आओगे, 669 00:31:15,292 --> 00:31:17,503 और मुझे अभी भी नहीं पता अगर मैं इसका हक़दार हूँ। 670 00:31:19,087 --> 00:31:20,088 गज़ब। 671 00:31:20,172 --> 00:31:21,590 भाषण क्यों दे रहे हो? 672 00:31:21,673 --> 00:31:23,300 मेरे ख़्याल से यह अलविदा कह रहा है। 673 00:31:24,384 --> 00:31:25,427 हाँ। 674 00:31:25,511 --> 00:31:26,970 तुम क्या करोगे? 675 00:31:27,804 --> 00:31:29,139 मैं यहाँ से कहीं और जाऊँगा। 676 00:31:30,349 --> 00:31:31,850 शायद सैन डिएगो चला जाऊँ। 677 00:31:32,351 --> 00:31:34,478 सुना है वहाँ का चिड़ियाघर बहुत कमाल का है। मुझे चिड़ियाघर पसंद हैं। 678 00:31:36,021 --> 00:31:39,525 सच यह है कि मेरे ख़्याल से मैं फिर से ग्राफ़िक डिज़ाइन का काम करूँगा। 679 00:31:39,608 --> 00:31:41,902 नहीं, पर दुनिया की सबसे बुरी कॉफ़ी। 680 00:31:41,985 --> 00:31:43,403 मैंने वह आज़मा लिया। 681 00:31:43,487 --> 00:31:44,905 ठीक है। 682 00:31:44,988 --> 00:31:45,989 मुझे तुम्हारी याद आएगी। 683 00:31:46,073 --> 00:31:47,157 मुझे भी। 684 00:31:48,784 --> 00:31:50,661 अरे, तुम अपना ख़्याल रखना। 685 00:31:51,787 --> 00:31:54,498 और अब तुम्हारी बारी है, मेरे दोस्त। 686 00:31:56,875 --> 00:31:58,544 सोफ़ी को फ़ोन करने में ज़्यादा समय मत लगा देना। 687 00:31:59,878 --> 00:32:00,879 सोफ़ी कौन है? 688 00:32:00,963 --> 00:32:02,381 उसके लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 689 00:32:02,464 --> 00:32:03,590 तुम्हारा स्वागत है। 690 00:32:03,674 --> 00:32:04,967 सोफ़ी कौन है? 691 00:32:05,050 --> 00:32:06,468 - कोई नहीं है। - बताइए मुझे। 692 00:32:06,552 --> 00:32:07,636 - नहीं। - डैड? 693 00:32:07,719 --> 00:32:10,514 मैंने तुमसे अपने काम से मतलब रखने के बारे में क्या कहा था? 694 00:32:11,265 --> 00:32:12,516 सोफ़ी। 695 00:32:13,016 --> 00:32:14,017 सोफ़ी। 696 00:32:14,101 --> 00:32:16,228 फ़ोक फ़ेस्टिवल 2019 697 00:32:16,311 --> 00:32:18,188 स्टैटिक रैव एल.ए. सिंडरब्लूम 698 00:32:20,732 --> 00:32:23,861 अगर तुम्हें बताने में ऐतराज़ ना हो, तुम कुछ मुश्किल सालों से गुज़रे हो, 699 00:32:24,611 --> 00:32:26,488 तुम्हें ऐसा क्यों लगता है कि तुम काम पर वापस आने के लिए तैयार हो? 700 00:32:26,572 --> 00:32:27,948 मुझे नहीं पता। 701 00:32:29,116 --> 00:32:34,121 शायद मैं उम्मीद कर रहा हूँ कि अगर मैं दुनिया में वापस आ जाऊँगा, 702 00:32:35,581 --> 00:32:37,416 तो शायद अच्छी चीज़ें होंगी। 703 00:32:38,625 --> 00:32:40,252 और मेरे ख़्याल से मुझे आख़िरकार समझ आ गया है 704 00:32:41,253 --> 00:32:43,463 कि पहला कदम मुझे ही उठाना है। 705 00:32:45,340 --> 00:32:46,508 हाय, मैरिसोल। 706 00:32:47,301 --> 00:32:48,844 हाँ, माफ़ करना मैं तुमसे मिलना टाल रहा था। 707 00:32:49,887 --> 00:32:50,929 तुम कैसी हो? 708 00:34:17,474 --> 00:34:19,476 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू