1 00:00:28,195 --> 00:00:29,780 Zie je daar iemand? 2 00:00:31,865 --> 00:00:33,200 Ja, ik zie haar. 3 00:00:34,785 --> 00:00:35,827 Gelukkig. 4 00:00:36,620 --> 00:00:40,791 Ik denk dat je straks wordt beroofd. Bedankt voor 't eten, knul. Dag. 5 00:00:40,874 --> 00:00:43,627 Ik wil weten hoe het nu met je gaat. 6 00:00:43,710 --> 00:00:47,005 Wat denk je zelf? Ik zit thuis met hallucinaties. 7 00:00:47,089 --> 00:00:50,551 Hij kneep m'n vriendin Angela om te checken of ze echt was. 8 00:00:50,634 --> 00:00:54,388 Ja, dus. Ze was duidelijk lang niet meer aangeraakt door een man. 9 00:00:54,471 --> 00:00:56,807 En dat allemaal door 'n blaasontsteking. 10 00:00:56,890 --> 00:01:02,938 Ja, en bij parkinson komt 'n ontsteking zo hard aan dat het lichaam rare dingen doet. 11 00:01:03,021 --> 00:01:07,192 - Je kunt nu wel even chillen. - Dat wil ik niet. Mijn werk is m'n alles. 12 00:01:07,276 --> 00:01:08,652 - Wat doe je? - Je alles? 13 00:01:08,735 --> 00:01:12,155 Nou, ik ken m'n werk langer dan ik jou ken. 14 00:01:13,115 --> 00:01:16,410 Je maakt 't er niet beter op. Ik weet dat dit moeilijk is… 15 00:01:16,493 --> 00:01:20,080 …maar je zei dat je onze hulp nodig had en we zijn er voor je. 16 00:01:20,163 --> 00:01:25,002 Gaby en ik nemen je patiënten over. Julie gaat over je medicatie, nachtrust… 17 00:01:25,085 --> 00:01:29,298 …en andere slaapkamergerelateerde activiteiten… 18 00:01:29,381 --> 00:01:32,009 …die je misschien opbeuren, snappen jullie? 19 00:01:32,092 --> 00:01:33,927 - We snappen het. - Oké, top. 20 00:01:34,011 --> 00:01:38,640 De rest van ons helpt je met bewegen en je ritme, zodat je sneller opknapt. 21 00:01:38,724 --> 00:01:42,895 En Sean rijdt je rond en maakt de goten van 't poolhouse schoon. 22 00:01:42,978 --> 00:01:44,938 - Wat heeft ie daaraan? - Voor mij. 23 00:01:45,022 --> 00:01:50,152 Ik ben niet van de planning, want ik wil me niet bemoeien met andermans leven. 24 00:01:50,235 --> 00:01:52,821 Daarom hebben we een expert gevraagd. 25 00:01:54,156 --> 00:01:57,117 - O, god. - Graag gedaan. 26 00:01:57,201 --> 00:02:00,746 Je weekschema is morgenochtend klaar. 27 00:02:01,747 --> 00:02:03,415 Bedankt voor jullie hulp. 28 00:02:03,498 --> 00:02:06,460 - We zijn erg dankbaar. Toch? - Spreek voor jezelf. 29 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 - Toe nou. - Het geeft niet. 30 00:02:08,252 --> 00:02:11,381 Nu kan ik vast oefenen als nanny op deze grote baby. 31 00:02:11,465 --> 00:02:14,343 Jazeker. Je bent m'n grote jongen. 32 00:02:14,426 --> 00:02:16,178 Ik maak je af. 33 00:02:16,261 --> 00:02:19,556 - Daar gaat ie. Wat een schatje. - Kijk nou. 34 00:02:19,640 --> 00:02:25,103 Ik ben zo blij voor je. Je gaat gewoon naar Wesleyan. Deze krijg je van mij. 35 00:02:28,398 --> 00:02:29,399 Is ie zo lekker? 36 00:02:30,108 --> 00:02:33,362 - Terwijl hij er heerlijk uitziet. - Zo pakken we je. 37 00:02:35,531 --> 00:02:37,991 Gaby vraagt wat ik nu doe. Hier, kom. 38 00:02:39,034 --> 00:02:40,744 Probeer een keer te lachen. 39 00:02:43,372 --> 00:02:44,540 Leuk. 40 00:02:47,000 --> 00:02:48,252 Sorry. 41 00:02:49,336 --> 00:02:50,921 Hoe is 't deze week gegaan? 42 00:02:51,004 --> 00:02:55,467 Geweldig. Nogmaals bedankt dat je met onze vriendin Maya wil praten. 43 00:02:55,551 --> 00:02:57,511 - Geen probleem. - Het is nodig. 44 00:02:57,594 --> 00:03:02,224 We zeiden dat jij dé therapeut bent voor mensen die niks met therapeuten hebben. 45 00:03:02,307 --> 00:03:03,767 Een slogan voor m'n merch. 46 00:03:04,810 --> 00:03:10,732 Oké, Mark, je was dus boos dat Donna verklapte hoe de film afliep. 47 00:03:10,816 --> 00:03:13,235 Ik oordeel niet, maar ben je al wat volwassener? 48 00:03:13,318 --> 00:03:14,403 Nee. 49 00:03:14,486 --> 00:03:17,948 - Ik vond 't gewoon zo respectloos. - Het is 25 jaar geleden. 50 00:03:18,031 --> 00:03:21,910 Echt iedereen weet dat Bruce Willis van begin af aan dood was. 51 00:03:21,994 --> 00:03:26,790 En als geschiedenisleraar weet je ook dat Amerika onafhankelijk werd in Hamilton. 52 00:03:26,874 --> 00:03:30,919 Zie je nou waar ik mee te stellen heb? 53 00:03:31,003 --> 00:03:36,550 Gast, dit is het einde van Hamilton. We maken het nu in realtime mee. 54 00:03:36,633 --> 00:03:38,135 Is ze klaar? 55 00:03:41,054 --> 00:03:42,055 Mama. 56 00:03:42,973 --> 00:03:44,808 - Ik schrik me dood. - Sorry. 57 00:03:44,892 --> 00:03:48,937 Ik maak niet vaak mee dat ik de deur opendoe en iemand staat te gillen. 58 00:03:49,021 --> 00:03:50,189 Het is je vergeven. 59 00:03:51,190 --> 00:03:55,944 Ik was hier gisteravond. Ik reed langs, liep de oprit op… 60 00:03:56,028 --> 00:04:01,408 …en besefte dat ik er in mijn zwarte sportkleren uitzag als een bezwete ninja. 61 00:04:01,491 --> 00:04:03,702 Jammer. Ik hou wel van ninja's. 62 00:04:03,785 --> 00:04:05,037 Verdorie. 63 00:04:06,079 --> 00:04:10,292 Hier is de reservesleutel van de auto. Misschien wel handig. 64 00:04:10,375 --> 00:04:14,713 Ik heb al drie sleutels laten bijmaken. Waarom zeg ik dat nou? 65 00:04:14,796 --> 00:04:17,341 - Je kunt me ook gewoon bedanken. - Ja. 66 00:04:17,423 --> 00:04:19,301 Bedankt. Heel aardig van je. 67 00:04:24,515 --> 00:04:25,849 Ik ga maar weer 's. 68 00:04:26,683 --> 00:04:28,268 Oké. Cool. 69 00:04:30,354 --> 00:04:34,608 Na die ijsthee bij mij thuis kun jij me misschien koffie aanbieden? 70 00:04:34,691 --> 00:04:37,903 Ik moet naar m'n werk, maar ik geef je 15 minuten. 71 00:04:38,904 --> 00:04:41,323 Oké, nu geef ik jou maar 14 minuten. 72 00:04:41,823 --> 00:04:43,742 - Hoe voelt dat? - Niet geweldig. 73 00:04:43,825 --> 00:04:47,496 - Nee. - Kom. De tijd tikt. 74 00:04:51,375 --> 00:04:54,169 Liz, ik heb eens nagedacht. 75 00:04:54,962 --> 00:04:59,800 Je bent een patiënt van me, dus ik mag hier eigenlijk niet zijn. 76 00:04:59,883 --> 00:05:03,136 Leuk geprobeerd. Drink je groene smoothie voor je brein. 77 00:05:03,220 --> 00:05:05,347 Vanochtend heb je fysiotherapie… 78 00:05:05,430 --> 00:05:08,392 …en vanmiddag gaat Brian met je naar de sportschool. 79 00:05:08,976 --> 00:05:12,396 Als je salade in een blender stopt, is 't nog geen smoothie. 80 00:05:12,479 --> 00:05:17,860 Er hoort ijs en chocoladesiroop in en het restje zit in een metalen beker. 81 00:05:17,943 --> 00:05:20,487 - Dat is een milkshake. - Doe er maar een. 82 00:05:20,571 --> 00:05:23,365 Ja, lekker. Maak je malt-milkshakes? 83 00:05:23,448 --> 00:05:26,577 - Mag ik er ook een? - Ik maak geen malt-milkshakes. 84 00:05:26,660 --> 00:05:31,290 Als Jimmy 't vraagt: m'n football zit vast in zijn boom. Ik haal 'm er straks uit. 85 00:05:31,373 --> 00:05:35,127 - Goed dat je lekker beweegt. - Ik solliciteer morgen bij Panera. 86 00:05:35,210 --> 00:05:37,629 - Van die lekkere limonade. - Geweldig. 87 00:05:37,713 --> 00:05:40,424 Dumpt hij nou gewoon z'n was bij jou? 88 00:05:41,008 --> 00:05:43,594 Nee. Hij komt straks terug om 't zelf te doen. 89 00:05:44,761 --> 00:05:45,762 Waarom lieg je? 90 00:05:45,846 --> 00:05:49,516 Zie je zijn afkeurende blik? Net een haai die bloed ruikt. 91 00:05:50,392 --> 00:05:52,644 - Ja. - Droeg hij die ballenknijper… 92 00:05:52,728 --> 00:05:54,188 …op mijn bruiloft? 93 00:05:54,271 --> 00:05:58,901 Klopt. Hij is weer ontslagen en komt tijdelijk weer thuis wonen. 94 00:05:59,526 --> 00:06:04,114 We houden zielsveel van hem, maar hij blijft er een potje van maken. 95 00:06:05,365 --> 00:06:07,993 Het komt uiteindelijk wel goed, toch? 96 00:06:09,411 --> 00:06:14,249 Ligt eraan. De grootste fout van ouders is dat ze te veel voor hun kinderen doen. 97 00:06:14,333 --> 00:06:20,047 Ze lossen hun problemen voor hen op. Zo leren ze nooit om weerbaar te worden. 98 00:06:20,130 --> 00:06:22,090 Vertroetelen jullie hem? 99 00:06:25,093 --> 00:06:28,222 - Wie wil er 'n milkshake? - Met extra slagroom, graag. 100 00:06:31,183 --> 00:06:34,478 - Oké, kraaien zijn niet rancuneus. - Jawel. 101 00:06:34,561 --> 00:06:38,273 Daar kwam ik vorige week achter. Daarom pas ik op met hem daar. 102 00:06:38,357 --> 00:06:39,900 - Want? - Ik heb z'n moeder gepakt. 103 00:06:43,904 --> 00:06:47,908 Ik heb nog steeds spijt dat ik zei dat ik hier gisteren was. 104 00:06:48,492 --> 00:06:53,872 Net als die keer in de supermarkt toen ik tampons, tissues en een fles wijn kocht. 105 00:06:53,956 --> 00:06:57,459 Die jongen zei: 'Zware dag?' En ik zei: 'Zwaar ongesteld.' 106 00:06:58,710 --> 00:07:00,587 Had ik dat maar niet gezegd. 107 00:07:00,671 --> 00:07:02,089 Nu zei je het weer. 108 00:07:02,172 --> 00:07:05,425 Shit. Oké, snel. Vertel jij iets gênants. 109 00:07:07,886 --> 00:07:11,598 Toen Alice zes was, haalde ik 't verkeerde kind op van de crèche. 110 00:07:11,682 --> 00:07:14,518 O, god. Een kind ontvoeren is veel erger. 111 00:07:14,601 --> 00:07:18,021 Ja. En ik lokte haar m'n busje in met snoep. 112 00:07:18,981 --> 00:07:21,775 - Wat? - Het was Halloween. 113 00:07:21,859 --> 00:07:26,947 Er waren meerdere Optimus Primes. Dat was ik helemaal vergeten. 114 00:07:28,574 --> 00:07:31,952 Mijn kleine Optimus Prime gaat gewoon studeren. 115 00:07:32,035 --> 00:07:34,079 God, studeren? 116 00:07:34,162 --> 00:07:38,834 Mijn kind is pas negen en ik mis 'm nu al. Hoe sla je je daar doorheen? 117 00:07:40,377 --> 00:07:41,461 Ik probeer gewoon… 118 00:07:41,545 --> 00:07:48,177 Niks zeggen. De 14 minuten zijn om, dus dat bewaren we voor de volgende keer. 119 00:07:51,430 --> 00:07:52,556 Als die nog komt. 120 00:07:55,851 --> 00:07:58,228 Dit was leuk. Veel plezier met de sleutel. 121 00:07:58,312 --> 00:08:00,981 - Blijf van de kraaien af. - Ik laat je uit. 122 00:08:01,565 --> 00:08:05,152 Dit was een perfect afscheid. Laat het me niet verpesten. 123 00:08:05,819 --> 00:08:06,820 Oké. Doei, Jimmy. 124 00:08:06,904 --> 00:08:08,780 Oké. Doei, Sofi. 125 00:08:08,864 --> 00:08:13,368 Verdomme, mijn tas. Oké, niet kijken. Negeer me. Denk aan dat perfecte afscheid. 126 00:08:18,332 --> 00:08:24,213 - Gast. Hoezo vraag je haar niet mee uit? - Je weet dat ik niet graag word bespied. 127 00:08:24,296 --> 00:08:26,840 Ze heeft wel gelijk. Dat was gênant. 128 00:08:26,924 --> 00:08:28,300 Serieus? 129 00:08:28,383 --> 00:08:30,844 Ik zei toch dat ze hem ook leuk vond. 130 00:08:30,928 --> 00:08:33,347 - Hebbes. - Oké, jongens. 131 00:08:33,429 --> 00:08:36,058 - M'n tuin uit. - Ik sta niet in je tuin. 132 00:08:36,140 --> 00:08:38,184 Ik blijf hier nog even. 133 00:08:38,268 --> 00:08:41,063 - Je kunt er niet uit, hè? - Klopt. 134 00:08:41,145 --> 00:08:44,733 - Moet ik je helpen? - Nee, moet ik jou helpen? 135 00:08:44,816 --> 00:08:47,027 Weet je wat? Fuck you. Fuck you. 136 00:08:47,110 --> 00:08:49,738 - Fuck you. - Niet zo schelden, lul. 137 00:08:49,821 --> 00:08:52,199 Kan iemand me helpen? 138 00:09:23,105 --> 00:09:28,193 Je wilde me vertellen dat een mooie dame je leuk vindt en je niks hebt ondernomen? 139 00:09:28,277 --> 00:09:31,029 - Ik zei dat ik seks had met een vogel. - Top. 140 00:09:31,613 --> 00:09:35,450 Ik denk steeds aan hoe lamgeslagen ik ben. Dat heb jij vast ook. 141 00:09:35,534 --> 00:09:37,494 Denk je ook continu aan Sarah? 142 00:09:37,578 --> 00:09:39,830 Niet continu. Alleen als ik slaap. 143 00:09:40,455 --> 00:09:44,626 En als ik wakker ben. Maar nooit tijdens de 30 seconden daartussen. 144 00:09:45,210 --> 00:09:50,799 Die heerlijke 30 seconden. Ik weet dat ik verder moet, maar ik loop echt vast. 145 00:09:51,383 --> 00:09:52,593 Wij allebei. 146 00:09:53,635 --> 00:09:56,013 Ja, maar er is een verschil. 147 00:09:56,847 --> 00:10:00,475 Ik probeer het tenminste. Ik gun het mezelf om gelukkig te zijn. 148 00:10:00,559 --> 00:10:04,271 Ik glimlach veel. Zo. 149 00:10:05,189 --> 00:10:06,481 Doodeng. 150 00:10:07,191 --> 00:10:12,362 Echt? En ik maar glimlachen. Je vindt dat je geen geluk verdient. 151 00:10:12,446 --> 00:10:14,072 - Niet waar. - Verdien je 't wel? 152 00:10:14,156 --> 00:10:15,699 Nee, man. Doe normaal. 153 00:10:15,782 --> 00:10:19,494 Oké, genoeg. We gaan iets doen. Waar werd je vroeger blij van? 154 00:10:20,120 --> 00:10:23,290 - Eenzaamheid en 'n sociaal isolement. - Heel leuk. Toe. 155 00:10:23,373 --> 00:10:25,250 - Nah. - Kom op. 156 00:10:27,169 --> 00:10:30,964 - Nee. - Zeg het nou maar. Waar word je blij van? 157 00:10:31,048 --> 00:10:35,469 Is dit Jimmieën? Net zo lang doorgaan tot iemand ja zegt om ervan af te zijn? 158 00:10:35,552 --> 00:10:37,221 Eigenlijk wel. 159 00:10:40,140 --> 00:10:42,476 Tering. Wat smerig. 160 00:10:42,559 --> 00:10:44,478 Dat hoor ik vaker. 161 00:10:45,979 --> 00:10:49,608 - Dus waarom zijn we hier? - Om te ontsnappen aan Liz. 162 00:10:49,691 --> 00:10:53,946 En ik heb een existentiële crisis omdat mijn werk m'n alles is… 163 00:10:54,029 --> 00:10:57,824 - …en zonder weet ik niet wie ik ben. - Wat moet ik daarmee? 164 00:10:57,908 --> 00:11:00,118 - Je ongemakkelijk voelen. - Gelukt. 165 00:11:04,915 --> 00:11:09,711 M'n ex Marisol is in de buurt. Ze belt me steeds, maar ik wil niet weten waarom. 166 00:11:15,968 --> 00:11:17,678 Je lijkt van slag. 167 00:11:17,761 --> 00:11:18,971 Wil je erover praten? 168 00:11:19,054 --> 00:11:23,058 - Nope. Je moet eerst beter zijn. - Mag ik je één handvat geven? 169 00:11:23,141 --> 00:11:24,351 - Nee. - Eentje maar. 170 00:11:24,434 --> 00:11:26,270 - Nee. - Oké. Dan niet. 171 00:11:28,772 --> 00:11:33,443 Top. We praten volgende week verder. Dag, heren. Ik wist dat je zou terugkomen. 172 00:11:35,195 --> 00:11:38,532 Ik heb hier nog nooit zoveel zwarte mensen tegelijk gezien. 173 00:11:38,615 --> 00:11:41,535 Oké, ten eerste: zoiets zeg je niet hardop. 174 00:11:41,618 --> 00:11:44,997 - Het is juist positief. - En je moet ons niet tellen. 175 00:11:45,080 --> 00:11:46,748 - Klopt. - Heel vervelend. 176 00:11:46,832 --> 00:11:49,710 Oké. Vier tegen één. Jullie winnen. 177 00:11:54,548 --> 00:11:58,177 Mr Hollis heeft als enige van je patiënten contact opgenomen. 178 00:11:58,260 --> 00:12:03,807 Het ging over een geval van intimidatie op z'n werk dat niet zijn schuld was. 179 00:12:03,891 --> 00:12:07,102 Toen vroeg hij of m'n tieten zo groot waren als ze klonken… 180 00:12:07,186 --> 00:12:10,272 - …dus misschien is 't toch zijn schuld. - Zou kunnen. 181 00:12:17,446 --> 00:12:18,447 Nog hallulu's gehad? 182 00:12:19,573 --> 00:12:23,660 Niet zo vaak meer. Maar ik heb liever niet dat je ze 'hallulu's' noemt. 183 00:12:23,744 --> 00:12:27,748 Maar 't klinkt zo leuk, dus het is een blijvertje. Net als een hallulu. 184 00:12:27,831 --> 00:12:31,335 Hé. Ik neem even wat proviand mee voor een geluksmissie. 185 00:12:34,505 --> 00:12:35,756 Wil je mee? 186 00:12:36,673 --> 00:12:38,759 Nee, ik heb 'n nieuwe cliënt. Veel plezier. 187 00:12:38,842 --> 00:12:41,553 - Paul? - Ik heb helaas een hersenziekte. 188 00:12:41,637 --> 00:12:44,473 - Heb je walnoten geprobeerd? - Je kunt gaan. 189 00:12:44,556 --> 00:12:46,058 - Oké, bedankt. - Kom. 190 00:12:49,394 --> 00:12:52,022 Waarom roer je zo agressief in je thee? 191 00:12:52,105 --> 00:12:53,732 Wil je weten waarom? 192 00:12:53,815 --> 00:12:56,485 Momentje. Liz. Wat? 193 00:12:56,568 --> 00:12:58,779 Brian haalt je over twee minuten op. 194 00:12:58,862 --> 00:13:02,241 Zeg maar niks over z'n korte broek. Hij verandert toch niet. 195 00:13:02,324 --> 00:13:06,787 Ik waardeer het echt, maar je hoeft me niet telkens te bel… 196 00:13:09,540 --> 00:13:13,418 - Kunnen we alsjeblieft praten? - Oké. Loop met me mee. 197 00:13:14,086 --> 00:13:16,255 Die Louis is echt overal. 198 00:13:17,506 --> 00:13:19,550 Wat vind je van 'm? Een zak, toch? 199 00:13:19,633 --> 00:13:22,845 Ik vind z'n accent wel leuk. Het klinkt verzonnen. 200 00:13:23,846 --> 00:13:25,097 Ik moet erom lachen. 201 00:13:25,180 --> 00:13:30,143 Jij ook al? Hij heeft Tia vermoord. En nu zijn Alice en Jimmy matties met hem. 202 00:13:30,727 --> 00:13:33,689 En ik haat dat schoorsteenvegersaccent. 203 00:13:33,772 --> 00:13:36,275 Ik wil een lepel suiker in z'n reet stoppen. 204 00:13:36,358 --> 00:13:39,611 Mensen die een trauma delen, doen gekke dingen. 205 00:13:39,695 --> 00:13:45,033 Misschien denken Jimmy en Alice op te krabbelen als het goed gaat met Louis. 206 00:13:45,117 --> 00:13:47,369 Of ze houden van dikke wenkbrauwen. 207 00:13:47,452 --> 00:13:50,414 Maar het lijkt te helpen, dus we hebben geen keus. 208 00:13:50,497 --> 00:13:53,500 We houden onze mond en accepteren het. 209 00:13:53,584 --> 00:13:55,002 O, mijn god. 210 00:13:55,085 --> 00:13:57,880 - Ik zie je ballen. - En ik ga niet veranderen. 211 00:13:57,963 --> 00:14:02,050 - Net alsof je in brand staat. - Ik ben er. Ze vinden m'n broekje mooi. 212 00:14:02,134 --> 00:14:03,135 Echt niet. 213 00:14:04,553 --> 00:14:05,804 Paul heeft gelijk. 214 00:14:05,888 --> 00:14:10,100 We moeten streng zijn en Matthew eruit zetten. 215 00:14:10,184 --> 00:14:11,560 Heel overtuigend. 216 00:14:12,102 --> 00:14:14,521 Vraagje. Voor wie is dat broodje? 217 00:14:15,981 --> 00:14:17,441 Voor mij. 218 00:14:17,524 --> 00:14:19,610 Maar je lust geen mosterd. 219 00:14:19,693 --> 00:14:21,904 Wel waar. Ik ben er dol op. 220 00:14:21,987 --> 00:14:23,405 Neem dan een hapje. 221 00:14:29,578 --> 00:14:30,704 Oké, goed dan. 222 00:14:31,580 --> 00:14:36,460 Het is voor Matty. Ik ben bang dat hij instort als jij hem de deur wijst. 223 00:14:36,543 --> 00:14:40,631 Waarom ik altijd? Denk je dat ik het leuk vind om de boeman te zijn? 224 00:14:40,714 --> 00:14:44,134 - Nee, je vindt het geweldig. - Ja, ik ben er goed in. 225 00:14:44,218 --> 00:14:46,011 - De allerbeste. - Klopt. 226 00:14:46,094 --> 00:14:51,266 Maar m'n hart breekt als ik streng moet zijn voor de kinderen… 227 00:14:51,350 --> 00:14:53,018 - …of jou. - Of m'n moeder. 228 00:14:53,101 --> 00:14:55,020 Nee, dat is m'n favoriet. 229 00:14:55,103 --> 00:15:01,401 Sterker nog, ik bel haar gelijk even om mezelf op te beuren. 230 00:15:02,277 --> 00:15:04,863 Vertel jij het Matthew, alsjeblieft? 231 00:15:04,947 --> 00:15:07,533 - Tuurlijk. Komt goed. - Dank je. 232 00:15:07,616 --> 00:15:11,912 Hoi, Constance. Wil je Derek geen nieuwe sokken meer sturen? 233 00:15:11,995 --> 00:15:13,038 We hebben geld. 234 00:15:13,747 --> 00:15:15,791 Nee, onderbroeken hebben we ook. 235 00:15:18,877 --> 00:15:21,880 Nooit gedacht dat ik ooit in therapie zou gaan. 236 00:15:23,799 --> 00:15:28,053 Mark en Donna zeiden dat je goed was. Ik hoop het maar. 237 00:15:28,136 --> 00:15:33,058 Dat hopen m'n studieschuld en ik ook. Goed. Waarom ben je hier? 238 00:15:33,725 --> 00:15:35,018 Ik weet het niet. 239 00:15:35,102 --> 00:15:37,980 Donna zegt dat er een donkere wolk boven me hangt. 240 00:15:39,106 --> 00:15:40,399 Zie je die ook? 241 00:15:40,482 --> 00:15:44,111 Ik zie iemand die niet graag over zichzelf praat. Geeft niks. 242 00:15:44,194 --> 00:15:45,320 Vanwaar die scrunchies? 243 00:15:50,450 --> 00:15:51,994 - Ze zijn me dierbaar. - Waarom? 244 00:15:52,077 --> 00:15:54,204 Daarom. 245 00:15:55,998 --> 00:15:59,418 Laten we makkelijk beginnen. Speelt er nog iets nieuws… 246 00:15:59,501 --> 00:16:00,878 Zijn ze van goud? 247 00:16:00,961 --> 00:16:02,880 We gaan het niet over mij hebben. 248 00:16:02,963 --> 00:16:06,967 Maar praat er gerust omheen. Dit is jouw tijd. Blijf lekker verknipt. 249 00:16:09,261 --> 00:16:10,762 O, mijn god, sorry. 250 00:16:10,846 --> 00:16:14,266 Ik heb gewoon een rotdag. Kunnen we opnieuw beginnen? 251 00:16:14,850 --> 00:16:17,978 Nee, dank je. Dit was nog erger dan ik dacht. 252 00:16:22,316 --> 00:16:23,317 Kutzooi. 253 00:16:23,400 --> 00:16:28,739 Als ik als grafisch ontwerper vastliep, ging ik hierheen voor inspiratie. 254 00:16:29,948 --> 00:16:31,283 Geweldig, toch? 255 00:16:33,827 --> 00:16:35,829 Ik ben dol op musea. 256 00:16:35,913 --> 00:16:37,122 Hij haat musea. 257 00:16:37,206 --> 00:16:41,168 Ik weet dat ik er dol op moet zijn, dus ik kan goed doen alsof. 258 00:16:41,251 --> 00:16:45,380 Zoek gewoon een schilderij dat je raakt, ook al weet je niet waarom. 259 00:16:45,464 --> 00:16:47,216 Zoals dit. 260 00:16:47,299 --> 00:16:50,802 Ik zie hier de onmogelijkheid van het bestaan in. 261 00:16:50,886 --> 00:16:54,890 Het licht en de duisternis. En de tijd die in de verte verstrijkt. 262 00:16:54,973 --> 00:16:57,392 En de ezel doet je aan Shrek denken. 263 00:17:02,314 --> 00:17:05,150 Ik vind dit mooi. Doet me denken aan m'n vader. 264 00:17:05,233 --> 00:17:06,818 Ging hij met je vissen? 265 00:17:06,902 --> 00:17:10,280 Nooit. Maar hij heeft ook zo'n hoed. 266 00:17:11,823 --> 00:17:16,244 We zijn misschien niet close, maar we hebben ook leuke momenten gehad. 267 00:17:23,961 --> 00:17:28,298 Als je inspiratie zoekt, kun je ook gewoon een naaktportret van me maken… 268 00:17:28,382 --> 00:17:30,342 …waarop ik een appel eet. 269 00:17:31,426 --> 00:17:35,013 - Kun je negen uur zo stilzitten? - Nee, dat is te lang. 270 00:17:35,097 --> 00:17:38,725 Je moet me schilderen terwijl ik iets doe wat ik kan volhouden. 271 00:17:38,809 --> 00:17:40,102 - Zoals? - Slapen. 272 00:17:40,185 --> 00:17:41,436 - Ja? - Of… 273 00:17:41,520 --> 00:17:44,648 - Doomscrollen. - Beslissen wat ik ga eten. 274 00:17:44,731 --> 00:17:48,360 Klinkt goed. Dat wordt een soort postmodern stilleven. 275 00:17:48,944 --> 00:17:52,531 Je boft maar dat ik op pretentieuze mensen val. 276 00:17:52,614 --> 00:17:53,740 Nou en of. 277 00:17:54,700 --> 00:17:55,701 Louis. 278 00:17:57,411 --> 00:17:58,829 Gaat het? 279 00:17:59,329 --> 00:18:03,166 Denk je weer aan Sarah? Je kunt pas verder als je met haar praat. 280 00:18:03,250 --> 00:18:05,794 Ja, misschien wacht ze wel op je. 281 00:18:05,878 --> 00:18:08,463 Dat lijkt me wel genoeg lol voor vandaag. 282 00:18:10,090 --> 00:18:11,300 Louis… 283 00:18:13,594 --> 00:18:14,970 Louis, toe nou. 284 00:18:16,847 --> 00:18:20,142 - Je hebt hem gewoon weggejaagd. - Serieus? 285 00:18:21,268 --> 00:18:23,145 Hé, Matty. Heb je even? 286 00:18:23,228 --> 00:18:25,314 Nah, ik heb het superdruk. 287 00:18:25,939 --> 00:18:26,940 Grapje. 288 00:18:27,024 --> 00:18:30,569 Je weet toch dat ik altijd achter je sta? 289 00:18:30,652 --> 00:18:32,779 Soms lijk je wel de enige. 290 00:18:34,948 --> 00:18:35,949 Wat is er? 291 00:18:38,452 --> 00:18:39,786 Niks. 292 00:18:42,039 --> 00:18:43,081 Dat was het. 293 00:18:44,333 --> 00:18:45,542 Cool. 294 00:18:47,961 --> 00:18:51,048 En knijpen. 295 00:18:51,131 --> 00:18:53,300 En knijpen. Goed zo. 296 00:18:53,383 --> 00:18:56,053 - Wat doe jij hier? - Liz zei dat jullie hier waren. 297 00:18:56,136 --> 00:18:57,804 Heb je even? 298 00:18:57,888 --> 00:19:00,891 Paul kan niet praten. Hij traint z'n hallulu's weg. 299 00:19:00,974 --> 00:19:04,937 Ik heb je boven-bovenbenen nog nooit gezien, Brian. 300 00:19:05,020 --> 00:19:07,898 - Die moet je vaker showen. - Je mag blijven. 301 00:19:07,981 --> 00:19:10,400 - Goed bezig. - Dank je. 302 00:19:10,484 --> 00:19:15,197 Ik ging mee naar jouw sportschool in de hoop minder versierd te worden. 303 00:19:15,280 --> 00:19:19,117 Zo'n sexy opa kan niemand weerstaan. Voel je niet ongemakkelijk. 304 00:19:20,244 --> 00:19:24,331 Ik heb de jaren 70 meegemaakt. Ik heb heus wel 'n trio gehad met een man. 305 00:19:24,414 --> 00:19:28,669 Wat? Hou je oude, heteroseksuele mond. 306 00:19:29,378 --> 00:19:30,796 Dat hoorde erbij. 307 00:19:30,879 --> 00:19:33,799 Klopt. Zelfs in de jaren 80. 308 00:19:34,591 --> 00:19:37,511 Ik mis Steve. En die grote, lange Randall. 309 00:19:38,929 --> 00:19:42,558 Je hebt hem sprakeloos gekregen. Vertel. Kom. 310 00:19:44,977 --> 00:19:46,603 Wacht, ik heb zoveel vragen. 311 00:19:46,687 --> 00:19:49,606 Ondanks alle voicemails belt Maya me niet terug. 312 00:19:50,524 --> 00:19:55,445 - Ik was boos door Louis. Ik ben echt erg. - Je bent geweldig. Je bent een mens. 313 00:19:55,529 --> 00:20:00,534 Hij heeft je je beste vriendin ontnomen. En ja, je hebt een goeie tweede gevonden. 314 00:20:00,617 --> 00:20:02,995 - Dat is nu niet gepast, Liz. - Klopt. 315 00:20:03,078 --> 00:20:04,705 Maar dan is 't nog wel waar. 316 00:20:05,289 --> 00:20:07,541 - Ik moet je hoed even lenen. - Dank je. 317 00:20:07,624 --> 00:20:09,418 Gaby wil m'n kleren nooit aan. 318 00:20:09,501 --> 00:20:13,297 Voor de laatste keer: ik ben veel te lang voor jouw kleren. 319 00:20:13,380 --> 00:20:14,381 Dan nog. 320 00:20:14,464 --> 00:20:17,217 M'n ex staat met Jorge te praten. Niet kijken. 321 00:20:17,301 --> 00:20:18,844 Nu gaan we zeker kijken. 322 00:20:30,397 --> 00:20:32,816 Sorry, maar ik spreek geen Spaans. 323 00:20:34,526 --> 00:20:36,111 Waar is Sean, verdomme? 324 00:20:37,654 --> 00:20:39,990 - Tering. - Geil. 325 00:20:40,073 --> 00:20:44,912 Dus je verstopt je voor die bloedmooie vrouw met temperament en een lekkere kont? 326 00:20:44,995 --> 00:20:48,123 Ze is geweldig. Jullie moeten voor eeuwig samen zijn. 327 00:20:50,000 --> 00:20:52,586 Waarom ontloop je haar? Ben je vreemdgegaan? 328 00:20:52,669 --> 00:20:55,255 Heb je een week lang geweldige seks gehad… 329 00:20:55,339 --> 00:20:58,884 …met een gezochte crimineel die bij jou onderduikt? 330 00:21:00,219 --> 00:21:03,305 Oké, dat is jou dus overkomen. Wat erg voor je. 331 00:21:03,388 --> 00:21:05,015 Het is oké. Ik kwam op tv. 332 00:21:07,017 --> 00:21:09,853 Toen ik in Afghanistan zat, dumpte ze me in 'n brief. 333 00:21:09,937 --> 00:21:11,271 - Nee. - De trut. 334 00:21:11,355 --> 00:21:15,150 Ik pakte 't niet goed op. Ik was echt een klootzak. Vet gemeen. 335 00:21:15,234 --> 00:21:16,485 - Nee. - Jij trut. 336 00:21:16,568 --> 00:21:20,614 Ik ben er niet trots op, maar ik kan haar niet onder ogen komen. 337 00:21:20,697 --> 00:21:23,867 Oké, jullie zijn veel te streng voor jezelf. 338 00:21:23,951 --> 00:21:28,121 Gaby is overduidelijk minder laf. 339 00:21:28,205 --> 00:21:32,251 Maar jullie zijn echt de liefste mensen die ik ken. 340 00:21:32,334 --> 00:21:33,752 - Bedankt. - Dank je. 341 00:21:33,836 --> 00:21:37,923 - Maar ik blijf me verstoppen. - Veel succes, want ze komt eraan. 342 00:21:38,006 --> 00:21:40,425 - Jeetje. - Wat moeten we zeggen? 343 00:21:40,509 --> 00:21:43,220 - Niks. - Als jij haar niet wil, neem ik haar. 344 00:21:43,303 --> 00:21:44,596 Kom op, bruh. 345 00:21:44,680 --> 00:21:46,932 We zitten je maar te kutten. Ze is weg. 346 00:21:48,267 --> 00:21:51,019 - Gefopt. - Ik hou de hoed. 347 00:21:52,062 --> 00:21:54,189 - Nu is ie boos. - Al stampvoetend. 348 00:21:54,273 --> 00:21:56,483 - Met z'n sexy ex. - Terug naar de truck. 349 00:21:58,569 --> 00:22:02,656 Ik kan nooit streng zijn tegen m'n kinderen, vooral niet tegen Matthew. 350 00:22:03,156 --> 00:22:04,199 Waarom ben ik zo? 351 00:22:05,868 --> 00:22:11,456 Van de 16 mannen in deze ruimte hebben er 11 hun genitaliën geschoren. 352 00:22:11,540 --> 00:22:14,585 Gaby vertelde over dat tellen. Dat moet echt stoppen. 353 00:22:14,668 --> 00:22:15,961 Correctie: 12. 354 00:22:16,044 --> 00:22:20,257 Luister, ik weet niks over je verleden, maar na al die 10.000 sessies… 355 00:22:20,340 --> 00:22:23,552 - …snap ik 'm wel. - Je bent niet helderziend. 356 00:22:23,635 --> 00:22:27,055 Je durft geen grenzen te stellen, dus ik vermoed… 357 00:22:27,139 --> 00:22:30,267 …dat je ouders emotioneel onvoorspelbaar waren. 358 00:22:30,350 --> 00:22:31,351 Ja, allebei. 359 00:22:31,435 --> 00:22:36,356 En als kind heb je vast manieren bedacht om jezelf te beschermen tegen die pijn. 360 00:22:36,899 --> 00:22:39,943 Zoals conflicten vermijden, koste wat kost. 361 00:22:42,404 --> 00:22:45,324 Ben je toch helderziend? Wanneer ga ik dood? Nee, niks zeggen. 362 00:22:45,407 --> 00:22:48,202 Op 14 januari word je verdrukt bij een concert. 363 00:22:48,285 --> 00:22:51,872 Welk jaar? Welk concert? Van Cher? Gaat ze op tournee? 364 00:22:51,955 --> 00:22:53,332 En nu komt het, Derek. 365 00:22:54,041 --> 00:22:56,460 Dat kwetsbare kind zit nog in je. 366 00:22:57,211 --> 00:22:59,087 Dat noemen we de schaduw. 367 00:22:59,171 --> 00:23:04,510 In het geval van Matthew denk je dat je een goeie, onbaatzuchtige vader bent… 368 00:23:04,593 --> 00:23:06,136 …als je hem vertroetelt. 369 00:23:06,220 --> 00:23:08,972 Maar je bent niet bang dat je hem pijn doet. 370 00:23:09,556 --> 00:23:12,100 Je bent bang dat je jezelf pijn doet. 371 00:23:12,976 --> 00:23:14,353 En dat is egoïstisch. 372 00:23:14,937 --> 00:23:15,938 Verrek. 373 00:23:17,606 --> 00:23:18,732 Bedankt, Paul. 374 00:23:19,316 --> 00:23:20,359 Jij bedankt. 375 00:23:21,568 --> 00:23:23,278 God, wat mis ik dit. 376 00:23:23,946 --> 00:23:26,323 - Snap ik. - Beyoncé. 377 00:23:26,406 --> 00:23:28,534 Je wordt verdrukt bij haar concert. 378 00:23:29,701 --> 00:23:31,078 Zit ik op de eerste rij? 379 00:23:32,162 --> 00:23:33,956 - Kom binnen. - Dank je. 380 00:23:35,749 --> 00:23:37,751 Sorry dat ik er zo vandoor ging. 381 00:23:37,835 --> 00:23:42,589 Ik heb een magneet van de giftshop gekocht om het goed te maken. Je favoriet. 382 00:23:42,673 --> 00:23:49,513 Nee maar. Alsof het originele schilderij is geslonken tot een magneetformaat… 383 00:23:50,264 --> 00:23:52,474 …wat de kunstenaar vast wilde. 384 00:23:52,558 --> 00:23:53,559 Precies. 385 00:23:55,477 --> 00:23:59,314 Je hoeft geen sorry te zeggen. Ik had je iets te veel gepusht. 386 00:24:01,942 --> 00:24:05,487 - Gaby gaat met Alice naar de Sparks. - Leuk. 387 00:24:06,905 --> 00:24:09,867 Hé, Louis. Heb je m'n vitamine C-serum weer gejat? 388 00:24:09,950 --> 00:24:10,993 Nee, joh. 389 00:24:12,703 --> 00:24:15,455 Jawel. Ik ga 't verstoppen en zogenaamd vinden. 390 00:24:21,545 --> 00:24:24,089 - Fan van de Sparks? - Nee, een speler. 391 00:24:25,132 --> 00:24:26,133 Cool. 392 00:24:28,969 --> 00:24:30,345 Zeg het maar gewoon. 393 00:24:31,346 --> 00:24:34,683 Je kijkt me zo vernietigend aan. 394 00:24:35,767 --> 00:24:36,768 Luister. 395 00:24:38,353 --> 00:24:39,688 Ze geven echt om je. 396 00:24:41,523 --> 00:24:45,402 En ik probeer echt een goed mens te zijn. 397 00:24:46,528 --> 00:24:49,114 Ik moet aanhoren hoe Jimmy je wil helpen. 398 00:24:49,198 --> 00:24:52,868 Of hoe Alice hoopt dat het goed komt met je. 399 00:24:53,619 --> 00:24:58,832 En ik wil alleen maar zeggen: 'Boeien. Hij heeft m'n beste vriendin vermoord. 400 00:24:58,916 --> 00:25:02,544 Fuck hem. Hij zou voorgoed achter de tralies moeten zitten.' 401 00:25:03,170 --> 00:25:04,379 Maar dat zit je niet. 402 00:25:05,047 --> 00:25:07,090 Wat doe je nog in ons leven? 403 00:25:09,009 --> 00:25:10,260 Waarom ben je hier? 404 00:25:15,307 --> 00:25:18,936 Tia en ik namen Alice altijd mee naar Sparks-wedstrijden. 405 00:25:21,355 --> 00:25:25,692 Dan deden we een stom dansje om in beeld te komen. Dat ging zo. 406 00:25:25,776 --> 00:25:28,779 Eerst de robot en dan vijf, zes, zeven, acht. 407 00:25:28,862 --> 00:25:32,491 Dat was het. En ze filmden ons natuurlijk nooit. Te obsceen. 408 00:25:32,574 --> 00:25:35,202 Maar dat boeide niet, want Alice moest lachen… 409 00:25:35,285 --> 00:25:39,122 …ik moest lachen en Tia moest lachen. 410 00:25:43,669 --> 00:25:44,670 Luister… 411 00:25:46,421 --> 00:25:51,009 …zij hebben je misschien vergeven, maar dat zal ik nooit doen. 412 00:25:51,802 --> 00:25:52,803 Nooit. 413 00:25:54,805 --> 00:25:56,557 Tia krijgt niet meer de kans… 414 00:25:58,016 --> 00:26:01,520 …om als een idioot te dansen en haar leven te leiden. 415 00:26:02,396 --> 00:26:04,022 En dat is jouw schuld. 416 00:26:05,315 --> 00:26:08,110 Dus het feit dat jij wel je leven kunt leiden… 417 00:26:08,193 --> 00:26:13,699 …en ervoor kiest om het niet te doen, maakt me echt zo kwaad. 418 00:26:16,034 --> 00:26:17,870 Dat is respectloos naar haar… 419 00:26:19,580 --> 00:26:21,665 …en naar mij. 420 00:26:26,128 --> 00:26:28,463 Ga je leven nou eens leiden. 421 00:26:30,465 --> 00:26:31,717 Duidelijk? 422 00:26:35,846 --> 00:26:36,847 Duidelijk. 423 00:26:38,891 --> 00:26:39,892 Mooi. 424 00:26:51,403 --> 00:26:53,197 Herken je me nog? 425 00:26:53,280 --> 00:26:54,907 Louis, toch? 426 00:26:54,990 --> 00:26:56,909 Ja. Louis. 427 00:26:56,992 --> 00:26:59,995 Je bent de laatste die ik had verwacht. 428 00:27:04,708 --> 00:27:07,044 - Een-na-laatste. - Ik geef hem een lift. 429 00:27:07,127 --> 00:27:09,796 - Ik kom zelf wel thuis. - Dat lijkt me beter. 430 00:27:15,344 --> 00:27:17,387 Dit is bizar. 431 00:27:17,471 --> 00:27:18,805 Ik weet het. 432 00:27:18,889 --> 00:27:22,184 Ik heb me zo vaak voorgesteld… 433 00:27:22,267 --> 00:27:28,023 …wat ik zou doen als ik je weer zou zien en soms gaf ik je een klap. 434 00:27:28,524 --> 00:27:30,150 Soms omhelsde ik je. 435 00:27:31,401 --> 00:27:33,904 En nu weet ik niet waar ik m'n handen… 436 00:27:33,987 --> 00:27:36,782 - …moet laten. - Dit is mijn schuld. Sorry. 437 00:27:36,865 --> 00:27:39,785 - Ik had eerder moeten komen… - Ik weet het al. 438 00:27:40,869 --> 00:27:45,374 Louis. Ik ben zo blij dat het goed met je gaat. 439 00:27:48,418 --> 00:27:50,921 - Ik heb je echt gemist. - Ik jou ook. 440 00:27:51,588 --> 00:27:55,175 - Ik had je zoveel willen zeggen… - Schat, heb je nog gebeld… 441 00:27:56,009 --> 00:27:57,177 Lieverd… 442 00:27:58,387 --> 00:27:59,888 …dit is Louis. 443 00:28:01,473 --> 00:28:04,893 Hé, man. Hoe gaat het? Casey. 444 00:28:05,811 --> 00:28:07,646 Leuk je te ontmoeten, man. 445 00:28:12,609 --> 00:28:17,364 Morgenochtend ga je wandelen met Jimmy en daarna moet je naar de neuroloog. 446 00:28:17,447 --> 00:28:20,325 Nogmaals, bel me niet steeds voor elke… 447 00:28:20,826 --> 00:28:23,370 Ik hoor je graag de baas spelen over anderen. 448 00:28:23,453 --> 00:28:25,414 En ik ben graag bij je. 449 00:28:26,415 --> 00:28:29,501 Ik ook bij jou, mam. Zullen we Gears of War spelen? 450 00:28:29,585 --> 00:28:32,838 Ik heb geen idee wat dat is, maar nou en of. 451 00:28:32,921 --> 00:28:37,593 - Hé, maatje. Heb je even? - Niet nu. We gaan Gears of War'en. 452 00:28:38,260 --> 00:28:40,846 - Nu. - Ik kom zo terug. 453 00:28:42,639 --> 00:28:43,640 Zet 'm op. 454 00:28:44,725 --> 00:28:45,851 Je kunt het. 455 00:28:47,436 --> 00:28:49,021 Wat kijk je ernstig. 456 00:28:50,480 --> 00:28:51,857 Wat is er, pap? 457 00:28:53,233 --> 00:28:55,861 Maatje, ik wil je m'n excuses aanbieden. 458 00:28:56,445 --> 00:28:58,113 - Aanvaard. - Wacht even. 459 00:28:59,615 --> 00:29:00,824 Ik hou van je. 460 00:29:01,950 --> 00:29:05,537 En ik hou zoveel van je dat ik je succes in de weg sta. 461 00:29:06,830 --> 00:29:10,959 Je bent 25. Je moet je leven zelf op de rit krijgen… 462 00:29:11,960 --> 00:29:17,049 …en dat gaat nooit lukken als ik steeds je football uit de boom haal. 463 00:29:17,132 --> 00:29:18,717 Dat zal niet meer gebeuren. 464 00:29:18,800 --> 00:29:21,011 - Het is een metafoor. - Een wat? 465 00:29:21,094 --> 00:29:22,304 Ik zet je eruit. 466 00:29:23,597 --> 00:29:26,600 Gast, kom op. Ik heb het geprobeerd. 467 00:29:26,683 --> 00:29:28,310 Volgens mij niet. 468 00:29:32,898 --> 00:29:38,779 En ik zou geen goeie vader zijn als ik je liet blijven en je het niet… 469 00:29:40,781 --> 00:29:42,074 …echt liet proberen. 470 00:29:43,951 --> 00:29:45,410 Je hebt nog tot morgen. 471 00:29:52,376 --> 00:29:56,880 - Heeft mam je gestuurd? - Nee, dit was m'n eigen idee. 472 00:29:57,923 --> 00:29:59,633 Je stond toch achter me? 473 00:30:05,347 --> 00:30:07,057 Gaat het? 474 00:30:10,769 --> 00:30:13,105 - De boeman zijn is klote. - Ik weet het. 475 00:30:13,188 --> 00:30:15,315 Maar ooit zal hij je dankbaar zijn. 476 00:30:17,776 --> 00:30:19,486 Waar ga je heen? 477 00:30:19,570 --> 00:30:21,780 Sorry zeggen omdat je zo gemeen was. 478 00:30:24,700 --> 00:30:28,120 Dus ze is samen met ene Casey? Fuck die lelijke klootzak. 479 00:30:28,203 --> 00:30:30,664 Hij was juist superknap en aardig. 480 00:30:30,747 --> 00:30:34,918 - Wat een sukkel. - Bijna alle knappe mannen zijn sukkels. 481 00:30:35,002 --> 00:30:37,838 - We kunnen er niks aan doen. - Sukkelmaatje. 482 00:30:37,921 --> 00:30:39,923 En hier haak ik af. 483 00:30:41,383 --> 00:30:43,427 Wie is die Brit ook alweer? 484 00:30:43,510 --> 00:30:45,762 Die man die Jimmy's vrouw doodreed. 485 00:30:45,846 --> 00:30:49,433 Jezus, Paul. Zoiets vertel je voor de wandeling. 486 00:30:49,516 --> 00:30:51,935 Ik dacht dat hij van die homosportschool was. 487 00:30:52,019 --> 00:30:55,022 Hij is geen homo. Hij is Engels. 488 00:30:55,856 --> 00:30:59,276 - En hoe gaat het? - Beter. 489 00:30:59,776 --> 00:31:03,947 Nu ik weet dat het goed met haar gaat, valt er een last van me af. 490 00:31:05,741 --> 00:31:09,369 Luister, ik wil jullie allebei bedanken. 491 00:31:11,246 --> 00:31:13,832 Jullie zijn zo lief voor me geweest. 492 00:31:15,292 --> 00:31:17,503 Ook al verdien ik het misschien niet. 493 00:31:20,172 --> 00:31:23,300 - Vanwaar die speech? - Ik denk dat hij afscheid neemt. 494 00:31:25,511 --> 00:31:26,970 Wat ga je doen? 495 00:31:27,804 --> 00:31:29,139 Ik ga hier weg. 496 00:31:30,349 --> 00:31:34,478 Misschien ga ik in San Diego wonen. Daar hebben ze een mooie dierentuin. 497 00:31:36,021 --> 00:31:39,525 Ik denk dat ik m'n werk als grafisch ontwerper weer oppak. 498 00:31:39,608 --> 00:31:41,902 En 's werelds slechtste koffie dan? 499 00:31:41,985 --> 00:31:44,905 - Die prestatie heb ik al op zak. - Goed punt. 500 00:31:44,988 --> 00:31:47,157 - Ik ga je missen. - Ik jou ook. 501 00:31:48,784 --> 00:31:50,661 Hé, pas goed op jezelf. 502 00:31:51,787 --> 00:31:54,498 En nu is het jouw beurt, vriend. 503 00:31:56,875 --> 00:31:58,544 Bel Sofi nu eindelijk eens. 504 00:31:59,878 --> 00:32:00,879 Wie is Sofi? 505 00:32:00,963 --> 00:32:03,590 - Je wordt bedankt. - Graag gedaan. 506 00:32:03,674 --> 00:32:04,967 Wie is Sofi? 507 00:32:05,050 --> 00:32:06,468 - Niemand. - Zeg op. 508 00:32:06,552 --> 00:32:07,636 - Nee. - Pap? 509 00:32:07,719 --> 00:32:10,514 Nogmaals, bemoei je met je eigen zaken. 510 00:32:20,732 --> 00:32:26,488 Je hebt een zware tijd gehad. Waarom denk je klaar te zijn om weer te gaan werken? 511 00:32:26,572 --> 00:32:27,948 Ik weet het niet. 512 00:32:29,116 --> 00:32:34,121 Ik hoop gewoon dat als ik er weer voor ga… 513 00:32:35,581 --> 00:32:37,416 …er goeie dingen op m'n pad komen. 514 00:32:38,625 --> 00:32:43,463 En ik zie eindelijk in dat ik zelf die eerste stap moet zetten. 515 00:32:45,340 --> 00:32:48,844 Hé, Marisol. Ja, sorry dat ik je steeds uit de weg ging. 516 00:32:49,887 --> 00:32:50,929 Hoe gaat het? 517 00:34:17,474 --> 00:34:19,476 Vertaling: Inge van Bakel