1 00:00:28,195 --> 00:00:29,780 Ser du en person? 2 00:00:31,865 --> 00:00:33,200 Ja. Hun er der. 3 00:00:34,785 --> 00:00:38,330 Bra. Jeg tror du kan bli ranet senere. 4 00:00:38,914 --> 00:00:40,791 Takk for maten. Vi ses. 5 00:00:40,874 --> 00:00:43,627 Vi fikk ikke snakket om hvordan det går med deg. 6 00:00:43,710 --> 00:00:47,005 Hvordan tror du? Jeg sitter hjemme og hallusinerer. 7 00:00:47,089 --> 00:00:50,551 Han kløp vennen min Angela for å sjekke om hun var ekte. 8 00:00:50,634 --> 00:00:54,388 Det var hun. Hun hadde ikke blitt berørt av en mann på lang tid. 9 00:00:54,471 --> 00:00:56,807 Tenk at en UVI kan forårsake dette. 10 00:00:56,890 --> 00:01:01,019 Ja, og med Parkinsons kan en infeksjon stresse kroppen 11 00:01:01,103 --> 00:01:02,938 og få noen rare ting til å skje. 12 00:01:03,021 --> 00:01:07,192 - Du får slappe av litt. - Jeg elsker arbeidet mer enn alt annet. 13 00:01:07,276 --> 00:01:08,652 - Alt? - Hva gjør du? 14 00:01:08,735 --> 00:01:12,155 Jeg har kjent jobben lenger enn jeg har kjent deg. 15 00:01:13,115 --> 00:01:14,491 Ikke godt reddet inn. 16 00:01:14,575 --> 00:01:20,080 Paul, jeg vet det er tungt, men du sa du skulle lene deg på oss, og alle er med. 17 00:01:20,163 --> 00:01:25,002 Gaby og jeg tar oss av pasientene dine. Julie tar seg av medisinene, søvnhygienen 18 00:01:25,085 --> 00:01:29,298 og andre… soverom-relaterte aktiviteter 19 00:01:29,381 --> 00:01:32,009 som kan hjelpe på moralen, om du vet hva jeg mener. 20 00:01:32,092 --> 00:01:33,927 - Alle vet det. - Ok, flott. 21 00:01:34,011 --> 00:01:38,640 Vi andre skal bidra med trening og en rutine som får deg raskere tilbake. 22 00:01:38,724 --> 00:01:42,895 Og Sean skal kjøre deg rundt. Så skal han rense bassenghusets takrenne. 23 00:01:42,978 --> 00:01:44,938 - Hjelper det Paul? - Det er for meg. 24 00:01:45,022 --> 00:01:48,483 Timeplaner er ikke min styrke. Jeg liker ikke å tvinge folk. 25 00:01:48,567 --> 00:01:52,821 Jeg liker ikke å blande meg. Derfor har vi skaffet oss en proff. 26 00:01:54,156 --> 00:01:57,117 - Å gud. - Bare hyggelig. 27 00:01:57,201 --> 00:02:00,746 Den ukentlige timeplanen din er klar innen i morgen tidlig. 28 00:02:01,747 --> 00:02:05,042 Takk for hjelpen. Vi er takknemlige, ikke sant? 29 00:02:05,125 --> 00:02:06,460 Snakk for deg selv. 30 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 - Kom igjen. - Det går bra. 31 00:02:08,252 --> 00:02:14,343 Jeg får god trening som barnepike, siden du er en stor baby. Ja, det er du. 32 00:02:14,426 --> 00:02:16,178 Jeg skal drepe deg. 33 00:02:16,261 --> 00:02:17,638 Der går han. 34 00:02:18,263 --> 00:02:19,556 - Se på ham. - Så søt. 35 00:02:20,015 --> 00:02:25,103 Tenk at du kom inn på Wesleyan. Så kult. Jeg spanderer denne. 36 00:02:28,398 --> 00:02:29,399 Så god? 37 00:02:30,108 --> 00:02:33,362 - Jeg blir lurt av at den ser god ut. - Det er trikset vårt. 38 00:02:35,531 --> 00:02:37,991 Gaby vil vite hva jeg driver med. Kom hit. 39 00:02:39,034 --> 00:02:40,744 Prøv å smile denne gangen. 40 00:02:43,372 --> 00:02:44,540 Søtt. 41 00:02:47,000 --> 00:02:50,921 Unnskyld. Hvordan går det med dere denne uka? 42 00:02:51,004 --> 00:02:55,467 Flott. Takk for at du sa ja til å møte vennen vår Maya. 43 00:02:55,551 --> 00:02:57,511 - Selvfølgelig. - Vi ser hun sliter. 44 00:02:57,594 --> 00:03:02,224 Hun hater terapeuter, men vi sa at du er terapeuten for folk som ikke liker dem. 45 00:03:02,307 --> 00:03:03,767 Et slagord til merchen min. 46 00:03:04,810 --> 00:03:07,479 Ok, forrige gang forklarte du, Mark, 47 00:03:07,563 --> 00:03:10,732 hvorfor du ble sint da Donna avslørte slutten på filmen. 48 00:03:10,816 --> 00:03:14,403 - Er du ferdig med den smålige dritten nå? - Det er han ikke. 49 00:03:14,486 --> 00:03:17,948 - Det føltes så respektløst. - Det har gått 25 år. 50 00:03:18,031 --> 00:03:21,910 Alle vet at Bruce Willis var død hele tiden. Alle. 51 00:03:21,994 --> 00:03:26,790 Du er historielærer. Skal du klage når hun sier de danner USA i slutten av Hamilton? 52 00:03:26,874 --> 00:03:30,919 - La, la, la. - Ser du hva jeg har med å gjøre? 53 00:03:31,003 --> 00:03:33,297 Dette er slutten på Hamilton. 54 00:03:33,380 --> 00:03:34,715 Vi lever i den. 55 00:03:34,798 --> 00:03:36,550 Akkurat nå. I sanntid. 56 00:03:36,633 --> 00:03:38,135 - Er hun ferdig? - Ja. 57 00:03:38,218 --> 00:03:39,386 Ok. 58 00:03:41,054 --> 00:03:42,055 Mamma! 59 00:03:42,973 --> 00:03:44,808 - Du skremte meg. - Unnskyld. 60 00:03:44,892 --> 00:03:48,937 Jeg er ikke vant til å åpne døren og at noen skriker i ansiktet mitt. 61 00:03:49,021 --> 00:03:50,189 Du er tilgitt. 62 00:03:51,190 --> 00:03:55,944 Jeg var her i går kveld. Jeg kjørte hit og gikk opp innkjørselen, 63 00:03:56,028 --> 00:04:01,408 og jeg innså at jeg hadde på meg svart treningstøy og så ut som en svett ninja. 64 00:04:01,491 --> 00:04:03,702 Så synd, jeg liker ninjaer. 65 00:04:03,785 --> 00:04:05,037 Å, vel. Pokker. 66 00:04:06,079 --> 00:04:10,292 Dette er reservenøkkelen til bilen. Jeg tenkte du kunne trenge den. 67 00:04:10,375 --> 00:04:14,713 Jeg har laget tre reservenøkler. Jeg trengte ikke å si det. 68 00:04:14,796 --> 00:04:17,341 - Kunne sagt takk. - Kunne sagt takk. 69 00:04:17,423 --> 00:04:19,301 Takk. Det var snilt av deg. 70 00:04:24,515 --> 00:04:28,268 - Jeg får vel komme meg av gårde. - Ok. Kult. 71 00:04:30,354 --> 00:04:34,608 Siden jeg ga deg iste hos meg, kan du kanskje tilby meg en kopp kaffe? 72 00:04:34,691 --> 00:04:37,903 Jeg må på jobb, men jeg kan gi deg 15 minutter. 73 00:04:38,904 --> 00:04:41,323 Nå kan jeg bare gi deg 14 minutter. 74 00:04:41,823 --> 00:04:43,742 - Hvordan føles det? - Ikke flott. 75 00:04:43,825 --> 00:04:45,285 - Nei. - Kom. 76 00:04:46,036 --> 00:04:47,496 - Tiden går. - Ok. 77 00:04:51,375 --> 00:04:54,169 Liz, jeg har tenkt på dette. 78 00:04:54,962 --> 00:04:59,800 Du er pasienten min, så det er upassende at jeg er her. 79 00:04:59,883 --> 00:05:03,136 Godt forsøk. Drikk den grønne hjerne-smoothien din. 80 00:05:03,220 --> 00:05:05,347 Denne morgenen har du fysioterapi. 81 00:05:05,430 --> 00:05:08,392 I ettermiddag tar Brian deg med til treningsstudioet. 82 00:05:08,976 --> 00:05:12,396 Kan ikke bare ha salat i en blender og kalle det smoothie. 83 00:05:12,479 --> 00:05:17,860 En smoothie har iskrem og sjokoladesirup, og det ekstra er i en metallkopp. 84 00:05:17,943 --> 00:05:20,487 - Det er en milkshake. - Flott, jeg tar en milkshake. 85 00:05:20,571 --> 00:05:23,365 Jeg hadde tilintetgjort en milkshake. Med melkepulver? 86 00:05:23,448 --> 00:05:26,577 - Jeg tar en med melkepulver. - Jeg lager ikke det! 87 00:05:26,660 --> 00:05:30,122 Hvis Jimmy spør, er det min fotball i treet hans. 88 00:05:30,205 --> 00:05:33,208 - Jeg henter den senere. - Bra du trener, kompis. 89 00:05:33,292 --> 00:05:37,629 - Har jobbintervju hos Panera i morgen. - Jeg elsker limonaden deres. 90 00:05:37,713 --> 00:05:40,424 Kom han inn og ga deg skittentøyet sitt? 91 00:05:41,008 --> 00:05:43,594 Nei. Han kommer tilbake og vasker det selv. 92 00:05:44,761 --> 00:05:45,762 Hvorfor lyver du? 93 00:05:45,846 --> 00:05:49,516 Ser du hvordan han dømmer meg? Han er som en hai som lukter blod. 94 00:05:50,392 --> 00:05:52,644 - Ja. - Er det han som kom i bryllupet 95 00:05:52,728 --> 00:05:54,188 kun ikledd underbukse? 96 00:05:54,271 --> 00:05:58,901 Det er det. Han mistet jobben igjen og måtte flytte hjem igjen en stund. 97 00:05:59,526 --> 00:06:04,114 Vi er veldig glad i ham, men han greier ikke å finne ut av det. 98 00:06:05,365 --> 00:06:07,993 Han kommer vel til å greie det? 99 00:06:09,411 --> 00:06:14,249 Det kommer an på. Foreldres største tabbe er å gjøre for mye for barna sine. 100 00:06:14,333 --> 00:06:20,047 Når barna har et problem, ordner de opp. De lærer ikke å takle motgang. 101 00:06:20,130 --> 00:06:22,090 Skjemmer dere ham bort? 102 00:06:25,093 --> 00:06:28,222 - Hvem vil ha milkshake? - Ekstra krem, takk. 103 00:06:31,183 --> 00:06:36,146 - Kråker bærer ikke nag. - Jo, jeg lærte om det forrige uke. 104 00:06:36,230 --> 00:06:38,273 Derfor er jeg forsiktig med ham. 105 00:06:38,357 --> 00:06:39,900 - Hvorfor? - Jeg knulla mora hans. 106 00:06:43,904 --> 00:06:47,908 Jeg angrer fortsatt på at jeg sa jeg kom hit i går. 107 00:06:48,492 --> 00:06:50,202 Som da jeg var i matbutikken 108 00:06:50,285 --> 00:06:53,872 og kjøpte tamponger, papirlommetørklær og en vinflaske, 109 00:06:53,956 --> 00:06:57,459 og den unge mannen sa: "Tung dag?" Jeg svarte: "Fæl mensen." 110 00:06:58,710 --> 00:07:02,089 - Skulle ønske jeg ikke fortalte ham det. - Du gjorde det igjen. 111 00:07:02,172 --> 00:07:05,425 Fillern. Ok, du må si noe pinlig nå. 112 00:07:07,886 --> 00:07:11,598 Da Alice var seks, tok jeg med feil barn hjem fra barnehagen. 113 00:07:11,682 --> 00:07:14,518 Jøss. Å kidnappe et barn er mye verre. 114 00:07:14,601 --> 00:07:18,021 Ja. Jeg lurte henne til varebilen ved å tilby henne godteri. 115 00:07:18,981 --> 00:07:21,775 - Hva? - Det var riktignok halloween. 116 00:07:21,859 --> 00:07:26,947 Det var mange som var Optimus Prime. Wow, det hadde jeg helt glemt. 117 00:07:28,574 --> 00:07:31,952 Tenk at min lille Optimus Prime skal på college. 118 00:07:32,035 --> 00:07:34,079 Wow, college? 119 00:07:34,162 --> 00:07:38,834 Barnet mitt er ni, og jeg savner ham alt. Hvordan takler du det? 120 00:07:40,377 --> 00:07:44,631 - Jeg vet ikke. Jeg prøver… - Ikke si det. Mine 14 minutter er over. 121 00:07:44,715 --> 00:07:48,177 Så nå vet vi hvordan vi skal starte neste samtale. 122 00:07:51,430 --> 00:07:52,556 Hvis det blir en. 123 00:07:55,851 --> 00:07:58,228 Dette var gøy. Kos deg med reservenøkkelen. 124 00:07:58,312 --> 00:08:00,981 - Slutt å knulle kråker. - La meg følge deg ut. 125 00:08:01,565 --> 00:08:05,152 Det var et perfekt farvel. Ikke la meg ødelegge det. 126 00:08:05,819 --> 00:08:08,780 - Ok. Ha det, Jimmy. - Ok. Ha det, Sofi. 127 00:08:08,864 --> 00:08:13,368 Pokker, vesken min. Ok, se vekk. Ignorer meg. Husk mitt flotte farvel. 128 00:08:18,332 --> 00:08:19,750 Kompis! 129 00:08:19,833 --> 00:08:24,213 - Hvordan ba du henne ikke ut? - Liz, du vet jeg hater å bli spionert på! 130 00:08:24,296 --> 00:08:26,840 Men hun har rett. Det var smertefullt. 131 00:08:26,924 --> 00:08:28,300 Hva i helvete? 132 00:08:28,383 --> 00:08:30,844 Jeg sa hun likte ham da han kjøpte bilen. 133 00:08:30,928 --> 00:08:33,347 - Jeg har den. - Ok, vet dere hva? 134 00:08:33,429 --> 00:08:36,058 - Ut av hagen min. - Jeg er ikke i hagen din. 135 00:08:36,140 --> 00:08:38,184 Jeg blir her oppe en stund. 136 00:08:38,268 --> 00:08:41,063 - Kommer du deg ikke ned? - Det stemmer. 137 00:08:41,145 --> 00:08:44,733 - Vil du ha hjelp med å komme deg ned? - Nei. Trenger du hjelp? 138 00:08:44,816 --> 00:08:49,738 - Faen ta deg. Faen ta deg. Faen ta deg. - Ikke bann til meg, drittsekk! 139 00:08:49,821 --> 00:08:52,199 Jeg trenger hjelp med å komme meg ned! 140 00:09:23,105 --> 00:09:26,400 Så du ville møtes for å si at en vakker dame liker deg, 141 00:09:26,483 --> 00:09:28,193 og du gjorde ikke noe med det? 142 00:09:28,277 --> 00:09:31,029 - Jeg sa jeg hadde sex med en fugl. - Bra. 143 00:09:31,613 --> 00:09:35,450 Jeg tenker på hvor lammet jeg er. Du har det nok også sånn. 144 00:09:35,534 --> 00:09:38,704 - Tenker du på Sarah hele tiden? - Ikke hele tiden. 145 00:09:38,787 --> 00:09:41,456 Bare når jeg sover. Og når jeg er våken. 146 00:09:41,540 --> 00:09:46,503 - Aldri i de 30 sekundene mellom de to. - Dagens beste 30 sekunder. 147 00:09:47,671 --> 00:09:50,799 Jeg vet jeg må gå videre, men jeg sitter fast. 148 00:09:51,383 --> 00:09:52,593 Det gjør vi begge. 149 00:09:53,635 --> 00:09:58,015 Ja, men det er en forskjell. Jeg prøver å gjøre fremskritt. 150 00:09:59,099 --> 00:10:03,187 Jeg lar meg selv være lykkelig. Jeg smiler ofte, faktisk. 151 00:10:03,270 --> 00:10:04,271 Sånn her. 152 00:10:05,189 --> 00:10:08,192 - Det er nifst. - Er det det? 153 00:10:08,275 --> 00:10:12,362 Jeg har gjort det mye. Du tror ikke du fortjener å være lykkelig. 154 00:10:12,446 --> 00:10:14,072 - Stemmer ikke. - Fortjener du det? 155 00:10:14,156 --> 00:10:15,699 Nei, er du gal? 156 00:10:15,782 --> 00:10:19,494 Vet du hva? La oss gjøre noe. Hva pleide å gi deg glede? 157 00:10:20,120 --> 00:10:23,290 - Ensomhet og isolasjon. - Du prøver å lure meg. Si det. 158 00:10:23,373 --> 00:10:25,250 - Nei. - Kom igjen. 159 00:10:25,334 --> 00:10:27,085 - Nei. - Jo. 160 00:10:27,169 --> 00:10:28,795 - Nei. - Bare si det. 161 00:10:28,879 --> 00:10:30,964 - Nei. - Hva gjør deg lykkelig? 162 00:10:31,048 --> 00:10:35,469 Er å jimmye bare å plage noen til de sier ja for å få deg til å holde kjeft? 163 00:10:35,552 --> 00:10:37,221 Mer eller mindre. 164 00:10:40,140 --> 00:10:44,478 - Faen. Den smaker forferdelig. - Det er den gjengse oppfatningen. 165 00:10:45,979 --> 00:10:49,608 - Hvorfor er vi her? - Jeg er her fordi Liz ikke er her. 166 00:10:49,691 --> 00:10:53,946 Og jeg har en eksistensiell krise fordi jeg elsker jobben min mer enn alt annet. 167 00:10:54,029 --> 00:10:57,824 - Jeg vet ikke hvem jeg er uten den. - Hva skal jeg gjøre med det? 168 00:10:57,908 --> 00:11:00,118 - Vet ikke. Vær ukomfortabel. - Gjort. 169 00:11:04,915 --> 00:11:08,085 Eksen min Marisol er i byen. Vet ikke hvorfor hun stadig ringer, 170 00:11:08,168 --> 00:11:09,711 men jeg trenger ikke vite det. 171 00:11:15,968 --> 00:11:18,971 Du virker dysregulert. Vil du snakke om det? 172 00:11:19,054 --> 00:11:23,058 - Nei. Du må vente til du blir bedre. - La meg gi deg ett hjelpemiddel. 173 00:11:23,141 --> 00:11:24,351 - Nei. - Bare ett. 174 00:11:24,434 --> 00:11:26,270 - Nei. - Ok. Faen ta det. 175 00:11:28,772 --> 00:11:30,357 Bra. Vi kan snakke om det. 176 00:11:30,440 --> 00:11:33,443 Hallo, herrer. Visste dere ville komme tilbake hit. 177 00:11:35,195 --> 00:11:38,532 Aldri sett så mange svarte folk på dette kontoret på en gang. 178 00:11:38,615 --> 00:11:41,535 Ok, for det første er ikke det noe du kan si høyt. 179 00:11:41,618 --> 00:11:44,997 - Jeg sier det er bra. - For det andre liker vi ikke å bli telt. 180 00:11:45,080 --> 00:11:46,748 - Virkelig ikke. - Ikke fan. 181 00:11:46,832 --> 00:11:49,710 Ok. Fire mot én. Dere vinner. 182 00:11:51,753 --> 00:11:53,297 - Ok. - Ok. 183 00:11:54,548 --> 00:11:58,177 Den eneste pasienten din som har kontaktet oss, er Mr. Hollis. 184 00:11:58,260 --> 00:12:03,807 Han ville snakke om en urettferdig trakasseringssak som ikke var hans skyld, 185 00:12:03,891 --> 00:12:07,102 men så spurte han om puppene mine var like store som det hørtes ut, 186 00:12:07,186 --> 00:12:10,272 - så jeg tror det var hans skyld. - Kanskje. 187 00:12:17,446 --> 00:12:18,447 Hvordan er halluluene? 188 00:12:19,573 --> 00:12:23,660 Mindre hyppige. Men jeg liker ikke at du kaller dem "halluluene". 189 00:12:23,744 --> 00:12:26,663 Det høres søtt ut, så jeg tror det fester seg. 190 00:12:26,747 --> 00:12:27,748 Som en hallulu. 191 00:12:27,831 --> 00:12:31,335 Hei. Bare henter litt rasjoner til et lykke-oppdrag. 192 00:12:34,505 --> 00:12:38,759 - Vil du bli med? - Nei. Jeg har en ny klient. Ha det gøy. 193 00:12:38,842 --> 00:12:41,553 - Paul? - Kan ikke på grunn av hjernesykdommen. 194 00:12:41,637 --> 00:12:43,138 Har du prøvd valnøtter? 195 00:12:43,222 --> 00:12:44,473 Du kan gå. 196 00:12:44,556 --> 00:12:46,058 - Ok. Takk. - Kom. 197 00:12:49,394 --> 00:12:52,022 Hvorfor rører du som om teen tok på rumpa di? 198 00:12:52,105 --> 00:12:53,732 Vil du vite det? 199 00:12:53,815 --> 00:12:56,485 Vent litt. Liz. Hva er det? 200 00:12:56,568 --> 00:12:58,779 Brian henter deg om to minutter. 201 00:12:58,862 --> 00:13:02,241 Ikke nevn hvor kort shortsen hans er. Han skifter ikke. 202 00:13:02,324 --> 00:13:06,787 Liz, selv om jeg er takknemlig, trenger du ikke å ringe meg hver eneste… 203 00:13:09,540 --> 00:13:13,418 - Kan vi prate, vær så snill? - Klart det. Gå sammen med meg. 204 00:13:14,086 --> 00:13:19,550 Gud, Louis er overalt. Hva syns du om ham? Han suger, ikke sant? 205 00:13:19,633 --> 00:13:22,845 Jeg liker aksenten hans. Høres oppdiktet ut. 206 00:13:23,846 --> 00:13:25,097 Får meg til å le. 207 00:13:25,180 --> 00:13:30,143 Du også, Paul? Han drepte Tia. Og nå er Alice og Jimmy venner med ham. 208 00:13:30,727 --> 00:13:32,020 Og jeg hater aksenten. 209 00:13:32,104 --> 00:13:36,275 Er han liksom en feier? Vil dytte en skje sukker opp i rumpa hans. 210 00:13:36,358 --> 00:13:39,611 Delt traume får folk til å gjøre sprø ting. 211 00:13:39,695 --> 00:13:45,033 Kanskje Jimmy og Alice tror at om det går bra med Louis, så vil det gå bra med dem. 212 00:13:45,117 --> 00:13:47,369 Kanskje de liker store øyebryn. 213 00:13:47,452 --> 00:13:50,414 Virker som om det hjelper, så vi har ikke noe valg. 214 00:13:50,497 --> 00:13:53,500 Vi må bare tie og håndtere det. 215 00:13:53,584 --> 00:13:55,002 Herregud. 216 00:13:55,085 --> 00:13:57,880 - Jeg ser testiklene dine. - Jeg skifter aldri. 217 00:13:57,963 --> 00:13:59,840 Det ser ut som om du brenner. 218 00:13:59,923 --> 00:14:03,135 - Jeg er her. Alle elsker shortsen min. - Ingen gjør det. 219 00:14:04,553 --> 00:14:10,100 Paul har rett. Vi må gi klar beskjed og kaste ut Matthew. 220 00:14:10,184 --> 00:14:13,395 - Elsker overbevisningen. Raskt spørsmål. - Ja. 221 00:14:13,478 --> 00:14:14,521 Hvem er smørbrødet til? 222 00:14:15,981 --> 00:14:17,441 Det er til meg. 223 00:14:17,524 --> 00:14:19,610 Men du liker ikke sennep. 224 00:14:19,693 --> 00:14:21,904 Jo, jeg elsker det. 225 00:14:21,987 --> 00:14:23,405 Ta en bit. 226 00:14:29,578 --> 00:14:32,581 Ok, greit. Det er til Matty. 227 00:14:32,664 --> 00:14:36,460 Jeg er redd han blir fra seg etter at du kaster ham ut. 228 00:14:36,543 --> 00:14:38,754 Hvorfor må det alltid være meg? 229 00:14:38,837 --> 00:14:41,965 - Tror du jeg liker å være den slemme? - Jeg tror du elsker det. 230 00:14:42,049 --> 00:14:46,011 - Jeg er god på det, kanskje den beste… - Du er det. 231 00:14:46,094 --> 00:14:51,266 …men jeg får vondt i hjertet hver gang jeg må være streng mot barna 232 00:14:51,350 --> 00:14:53,018 - eller deg. - Eller mamma. 233 00:14:53,101 --> 00:14:55,020 Nei, det er favoritten min. 234 00:14:55,103 --> 00:15:01,401 Jeg tror jeg skal ringe henne nå for å gjøre meg selv lykkelig. 235 00:15:02,277 --> 00:15:04,863 Kan du ta deg av denne greia med Matthew? 236 00:15:04,947 --> 00:15:07,533 - Klart det. Jeg gjør det. - Takk. 237 00:15:07,616 --> 00:15:08,825 Hei, Constance. 238 00:15:09,868 --> 00:15:13,038 Kan du slutte å sende Derek nye sokker? Vi har penger. 239 00:15:13,747 --> 00:15:15,791 Nei, vi har undertøy også. 240 00:15:18,877 --> 00:15:21,880 Så aldri for meg å gå i terapi, men her er jeg. 241 00:15:23,799 --> 00:15:25,717 Mark og Donna sa at du er flink. 242 00:15:26,635 --> 00:15:30,180 - Håper det. - Jeg og studielånet mitt håper også det. 243 00:15:31,974 --> 00:15:33,058 Hvorfor er du her? 244 00:15:33,725 --> 00:15:37,980 Jeg vet ikke. Donna sa det har vært en mørk sky over meg i det siste. 245 00:15:39,106 --> 00:15:40,399 Ser du en mørk sky? 246 00:15:40,482 --> 00:15:44,111 Jeg ser en som ikke liker å snakke om seg selv, men det går bra. 247 00:15:44,194 --> 00:15:45,320 Hvorfor hårstrikkene? 248 00:15:50,450 --> 00:15:51,994 - De er viktige for meg. - Hvorfor? 249 00:15:52,077 --> 00:15:54,204 Bare fordi de er det. 250 00:15:55,998 --> 00:15:59,418 Vi begynner med noe lett. Har det skjedd noe nytt i livet ditt… 251 00:15:59,501 --> 00:16:02,880 - Er de laget av gull? - Vi er her ikke for å snakke om meg. 252 00:16:02,963 --> 00:16:06,967 Vil du unngå ting, er det greit. Det er din time. Du kan forbli ødelagt. 253 00:16:07,593 --> 00:16:08,594 Wow. 254 00:16:09,261 --> 00:16:12,848 Herregud, jeg er lei for det. Jeg har hatt en sinnssyk dag. 255 00:16:12,931 --> 00:16:14,266 Kan vi begynne på nytt? 256 00:16:14,850 --> 00:16:17,978 Nei takk. Dette var enda verre enn jeg så for meg. 257 00:16:22,316 --> 00:16:23,317 Faen. 258 00:16:23,400 --> 00:16:28,739 Når jeg satt fast som grafisk designer, dro jeg hit for å få inspirasjon. 259 00:16:29,948 --> 00:16:32,993 - Er ikke dette utrolig? - Å jo. 260 00:16:33,827 --> 00:16:35,829 Jeg elsker museer. 261 00:16:35,913 --> 00:16:37,122 Han hater museer. 262 00:16:37,206 --> 00:16:41,168 Skjønner at jeg skal elske dem, så jeg har blitt god til å late som. 263 00:16:41,251 --> 00:16:45,380 Finn et verk som taler til sjelen din, selv om du ikke vet hvorfor. 264 00:16:45,464 --> 00:16:47,216 Som dette. 265 00:16:47,299 --> 00:16:50,802 For meg handler dette om eksistensens umulighet. 266 00:16:50,886 --> 00:16:54,890 Du har lyset og mørket, tiden som forsvinner i horisonten. 267 00:16:54,973 --> 00:16:57,392 Og eselet får deg til å tenke på Shrek. 268 00:16:57,476 --> 00:16:59,353 Shrek! 269 00:17:02,314 --> 00:17:05,150 Jeg liker dette. Minner meg om pappa. 270 00:17:05,233 --> 00:17:10,280 - Tok han deg med på fisketur? - Aldri. Men han har en slik hatt. 271 00:17:11,823 --> 00:17:16,244 Vi har ikke et nært forhold, men vi hadde et par gode dager. 272 00:17:21,208 --> 00:17:22,209 Hei. 273 00:17:23,961 --> 00:17:28,298 Hvis du trenger inspirasjon, kan du male meg naken 274 00:17:28,382 --> 00:17:30,342 mens jeg ligger og spiser et eple. 275 00:17:31,426 --> 00:17:35,013 - Greier du det i ni timer? - Nei, det er veldig lenge. 276 00:17:35,097 --> 00:17:38,725 Du må male meg mens jeg gjør noe jeg kan gjøre i så lang tid. 277 00:17:38,809 --> 00:17:41,436 - Som hva da? - Som å sove. Eller… 278 00:17:41,520 --> 00:17:44,648 - Lese fæle nyheter. - Velge hva jeg skal spise. 279 00:17:44,731 --> 00:17:48,360 Jeg liker det. Det blir et postmoderne stilleben. 280 00:17:48,944 --> 00:17:52,531 Det er flaks for deg at jeg er tiltrukket av pretensiøse folk. 281 00:17:52,614 --> 00:17:53,740 Veldig flaks. 282 00:17:54,700 --> 00:17:55,701 Louis. 283 00:17:57,411 --> 00:17:58,829 Går det bra? 284 00:17:59,329 --> 00:18:03,166 Tenker du på Sarah igjen? Du kan aldri gå videre om du ikke snakker med henne. 285 00:18:03,250 --> 00:18:05,794 Du burde det. Hva om hun har ventet på deg? 286 00:18:05,878 --> 00:18:08,463 Jeg tror det er nok glede for én dag. 287 00:18:10,090 --> 00:18:11,300 Louis. 288 00:18:13,594 --> 00:18:14,970 Louis, kom igjen. 289 00:18:16,847 --> 00:18:20,142 - Tenk at du fikk ham til å dra. - Kompis. 290 00:18:21,268 --> 00:18:25,314 - Hei, Matty. Har du et øyeblikk? - Nei, jeg er innmari opptatt. 291 00:18:25,939 --> 00:18:26,940 Tuller. 292 00:18:27,024 --> 00:18:32,779 - Du vet at jeg heier på deg, ikke sant? - Det føles som om du er den eneste. 293 00:18:34,948 --> 00:18:35,949 Hva skjer? 294 00:18:38,452 --> 00:18:39,786 Ingenting. 295 00:18:42,039 --> 00:18:43,081 Det var det. 296 00:18:44,333 --> 00:18:45,542 Kult. 297 00:18:47,961 --> 00:18:51,048 Og stram. 298 00:18:51,131 --> 00:18:53,300 Og stram. Bra. 299 00:18:53,383 --> 00:18:56,053 - Derek, hvorfor er du her? - Liz sa dere var her. 300 00:18:56,136 --> 00:19:00,891 - Kan jeg rådføre meg med deg? - Paul er her for å trene vekk halluluene. 301 00:19:00,974 --> 00:19:06,522 Brian, jeg har aldri sett dine øvre, øvre lår før. Du burde vise dem frem mer. 302 00:19:06,605 --> 00:19:07,898 Du kan bli. 303 00:19:07,981 --> 00:19:09,316 Fin stramming. 304 00:19:09,399 --> 00:19:10,400 Takk. 305 00:19:10,484 --> 00:19:15,197 Jeg sa ja til å trene her fordi jeg trodde færre ville legge an på meg. 306 00:19:15,280 --> 00:19:19,117 Du er en mektig og heit bestefar. Ikke vær ukomfortabel. 307 00:19:20,244 --> 00:19:24,331 Jeg levde på 70-tallet. Tror du ikke jeg har hatt trekant med en mann? 308 00:19:24,414 --> 00:19:28,669 Hva? Lukk din gamle, streite munn. 309 00:19:29,378 --> 00:19:33,799 - Det var obligatorisk. - Det er sant. Selv på 80-tallet. 310 00:19:34,591 --> 00:19:37,511 Jeg savner Steve. Og store, høye Randall. 311 00:19:37,594 --> 00:19:40,931 Gratulerer, du gjorde ham målløs. 312 00:19:41,557 --> 00:19:42,558 Hva skjer? Kom. 313 00:19:44,977 --> 00:19:46,603 Vent, jeg har mange spørsmål. 314 00:19:46,687 --> 00:19:49,606 Jeg la igjen tusen beskjeder, men Maya ringer ikke. 315 00:19:50,524 --> 00:19:54,152 - Louis påvirket meg. Jeg er den verste. - Du er den beste. 316 00:19:54,236 --> 00:19:57,656 Du er menneskelig. Den jævelen tok fra deg bestevennen din. 317 00:19:57,739 --> 00:20:00,534 Du fant riktignok en strålende erstatter. 318 00:20:00,617 --> 00:20:04,705 - Ikke riktig tidspunkt, Liz. - Enig. Det gjør det ikke mindre sant. 319 00:20:05,289 --> 00:20:09,418 - Jeg må låne hatten din. - Takk. Gaby vil aldri bruke klærne mine. 320 00:20:09,501 --> 00:20:13,297 For siste gang, jeg er 1,82 meter høy. Det er ikke mulig. 321 00:20:13,380 --> 00:20:14,381 Likevel. 322 00:20:14,464 --> 00:20:17,217 Eksen min snakker med Jorge. Ikke titt. 323 00:20:17,301 --> 00:20:18,844 Nå titter vi definitivt. 324 00:20:30,397 --> 00:20:32,816 Beklager, jeg kan ikke spansk. 325 00:20:34,526 --> 00:20:36,111 Hvor faen er Sean? 326 00:20:37,654 --> 00:20:39,990 - Fy søren. - Heit. 327 00:20:40,073 --> 00:20:44,912 Så du gjemmer deg for den vakre damen med gudinne-energi og sprettrumpe? 328 00:20:44,995 --> 00:20:48,123 Jeg elsker henne. Du må være med henne for alltid. 329 00:20:48,207 --> 00:20:49,208 Yo. 330 00:20:50,000 --> 00:20:52,586 Hvorfor unngår du henne, Sean? Var du utro? 331 00:20:52,669 --> 00:20:55,255 Hadde dere en uke med utrolig sex, 332 00:20:55,339 --> 00:20:58,884 men så fant du ut at hun er etterlyst og gjemte seg hos deg? 333 00:21:00,219 --> 00:21:03,305 Det har åpenbart skjedd deg, og jeg er lei for det. 334 00:21:03,388 --> 00:21:06,391 - Det går bra. Jeg var på nyhetene. - Ok. 335 00:21:07,017 --> 00:21:09,853 Da jeg var i Afghanistan, dumpet hun meg via et brev. 336 00:21:09,937 --> 00:21:11,271 - Nei! - Den hurpa. 337 00:21:11,355 --> 00:21:15,150 Jeg taklet det ikke godt. Jeg var en drittsekk. Skikkelig slem. 338 00:21:15,234 --> 00:21:16,485 - Nei! - Din hurpe! 339 00:21:16,568 --> 00:21:20,614 Jeg er ikke stolt av det, men jeg kan ikke møte henne. 340 00:21:20,697 --> 00:21:23,867 Ok, dere er for strenge mot dere selv. 341 00:21:23,951 --> 00:21:28,121 Gaby gjør det på en mindre feig måte. 342 00:21:28,205 --> 00:21:32,251 Men tro meg, dere er de snilleste folkene jeg har møtt. 343 00:21:32,334 --> 00:21:33,752 - Takk, Liz. - Takk. 344 00:21:33,836 --> 00:21:37,923 - Men jeg skal gjemme meg for alltid. - Lykke til, for hun er på vei hit. 345 00:21:38,006 --> 00:21:39,007 Fy søren. 346 00:21:39,091 --> 00:21:40,425 - Faen. - Hva skal vi si? 347 00:21:40,509 --> 00:21:41,802 - Vet ikke. - Ikke si noe. 348 00:21:41,885 --> 00:21:44,596 - Om du ikke vil ha henne, tar jeg henne. - Kom igjen. 349 00:21:44,680 --> 00:21:46,932 Vi bare tuller med deg. Hun er borte. 350 00:21:48,267 --> 00:21:51,019 - Lurte ham! - Jeg beholder hatten. 351 00:21:52,062 --> 00:21:54,189 - Han er sint. - Jeg tramper av gårde 352 00:21:54,273 --> 00:21:56,483 - fordi jeg har en heit eks. - Jeg går til vognen. 353 00:21:58,569 --> 00:22:02,656 Jeg har aldri vært god på å være streng mot barna, spesielt Matthew. 354 00:22:03,156 --> 00:22:04,199 Hvorfor er jeg slik? 355 00:22:05,868 --> 00:22:11,456 Av de 16 karene i dette rommet hadde 11 av dem barbert kjønnsorganene. 356 00:22:11,540 --> 00:22:14,585 Gaby fortalte meg om tellingen. Du må slutte med det. 357 00:22:14,668 --> 00:22:15,961 Faktisk 12. 358 00:22:16,044 --> 00:22:20,257 Jeg kjenner ikke historien din, men etter å ha gjort dette i 10 000 timer 359 00:22:20,340 --> 00:22:21,884 skjønner jeg det nok. 360 00:22:21,967 --> 00:22:23,552 Du er ikke synsk, Paul. 361 00:22:23,635 --> 00:22:27,055 Siden du er motvillig til å sette grenser, 362 00:22:27,139 --> 00:22:30,267 vokste du nok opp med emosjonelt selvmotsigende foreldre. 363 00:22:30,350 --> 00:22:31,351 Begge var det. 364 00:22:31,435 --> 00:22:36,356 Og som liten skapte du nok strategier for å beskytte deg mot den smerten. 365 00:22:36,899 --> 00:22:39,943 Som å unngå konflikt til enhver pris. 366 00:22:40,736 --> 00:22:41,737 - Ja. - Ja. 367 00:22:42,404 --> 00:22:45,324 Kanskje du er synsk. Når dør jeg? Nei, ikke si det. 368 00:22:45,407 --> 00:22:48,202 14. januar. Du blir trampet i hjel på en konsert. 369 00:22:48,285 --> 00:22:51,872 Hvilket år? Hvilken konsert? Er det Cher? Er hun på turné? 370 00:22:51,955 --> 00:22:53,332 Her er greia, Derek. 371 00:22:54,041 --> 00:22:59,087 Den sårbare ungen bor fortsatt inni deg. Vi kaller det jegets skygge. 372 00:22:59,171 --> 00:23:04,510 Så når det gjelder Matthew, tror du at du er en god, uselvisk far 373 00:23:04,593 --> 00:23:06,136 når du skjemmer ham bort. 374 00:23:06,220 --> 00:23:12,100 Men du frykter ikke å påføre ham smerte. Personen du frykter å såre, er deg selv. 375 00:23:12,976 --> 00:23:14,353 Og det er egoistisk. 376 00:23:14,937 --> 00:23:15,938 Fy søren. 377 00:23:17,606 --> 00:23:18,732 Takk, Paul. 378 00:23:19,316 --> 00:23:20,359 Selv takk. 379 00:23:21,568 --> 00:23:23,278 Gud, jeg savner dette. 380 00:23:23,946 --> 00:23:26,323 - Jeg skjønner hvorfor. - Beyoncé. 381 00:23:26,406 --> 00:23:28,534 Du blir trampet i hjel på konserten hennes. 382 00:23:29,701 --> 00:23:31,078 Har jeg gulvplasser? 383 00:23:32,162 --> 00:23:33,956 - Kom inn. - Takk. 384 00:23:35,749 --> 00:23:41,171 Beklager at jeg stakk av på den måten. Jeg kjøpte en magnet fra gavebutikken. 385 00:23:41,255 --> 00:23:43,882 - Det er verket du likte. - Fytterakkern. 386 00:23:44,550 --> 00:23:49,513 Ja, det er som det store maleriet, men krympet til magnet-størrelse, 387 00:23:50,264 --> 00:23:53,559 - som nok var det kunstneren ønsket. - Akkurat. 388 00:23:55,477 --> 00:23:59,314 Du trenger ikke å beklage. Jeg prøvde nok litt for hardt i morges. 389 00:24:01,942 --> 00:24:05,487 - Gaby tar med Alice på Sparks-kampen. - Gøy. 390 00:24:06,905 --> 00:24:07,948 - Hei, Louis. - Hei. 391 00:24:08,031 --> 00:24:10,993 - Pappa, stjal du C-vitaminserumet igjen? - Absolutt ikke. 392 00:24:12,703 --> 00:24:15,455 Jo. Jeg må gjemme det og late som om jeg fant det. 393 00:24:21,545 --> 00:24:24,089 - Så du er Sparks-fan. - Nei, en spiller. 394 00:24:25,132 --> 00:24:26,133 Kult. 395 00:24:26,216 --> 00:24:27,217 Jepp. 396 00:24:28,969 --> 00:24:30,345 Du kan si det. 397 00:24:31,346 --> 00:24:34,683 Det stråler ut av deg som varmen fra en radiator. 398 00:24:35,767 --> 00:24:36,768 Hør her. 399 00:24:38,353 --> 00:24:39,688 De bryr seg om deg. 400 00:24:41,523 --> 00:24:45,402 Og jeg prøver å være en god person. Jeg gjør virkelig det. 401 00:24:46,528 --> 00:24:49,114 Måtte høre Jimmy si: "Hvordan hjelper jeg Louis?" 402 00:24:49,198 --> 00:24:52,868 Eller Alice si: "Tror du det vil gå bra med Louis?" 403 00:24:53,619 --> 00:24:56,246 Og jeg vil bare si: "Hvem faen bryr seg? 404 00:24:57,372 --> 00:25:00,292 Han drepte bestevennen min. Faen ta den fyren. 405 00:25:00,375 --> 00:25:04,379 Han burde sitte i fengsel for alltid." Men det gjør du ikke. 406 00:25:05,047 --> 00:25:10,260 Hvorfor er du fortsatt i livene våre? Hvorfor er du her? 407 00:25:15,307 --> 00:25:18,936 Tia og jeg pleide å ta med Alice på Sparks-kamper. 408 00:25:21,355 --> 00:25:25,692 Vi danset en tåpelig dans for å bli vist på storskjermen. Sånn her. 409 00:25:25,776 --> 00:25:30,030 Først roboten, og så fem, seks, sju, åtte. Det var det. 410 00:25:30,113 --> 00:25:32,491 Vi ble aldri vist. For uanstendig. 411 00:25:32,574 --> 00:25:35,202 Men det gjorde ikke noe, for det fikk Alice til å le, 412 00:25:35,285 --> 00:25:39,122 det fikk meg til å le, og det fikk Tia til å le. 413 00:25:43,669 --> 00:25:44,670 Hør her. 414 00:25:46,421 --> 00:25:48,090 De har kanskje tilgitt deg, 415 00:25:49,508 --> 00:25:52,803 men jeg vil aldri gjøre det. Aldri. 416 00:25:54,805 --> 00:25:56,557 Tia får ikke være her 417 00:25:58,016 --> 00:26:01,520 og danse som en idiot og leve livet sitt. 418 00:26:02,396 --> 00:26:04,022 Bare på grunn av deg. 419 00:26:05,315 --> 00:26:08,110 Så det at du kunne ha levd livet ditt, 420 00:26:08,193 --> 00:26:13,699 og at du velger å la være å gjøre det… Jeg hater det, for faen. Så inderlig. 421 00:26:16,034 --> 00:26:17,870 Det er respektløst mot henne, 422 00:26:19,580 --> 00:26:21,665 og det er respektløst mot meg. 423 00:26:26,128 --> 00:26:28,463 Gå og lev det jævla livet ditt. 424 00:26:30,465 --> 00:26:31,717 Skjønner du det? 425 00:26:35,846 --> 00:26:36,847 Skjønner det. 426 00:26:38,891 --> 00:26:39,892 Bra. 427 00:26:47,816 --> 00:26:49,193 Hei. 428 00:26:51,403 --> 00:26:53,197 Jeg vet ikke om du husker meg. 429 00:26:53,280 --> 00:26:54,907 Louis, ikke sant? 430 00:26:54,990 --> 00:26:56,909 Ja. Louis. 431 00:26:56,992 --> 00:26:59,995 Du er den siste jeg forventet å se. 432 00:27:04,708 --> 00:27:07,044 - Nest siste. - Jeg er skyssen hans. 433 00:27:07,127 --> 00:27:09,796 - Jeg kommer meg hjem selv. - Sikkert best. 434 00:27:15,344 --> 00:27:17,387 Wow, dette er… Ja, veldig rart. 435 00:27:17,471 --> 00:27:18,805 Jeg vet det. 436 00:27:18,889 --> 00:27:22,184 Jeg har mange ganger sett for meg 437 00:27:22,267 --> 00:27:28,023 hva jeg ville gjøre når jeg så deg. Noen ganger fiket jeg til deg. 438 00:27:28,524 --> 00:27:30,150 Noen ganger klemte jeg deg. 439 00:27:31,401 --> 00:27:36,782 - Vet ikke hva jeg skal gjøre med hendene. - Det er min skyld. Jeg er lei for det. 440 00:27:36,865 --> 00:27:41,954 - Jeg skulle ha kommet mye tidligere… - Jeg har bestemt meg. Louis. 441 00:27:42,955 --> 00:27:45,374 Jeg er så glad for at det går bra med deg. 442 00:27:48,418 --> 00:27:50,921 - Jeg har savnet deg. - Jeg har savnet deg. 443 00:27:51,588 --> 00:27:55,175 - Det er så mye jeg har ønsket å si… - Skatt, fikk du tak i… 444 00:27:56,009 --> 00:27:57,177 Baby, 445 00:27:58,387 --> 00:27:59,888 dette er Louis. 446 00:27:59,972 --> 00:28:00,973 Ja. 447 00:28:01,473 --> 00:28:03,225 Hei, hvordan går det? 448 00:28:03,767 --> 00:28:04,893 Casey. 449 00:28:05,811 --> 00:28:09,231 - Det er hyggelig å møte deg. - Ja. 450 00:28:12,609 --> 00:28:17,364 Du skal gå tur med Jimmy i morgen tidlig, og så har du nevrologi-timen. 451 00:28:17,447 --> 00:28:20,325 Liz, du trenger ikke å ringe meg… 452 00:28:20,826 --> 00:28:23,370 Liker å høre deg torturere folk som ikke er meg. 453 00:28:23,453 --> 00:28:25,414 Jeg liker å tilbringe tid med deg. 454 00:28:26,415 --> 00:28:29,501 Det er gøy å henge med deg. Vil du spille Gears of War? 455 00:28:29,585 --> 00:28:32,838 Jeg vet ikke hva det er, men veldig gjerne. 456 00:28:32,921 --> 00:28:37,593 - Hei, kompis. Har du et øyeblikk? - Derek, ikke nå. Vi spiller Gears of War. 457 00:28:38,260 --> 00:28:40,846 - Nå. - Jeg kommer tilbake. 458 00:28:42,639 --> 00:28:43,640 For styrke. 459 00:28:44,725 --> 00:28:45,851 Det går bra. 460 00:28:47,436 --> 00:28:49,021 Alvorlig mine. 461 00:28:50,480 --> 00:28:51,857 Hva skjer, pappa? 462 00:28:53,233 --> 00:28:55,861 Kompis, jeg skylder deg en unnskyldning. 463 00:28:56,445 --> 00:28:58,113 - Godtatt. - La meg snakke ferdig. 464 00:28:59,615 --> 00:29:00,824 Jeg er glad i deg. 465 00:29:01,950 --> 00:29:05,537 Så glad i deg at jeg ikke har lagt opp til at du skal lykkes. 466 00:29:06,830 --> 00:29:08,665 Du er 25. 467 00:29:08,749 --> 00:29:13,670 Du må finne ut av livet ditt på egen hånd, og du kommer aldri til å gjøre det 468 00:29:14,880 --> 00:29:18,717 - hvis jeg henter fotballene dine. - Det skal ikke skje igjen. 469 00:29:18,800 --> 00:29:21,011 - Det er en metafor. - Hva-a-for? 470 00:29:21,094 --> 00:29:22,304 Jeg kaster deg ut. 471 00:29:23,597 --> 00:29:24,890 Kom igjen. 472 00:29:25,599 --> 00:29:26,600 Jeg har prøvd. 473 00:29:26,683 --> 00:29:28,310 Jeg tror ikke du har det. 474 00:29:32,898 --> 00:29:38,779 Og jeg tror ikke jeg hadde vært en god far hvis jeg lot deg bo her og ikke… 475 00:29:40,781 --> 00:29:42,074 …virkelig prøvde. 476 00:29:43,951 --> 00:29:45,410 Du har til i morgen. 477 00:29:52,376 --> 00:29:56,880 - Står mamma bak dette? - Nei. Dette er bare meg. 478 00:29:57,923 --> 00:29:59,633 Trodde du alltid støttet meg. 479 00:30:05,347 --> 00:30:07,057 - Går det bra? - Ja. 480 00:30:10,769 --> 00:30:15,315 - Å være den slemme purken suger. - Jeg vet det. En dag vil han takke deg. 481 00:30:17,776 --> 00:30:21,780 - Hvor skal du? - Si unnskyld for hvor slem du var. 482 00:30:24,700 --> 00:30:28,120 Er hun sammen med en Casey? Faen ta det stygge rasshølet. 483 00:30:28,203 --> 00:30:32,124 - Han var faktisk kjekk. Og snill. - Høres ut som en drittsekk. 484 00:30:32,624 --> 00:30:34,918 - Paul. - Kjekke menn er drittsekker. 485 00:30:35,002 --> 00:30:36,295 Kan ikke noe for det. 486 00:30:36,378 --> 00:30:37,838 Drittsekk-tvillinger. 487 00:30:37,921 --> 00:30:39,923 Det var mitt stikkord til å dra. 488 00:30:41,383 --> 00:30:45,762 - Hvem er den briten igjen? - Sjåføren som drepte Jimmys kone. 489 00:30:45,846 --> 00:30:49,433 Herregud, Paul. Det er en "før gåturen"-samtale. 490 00:30:49,516 --> 00:30:51,935 Trodde han var en homse fra treningsstudioet. 491 00:30:52,019 --> 00:30:55,022 Han er ikke homofil. Han er engelsk. 492 00:30:55,856 --> 00:30:59,276 - Hvordan går det med deg? - Bedre. 493 00:30:59,776 --> 00:31:03,947 Nå som jeg vet det går bra med henne, føler jeg ikke at jeg sitter fast. 494 00:31:05,741 --> 00:31:09,369 Hør her. Jeg vil takke dere begge. 495 00:31:11,246 --> 00:31:13,832 Kunne ikke sett for meg at dere skulle være så snille, 496 00:31:15,292 --> 00:31:17,503 og jeg vet ikke om jeg fortjener det. 497 00:31:19,087 --> 00:31:21,590 Wow. Hva er greia med talen? 498 00:31:21,673 --> 00:31:23,300 Jeg tror han tar farvel. 499 00:31:24,384 --> 00:31:25,427 Ja. 500 00:31:25,511 --> 00:31:26,970 Hva skal du gjøre? 501 00:31:27,804 --> 00:31:31,850 Jeg skal komme meg vekk herfra. Kanskje flytte til San Diego. 502 00:31:32,351 --> 00:31:34,478 De har visst litt av en dyrehage. 503 00:31:36,021 --> 00:31:39,525 Jeg tror jeg skal jobbe med grafisk design igjen. 504 00:31:39,608 --> 00:31:43,403 - Hva med verdens verste kaffe? - Jeg har besteget det fjellet. 505 00:31:43,487 --> 00:31:44,905 Greit nok. 506 00:31:44,988 --> 00:31:47,157 - Jeg vil savne deg. - I like måte. 507 00:31:48,784 --> 00:31:50,661 Ta vare på deg selv. 508 00:31:51,787 --> 00:31:58,544 Og nå er det din tur, min venn. Ikke vent for lenge med å ringe Sofi. 509 00:31:59,878 --> 00:32:00,879 Hvem er Sofi? 510 00:32:00,963 --> 00:32:02,381 Takk skal du ha. 511 00:32:02,464 --> 00:32:03,590 Bare hyggelig. 512 00:32:03,674 --> 00:32:04,967 Hvem er Sofi? 513 00:32:05,050 --> 00:32:06,468 - Ingen. - Si det. 514 00:32:06,552 --> 00:32:07,636 - Nei. - Pappa? 515 00:32:07,719 --> 00:32:10,514 Hva har jeg sagt om å passe dine egne saker? 516 00:32:11,265 --> 00:32:12,516 Sofi. 517 00:32:13,016 --> 00:32:14,017 Sofi. 518 00:32:20,732 --> 00:32:26,488 Du har hatt noen tunge år. Hvorfor tror du at du er klar for å jobbe? 519 00:32:26,572 --> 00:32:27,948 Jeg vet ikke. 520 00:32:29,116 --> 00:32:34,121 Jeg håper vel at hvis jeg kommer meg ut igjen, 521 00:32:35,581 --> 00:32:37,416 så kan det skje noe bra. 522 00:32:38,625 --> 00:32:43,463 Og jeg har endelig innsett at jeg må ta det første steget. 523 00:32:45,340 --> 00:32:46,508 Hei, Marisol. 524 00:32:47,301 --> 00:32:50,929 Beklager at jeg har unngått deg. Hvordan har du hatt det? 525 00:34:17,474 --> 00:34:19,476 Tekst: Espen Stokka