1
00:00:12,012 --> 00:00:17,266
Ναι. Το τατού έπρεπε να είναι πιο μεγάλο,
αλλά τους τελείωσε το μελάνι.
2
00:00:17,267 --> 00:00:19,060
Πολύ όμορφος φόρος τιμής.
3
00:00:19,061 --> 00:00:22,981
Ευχαριστώ. Μου φάνηκε ωραίος τρόπος
να δείχνω ότι πέθανε η γυναίκα μου.
4
00:00:24,525 --> 00:00:26,567
Χαίρομαι που ξεμπλέξαμε μ' αυτό.
5
00:00:26,568 --> 00:00:27,903
Πάντα σαρντονέ πίνεις;
6
00:00:28,570 --> 00:00:31,030
Ναι. Πάντα πίνω σαρντονέ
στο πρώτο ραντεβού,
7
00:00:31,031 --> 00:00:33,115
γιατί θέλω ο άλλος να ξέρει
8
00:00:33,116 --> 00:00:36,244
ότι μ' αρέσει να το γλεντάω,
αλλά είμαι κι ενήλικας.
9
00:00:36,245 --> 00:00:38,412
Γι' αυτό αν έχει καυτερές γαρίδες,
10
00:00:38,413 --> 00:00:41,165
τις παραγγέλνω,
γιατί είναι ντελικάτο πιάτο.
11
00:00:41,166 --> 00:00:42,167
Αλλά το καυτερό…
12
00:00:42,835 --> 00:00:45,586
- είναι "Αυτός είναι επικίνδυνος".
- Ναι.
13
00:00:45,587 --> 00:00:46,713
Τα πάντα παίζουν.
14
00:00:47,381 --> 00:00:48,965
- Τα πάντα παίζουν.
- Ναι.
15
00:00:48,966 --> 00:00:50,259
Να το ξαναδώ;
16
00:00:50,759 --> 00:00:52,135
Ξέρεις τι; Ας το κρύψουμε.
17
00:00:52,928 --> 00:00:56,514
- Δεν ξέρω καν πώς μπορείς να είσαι εδώ.
- Το ξέρω πιο πολύ καιρό από σένα.
18
00:00:56,515 --> 00:01:01,895
Ναι, αλλά δεν νιώθεις σαν να την απατάς;
19
00:01:03,772 --> 00:01:05,815
Τώρα το νιώθω. Λίγο.
20
00:01:05,816 --> 00:01:09,277
Με την κόρη μου περάσαμε πολλά,
αλλά είμαστε πολύ καλύτερα τώρα.
21
00:01:09,278 --> 00:01:11,405
- Έχεις κόρη;
- Ναι.
22
00:01:12,114 --> 00:01:13,656
Ένα κοριτσάκι έχασε τη μαμά του.
23
00:01:13,657 --> 00:01:17,786
Είναι 18, αλλά ναι. Στεναχωρήθηκε.
24
00:01:18,954 --> 00:01:20,037
Συγγνώμη.
25
00:01:20,038 --> 00:01:21,873
Μήπως να συζητήσουμε κάτι πιο εύκολο;
26
00:01:21,874 --> 00:01:23,000
Από πού είσαι;
27
00:01:24,293 --> 00:01:26,252
- Όλα καλά, μπορείς.
- Από…
28
00:01:26,253 --> 00:01:29,172
- Πες απλώς μια πόλη.
- Από το Σικάγο.
29
00:01:29,173 --> 00:01:30,174
Με τους Μπερς.
30
00:01:31,425 --> 00:01:32,508
Και τους Μπουλς.
31
00:01:32,509 --> 00:01:34,678
Δεν μπορώ να ξεχάσω
αυτό που έπαθε η γυναίκα σου.
32
00:01:35,721 --> 00:01:36,804
Ναι.
33
00:01:36,805 --> 00:01:37,890
Όχι.
34
00:01:38,599 --> 00:01:40,516
Είσαι πολύ καλό παιδί,
35
00:01:40,517 --> 00:01:44,061
ο Θεός στέλνει τις πιο σκληρές δοκιμασίες
στους πιο δυνατούς στρατιώτες.
36
00:01:44,062 --> 00:01:46,773
Το έχεις ακούσει αυτό; Λυπάμαι πολύ.
37
00:01:47,858 --> 00:01:50,943
- Πώς πήγε το ραντεβού;
- Έκλαψε τόσο, που ξέρασε.
38
00:01:50,944 --> 00:01:55,449
Κάνεις άλματα και μόνο που προσπαθείς.
Είμαι περήφανος για σένα.
39
00:01:56,992 --> 00:01:58,285
Σημαίνει πολλά για μένα.
40
00:02:00,871 --> 00:02:05,875
Μη με κοιτάς λες κι είσαι
το τελευταίο σκυλάκι στο καταφύγιο.
41
00:02:05,876 --> 00:02:07,460
- Έτοιμοι;
- Εγώ ναι,
42
00:02:07,461 --> 00:02:09,295
αλλά ο Φάιντο εδώ θέλει λίγο χρόνο.
43
00:02:10,005 --> 00:02:12,591
Γιατί φοβάσαι τόσο
τη βαθιά επαφή των βλεμμάτων;
44
00:02:14,676 --> 00:02:16,260
Έχω πάθει εμμονή.
45
00:02:16,261 --> 00:02:19,180
Λέω να φρικάρω τον μπαμπά
και να του πω ότι θέλω κι εγώ.
46
00:02:19,181 --> 00:02:22,350
Γκαστρώσου με έναν γιο μας,
σου δίνω 50 χιλιάρικα.
47
00:02:22,351 --> 00:02:24,810
Προσφέρθηκες να πληρώσεις έφηβη για σεξ.
48
00:02:24,811 --> 00:02:25,938
Ναι, και;
49
00:02:26,563 --> 00:02:30,107
- Γιατί το κάνετε μόνο τρεις μέρες;
- Θέλουμε να δεθούμε σαν οικογένεια.
50
00:02:30,108 --> 00:02:31,943
Ό,τι πείτε.
51
00:02:31,944 --> 00:02:35,196
Η Λιζ έρχεται τόσο συχνά,
που η Σάτον θα νομίζει ότι είναι η μαμά,
52
00:02:35,197 --> 00:02:38,741
ο Τσάρλι ο μπαμπάς κι εγώ ο σέξι γκόμενος
που τους διασκεδάζει.
53
00:02:38,742 --> 00:02:41,036
Κανείς δεν το νομίζει αυτό. Είσαι 40.
54
00:02:41,787 --> 00:02:44,830
Εντάξει. Να δούμε αν είστε έτοιμοι.
55
00:02:44,831 --> 00:02:47,083
- Ναι.
- Πώς ξέρετε ότι βράχηκε η πάνα;
56
00:02:47,084 --> 00:02:50,002
- Έλα τώρα. Γίνεται μπλε η γραμμούλα.
- Ακούς το πλατς.
57
00:02:50,003 --> 00:02:52,505
Αν πάτε για μπραντς, τι θα φορέσει;
58
00:02:52,506 --> 00:02:55,675
Δεν θα πάμε για μπραντς.
Δεν έχει κάνει εμβόλια ακόμα.
59
00:02:55,676 --> 00:02:58,261
Αλλά μόλις κάνει,
θα πάμε σε ντραγκ μπραντς
60
00:02:58,262 --> 00:03:00,471
και θα ντυθεί Lady Goo Goo Gaga.
61
00:03:00,472 --> 00:03:01,889
Άψογο.
62
00:03:01,890 --> 00:03:02,974
Εντάξει.
63
00:03:02,975 --> 00:03:08,230
Έχω κοιμηθεί με το κουνελάκι του Μάθιου
για να έχει τη μυρωδιά μου.
64
00:03:08,730 --> 00:03:12,942
Στάσου, όχι. Όχι λούτρινα στην κούνια.
Μπορεί να πνιγεί.
65
00:03:12,943 --> 00:03:14,777
Ήταν η τελική σου δοκιμασία.
66
00:03:14,778 --> 00:03:16,904
- Πέρασες.
- Ναι.
67
00:03:16,905 --> 00:03:19,407
Στην τύχη το είπα, σαν πιτσιρικάς.
68
00:03:19,408 --> 00:03:25,037
Λοιπόν, άκου, Σάτον.
Μη με ξεχάσεις. Σοβαρολογώ.
69
00:03:25,038 --> 00:03:27,081
Ο κόσμος στον δρόμο με ρωτά
70
00:03:27,082 --> 00:03:28,916
- τι ενυδατική βάζω.
- Το πιστεύω.
71
00:03:28,917 --> 00:03:30,209
Ξέρεις τι απαντάω;
72
00:03:30,210 --> 00:03:32,211
Τίποτα. Να μην τους νοιάζει.
73
00:03:32,212 --> 00:03:36,299
Μην προσπαθείς να με αποσπάσεις.
Σε ρώτησα τρίτη φορά για σένα
74
00:03:36,300 --> 00:03:38,926
κι άλλαξες συζήτηση.
Είναι ρεκόρ. Συγχαρητήρια.
75
00:03:38,927 --> 00:03:40,094
Ευχαριστώ.
76
00:03:40,095 --> 00:03:43,931
Παίρνω τον έλεγχο. Γιατί ο Μαρκ κι η Ντόνα
λένε ότι σε τυλίγει σκοτάδι;
77
00:03:43,932 --> 00:03:47,852
Δεν ξέρω. Την Ντόνα
δεν τη βλέπω ποτέ στη δουλειά.
78
00:03:47,853 --> 00:03:50,354
Δεν κάνουμε καν παρέα
τα σαββατοκύριακα πια,
79
00:03:50,355 --> 00:03:52,273
είναι μπλεγμένη με τα παιδιά.
80
00:03:52,274 --> 00:03:53,608
Θα σου λείπει.
81
00:03:53,609 --> 00:03:57,320
Είναι φίλη της δουλειάς.
Και δέκα χρόνια μεγαλύτερή μου.
82
00:03:57,321 --> 00:03:59,405
Εγώ έχω μια κολλητή που μου φαίνεται 90.
83
00:03:59,406 --> 00:04:02,450
Δεν έγινε κάτι. Έχω πολλούς στη ζωή μου.
84
00:04:02,451 --> 00:04:06,370
Κοίτα, είμαι πολύ έμπειρη.
Κρύβεις αληθινό πόνο.
85
00:04:06,371 --> 00:04:10,791
Ξέρω ότι δουλειά σου είναι
να τσιγκλάς, αλλά είμαι καλά.
86
00:04:10,792 --> 00:04:12,627
Τι κάνεις για να διασκεδάσεις;
87
00:04:12,628 --> 00:04:13,961
Ένα σωρό πράγματα.
88
00:04:13,962 --> 00:04:17,797
Υπάρχει ένα μπαρ στην Παλιά Πόλη
που κάνει βραδιές γνώσεων.
89
00:04:17,798 --> 00:04:21,345
Τα παιδιά εκεί
είναι χαριτωμένα νέρντουλα, αλλά…
90
00:04:22,346 --> 00:04:25,556
- Γιατί στεναχωρήθηκες;
- Όχι. Είναι επειδή τελείωσε η ώρα μας
91
00:04:25,557 --> 00:04:28,267
και μου έδωσες επιτέλους κάτι να σημειώσω.
92
00:04:28,268 --> 00:04:29,561
"Βραδιές γνώσεων".
93
00:04:30,646 --> 00:04:31,979
Έχω λίγο χρόνο ακόμα
94
00:04:31,980 --> 00:04:33,982
- αν θες να μιλήσεις κι άλλο.
- Τα λέμε.
95
00:04:39,821 --> 00:04:41,198
Να πάρει.
96
00:04:43,367 --> 00:04:44,951
Έλα, Γκαμπ. Τι γίνεται;
97
00:04:44,952 --> 00:04:47,411
Η δρ Πατέλ θα απαντούσε
σε ερωτήσεις στην τάξη μου,
98
00:04:47,412 --> 00:04:49,914
αλλά το ακύρωσε τελευταία στιγμή.
Μπορείς εσύ;
99
00:04:49,915 --> 00:04:53,000
Ναι, αλλά δεν μου έχουν ξαναζητήσει χάρη
με τόσα νεύρα.
100
00:04:53,001 --> 00:04:55,336
Σόρι, η Μάγια δεν μου ανοίγεται με τίποτα.
101
00:04:55,337 --> 00:04:56,796
Θες να μιλήσεις έξω;
102
00:04:56,797 --> 00:05:01,175
Πρέπει να κλείσω. Όχι να το παινευτώ,
αλλά είμαι στη γιατρό με τον Πολ.
103
00:05:01,176 --> 00:05:05,305
Σιγά τ' αυγά, σε πήρε μαζί.
Έχω πάει άπειρες φορές. Καλά να περάσεις.
104
00:05:06,390 --> 00:05:07,391
Εντάξει, γεια.
105
00:05:08,976 --> 00:05:11,352
Γιατί άργησες τόσο
να με κάνεις φιλαράκι ραντεβού;
106
00:05:11,353 --> 00:05:13,272
Γιατί το λες "φιλαράκι ραντεβού".
107
00:05:13,939 --> 00:05:15,022
Δεκτόν.
108
00:05:15,023 --> 00:05:18,442
Ανταποκρίνεσαι στην αντιβίωση.
Η λοίμωξη έφυγε.
109
00:05:18,443 --> 00:05:20,111
Ναι! Το 'ξερα.
110
00:05:20,112 --> 00:05:21,362
Λοιπόν, Πολ,
111
00:05:21,363 --> 00:05:26,617
κάποιες φορές οι ασθενείς μου πασχίζουν
με το συναισθηματικό φορτίο του Parkinson.
112
00:05:26,618 --> 00:05:29,287
Μπορώ να τους παραπέμπω σ' εσένα;
113
00:05:29,288 --> 00:05:33,416
Θα τους βοηθούσε να μιλήσουν
με κάποιον που περνάει τα ίδια.
114
00:05:33,417 --> 00:05:36,043
Φυσικά. Μισό λεπτό. Αυτό…
115
00:05:36,044 --> 00:05:39,046
Αυτό θα πει ότι θα γυρίσω στη δουλειά;
116
00:05:39,047 --> 00:05:40,674
Δεν βρίσκω λόγο να μη γυρίσεις.
117
00:05:44,636 --> 00:05:45,637
Θες να το κάνουμε;
118
00:05:47,514 --> 00:05:49,016
Ναι, θέλω.
119
00:05:49,725 --> 00:05:51,935
- Ναι!
- Ναι!
120
00:06:17,085 --> 00:06:22,048
Η ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΞΕΦΥΓΕ
121
00:06:22,049 --> 00:06:24,051
Μην ξεχάσεις τα φάρμακά σου.
122
00:06:26,595 --> 00:06:28,680
{\an8}Προς τι ο αναστεναγμός;
123
00:06:30,432 --> 00:06:37,313
{\an8}Απλώς αυτές οι εβδομάδες με τους πρωινούς
περιπάτους, το πρωινό στο κρεβάτι…
124
00:06:37,314 --> 00:06:40,399
{\an8}Συνήθως δεν μ' αρέσει όταν πίνεις
ενώ εγώ δεν κάνει,
125
00:06:40,400 --> 00:06:42,736
{\an8}αλλά έδωσες νέο νόημα
126
00:06:44,154 --> 00:06:46,280
στο "Άσπρο πάτο".
127
00:06:46,281 --> 00:06:48,116
Ήταν πολύ ωραία.
128
00:06:48,659 --> 00:06:53,372
{\an8}Θέλεις χαλαρά πρωινά μαζί
κάθε μέρα για όλη μας τη ζωή;
129
00:06:53,956 --> 00:06:55,332
Είμαι μέσα.
130
00:06:58,669 --> 00:07:02,422
{\an8}Αλλά με περιμένουν άλλοι τέσσερις
ηλικιωμένοι με Parkinson εκεί που πάω.
131
00:07:03,090 --> 00:07:04,341
Οπότε, αυτό…
132
00:07:05,300 --> 00:07:06,467
Αυτό σε φτιάχνει;
133
00:07:06,468 --> 00:07:08,011
{\an8}Ναι, μωρό μου.
134
00:07:11,390 --> 00:07:13,350
{\an8}Εσύ το κάνεις καλύτερα.
135
00:07:13,892 --> 00:07:16,894
Ζήτησα αυτό που ήθελα, όπως είπες.
136
00:07:16,895 --> 00:07:20,147
{\an8}Φοβόμουν πολύ, αλλά πήρα την προαγωγή.
137
00:07:20,148 --> 00:07:22,233
{\an8}Ουόλι, μπράβο σου.
138
00:07:22,234 --> 00:07:23,776
{\an8}- Ευχαριστώ.
- Είμαι περήφανος.
139
00:07:23,777 --> 00:07:25,695
{\an8}Ωραίο κλείσιμο για σήμερα.
140
00:07:25,696 --> 00:07:30,658
{\an8}Αλλά σήμερα θέλω να φύγεις χωρίς
να πετάξεις "κάτι τελευταίο" στην πόρτα.
141
00:07:30,659 --> 00:07:33,536
{\an8}Θέλω να φύγεις
χωρίς να ξεράσεις μια νέα πληροφορία,
142
00:07:33,537 --> 00:07:35,956
{\an8}χωρίς προβλήματα ως την άλλη φορά.
143
00:07:39,751 --> 00:07:42,379
{\an8}Κανονικός ρυθμός.
144
00:07:47,926 --> 00:07:50,052
Δεν ξέρω τι να βάλω την πρώτη μέρα
145
00:07:50,053 --> 00:07:53,431
και τώρα που είμαι σε θέση ευθύνης,
φοβάμαι μη χουφτώσω κανέναν. Τι;
146
00:07:53,432 --> 00:07:55,808
Περίμενα να βγω από την πόρτα πρώτα.
147
00:07:55,809 --> 00:07:58,644
Αλλά κυρίως ανησυχώ
που θα πρέπει να μιλήσω δημόσια.
148
00:07:58,645 --> 00:07:59,770
Θα κάνω μια παρουσίαση.
149
00:07:59,771 --> 00:08:04,108
Λένε να φαντάζεσαι το κοινό
με τα εσώρουχα, μα φοβάμαι ότι θα φτιαχτώ…
150
00:08:04,109 --> 00:08:06,152
- Ουόλι.
- και θα ιδρώσω και…
151
00:08:06,153 --> 00:08:07,945
Θα τα πούμε την άλλη βδομάδα.
152
00:08:07,946 --> 00:08:10,782
- Ναι.
- Ναι. Θα σου στείλω μετά.
153
00:08:14,661 --> 00:08:17,705
Όχι. Κάτω τα χέρια, κλεφταρά.
Είναι για τον Πολ.
154
00:08:17,706 --> 00:08:19,415
- Εντάξει.
- Ναι.
155
00:08:19,416 --> 00:08:20,541
Σκεφτόμουν τη Μάγια.
156
00:08:20,542 --> 00:08:24,128
Μήπως να ταράξεις λίγο τα νερά;
Να τη συναντήσεις εκτός γραφείου.
157
00:08:24,129 --> 00:08:26,339
Δεν είναι του στιλ μου.
Μ' αρέσουν τα όρια.
158
00:08:26,340 --> 00:08:29,300
Δεν λέω να παραβείς τους κανόνες.
Μόνο να τους χαλαρώσεις.
159
00:08:29,301 --> 00:08:32,053
Μιλάω για 8 χλμ. πάνω από το όριο.
160
00:08:32,054 --> 00:08:36,057
Να φας ένα ντόνατ πριν έρθει ο Πολ
και μετά να τα κουνήσεις για να μη φανεί.
161
00:08:36,058 --> 00:08:38,352
Όχι. Ακόμα πιο όχι για τη Μάγια.
162
00:08:41,188 --> 00:08:43,064
Ο καλύτερος όλων των εποχών επέστρεψε.
163
00:08:43,065 --> 00:08:45,566
- Δόξα τω Θεώ.
- Να τος.
164
00:08:45,567 --> 00:08:46,902
Σου πήραμε ντόνατς.
165
00:08:48,278 --> 00:08:49,570
Καλώς ήρθες.
166
00:08:49,571 --> 00:08:51,822
- Ευχαριστώ.
- Τι ωραία. Καλά.
167
00:08:51,823 --> 00:08:56,160
Καλή σου μέρα. Ο Τζίμι θα μιλήσει
στην τάξη μου, οπότε φεύγουμε.
168
00:08:56,161 --> 00:08:57,662
- Τα λέμε.
- Μισό λεπτό.
169
00:08:57,663 --> 00:08:59,080
- Φεύγετε;
- Ναι.
170
00:08:59,081 --> 00:09:00,540
Είσαι καλά;
171
00:09:00,541 --> 00:09:06,671
Απλώς είναι η πρώτη μου μέρα πίσω.
Είμαι λίγο σκουριασμένος.
172
00:09:06,672 --> 00:09:09,090
- Γαμώτο.
- Δεν είναι ανάγκη να φύγω.
173
00:09:09,091 --> 00:09:11,509
Μπορώ να μιλήσω την άλλη βδομάδα στην…
174
00:09:11,510 --> 00:09:15,680
Σας την έφερα!
Στο καλό, κορόιδα. Μια χαρά είμαι.
175
00:09:15,681 --> 00:09:17,975
"Θα μιλήσω την άλλη βδομάδα…"
176
00:09:19,685 --> 00:09:21,227
Γιατί τσιρίζει;
177
00:09:21,228 --> 00:09:24,146
- Τι συμβαίνει, κοριτσάκι μου;
- Τι θέλεις;
178
00:09:24,147 --> 00:09:26,774
- Θες 100 δολάρια;
- Ναι. Ζήτα κι άλλα.
179
00:09:26,775 --> 00:09:28,484
- Σου δίνω 1.000.
- Ναι.
180
00:09:28,485 --> 00:09:31,028
Έχει πλάκα. Δηλαδή, είναι αρρωστημένο.
181
00:09:31,029 --> 00:09:33,322
Ανησυχώ για σένα, αλλά έχει πλάκα.
182
00:09:33,323 --> 00:09:34,658
Πρόσεξε.
183
00:09:35,200 --> 00:09:36,410
Κουνήστε την.
184
00:09:37,494 --> 00:09:39,203
- Τι γίνεται;
- Τία;
185
00:09:39,204 --> 00:09:40,371
Τι σκατά;
186
00:09:40,372 --> 00:09:42,915
Έχει αέρια. Κουνήστε της τα πόδια.
187
00:09:42,916 --> 00:09:45,001
- Σαν να κάνει ποδήλατο.
- Σαν ποδήλατο.
188
00:09:45,002 --> 00:09:46,127
Αυτό είναι. Ναι.
189
00:09:46,128 --> 00:09:47,628
Κάνουμε ποδήλατο…
190
00:09:47,629 --> 00:09:49,881
Αμάν. Μπράβο για την πορδή.
191
00:09:49,882 --> 00:09:51,008
Στάσου.
192
00:09:52,384 --> 00:09:55,845
Ευχαριστούμε. Πανάθεμά σε, Λιζ.
Είπες ότι ήταν του Μάθιου.
193
00:09:55,846 --> 00:09:59,557
- Χαλάρωσε. Αφού λατρεύεις τον φακό.
- Ισχύει. Στείλε μου το βίντεο.
194
00:09:59,558 --> 00:10:00,642
Αντίο, Λιζ.
195
00:10:01,518 --> 00:10:03,102
Πλάκα είχε όσο κράτησε.
196
00:10:03,103 --> 00:10:05,563
Έχουμε επισκέπτες.
197
00:10:05,564 --> 00:10:07,481
- Χαλαρώστε.
- Χαλαρές είμαστε.
198
00:10:07,482 --> 00:10:10,610
Μαρισόλ, ο Ντέρεκ, η Λιζ κι η Άλις.
199
00:10:10,611 --> 00:10:12,987
Τι ωραία έκπληξη.
200
00:10:12,988 --> 00:10:16,616
Κόφ' το, μου έστειλες 50 μηνύματα.
"Θέλω να τη γνωρίσω".
201
00:10:16,617 --> 00:10:18,034
Τι; Όχι.
202
00:10:18,035 --> 00:10:22,830
Ο Ντέρεκ έχει ενθουσιαστεί
που μας έφερε επιτέλους μια κοπέλα ο Σον.
203
00:10:22,831 --> 00:10:28,419
Για να ξέρεις, θα τσεκάρει πότε έρχεσαι
και φεύγεις κοιτώντας από τη βεράντα.
204
00:10:28,420 --> 00:10:30,004
- Τι πράγμα;
- Μην ανησυχείς.
205
00:10:30,005 --> 00:10:32,798
Δεν βλέπει τίποτα μέσα στο σπιτάκι.
206
00:10:32,799 --> 00:10:38,554
Ο Σον λέει ότι κάνεις φοβερό καφέ
κι όλο μιλάει για μια θεϊκή τουαλέτα.
207
00:10:38,555 --> 00:10:41,182
- Αλλά νομίζω ότι υπερβάλλει.
- Δεν γίνεται.
208
00:10:41,183 --> 00:10:44,685
Εσύ κι ο πισινός σου
δεν θα απογοητευτείτε.
209
00:10:44,686 --> 00:10:47,730
- Μη μιλάς για τον πισινό της.
- Δεν τον περιγράφω.
210
00:10:47,731 --> 00:10:49,775
Λέω απλώς ότι θα χαρεί.
211
00:10:52,110 --> 00:10:53,111
Ο Ουίλ.
212
00:10:53,695 --> 00:10:57,740
- Έλα, τι γίνεται;
- Έχει καταντήσει γελοίο. Δεν πάει άλλο.
213
00:10:57,741 --> 00:10:59,909
Εντάξει, πιο ήρεμα… Καλά.
214
00:10:59,910 --> 00:11:01,827
Δεν γίνεται να μείνει άλλο ο Μάθιου.
215
00:11:01,828 --> 00:11:04,205
Το σπίτι είναι χάλια.
Η Πέιτον δεν κοιμάται πια εδώ.
216
00:11:04,206 --> 00:11:05,748
- Η Πέιτον;
- Ποια Πέιτον;
217
00:11:05,749 --> 00:11:06,874
Θα θέλατε.
218
00:11:06,875 --> 00:11:09,211
Φέρ' την από δω για καφέ και τουαλέτα.
219
00:11:09,711 --> 00:11:11,379
Και κάπως έτσι, σε ξεπέρασαν.
220
00:11:11,380 --> 00:11:14,131
Δεν ξέρω πώς να το κάνω κομψά,
αλλά πρέπει να δω τη λεκάνη.
221
00:11:14,132 --> 00:11:16,175
Από εκεί, στ' αριστερά.
222
00:11:16,176 --> 00:11:18,970
Θα βρούμε άκρη, εντάξει;
223
00:11:18,971 --> 00:11:20,429
- Σ' αγαπάμε.
- Σ' αγαπάμε.
224
00:11:20,430 --> 00:11:21,597
Κι εγώ.
225
00:11:21,598 --> 00:11:23,559
Τι θα κάνουμε μ' αυτό το παιδί;
226
00:11:24,142 --> 00:11:28,145
- Αμάν! Ζεσταίνει τον πισινό;
- Ναι!
227
00:11:28,146 --> 00:11:30,898
Τώρα θα θέλει να μένει συνέχεια σ' εσένα.
228
00:11:30,899 --> 00:11:32,401
Αυτό το εξασφάλισα από χθες.
229
00:11:33,777 --> 00:11:35,444
Καμαρώνεις που μιλάς έτσι;
230
00:11:35,445 --> 00:11:37,865
- Όχι πια.
- Σοβαρά τώρα;
231
00:11:38,824 --> 00:11:41,243
Αυτός καμαρώνει. Εγώ απλώς είμαι εδώ.
232
00:11:42,202 --> 00:11:44,454
Γεια. Κίσα. Η αδυναμία της Γκάμπι.
233
00:11:45,038 --> 00:11:47,957
Θα μπορούσατε να μου γράψετε
συστατική επιστολή;
234
00:11:47,958 --> 00:11:51,919
Ζητάς από κάθε καλεσμένο. Έχεις 23.
235
00:11:51,920 --> 00:11:53,714
- Μ' αρέσεις.
- Είκοσι τέσσερις.
236
00:11:54,298 --> 00:11:56,215
- Δεν έχεις ίδιο πουλόβερ;
- Ναι.
237
00:11:56,216 --> 00:11:59,344
Ήμουν σπίτι της και κρύωσα,
οπότε το σούφρωσα.
238
00:12:00,512 --> 00:12:04,056
Νομίζω ότι έχει κόλλημα μαζί μου
και δεν με χαλάει.
239
00:12:04,057 --> 00:12:05,141
Μάλιστα.
240
00:12:05,142 --> 00:12:09,562
Απλώς εκπλήσσομαι που ενώ θες όρια,
άφησες την Κίσα να έρθει σπίτι σου.
241
00:12:09,563 --> 00:12:11,397
Δεν τα βάζεις σωστά τα όρια.
242
00:12:11,398 --> 00:12:15,735
- Ναι, ακούστηκε σεξουαλικό. Συγγνώμη.
- Η Κίσα είναι φοιτήτρια, όχι ασθενής.
243
00:12:15,736 --> 00:12:17,278
Γιατί με πιέζεις;
244
00:12:17,279 --> 00:12:21,532
Εμείς οι δύο ήμασταν πάντα ανταγωνιστικοί.
Γι' αυτό αντιστέκεσαι τόσο.
245
00:12:21,533 --> 00:12:26,371
Φοβάσαι ότι τα Τζιμίστικα πιάνουν.
Γιατί τα "Γκαμπίστικα" δεν πιάνουν.
246
00:12:27,539 --> 00:12:30,042
Λοιπόν, αυτό ήταν.
Τώρα θα δεις τι θα γίνει.
247
00:12:30,667 --> 00:12:33,377
Παιδιά, αλλαγή σχεδίων.
248
00:12:33,378 --> 00:12:37,256
Είχα σκοπό να σας μιλήσει ο δρ Λερντ
249
00:12:37,257 --> 00:12:40,843
για τη γνωσιακή αναδόμηση
σε κλινικό περιβάλλον.
250
00:12:40,844 --> 00:12:45,765
Αντ' αυτού, θέλω να υπερασπιστεί
τη "νεόκοπη" τεχνική του
251
00:12:45,766 --> 00:12:48,894
στην οποία, ως εγωμανής,
έδωσε το όνομά του.
252
00:12:49,478 --> 00:12:51,938
Ο "δρ" Λερντ.
253
00:12:51,939 --> 00:12:53,273
Πάμε, λοιπόν.
254
00:12:53,857 --> 00:12:55,067
Τα Τζιμίστικα.
255
00:12:56,068 --> 00:12:59,570
Σαν τη βαρύτητα, τα iPod, τα ζελεδάκια.
256
00:12:59,571 --> 00:13:02,574
Ήταν όλα ριζοσπαστικές ιδέες
μέχρι που κάποιος…
257
00:13:05,202 --> 00:13:06,370
τόλμησε να ονειρευτεί.
258
00:13:07,329 --> 00:13:08,872
Ναι, νεαρέ ονειροπόλε;
259
00:13:09,540 --> 00:13:12,084
- Δεν υπάρχει αυτή η λέξη;
- Γι' αυτό μ' αρέσει.
260
00:13:12,751 --> 00:13:14,711
Κάνω Τζιμίστικα στο μυαλό.
261
00:13:15,754 --> 00:13:17,673
Τι σημειώνεις; Μπούρδες λέει.
262
00:13:19,550 --> 00:13:21,009
Μπράβο σου για σήμερα.
263
00:13:23,303 --> 00:13:27,850
Αλλά μην ξαναπείς
"Με νοιάζουν μόνο τα λεφτά".
264
00:13:28,517 --> 00:13:30,226
Με κάνει να σε μισώ λίγο.
265
00:13:30,227 --> 00:13:32,187
- Χαίρομαι που γύρισες.
- Ευχαριστώ.
266
00:13:35,190 --> 00:13:37,693
- Όχι.
- Ναι.
267
00:13:40,153 --> 00:13:43,990
Ένα παιδί σαν τον Μάθιου
θα δυσκολευτεί να προσαρμοστεί
268
00:13:43,991 --> 00:13:47,994
όταν σταματάτε να τον νταντεύετε
και τον αναγκάζετε να γίνει ανεξάρτητος.
269
00:13:47,995 --> 00:13:52,123
Αλλά το βασικό είναι
πως δεν είμαι ο θεραπευτής σου.
270
00:13:52,124 --> 00:13:57,378
Εντάξει. Καλά. Εσύ χάνεις.
Αλλά θα με βοηθήσεις. Ξέρεις γιατί;
271
00:13:57,379 --> 00:14:00,257
- Γιατί αλλιώς θα με σκοτώσεις;
- Όχι.
272
00:14:01,300 --> 00:14:03,886
Γιατί σου δίνω αυτήν.
273
00:14:04,469 --> 00:14:07,805
- Τι κάνουμε εδώ;
- Ξέρεις τι είναι.
274
00:14:07,806 --> 00:14:12,895
Είσαι από τους ελάχιστους που σιχαίνονται
να είναι ευάλωτοι πιο πολύ από μένα.
275
00:14:13,562 --> 00:14:18,442
Αλλά χεστήκαμε. Είσαι πολύ έξυπνος
και δίνεις έμπνευση, Πολ.
276
00:14:19,067 --> 00:14:24,156
Ήθελα να πω απλώς ότι είμαι ευγνώμων
277
00:14:24,740 --> 00:14:27,200
κι ότι σ' αγαπώ.
278
00:14:27,201 --> 00:14:31,580
Δεν χρειάζεται να το πεις κι εσύ,
αλλά θα σε κρίνω για πάντα αν δεν το πεις.
279
00:14:32,247 --> 00:14:33,498
Θα ζήσω.
280
00:14:37,794 --> 00:14:39,670
Μ' αρέσει που αστράφτει.
281
00:14:39,671 --> 00:14:41,256
Το ξέρω. Είναι ωραία πέτρα.
282
00:14:45,385 --> 00:14:46,637
Σ' αγαπώ.
283
00:14:47,554 --> 00:14:50,973
- Θα πω σε όλους ότι το είπες.
- Δεν θα σε πιστέψει κανείς.
284
00:14:50,974 --> 00:14:53,060
Πες μου τι να κάνω με το παιδί μου.
285
00:14:53,685 --> 00:14:57,523
Ελπίζαμε ότι αν σε διώχναμε,
θα έβρισκες τον δρόμο σου.
286
00:14:58,023 --> 00:15:00,775
- Αλλά δεν τον βρήκες.
- Όχι.
287
00:15:00,776 --> 00:15:01,902
Βοηθάς πολύ.
288
00:15:02,819 --> 00:15:07,365
Αλλά ευτυχώς, ένας φίλος μάς είπε
ότι μπορούμε να σε βοηθήσουμε.
289
00:15:07,366 --> 00:15:12,454
- Αλλά δεν μπορούμε να δράσουμε για σένα.
- Ναι. Οι τοίχοι είχαν σοβά, αλλά όχι πια.
290
00:15:13,163 --> 00:15:14,997
Μπορείς να μείνεις δωρεάν.
291
00:15:14,998 --> 00:15:18,251
Θα φροντίσουμε να μην πεθάνεις
από την πείνα, αρκεί να δουλεύεις.
292
00:15:18,252 --> 00:15:23,381
Κι εννοώ κανονικά.
Πλακάκια, βάψιμο, γυψοσανίδα.
293
00:15:23,382 --> 00:15:24,715
Δεν ξέρω να κάνω τέτοια.
294
00:15:24,716 --> 00:15:26,969
Γι' αυτό υπάρχει το Πανεπιστήμιο YouTube.
295
00:15:28,387 --> 00:15:31,347
Όχι. Μην τρως τα γλυκά
του κατεστραμμένου γιου μας.
296
00:15:31,348 --> 00:15:34,350
Ξέρεις ότι η αυστηρότητα
μου ρίχνει το ζάχαρο.
297
00:15:34,351 --> 00:15:35,352
Είσαι μια χαρά.
298
00:15:36,478 --> 00:15:39,188
Εντάξει. Πάω να πάρω
το μπλέιζερ από τη μοδίστρα.
299
00:15:39,189 --> 00:15:41,232
Δεν θα έχεις ιδέα τι θα φάω.
300
00:15:41,233 --> 00:15:42,859
- Θα έχω.
- Μαμά, χάλια η φάση.
301
00:15:42,860 --> 00:15:46,612
Θα τελειώσει όταν βρεις δουλειά.
Να σου δείξω το δωμάτιό σου.
302
00:15:46,613 --> 00:15:51,450
Δεν θα έχεις πρόβλημα να ξυπνήσεις νωρίς,
γιατί έβγαλα όλες τις κουρτίνες.
303
00:15:51,451 --> 00:15:53,953
- Μ' αρέσουν οι κουρτίνες.
- Ναι, χεστήκαμε.
304
00:15:53,954 --> 00:15:55,788
Τι σας ώθησε να αφήσετε
305
00:15:55,789 --> 00:15:59,334
το παραδοσιακό CBT και να παρέμβετε
απερίσκεπτα στις ζωές των ασθενών σας;
306
00:16:00,544 --> 00:16:01,545
Αρχικά,
307
00:16:03,338 --> 00:16:05,631
το έκανα για μένα. Περνούσα δύσκολα.
308
00:16:05,632 --> 00:16:11,388
Αλλά τώρα, όταν έρχεται σ' εμένα
ένας ασθενής, συχνά είναι αβοήθητος.
309
00:16:12,306 --> 00:16:14,348
Αν σπάσω το παραδοσιακό όριο,
310
00:16:14,349 --> 00:16:17,518
βλέπουν ως πού μπορώ να φτάσω
για να τους βοηθήσω.
311
00:16:17,519 --> 00:16:22,274
Ειλικρινά, κάποιες φορές
βλέπω την ελπίδα τους να επιστρέφει.
312
00:16:24,109 --> 00:16:25,443
- Πάρ' τα.
- Εσύ.
313
00:16:25,444 --> 00:16:29,740
- Συγγνώμη, αλλά μοιάζετε με life coach.
- Ναι, Κίσα. Κροτάλισμα για την Κίσα.
314
00:16:30,699 --> 00:16:32,617
Τι είναι αυτό;
315
00:16:32,618 --> 00:16:35,411
Κροτάλισμα. "Ναι, βασίλισσα". Αυτό θα πει.
316
00:16:35,412 --> 00:16:39,832
Αν δεν ακολουθείτε κώδικα δεοντολογίας,
τι σας εμποδίζει να ξεπεράσετε τα όρια;
317
00:16:39,833 --> 00:16:41,626
Εμπιστεύομαι την ηθική πυξίδα μου.
318
00:16:41,627 --> 00:16:45,171
Πες τους που έβαλες έναν ασθενή
να πάει για μπάνιο με τους φίλους σου.
319
00:16:45,172 --> 00:16:47,381
Δεν το περιγράφεις σωστά και το ξέρεις.
320
00:16:47,382 --> 00:16:50,176
Μια πελάτισσά σας
δεν πέταξε τον άντρα της από ένα βουνό;
321
00:16:50,177 --> 00:16:51,511
Λόφος ήταν.
322
00:16:51,512 --> 00:16:55,515
Ένας ψηλός κι απότομος λόφος.
Δεν είχε πάει καλά αυτό.
323
00:16:55,516 --> 00:16:57,850
Ωστόσο, έκανα μεγάλη ενδοσκόπηση έκτοτε
324
00:16:57,851 --> 00:17:01,854
και κατάλαβα ότι ο τύπος
ήταν όντως καθίκι.
325
00:17:01,855 --> 00:17:04,147
Θεέ μου.
326
00:17:04,148 --> 00:17:08,027
Είναι διαταραγμένο αυτό.
Ειλικρινά λυπάμαι τους πελάτες σας.
327
00:17:08,028 --> 00:17:11,448
- Να απαντήσω;
- Όχι, τυχαία φοιτήτρια.
328
00:17:12,031 --> 00:17:14,491
Είμαι ασθενής του Τζίμι.
329
00:17:14,492 --> 00:17:19,497
- Το ονειρεύτηκα ότι θα πήγαινε έτσι.
- Έχω ΙΨΔ. Πριν γνωρίσω τον Τζίμι,
330
00:17:19,498 --> 00:17:22,500
κρατούσα την αναπνοή μου
για να αποτρέψω κάτι άσχημο.
331
00:17:22,501 --> 00:17:25,252
Είχα ρούχα για μέσα και ρούχα για έξω.
332
00:17:25,253 --> 00:17:28,798
Αλλά τώρα έχω μερική σχέση με έναν σκύλο.
333
00:17:28,799 --> 00:17:32,260
Και δεν κρατώ πια την αναπνοή μου.
Έχω έξι μήνες να λιποθυμήσω.
334
00:17:32,261 --> 00:17:35,639
Μην παρεξηγηθώ, έχω κι άλλα να δουλέψω.
Όπως τον φόβο να μιλάω δημόσια.
335
00:17:36,223 --> 00:17:38,599
Ο Τζίμι με έφερε για εξάσκηση.
Τον είπα τρελό.
336
00:17:38,600 --> 00:17:40,476
Αλλά είμαστε δημόσια και μιλάω.
337
00:17:40,477 --> 00:17:42,646
- Μιλάω δημόσια.
- Και βέβαια.
338
00:17:43,230 --> 00:17:44,480
Βρε παιδιά.
339
00:17:44,481 --> 00:17:48,484
Αυτό για μένα αξίζει το ρίσκο.
340
00:17:48,485 --> 00:17:52,989
Ποιος ψυχολόγος θα καθόταν στο κρεβάτι μου
και θα μου έλεγε ότι είμαι φοβερή;
341
00:17:52,990 --> 00:17:54,824
- Τι;
- Δεν ήταν κρεβάτι.
342
00:17:54,825 --> 00:17:58,202
- Όχι. Είναι καναπές-κρεβάτι.
- Αλλά ήταν καναπές τότε.
343
00:17:58,203 --> 00:18:00,872
Εντάξει. Ορίστε, λοιπόν.
344
00:18:00,873 --> 00:18:03,749
Αν μπορούσα,
θα έσβηνα όλες τις αναμνήσεις σας
345
00:18:03,750 --> 00:18:06,419
με εκείνα τα μαντζαφλάρια που είχαν
Οι Άνδρες με τα Μαύρα.
346
00:18:06,420 --> 00:18:08,505
Ας κάνουμε ότι δεν συνέβη ποτέ αυτό.
347
00:18:11,091 --> 00:18:12,176
Είστε ελεύθεροι.
348
00:18:13,218 --> 00:18:16,512
Ωραία είναι εδώ. Μυρίζει μεθαμφεταμίνη.
349
00:18:16,513 --> 00:18:18,848
Μας έστειλε ο Κόνορ
να πάρουμε την μπλούζα του.
350
00:18:18,849 --> 00:18:24,061
Πες στον Κόνορ ότι δεν έχω
το φούτερ του που λέει LA Kings.
351
00:18:24,062 --> 00:18:26,647
Φοράς ένα φούτερ που λέει αυτό ακριβώς.
352
00:18:26,648 --> 00:18:27,649
Γαμώτο.
353
00:18:30,110 --> 00:18:33,196
Θέλετε καραμέλες κάνναβης;
Θα σας κάνουν ντέφι.
354
00:18:33,197 --> 00:18:36,533
Θα ήθελα να γίνω τελείως ντέφι.
Θα πάρω έξι.
355
00:18:37,826 --> 00:18:40,370
Πού είναι; Είχα μια σακούλα εδώ.
356
00:18:44,708 --> 00:18:45,792
Γαμώτο.
357
00:19:06,522 --> 00:19:09,650
Φίλε, δεν υπάρχει εύκολος τρόπος να το πω.
358
00:19:11,360 --> 00:19:14,655
- Σου πήραν το πουλί.
- Είστε καλά, κύριε;
359
00:19:16,240 --> 00:19:19,076
Ναι, αλλά ίσως χρειάζομαι ασθενοφόρο.
360
00:19:19,576 --> 00:19:23,539
Δηλητηριάστηκα. Πεθαίνω λιγουλάκι.
361
00:19:27,376 --> 00:19:29,086
Πεθαίνω λιγουλάκι.
362
00:19:29,962 --> 00:19:36,218
Λιζ, τελευταίο μήνυμα.
Συγγνώμη που δεν βρήκα το ψαλίδι.
363
00:19:36,718 --> 00:19:41,848
Δεν βρήκα το ψα…
Τέλος πάντων. Επίσης, πεθαίνω.
364
00:19:41,849 --> 00:19:45,101
Αλλά μην περιμένεις πολύ
πριν ξαναβρείς την αγάπη.
365
00:19:45,102 --> 00:19:48,020
Ίσως κάτι σαν οκτώ χρόνια.
366
00:19:48,021 --> 00:19:51,984
Αντίο για πάντα.
Ο σύζυγός σου είμαι, ο Ντέρεκ.
367
00:19:55,320 --> 00:19:56,321
ΝΤΕΡΕΚ
368
00:19:59,825 --> 00:20:02,243
- Ντέρεκ;
- Μπράβο σου, μαλάκα.
369
00:20:02,244 --> 00:20:05,747
Θα ζήσεις περισσότερο από μένα.
Αλλά δεν θα την έχεις ποτέ.
370
00:20:06,331 --> 00:20:07,498
Είσαι καλά;
371
00:20:07,499 --> 00:20:11,961
Ναι, μια χαρά. Δύο δευτερόλεπτα, μωρή.
372
00:20:11,962 --> 00:20:15,423
Βέβαια, θα φροντίσω
να μην πάρουν τη Σάτον.
373
00:20:15,424 --> 00:20:19,343
Αλλά ποιος θέλει να σκοτώσει
και εσένα και το μωρό μου;
374
00:20:19,344 --> 00:20:20,971
Σκοτώνουν τους όμορφους;
375
00:20:21,638 --> 00:20:25,142
Κυνήγησαν εμένα. Είναι πολύ πιθανό.
376
00:20:25,642 --> 00:20:29,353
Δέχομαι επίθεση τώρα.
Δέχομαι επίθεση. Μπράιαν, κάνε κάτι.
377
00:20:29,354 --> 00:20:31,690
- Μην το αγγίζεις!
- Εντάξει.
378
00:20:32,274 --> 00:20:35,109
- Κάτσε κάτω.
- Μια στιγμή. Δώσ' μου μια στιγμή.
379
00:20:35,110 --> 00:20:36,904
Τον τρόμαξα. Κάθισε κάτω.
380
00:20:37,946 --> 00:20:42,284
Λιζ, ξέρω ότι ακούς. Πάρε το κινητό σου.
Πάνε τον Ντέρεκ στο νοσοκομείο.
381
00:20:45,287 --> 00:20:46,662
Γαμώτο.
382
00:20:46,663 --> 00:20:51,042
Η Μαρισόλ, λοιπόν. Είναι ελεύθερη σχέση
383
00:20:51,043 --> 00:20:53,420
ή σχεδιάζετε
να το ανακοινώσετε στα σόσιαλ;
384
00:20:54,087 --> 00:20:55,964
Βλέπεις; Σ' ακούω.
385
00:20:56,632 --> 00:20:59,592
Περνάμε καλά. Η Μαρισόλ είναι τέλεια.
386
00:20:59,593 --> 00:21:01,677
Τα πήγαινε φοβερά στο Μαϊάμι,
387
00:21:01,678 --> 00:21:04,805
αλλά αρρώστησε ο πατέρας της
κι έπρεπε να είναι κοντά του.
388
00:21:04,806 --> 00:21:08,268
Το σέβομαι.
Τι είναι πιο σημαντικό από την οικογένεια;
389
00:21:09,436 --> 00:21:10,896
Δεν διαφωνώ.
390
00:21:12,105 --> 00:21:16,485
Τελειώνει η συνεδρία μας. Θα κάθεσαι
και θα κοκορεύεσαι ή έχεις κάποιο θέμα;
391
00:21:17,861 --> 00:21:19,321
Δεν έχει αλλάξει καθόλου.
392
00:21:20,739 --> 00:21:23,825
Λίγο τρελή, διασκεδαστική, μέσα σε όλα.
393
00:21:24,910 --> 00:21:26,328
Κι εγώ έτσι ήμουν.
394
00:21:27,412 --> 00:21:30,081
Αλλά τι θα γίνει μόλις καταλάβει
ότι δεν είμαι πια αυτός;
395
00:21:30,082 --> 00:21:35,336
Οπότε έχεις ένα μελλοντικό
υποθετικό πρόβλημα που εφηύρες τώρα;
396
00:21:35,337 --> 00:21:37,548
Συγγνώμη, δεν θα με κάνεις να νοιαστώ.
397
00:21:38,382 --> 00:21:42,719
Γιατί να μην επικεντρωθούμε
στο πόσο καλά είσαι τώρα
398
00:21:43,220 --> 00:21:45,471
που μιλάμε για γκομενικά;
399
00:21:45,472 --> 00:21:47,349
Ναι, τέλειο δεν είναι;
400
00:21:48,642 --> 00:21:50,269
Έλα, δεν ήταν τόσο χάλια.
401
00:21:51,436 --> 00:21:53,229
Ξέρεις ότι απεχθάνομαι να μουτρώνεις.
402
00:21:53,230 --> 00:21:55,940
Σου έκανα χάρη, Γκαμπ,
και μου την έστησες.
403
00:21:55,941 --> 00:21:57,733
Ήταν κακία.
404
00:21:57,734 --> 00:22:00,653
Κι εσύ έγινες φίλος με τον Λούις
χωρίς να ρωτήσεις πώς νιώθω.
405
00:22:00,654 --> 00:22:03,823
- Τώρα; Τώρα το αναφέρεις αυτό;
- Ναι, το χρειάζομαι τώρα.
406
00:22:03,824 --> 00:22:10,122
Αν θες πίτσα, πάρε πίτσα.
Εντάξει, θα το κάνω. Θα καλέσω το FBI.
407
00:22:10,998 --> 00:22:12,082
Σε κλείνω.
408
00:22:12,791 --> 00:22:15,419
Να περιμένετε κλήση από Ντέρεκ.
Είναι μαστουρωμένος.
409
00:22:16,044 --> 00:22:19,797
Γκαμπ, το ξέρω.
Γίνομαι ανελέητος. Συγγνώμη.
410
00:22:19,798 --> 00:22:21,382
Αλλά προσπαθούσα να σε βοηθήσω.
411
00:22:21,383 --> 00:22:22,758
Να πάρει!
412
00:22:22,759 --> 00:22:25,678
Δεν εννοώ κάτι, απλώς
δεν θέλω συμβουλές για τους ασθενείς μου.
413
00:22:25,679 --> 00:22:27,472
Το τελευταίο σου μήνυμα λέει
414
00:22:27,973 --> 00:22:30,391
"Θα μου δώσεις μια συμβουλή
για την ασθενή μου;"
415
00:22:30,392 --> 00:22:32,435
Να πάρει, Πολ. Σχεδόν είχα ξεμπλέξει.
416
00:22:32,436 --> 00:22:34,770
- Γιατί λες ψέματα;
- Δεν λέω.
417
00:22:34,771 --> 00:22:36,981
- Τι πρόβλημα έχεις;
- Γιατί κάνεις τον θλιμμένο;
418
00:22:36,982 --> 00:22:39,443
- Παιδιά.
- Γεια, Πολ. Με έστειλε η δρ Σάικς.
419
00:22:40,319 --> 00:22:44,865
Συγγνώμη που διακόπτω την ομαδική θεραπεία
για όσους έχουν νεύρα με το ύψος τους.
420
00:22:45,365 --> 00:22:46,574
Είναι οι γιατροί.
421
00:22:46,575 --> 00:22:48,285
Εμπνέουν εμπιστοσύνη.
422
00:22:48,785 --> 00:22:50,829
- Χάρηκα.
- Κι εγώ.
423
00:22:52,164 --> 00:22:53,749
Έχασες την εμπιστοσύνη σου.
424
00:22:55,209 --> 00:22:56,210
Κι εγώ θα την έχανα.
425
00:22:57,461 --> 00:23:01,715
Αλλά προσπαθώ να προχωρήσω. Ελπίζω
να μπορέσεις να μ' εμπιστευτείς ξανά.
426
00:23:03,258 --> 00:23:06,720
- Συμβαίνει από τότε που πέθανε η Τία.
- Δεν είναι από τότε.
427
00:23:07,638 --> 00:23:10,681
Είναι τρεις μήνες μετά,
όταν άργησε ένας ασθενής μου
428
00:23:10,682 --> 00:23:12,934
και σας βρήκα στο πάρκινγκ
να μαστουρώνετε.
429
00:23:12,935 --> 00:23:14,520
- Το θυμάσαι;
- Φυσικά.
430
00:23:16,021 --> 00:23:17,104
Όχι, δεν το θυμάμαι.
431
00:23:17,105 --> 00:23:20,483
Λυπάμαι αν καθυστερώ να συμβαδίσω
με τη φάση "Ο Τζίμι επέστρεψε".
432
00:23:20,484 --> 00:23:22,068
Η Τία ήταν σαν αδερφή μου.
433
00:23:22,069 --> 00:23:25,489
Ρε φίλε, έφερνες σεξεργάτριες
στο σπίτι της.
434
00:23:26,031 --> 00:23:28,534
- Κοιμήθηκες με τη σέξι κολλητή της.
- Εσένα, δηλαδή.
435
00:23:29,034 --> 00:23:31,870
- Δεν γίνεται να το χρησιμοποιείς.
- Μια χαρά γίνεται.
436
00:23:33,914 --> 00:23:34,915
Καταλαβαίνω.
437
00:23:35,791 --> 00:23:37,459
Αλήθεια, το καταλαβαίνω.
438
00:23:41,755 --> 00:23:44,966
Ό,τι κάνεις με τη Μάγια δεν λειτουργεί.
Κάτι πρέπει να αλλάξει.
439
00:23:44,967 --> 00:23:47,386
Μη χάσεις την ευκαιρία
να τη βοηθήσεις εξαιτίας μου.
440
00:23:52,891 --> 00:23:54,268
Άρα ήμουν μια παραίσθηση,
441
00:23:55,060 --> 00:23:57,728
αλλά έτρωγα απλώς τούρτα
χωρίς να κάνω τίποτα ωραίο;
442
00:23:57,729 --> 00:24:01,607
Ήταν πολύ ωραία τούρτα.
Λοιπόν, τι συμβαίνει;
443
00:24:01,608 --> 00:24:05,445
Είμαι αισιόδοξος τύπος.
Αλλά μία φορά τον χρόνο, βρίσκω τοίχο.
444
00:24:06,864 --> 00:24:10,741
Κι ο τοίχος αυτός είναι πολύ σκληρός.
445
00:24:10,742 --> 00:24:13,203
Και είναι άδικο.
446
00:24:14,621 --> 00:24:18,750
Και βαρετό. Πόσες ασκήσεις φωνητικής
να κάνει ένας άνθρωπος;
447
00:24:26,341 --> 00:24:28,718
Ναι, κι εγώ τις σιχαίνομαι.
448
00:24:28,719 --> 00:24:32,389
Αλλά κάποια στιγμή, αναζητώ κάποιον
να με βοηθήσει να συνεχίσω τον αγώνα.
449
00:24:33,182 --> 00:24:35,267
- Φέτος είσαι εσύ.
- Μου 'φεξε.
450
00:24:36,101 --> 00:24:38,562
- Αλλά δεν θα το κάνω.
- Εντάξει, ωραία.
451
00:24:39,563 --> 00:24:40,813
Ανοίγει κάνα παράθυρο;
452
00:24:40,814 --> 00:24:44,859
Η μοίρα σου εξαρτάται από σένα,
αλλά μπορώ να σε βοηθήσω να βρεις άκρη
453
00:24:44,860 --> 00:24:48,697
με κάτι που λέγεται "Πεδίο".
454
00:24:49,281 --> 00:24:50,365
Κλείσε τα μάτια.
455
00:24:52,326 --> 00:24:53,826
Οραματίσου
456
00:24:53,827 --> 00:24:59,416
ένα μυστηριώδες σύννεφο
νοημοσύνης και ενέργειας.
457
00:25:00,000 --> 00:25:02,336
- Χαζό ακούγεται.
- Δεν είναι χαζό.
458
00:25:03,045 --> 00:25:05,338
- Είναι λίγο.
- Καλά, είναι λίγο.
459
00:25:05,339 --> 00:25:06,590
Κλείσε τα μάτια.
460
00:25:07,257 --> 00:25:12,971
Θέλω να μπεις σε αυτήν τη ζεστή ενέργεια.
Άφησέ τη να σε τυλίξει.
461
00:25:13,472 --> 00:25:17,226
Πες "Θέλω την απάντηση
που ξέρω ότι έχεις".
462
00:25:17,768 --> 00:25:20,479
Μείνε ακίνητος και άκου.
463
00:25:20,979 --> 00:25:22,231
Το κάνω. Εσύ;
464
00:25:23,482 --> 00:25:24,816
Καλά, θα το κάνω.
465
00:25:28,570 --> 00:25:32,282
Φυσικά και ήρθα.
Θέλω όσο περισσότερο χρόνο μπορώ μαζί σου.
466
00:25:32,950 --> 00:25:36,662
Θέλεις χαλαρά πρωινά μαζί
κάθε μέρα για όλη μας τη ζωή;
467
00:25:38,288 --> 00:25:39,705
Είμαι μέσα.
468
00:25:39,706 --> 00:25:42,500
Ας επικεντρωθούμε
στο πόσο ευγνώμων πρέπει να νιώθεις
469
00:25:42,501 --> 00:25:44,336
που έκανες τη δουλειά τόσα χρόνια.
470
00:25:46,547 --> 00:25:48,715
Τι είναι πιο σημαντικό από την οικογένεια;
471
00:25:51,635 --> 00:25:52,719
Τελείωσα.
472
00:25:56,348 --> 00:25:58,016
Είδα την περασμένη Κυριακή.
473
00:25:58,809 --> 00:26:00,852
Ένιωθα σκατά και δεν μπορούσα να σηκωθώ.
474
00:26:00,853 --> 00:26:06,275
Με τη γυναίκα και την κόρη μου
475
00:26:07,317 --> 00:26:09,194
φάγαμε παγωτό κεράσι στο κρεβάτι.
476
00:26:11,113 --> 00:26:12,573
Μου το τάισε.
477
00:26:14,241 --> 00:26:19,413
Υπάρχουν και χειρότερα από το να σε ταΐζει
παγωτό μια όμορφη κοπέλα.
478
00:26:22,291 --> 00:26:26,712
Μπορεί πηγαίνοντας σπίτι
να σταματήσω να πιω καμιά μπίρα.
479
00:26:28,797 --> 00:26:29,882
Ωραία απάντηση.
480
00:26:30,382 --> 00:26:31,383
Ευχαριστώ.
481
00:26:33,802 --> 00:26:35,012
Τα λέμε του χρόνου.
482
00:26:36,221 --> 00:26:37,222
Θα δούμε.
483
00:26:40,767 --> 00:26:41,768
Ωραία απάντηση.
484
00:26:43,478 --> 00:26:45,314
Ο Παράδεισος μυρίζει σκατά.
485
00:26:45,939 --> 00:26:48,774
Πάμε πάλι. Δεν πέθανες.
486
00:26:48,775 --> 00:26:50,151
Είμαστε σε νοσοκομείο.
487
00:26:50,152 --> 00:26:51,903
Πείτε του ότι δεν είναι νεκρός.
488
00:26:51,904 --> 00:26:53,530
- Δεν πέθανες, μπαμπά.
- Ζεις.
489
00:26:56,116 --> 00:26:57,825
- Κόφ' το.
- Συγγνώμη.
490
00:26:57,826 --> 00:26:59,243
Τρελή οικογένεια.
491
00:26:59,244 --> 00:27:01,078
- Ωραία σειρά ήταν αυτή.
- Ναι.
492
00:27:01,079 --> 00:27:03,456
Θυμάστε τον θείο Τζέσι;
Έμοιαζε με τον Έλβις.
493
00:27:03,457 --> 00:27:05,334
- Ναι.
- Όλοι μας το θυμόμαστε.
494
00:27:05,959 --> 00:27:07,336
Πείτε μας ευθέως, γιατρέ.
495
00:27:08,253 --> 00:27:11,381
- Θα ξεμαστουρώσει ποτέ;
- Θα συνέλθει πλήρως.
496
00:27:11,924 --> 00:27:14,550
Οι αιματολογικές έδειξαν
κάποια θέματα στην καρδιά.
497
00:27:14,551 --> 00:27:15,843
Κάνε κάτι.
498
00:27:15,844 --> 00:27:16,929
Αυτό δουλεύει ακόμα.
499
00:27:17,513 --> 00:27:21,891
Αλλά θα φταίνε τα 650 μιλιγκράμ
τετραϋδροκανναβινόλης που έφαγε.
500
00:27:21,892 --> 00:27:23,142
Ναι.
501
00:27:23,143 --> 00:27:25,520
- Έφαγες όλη τη σακούλα;
- Μπράβο, φίλε.
502
00:27:25,521 --> 00:27:28,065
Θα ξανάρθει για καρδιολογικές εξετάσεις.
503
00:27:28,649 --> 00:27:31,901
Στο μεταξύ, μπορεί να φύγει
μόλις καταφέρει να περπατήσει.
504
00:27:31,902 --> 00:27:34,028
- Ευχαριστώ.
- Ναι.
505
00:27:34,029 --> 00:27:36,572
Έπιασαν αυτόν που βούτηξε
το πουλί του τύπου;
506
00:27:36,573 --> 00:27:40,034
- Ποιανού το πουλί;
- Είσαι ζωντανός. Όλοι σ' αγαπάνε.
507
00:27:40,035 --> 00:27:43,496
Πήρε η Γκάμπι, ο Κόνορ. Μέχρι κι ο Πολ.
508
00:27:43,497 --> 00:27:45,666
Γαμώτο. Να πάρω τον Μάθιου.
509
00:27:46,959 --> 00:27:48,752
- Ξέχνα το.
- Τι;
510
00:27:50,295 --> 00:27:53,757
Το ξέρει. Του το είπα. Συγγνώμη.
511
00:27:56,009 --> 00:27:57,134
Τέλεια. Ευχαριστώ.
512
00:27:57,135 --> 00:27:58,971
- Ευχαριστώ που του το είπες.
- Ναι.
513
00:27:59,638 --> 00:28:01,723
ΒΡΑΔΙΑ
ΓΝΩΣΕΩΝ
514
00:28:08,021 --> 00:28:10,731
Γεια σου, Μάγια. Τι;
515
00:28:10,732 --> 00:28:13,110
- Γκάμπι;
- Ναι, τελείως τυχαίο.
516
00:28:14,319 --> 00:28:17,572
Βασικά, δεν είναι. Είπες ότι θα είσαι
σε μπαρ στην Παλιά Πόλη,
517
00:28:17,573 --> 00:28:19,991
το έψαξα κι υπήρχε μόνο ένα.
518
00:28:19,992 --> 00:28:22,160
Καταλαβαίνω ότι είναι
σαν να σε παρακολουθώ.
519
00:28:23,370 --> 00:28:24,997
Θέλω να βεβαιωθώ πως είσαι καλά.
520
00:28:25,581 --> 00:28:29,041
Αν είναι να μείνεις,
θα μπεις στην ομάδα μου. Είμαι μόνη απόψε.
521
00:28:29,042 --> 00:28:30,334
Φυσικά. Τι θέμα έχει;
522
00:28:30,335 --> 00:28:34,213
- Άρχοντας των Δαχτυλιδιών.
- Γαμώτο. Κοπελιά, θα γίνει σφαγή.
523
00:28:34,214 --> 00:28:35,548
- Αλήθεια;
- Ναι.
524
00:28:35,549 --> 00:28:39,010
- Ο Σάμγουαϊζ θα τους σκίσει.
- Είσαι γνώστρια.
525
00:28:39,011 --> 00:28:41,638
- Δεν καταλαβαίνεις πόσο.
- Να της φέρουμε μια τέτοια;
526
00:28:42,222 --> 00:28:44,932
Δεν το πιστεύω
ότι ήξερες το όνομα του ξίφους
527
00:28:44,933 --> 00:28:47,643
που φτιάχτηκε από τα θραύσματα του Νάρσιλ
528
00:28:47,644 --> 00:28:50,104
- και το είχε ο Άραγκορν.
- Αστειεύεσαι;
529
00:28:50,105 --> 00:28:52,148
Αντούριλ έλεγαν τον γάτο μου.
530
00:28:52,149 --> 00:28:53,733
Έχω καταχαρεί!
531
00:28:53,734 --> 00:28:57,237
- Τρελαίνομαι να σκίζω τα νέρντουλα.
- Θεέ μου. Φαίνεται.
532
00:28:57,905 --> 00:29:00,031
Να σου πω κάτι; Χαίρομαι που ήρθες.
533
00:29:00,032 --> 00:29:01,033
Κι εγώ.
534
00:29:04,369 --> 00:29:07,456
Δεν ερχόμουν πάντα μόνη μου.
535
00:29:08,248 --> 00:29:12,002
- Εντάξει.
- Ερχόμουν με τρεις κολλητούς φίλους.
536
00:29:14,129 --> 00:29:16,715
Η Μπέκα έκλεισε δουλειά στην Ατλάντα
και μετακόμισε,
537
00:29:17,549 --> 00:29:19,550
η Κέιτ παντρεύτηκε και μετακόμισε
538
00:29:19,551 --> 00:29:23,888
κι ο Ίλαϊ μπήκε σε αίρεση
που δεν επιτρέπει τηλέφωνα.
539
00:29:23,889 --> 00:29:25,557
Όχι, Ίλαϊ.
540
00:29:26,600 --> 00:29:31,605
Καμιά φορά νιώθω πως το σύμπαν
συνωμοτεί για να μείνω μόνη μου.
541
00:29:38,946 --> 00:29:40,572
Είμαι πολύ μόνη μου.
542
00:29:42,908 --> 00:29:45,869
Αντί να περιμένουμε μια βδομάδα,
θες να το συζητήσουμε αύριο;
543
00:29:48,997 --> 00:29:50,164
Αμέ.
544
00:29:50,165 --> 00:29:55,671
Αλλά απόψε θα το γιορτάσουμε,
γιατί είμαστε οι καβαλάρισσες του Ρόχαν,
545
00:29:56,171 --> 00:29:59,048
πρωταθλήτριες της βραδιάς γνώσεων!
546
00:29:59,049 --> 00:30:00,801
Στα μούτρα σας, φύτουκλες.
547
00:30:01,885 --> 00:30:03,595
- Τα λέμε.
- Ναι.
548
00:30:10,602 --> 00:30:17,401
Ο Ντέρεκ ανησυχεί ακόμα πολύ
για την κούκλα, αλλά σιγά σιγά συνέρχεται.
549
00:30:18,861 --> 00:30:21,487
- Πλάκα δεν έχει;
- Ναι, φουλ παρεμβατικό.
550
00:30:21,488 --> 00:30:23,406
Το ξέρω, θέλω να βάλω και στην Γκάμπι.
551
00:30:23,407 --> 00:30:25,491
Ναι, θα έχει πλάκα
όταν πηγαίνει ο Ντέρεκ 2.
552
00:30:25,492 --> 00:30:28,995
Ναι. Πού νομίζει ο Τσάρλι ότι είσαι;
553
00:30:28,996 --> 00:30:32,290
Στο δωμάτιό μας και κοιμάμαι.
Το έσκασα από το παράθυρο.
554
00:30:32,291 --> 00:30:33,584
- Το 'χω κάνει κι εγώ.
- Ναι.
555
00:30:34,668 --> 00:30:37,087
Πώς πάει το δέσιμο της οικογένειας;
556
00:30:38,005 --> 00:30:39,047
Καλά, βασικά.
557
00:30:40,257 --> 00:30:43,510
Δεν περίμενα να μπορώ να είμαι
συνέχεια μαζί με κάποιον πέρα από μένα,
558
00:30:44,136 --> 00:30:47,305
αλλά την αγαπώ πάρα πολύ.
559
00:30:47,306 --> 00:30:51,100
Είναι χαριτωμένη, εγωίστρια,
τσιρίζει για να πάρει αυτό που θέλει.
560
00:30:51,101 --> 00:30:52,519
Είναι η αδερφή ψυχή μου.
561
00:30:54,062 --> 00:30:57,399
Δεν μ' αρέσει καθόλου που το λέω,
αλλά σ' ευχαριστώ.
562
00:30:58,442 --> 00:31:00,110
Μας έμαθες πάρα πολλά.
563
00:31:00,819 --> 00:31:04,615
Είμαι ο λάθος άνθρωπος
να ευχαριστείς, φίλε μου.
564
00:31:05,949 --> 00:31:11,663
Όλο κοκορεύομαι ως μαμά,
αλλά ανέθρεψα ένα τσίρκο ανώριμων αγοριών.
565
00:31:12,247 --> 00:31:16,877
Προσπαθείς να είσαι ο τέλειος γονιός,
αλλά ό,τι κι αν κάνεις, θα τα σκατώσεις.
566
00:31:17,461 --> 00:31:19,296
Είναι παράδοξα απελευθερωτικό.
567
00:31:20,547 --> 00:31:22,715
Εγώ ακούω πως τα λάθη μου
δεν έχουν σημασία,
568
00:31:22,716 --> 00:31:25,427
πράγμα τέλειο γιατί νομίζω
ότι έφαγε ένα AirPod μου.
569
00:31:26,053 --> 00:31:27,262
Θα το ανακαλύψεις.
570
00:31:28,805 --> 00:31:31,725
Έχω γνωρίσει όλους τους γιους σου.
571
00:31:33,435 --> 00:31:35,562
- Δεν ξέρω ποιος είναι ποιος.
- Ναι.
572
00:31:36,146 --> 00:31:38,565
Αλλά όλοι έχουν καλή καρδιά.
573
00:31:39,066 --> 00:31:45,780
Όχι ο Μάθιου. Ο πατέρας του νοσηλεύτηκε
λόγω των ναρκωτικών του,
574
00:31:45,781 --> 00:31:48,992
το ήξερε και δεν εμφανίστηκε καν.
575
00:31:49,743 --> 00:31:53,747
Κάπως κατάφερα και μεγάλωσα έναν μαλάκα.
Ντρέπομαι για λογαριασμό του.
576
00:32:00,921 --> 00:32:02,256
Έφερα πατάτες στον μπαμπά.
577
00:32:03,465 --> 00:32:05,925
Δεν το εννοούσα έτσι.
578
00:32:05,926 --> 00:32:09,054
Μη φεύγεις, σε παρακαλώ.
Να το συζητήσουμε…
579
00:32:12,599 --> 00:32:14,892
- Γαμώτο.
- Ο Μάθιου;
580
00:32:14,893 --> 00:32:15,978
Δεν…
581
00:32:25,863 --> 00:32:26,864
Πολ.
582
00:32:29,241 --> 00:32:31,451
- Πολ!
- Ναι;
583
00:32:32,035 --> 00:32:36,747
Γεια σου. Δεν φοβήθηκα ότι δεν ζούσες.
584
00:32:36,748 --> 00:32:38,834
Συνηθίζεται να κάθεται κάποιος
στο σκοτάδι.
585
00:32:40,752 --> 00:32:41,753
Ακίνητος.
586
00:32:42,629 --> 00:32:44,381
Πώς πήγε η πρώτη σου μέρα πίσω;
587
00:32:46,675 --> 00:32:47,801
Πολύ καλά.
588
00:32:52,639 --> 00:32:55,142
Νομίζω πως είναι ώρα
να σταματήσω τη δουλειά.
589
00:32:55,684 --> 00:32:59,438
- Αλήθεια; Δεν την ξαναπατάω.
- Όχι, σοβαρολογώ.
590
00:33:00,480 --> 00:33:05,402
Χρειάστηκε να λείψω και να επιστρέψω
για να το καταλάβω. Αλλά…
591
00:33:07,696 --> 00:33:08,864
είναι ώρα, Τζίμι.
592
00:33:11,283 --> 00:33:12,743
Εγώ θα σου το έλεγα αυτό.
593
00:33:13,535 --> 00:33:15,537
Μπορείς να το κάνεις αν θες.
594
00:33:18,540 --> 00:33:21,210
- Είναι ώρα να αποσυρθείς.
- Εντάξει.
595
00:33:23,128 --> 00:33:25,839
Δεν το είχα φανταστεί έτσι στο κεφάλι μου.
596
00:33:26,340 --> 00:33:28,759
- Ναι.
- Έλα εδώ.
597
00:33:30,260 --> 00:33:32,095
Έλα, Πολ. Το χρειάζομαι.
598
00:33:36,099 --> 00:33:37,100
Να πάρει, ρε φίλε.
599
00:33:40,437 --> 00:33:41,522
Θα μου λείψεις.
600
00:33:42,731 --> 00:33:46,859
Είσαι πολύ σημαντικός για μένα.
Πάντα ήθελα να σου πω κάτι.
601
00:33:46,860 --> 00:33:50,738
- Θα το πω τώρα.
- Έλεος, Τζίμι. Δεν φεύγω τώρα.
602
00:33:50,739 --> 00:33:53,617
Πρέπει να ειδοποιήσω τους ασθενείς,
να τους παραπέμψω.
603
00:33:54,284 --> 00:33:56,828
Θα πάρει μήνες να τακτοποιήσω το γραφείο.
604
00:33:57,329 --> 00:34:00,623
Μπορείς να με αποχαιρετήσεις
μόνο μία φορά. Όχι σήμερα.
605
00:34:00,624 --> 00:34:03,836
Έλα. Θέλω πίτσα γυρίζοντας σπίτι. Πάμε.
606
00:34:07,297 --> 00:34:08,465
Πάμε!
607
00:35:08,901 --> 00:35:10,903
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού