1 00:00:12,012 --> 00:00:13,262 हाँ। 2 00:00:13,263 --> 00:00:17,266 यह टैटू थोड़ा और बड़ा बनना था, पर उनके… उनके पास इंक ख़त्म हो गई थी। 3 00:00:17,267 --> 00:00:19,060 यह बहुत ख़ूबसूरत श्रद्धांजलि है। 4 00:00:19,061 --> 00:00:20,144 शुक्रिया। 5 00:00:20,145 --> 00:00:22,981 मैंने सोचा यह लोगों को बताने का बढ़िया तरीका होगा कि मेरी पत्नी अब इस दुनिया में नहीं है। 6 00:00:24,525 --> 00:00:26,567 ख़ैर, मुझे ख़ुशी है कि वह बात साफ़ हो गई। 7 00:00:26,568 --> 00:00:27,903 तुम हमेशा शार्डोने पीती हो? 8 00:00:28,570 --> 00:00:31,030 हाँ। मैं पहली डेट पर हमेशा शार्डोने पीती हूँ 9 00:00:31,031 --> 00:00:33,115 क्योंकि, अह, मैं बंदे को बताना चाहती हूँ 10 00:00:33,116 --> 00:00:36,244 कि मुझे… मुझे पार्टी करना पसंद है, पर साथ ही, मैं वयस्क भी हूँ। 11 00:00:36,245 --> 00:00:38,412 इसीलिए, अगर मेनू में डायनामाइट झींगे होते हैं, 12 00:00:38,413 --> 00:00:41,165 मैं हमेशा वह चुनता हूँ, क्योंकि मुझे लगता है झींगे बहुत अच्छा चयन है। 13 00:00:41,166 --> 00:00:42,167 - हाँ। - पर डायनामाइट… 14 00:00:42,835 --> 00:00:44,502 आप सोचेंगे, "व्हो, व्हो, व्हो।" 15 00:00:44,503 --> 00:00:45,586 - "यह बंदा ख़तरनाक है।" - हाँ। 16 00:00:45,587 --> 00:00:46,713 कुछ भी हो सकता है। 17 00:00:47,381 --> 00:00:48,965 - कुछ भी हो सकता है। - हाँ। 18 00:00:48,966 --> 00:00:50,259 क्या मैं इसे दोबारा देख सकती हूँ? 19 00:00:50,759 --> 00:00:52,135 पता है क्या? हम इसे ढँक देते हैं। 20 00:00:52,928 --> 00:00:54,971 पता है, मुझे पता भी नहीं तुम इस समय यहाँ कैसे बैठे हो। 21 00:00:54,972 --> 00:00:56,514 मैं इसके बारे में तुमसे ज़्यादा समय से जानता हूँ। 22 00:00:56,515 --> 00:01:01,895 हाँ, पर क्या यह ऐसा नहीं लग रहा कि तुम उसे धोखा दे रहे हो? 23 00:01:03,772 --> 00:01:05,815 अब ऐसा लग रहा है… थोड़ा सा। 24 00:01:05,816 --> 00:01:07,650 पता है, मेरी बेटी और मैंने बहुत कुछ झेला है, 25 00:01:07,651 --> 00:01:09,277 पर अब हम पहले से बहुत बेहतर हैं। 26 00:01:09,278 --> 00:01:11,405 - तुम्हारी बेटी है? - हाँ, है। 27 00:01:12,114 --> 00:01:13,656 एक छोटी बच्ची ने अपनी माँ को खो दिया? 28 00:01:13,657 --> 00:01:16,450 वह 18 साल की है, पर हाँ, हाँ। 29 00:01:16,451 --> 00:01:17,786 वह… वह उदास हो गई थी। 30 00:01:18,954 --> 00:01:20,037 मुझे माफ़ करना। 31 00:01:20,038 --> 00:01:21,873 क्यों ना हम किसी आसान चीज़ के बारे में बात करें? 32 00:01:21,874 --> 00:01:23,000 तुम कहाँ से हो? 33 00:01:24,293 --> 00:01:26,252 - सब ठीक है, तुम यह कर सकती हो। - मैं… 34 00:01:26,253 --> 00:01:27,712 बस एक शहर का नाम लो। 35 00:01:27,713 --> 00:01:29,172 मैं शिकागो से हूँ। 36 00:01:29,173 --> 00:01:30,174 "डा बेअर्स।" 37 00:01:31,425 --> 00:01:32,508 "डा बुल्स।" 38 00:01:32,509 --> 00:01:34,678 मैं बस वह सहन नहीं कर पा रही हूँ कि तुम्हारी पत्नी के साथ क्या हुआ। 39 00:01:35,721 --> 00:01:36,804 हाँ। 40 00:01:36,805 --> 00:01:37,890 अरे, नहीं। 41 00:01:38,599 --> 00:01:40,516 मैं बस सोच रही हूँ कि तुम वाक़ई अच्छे आदमी हो 42 00:01:40,517 --> 00:01:44,061 और भगवान अपने सबसे बहादुर योद्धाओं को सबसे मुश्किल संघर्ष देता है। 43 00:01:44,062 --> 00:01:45,271 तुमने कभी यह सुना है? 44 00:01:45,272 --> 00:01:46,773 मुझे माफ़ करना। 45 00:01:47,858 --> 00:01:48,983 तुम्हारी डेट कैसी थी? 46 00:01:48,984 --> 00:01:50,943 वह इतना रोई कि उसे उल्टी हो गई। 47 00:01:50,944 --> 00:01:53,988 देखो, तुम लोगों से मिलजुलकर ही आगे बढ़ रहे हो। 48 00:01:53,989 --> 00:01:55,449 मुझे…मुझे तुम पर गर्व है। 49 00:01:56,992 --> 00:01:58,285 यह बहुत मायने रखता है। 50 00:02:00,871 --> 00:02:05,875 मुझे किसी कुत्ते जैसी बड़ी-बड़ी आँखों से घूरना बंद करो। 51 00:02:05,876 --> 00:02:07,460 - तुम लोग तैयार हो? - हाँ, मैं तैयार हूँ, 52 00:02:07,461 --> 00:02:09,295 पर शायद टॉमी को थोड़ा समय चाहिए। 53 00:02:10,005 --> 00:02:12,591 तुम अर्थपूर्ण तरीके से नज़रें मिलाने से इतना डरते क्यों हो? 54 00:02:14,676 --> 00:02:16,260 मैं फ़िदा हो गई हूँ। 55 00:02:16,261 --> 00:02:19,180 मुझे लगता है मैं अपने डैड को यह कहकर परेशान करूँगी कि मुझे भी एक बच्चा चाहिए। 56 00:02:19,181 --> 00:02:22,350 हमारे बेटों में से एक से गर्भवती हो जाओ, मैं तुम्हें 50 हज़ार डॉलर दूँगी। 57 00:02:22,351 --> 00:02:24,810 तुमने अभी एक किशोरी को सेक्स के लिए पैसे देने की पेशकश दी। 58 00:02:24,811 --> 00:02:25,938 हाँ, और? 59 00:02:26,563 --> 00:02:28,272 तो तुम लोग तीन दिन अकेले क्यों बिता रहे हो? 60 00:02:28,273 --> 00:02:30,107 हम एक परिवार के रूप में जुड़ने के लिए समय चाहते हैं। 61 00:02:30,108 --> 00:02:31,943 - ऑ। - जो भी हो। 62 00:02:31,944 --> 00:02:35,196 हाँ, साथ ही लिज़ यहाँ इतना ज़्यादा समय बिताती है कि हम नहीं चाहते सटन को लगे कि यह माँ है, 63 00:02:35,197 --> 00:02:38,741 चार्ली पिता है, और मैं सेक्सी किराएदार हूँ जो स्थिति को मज़ेदार बनाए रखता है। 64 00:02:38,742 --> 00:02:40,034 कोई ऐसा नहीं सोचता है। 65 00:02:40,035 --> 00:02:41,036 तुम 40 साल के हो। 66 00:02:41,787 --> 00:02:44,830 ठीक है। चलो देखें अगर तुम यह अकेले करने के लिए तैयार हो। 67 00:02:44,831 --> 00:02:47,083 - हाँ, चलो देखें। - तुम्हें कैसे पता चलेगा कि इसका डायपर गीला है? 68 00:02:47,084 --> 00:02:50,002 - ओह, चलो भी। लाइन नीली हो जाती है। - आसान है। पचपच की आवाज़ से। 69 00:02:50,003 --> 00:02:52,505 अगर तुम ब्रंच के लिए जा रहे हो, तो इसे क्या पहनाओगे? 70 00:02:52,506 --> 00:02:54,257 हम ब्रंच पर नहीं जाएँगे। 71 00:02:54,258 --> 00:02:55,675 इसे अभी तक वैक्सीन नहीं दी गई हैं। 72 00:02:55,676 --> 00:02:58,261 पर वैक्सीन मिलने के बाद, हम ड्रैग ब्रंच के लिए जाएँगे 73 00:02:58,262 --> 00:03:00,471 और यह लेडी गू गू गागा बनकर जाएगी। 74 00:03:00,472 --> 00:03:01,889 क्या बात है। 75 00:03:01,890 --> 00:03:02,974 ठीक है। 76 00:03:02,975 --> 00:03:08,230 मैं मैथ्यू के पुराने, मनपसंद खरगोश के साथ सोई थी ताकि इसके लिए अपनी महक छोड़ दूँ। 77 00:03:08,730 --> 00:03:10,398 रुको, नहीं, नहीं। 78 00:03:10,399 --> 00:03:12,942 पालने में कोई सॉफ़्ट टॉय नहीं रखने हैं। इसका दम घुट सकता है। 79 00:03:12,943 --> 00:03:14,777 यह तुम्हारी आख़िरी परीक्षा थी। 80 00:03:14,778 --> 00:03:16,904 - तुम पास हो गए। - ओह, हाँ। 81 00:03:16,905 --> 00:03:19,407 बस अपने सेक्सी, जवान दिमाग़ से तुक्का लगाया था। 82 00:03:19,408 --> 00:03:21,784 ठीक है। सुनो, सटन। 83 00:03:21,785 --> 00:03:23,036 मुझे भूलना मत। 84 00:03:23,579 --> 00:03:25,037 मैं सच कह रही हूँ। 85 00:03:25,038 --> 00:03:27,081 लोग सड़क पर मुझे रोककर मुझसे मेरे 86 00:03:27,082 --> 00:03:28,916 - मॉइस्चराइज़र के बारे में पूछते हैं। - ओह, मैं मान सकती हूँ। 87 00:03:28,917 --> 00:03:30,209 पता है मैं उन्हें क्या बताती हूँ? 88 00:03:30,210 --> 00:03:32,211 कुछ नहीं। मेरी दमक, मेरा काम। 89 00:03:32,212 --> 00:03:34,005 अब मेरा ध्यान बँटाना बंद करो, ठीक है? 90 00:03:34,006 --> 00:03:36,299 यह मैंने तीसरी बार तुमसे तुम्हारे बारे में पूछा है 91 00:03:36,300 --> 00:03:38,926 और तुमने बात पलट दी। जो कि एक रिकॉर्ड है, बधाई हो। 92 00:03:38,927 --> 00:03:40,094 शुक्रिया। 93 00:03:40,095 --> 00:03:41,929 आख़िरी दो मिनटों में नियंत्रण वापस लेते हुए, 94 00:03:41,930 --> 00:03:43,931 मार्क और डॉना यह क्यों कहते हैं कि तुम अवसाद में घिरी हुई हो? 95 00:03:43,932 --> 00:03:45,725 मुझे नहीं पता। 96 00:03:45,726 --> 00:03:47,852 मैं काम पर मुश्किल से डॉना से बात करती हूँ। 97 00:03:47,853 --> 00:03:50,354 म…मेरा मतलब, अब हम सप्ताहांत पर भी साथ में समय नहीं बिताते हैं 98 00:03:50,355 --> 00:03:52,273 क्योंकि वह अपने बच्चों में इतनी व्यस्त होती है। 99 00:03:52,274 --> 00:03:53,608 तुम्हें उसकी याद आती होगी। 100 00:03:53,609 --> 00:03:54,901 वह एक सहकर्मी दोस्त है। 101 00:03:54,902 --> 00:03:57,320 साथ ही, वह उम्र में मुझसे लगभग दस साल बड़ी है। 102 00:03:57,321 --> 00:03:59,405 मेरा एक बहुत अच्छा दोस्त है जो मेरे ख़्याल से शायद 90 साल का है। 103 00:03:59,406 --> 00:04:00,740 यह कोई बड़ी बात नहीं है। 104 00:04:00,741 --> 00:04:02,450 मेरी ज़िंदगी में और बहुत सारे लोग हैं। 105 00:04:02,451 --> 00:04:05,036 देखो, मुझे यह करने का बहुत अनुभव है। 106 00:04:05,037 --> 00:04:06,370 तुम असली दर्द छुपा रही हो। 107 00:04:06,371 --> 00:04:10,791 मैं जानती हूँ कि भावनाओं वगैरह का विश्लेषण करना तुम्हारा काम है, पर मैं ठीक हूँ। 108 00:04:10,792 --> 00:04:12,627 ठीक है, तो मज़े के लिए तुम क्या करती हो? 109 00:04:12,628 --> 00:04:13,961 बहुत सारी चीज़ें। 110 00:04:13,962 --> 00:04:17,797 यहाँ पास ही पुराने शहर में एक साइडर बार है जहाँ बार ट्रिविया की प्रतियोगिता होती है। 111 00:04:17,798 --> 00:04:21,345 वहाँ बंदे थोड़े चश्मिश तरह से प्यारे होते हैं, पर… 112 00:04:22,346 --> 00:04:24,138 - उससे तुम उदास क्यों हो रही हो? - नहीं हो रही हूँ। 113 00:04:24,139 --> 00:04:25,556 मैं उदास हूँ क्योंकि हमारा समय ख़त्म हो गया है 114 00:04:25,557 --> 00:04:28,267 और तुमने आख़िरकार ऐसा कुछ कहा जो मैं अपनी नोटबुक में लिख सकती हूँ। 115 00:04:28,268 --> 00:04:29,561 देखो, "बार ट्रिविया।" 116 00:04:30,646 --> 00:04:31,979 मेरे पास थोड़ा अतिरिक्त समय है, 117 00:04:31,980 --> 00:04:33,982 - अगर तुम थोड़ी और बात करना चाहो तो। - मिलते हैं, दोस्त। 118 00:04:39,821 --> 00:04:41,198 ओह, सत्यानाश। 119 00:04:43,367 --> 00:04:44,951 हाय, गैब। क्या हुआ? 120 00:04:44,952 --> 00:04:47,411 कल मेरी मनोविज्ञान क्लास के लिए डॉ. पटेल कुछ सवाल-जवाब करने वाली थी, 121 00:04:47,412 --> 00:04:49,914 पर उसने अभी ऐन मौके पर मना कर दिया। क्या तुम वह कर सकते हो? 122 00:04:49,915 --> 00:04:53,000 हाँ, पर इतने ग़ुस्से से पहली बार किसी ने मुझसे मदद माँगी है। 123 00:04:53,001 --> 00:04:55,336 माफ़ करना, यार। माया मुझसे बात करना टालती रहती है। 124 00:04:55,337 --> 00:04:56,796 तुम बाहर जाकर बात करना चाहोगे? 125 00:04:56,797 --> 00:04:57,922 हे, मुझे जाना है। 126 00:04:57,923 --> 00:05:01,175 अम, डींगें नहीं मार रहा हूँ, पर मैं पॉल के साथ डॉक्टर के पास आया हूँ। 127 00:05:01,176 --> 00:05:03,302 बधाई हो, उसने आख़िरकार तुमसे चलने को कहा। 128 00:05:03,303 --> 00:05:05,305 मैं उसके साथ सैकड़ों बार जा चुकी हूँ। मज़े करो। 129 00:05:06,390 --> 00:05:07,391 ठीक है, बाय। 130 00:05:08,976 --> 00:05:11,352 तुम्हारा अपॉइंटमेंट साथी बनने के लिए तुमने मुझे इतने समय बाद क्यों पूछा? 131 00:05:11,353 --> 00:05:13,272 क्योंकि तुम इसे "अपॉइंटमेंट साथी" कहते हो। 132 00:05:13,939 --> 00:05:15,022 ठीक है। 133 00:05:15,023 --> 00:05:17,358 लगता है एंटीबायोटिक दवाओं का असर तुम पर अच्छा रहा है। 134 00:05:17,359 --> 00:05:18,442 पेशाब का इन्फ़ेक्शन ठीक हो गया है। 135 00:05:18,443 --> 00:05:20,111 हाँ! मुझे पता था। 136 00:05:20,112 --> 00:05:21,362 तो, पॉल, 137 00:05:21,363 --> 00:05:26,617 कभी-कभी मेरे कुछ मरीज़ पार्किनसन्स के भावनात्मक असर से जूझते हैं। 138 00:05:26,618 --> 00:05:29,287 क्या मैं उन्हें तुम्हारे पास भेज सकती हूँ? 139 00:05:29,288 --> 00:05:33,416 मेरे ख़्याल से उनके लिए ऐसे इंसान से बात करना अच्छा होगा जो ख़ुद भी इससे गुज़र रहा है। 140 00:05:33,417 --> 00:05:36,043 ज़रूर। एक मिनट रुको। क्या… 141 00:05:36,044 --> 00:05:39,046 क्या इसका मतलब है मैं वापस काम पर जा सकता हूँ? 142 00:05:39,047 --> 00:05:40,674 मुझे तुम्हें रोकने की कोई वजह नहीं दिख रही। 143 00:05:44,636 --> 00:05:45,637 मेरे साथ करना चाहते हो? 144 00:05:47,514 --> 00:05:49,016 हाँ, करना चाहता हूँ। 145 00:05:49,725 --> 00:05:51,935 - हाँ! - हाँ! 146 00:06:17,085 --> 00:06:22,048 श्रिंकिंग 147 00:06:22,049 --> 00:06:24,051 ओह, और अपनी दवाइयाँ मत भूलना। 148 00:06:26,595 --> 00:06:28,680 {\an8}आह क्यों भर रहे हो? 149 00:06:30,432 --> 00:06:37,313 {\an8}बात बस यह है कि पिछले कुछ हफ़्ते, हमारी सुबह की सैर, बिस्तर में नाश्ता… 150 00:06:37,314 --> 00:06:38,981 {\an8}आमतौर पर मुझे अच्छा नहीं लगता जब तुम पीती हो, 151 00:06:38,982 --> 00:06:40,399 {\an8}- और मुझे पीना मना है… - हाँ। 152 00:06:40,400 --> 00:06:42,736 {\an8}…पर तुमने शराब की मस्ती को 153 00:06:44,154 --> 00:06:46,280 एक नया मतलब दे दिया। 154 00:06:46,281 --> 00:06:48,116 यह सच में काफ़ी अच्छा रहा है। 155 00:06:48,659 --> 00:06:53,372 {\an8}तुम हमारी बाकी की ज़िंदगियों के लिए हर रोज़ एक साथ आरामदायक सुबहें चाहते हो? 156 00:06:53,956 --> 00:06:55,332 मुझे मंज़ूर है। 157 00:06:58,669 --> 00:07:00,628 {\an8}पर मैं जहाँ जा रही हूँ, 158 00:07:00,629 --> 00:07:02,422 {\an8}वहाँ पार्किनसन्स वाले चार बंदे और हैं। 159 00:07:03,090 --> 00:07:04,341 तो, तुम… 160 00:07:05,300 --> 00:07:06,467 तुम इससे उत्तेजित होती हो? 161 00:07:06,468 --> 00:07:08,011 {\an8}ओह, हाँ, जान। 162 00:07:11,390 --> 00:07:13,350 {\an8}तुम करती हो तो ज़्यादा बेहतर लगता है। 163 00:07:13,892 --> 00:07:16,894 ख़ैर, जैसा कि तुमने कहा था, मैंने वह माँगा जो मुझे चाहिए था। 164 00:07:16,895 --> 00:07:20,147 {\an8}और मैं बहुत डरी हुई थी, पर मुझे प्रमोशन मिल गया। 165 00:07:20,148 --> 00:07:22,233 {\an8}वॉली, यह कमाल की बात है। 166 00:07:22,234 --> 00:07:23,776 {\an8}- शुक्रिया। - मुझे तुम पर बहुत गर्व है। 167 00:07:23,777 --> 00:07:25,695 {\an8}आज का सेशन ख़त्म करने के लिए बहुत अच्छी बात है। 168 00:07:25,696 --> 00:07:26,779 {\an8}पर, अरे, 169 00:07:26,780 --> 00:07:30,658 {\an8}आज मैं चाहता हूँ कि तुम अपना कोई भी "चौखट पर ख़ुलासा" किए बिना जाओ। 170 00:07:30,659 --> 00:07:33,536 {\an8}मैं चाहता हूँ कि तुम कोई भी नई जानकारी दिए बिना बाहर चली जाओ, 171 00:07:33,537 --> 00:07:35,956 {\an8}अगले सेशन तक कोई नई समस्याएँ नहीं। 172 00:07:39,751 --> 00:07:42,379 {\an8}यह सामान्य रफ़्तार है। 173 00:07:46,842 --> 00:07:47,925 {\an8}हे! 174 00:07:47,926 --> 00:07:50,052 ठीक है, पर मुझे चिंता है कि मैं अपने पहले दिन पर क्या पहनूँगी 175 00:07:50,053 --> 00:07:51,929 और मुझे यह चिंता भी है कि अब जब मैं ऊँचे पद पर आ गई हूँ, 176 00:07:51,930 --> 00:07:53,431 मैं शायद किसी को ग़लत तरह से छू लूँगी। ठीक है, क्या? 177 00:07:53,432 --> 00:07:55,808 मैंने बोलने से पहले दरवाज़े से बाहर निकलने तक का इंतज़ार किया। 178 00:07:55,809 --> 00:07:58,644 साथ ही, मुझे ज़्यादातर चिंता सबके सामने बोलने के बारे में है। 179 00:07:58,645 --> 00:07:59,770 मुझे प्रेज़ेंटेशन देनी होगी 180 00:07:59,771 --> 00:08:02,440 और लोग कहते हैं सबको उनके अंडरवियर में देखने की कल्पना करो, पर मुझे चिंता है 181 00:08:02,441 --> 00:08:04,108 कि मैं उत्तेजित हो जाऊँगी। और जब मैं उत्तेजित होती हूँ… 182 00:08:04,109 --> 00:08:06,152 - वॉली, अरे, अरे। - …मुझे बहुत पसीना आने लगता है और वह… 183 00:08:06,153 --> 00:08:07,945 अगले हफ़्ते बात करेंगे। 184 00:08:07,946 --> 00:08:09,238 हाँ। हाँ, हाँ। 185 00:08:09,239 --> 00:08:10,782 मैं तुम्हें बाद में मैसेज करूँगी। 186 00:08:11,700 --> 00:08:12,951 रैंडीज़ डोनट 187 00:08:14,661 --> 00:08:16,537 ना-ना। हाथ दूर रखो, चोर कहीं के। 188 00:08:16,538 --> 00:08:17,705 ये पॉल का स्वागत करने के लिए हैं। 189 00:08:17,706 --> 00:08:19,415 - ओह, ठीक है। - हाँ। 190 00:08:19,416 --> 00:08:20,541 मैं माया के बारे में सोच रहा था। 191 00:08:20,542 --> 00:08:22,376 कैसा रहेगा अगर तुम थोड़ा बदलाव करो? 192 00:08:22,377 --> 00:08:24,128 शायद उससे ऑफ़िस के बाहर मिलो। 193 00:08:24,129 --> 00:08:26,339 नहीं, यह मेरा स्टाइल नहीं है। मुझे सीमाएँ बाँधना पसंद है। 194 00:08:26,340 --> 00:08:28,007 मैं नियम तोड़ने की बात नहीं कर रहा हूँ, गैब। 195 00:08:28,008 --> 00:08:29,300 मैं बस उन्हें थोड़ा मोड़ने को कह रहा हूँ। 196 00:08:29,301 --> 00:08:32,053 मैं बस नियमों को थोड़ा मरोड़ने को कह रहा हूँ। 197 00:08:32,054 --> 00:08:34,263 मैं पॉल के आने से पहले एक डोनट खाने की बात कर रहा हूँ 198 00:08:34,264 --> 00:08:36,057 और फिर उन्हें थोड़ा फैलाने की, ताकि उसे पता ना चले। 199 00:08:36,058 --> 00:08:38,352 उसके लिए ना है। माया के लिए उससे भी बड़ी ना है। 200 00:08:41,188 --> 00:08:43,064 "गोट" यानी सबसे महान इंसान वापस आ गया है। 201 00:08:43,065 --> 00:08:45,566 - अघ, भगवान का शुक्र है। - यह रहा। 202 00:08:45,567 --> 00:08:46,902 हे, हम तुम्हारे लिए डोनट लाए हैं। 203 00:08:48,278 --> 00:08:49,570 वापस काम पर स्वागत है। 204 00:08:49,571 --> 00:08:51,822 - शुक्रिया। - यह बहुत अच्छा है। अच्छा। ठीक है फिर। 205 00:08:51,823 --> 00:08:53,783 तुम्हारा दिन अच्छा रहे। जिम्मी आज मेरी क्लास में 206 00:08:53,784 --> 00:08:56,160 गेस्ट लेक्चर देने वाला है, तो हम जा रहे हैं। 207 00:08:56,161 --> 00:08:57,662 - मिलते हैं, दोस्त। - हाँ। ए…एक मिनट रुको। 208 00:08:57,663 --> 00:08:59,080 - तुम दोनों जा रहे हो? - हाँ। 209 00:08:59,081 --> 00:09:00,540 तुम ठीक हो? 210 00:09:00,541 --> 00:09:04,753 बात…बात बस यह है कि आज वापस काम पर मेरा पहला दिन है। 211 00:09:05,462 --> 00:09:06,671 मेरी आदत थोड़ी छूट गई है। 212 00:09:06,672 --> 00:09:09,090 - ओह, धत्। - मुझे जाने की ज़रूरत नहीं है। 213 00:09:09,091 --> 00:09:11,509 मैं…मैं गैबी की क्लास से अगले हफ़्ते बात कर सकता हूँ, या… 214 00:09:11,510 --> 00:09:15,680 बुद्धू बनाया! अलविदा, मूर्खों। मैं ठीक हूँ। 215 00:09:15,681 --> 00:09:17,975 "मैं गैबी की क्लास से अगले हफ़्ते बात कर सकता हूँ।" 216 00:09:19,685 --> 00:09:21,227 यह अभी भी लाल है और चीख क्यों रही है? 217 00:09:21,228 --> 00:09:24,146 - क्या हो गया है, मेरी बच्ची? - तुम्हें क्या चाहिए? 218 00:09:24,147 --> 00:09:25,523 तुम्हें 100 डॉलर चाहिए? 219 00:09:25,524 --> 00:09:26,774 ऊह, हाँ। उससे ज़्यादा माँगो। 220 00:09:26,775 --> 00:09:28,484 - मैं तुम्हें 1,000 डॉलर दूँगा। - हाँ। 221 00:09:28,485 --> 00:09:29,944 यह मज़ेदार है। 222 00:09:29,945 --> 00:09:31,028 मतलब, यह ग़लत है। 223 00:09:31,029 --> 00:09:33,322 मुझे आपकी चिंता है, पर यह मज़ेदार है। 224 00:09:33,323 --> 00:09:34,658 यह देखो। 225 00:09:35,200 --> 00:09:36,410 उसके पैर चलाओ। 226 00:09:37,494 --> 00:09:39,203 - क्या हो रहा है? - टिआ? 227 00:09:39,204 --> 00:09:40,371 क्या बकवास है? 228 00:09:40,372 --> 00:09:42,915 उसे गैस हो रही है। उसके पैर साइकिल की तरह चलाओ। 229 00:09:42,916 --> 00:09:45,001 - ऐसे चलाने हैं जैसे वह साइकिल चला रही हो। - साइकिल चलाने जैसा। 230 00:09:45,002 --> 00:09:46,127 हो गया। हो गया। ओह, हाँ। 231 00:09:46,128 --> 00:09:47,628 हम साइकिल चला रहे हैं। तुम साइक… 232 00:09:47,629 --> 00:09:49,881 हे… बढ़िया पाद रही हो। 233 00:09:49,882 --> 00:09:51,008 ओह, रुको। 234 00:09:52,384 --> 00:09:53,801 बहुत-बहुत शुक्रिया। 235 00:09:53,802 --> 00:09:55,845 लानत है, लिज़। तुमने कहा था यह मैथ्यू का खरगोश है। 236 00:09:55,846 --> 00:09:57,805 शांत हो जाओ। तुम्हें कैमरे पर होना पसंद है। 237 00:09:57,806 --> 00:09:59,557 सच है। मुझे फ़ुटेज भेज देना। 238 00:09:59,558 --> 00:10:00,642 बाय, लिज़। 239 00:10:01,518 --> 00:10:03,102 जब तक चला तब तक मज़ेदार था। 240 00:10:03,103 --> 00:10:05,563 अरे! हमारे घर मेहमान आए हैं। 241 00:10:05,564 --> 00:10:07,481 - शांत रहना। - हम शांत ही हैं। 242 00:10:07,482 --> 00:10:10,610 मैरिसोल, ये हैं डेरेक, लिज़ और ऐलिस। 243 00:10:10,611 --> 00:10:12,987 कितना अच्छा सरप्राइज़ है। 244 00:10:12,988 --> 00:10:14,989 बस भी करो, यार। तुमने मुझे कम से कम 50 मैसेज भेजे थे, 245 00:10:14,990 --> 00:10:16,616 "मैं जानता हूँ वह वहाँ है। मैं उससे मिलना चाहता हूँ।" 246 00:10:16,617 --> 00:10:18,034 क्या? नहीं। 247 00:10:18,035 --> 00:10:22,830 डेरेक बहुत उत्साहित है कि शॉन आख़िरकार किसी लड़की को घर लाया है। 248 00:10:22,831 --> 00:10:24,165 मैं स्पष्ट कर दूँ, 249 00:10:24,166 --> 00:10:28,419 यह हमारी बालकनी से तुम्हारे आने-जाने पर नज़र रखेगा। 250 00:10:28,420 --> 00:10:30,004 - क्या? - चिंता मत करो। 251 00:10:30,005 --> 00:10:31,255 इसे वह कुछ भी दिखाई नहीं देता है 252 00:10:31,256 --> 00:10:32,798 जो पूल हाउस में होता है। 253 00:10:32,799 --> 00:10:35,593 शॉन कहता है कि तुम कमाल की कॉफ़ी बनाते हो 254 00:10:35,594 --> 00:10:38,554 और यह स्वर्ग के किसी बाथरूम के बारे में बात करता रहता है। 255 00:10:38,555 --> 00:10:41,182 - पर मुझे लगता है यह ज़्यादा बढ़ा-चढ़ा रहा है। - इसे बढ़ाया-चढ़ाया नहीं जा सकता। 256 00:10:41,183 --> 00:10:44,685 तुम्हें और तुम्हारे पिछवाड़े को निराशा नहीं होगी। 257 00:10:44,686 --> 00:10:47,730 - जान, उसके पिछवाड़े की बात मत करो। - मैं उसका वर्णन नहीं कर रहा हूँ। 258 00:10:47,731 --> 00:10:49,775 मैं बस कह रहा हूँ कि वह ख़ुश होगा। 259 00:10:52,110 --> 00:10:53,111 आह, विल का फ़ोन है। 260 00:10:53,695 --> 00:10:56,322 - हाय, बच्चे। क्या चल रहा है? - यह कमबख़्त पागलपन है। 261 00:10:56,323 --> 00:10:57,740 मैं यह और नहीं कर सकता हूँ, ठीक है? 262 00:10:57,741 --> 00:10:59,909 ठीक है, शांत हो जाओ। शांत… ठीक है। 263 00:10:59,910 --> 00:11:01,827 मैथ्यू यहाँ और नहीं रह सकता है। 264 00:11:01,828 --> 00:11:04,205 सब जगह सामान फैला हुआ है। पेटन अब यहाँ रुकती ही नहीं है। 265 00:11:04,206 --> 00:11:05,748 - पेटन नाम की कोई है? - पेटन कौन है? 266 00:11:05,749 --> 00:11:06,874 अच्छी कोशिश थी। 267 00:11:06,875 --> 00:11:09,211 उसे कॉफ़ी और बाथरूम के लिए यहाँ ले आओ। 268 00:11:09,711 --> 00:11:11,379 और एक ही पल में तुम भुला दी गई हो। 269 00:11:11,380 --> 00:11:14,131 मुझे पता नहीं यह शालीनता से कैसे कहूँ, पर मुझे वह बाथरूम देखना है। 270 00:11:14,132 --> 00:11:16,175 आह, वहाँ से अंदर, बाईं तरफ़। 271 00:11:16,176 --> 00:11:18,970 हम कोई हल निकाल लेंगे। ठीक है, दोस्त? 272 00:11:18,971 --> 00:11:20,429 - तुमसे प्यार है। - तुमसे प्यार है। 273 00:11:20,430 --> 00:11:21,597 ठीक है, आपसे भी प्यार है। 274 00:11:21,598 --> 00:11:23,559 हम इस लड़के का क्या करेंगे? 275 00:11:24,142 --> 00:11:28,145 - गज़ब! यह आपका पिछवाड़ा गरम करता है? - हाँ! 276 00:11:28,146 --> 00:11:30,898 अब वह हर समय यहाँ रात में रुकना चाहेगी। 277 00:11:30,899 --> 00:11:32,401 मुझे यक़ीन है मैंने वह कल रात सुनिश्चित कर लिया था। 278 00:11:33,777 --> 00:11:35,444 तुम्हें ऐसे बात करने पर गर्व है? 279 00:11:35,445 --> 00:11:37,865 - अ…अब नहीं है। - सच में? 280 00:11:38,824 --> 00:11:41,243 गर्व तो इसे है, मैं बस यहाँ खड़ा हुआ हूँ। 281 00:11:42,202 --> 00:11:44,454 हाय, मैं कीशा हूँ, गैबी की मनपसंद। 282 00:11:45,038 --> 00:11:47,957 और मैं जानना चाहती थी अगर आप मेरे लिए सिफ़ारिशी पत्र लिख देंगे। 283 00:11:47,958 --> 00:11:49,208 तुम हर गेस्ट स्पीकर से यह माँग चुकी हो। 284 00:11:49,209 --> 00:11:51,919 - तुम्हारे पास 23 सिफ़ारिशी पत्र हैं। - व्हो। 285 00:11:51,920 --> 00:11:53,714 - तुम मुझे पसंद आई, कीशा। - चौबीस। 286 00:11:54,298 --> 00:11:56,215 - तुम्हारे पास ऐसा ही स्वेटर नहीं है? - ओह, हाँ। 287 00:11:56,216 --> 00:11:59,344 मैं इनके घर पर थी और मुझे ठंड लग रही थी, तो मैंने यह चुरा लिया। 288 00:12:00,512 --> 00:12:02,388 मुझे यक़ीन है यह "सिंगल ब्लैक फ़ीमेल" की तरह मेरी नक़ल कर रही है 289 00:12:02,389 --> 00:12:04,056 और सच में, मुझे ऐतराज़ नहीं है। 290 00:12:04,057 --> 00:12:05,141 अच्छा। 291 00:12:05,142 --> 00:12:06,434 नहीं, मैं बस चौंक गया था 292 00:12:06,435 --> 00:12:09,562 कि "सीमाओं वाली लड़की" ने कीशा को अपने घर में आने दिया। 293 00:12:09,563 --> 00:12:11,397 तुम एक बुरी सीमाओं वाली लड़की हो। 294 00:12:11,398 --> 00:12:12,899 - मैंने सुना। जानता हूँ, वह सेक्सुअल लग रहा था। - छी। 295 00:12:12,900 --> 00:12:14,483 - माफ़ करना। - कीशा एक स्टूडेंट है, 296 00:12:14,484 --> 00:12:15,735 माया की तरह मरीज़ नहीं है। 297 00:12:15,736 --> 00:12:17,278 तुम उसके लिए मेरे पीछे क्यों पड़े हो? 298 00:12:17,279 --> 00:12:19,739 गैबी, तुम और मैं हमेशा से थोड़े प्रतिस्पर्धक रहे हैं। 299 00:12:19,740 --> 00:12:21,532 पर मुझे लगता है शायद इसीलिए तुम इतना विरोध कर रही हो। 300 00:12:21,533 --> 00:12:23,409 तुम्हें डर है कि "जिमिइंग" शायद सच में काम कर जाए। 301 00:12:23,410 --> 00:12:26,371 क्योंकि, पता है, "गैबिइंग" काम नहीं कर रहा है। 302 00:12:27,539 --> 00:12:28,540 ठीक है, बस हो गया। 303 00:12:29,041 --> 00:12:30,042 अब मुक़ाबला होकर रहेगा। 304 00:12:30,667 --> 00:12:33,377 अम, क्लास, थोड़ा बदलाव है। 305 00:12:33,378 --> 00:12:37,256 पहले, मैं अपने सहकर्मी, डॉ. लेयर्ड को तुम लोगों के साथ 306 00:12:37,257 --> 00:12:40,843 एक क्लीनिकल वातावरण में कॉग्निटिव रीस्ट्रक्चरिंग के बारे में बात करने के लिए कहने वाली थी। 307 00:12:40,844 --> 00:12:45,765 पर उसकी बजाय, मैं इससे एक नई तकनीक का बचाव करने के लिए कहूँगी, 308 00:12:45,766 --> 00:12:48,894 जिसका नाम इस अहंकारी ने अपने नाम पर रखा है। 309 00:12:49,478 --> 00:12:51,938 "डॉ." लेयर्ड। 310 00:12:51,939 --> 00:12:53,273 चलो शुरू करें। 311 00:12:53,857 --> 00:12:55,067 जिमिइंग। 312 00:12:56,068 --> 00:12:59,570 गुरुत्वाकर्षण, आईपॉड्स, जेल-ओ की तरह। 313 00:12:59,571 --> 00:13:02,574 ये सभी दूर-दराज़ के विचार थे, जब तक किसी ने… 314 00:13:05,202 --> 00:13:06,370 इनका सपना देखने की हिम्मत नहीं की। 315 00:13:07,329 --> 00:13:08,872 हाँ, सपने देखने वाले युवक? 316 00:13:09,540 --> 00:13:12,084 - "जिमिइंग" पहले से एक शब्द नहीं है? - इसीलिए मुझे इतना पसंद है। 317 00:13:12,751 --> 00:13:14,711 मैं दिमाग़ की कुंठाएँ "जिम्मी" यानी खोल रहा हूँ। 318 00:13:15,754 --> 00:13:17,673 तुम यह लिख क्यों रहे हो? इसने बस बकवास की है। 319 00:13:19,550 --> 00:13:21,009 आज बढ़िया काम किया। 320 00:13:23,303 --> 00:13:27,850 पर दोबारा कभी "मुझे बस पैसे से मतलब है" मत कहना। 321 00:13:28,517 --> 00:13:30,226 उससे मुझे तुमसे थोड़ी नफ़रत होती है। 322 00:13:30,227 --> 00:13:32,187 - तुम्हें वापस पाकर अच्छा लगा। - शुक्रिया। 323 00:13:35,190 --> 00:13:36,357 नहीं। 324 00:13:36,358 --> 00:13:37,693 हाँ। 325 00:13:40,153 --> 00:13:43,990 मैथ्यू जैसे बच्चे को सामंजस्य बिठाने में मुश्किल होगी 326 00:13:43,991 --> 00:13:47,994 जब तुम उससे लाड़-प्यार करना बंद करके उसे आत्म-निर्भर होने के लिए कहोगी। 327 00:13:47,995 --> 00:13:52,123 पर ज़रूरी बात यह है कि मैं तुम्हारा थेरेपिस्ट नहीं हूँ। 328 00:13:52,124 --> 00:13:55,126 अच्छा। ठीक है। तुम्हारा नुक़सान है। 329 00:13:55,127 --> 00:13:57,378 पर तुम मेरी मदद करोगे। पता है क्यों? 330 00:13:57,379 --> 00:13:59,255 क्योंकि अगर मैंने नहीं की, तो तुम मुझे गोली मार दोगी? 331 00:13:59,256 --> 00:14:00,257 नहीं। 332 00:14:01,300 --> 00:14:03,886 क्योंकि मैं तुम्हें यह दे रही हूँ। 333 00:14:04,469 --> 00:14:07,805 - हम यहाँ क्या कर रहे हैं? - तुम जानते हो यह क्या है। 334 00:14:07,806 --> 00:14:12,895 तुम उन चुनिंदा लोगों में से एक हो जिन्हें अपनी कमज़ोरी दिखाना मुझसे भी ज़्यादा बुरा लगता है। 335 00:14:13,562 --> 00:14:15,146 पर जो भी हो। 336 00:14:15,147 --> 00:14:18,442 मुझे लगता है तुम बहुत बुद्धिमान और प्रेरक हो, पॉल। 337 00:14:19,067 --> 00:14:24,156 और मैं बस यह कहना चाहती थी कि मैं वाक़ई आभारी हूँ 338 00:14:24,740 --> 00:14:27,200 और मुझे तुमसे प्यार है। 339 00:14:27,201 --> 00:14:29,410 और तुम्हें पलटकर मुझसे यह कहने की ज़रूरत नहीं है, 340 00:14:29,411 --> 00:14:31,580 हालाँकि अगर तुमने नहीं कहा, तो मैं हमेशा के लिए तुम्हारी आलोचना करूँगी। 341 00:14:32,247 --> 00:14:33,498 कोई बात नहीं। 342 00:14:37,794 --> 00:14:39,670 मुझे अच्छा लगा कि यह कितना चमकदार है। 343 00:14:39,671 --> 00:14:41,256 जानती हूँ। यह सुंदर है। 344 00:14:45,385 --> 00:14:46,637 मुझे तुमसे प्यार है। 345 00:14:47,554 --> 00:14:49,096 मैं सबको बताऊँगी कि तुमने यह कहा था। 346 00:14:49,097 --> 00:14:50,973 कोई तुम्हारी बात का विश्वास नहीं करेगा। 347 00:14:50,974 --> 00:14:53,060 मुझे बस बताओ कि मैं अपने बेटे का क्या करूँ। 348 00:14:53,685 --> 00:14:57,523 हमने सोचा था कि तुम्हें घर से निकाल देने से, तुम आत्म-निर्भर बन जाओगे। 349 00:14:58,023 --> 00:15:00,775 - पर तुम नहीं बने। - नहीं, तुम नहीं बने। 350 00:15:00,776 --> 00:15:01,902 वह बहुत मददगार था। 351 00:15:02,819 --> 00:15:07,365 पर ख़ुशक़िस्मती से, मेरा एक नया पत्थर वाला दोस्त है जिसने कहा कि हम तुम्हारी मदद कर सकते हैं। 352 00:15:07,366 --> 00:15:10,535 - पर हम तुम्हारे लिए वह नहीं कर सकते हैं। - हाँ। 353 00:15:10,536 --> 00:15:12,454 इन दीवारों में फफूँद लगी थी, पर वह हटा दी है। 354 00:15:13,163 --> 00:15:14,997 तुम यहाँ बिना किराया दिए रह सकते हो। 355 00:15:14,998 --> 00:15:18,251 हम सुनिश्चित करेंगे कि तुम भूखे ना रहो, जब तक तुम काम करोगे। 356 00:15:18,252 --> 00:15:20,336 और मेरा मतलब सारे काम से है। 357 00:15:20,337 --> 00:15:23,381 टाइल लगाना, पेंट करना, नई ड्राईवॉल लगाना। 358 00:15:23,382 --> 00:15:24,715 मुझे वह सब करना नहीं आता है। 359 00:15:24,716 --> 00:15:26,969 प्रोफ़ेसर यूट्यूब इसीलिए तो है। 360 00:15:28,387 --> 00:15:29,470 नहीं, नहीं, नहीं। 361 00:15:29,471 --> 00:15:31,347 हमारे गरीब बच्चे की कैंडी मत खाओ। 362 00:15:31,348 --> 00:15:34,350 तुम जानती हो कि कड़ाई करने से मेरी शुगर कम हो जाती है। 363 00:15:34,351 --> 00:15:35,352 तुम ठीक हो। 364 00:15:36,478 --> 00:15:39,188 ठीक है। मैं वह कोट लेने जा रहा हूँ जो मैंने ठीक करवाया था। 365 00:15:39,189 --> 00:15:41,232 तुम्हें पता भी नहीं चलेगा कि मैंने रास्ते में क्या खाया होगा। 366 00:15:41,233 --> 00:15:42,859 - पता चल जाएगा। - मॉम, यह बहुत बुरा है। 367 00:15:42,860 --> 00:15:44,902 यह ठीक हो जाएगा जब तुम कोई नौकरी कर लोगे। 368 00:15:44,903 --> 00:15:46,612 अब मैं तुम्हें तुम्हारा बेडरूम दिखा देती हूँ। 369 00:15:46,613 --> 00:15:49,407 तुम्हें सुबह जल्दी उठने में कोई दिक्कत नहीं होनी चाहिए 370 00:15:49,408 --> 00:15:51,450 क्योंकि मैंने खिड़कियों से सारे परदे हटा दिए हैं। 371 00:15:51,451 --> 00:15:52,785 मुझे परदे पसंद हैं। 372 00:15:52,786 --> 00:15:53,953 हाँ, अफ़सोस। 373 00:15:53,954 --> 00:15:55,788 तो, पारंपरिक सीबीटी से हटकर 374 00:15:55,789 --> 00:15:59,334 अपने क्लाइंटों की ज़िंदगी में दख़लअंदाज़ी करने का फ़ैसला आपने क्यों लिया? 375 00:16:00,544 --> 00:16:01,545 शुरुआत में, 376 00:16:03,338 --> 00:16:05,631 वह मेरे लिए था। मैं किसी चीज़ से गुज़र रहा था। 377 00:16:05,632 --> 00:16:08,802 पर अब, जब कोई मरीज़ सबसे पहले मेरे पास आता है, 378 00:16:09,678 --> 00:16:11,388 वे अक्सर बेहद निराश होते हैं। 379 00:16:12,306 --> 00:16:14,348 और अगर मैं एक पारंपरिक सीमा तोड़ दूँ, 380 00:16:14,349 --> 00:16:17,518 तो वे यह देख पाते हैं कि मैं उनकी मदद करने के लिए किस हद तक जाने को तैयार हूँ। 381 00:16:17,519 --> 00:16:22,274 और सच कहूँ तो, मैं कभी-कभी उनकी आशा को धीरे-धीरे लौटते हुए देख सकता हूँ। 382 00:16:24,109 --> 00:16:25,443 - ठेंगा। - तुम्हें ठेंगा। 383 00:16:25,444 --> 00:16:27,862 माफ़ कीजिए, पर आप लाइफ़ कोच जैसी बात कर रहे हैं। 384 00:16:27,863 --> 00:16:29,740 हाँ, कीशा। कीशा के लिए चुटकियाँ। 385 00:16:30,699 --> 00:16:32,617 वह क्या है? यह क्या है? यह क्या है? 386 00:16:32,618 --> 00:16:35,411 चुटकियाँ। वे "शाबाश" कहने के लिए करते हैं। इसका यही मतलब है। 387 00:16:35,412 --> 00:16:37,663 अगर आप नैतिकता के नियमों को नहीं मान रहे हैं, 388 00:16:37,664 --> 00:16:39,832 तो ज़रूरत से ज़्यादा सीमाएँ लाँघने से आपको क्या रोक रहा है? 389 00:16:39,833 --> 00:16:41,626 मुझे अपनी नैतिकता पर भरोसा है। 390 00:16:41,627 --> 00:16:43,461 इन्हें उस समय के बारे में बताओ जब तुमने अपने मरीज़ से 391 00:16:43,462 --> 00:16:45,171 अंडरवियर छोड़कर सारे कपड़े उतारकर तुम्हारे दोस्तों के साथ तैरने को कहा था। 392 00:16:45,172 --> 00:16:47,381 तुमने वह ग़लत तरीके से कहा, और तुम यह जानती हो। 393 00:16:47,382 --> 00:16:50,176 रुको, आपकी एक क्लाइंट ने अपने पति को पहाड़ से धक्का नहीं दे दिया था? 394 00:16:50,177 --> 00:16:51,511 वह छोटी पहाड़ी थी। 395 00:16:51,512 --> 00:16:54,180 वह एक ऊँची, बहुत सीधी चढ़ाई वाली पहाड़ी थी। 396 00:16:54,181 --> 00:16:55,515 वह अच्छा नतीजा नहीं था। 397 00:16:55,516 --> 00:16:57,850 पर उसके बाद से मैंने बहुत आत्म-विश्लेषण किया है 398 00:16:57,851 --> 00:17:01,854 और मुझे समझ आया है कि, सच में, वह बंदा वाक़ई कमीना था। 399 00:17:01,855 --> 00:17:04,147 - हे भगवान। - अह-ओह। 400 00:17:04,148 --> 00:17:08,027 वह बहुत बुरा है। सच में, मुझे आपके मरीज़ों के लिए बुरा लग रहा है। 401 00:17:08,028 --> 00:17:11,448 - क्या मैं इसका जवाब दे सकती हूँ? - नहीं, नहीं दे सकती हो, अनजान स्टूडेंट। 402 00:17:12,031 --> 00:17:14,491 मैं जिम्मी के मरीज़ों में से एक हूँ। 403 00:17:14,492 --> 00:17:17,787 - अघ, मैंने यह ऐसे होने का सपना देखा था। - ठीक है? मुझे ओसीडी विकार है। 404 00:17:17,788 --> 00:17:19,497 और जिम्मी से मिलने से पहले, 405 00:17:19,498 --> 00:17:22,500 मैं बुरी चीज़ों को होने से रोकने के लिए अपनी साँस रोक लेती थी। 406 00:17:22,501 --> 00:17:25,252 म…मेरे घर के अंदर और बाहर पहनने के कपड़े अलग-अलग थे। 407 00:17:25,253 --> 00:17:28,798 पर अब, मैं एक कुत्ते के साथ थोड़ा समय बिताती हूँ। 408 00:17:28,799 --> 00:17:32,260 और अब मैं अपनी साँस नहीं रोकती हूँ। मैं छह महीनों में बेहोश नहीं हुई हूँ। 409 00:17:32,261 --> 00:17:34,303 मुझे ग़लत मत समझना, मुझे अभी बहुत सी चीज़ों पर काम करना है। 410 00:17:34,304 --> 00:17:35,639 जैसे सबके सामने बोलने का मेरा डर। 411 00:17:36,223 --> 00:17:38,599 जिम्मी मुझे यहाँ अभ्यास करने के लिए लाया था और मैंने सोचा, तुम पागल हो… 412 00:17:38,600 --> 00:17:40,476 पर, गज़ब, यहाँ इतने सारे लोग हैं और मैं बोल रही हूँ। 413 00:17:40,477 --> 00:17:42,646 - मैं लोगों के सामने बोल रही हूँ। - एकदम सही। 414 00:17:43,230 --> 00:17:44,480 शुक्रिया। 415 00:17:44,481 --> 00:17:48,484 यह मेरे लिए ख़तरा उठाने के लायक़ है। 416 00:17:48,485 --> 00:17:50,778 और कौन सा थेरेपिस्ट मेरे घर आकर, 417 00:17:50,779 --> 00:17:52,989 मेरे बिस्तर पर बैठकर मुझसे कहेगा कि मैं कमाल की हूँ? 418 00:17:52,990 --> 00:17:54,824 - क्या? - वह बिस्तर नहीं था। 419 00:17:54,825 --> 00:17:56,784 नहीं, नहीं। वह एक सोफ़ा है जो बिस्तर में बदल जाता है। 420 00:17:56,785 --> 00:17:58,202 पर उस समय वह सोफ़ा था। 421 00:17:58,203 --> 00:18:00,872 ठीक है, तो तुम लोगों ने सुन लिया। 422 00:18:00,873 --> 00:18:03,749 अगर मैं कर पाती, तो "मेन इन ब्लैक" वाले उस चमचमाते न्यूरालाइज़र से 423 00:18:03,750 --> 00:18:06,419 तुम सबकी याददाश्त मिटा देती। 424 00:18:06,420 --> 00:18:08,505 चलो यह मान लें कि यह कभी हुआ ही नहीं था। 425 00:18:11,091 --> 00:18:12,176 क्लास ख़त्म हुई। 426 00:18:13,218 --> 00:18:16,512 यह जगह अच्छी लग रही है… और मेथ जैसी महक आ रही है। 427 00:18:16,513 --> 00:18:18,848 ख़ैर, कॉनर ने हमें उसकी जैकेट वापस लाने भेजा है। 428 00:18:18,849 --> 00:18:20,391 कॉनर से कहो 429 00:18:20,392 --> 00:18:24,061 कि मेरे पास उसकी बेकार 2012 एलए किंग्स स्टैनली कप चैंपियंस वाली जैकेट नहीं है। 430 00:18:24,062 --> 00:18:26,647 तुमने ठीक उन्हीं शब्दों वाली जैकेट पहन रखी है। 431 00:18:26,648 --> 00:18:27,649 धत्। 432 00:18:30,110 --> 00:18:31,569 तुम लोगों को गांजे वाली टॉफ़ी चाहिए? 433 00:18:31,570 --> 00:18:33,196 उनसे तुम्हें बहुत नशा हो जाएगा। 434 00:18:33,197 --> 00:18:36,533 ठीक है, मैं बहुत ज़्यादा नशा करना चाहती हूँ। मुझे छह चाहिए। 435 00:18:37,826 --> 00:18:40,370 वे कहाँ हैं? मेरे पास एक बड़ा बैग था। 436 00:18:44,708 --> 00:18:45,792 ओह, सत्यानाश। 437 00:19:06,522 --> 00:19:09,650 दोस्त, यह कहने का कोई आसान तरीका नहीं है। 438 00:19:11,360 --> 00:19:12,652 उन्होंने तुम्हारा लिंग हटा दिया। 439 00:19:12,653 --> 00:19:14,655 सब ठीक है, सर? 440 00:19:16,240 --> 00:19:19,076 हाँ, पर तुम्हें शायद एक एम्बुलेंस बुलानी पड़े। 441 00:19:19,576 --> 00:19:20,786 मुझे ज़हर दे दिया गया है। 442 00:19:21,411 --> 00:19:23,539 मैं बस थोड़ा सा मर रहा हूँ। 443 00:19:27,376 --> 00:19:29,086 बस थोड़ा सा मर रहा हूँ। 444 00:19:29,962 --> 00:19:32,256 और, लिज़, आख़िरी मैसेज। 445 00:19:32,756 --> 00:19:36,218 सुनो, मुझे माफ़ करना कि मुझे कैंची मिली ही नहीं। 446 00:19:36,718 --> 00:19:39,220 मुझे नहीं मिली… मुझे कैंची नहीं मिल… 447 00:19:39,221 --> 00:19:41,848 ख़ैर, ओह, और मैं मर रहा हूँ। 448 00:19:41,849 --> 00:19:45,101 पर मैं नहीं चाहता कि तुम दोबारा प्यार ढूँढने के लिए बहुत ज़्यादा इंतज़ार करो। 449 00:19:45,102 --> 00:19:48,020 पर मेरे जाने के बाद शायद क़रीब आठ साल तक इंतज़ार करना। 450 00:19:48,021 --> 00:19:49,690 ठीक है, हमेशा के लिए अलविदा। 451 00:19:50,315 --> 00:19:51,984 मैं तुम्हारा पति, डेरेक हूँ। 452 00:19:55,320 --> 00:19:56,321 डेरेक 453 00:19:59,825 --> 00:20:02,243 - डेरेक? - शाबाश, कमीने। 454 00:20:02,244 --> 00:20:03,537 तुम मुझसे ज़्यादा समय तक जी गए। 455 00:20:04,162 --> 00:20:05,747 पर लिज़ तुम्हें अभी भी नहीं मिलेगी। 456 00:20:06,331 --> 00:20:07,498 क्या तुम ठीक हो? 457 00:20:07,499 --> 00:20:11,961 हाँ, मैं ठीक हूँ। वह मेरी है, कमीने। 458 00:20:11,962 --> 00:20:15,423 ज़ाहिर है, मैं सुनिश्चित करूँगा कि सटन उनके हाथ ना लगे। 459 00:20:15,424 --> 00:20:19,343 पर तुम्हारे ख़्याल से कौन तुम्हें और मेरे बच्चे, दोनों को मारना चाहता है? 460 00:20:19,344 --> 00:20:20,971 वे प्यारे लोगों को मारना चाहते हैं? 461 00:20:21,638 --> 00:20:23,098 उन्होंने मुझे मारने की कोशिश की। 462 00:20:23,849 --> 00:20:25,142 इसका संभावना काफ़ी ज़्यादा है। 463 00:20:25,642 --> 00:20:28,227 मुझ पर अभी हमला हो रहा है। मुझ पर हमला हो रहा है। 464 00:20:28,228 --> 00:20:29,353 ब्रायन, कुछ करो। 465 00:20:29,354 --> 00:20:31,690 - उसे हाथ मत लगाओ! उसे हाथ मत लगाओ! - ठीक है, दोस्त। 466 00:20:32,274 --> 00:20:33,524 - बैठ जाओ। - एक सेकंड रुको। 467 00:20:33,525 --> 00:20:35,109 मुझे बस एक सेकंड देना। 468 00:20:35,110 --> 00:20:36,904 मैंने शायद उसे डरा दिया। वह बैठ गया है। 469 00:20:37,946 --> 00:20:39,906 लिज़, मैं जानता हूँ कि तुम सुन रही हो। 470 00:20:39,907 --> 00:20:42,284 अपना फ़ोन उठाओ। डेरेक को अस्पताल ले जाया जा रहा है। 471 00:20:45,287 --> 00:20:46,662 ओह, धत्। 472 00:20:46,663 --> 00:20:51,042 तो, मैरिसोल। क्या यह कोई सिचुएशनशिप है, 473 00:20:51,043 --> 00:20:53,420 या तुम लोग सॉफ्ट लॉन्च की योजना बना रहे हो? 474 00:20:54,087 --> 00:20:55,964 देखा, जब तुम बात करते हो, मैं सुनता हूँ। 475 00:20:56,632 --> 00:20:59,592 हम मस्ती कर रहे हैं। मैरिसोल बहुत अच्छी है। 476 00:20:59,593 --> 00:21:01,677 वह मायामी में सच में काफ़ी सफलता हासिल कर रही थी, 477 00:21:01,678 --> 00:21:04,805 पर फिर उसके पिता बीमार हो गए, तो वह उनके पास रहने के लिए घर आ गई। 478 00:21:04,806 --> 00:21:06,098 मैं उसका सम्मान करता हूँ। 479 00:21:06,099 --> 00:21:08,268 अपने परिवार के साथ रहने से ज़्यादा ज़रूरी और क्या हो सकता है? 480 00:21:09,436 --> 00:21:10,896 मैं सहमत हूँ। 481 00:21:12,105 --> 00:21:13,689 अरे, सेशन का अंत होने वाला है। 482 00:21:13,690 --> 00:21:16,485 तुम यहाँ बैठकर भावुक बातें करते रहोगे, या तुम्हें कोई समस्या है? 483 00:21:17,861 --> 00:21:19,321 वह बिल्कुल भी नहीं बदली है। 484 00:21:20,739 --> 00:21:23,825 थोड़ी सनकी, मस्त, कुछ भी करने के लिए तैयार। 485 00:21:24,910 --> 00:21:26,328 मैं वैसा हुआ करता था। 486 00:21:27,412 --> 00:21:30,081 पर तब क्या होगा जब उसे समझ आएगा कि अब मैं वैसा बंदा नहीं हूँ? 487 00:21:30,082 --> 00:21:35,336 तो, तुम्हें भविष्य में होने वाली काल्पनिक समस्या है जो तुमने अभी ईजाद की? 488 00:21:35,337 --> 00:21:37,548 माफ़ करना, मुझे उसकी परवाह नहीं है। 489 00:21:38,382 --> 00:21:42,719 क्यों ना हम इस पर ध्यान दें कि यह कितनी अच्छी बात है कि तुम भावनात्मक रूप से इतने संतुलित हो 490 00:21:43,220 --> 00:21:45,471 कि हम लड़कियों वाली समस्याओं की बात कर रहे हैं? 491 00:21:45,472 --> 00:21:47,349 हाँ, यह सच में अच्छा है, है ना? 492 00:21:48,642 --> 00:21:50,269 चलो भी, वह इतना बुरा भी नहीं था। 493 00:21:51,436 --> 00:21:53,229 और तुम जानते हो कि मुझे तुम्हारा उदास लड़के वाला रूप पसंद नहीं है। 494 00:21:53,230 --> 00:21:55,940 मैं तुम्हारी मदद कर रहा था, गैब। तुमने मुझे फँसा दिया। 495 00:21:55,941 --> 00:21:57,733 वह… वह ग़लत था। 496 00:21:57,734 --> 00:22:00,653 ठीक है, ख़ैर, तुमने लुइस से दोस्ती की, मुझसे पूछे बिना कि मुझे उसके बारे में कैसा लगता है। 497 00:22:00,654 --> 00:22:02,238 अब? तुम उस बारे में अब बात कर रही हो? 498 00:22:02,239 --> 00:22:03,823 हाँ, मुझे लगता है मुझे अभी बात करने की ज़रूरत है। 499 00:22:03,824 --> 00:22:06,576 अगर तुम्हें पिज़्ज़ा चाहिए, तो पिज़्ज़ा मँगवा लो। 500 00:22:06,577 --> 00:22:08,411 और हाँ, मैं करूँगा। 501 00:22:08,412 --> 00:22:10,122 मैं तुम्हारे लिए एफ़बीआई को फ़ोन कर दूँगा। 502 00:22:10,998 --> 00:22:12,082 मुझे जाना है। 503 00:22:12,791 --> 00:22:14,375 डेरेक के फ़ोन के लिए तैयार रहना। 504 00:22:14,376 --> 00:22:15,419 वह बहुत नशे में है। 505 00:22:16,044 --> 00:22:17,670 गैब, मैं जानता हूँ। 506 00:22:17,671 --> 00:22:19,797 मैं कभी-कभी किसी बात के पीछे पड़ जाता हूँ। मुझे माफ़ करना। 507 00:22:19,798 --> 00:22:21,382 पर मैं सच में तुम्हारी मदद करने की कोशिश कर रहा था। 508 00:22:21,383 --> 00:22:22,758 कमबख़्त! 509 00:22:22,759 --> 00:22:25,678 मेरी कोई बुरी मंशा नहीं थी। मुझे बस अपने मरीज़ों के बारे में सलाह पसंद नहीं है। 510 00:22:25,679 --> 00:22:27,472 मुझे तुम्हारा जो आख़िरी मैसेज आया था, उसमें लिखा है, 511 00:22:27,973 --> 00:22:30,391 "क्या तुम मुझे मेरे मरीज़ के बारे में कुछ सलाह दे सकते हो।" 512 00:22:30,392 --> 00:22:32,435 लानत है, पॉल। मैं लगभग इस बहस से बाहर आ गई थी। 513 00:22:32,436 --> 00:22:34,770 - तुम मुझसे झूठ क्यों बोल रही हो? - मैं झूठ नहीं बोल रही हूँ। 514 00:22:34,771 --> 00:22:36,981 - तुम्हें मुझसे समस्या क्या है? - तुम इतने दयनीय क्यों बन रहे हो? 515 00:22:36,982 --> 00:22:39,443 - दोस्तों। - हे, पॉल। मुझे डॉ. साइक्स ने भेजा है। 516 00:22:40,319 --> 00:22:42,069 मैं इस सेशन में दख़ल देने के लिए माफ़ी चाहता हूँ 517 00:22:42,070 --> 00:22:44,865 जो मेरे ख़्याल से उन लोगों का ग्रुप सेशन है जो लंबे होने पर नाराज़ हैं। 518 00:22:45,365 --> 00:22:46,574 ये डॉक्टर हैं। 519 00:22:46,575 --> 00:22:48,285 यह सुनकर विश्वास बढ़ गया। 520 00:22:48,785 --> 00:22:50,829 - तुमसे मिलकर अच्छा लगा। - तुमसे भी। 521 00:22:52,164 --> 00:22:53,749 मैं समझता हूँ कि तुम्हें मुझ पर विश्वास नहीं रहा। 522 00:22:55,209 --> 00:22:56,210 मुझे भी नहीं रहता। 523 00:22:57,461 --> 00:22:58,795 पर मैं आगे बढ़ने की कोशिश कर रहा हूँ। 524 00:22:59,296 --> 00:23:01,715 म…मैं वाक़ई चाहता हूँ कि तुम मुझ पर दोबारा भरोसा कर सको। 525 00:23:03,258 --> 00:23:05,134 मान लो। टिआ के मरने के बाद से तुमने मुझ पर भरोसा नहीं किया है। 526 00:23:05,135 --> 00:23:06,720 टिआ के मरने के बाद से नहीं था। 527 00:23:07,638 --> 00:23:10,681 उसके तीन महीने बाद हुआ था जब मेरा मरीज़ अपने सेशन में नहीं आया 528 00:23:10,682 --> 00:23:12,934 और मैंने तुम दोनों को पार्किंग में गांजा फूँकते हुए पकड़ा था। 529 00:23:12,935 --> 00:23:14,520 - तुम्हें वह याद है? - बिल्कुल याद है। 530 00:23:16,021 --> 00:23:17,104 नहीं, मुझे याद नहीं है। 531 00:23:17,105 --> 00:23:20,483 माफ़ करना कि मुझे "जिम्मी वापस आ गया" वाली सोच में शामिल होने में समय लग रहा है। 532 00:23:20,484 --> 00:23:22,068 टिआ मेरी बहन जैसी थी। 533 00:23:22,069 --> 00:23:25,489 यार, तुम उसके घर में वेश्याएँ लेकर आए हो। 534 00:23:26,031 --> 00:23:27,532 तुम उसकी आकर्षक अच्छी दोस्त के साथ सोए थे। 535 00:23:27,533 --> 00:23:28,534 वह तुम थी। 536 00:23:29,034 --> 00:23:30,660 गैबी, तुम अपना ही उदाहरण नहीं दे सकती हो। 537 00:23:30,661 --> 00:23:31,870 यह अच्छा उदाहरण है। 538 00:23:33,914 --> 00:23:34,915 मैं समझता हूँ। 539 00:23:35,791 --> 00:23:37,459 सच में। मैं समझता हूँ। 540 00:23:41,755 --> 00:23:43,506 तुम माया के साथ जो भी कर रही हो, वह काम नहीं कर रहा है। 541 00:23:43,507 --> 00:23:44,966 कुछ तो बदलना पड़ेगा। 542 00:23:44,967 --> 00:23:47,386 उसकी मदद करने का मौका मत गँवाओ क्योंकि मैं अनुचित था। 543 00:23:52,891 --> 00:23:54,268 तो मैं एक भ्रम था, 544 00:23:55,060 --> 00:23:57,728 पर मैं बस केक खा रहा था और कुछ बढ़िया नहीं कर रहा था? 545 00:23:57,729 --> 00:23:58,772 वह काफ़ी बढ़िया केक था। 546 00:24:00,023 --> 00:24:01,607 तो, क्या चल रहा है? 547 00:24:01,608 --> 00:24:03,109 मैं काफ़ी सकारात्मक बंदा हूँ। 548 00:24:03,110 --> 00:24:05,445 पर साल में क़रीब एक बार, मेरी ऊर्जा अचानक कम हो जाती है। 549 00:24:06,864 --> 00:24:10,741 और, अम, वह काफ़ी मुश्किल होता है। 550 00:24:10,742 --> 00:24:13,203 और वह… और वह सही नहीं है। 551 00:24:14,621 --> 00:24:15,747 और वह उबाऊ है। 552 00:24:16,373 --> 00:24:18,750 मतलब, एक इंसान एक साल में मुँह की कितनी एक्सरसाइज़ कर सकता है? 553 00:24:26,341 --> 00:24:28,718 हाँ। मुझे भी वे बिल्कुल पसंद नहीं हैं। 554 00:24:28,719 --> 00:24:30,136 पर एक समय पर, 555 00:24:30,137 --> 00:24:32,389 मैं किसी ऐसे व्यक्ति की तलाश में जाता हूँ जो लड़ते रहने में मेरी मदद कर सके। 556 00:24:33,182 --> 00:24:34,265 और इस साल वह तुम हो। 557 00:24:34,266 --> 00:24:35,267 मैं भाग्यशाली हूँ। 558 00:24:36,101 --> 00:24:38,562 - पर मैं वह नहीं करूँगा। - ठीक है, कोई बात नहीं। 559 00:24:39,563 --> 00:24:40,813 क्या वे खिड़कियाँ खुली हुई हैं? 560 00:24:40,814 --> 00:24:44,859 तुम्हारी क़िस्मत तुम्हारे हाथ में है, पर मैं इसे समझने में तुम्हारी मदद कर सकता हूँ, 561 00:24:44,860 --> 00:24:48,697 ऐसी चीज़ की मदद से जिसे मैं "फ़ील्ड" कहता हूँ। 562 00:24:49,281 --> 00:24:50,365 अपनी आँखें बंद करो। 563 00:24:52,326 --> 00:24:53,826 सूझबूझ और ऊर्जा से बने 564 00:24:53,827 --> 00:24:59,416 एक रहस्यमय बादल के रूप में उसकी छवि बनाओ। 565 00:25:00,000 --> 00:25:01,292 सुनने में बेवक़ूफ़ाना लग रहा है। 566 00:25:01,293 --> 00:25:02,336 यह बेवक़ूफ़ाना नहीं है। 567 00:25:03,045 --> 00:25:05,338 - थोड़ा है। - ठीक है, थोड़ा बेवक़ूफ़ाना है। 568 00:25:05,339 --> 00:25:06,590 अपनी आँखें बंद करो। 569 00:25:07,257 --> 00:25:11,219 मैं चाहता हूँ तुम चलकर उस गर्म ऊर्जा में जाओ। 570 00:25:11,220 --> 00:25:12,971 ख़ुद को उसमें लीन हो जाने दो। 571 00:25:13,472 --> 00:25:17,226 और कहो, "मुझे वह जवाब चाहिए जो मुझे पता है तुम्हारे पास है।" 572 00:25:17,768 --> 00:25:20,479 फिर स्थिर रहकर सुनो। 573 00:25:20,979 --> 00:25:22,231 मैं यह कर रहा हूँ। क्या तुम कर रहे हो? 574 00:25:23,482 --> 00:25:24,816 ठीक है, मैं करता हूँ। 575 00:25:28,570 --> 00:25:30,238 मुझे तो आना ही था। 576 00:25:30,239 --> 00:25:32,282 मैं आपके साथ जितना समय हो सके, उतना समय बिताना चाहती हूँ। 577 00:25:32,950 --> 00:25:36,662 तुम हमारी बाकी की ज़िंदगियों के लिए हर रोज़ एक साथ आरामदायक सुबहें चाहते हो? 578 00:25:38,288 --> 00:25:39,705 मुझे मंज़ूर है। 579 00:25:39,706 --> 00:25:42,500 पर शायद इस बात पर ध्यान देना बेहतर होगा कि तुम कितना आभार महसूस कर रहे होगे 580 00:25:42,501 --> 00:25:44,336 कि इतने लंबे समय तक यह कर पाए। 581 00:25:46,547 --> 00:25:48,715 अपने परिवार के साथ रहने से ज़्यादा ज़रूरी और क्या हो सकता है? 582 00:25:51,635 --> 00:25:52,719 ठीक है, मेरा हो गया। 583 00:25:56,348 --> 00:25:58,016 मुझे बस पिछला रविवार दिखाई दिया। 584 00:25:58,809 --> 00:26:00,852 मेरी तबियत ठीक नहीं थी और मैं उठ नहीं पा रहा था। 585 00:26:00,853 --> 00:26:06,275 और, अम, मेरी पत्नी और मेरी बेटी और मैंने 586 00:26:07,317 --> 00:26:09,194 बस बिस्तर में बैठकर चेरी गार्सिया आइसक्रीम खाई। 587 00:26:11,113 --> 00:26:12,573 उसने मुझे चम्मच से खिलाई। 588 00:26:14,241 --> 00:26:19,413 हाँ। ज़िंदगी में बहुत कम चीज़ें एक खूबसूरत महिला द्वारा आइसक्रीम खिलाए जाने से बेहतर होती हैं। 589 00:26:22,291 --> 00:26:26,712 फिर शायद घर जाते समय मुझे रास्ते में रुककर और ख़रीद लेनी चाहिए। 590 00:26:28,797 --> 00:26:29,882 अच्छा जवाब है। 591 00:26:30,382 --> 00:26:31,383 शुक्रिया। 592 00:26:33,802 --> 00:26:35,012 म…मैं तुमसे अगले साल मिलूँगा। 593 00:26:36,221 --> 00:26:37,222 देखते हैं। 594 00:26:40,767 --> 00:26:41,768 अच्छा जवाब है। 595 00:26:43,478 --> 00:26:45,314 स्वर्ग में बहुत बदबू आ रही है। 596 00:26:45,939 --> 00:26:48,774 एक बार फिर। तुम मरे नहीं हो। 597 00:26:48,775 --> 00:26:50,151 हम अस्पताल में हैं। 598 00:26:50,152 --> 00:26:51,903 सब लोग इसे बता दो कि यह मरा नहीं है। 599 00:26:51,904 --> 00:26:53,530 - आप मरे नहीं हैं, डैड। - आप ज़िंदा हैं। 600 00:26:56,116 --> 00:26:57,825 - बंद करो। - माफ़ करना। 601 00:26:57,826 --> 00:26:59,243 गज़ब। फुल हाउस, यानी पूरा कमरा भरा हुआ है। 602 00:26:59,244 --> 00:27:01,078 - वह एक अच्छा शो है। - हाँ। 603 00:27:01,079 --> 00:27:03,456 अंकल जेस्सी याद है? वह एल्विस जैसा दिखता था। 604 00:27:03,457 --> 00:27:05,334 - हाँ। - हाँ, मुझे याद है। हाँ, हम सबको याद है। 605 00:27:05,959 --> 00:27:07,336 हमें सच-सच बताइए, डॉक्टर। 606 00:27:08,253 --> 00:27:11,381 - क्या इसका नशा कभी नहीं उतरेगा? - यह ठीक हो जाएगा। 607 00:27:11,924 --> 00:27:14,550 इसके खून की जाँच में दिल में कुछ असामान्यता पाई गई है। 608 00:27:14,551 --> 00:27:15,843 कुछ करो। 609 00:27:15,844 --> 00:27:16,929 हा, वह अभी भी काम करता है। 610 00:27:17,513 --> 00:27:21,891 पर वह उस 650 मिलीग्राम गांजे के कारण हो सकता है जो इसने खा लिया। 611 00:27:21,892 --> 00:27:23,142 हाँ। 612 00:27:23,143 --> 00:27:24,435 आप पूरा बैग खा गए? 613 00:27:24,436 --> 00:27:25,520 शाबाश, दोस्त। 614 00:27:25,521 --> 00:27:28,065 इसे वापस आकर कार्डियोलॉजी में जाँच करवानी होगी। 615 00:27:28,649 --> 00:27:31,901 पर तब तक, जैसे ही यह चलने लायक़ हो जाए, इसे घर ले जा सकते हो। 616 00:27:31,902 --> 00:27:34,028 - शुक्रिया। - हाँ। 617 00:27:34,029 --> 00:27:36,572 क्या उन्होंने उस आदमी को पकड़ लिया जो उस आदमी का लिंग चुरा ले गया? 618 00:27:36,573 --> 00:27:38,866 - किसका लिंग? - तुम ज़िंदा हो। 619 00:27:38,867 --> 00:27:40,034 सब तुमसे प्यार करते हैं। 620 00:27:40,035 --> 00:27:42,370 गैबी ने फ़ोन किया था। कॉनर ने फ़ोन किया था। 621 00:27:42,371 --> 00:27:43,496 पॉल ने भी फ़ोन किया था। 622 00:27:43,497 --> 00:27:45,666 ओह, धत्। मुझे मैथ्यू को फ़ोन करना है। 623 00:27:46,959 --> 00:27:48,752 - जाने दीजिए। - क्या? 624 00:27:50,295 --> 00:27:51,380 उसे पता है। 625 00:27:51,880 --> 00:27:53,757 मैंने उसे बता दिया था। माफ़ कीजिए। 626 00:27:56,009 --> 00:27:57,134 बढ़िया। शुक्रिया। 627 00:27:57,135 --> 00:27:58,971 - उसे बताने के लिए शुक्रिया। - हाँ। 628 00:27:59,638 --> 00:28:01,723 ट्रिविया की शाम 629 00:28:08,021 --> 00:28:10,731 व्हो। हे, माया। क्या? 630 00:28:10,732 --> 00:28:13,110 - गैबी? - हाँ, कैसा संयोग है। 631 00:28:14,319 --> 00:28:15,695 असल में यह संयोग है ही नहीं। 632 00:28:15,696 --> 00:28:17,572 तुमने कहा था तुम पुराने शहर में एक साइडर बार में मिलोगी 633 00:28:17,573 --> 00:28:19,991 और जब मैंने ढूँढा, मैंने देखा कि एक ही बार है, 634 00:28:19,992 --> 00:28:22,160 जो अब बोलने पर मुझे पीछा करने जैसा लग रहा है। 635 00:28:23,370 --> 00:28:24,997 मैं बस सुनिश्चित करना चाहती थी कि तुम ठीक हो। 636 00:28:25,581 --> 00:28:27,957 अगर तुम यहाँ रुकोगी, तो तुम्हें मेरी ट्रिविया टीम में शामिल होना पड़ेगा। 637 00:28:27,958 --> 00:28:29,041 आज रात मैं अकेली खेल रही हूँ। 638 00:28:29,042 --> 00:28:30,334 ज़रूर। विषय क्या है? 639 00:28:30,335 --> 00:28:32,336 - "लॉर्ड ऑफ़ द रिंग्स।" - ओह, गज़ब। 640 00:28:32,337 --> 00:28:34,213 यार, अब यहाँ ख़ून-ख़राबा होने वाला है। 641 00:28:34,214 --> 00:28:35,548 - सच में? - हाँ। 642 00:28:35,549 --> 00:28:39,010 - सैमवाइज़ बाकी सारे हॉबिटों का बैंड बजाने वाला है। - ठीक है, तो तुम यह जानती हो। 643 00:28:39,011 --> 00:28:40,303 तुम्हें अंदाज़ा भी नहीं है। 644 00:28:40,304 --> 00:28:41,638 इसके लिए एक जाम लाएँगे, प्लीज़? 645 00:28:42,222 --> 00:28:44,932 मुझे यक़ीन नहीं होता कि तुम्हें उस तलवार का नाम मालूम था 646 00:28:44,933 --> 00:28:47,643 जिसे नार्सिल के टुकड़ों को गलाकर दोबारा बनाया गया था 647 00:28:47,644 --> 00:28:50,104 - और वह ऐरागॉर्न के हाथ में थी। - मज़ाक कर रही हो? 648 00:28:50,105 --> 00:28:52,148 बचपन में मेरी बिल्ली का नाम ऐन्डुरिल था। 649 00:28:52,149 --> 00:28:53,733 मैं बहुत जोश में हूँ! 650 00:28:53,734 --> 00:28:55,401 - मुझे पढ़ाकू लोगों को… - हे भगवान। 651 00:28:55,402 --> 00:28:57,237 - …धूल चटाने में बहुत मज़ा आता है। हाँ। - हाँ, मैं देख सकती हूँ। 652 00:28:57,905 --> 00:29:00,031 पता है क्या? मुझे ख़ुशी है कि तुम आई। 653 00:29:00,032 --> 00:29:01,033 मुझे भी। 654 00:29:04,369 --> 00:29:07,456 मैं हमेशा से यह अकेले नहीं करती थी। 655 00:29:08,248 --> 00:29:10,166 - ठीक है। - मैं अपने तीन 656 00:29:10,167 --> 00:29:12,002 सबसे अच्छे दोस्तों के साथ करती थी। 657 00:29:14,129 --> 00:29:16,715 बेका को एटलांटा में शानदार काम मिल गया और वह चली गई, 658 00:29:17,549 --> 00:29:19,550 केट की शादी हो गई और वह चली गई, 659 00:29:19,551 --> 00:29:23,888 और ईलाई एक पंथ में शामिल हो गया जो उसे फ़ोन का इस्तेमाल नहीं करने देते हैं। 660 00:29:23,889 --> 00:29:25,557 अरे, नहीं, ईलाई। 661 00:29:26,600 --> 00:29:31,605 कभी-कभी लगता है कि पूरी क़ायनात मुझे अकेला रखने की साज़िश रच रही है। 662 00:29:38,946 --> 00:29:40,572 मैं सच में बहुत अकेली हूँ। 663 00:29:42,908 --> 00:29:45,869 शायद एक हफ़्ते बाद के बजाय हम कल मिलकर इसके बारे में बात कर सकते हैं। 664 00:29:48,997 --> 00:29:50,164 ज़रूर। 665 00:29:50,165 --> 00:29:55,671 पर आज रात हम जश्न मनाएँगे, क्योंकि हम रोहान के घुड़सवार, 666 00:29:56,171 --> 00:29:59,048 बार ट्रिविया के चैंपियन हैं! 667 00:29:59,049 --> 00:30:00,801 अफ़सोस मनाओ, मूर्खों। 668 00:30:01,885 --> 00:30:03,595 - मिलती हूँ। - मिलती हूँ। 669 00:30:10,602 --> 00:30:14,772 डेरेक को अभी भी उस पुतले की बहुत चिंता है, 670 00:30:14,773 --> 00:30:17,401 पर उसका नशा धीरे-धीरे उतर रहा है। 671 00:30:18,861 --> 00:30:21,487 - यह मज़ेदार है, है ना? - हाँ, यह कितना दख़ल देने वाला है। 672 00:30:21,488 --> 00:30:23,406 जानती हूँ। मैं गैबी के घर में एक लगाना चाहती हूँ। 673 00:30:23,407 --> 00:30:25,491 ओह, हाँ। जब डेरेक टू आएगा, तब बहुत मज़ेदार होगा। 674 00:30:25,492 --> 00:30:26,576 हाँ। 675 00:30:26,577 --> 00:30:28,995 चार्ली को क्या लगता है कि इस समय तुम कहाँ हो? 676 00:30:28,996 --> 00:30:30,455 हमारे बेडरूम में सो रहा हूँ। 677 00:30:31,081 --> 00:30:32,290 मैं खिड़की से बाहर आ गया। 678 00:30:32,291 --> 00:30:33,584 - हाँ, मैं वह कर चुकी हूँ। - हाँ। 679 00:30:34,668 --> 00:30:37,087 पारिवारिक रूप से जुड़ना कैसा चल रहा है? 680 00:30:38,005 --> 00:30:39,047 असल में अच्छा चल रहा है। 681 00:30:40,257 --> 00:30:43,510 मैंने नहीं सोचा था कि मैं अपने सिवाय किसी और के साथ हर पल बिता पाऊँगा, 682 00:30:44,136 --> 00:30:47,305 पर मैं उससे बहुत प्यार करता हूँ। 683 00:30:47,306 --> 00:30:51,100 वह प्यारी है। स्वार्थी है। उसे जो चाहिए, वह पाने के लिए वह चीखती है। 684 00:30:51,101 --> 00:30:52,519 मेरी बच्ची और मैं एक जैसे हैं। 685 00:30:54,062 --> 00:30:57,399 और मैं यह कहना नहीं चाहता, पर शुक्रिया। 686 00:30:58,442 --> 00:31:00,110 तुमने हमें बहुत कुछ सिखाया है। 687 00:31:00,819 --> 00:31:04,615 मैं शुक्रिया अदा करने के लिए ग़लत इंसान हूँ, मेरे दोस्त। 688 00:31:05,949 --> 00:31:08,075 मैं एक माँ होने के बारे में बढ़-चढ़कर बोलती हूँ 689 00:31:08,076 --> 00:31:11,663 और मैंने अपने लाड़-प्यार से बिगाड़कर नालायक आदमियों का सर्कस तैयार किया है। 690 00:31:12,247 --> 00:31:13,999 आप परफ़ेक्ट माता-पिता बनने की कोशिश करते हैं 691 00:31:14,499 --> 00:31:16,877 और आप चाहे कुछ भी कर लें, आप गड़बड़ कर ही देंगे। 692 00:31:17,461 --> 00:31:19,296 अजीब बात है, यह सुनकर दबाव कम लग रहा है। 693 00:31:20,547 --> 00:31:22,715 मैं यह समझ रहा हूँ कि मेरी ग़लतियाँ कोई मायने नहीं रखतीं, 694 00:31:22,716 --> 00:31:25,427 जो बहुत अच्छी बात है क्योंकि मुझे यक़ीन है उसने मेरा एक एयरपॉड निगल लिया। 695 00:31:26,053 --> 00:31:27,262 तुम्हें कभी ना कभी पता चल ही जाएगा। 696 00:31:28,805 --> 00:31:31,725 अरे, सुनो। मैं तुम्हारे सारे बेटों से मिला हूँ। 697 00:31:33,435 --> 00:31:35,562 - मुझे कभी याद नहीं रहता कि कौन, कौन है। - हाँ। 698 00:31:36,146 --> 00:31:38,565 पर वे सब बड़े दिलवाले हैं। 699 00:31:39,066 --> 00:31:40,608 मैथ्यू नहीं है। 700 00:31:40,609 --> 00:31:45,780 उसका बाप उसके ही ड्रग्स के कारण अस्पताल में था 701 00:31:45,781 --> 00:31:48,992 और उसे वह पता था और वह आया तक नहीं। 702 00:31:49,743 --> 00:31:53,747 मैंने किसी तरह उसे कमीना बना दिया है। मुझे उससे शर्मिंदगी हो रही है। 703 00:32:00,921 --> 00:32:02,256 मैं डैड के लिए उनकी मनपसंद फ्राइज़ लाया हूँ। 704 00:32:03,465 --> 00:32:05,925 मेरा वह मतलब बिल्कुल नहीं था। 705 00:32:05,926 --> 00:32:09,054 प्लीज़ मत जाओ। चलो इस बारे में बात करें, मैथ्… 706 00:32:12,599 --> 00:32:14,892 - सत्यानाश। - मैथ्यू? 707 00:32:14,893 --> 00:32:15,978 मैं नहीं… 708 00:32:25,863 --> 00:32:26,864 पॉल। 709 00:32:29,241 --> 00:32:31,451 - पॉल! - हाँ? 710 00:32:32,035 --> 00:32:33,536 हे। मैं डरा… 711 00:32:33,537 --> 00:32:36,747 मैं डरा नहीं था कि तुम ज़िंदा नहीं थे। 712 00:32:36,748 --> 00:32:38,834 किसी को अँधेरे में बैठे हुए देखना सामान्य बात है। 713 00:32:40,752 --> 00:32:41,753 जब वे हिल ना रहे हों। 714 00:32:42,629 --> 00:32:44,381 हे, वापस काम पर तुम्हारा पहला दिन कैसा था? 715 00:32:46,675 --> 00:32:47,801 बहुत अच्छा था। 716 00:32:52,639 --> 00:32:55,142 मेरे ख़्याल से समय आ गया है कि मैं एक थेरेपिस्ट ना रहूँ। 717 00:32:55,684 --> 00:32:56,809 सच में, पॉल? 718 00:32:56,810 --> 00:32:59,438 - मैं दोबारा बुद्धू नहीं बनूँगा। - नहीं, मैं सच कह रहा हूँ। 719 00:33:00,480 --> 00:33:04,400 यह समझने के लिए मुझे जाकर वापस आना पड़ा। 720 00:33:04,401 --> 00:33:05,402 पर… 721 00:33:07,696 --> 00:33:08,864 अब समय आ गया है, जिम्मी। 722 00:33:11,283 --> 00:33:12,743 मुझे तुम्हें बताना चाहिए कि समय आ गया है। 723 00:33:13,535 --> 00:33:15,537 तुम चाहो तो कह सकते हो। 724 00:33:18,540 --> 00:33:21,210 - तुम्हारे रिटायर होने का समय आ गया है, पॉल। - ठीक है। 725 00:33:23,128 --> 00:33:25,839 मैंने अपने मन में इसकी कल्पना ऐसे होते हुए नहीं की थी, पता है? 726 00:33:26,340 --> 00:33:27,757 हाँ। 727 00:33:27,758 --> 00:33:28,759 यहाँ आओ। 728 00:33:30,260 --> 00:33:32,095 आओ, पॉल। मुझे इसकी ज़रूरत है। 729 00:33:36,099 --> 00:33:37,100 गज़ब, यार। 730 00:33:40,437 --> 00:33:41,522 मुझे तुम्हारी याद आएगी। 731 00:33:42,731 --> 00:33:44,441 तुम मेरे लिए बहुत, बहुत मायने रखते हो। 732 00:33:45,192 --> 00:33:46,859 मैं हमेशा से तुमसे एक बात कहना चाहता था। 733 00:33:46,860 --> 00:33:49,487 - मैं वह अब कहूँगा। - ओह, भगवान। जिम्मी, प्लीज़। 734 00:33:49,488 --> 00:33:50,738 मैं अभी तुरंत नहीं जा रहा हूँ। 735 00:33:50,739 --> 00:33:53,617 मुझे मरीज़ों को बताना होगा। उन्हें दूसरे डॉक्टरों के पास भेजना होगा। 736 00:33:54,284 --> 00:33:56,828 इस प्रैक्टिस को बंद करने में महीनों लगेंगे। 737 00:33:57,329 --> 00:34:00,623 तुम केवल एक बार अलविदा कह सकते हो और वह आज नहीं है। 738 00:34:00,624 --> 00:34:02,792 चलो। मुझे रास्ते में पिज़्ज़ा चाहिए। 739 00:34:02,793 --> 00:34:03,836 चलो चलें। 740 00:34:07,297 --> 00:34:08,465 चलो चलें! 741 00:35:08,901 --> 00:35:10,903 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू