1
00:00:12,012 --> 00:00:17,266
Ja. Tatoveringen skulle være større,
men de gikk tom for blekk.
2
00:00:17,267 --> 00:00:19,060
Det er en vakker hyllest.
3
00:00:19,061 --> 00:00:22,981
Takk. Tenkte det var en kul måte
å fortelle folk at kona mi døde på.
4
00:00:24,525 --> 00:00:27,903
Jeg er glad det er unnagjort.
Er du alltid ei chardonnay-jente?
5
00:00:28,570 --> 00:00:33,115
Ja. Jeg velger chard på første date
fordi jeg vil at fyren skal vite
6
00:00:33,116 --> 00:00:36,244
at jeg liker å feste,
men at jeg også er voksen.
7
00:00:36,245 --> 00:00:42,167
Jeg velger alltid "dynamitt-reker",
for reker er veldig elegant, men dynamitt…
8
00:00:42,835 --> 00:00:45,586
- Det er liksom: "Oi! Han er farlig."
- Ja.
9
00:00:45,587 --> 00:00:46,713
Alt kan skje.
10
00:00:47,381 --> 00:00:48,965
- Alt kan skje.
- Ja.
11
00:00:48,966 --> 00:00:52,135
- Kan jeg få se på den igjen?
- Vi kan legge den vekk.
12
00:00:52,928 --> 00:00:56,514
- Vet ikke hvordan du er her nå.
- Jeg har visst om det lenger enn deg.
13
00:00:56,515 --> 00:01:01,895
Ja, men føles ikke dette på en måte
som om du er utro mot henne?
14
00:01:03,772 --> 00:01:05,815
Nå føles det litt som det.
15
00:01:05,816 --> 00:01:09,277
Datteren min og jeg har vært gjennom mye,
men det går bedre nå.
16
00:01:09,278 --> 00:01:11,405
- Har du en datter?
- Det har jeg, ja.
17
00:01:12,114 --> 00:01:17,786
- Mistet en liten jente moren sin?
- Hun er 18, men ja. Hun ble trist.
18
00:01:18,954 --> 00:01:21,873
- Unnskyld.
- Skal vi snakke om noe lett?
19
00:01:21,874 --> 00:01:23,000
Hvor er du fra?
20
00:01:24,293 --> 00:01:26,252
- Du greier dette.
- Jeg er fra…
21
00:01:26,253 --> 00:01:29,172
- Bare si en by.
- Jeg er fra Chicago.
22
00:01:29,173 --> 00:01:30,174
Da Bears.
23
00:01:31,425 --> 00:01:32,508
Da Bulls.
24
00:01:32,509 --> 00:01:34,678
Jeg kommer ikke over kona di.
25
00:01:35,721 --> 00:01:36,804
Ja.
26
00:01:36,805 --> 00:01:37,890
Å nei.
27
00:01:38,599 --> 00:01:40,516
Du er en snill mann,
28
00:01:40,517 --> 00:01:44,061
og Gud gir de tøffeste kampene
til de sterkeste krigerne.
29
00:01:44,062 --> 00:01:46,773
Har du hørt det før?
Jeg er veldig lei for det.
30
00:01:47,858 --> 00:01:50,943
- Hvordan var daten?
- Hun gråt til hun kastet opp.
31
00:01:50,944 --> 00:01:55,449
Du gjør fremskritt bare ved å prøve.
Jeg er stolt av deg.
32
00:01:56,992 --> 00:01:58,285
Det betyr mye.
33
00:02:00,871 --> 00:02:05,875
Slutt å stirre på meg som om du er
den siste hunden hos hundefangeren.
34
00:02:05,876 --> 00:02:09,295
- Er dere klare?
- Jeg er klar, men Fido trenger litt tid.
35
00:02:10,005 --> 00:02:12,591
Hvorfor er du redd for
meningsfull øyekontakt?
36
00:02:14,676 --> 00:02:19,180
Jeg er besatt. Jeg skal tulle med pappa
og si at jeg vil ha barn nå.
37
00:02:19,181 --> 00:02:22,350
Blir du gravid med en av sønnene våre,
får du 50 000.
38
00:02:22,351 --> 00:02:25,938
- Du tilbød å betale en tenåring for sex.
- Ja, hva så?
39
00:02:26,563 --> 00:02:28,272
Hvorfor tre dager alene?
40
00:02:28,273 --> 00:02:31,943
- Vi vil knytte bånd som familie.
- Samme det.
41
00:02:31,944 --> 00:02:35,196
Liz er her så ofte,
så Sutton må ikke tro at hun er moren,
42
00:02:35,197 --> 00:02:38,741
at Charlie er faren
og at jeg er den sexy eskorten.
43
00:02:38,742 --> 00:02:41,036
Ingen tror det. Du er 40.
44
00:02:41,787 --> 00:02:44,830
La oss se om dere
er klare for å være alene.
45
00:02:44,831 --> 00:02:47,083
- Ja.
- Hvordan vet dere når bleia er våt?
46
00:02:47,084 --> 00:02:50,002
- Streken blir blå.
- Lett. Du hører det.
47
00:02:50,003 --> 00:02:52,505
Hvis dere drar på brunsj,
hva skal hun ha på seg?
48
00:02:52,506 --> 00:02:55,675
Vi skal ikke på brunsj.
Hun er ikke vaksinert ennå.
49
00:02:55,676 --> 00:03:00,471
Men så blir det en drag-brunsj,
og hun skal være Lady Goo Goo Gaga.
50
00:03:00,472 --> 00:03:01,889
Rått.
51
00:03:01,890 --> 00:03:08,230
Jeg sov med Matthews gamle yndlingskanin
for å etterlate lukten min til henne.
52
00:03:08,730 --> 00:03:12,942
Vent, nei. Ingen kosedyr i sprinkelsengen.
Hun kan kveles.
53
00:03:12,943 --> 00:03:16,904
- Det var den siste prøven. Du besto.
- Ja.
54
00:03:16,905 --> 00:03:19,407
Trakk den ut av min sexy,
21 år gamle rumpe.
55
00:03:19,408 --> 00:03:21,784
Greit. Hør etter, Sutton.
56
00:03:21,785 --> 00:03:25,037
Ikke glem meg. Jeg mener det.
57
00:03:25,038 --> 00:03:28,916
- Folk spør meg om fukt-barrieren min.
- Det tror jeg på.
58
00:03:28,917 --> 00:03:32,211
Vet du hva jeg sier?
Ingenting. Min glød, min sak.
59
00:03:32,212 --> 00:03:36,299
Slutt å prøve å distrahere meg.
Det er tredje gang jeg spurte om deg
60
00:03:36,300 --> 00:03:38,926
og du endret tema. En rekord. Gratulerer.
61
00:03:38,927 --> 00:03:40,094
Takk.
62
00:03:40,095 --> 00:03:43,931
Tar kontroll nå. Hvorfor sier Mark
og Donna at det er en mørk sky rundt deg?
63
00:03:43,932 --> 00:03:47,852
Jeg vet ikke.
Jeg møter knapt nok Donna på jobben.
64
00:03:47,853 --> 00:03:52,273
Vi er ikke engang sammen i helgene lenger
fordi hun er så opptatt med barna.
65
00:03:52,274 --> 00:03:53,608
Du savner henne nok.
66
00:03:53,609 --> 00:03:57,320
Hun er en jobbvenn.
Dessuten er hun ti år eldre enn meg.
67
00:03:57,321 --> 00:03:59,405
Bestevennen min er minst 90.
68
00:03:59,406 --> 00:04:02,450
Ikke en stor sak.
Jeg har mange andre i livet mitt.
69
00:04:02,451 --> 00:04:06,370
Jeg har drevet med dette i 10 000 timer.
Du skjuler ekte smerte.
70
00:04:06,371 --> 00:04:10,791
Jeg vet det er jobben din å snoke,
men jeg har det bra.
71
00:04:10,792 --> 00:04:13,961
- Så hva gjør du for moro skyld?
- Masse greier.
72
00:04:13,962 --> 00:04:17,797
Det er en siderbar i gamlebyen
som arrangerer quiz.
73
00:04:17,798 --> 00:04:21,345
Karene der er ikke mer enn nerdesøte, men…
74
00:04:22,346 --> 00:04:25,556
- Hvorfor gjør det deg trist?
- Jeg er trist fordi tiden er ute,
75
00:04:25,557 --> 00:04:29,561
og du ga meg endelig noe
jeg kunne skrive ned. Se. "Quiz."
76
00:04:30,646 --> 00:04:33,982
- Jeg har tid hvis du vil snakke mer.
- Ha det på badet.
77
00:04:39,821 --> 00:04:41,198
Å, helvete!
78
00:04:43,367 --> 00:04:44,951
Hei, Gab. Hva skjer?
79
00:04:44,952 --> 00:04:47,411
Dr. Patel skulle ha spørrerunde
med klassen min,
80
00:04:47,412 --> 00:04:49,914
men hun avlyste.
Kan du gjøre det, for faen?
81
00:04:49,915 --> 00:04:53,000
Ja, men ingen
har bedt meg om en tjeneste så sint før.
82
00:04:53,001 --> 00:04:55,336
Unnskyld, Maya sperrer meg ute.
83
00:04:55,337 --> 00:04:57,922
- Kan du gjøre det utenfor?
- Jeg må legge på.
84
00:04:57,923 --> 00:05:01,175
Ikke for å skryte,
men jeg er på legekontoret med Paul.
85
00:05:01,176 --> 00:05:05,305
Så han spurte deg endelig. Jeg har
gjort det en million ganger. Kos deg.
86
00:05:06,390 --> 00:05:11,352
Ok, ha det. Hvorfor ventet du så lenge med
å be meg om å være avtalevennen din?
87
00:05:11,353 --> 00:05:15,022
- Fordi du kaller det "avtalevenn".
- Greit nok.
88
00:05:15,023 --> 00:05:18,442
Du reagerte godt på antibiotika.
UVI-en er borte.
89
00:05:18,443 --> 00:05:20,111
Ja! Jeg visste det.
90
00:05:20,112 --> 00:05:26,617
Paul, noen ganger har jeg pasienter
som sliter emosjonelt med å ha Parkinsons.
91
00:05:26,618 --> 00:05:29,287
Kan jeg henvise dem til deg?
92
00:05:29,288 --> 00:05:33,416
Det vil hjelpe dem å snakke med en
som også gjennomgår det.
93
00:05:33,417 --> 00:05:36,043
Selvfølgelig. Vent litt.
94
00:05:36,044 --> 00:05:40,674
- Betyr det at jeg kan jobbe igjen?
- Ser ingen grunn til at du ikke kan det.
95
00:05:44,636 --> 00:05:49,016
- Vil du gjøre det med meg?
- Jeg vil faktisk det.
96
00:05:49,725 --> 00:05:51,935
- Ja!
- Ja!
97
00:06:22,049 --> 00:06:24,051
Ikke glem medisinen din.
98
00:06:26,595 --> 00:06:28,680
{\an8}Hvorfor sukker du?
99
00:06:30,432 --> 00:06:37,313
{\an8}Det er bare de siste ukene.
Morgenturene våre, frokost på senga…
100
00:06:37,314 --> 00:06:40,399
{\an8}Jeg liker det ikke
når det bare er du som får drikke,
101
00:06:40,400 --> 00:06:42,736
{\an8}men du ga helt ny mening til uttrykket
102
00:06:44,154 --> 00:06:46,280
bunnløs mimosa.
103
00:06:46,281 --> 00:06:48,116
Det har vært fint.
104
00:06:48,659 --> 00:06:53,372
{\an8}Vil du ha rolige morgener sammen
hver dag for resten av livene våre?
105
00:06:53,956 --> 00:06:55,332
Meld meg på.
106
00:06:58,669 --> 00:07:02,422
{\an8}Men det er fire gamle menn
med Parkinsons der jeg skal.
107
00:07:03,090 --> 00:07:04,341
Så dette…
108
00:07:05,300 --> 00:07:08,011
{\an8}- Er det kinken din?
- Å ja, baby.
109
00:07:11,390 --> 00:07:13,350
{\an8}Ser mye bedre ut når du gjør det.
110
00:07:13,892 --> 00:07:16,894
Jeg ba om det jeg ville ha, som du sa.
111
00:07:16,895 --> 00:07:20,147
{\an8}Jeg var livredd,
men jeg fikk forfremmelsen.
112
00:07:20,148 --> 00:07:22,233
{\an8}Wally, det er utrolig!
113
00:07:22,234 --> 00:07:25,695
{\an8}- Takk.
- Jeg er stolt av deg. For en flott slutt.
114
00:07:25,696 --> 00:07:30,658
{\an8}Men i dag vil jeg at du skal dra
uten en klassisk "dørhåndtak-avsløring".
115
00:07:30,659 --> 00:07:35,956
{\an8}Gå ut uten å spy ut ny informasjon.
Ingen problemer før neste time.
116
00:07:39,751 --> 00:07:42,379
{\an8}Dette er vanlig hastighet.
117
00:07:46,842 --> 00:07:50,052
{\an8}- Hei!
- Er bekymret for hva jeg skal ha på meg.
118
00:07:50,053 --> 00:07:53,431
Nå som jeg har makt,
frykter jeg at jeg tar noen på rumpa.
119
00:07:53,432 --> 00:07:59,770
Jeg ventet til jeg hadde gått ut døren.
Og jeg er bekymret for talen jeg må holde.
120
00:07:59,771 --> 00:08:04,108
Jeg skal se for meg at de er i undertøyet,
men da blir jeg kåt. Når jeg er kåt,
121
00:08:04,109 --> 00:08:07,945
- blir jeg veldig svett.
- Wally. Snakk om det neste uke.
122
00:08:07,946 --> 00:08:10,782
Jepp. Ja. Jeg sender deg en melding.
123
00:08:14,661 --> 00:08:17,705
Fingrene av fatet, Hamburglar.
Jeg ønsker Paul velkommen tilbake.
124
00:08:17,706 --> 00:08:19,415
- Å, ok.
- Ja.
125
00:08:19,416 --> 00:08:24,128
Jeg har tenkt på Maya. Hva med å prøve
noe nytt? Møte henne utenfor kontoret.
126
00:08:24,129 --> 00:08:26,339
Ikke min stil. Jeg er ei grenser-jente.
127
00:08:26,340 --> 00:08:29,300
Sier ikke at du skal bryte reglene,
bare tøye dem.
128
00:08:29,301 --> 00:08:32,053
Jeg snakker om ti km/t over fartsgrensen.
129
00:08:32,054 --> 00:08:36,057
Om å ta en donut før Paul kommer,
og flytte på dem så han ikke ser det.
130
00:08:36,058 --> 00:08:38,352
Nei til det. Enda større nei til Maya.
131
00:08:41,188 --> 00:08:43,064
GOAT-en er tilbake.
132
00:08:43,065 --> 00:08:45,566
- Takk og pris.
- Der er han.
133
00:08:45,567 --> 00:08:46,902
Vi har donuts til deg.
134
00:08:48,278 --> 00:08:49,570
Velkommen tilbake.
135
00:08:49,571 --> 00:08:51,822
- Takk.
- Så fint. Greit.
136
00:08:51,823 --> 00:08:56,160
Ha en flott dag. Jimmy skal være
gjesteforeleser, så vi må dra.
137
00:08:56,161 --> 00:08:57,662
- Vi ses.
- Vent litt.
138
00:08:57,663 --> 00:08:59,080
- Drar dere begge?
- Ja.
139
00:08:59,081 --> 00:09:00,540
Går det bra?
140
00:09:00,541 --> 00:09:04,753
Det er bare det at dette er
min første dag tilbake på jobb.
141
00:09:05,462 --> 00:09:06,671
Jeg er litt rusten.
142
00:09:06,672 --> 00:09:09,090
- Pokker.
- Jeg trenger ikke å dra.
143
00:09:09,091 --> 00:09:11,509
Jeg kan snakke med klassen neste uke…
144
00:09:11,510 --> 00:09:15,680
Lurte dere! Farvel, fjotter.
Jeg har det bra.
145
00:09:15,681 --> 00:09:17,975
"Jeg kan snakke med klassen neste uke."
146
00:09:19,685 --> 00:09:21,227
Hvorfor skriker hun?
147
00:09:21,228 --> 00:09:24,146
- Hva er galt, jenta mi?
- Hva vil du ha?
148
00:09:24,147 --> 00:09:26,774
- Vil du ha 100 dollar?
- Å, ja. Be om mer.
149
00:09:26,775 --> 00:09:28,484
- Jeg gir deg 1000.
- Ja.
150
00:09:28,485 --> 00:09:33,322
Dette er morsomt. Det er forkastelig.
Jeg er bekymret for deg, men morsomt.
151
00:09:33,323 --> 00:09:34,658
Se på dette.
152
00:09:35,200 --> 00:09:36,410
Få henne til å sykle.
153
00:09:37,494 --> 00:09:39,203
- Hva foregår?
- Tia?
154
00:09:39,204 --> 00:09:40,371
Hva faen?
155
00:09:40,372 --> 00:09:42,915
Hun har luft i magen.
Få beina til å sykle.
156
00:09:42,916 --> 00:09:46,127
- Som om hun sykler. Sånn, ja.
- Som om hun sykler.
157
00:09:46,128 --> 00:09:47,628
Vi sykler.
158
00:09:47,629 --> 00:09:49,881
Herre… Flott promp.
159
00:09:49,882 --> 00:09:51,008
Vent.
160
00:09:52,384 --> 00:09:55,845
Tusen takk. Pokker, Liz.
Du sa at dette var Matthews kanin.
161
00:09:55,846 --> 00:09:57,805
Du elsker å være foran kamera.
162
00:09:57,806 --> 00:09:59,557
Ja. Send meg opptaket.
163
00:09:59,558 --> 00:10:00,642
Ha det, Liz.
164
00:10:01,518 --> 00:10:05,563
- Det var gøy så lenge det varte.
- Hei! Vi har besøk.
165
00:10:05,564 --> 00:10:07,481
- Vær rolige.
- Vi er rolige.
166
00:10:07,482 --> 00:10:10,610
Marisol, dette er Derek, Liz og Alice.
167
00:10:10,611 --> 00:10:12,987
For en hyggelig overraskelse.
168
00:10:12,988 --> 00:10:16,616
Slutt. Du sendte meg 50 meldinger.
"Jeg vil møte henne."
169
00:10:16,617 --> 00:10:18,034
Hva? Nei.
170
00:10:18,035 --> 00:10:22,830
Derek er så opprømt over at Sean
endelig har tatt med seg ei jente hjem.
171
00:10:22,831 --> 00:10:28,419
Full åpenhet: Han kommer til å følge med
på når du kommer og går fra terrassen.
172
00:10:28,420 --> 00:10:30,004
- Hva for noe?
- Slapp av.
173
00:10:30,005 --> 00:10:32,798
Han kan ikke se noe
som foregår i bassenghuset.
174
00:10:32,799 --> 00:10:38,554
Sean sier at du lager utrolig kaffe,
og han snakker om en do fra Gud.
175
00:10:38,555 --> 00:10:41,182
- Jeg føler at han overselger den.
- Umulig.
176
00:10:41,183 --> 00:10:44,685
Du og rumpa di
kommer ikke til å bli skuffet.
177
00:10:44,686 --> 00:10:49,775
- Ikke snakk om rumpa hennes.
- Jeg sier bare at den blir lykkelig.
178
00:10:52,110 --> 00:10:56,322
- Det er Will. Hei, hva skjer?
- Dette er faen meg latterlig.
179
00:10:56,323 --> 00:10:59,909
- Jeg gjør ikke dette mer, ok?
- Ok, ro deg ned. Greit.
180
00:10:59,910 --> 00:11:04,205
Å ha Matthew her funker ikke.
Det er rotete. Peyton nekter å overnatte.
181
00:11:04,206 --> 00:11:05,748
- En Peyton?
- Hvem er Peyton?
182
00:11:05,749 --> 00:11:09,211
- Godt forsøk.
- Hun kan komme på besøk for kaffe og do.
183
00:11:09,711 --> 00:11:11,379
Dermed er du gammelt nytt.
184
00:11:11,380 --> 00:11:16,175
- Jeg er nødt til å sjekke dassen.
- Gjennom der og til venstre.
185
00:11:16,176 --> 00:11:20,429
- Vi finner ut av det. Ok? Glad i deg.
- Glad i deg.
186
00:11:20,430 --> 00:11:21,597
Glad i dere også.
187
00:11:21,598 --> 00:11:23,559
Hva skal vi gjøre med den gutten?
188
00:11:24,142 --> 00:11:28,145
- Fy faen! Varmer den rumpa?
- Jepp!
189
00:11:28,146 --> 00:11:32,401
- Nå vil hun overnatte hele tiden.
- Jeg tok meg av det i går kveld.
190
00:11:33,777 --> 00:11:35,444
Er du stolt av å snakke slik?
191
00:11:35,445 --> 00:11:37,865
- Ikke nå lenger.
- Seriøst?
192
00:11:38,824 --> 00:11:41,243
Det er han som er stolt.
Jeg bare står her.
193
00:11:42,202 --> 00:11:44,454
Hei. Keisha, Gabys favoritt.
194
00:11:45,038 --> 00:11:49,208
- Kan du skrive et anbefalingsbrev?
- Du har spurt alle gjesteforeleserne.
195
00:11:49,209 --> 00:11:51,919
- Du har 23 anbefalingsbrev.
- Oi.
196
00:11:51,920 --> 00:11:53,714
- Jeg liker deg.
- Tjuefire.
197
00:11:54,298 --> 00:11:59,344
- Har ikke du samme genser?
- Det var kaldt hos henne. Jeg stjal den.
198
00:12:00,512 --> 00:12:04,056
Hun tar en Single Black Female med meg,
og jeg liker det.
199
00:12:04,057 --> 00:12:09,562
Akkurat. Jeg er bare overrasket over at ei
"grenser-jente" slapp Keisha inn i huset.
200
00:12:09,563 --> 00:12:11,397
Du er en slem grenser-jente.
201
00:12:11,398 --> 00:12:15,735
- Jeg hørte at det virket seksuelt.
- Keisha er student, ikke pasient.
202
00:12:15,736 --> 00:12:19,739
- Hvorfor maser du om Maya?
- Vi har alltid konkurrert litt,
203
00:12:19,740 --> 00:12:23,409
men det er derfor du står imot.
Du frykter at å jimmye kan funke.
204
00:12:23,410 --> 00:12:26,371
Å "gabye" gjør ikke nytten.
205
00:12:27,539 --> 00:12:30,042
Ok, det holder. Nå skjer dette.
206
00:12:30,667 --> 00:12:33,377
Klasse, planene er endret.
207
00:12:33,378 --> 00:12:37,256
Opprinnelig skulle kollegaen min,
dr. Laird,
208
00:12:37,257 --> 00:12:40,843
fortelle om kognitiv restrukturering
i kliniske omgivelser.
209
00:12:40,844 --> 00:12:45,765
Men i stedet skal han prøve å forsvare
en relativt ny teknikk
210
00:12:45,766 --> 00:12:48,894
som han på egoistisk vis
har oppkalt etter seg selv.
211
00:12:49,478 --> 00:12:53,273
- "Dr." Laird.
- Da begynner jeg.
212
00:12:53,857 --> 00:12:55,067
Å jimmye.
213
00:12:56,068 --> 00:13:02,574
Som tyngdekraften, iPod, JELL-O.
De var radikale ideer til noen…
214
00:13:05,202 --> 00:13:06,370
…turte å drømme.
215
00:13:07,329 --> 00:13:08,872
Ja, unge drømmer?
216
00:13:09,540 --> 00:13:14,711
- Er ikke "jimmying" et ord alt?
- Jeg elsker det, for jeg jimmyer sinnet.
217
00:13:15,754 --> 00:13:17,673
Hvorfor skrev du ned det tøvet?
218
00:13:19,550 --> 00:13:21,009
Godt jobbet i dag.
219
00:13:23,303 --> 00:13:27,850
Men du må aldri si
"jeg bryr meg bare om pengene" igjen.
220
00:13:28,517 --> 00:13:32,187
- Det får meg til å hate deg litt.
- Flott å ha deg tilbake.
221
00:13:35,190 --> 00:13:36,357
Nei.
222
00:13:36,358 --> 00:13:37,693
Jo.
223
00:13:40,153 --> 00:13:43,990
En gutt som Matthew
vil slite med å tilpasse seg
224
00:13:43,991 --> 00:13:47,994
når du slutter å skjemme ham bort
og utfordrer ham til å bli selvstendig.
225
00:13:47,995 --> 00:13:52,123
Men hovedpoenget er
at jeg ikke er terapeuten din.
226
00:13:52,124 --> 00:13:57,378
Ja vel. Greit. Ditt tap.
Men du skal hjelpe meg. Vet du hvorfor?
227
00:13:57,379 --> 00:14:00,257
- For ellers skyter du meg?
- Nei.
228
00:14:01,300 --> 00:14:03,886
Fordi jeg gir deg denne.
229
00:14:04,469 --> 00:14:07,805
- Hva driver vi med?
- Du vet hva det er.
230
00:14:07,806 --> 00:14:12,895
Du er en av de få som hater
å være sårbar mer enn jeg gjør.
231
00:14:13,562 --> 00:14:18,442
Men synd for deg. Jeg syns du er
veldig smart og inspirerende, Paul.
232
00:14:19,067 --> 00:14:24,156
Og jeg ville vel bare si
at jeg er veldig takknemlig,
233
00:14:24,740 --> 00:14:27,200
og at jeg er glad i deg.
234
00:14:27,201 --> 00:14:31,580
Du trenger ikke å si det, men jeg vil
alltid dømme deg hvis du ikke gjør det.
235
00:14:32,247 --> 00:14:33,498
Jeg overlever.
236
00:14:37,794 --> 00:14:41,256
- Jeg elsker hvor skinnende den er.
- Ja, det er en fin en.
237
00:14:45,385 --> 00:14:46,637
Jeg er glad i deg.
238
00:14:47,554 --> 00:14:50,973
- Jeg skal fortelle alle at du sa det.
- Ingen vil tro deg.
239
00:14:50,974 --> 00:14:53,060
Si hva jeg skal gjøre med sønnen min.
240
00:14:53,685 --> 00:14:57,523
Vi håpet du kom til å greie deg selv
hvis vi kastet deg ut.
241
00:14:58,023 --> 00:15:00,775
- Men det har du ikke.
- Nei, det har du ikke.
242
00:15:00,776 --> 00:15:01,902
Så hjelpsomt.
243
00:15:02,819 --> 00:15:07,365
Men heldigvis har jeg en ny stein-venn
som sa at vi kan hjelpe deg,
244
00:15:07,366 --> 00:15:12,454
- men vi kan ikke gjøre det for deg.
- Ja. Muggen i veggene er borte nå.
245
00:15:13,163 --> 00:15:14,997
Du kan bo her gratis.
246
00:15:14,998 --> 00:15:18,251
Vi sørger for at du ikke sulter,
så lenge du jobber.
247
00:15:18,252 --> 00:15:23,381
Og jeg mener hele sulamitten.
Fliser, male, sette opp nye gipsplater.
248
00:15:23,382 --> 00:15:26,969
- Vet ikke hvordan man gjør det.
- Det er det professor YouTube er for.
249
00:15:28,387 --> 00:15:31,347
Nei. Ikke spis vår blakke sønns godteri.
250
00:15:31,348 --> 00:15:34,350
Å være streng senker blodsukkeret mitt.
251
00:15:34,351 --> 00:15:35,352
Du greier deg.
252
00:15:36,478 --> 00:15:41,232
Greit. Jeg skal hente blazeren min.
Du aner ikke hva jeg spiser på veien.
253
00:15:41,233 --> 00:15:42,859
- Jo.
- Mamma, dette suger.
254
00:15:42,860 --> 00:15:46,612
Det tar slutt når du får deg jobb.
Jeg skal vise deg soverommet.
255
00:15:46,613 --> 00:15:51,450
Du skal ikke slite med å våkne tidlig,
for jeg har fjernet alle gardinene.
256
00:15:51,451 --> 00:15:53,953
- Jeg liker gardiner.
- Ja, synd for deg.
257
00:15:53,954 --> 00:15:59,334
Hvorfor tok du spranget fra CBT
til å blande deg inn i klientenes liv?
258
00:16:00,544 --> 00:16:05,631
I begynnelsen var det for min skyld.
Jeg gikk gjennom noe.
259
00:16:05,632 --> 00:16:11,388
Men nå… Når en pasient kommer til meg,
har de ofte mistet alt håp.
260
00:16:12,306 --> 00:16:17,518
Hvis jeg bryter en tradisjonell regel,
ser de hvor langt jeg er villig til å gå.
261
00:16:17,519 --> 00:16:22,274
Og ærlig talt ser jeg noen ganger
at håpet deres kommer krypende tilbake.
262
00:16:24,109 --> 00:16:25,443
- Ta den.
- Ta den selv.
263
00:16:25,444 --> 00:16:29,740
- Unnskyld. Du høres ut som en livscoach.
- Ja, Keisha. Knips for Keisha.
264
00:16:30,699 --> 00:16:32,617
Hva er det? Hva er dette?
265
00:16:32,618 --> 00:16:35,411
Knips. Det betyr "ja, dronning".
266
00:16:35,412 --> 00:16:39,832
Hvis du ikke følger etiske retningslinjer,
hva forhindrer at du går for langt?
267
00:16:39,833 --> 00:16:41,626
Jeg stoler på mitt moralske kompass.
268
00:16:41,627 --> 00:16:45,171
Fortell om da en pasient måtte kle av seg
og svømme med vennene dine.
269
00:16:45,172 --> 00:16:47,381
Det var urettferdig formulert.
270
00:16:47,382 --> 00:16:50,176
Dyttet ikke en klient
mannen sin utfor et fjell?
271
00:16:50,177 --> 00:16:54,180
Det var en ås. En høy, veldig bratt ås.
272
00:16:54,181 --> 00:16:57,850
Det var ikke et godt resultat.
Men etter mye selvransakelse
273
00:16:57,851 --> 00:17:01,854
har jeg innsett
at den fyren var en skikkelig drittsekk.
274
00:17:01,855 --> 00:17:04,147
- Herregud.
- Ruh-roh.
275
00:17:04,148 --> 00:17:08,027
Det er på trynet.
Jeg syns synd på klientene dine.
276
00:17:08,028 --> 00:17:11,448
- Kan jeg svare?
- Nei, tilfeldige student.
277
00:17:12,031 --> 00:17:14,491
Jeg er en av Jimmys pasienter.
278
00:17:14,492 --> 00:17:17,787
- Jeg drømte om dette.
- Jeg har tvangslidelse.
279
00:17:17,788 --> 00:17:22,500
Før jeg møtte Jimmy, holdt jeg pusten for
å forhindre at det skulle skje noe fælt.
280
00:17:22,501 --> 00:17:25,252
Jeg hadde inneklær og uteklær.
281
00:17:25,253 --> 00:17:28,798
Men nå har jeg
et deltidsforhold til en hund,
282
00:17:28,799 --> 00:17:32,260
og jeg har ikke besvimt av
å holde pusten på et halvt år.
283
00:17:32,261 --> 00:17:35,639
Jeg har fortsatt ting å jobbe med,
som min frykt for å tale offentlig.
284
00:17:36,223 --> 00:17:40,476
Jimmy tok meg med for å øve, og jeg sa
det var bananas, men jeg taler offentlig.
285
00:17:40,477 --> 00:17:42,646
- Jeg taler offentlig.
- Ja visst.
286
00:17:43,230 --> 00:17:44,480
Å, dere.
287
00:17:44,481 --> 00:17:48,484
For meg er dette verdt faren.
288
00:17:48,485 --> 00:17:52,989
Hvilken annen terapeut drar hjem til meg,
sitter på senga mi og sier jeg er utrolig?
289
00:17:52,990 --> 00:17:54,824
- Hva?
- Det var ikke en seng.
290
00:17:54,825 --> 00:17:58,202
- En sofa som blir til en seng.
- Den var i sofa-modus.
291
00:17:58,203 --> 00:18:00,872
Ok, der har dere det.
292
00:18:00,873 --> 00:18:06,419
Jeg skulle gjerne slettet dette minnet
for dere med en sånn Men in Black-pinne.
293
00:18:06,420 --> 00:18:08,505
La oss late som om dette ikke skjedde.
294
00:18:11,091 --> 00:18:12,176
Timen er over.
295
00:18:13,218 --> 00:18:18,848
Det er gøy her inne. Og meth-aktig.
Connor vil ha tilbake genseren sin.
296
00:18:18,849 --> 00:18:24,061
Fortell Connor at jeg ikke har hans dumme
2012 LA Kings Stanley Cup-hettegenser.
297
00:18:24,062 --> 00:18:27,649
- Du har på deg en med de samme ordene.
- Pokker.
298
00:18:30,110 --> 00:18:33,196
Vil dere ha hasjgodteri?
Dere blir fullstendig borte.
299
00:18:33,197 --> 00:18:36,533
Jeg vil gjerne bli helt borte.
Jeg tar seks.
300
00:18:37,826 --> 00:18:40,370
Hvor er de? Jeg hadde en svær pose.
301
00:18:44,708 --> 00:18:45,792
Pokker.
302
00:19:06,522 --> 00:19:09,650
Kompis,
det er ingen enkel måte å si dette på.
303
00:19:11,360 --> 00:19:14,655
- De har tatt pikken din.
- Er alt i orden, sir?
304
00:19:16,240 --> 00:19:19,076
Ja, men du må nok ringe etter ambulanse.
305
00:19:19,576 --> 00:19:23,539
Jeg har blitt forgiftet.
Jeg bare dør lite grann.
306
00:19:27,376 --> 00:19:29,086
Bare dør lite grann.
307
00:19:29,962 --> 00:19:36,218
Og Liz, siste beskjed. Hør her.
Jeg beklager at jeg aldri fant saksen.
308
00:19:36,718 --> 00:19:39,220
Jeg fant ikke… Jeg fant ikke saks…
309
00:19:39,221 --> 00:19:41,848
Uansett. Å, og jeg er døende.
310
00:19:41,849 --> 00:19:45,101
Men ikke vent for lenge med
å finne kjærligheten igjen.
311
00:19:45,102 --> 00:19:48,020
Kanskje rundt åtte år.
312
00:19:48,021 --> 00:19:51,984
Ok, ha det for alltid.
Dette er mannen din, Derek.
313
00:19:59,825 --> 00:20:02,243
- Derek?
- Godt jobbet, jævel.
314
00:20:02,244 --> 00:20:05,747
Du levde lenger enn meg.
Men du får henne aldri.
315
00:20:06,331 --> 00:20:07,498
Går det bra med deg?
316
00:20:07,499 --> 00:20:11,961
Ja, jeg har det helt fint.
To Cincinnati, bitch.
317
00:20:11,962 --> 00:20:15,423
Klart jeg skal sørge for
at de ikke får tak i Sutton,
318
00:20:15,424 --> 00:20:19,343
men hvem er det som ønsker
å drepe både deg og barnet mitt?
319
00:20:19,344 --> 00:20:20,971
Ønsker de å drepe søte folk?
320
00:20:21,638 --> 00:20:25,142
Vel, de tok meg. Det er sannsynlig.
321
00:20:25,642 --> 00:20:28,227
Jeg er i ilden nå. Jeg er i ilden.
322
00:20:28,228 --> 00:20:31,690
- Brian, gjør noe. Ikke rør den!
- Ok, kompis.
323
00:20:32,274 --> 00:20:35,109
- Sett deg.
- Vent et øyeblikk. Bare et øyeblikk.
324
00:20:35,110 --> 00:20:36,904
Jeg skremte ham. Han satte seg.
325
00:20:37,946 --> 00:20:42,284
Liz, jeg vet at du lytter. Hent mobilen.
De tar med Derek til sykehuset.
326
00:20:45,287 --> 00:20:46,662
Pokker.
327
00:20:46,663 --> 00:20:51,042
Så, Marisol.
Er dette et situasjonsforhold,
328
00:20:51,043 --> 00:20:53,420
eller planlegger dere en myk start?
329
00:20:54,087 --> 00:20:59,592
- Ser du? Jeg hører på deg når du snakker.
- Vi har det gøy. Marisol er flott.
330
00:20:59,593 --> 00:21:01,677
Hun gjorde det rått i Miami,
331
00:21:01,678 --> 00:21:04,805
men faren ble syk,
så hun dro hjem for å være med ham.
332
00:21:04,806 --> 00:21:08,268
Det respekterer jeg.
Hva er viktigere enn å være med familien?
333
00:21:09,436 --> 00:21:13,689
Ingen motsigelser.
Vi nærmer oss slutten av timen.
334
00:21:13,690 --> 00:21:16,485
Skal du bare skryte,
eller har du et problem?
335
00:21:17,861 --> 00:21:19,321
Hun har ikke endret seg.
336
00:21:20,739 --> 00:21:23,825
Litt sprø, morsom, med på alt.
337
00:21:24,910 --> 00:21:30,081
Jeg var sånn, men hva skjer når hun innser
at jeg ikke er den fyren lenger?
338
00:21:30,082 --> 00:21:35,336
Så du har et fremtidig problem
som du akkurat har funnet på?
339
00:21:35,337 --> 00:21:37,548
Beklager, du får meg ikke til å bry meg.
340
00:21:38,382 --> 00:21:42,719
Vi kan fokusere på hvor kult det er
at du har det så bra
341
00:21:43,220 --> 00:21:45,471
at vi snakker om jenteproblemer.
342
00:21:45,472 --> 00:21:47,349
Ja, det er flott, ikke sant?
343
00:21:48,642 --> 00:21:53,229
Det var ikke så ille.
Jeg hater det når du er trist gutt.
344
00:21:53,230 --> 00:21:57,733
Jeg gjorde deg en tjeneste, Gab.
Du lurte meg. Det var slemt.
345
00:21:57,734 --> 00:22:00,653
Du ble venn med Louis
uten å spørre om hva jeg syntes om det.
346
00:22:00,654 --> 00:22:03,823
- Tar du det opp nå?
- Ja, jeg trenger det nå.
347
00:22:03,824 --> 00:22:06,576
Vil du ha pizza, så bestill pizza.
348
00:22:06,577 --> 00:22:10,122
Og ja, jeg skal gjøre det.
Jeg skal ringe FBI for deg.
349
00:22:10,998 --> 00:22:12,082
Jeg må legge på.
350
00:22:12,791 --> 00:22:15,419
Derek kommer til å ringe.
Han er høy som faen.
351
00:22:16,044 --> 00:22:19,797
Gab, jeg vet det.
Jeg kan være intens. Jeg er lei for det.
352
00:22:19,798 --> 00:22:22,758
Men jeg prøvde å hjelpe deg. Pokker.
353
00:22:22,759 --> 00:22:25,678
Jeg tar ikke imot råd om pasientene mine.
354
00:22:25,679 --> 00:22:30,391
Dette er din forrige melding:
"Kan du gi meg noen råd om pasienten min?"
355
00:22:30,392 --> 00:22:32,435
Jeg slapp nesten unna, Paul.
356
00:22:32,436 --> 00:22:36,981
- Hvorfor lyver du? Hva har du imot meg?
- Jeg lyver ikke. Hvorfor sutrer du?
357
00:22:36,982 --> 00:22:39,443
- Dere.
- Paul. Dr. Sykes sendte meg.
358
00:22:40,319 --> 00:22:44,865
Beklager at jeg avbryter gruppeterapien
for folk som er sinte over at de er høye.
359
00:22:45,365 --> 00:22:48,285
- De er doktorene.
- Det inspirerer tillit.
360
00:22:48,785 --> 00:22:50,829
- Hyggelig å møte dere.
- I like måte.
361
00:22:52,164 --> 00:22:56,210
Jeg skjønner at du mistet troen på meg.
Det ville jeg også gjort.
362
00:22:57,461 --> 00:23:01,715
Men jeg prøver å gå videre.
Skulle ønske du kunne stole på meg igjen.
363
00:23:03,258 --> 00:23:06,720
- Du har ikke stolt på meg siden Tia døde.
- Ikke siden Tia døde.
364
00:23:07,638 --> 00:23:12,934
Det var tre måneder senere, da du ble høy
på parkeringsplassen med pasienten min.
365
00:23:12,935 --> 00:23:14,520
- Husker du det?
- Selvfølgelig.
366
00:23:16,021 --> 00:23:17,104
Nei.
367
00:23:17,105 --> 00:23:20,483
Beklager at det tar tid før jeg
setter meg på "Jimmy er tilbake"-toget.
368
00:23:20,484 --> 00:23:25,489
Tia var som søsteren min.
Du hadde sexarbeidere i huset hennes.
369
00:23:26,031 --> 00:23:28,534
- Du lå med hennes sexy bestevenn.
- Det var deg.
370
00:23:29,034 --> 00:23:31,870
- Du kan ikke bruke det som eksempel.
- Et godt eksempel.
371
00:23:33,914 --> 00:23:37,459
Jeg skjønner det.
Jeg gjør virkelig det. Jeg skjønner det.
372
00:23:41,755 --> 00:23:43,506
Det du gjør med Maya, funker ikke.
373
00:23:43,507 --> 00:23:47,386
Noe må endre seg. Ikke gå glipp av
å hjelpe henne fordi jeg var ødelagt.
374
00:23:52,891 --> 00:23:57,728
Så jeg var en hallusinasjon, men jeg
spiste bare kake og gjorde ikke noe kult?
375
00:23:57,729 --> 00:23:58,772
En god kake.
376
00:24:00,023 --> 00:24:01,607
Så hva foregår?
377
00:24:01,608 --> 00:24:05,445
Jeg er en optimistisk fyr,
men én gang i året møter jeg veggen.
378
00:24:06,864 --> 00:24:10,741
Og den dritten er tung.
379
00:24:10,742 --> 00:24:13,203
Og det er urettferdig.
380
00:24:14,621 --> 00:24:18,750
Og det er kjedelig. Hvor mange
stemmeøvelser kan man gjøre på et år?
381
00:24:26,341 --> 00:24:28,718
Ja. Jeg hater dem også.
382
00:24:28,719 --> 00:24:32,389
Men til slutt leter jeg etter en
som kan hjelpe meg med å kjempe.
383
00:24:33,182 --> 00:24:35,267
- I år er det deg.
- Så heldig jeg er.
384
00:24:36,101 --> 00:24:40,813
- Men jeg gjør ikke det.
- Det er greit. Er noen av vinduene åpne?
385
00:24:40,814 --> 00:24:44,859
Skjebnen din er opp til deg,
men jeg kan hjelpe deg
386
00:24:44,860 --> 00:24:48,697
med noe jeg kaller "feltet".
387
00:24:49,281 --> 00:24:50,365
Lukk øynene.
388
00:24:52,326 --> 00:24:53,826
Se det for deg
389
00:24:53,827 --> 00:24:59,416
som en mystisk sky
av intelligens og energi.
390
00:25:00,000 --> 00:25:02,336
- Høres teit ut.
- Det er ikke teit.
391
00:25:03,045 --> 00:25:06,590
- Litt teit.
- Greit, det er litt teit. Lukk øynene.
392
00:25:07,257 --> 00:25:11,219
Jeg vil at du skal gå inn
i den varme energien.
393
00:25:11,220 --> 00:25:17,226
La den skylle over deg. Og si:
"Jeg vil ha svaret. Jeg vet du har det."
394
00:25:17,768 --> 00:25:22,231
- Så skal du stå stille og lytte.
- Jeg gjør det. Gjør du det?
395
00:25:23,482 --> 00:25:24,816
Ok, jeg kan det.
396
00:25:28,570 --> 00:25:32,282
Klart jeg kom.
Jeg vil ha så mye tid som mulig med deg.
397
00:25:32,950 --> 00:25:36,662
Vil du ha rolige morgener sammen
hver dag for resten av livene våre?
398
00:25:38,288 --> 00:25:39,705
Meld meg på.
399
00:25:39,706 --> 00:25:42,500
Kanskje det er bedre å fokusere på
hvor takknemlig du er
400
00:25:42,501 --> 00:25:44,336
over at du fikk gjøre dette så lenge.
401
00:25:46,547 --> 00:25:48,715
Hva er viktigere enn å være med familien?
402
00:25:51,635 --> 00:25:52,719
Ok, jeg er ferdig.
403
00:25:56,348 --> 00:26:00,852
Jeg så bare forrige søndag.
Jeg følte meg elendig og kom meg ikke opp.
404
00:26:00,853 --> 00:26:06,275
Og min kone og min datter og jeg
405
00:26:07,317 --> 00:26:09,194
spiste Cherry Garcia i senga.
406
00:26:11,113 --> 00:26:12,573
Hun matet meg den.
407
00:26:14,241 --> 00:26:19,413
Ja. Det finnes verre ting i livet
enn å bli matet iskrem av ei pen jente.
408
00:26:22,291 --> 00:26:26,712
På vei hjem
kan jeg kanskje kjøpe et par bokser.
409
00:26:28,797 --> 00:26:29,882
Godt svar.
410
00:26:30,382 --> 00:26:31,383
Takk.
411
00:26:33,802 --> 00:26:35,012
Vi ses neste år.
412
00:26:36,221 --> 00:26:37,222
Vi får se.
413
00:26:40,767 --> 00:26:41,768
Godt svar.
414
00:26:43,478 --> 00:26:45,314
Himmelen lukter som rumpe.
415
00:26:45,939 --> 00:26:50,151
Igjen, du er ikke død. Vi er på sykehus.
416
00:26:50,152 --> 00:26:53,530
- Fortell ham at han ikke er død.
- Du er ikke død, pappa.
417
00:26:56,116 --> 00:26:57,825
- Slutt.
- Unnskyld.
418
00:26:57,826 --> 00:27:01,078
- Wow. "Full House."
- Det er en bra serie.
419
00:27:01,079 --> 00:27:05,334
- Husker du onkel Jesse? Så ut som Elvis.
- Ja, vi husker alle det.
420
00:27:05,959 --> 00:27:07,336
Si det rett ut.
421
00:27:08,253 --> 00:27:11,381
- Vil han slutte å være høy?
- Det vil gå bra.
422
00:27:11,924 --> 00:27:14,550
Blodprøven viste en liten hjertefeil.
423
00:27:14,551 --> 00:27:15,843
Gjør noe.
424
00:27:15,844 --> 00:27:16,929
Funker fortsatt.
425
00:27:17,513 --> 00:27:21,891
Men det kan være fordi
han har fått i seg 650 milligram THC.
426
00:27:21,892 --> 00:27:23,142
Ja.
427
00:27:23,143 --> 00:27:25,520
- Spiste du hele posen?
- Godt jobbet.
428
00:27:25,521 --> 00:27:28,065
Kardiologen skal følge det opp senere.
429
00:27:28,649 --> 00:27:31,901
I mellomtiden kan du ta ham med hjem
så fort han kan gå.
430
00:27:31,902 --> 00:27:34,028
- Takk.
- Ja.
431
00:27:34,029 --> 00:27:36,572
Fanget de han som tok fyrens pikk?
432
00:27:36,573 --> 00:27:40,034
- Hvem sin pikk?
- Du er i live. Alle er glad i deg.
433
00:27:40,035 --> 00:27:42,370
Gaby ringte. Connor ringte.
434
00:27:42,371 --> 00:27:43,496
Selv Paul ringte.
435
00:27:43,497 --> 00:27:45,666
Pokker. Jeg må ringe Matthew.
436
00:27:46,959 --> 00:27:48,752
- Glem det.
- Hva?
437
00:27:50,295 --> 00:27:53,757
Han vet det.
Jeg fortalte ham det. Unnskyld.
438
00:27:56,009 --> 00:27:58,971
- Flott. Takk for at du sa ifra til ham.
- Ja.
439
00:27:59,638 --> 00:28:01,723
QUIZ-KVELD
440
00:28:08,021 --> 00:28:10,731
Oi! Hei, Maya. Hva?
441
00:28:10,732 --> 00:28:13,110
- Gaby?
- Jepp. Så tilfeldig.
442
00:28:14,319 --> 00:28:17,572
Det er ikke tilfeldig.
Du skulle være på en siderbar i gamlebyen,
443
00:28:17,573 --> 00:28:22,160
og jeg fant ut at det bare var én,
og jeg hører at jeg virker som en stalker.
444
00:28:23,370 --> 00:28:24,997
Ville sjekke at det går bra.
445
00:28:25,581 --> 00:28:29,041
Vil du henge med meg,
må du bli med på laget. Jeg er alene.
446
00:28:29,042 --> 00:28:30,334
Greit. Hva er emnet?
447
00:28:30,335 --> 00:28:34,213
- Ringenes herre.
- Fy søren. Dette kommer til å bli blodig.
448
00:28:34,214 --> 00:28:35,548
- Jaså?
- Ja.
449
00:28:35,549 --> 00:28:39,010
- Samvis skal hobbit-fike en bitch.
- Så du kjenner til den.
450
00:28:39,011 --> 00:28:41,638
- Du har ingen anelse.
- Kan hun få en slik en?
451
00:28:42,222 --> 00:28:47,643
Tenk at du visste navnet på sverdet
som ble omstøpt med bitene fra Narsil
452
00:28:47,644 --> 00:28:50,104
- og båret av Aragorn.
- Tuller du?
453
00:28:50,105 --> 00:28:53,733
Andúril var navnet på katten min.
Jeg er så opprømt!
454
00:28:53,734 --> 00:28:57,237
- Jeg elsker å knuse masse nerder.
- Ja, jeg merker det.
455
00:28:57,905 --> 00:29:00,031
Vet du hva? Jeg er glad du kom.
456
00:29:00,032 --> 00:29:01,033
Jeg også.
457
00:29:04,369 --> 00:29:07,456
Jeg har ikke alltid gjort dette alene.
458
00:29:08,248 --> 00:29:12,002
- Ok.
- Jeg gjorde det med mine tre bestevenner.
459
00:29:14,129 --> 00:29:16,715
Becca fikk en rå jobb i Atlanta
og flyttet.
460
00:29:17,549 --> 00:29:19,550
Kate giftet seg og flyttet,
461
00:29:19,551 --> 00:29:23,888
og Eli ble del av en sekt
som ikke lar ham bruke telefonen.
462
00:29:23,889 --> 00:29:25,557
Å nei, Eli.
463
00:29:26,600 --> 00:29:31,605
Noen ganger føler jeg at universet
konspirerer for å holde meg ensom.
464
00:29:38,946 --> 00:29:40,572
Jeg er jævlig ensom.
465
00:29:42,908 --> 00:29:45,869
I stedet for å hoppe over en uke
kan vi snakke om det i morgen.
466
00:29:48,997 --> 00:29:50,164
Greit.
467
00:29:50,165 --> 00:29:55,671
Men i kveld feirer vi,
for vi er Rohans ryttere!
468
00:29:56,171 --> 00:29:59,048
Quiz-mesterne!
469
00:29:59,049 --> 00:30:00,801
Ta den, tosker.
470
00:30:01,885 --> 00:30:03,595
- Vi ses.
- Vi ses.
471
00:30:10,602 --> 00:30:14,772
Derek er fortsatt svært bekymret
for utstillingsdukken,
472
00:30:14,773 --> 00:30:17,401
men han kommer sakte ned på jorden igjen.
473
00:30:18,861 --> 00:30:21,487
- Gøy, ikke sant?
- Ja, det er så påtrengende.
474
00:30:21,488 --> 00:30:23,406
Jeg vil ha et i Gabys hus.
475
00:30:23,407 --> 00:30:26,576
- Hadde vært gøy for Derrick To-besøkene.
- Ja.
476
00:30:26,577 --> 00:30:30,455
- Hvor tror Charlie at du er nå?
- På soverommet vårt og sover.
477
00:30:31,081 --> 00:30:33,584
- Jeg snek meg ut vinduet.
- Jeg har gjort det.
478
00:30:34,668 --> 00:30:37,087
Hvordan går det med
å knytte bånd som familie?
479
00:30:38,005 --> 00:30:43,510
Bra. Jeg trodde ikke jeg kunne tilbringe
hvert sekund med en annen enn meg selv,
480
00:30:44,136 --> 00:30:47,305
men jeg er så glad i henne.
481
00:30:47,306 --> 00:30:51,100
Hun er søt. Hun er egoistisk.
Hun skriker for å få det hun vil ha.
482
00:30:51,101 --> 00:30:52,519
Hun er sjelevennen min.
483
00:30:54,062 --> 00:30:57,399
Og jeg hater å si dette, men takk.
484
00:30:58,442 --> 00:31:00,110
Du har lært oss mye.
485
00:31:00,819 --> 00:31:04,615
Jeg er feil person å takke, min venn.
486
00:31:05,949 --> 00:31:11,663
Jeg skryter som mor, men jeg har oppdratt
en sirkustropp av mannegutter.
487
00:31:12,247 --> 00:31:16,877
Du prøver å være en perfekt forelder,
men uansett roter du det til.
488
00:31:17,461 --> 00:31:22,715
Det er underlig frigjørende. Jeg hører
at feilene mine ikke har noe å si.
489
00:31:22,716 --> 00:31:27,262
- Flott, for hun spiste nok en AirPod.
- Det finner du ut før eller senere.
490
00:31:28,805 --> 00:31:31,725
Hør her. Jeg har møtt alle guttene dine.
491
00:31:33,435 --> 00:31:35,562
- Jeg vet aldri hvem som er hvem.
- Nei.
492
00:31:36,146 --> 00:31:38,565
Men de har alle store hjerter.
493
00:31:39,066 --> 00:31:45,780
Ikke Matthew. Faren hans lå på sykehuset
på grunn av rusmidlene hans,
494
00:31:45,781 --> 00:31:48,992
men han gadd ikke å møte opp.
495
00:31:49,743 --> 00:31:53,747
Jeg har oppdratt en drittsekk.
Jeg er pinlig berørt over ham.
496
00:32:00,921 --> 00:32:05,925
- Jeg tok med pommes fritesen pappa liker.
- Det var virkelig ikke det jeg mente.
497
00:32:05,926 --> 00:32:09,054
Ikke dra. La oss snakke om det, Matth…
498
00:32:12,599 --> 00:32:14,892
- Faen.
- Matthew?
499
00:32:14,893 --> 00:32:15,978
Jeg kan ikke…
500
00:32:25,863 --> 00:32:26,864
Paul?
501
00:32:29,241 --> 00:32:31,451
- Paul!
- Ja?
502
00:32:32,035 --> 00:32:36,747
Hei. Jeg ble ikke redd for
at du ikke var i live.
503
00:32:36,748 --> 00:32:38,834
Normalt å se noen sitte i mørket.
504
00:32:40,752 --> 00:32:44,381
Uten å røre seg.
Hei, hvordan var den første dagen tilbake?
505
00:32:46,675 --> 00:32:47,801
Veldig flott.
506
00:32:52,639 --> 00:32:55,142
Jeg tror det er på tide
jeg slutter å være terapeut.
507
00:32:55,684 --> 00:32:56,809
Tror du det, Paul?
508
00:32:56,810 --> 00:32:59,438
- Faller ikke for den igjen.
- Jeg mener det.
509
00:33:00,480 --> 00:33:04,400
Jeg måtte dra min vei
og komme tilbake for å innse det.
510
00:33:04,401 --> 00:33:05,402
Men…
511
00:33:07,696 --> 00:33:08,864
…tiden er inne.
512
00:33:11,283 --> 00:33:15,537
- Jeg skal fortelle deg at tiden er inne.
- Vel, du kan gjøre det.
513
00:33:18,540 --> 00:33:21,210
- Det er på tide at du pensjonerer deg.
- Ok.
514
00:33:23,128 --> 00:33:25,839
Det var ikke sånn jeg så det for meg.
515
00:33:26,340 --> 00:33:27,757
Nei.
516
00:33:27,758 --> 00:33:28,759
Kom hit.
517
00:33:30,260 --> 00:33:32,095
Kom igjen, Paul. Jeg trenger det.
518
00:33:36,099 --> 00:33:37,100
Fy søren.
519
00:33:40,437 --> 00:33:44,441
Jeg kommer til å savne deg.
Du betyr veldig mye for meg.
520
00:33:45,192 --> 00:33:49,487
- Jeg har alltid ønsket å si dette…
- Herregud, Jimmy. Vær så snill.
521
00:33:49,488 --> 00:33:53,617
Jeg slutter ikke nå. Jeg må si ifra
til pasientene og skrive henvisninger.
522
00:33:54,284 --> 00:33:56,828
Det kommer til å ta flere måneder.
523
00:33:57,329 --> 00:34:00,623
Du får bare si farvel én gang,
og det er ikke i dag.
524
00:34:00,624 --> 00:34:03,836
Jeg vil ha pizza på vei hjem. Vi drar.
525
00:34:07,297 --> 00:34:08,465
Vi drar!
526
00:35:08,901 --> 00:35:10,903
Tekst: Espen Stokka