1 00:00:12,012 --> 00:00:13,262 హా. 2 00:00:13,263 --> 00:00:17,266 టాటూ ఇంకా పెద్దగా ఉండాల్సింది, కానీ వాళ్ల దగ్గర… వాళ్ల దగ్గర ఇంక్ అయిపోయింది. 3 00:00:17,267 --> 00:00:19,060 ఇది నిజంగా అందమైన నివాళి. 4 00:00:19,061 --> 00:00:20,144 థాంక్స్. 5 00:00:20,145 --> 00:00:22,981 నా భార్య చనిపోయిందని అందరికీ చెప్పడానికి ఇది చాలా మంచి మార్గం అనిపించింది. 6 00:00:24,525 --> 00:00:26,567 సరే, ఆ బాధ నుంచి బయటపడినందుకు సంతోషంగా ఉంది. 7 00:00:26,568 --> 00:00:27,903 ఎప్పుడూ ఈ వైన్ తాగుతావా? 8 00:00:28,570 --> 00:00:31,030 అవును. మొదటి డేట్ లో ఎప్పుడూ ఈ వైన్ నే తాగుతాను 9 00:00:31,031 --> 00:00:33,115 ఎందుకంటే, ఆహ్, నాకు పార్టీలు చేసుకోవడం ఇష్టం 10 00:00:33,116 --> 00:00:36,244 అదే సమయంలో… నేను బాధ్యత గల దాన్ని కూడా అని నా బాయ్ ఫ్రెండ్ కి తెలియాలని. 11 00:00:36,245 --> 00:00:38,412 అందుకే, మెనూలో డైనమైట్ ష్రింప్ ఉంటే గనుక, 12 00:00:38,413 --> 00:00:41,165 నేను ఎప్పుడూ అదే ఆర్డరు చేస్తాను, ఎందుకంటే ష్రింప్ అనేది చాలా క్లాస్ గా ఉంటుంది. 13 00:00:41,166 --> 00:00:42,167 - అవును. - కానీ డైనమైట్… 14 00:00:42,835 --> 00:00:44,502 అది ఎలాగంటే, "వోహ్, వోహ్, వోహ్." 15 00:00:44,503 --> 00:00:45,586 - "ఈ మనిషి ప్రమాదకారి." - యా. 16 00:00:45,587 --> 00:00:46,713 ఏదైనా జరగచ్చు. 17 00:00:47,381 --> 00:00:48,965 - ఏదైనా జరగచ్చు. - అవును. 18 00:00:48,966 --> 00:00:50,259 నేను దీన్ని మరోసారి చూడచ్చా? 19 00:00:50,759 --> 00:00:52,135 ఒక మాట చెప్పనా? ఈ విషయాన్ని పక్కన పెట్టేద్దాం. 20 00:00:52,928 --> 00:00:54,971 చూడు, ఇప్పుడు ఇక్కడికి నువ్వు ఎలా వచ్చావో కూడా నాకు తెలియదు. 21 00:00:54,972 --> 00:00:56,514 నీకన్నా చాలా కాలం ముందే నాకు ఈ విషయం తెలుసు. 22 00:00:56,515 --> 00:01:01,895 అవును, కానీ దీన్ని చూస్తుంటే, ఆమెని మోసం చేస్తున్నట్లు నీకు అనిపించదా? 23 00:01:03,772 --> 00:01:05,815 అంటే, ఇప్పుడు అనిపిస్తోంది… కొద్దిగా. 24 00:01:05,816 --> 00:01:07,650 చూడు, నా కూతురు, నేను చాలా వేదనని అనుభవించాం, 25 00:01:07,651 --> 00:01:09,277 కానీ ఇప్పుడు మేము చాలా వరకూ కోలుకున్నాం. 26 00:01:09,278 --> 00:01:11,405 - నీకు కూతురు ఉందా? - ఉంది, హా. 27 00:01:12,114 --> 00:01:13,656 ఆ చిన్నారి తన తల్లిని కోల్పోయిందా? 28 00:01:13,657 --> 00:01:16,450 తన వయసు 18 యేళ్లు, కానీ, అవును, అవును. 29 00:01:16,451 --> 00:01:17,786 తను… తనకి ఆ బాధ ఉంటుంది. 30 00:01:18,954 --> 00:01:20,037 సారీ. 31 00:01:20,038 --> 00:01:21,873 మనం కాస్త తేలికపాటి విషయాల గురించి మాట్లాడుకుంటే మంచిదేమో? 32 00:01:21,874 --> 00:01:23,000 నువ్వు ఎక్కడి నుండి వచ్చావు? 33 00:01:24,293 --> 00:01:26,252 - ఫర్వాలేదు, నువ్వు మామూలు కాగలవు. - నేను… 34 00:01:26,253 --> 00:01:27,712 సిటీ పేరు చెప్పు చాలు. 35 00:01:27,713 --> 00:01:29,172 నేను షికాగో నుంచి వచ్చాను. 36 00:01:29,173 --> 00:01:30,174 డ బేర్స్. 37 00:01:31,425 --> 00:01:32,508 డ బుల్స్. 38 00:01:32,509 --> 00:01:34,678 నీ భార్యకి జరిగిన విషాదం నుంచి నేను బయటపడలేకపోతున్నాను. 39 00:01:35,721 --> 00:01:36,804 అవును. 40 00:01:36,805 --> 00:01:37,890 అయ్యో, లేదు. 41 00:01:38,599 --> 00:01:40,516 నువ్వు చాలా మంచి వాడివని ఇప్పుడే అనుకుంటున్నాను, 42 00:01:40,517 --> 00:01:44,061 ఇంకా దేవుడు ధైర్యవంతులైన యోధులకే కఠినమైన పోరాటాలు కలిగిస్తాడు. 43 00:01:44,062 --> 00:01:45,271 ఆ మాట ఎప్పుడైనా విన్నావా? 44 00:01:45,272 --> 00:01:46,773 చాలా సారీ. 45 00:01:47,858 --> 00:01:48,983 నీ డేట్ ఎలా జరిగింది? 46 00:01:48,984 --> 00:01:50,943 ఆమె చాలా గట్టిగా ఏడ్చి వాంతి చేసుకుంది. 47 00:01:50,944 --> 00:01:53,988 చూడు, నువ్వు అక్కడికి వెళ్లావు అంటే నీ బాధ నుంచి బయటపడుతున్నావని అర్థం. 48 00:01:53,989 --> 00:01:55,449 నిన్ను… నిన్ను చూసి గర్వపడుతున్నాను. 49 00:01:56,992 --> 00:01:58,285 అది నాకు చాలా ముఖ్యం. 50 00:02:00,871 --> 00:02:05,875 కుక్కల షెల్టర్ లో చివరి కుక్క మాదిరిగా నన్ను తదేకంగా చూడటం ఆపు. 51 00:02:05,876 --> 00:02:07,460 - మీరు రెడీనా? - హా, నేను రెడీ, 52 00:02:07,461 --> 00:02:09,295 కానీ ఇక్కడ ఉన్న ఫైడో కుక్కకి ఇంకో నిమిషం టైమ్ పట్టేలా ఉంది. 53 00:02:10,005 --> 00:02:12,591 ఒక అర్థవంతమైన ఐ కాంటాక్ట్ కి నువ్వు ఎందుకు అంతగా భయపడతావు? 54 00:02:14,676 --> 00:02:16,260 నాకు పిచ్చిగా నచ్చేసింది. 55 00:02:16,261 --> 00:02:19,180 నేను మా నాన్నతో గొడవపడి, నాకు కూడా ఒక బిడ్డ కావాలని అడుగుతాను. 56 00:02:19,181 --> 00:02:22,350 మా అబ్బాయిల్లో ఎవరితో అయినా శృంగారం చేయి, నీకు యాభై వేల డాలర్లు ఇస్తాను. 57 00:02:22,351 --> 00:02:24,810 సెక్స్ చేస్తే డబ్బులిస్తానని ఒక టీనేజర్ కి ఇప్పుడు నువ్వు ఆఫర్ ఇచ్చావు. 58 00:02:24,811 --> 00:02:25,938 అవును, అయితే? 59 00:02:26,563 --> 00:02:28,272 మూడు రోజులు ఒంటరిగా గడపాలని ఎందుకు అనుకున్నారు? 60 00:02:28,273 --> 00:02:30,107 మేము ఒక ఫ్యామిలీగా గడపాలని అనుకున్నాం. 61 00:02:30,108 --> 00:02:31,943 - ఆవ్. - సరేలే. 62 00:02:31,944 --> 00:02:35,196 అవును, పైగా లిజ్ ఇక్కడ ఎక్కువ సమయం ఉంటోంది కాబట్టి, తనే అమ్మ అని సట్టన్ అనుకోకూడదు, 63 00:02:35,197 --> 00:02:38,741 చార్లీ తన తండ్రి అని, నేను సెక్సీగా ఉంటూ నవ్వించే బయటవాడనని అనుకోకూడదు. 64 00:02:38,742 --> 00:02:40,034 ఎవరూ అలా అనుకోరు. 65 00:02:40,035 --> 00:02:41,036 నీ వయసు 40 ఏళ్లు. 66 00:02:41,787 --> 00:02:44,830 సరే. నువ్వు ఒక్కదానివే బిడ్డని చూసుకోగలవో లేదో చూద్దాం. 67 00:02:44,831 --> 00:02:47,083 - అలాగే, ఆ పని చేద్దాం. - బిడ్డ డైపర్ తడిగా ఉందని ఎలా తెలుస్తుంది? 68 00:02:47,084 --> 00:02:50,002 - ఓహ్, చూడు. ఆ గీత నీలం రంగులోకి మారుతుంది. - ఈజీ. పిండితే చప్పుడు వస్తుంది. 69 00:02:50,003 --> 00:02:52,505 మీరు బ్రంచ్ కి వెళ్తే, పాపకి ఏ బట్టలు వేస్తారు? 70 00:02:52,506 --> 00:02:54,257 మేము బ్రంచ్ కి వెళ్లము. 71 00:02:54,258 --> 00:02:55,675 బిడ్డకి ఇంకా వాక్సినేషన్ కాలేదు. 72 00:02:55,676 --> 00:02:58,261 కానీ ఒకసారి బిడ్డ తినడం మొదలుపెడితే, అది డ్రాగ్ బ్రంచ్ అవుతుంది, 73 00:02:58,262 --> 00:03:00,471 అప్పుడు బిడ్డ లేడీ గూ గూ గాగా డ్రెస్ లోకి మారుతుంది. 74 00:03:00,472 --> 00:03:01,889 అదిరింది. 75 00:03:01,890 --> 00:03:02,974 సరే. 76 00:03:02,975 --> 00:03:08,230 మాథ్యూ చిన్నప్పటి, ఫేవరెట్ బన్నీని పట్టుకుని పడుకున్నాను ఎందుకంటే బేబీకి నా వాసన తగులుతూ ఉండాలని. 77 00:03:08,730 --> 00:03:10,398 ఆగు, వద్దు, వద్దు. 78 00:03:10,399 --> 00:03:12,942 ఉయ్యాలలో స్టఫ్డ్ జంతువుల బొమ్మలు పెట్టద్దు. పాపాయికి గాలి ఆడకపోవచ్చు. 79 00:03:12,943 --> 00:03:14,777 ఇది నీ చివరి పరీక్ష. 80 00:03:14,778 --> 00:03:16,904 - మీరు పాస్ అయ్యారు. - ఓహ్, సరే. 81 00:03:16,905 --> 00:03:19,407 నాకు పెద్దగా తెలియకపోయినా ఊరికే గెస్ చేశాను. 82 00:03:19,408 --> 00:03:21,784 సరే. విను, సట్టన్. 83 00:03:21,785 --> 00:03:23,036 నన్ను మర్చిపోవద్దు. 84 00:03:23,579 --> 00:03:25,037 నేను సీరియస్ గా చెబుతున్నాను. 85 00:03:25,038 --> 00:03:27,081 వీధిలో నడుస్తుంటే జనం నన్ను ఆపి నా మాయిశ్చర్ బారియర్ గురించి 86 00:03:27,082 --> 00:03:28,916 - అడుగుతారు. - ఓహ్, నేను అది నమ్ముతాను. 87 00:03:28,917 --> 00:03:30,209 వాళ్లకి నేను ఏం చెబుతానో తెలుసా? 88 00:03:30,210 --> 00:03:32,211 ఏమీ లేదు. నా గ్లో, నా ఇష్టం. 89 00:03:32,212 --> 00:03:34,005 ఇప్పుడు, నా దృష్టి మళ్లించడానికి చూడకు, సరేనా? 90 00:03:34,006 --> 00:03:36,299 నీ గురించి నేను అడగడం ఇది మూడోసారి 91 00:03:36,300 --> 00:03:38,926 కానీ నువ్వు విషయాన్ని మారుస్తున్నావు. అది ఒక రికార్డ్, కంగ్రాట్స్. 92 00:03:38,927 --> 00:03:40,094 థాంక్యూ. 93 00:03:40,095 --> 00:03:41,929 చివరి రెండు నిమిషాలనీ నేను అదుపులోకి తీసుకుంటున్నాను, 94 00:03:41,930 --> 00:03:43,931 నీ చుట్టూ విషాద ఛాయలు ఉన్నాయని మార్క్, డోనా ఎందుకు అంటున్నారు? 95 00:03:43,932 --> 00:03:45,725 నాకు తెలియదు. 96 00:03:45,726 --> 00:03:47,852 నేను డోనాని ఆఫీసులో ఎక్కువగా కలుసుకోను. 97 00:03:47,853 --> 00:03:50,354 నా… నా ఉద్దేశం, మేము వీకెండ్స్ లో ప్రస్తుతం కలిసి గడపడం లేదు కూడా 98 00:03:50,355 --> 00:03:52,273 ఎందుకంటే తను తన పిల్లలతో బిజీ అయిపోయింది. 99 00:03:52,274 --> 00:03:53,608 నువ్వు తనని మిస్ అవుతుండచ్చు. 100 00:03:53,609 --> 00:03:54,901 తను ఆఫీసులో ఫ్రెండ్ మాత్రమే. 101 00:03:54,902 --> 00:03:57,320 పైగా, తను నాకంటే పదేళ్లు పెద్దది. 102 00:03:57,321 --> 00:03:59,405 నాకొక బెస్ట్ ఫ్రెండ్ ఉన్నారు, అతని వయసు కనీసం 90 ఉండచ్చు. 103 00:03:59,406 --> 00:04:00,740 అది పెద్ద విషయమేమీ కాదు. 104 00:04:00,741 --> 00:04:02,450 నా జీవితంలో ఇంకా చాలామంది వేరే వ్యక్తులు ఉన్నారు. 105 00:04:02,451 --> 00:04:05,036 చూడు, ఈ వృత్తిలో నాకు పదివేల గంటల అనుభవం ఉంది. 106 00:04:05,037 --> 00:04:06,370 నువ్వు ఒక బాధని అణుచుకుంటున్నావు. 107 00:04:06,371 --> 00:04:10,791 నన్ను ఏదో ఒక విషయం ప్రస్తావించి రెచ్చగొట్టాలని చూస్తున్నావని నాకు తెలుసు, కానీ నేను బాగానే ఉన్నాను. 108 00:04:10,792 --> 00:04:12,627 సరే, అయితే, నువ్వు సరదా కోసం ఏం చేస్తుంటావు? 109 00:04:12,628 --> 00:04:13,961 చాలా పనులు చేస్తాను. 110 00:04:13,962 --> 00:04:17,797 ఓల్డ్ టౌన్ లో వీధి చివర ఒక సైడర్ బార్ ఉంది, దాంట్లో చిన్న చిన్న ఆటలు ఉంటాయి. 111 00:04:17,798 --> 00:04:21,345 అక్కడ అందరూ చాలా క్యూట్ గా ఉంటారు, కానీ… 112 00:04:22,346 --> 00:04:24,138 - నిన్ను ఇదంతా బాధ పెడుతోందా? - దీని గురించి కాదు. 113 00:04:24,139 --> 00:04:25,556 మన టైమ్ ముగిసినందుకు బాధగా ఉంది, 114 00:04:25,557 --> 00:04:28,267 ఇంకా నా నోట్ బుక్ లో రాసుకోవడానికి ఎట్టకేలకి నువ్వు ఒక విషయాన్ని అందించావు. 115 00:04:28,268 --> 00:04:29,561 చూడు, "బార్ ట్రివియా." 116 00:04:30,646 --> 00:04:31,979 నీకు ఇంకా ఏదైనా మాట్లాడాలి అనిపిస్తే 117 00:04:31,980 --> 00:04:33,982 - నేను మరికాస్త సమయం కేటాయించగలను. - తరువాత, కలుద్దాం. 118 00:04:39,821 --> 00:04:41,198 ఓహ్, చెత్త. 119 00:04:43,367 --> 00:04:44,951 హేయ్, గ్యాబ్. ఏంటి సంగతి? 120 00:04:44,952 --> 00:04:47,411 రేపు నా సైకాలజీ క్లాసులో డాక్టర్ పటేల్ క్వశ్చిన్ అండ్ ఆన్సర్ సెషన్ చేయాల్సి ఉంది, 121 00:04:47,412 --> 00:04:49,914 కానీ చివరి నిమిషంలో ఆమె రాలేనని చెప్పింది. నువ్వు ఆ సెషన్ నిర్వహించగలవా? 122 00:04:49,915 --> 00:04:53,000 సరే, కానీ ఇంత కోపంగా నన్నెవరూ సహాయం అడగలేదు. 123 00:04:53,001 --> 00:04:55,336 సారీ, డూడ్. మాయా నా మాటలు పట్టించుకోవడం లేదు. 124 00:04:55,337 --> 00:04:56,796 ఈ చెత్త ఫోను బయటకెళ్లి మాట్లాడతావా? 125 00:04:56,797 --> 00:04:57,922 హేయ్, నాకు పనుంది. 126 00:04:57,923 --> 00:05:01,175 హమ్, గొప్ప కోసం కాదు, కానీ నేను పాల్ తో పాటు డాక్టర్ ఆఫీసులో ఉన్నాను. 127 00:05:01,176 --> 00:05:03,302 హమ్ డిడ్లీ డీ, అతను మొత్తానికి నిన్ను రమ్మని అడిగాడు. 128 00:05:03,303 --> 00:05:05,305 నేను ఆ పని చేశాను, అంటే, కొన్ని లక్షలసార్లు. ఎంజాయ్. 129 00:05:06,390 --> 00:05:07,391 సరే, ఉంటాను. 130 00:05:08,976 --> 00:05:11,352 నీ అపాయింట్మెంట్ కి సాయం రమ్మని నన్ను అడగడానికి ఎందుకు ఇంత కాలం పట్టింది? 131 00:05:11,353 --> 00:05:13,272 ఎందుకంటే నువ్వు "అపాయింట్మెంట్ సాయం" అంటావు గనుక. 132 00:05:13,939 --> 00:05:15,022 అది న్యాయమే. 133 00:05:15,023 --> 00:05:17,358 చూడబోతే, మీరు యాంటీబయాటిక్స్ కి బాగానే స్పందించినట్లున్నారు. 134 00:05:17,359 --> 00:05:18,442 మీ యుటిఐ క్లియర్ అయింది. 135 00:05:18,443 --> 00:05:20,111 అవును! అది నాకు తెలిసింది. 136 00:05:20,112 --> 00:05:21,362 మరి, పాల్, 137 00:05:21,363 --> 00:05:26,617 కొన్నిసార్లు నా పేషంట్లు పార్కిన్సన్స్ వ్యాధి కారణంగా ఎమోషనల్ గా బాధపడుతుంటారు. 138 00:05:26,618 --> 00:05:29,287 వాళ్లని మీకు రిఫర్ చేయవచ్చా? 139 00:05:29,288 --> 00:05:33,416 ఆ బాధ అనుభవించే వారితో మాట్లాడితే అది మీకు కూడా సాయపడగలదు అనుకుంటా. 140 00:05:33,417 --> 00:05:36,043 అలాగే. ఒక్క నిమిషం. కానీ… 141 00:05:36,044 --> 00:05:39,046 దాని ఉద్దేశం, నేను మళ్లీ పనిలో పడచ్చా? 142 00:05:39,047 --> 00:05:40,674 మీరు వెళ్లకుండా ఉండటానికి కారణం ఏమీ లేదు. 143 00:05:44,636 --> 00:05:45,637 నాతో పాటు అరుస్తావా? 144 00:05:47,514 --> 00:05:49,016 నేను నిజంగా చేస్తాను. 145 00:05:49,725 --> 00:05:51,935 - అదీ! - అదీ! 146 00:06:22,049 --> 00:06:24,051 ఓహ్, నీ మందులు మర్చిపోవద్దు. 147 00:06:26,595 --> 00:06:28,680 {\an8}ఆ నిట్టూర్పు దేని కోసం? 148 00:06:30,432 --> 00:06:37,313 {\an8}గత కొద్ది వారాలుగా, ఉదయం పూట మన నడక, మంచం మీద బ్రేక్ ఫాస్ట్ చేయడం… 149 00:06:37,314 --> 00:06:38,981 {\an8}సాధారణంగా, నువ్వు డ్రింక్ చేయడం నాకు నచ్చదు, 150 00:06:38,982 --> 00:06:40,399 {\an8}- ఇంకా నేను డ్రింక్ చేయకూడదు… - అవును. 151 00:06:40,400 --> 00:06:42,736 {\an8}…కానీ నువ్వు బాటమ్ లెస్ మిమోసాకి 152 00:06:44,154 --> 00:06:46,280 సరికొత్త అర్థం చెప్పావు. 153 00:06:46,281 --> 00:06:48,116 అది చాలా చక్కగా ఉంది. 154 00:06:48,659 --> 00:06:53,372 {\an8}మన జీవితాంతం ప్రతి రోజూ ఉదయాలు అంత చక్కగా ఉండాలని కోరుకుంటున్నావా? 155 00:06:53,956 --> 00:06:55,332 నేనందుకు రెడీ. 156 00:06:58,669 --> 00:07:00,628 {\an8}కానీ నేను ఇప్పుడు వెళ్తున్న చోట 157 00:07:00,629 --> 00:07:02,422 {\an8}పార్కిన్సన్స్ తో బాధపడుతున్న నలుగురు వృద్ధులు ఉన్నారు. 158 00:07:03,090 --> 00:07:04,341 అయితే, ఇది… 159 00:07:05,300 --> 00:07:06,467 నీ అభిరుచా? 160 00:07:06,468 --> 00:07:08,011 {\an8}ఓహ్, అవును, బేబీ. 161 00:07:11,390 --> 00:07:13,350 {\an8}నువ్వు చేస్తే చూడ్డానికి అదెంతో బాగుంటుంది. 162 00:07:13,892 --> 00:07:16,894 ఏది ఏమైనా, నువ్వు చెప్పినట్లే, నేను నాకు కావాల్సింది అడిగాను. 163 00:07:16,895 --> 00:07:20,147 {\an8}కానీ చాలా భయపడ్డాను, అయితే నాకు ప్రమోషన్ వచ్చింది. 164 00:07:20,148 --> 00:07:22,233 {\an8}వాలీ, అది అద్భుతమైన విషయం. 165 00:07:22,234 --> 00:07:23,776 {\an8}- థాంక్స్. - నిన్ను చూస్తే చాలా గర్వంగా ఉంది. 166 00:07:23,777 --> 00:07:25,695 {\an8}ఈ రోజుని ముగించడానికి ఎంత మంచి ప్రదేశం ఇది. 167 00:07:25,696 --> 00:07:26,779 {\an8}కానీ, హేయ్, 168 00:07:26,780 --> 00:07:30,658 {\an8}ఈ రోజు, నీ క్లాసిక్ "డోర్ నాబ్ డిస్ క్లోజర్స్" లేకుండా నువ్వు వెళ్ళిపోవాలి. 169 00:07:30,659 --> 00:07:33,536 {\an8}నువ్వు కొత్త సమాచారం ఏదీ కక్కకుండా బయటకి నడుచుకుంటూ వెళ్లాలి, 170 00:07:33,537 --> 00:07:35,956 {\an8}మళ్లీ తరువాత సెషన్ వరకూ ఎలాంటి సమస్యలు చెప్పకూడదు. 171 00:07:39,751 --> 00:07:42,379 {\an8}ఇది మామూలు వేగం. 172 00:07:46,842 --> 00:07:47,925 {\an8}హేయ్! 173 00:07:47,926 --> 00:07:50,052 సరే, కానీ నా మొదటి రోజు ఏం డ్రెస్ వేసుకోవాలని ఆలోచిస్తున్నాను, 174 00:07:50,053 --> 00:07:51,929 ఇంకా ఇప్పుడు నాకు ఒక అధికారం చెలాయించే పదవి వచ్చింది. 175 00:07:51,930 --> 00:07:53,431 నేను ఎవరినైనా నిలదీయగలను. సరే, ఏంటి? 176 00:07:53,432 --> 00:07:55,808 మాట్లాడటం కోసం నేను తలుపు బయటకి వచ్చేవరకూ ఎదురు చూశాను. 177 00:07:55,809 --> 00:07:58,644 అలాగే, నేను ఎక్కువగా అందరినీ ఉద్దేశించి ప్రసంగాలు చేయడం గురించి ఆందోళన చెందుతున్నాను. 178 00:07:58,645 --> 00:07:59,770 నేను ఒక ప్రెజెంటేషన్ ఇవ్వాల్సి ఉంది, 179 00:07:59,771 --> 00:08:02,440 ఇంకా వారు లోదుస్తులలో ప్రజలను ఊహించుకోమని చెబుతారని నాకు తెలుసు. కానీ అప్పుడు, 180 00:08:02,441 --> 00:08:04,108 నాలో కోరికలు కలుగుతాయని భయం. నాకు మూడ్ వస్తే… 181 00:08:04,109 --> 00:08:06,152 - వాలీ, హేయ్, హేయ్. - …నాకు బాగా చెమటలు పట్టేస్తాయి, ఇంకా అది… 182 00:08:06,153 --> 00:08:07,945 దాని గురించి వచ్చే వారం మాట్లాడుకుందాం. 183 00:08:07,946 --> 00:08:09,238 హా. అవును, అవును. 184 00:08:09,239 --> 00:08:10,782 నీకు తరువాత మెసేజ్ చేస్తాను. 185 00:08:11,700 --> 00:08:12,951 రాండీస్ డోనట్స్ 186 00:08:14,661 --> 00:08:16,537 చేతులు తీయి, హామ్బర్గ్లర్ పిచ్చోడా. 187 00:08:16,538 --> 00:08:17,705 అవి పాల్ కి స్వాగతం చెప్పడం కోసం. 188 00:08:17,706 --> 00:08:19,415 - ఓహ్, సరే. - అవును. 189 00:08:19,416 --> 00:08:20,541 నేను మాయా గురించి ఆలోచిస్తున్నాను. 190 00:08:20,542 --> 00:08:22,376 నువ్వు కొన్ని మార్పులు చేస్తే ఎలా ఉంటుంది? 191 00:08:22,377 --> 00:08:24,128 అంటే, ఆఫీసు కాకుండా బయట ఎక్కడైనా కలుసుకోండి. 192 00:08:24,129 --> 00:08:26,339 అవును, కానీ అది నా స్టయిల్ కాదు. నేను ఎక్కువగా హద్దుల్లో ఉండే అమ్మాయిని. 193 00:08:26,340 --> 00:08:28,007 నిన్ను రూల్స్ బ్రేక్ చేయమనడం లేదు, గ్యాబ్. 194 00:08:28,008 --> 00:08:29,300 వాటిని కాస్త మార్చుకోమని చెబుతున్నాను. 195 00:08:29,301 --> 00:08:32,053 రూల్స్ ని కొద్దిగా బ్రేక్ చేయడంలో తప్పేమీ లేదు. 196 00:08:32,054 --> 00:08:34,263 పాల్ రావడానికి ముందే డోనట్ తినడం గురించి మాట్లాడుతున్నాను, 197 00:08:34,264 --> 00:08:36,057 ఆ తరువాత వాటిని అటూ ఇటూ సర్దేసి అతని కంటపడకుండా చేయి. 198 00:08:36,058 --> 00:08:38,352 దానికి నా జవాబు 'నో.' మాయా విషయమైతే అంతకన్నా పెద్ద 'నో.' 199 00:08:41,188 --> 00:08:43,064 'గోట్' తిరిగి వచ్చాడు. 200 00:08:43,065 --> 00:08:45,566 - ఆహ్, హమ్మయ్య. - అదిగో వచ్చాడు. 201 00:08:45,567 --> 00:08:46,902 హేయ్, నీ కోసం డోనట్స్ తెప్పించాం. 202 00:08:48,278 --> 00:08:49,570 మళ్లీ స్వాగతం. 203 00:08:49,571 --> 00:08:51,822 - థాంక్యూ. - అది చాలా బాగుంది. సరే. అలాగే. 204 00:08:51,823 --> 00:08:53,783 ఈ రోజు నీకు బాగా గడవాలి. జిమ్మీ ఈ రోజు మా క్లాసులో 205 00:08:53,784 --> 00:08:56,160 గెస్ట్ లెక్చర్ ఇవ్వబోతున్నాడు, కాబట్టి మేము బయలుదేరుతున్నాం. 206 00:08:56,161 --> 00:08:57,662 - కలుద్దాం. - అలాగే. ఒ… ఒక్క సెకను ఉండు. 207 00:08:57,663 --> 00:08:59,080 - మీ ఇద్దరూ వెళ్తున్నారా? - హా. 208 00:08:59,081 --> 00:09:00,540 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 209 00:09:00,541 --> 00:09:04,753 అది… అది కేవలం, అంటే, ఈ రోజు ఆఫీసులో మొదటి రోజు కదా అని. 210 00:09:05,462 --> 00:09:06,671 నేను కాస్త అలవాటు తప్పాను. 211 00:09:06,672 --> 00:09:09,090 - ఓహ్, ఛ. - నేను వెళ్లనక్కర్లేదు, తెలుసా. 212 00:09:09,091 --> 00:09:11,509 నేను… నేను గ్యాబీ క్లాసులో వచ్చే వారం లెక్చర్ ఇవ్వగలను, లేదా… 213 00:09:11,510 --> 00:09:15,680 దొరికిపోయావ్! బయటకి పొండి, మోసగాళ్లలారా. నేను బాగానే ఉన్నాను. 214 00:09:15,681 --> 00:09:17,975 "నేను గ్యాబీ క్లాసులో వచ్చే వారం లెక్చర్ ఇవ్వగలను." 215 00:09:19,685 --> 00:09:21,227 పాప ఎందుకు ఇంకా అలా ఏడుస్తోంది? 216 00:09:21,228 --> 00:09:24,146 - ఏమైంది, పాపాయి? - నీకు ఏం కావాలి? 217 00:09:24,147 --> 00:09:25,523 నీకు 100 డాలర్ల నోటు ఇష్టమా? 218 00:09:25,524 --> 00:09:26,774 ఊహ్, యస్. ఇంకా అడుగు. 219 00:09:26,775 --> 00:09:28,484 - నీకు వెయ్యి డాలర్లు ఇస్తాను. - అవును. 220 00:09:28,485 --> 00:09:29,944 ఇది ఫన్నీగా ఉంది. 221 00:09:29,945 --> 00:09:31,028 నా ఉద్దేశం, ఇది బాగాలేదు. 222 00:09:31,029 --> 00:09:33,322 నేను నీ గురించి ఆలోచిస్తున్నాను, కానీ ఇది ఫన్నీగా ఉంది. 223 00:09:33,323 --> 00:09:34,658 ఇది చూడు. 224 00:09:35,200 --> 00:09:36,410 పాపని తిప్పండి. 225 00:09:37,494 --> 00:09:39,203 - ఏం జరుగుతోంది? - టియా? 226 00:09:39,204 --> 00:09:40,371 అసలు ఏం జరుగుతోంది? 227 00:09:40,372 --> 00:09:42,915 పాపకి గ్యాస్ సమస్య ఉంది. తన కాళ్లని ఆడించండి. 228 00:09:42,916 --> 00:09:45,001 - పాప సైకిల్ తొక్కినట్లుగా చేద్దాం. - సైకిల్ తొక్కినట్లు. 229 00:09:45,002 --> 00:09:46,127 అంతే. అంతే. ఓహ్, అదీ. 230 00:09:46,128 --> 00:09:47,628 సైకిల్ తొక్కుతున్నాం. నువ్వు… 231 00:09:47,629 --> 00:09:49,881 ఓహ్, దేవుడా… మంచి పని చేశావు. 232 00:09:49,882 --> 00:09:51,008 ఓహ్, ఆగు. 233 00:09:52,384 --> 00:09:53,801 చాలా థాంక్స్. 234 00:09:53,802 --> 00:09:55,845 దుర్మార్గం, లిజ్. ఇది మాథ్యూ బన్నీ బొమ్మ ని చెప్పావు. 235 00:09:55,846 --> 00:09:57,805 శాంతించు. నీకు కెమెరాలో కనిపించడం ఇష్టం కదా. 236 00:09:57,806 --> 00:09:59,557 నాకు ఇష్టమే. నాకు ఫుటేజ్ పంపించు. 237 00:09:59,558 --> 00:10:00,642 బై, లిజ్. 238 00:10:01,518 --> 00:10:03,102 సరే, అది పనిచేసినంత సేపూ సరదాగా ఉండింది. 239 00:10:03,103 --> 00:10:05,563 హేయ్! మనకి అతిథులు వచ్చారు. 240 00:10:05,564 --> 00:10:07,481 - మంచిగా ఉండండి. - మేము బాగానే ఉన్నాం. 241 00:10:07,482 --> 00:10:10,610 మేరిసోల్, వీళ్లు డెరెక్, లిజ్ ఇంకా ఆలీస్. 242 00:10:10,611 --> 00:10:12,987 ఎంత మంచి సర్ ప్రైజ్. 243 00:10:12,988 --> 00:10:14,989 ఆపు, బాబు. నువ్వు నాకు దాదాపు 50 మెసేజులు పంపావు. 244 00:10:14,990 --> 00:10:16,616 "తను అక్కడ ఉందని తెలుసు. నేను తనని కలుసుకోవాలి." 245 00:10:16,617 --> 00:10:18,034 ఏంటి? లేదు. 246 00:10:18,035 --> 00:10:22,830 షాన్ ఎట్టకేలకి తన గర్ల్ ఫ్రెండ్ ని ఇంటికి తీసుకువస్తున్నందుకు డెరెక్ బాగా ఉత్సాహపడుతున్నాడు. 247 00:10:22,831 --> 00:10:24,165 పూర్తి వివరాలు చెప్పాలంటే, 248 00:10:24,166 --> 00:10:28,419 తను ఇక మీదట మా మేడ మీద నుండి మీ రాకపోకలు గమనిస్తూ ఉంటాడు. 249 00:10:28,420 --> 00:10:30,004 - అతను ఏంటి? - కంగారు పడకు. 250 00:10:30,005 --> 00:10:31,255 తను ఏమీ చూడలేడు 251 00:10:31,256 --> 00:10:32,798 ఎందుకంటే అది పూల్ హౌస్ వైపు ఉంటుంది. 252 00:10:32,799 --> 00:10:35,593 నువ్వు కాఫీ బాగా పెడతావని షాన్ చెబుతుంటాడు, 253 00:10:35,594 --> 00:10:38,554 ఇంకా దేవుడు ఇచ్చిన టాయిలెట్ గురించి ఎప్పుడూ చెబుతూ ఉంటాడు. 254 00:10:38,555 --> 00:10:41,182 - కానీ దాని గురించి ఎక్కువ చెబుతున్నాడేమో అనిపిస్తుంది. - దాని గురించి ఎక్కువ చెప్పలేం. 255 00:10:41,183 --> 00:10:44,685 నువ్వు ఇంకా నీ బట్ నిరాశ చెందవు. 256 00:10:44,686 --> 00:10:47,730 - బేబీ, తన బట్ గురించి మాట్లాడకు. - నేను దాన్ని వర్ణించడం లేదు. 257 00:10:47,731 --> 00:10:49,775 దానికి సౌకర్యంగా ఉంటుందని మాత్రమే చెబుతున్నాను. 258 00:10:52,110 --> 00:10:53,111 ఆహ్, విల్ ఫోన్ చేస్తున్నాడు. 259 00:10:53,695 --> 00:10:56,322 - హేయ్, మిత్రమా. ఏంటి సంగతి? - ఇది చాలా ఘోరంగా ఉంది. 260 00:10:56,323 --> 00:10:57,740 నేను ఇంక ఇదంతా చేయను, సరేనా? 261 00:10:57,741 --> 00:10:59,909 సరే, శాంతించు. నిదానం… సరే. 262 00:10:59,910 --> 00:11:01,827 మాథ్యూ ఇక్కడికి వచ్చేయడం బాగాలేదు. 263 00:11:01,828 --> 00:11:04,205 ఇల్లంతా అస్తవ్యస్థంగా ఉంది. పేటన్ ఇంక ఇక్కడ పడుకోవడం లేదు. 264 00:11:04,206 --> 00:11:05,748 - పేటన్ అక్కడే ఉందా? - పేటన్ ఎవరు? 265 00:11:05,749 --> 00:11:06,874 మంచి ప్రయత్నం. 266 00:11:06,875 --> 00:11:09,211 సరే, ఆమెని కాఫీ కోసం ఇంకా టాయిలెట్ కోసం ఇక్కడికి రమ్మని చెప్పు. 267 00:11:09,711 --> 00:11:11,379 ఈ దెబ్బతో మీరు, పాత వార్త అయిపోయారు. 268 00:11:11,380 --> 00:11:14,131 మర్యాదగా ఎలా అడగాలో తెలియడం లేదు, కానీ నేను టాయిలెట్ ని ఒకసారి చూడాలి. 269 00:11:14,132 --> 00:11:16,175 ఆహ్, అలా వెళ్లి, ఎడమ వైపు తిరుగు. 270 00:11:16,176 --> 00:11:18,970 మేము ఏదైనా పరిష్కారం ఆలోచిస్తాము. సరేనా, అబ్బాయ్? 271 00:11:18,971 --> 00:11:20,429 - లవ్ యూ. - లవ్ యూ. 272 00:11:20,430 --> 00:11:21,597 సరే, లవ్ యూ టూ. 273 00:11:21,598 --> 00:11:23,559 ఈ పిల్లవాడిని మనం ఏం చేయాలి? 274 00:11:24,142 --> 00:11:28,145 - బాబోయ్! ఇది బట్ ని వెచ్చగా ఉంచుతుందా? - అవును! 275 00:11:28,146 --> 00:11:30,898 ఇక నుంచి తను ఎప్పుడూ ఇక్కడే పడుకోవాలని కోరుకుంటుంది. 276 00:11:30,899 --> 00:11:32,401 దాని సంగతి నిన్న రాత్రి నేను చూసుకున్నానులే. 277 00:11:33,777 --> 00:11:35,444 అలా మాట్లాడటం నీకు గర్వంగా అనిపిస్తోందా? 278 00:11:35,445 --> 00:11:37,865 - అ… అంటే ఇప్పుడు లేదు. - నిజంగానా? 279 00:11:38,824 --> 00:11:41,243 అలా మాట్లాడటం అతనికి గర్వంగా ఉంది. నేను ఊరికే ఇక్కడ నిలబడి ఉన్నాను. 280 00:11:42,202 --> 00:11:44,454 హాయ్, నా పేరు కీషా, నేను గ్యాబీ ఫేవరెట్ స్టూడెంట్ ని. 281 00:11:45,038 --> 00:11:47,957 నా కోసం ఒక రికమెండేషన్ లెటర్ రాస్తారేమో అడుగుదాం అనుకున్నాను. 282 00:11:47,958 --> 00:11:49,208 ప్రతి గెస్ట్ స్పీకర్ ని ఇలాగే అడుగుతావు. 283 00:11:49,209 --> 00:11:51,919 - నీ దగ్గర 23 రికమండేషన్ లెటర్స్ ఉన్నాయి. - వోహ్. 284 00:11:51,920 --> 00:11:53,714 - నువ్వు నాకు నచ్చావు, కీషా. - 24. 285 00:11:54,298 --> 00:11:56,215 - నీ స్వెటర్ కూడా ఇలాంటిదే కదా? - ఓహ్, అవును. 286 00:11:56,216 --> 00:11:59,344 ఆమె ఇంటికి వెళ్లినప్పుడు నాకు చలి వేసింది, దాంతో ఈ స్వెటర్ ని దొంగిలించాను. 287 00:12:00,512 --> 00:12:02,388 ఆమె ‘సింగిల్ బ్లాక్ ఫీమేల్’ స్టైల్లో నన్ను కాపీ చేస్తోందనిపిస్తోంది, 288 00:12:02,389 --> 00:12:04,056 ఇంకా నిజం చెప్పాలంటే, నాకు అది నచ్చింది. 289 00:12:04,057 --> 00:12:05,141 సరే. 290 00:12:05,142 --> 00:12:06,434 లేదు, నాకు ఏది ఆశ్చర్యంగా అనిపించిందంటే 291 00:12:06,435 --> 00:12:09,562 ఈ "హద్దుల్లో ఉండే అమ్మాయి" కీషాని తన ఇంట్లోకి ఎలా రానిచ్చిందా అని. 292 00:12:09,563 --> 00:12:11,397 నువ్వు హద్దుల్లో ఉండే చెడ్డ అమ్మాయివి. 293 00:12:11,398 --> 00:12:12,899 - విన్నాను. అది సెక్సువల్ గా అనిపించింది. - అయ్యో. 294 00:12:12,900 --> 00:12:14,483 - సారీ. - కీషా నా స్టూడెంట్, 295 00:12:14,484 --> 00:12:15,735 మాయా మాదిరిగా పేషంట్ కాదు. 296 00:12:15,736 --> 00:12:17,278 ఆమె విషయంలో నన్నెందుకు అనుమానిస్తున్నావు? 297 00:12:17,279 --> 00:12:19,739 గ్యాబీ, నువ్వు, నేను ఎప్పుడూ కాస్త పోటాపోటీగానే ఉంటాం. 298 00:12:19,740 --> 00:12:21,532 కానీ బహుశా అందుకేనేమో, నువ్వు బాగా ప్రతిఘటిస్తుంటావు. 299 00:12:21,533 --> 00:12:23,409 "జిమ్మీ స్పెషల్" నిజానికి పని చేస్తుందని నీ భయం. 300 00:12:23,410 --> 00:12:26,371 ఎందుకంటే, "గ్యాబీయింగ్" పని చేయడం లేదని నీకు తెలుసు. 301 00:12:27,539 --> 00:12:28,540 సరే, ఇంక చాలు. 302 00:12:29,041 --> 00:12:30,042 ఇప్పుడు ఇది జరుగుతోంది. 303 00:12:30,667 --> 00:12:33,377 హమ్, క్లాస్, మన ప్లాన్ మారింది. 304 00:12:33,378 --> 00:12:37,256 ఒరిజినల్ గా, నా కొలీగ్ డాక్టర్ లేర్డ్ మీకు గెస్ట్ లెక్చర్ ఇవ్వాల్సి ఉంది, 305 00:12:37,257 --> 00:12:40,843 ఒక క్లినికల్ సెట్టింగ్ లో కాగ్నిటివ్ రీస్ట్రక్చరింగ్ గురించి మాట్లాడాల్సి ఉంది. 306 00:12:40,844 --> 00:12:45,765 కానీ దానికి బదులు, తన "సరికొత్త" టెక్నిక్ ని సమర్థించుకునే అవకాశం ఇవ్వబోతున్నాను 307 00:12:45,766 --> 00:12:48,894 ఆ టెక్నిక్ కి ఆయన అహంకారంతో తన పేరే పెట్టుకున్నారు. 308 00:12:49,478 --> 00:12:51,938 "డాక్టర్" లేర్డ్. 309 00:12:51,939 --> 00:12:53,273 ఇంక మొదలుపెడదాం. 310 00:12:53,857 --> 00:12:55,067 జిమ్మీ స్పెషల్. 311 00:12:56,068 --> 00:12:59,570 గ్రావిటీ మాదిరిగా, ఐపాడ్స్, జెల్-ఓ మాదిరిగా. 312 00:12:59,571 --> 00:13:02,574 ఇవన్నీ ఒకప్పుడు రాడికల్ ఐడియాలు కానీ కొందరు ధైర్యవంతులు… 313 00:13:05,202 --> 00:13:06,370 వాటి గురించి కలలు కన్నారు. 314 00:13:07,329 --> 00:13:08,872 ఏంటి, యంగ్ డ్రీమర్? 315 00:13:09,540 --> 00:13:12,084 - "జిమ్మీ స్పెషల్" అనే పదం ఇప్పటికే ఉందిగా? - అందుకే నాకు అదంటే ఇష్టం. 316 00:13:12,751 --> 00:13:14,711 నేను మైండ్ ని జిమ్మీ స్పెషల్ చేస్తాను. 317 00:13:15,754 --> 00:13:17,673 అది ఎందుకు రాసుకుంటున్నావు? అతను ఇప్పుడు చెప్పిందంతా చెత్త. 318 00:13:19,550 --> 00:13:21,009 ఈ రోజు పని బాగా జరిగింది. 319 00:13:23,303 --> 00:13:27,850 కానీ ఇంకెప్పుడూ "నేను డబ్బు గురించే పని చేస్తాను" అని అనకు. 320 00:13:28,517 --> 00:13:30,226 అలా అంటే నాకు నీ మీద కాస్త ద్వేషం పెరుగుతుంది. 321 00:13:30,227 --> 00:13:32,187 - నువ్వు తిరిగి రావడం సంతోషం. - థాంక్యూ. 322 00:13:35,190 --> 00:13:36,357 లేదు. 323 00:13:36,358 --> 00:13:37,693 అవును. 324 00:13:40,153 --> 00:13:43,990 మాథ్యూ లాంటి పిల్లవాడిని మీరు గారం చేయడం మానేసి స్వతంత్రంగా బతకాలని ఒత్తిడి చేస్తే 325 00:13:43,991 --> 00:13:47,994 దానికి అలవాటు పడటానికి అతనికి కష్టంగా ఉంటుంది. 326 00:13:47,995 --> 00:13:52,123 కానీ ముఖ్యమైన విషయం ఏమిటంటే, నేను నీ థెరపిస్టుని కాను. 327 00:13:52,124 --> 00:13:55,126 సరే. మంచిది. అది నీకే నష్టం. 328 00:13:55,127 --> 00:13:57,378 కానీ నువ్వు నాకు సాయం చేయాలి. ఎందుకో తెలుసా? 329 00:13:57,379 --> 00:13:59,255 నేను సాయం చేయకపోతే నన్ను షూట్ చేస్తావా? 330 00:13:59,256 --> 00:14:00,257 లేదు. 331 00:14:01,300 --> 00:14:03,886 ఎందుకంటే నేను నీకు ఇది ఇస్తున్నాను. 332 00:14:04,469 --> 00:14:07,805 - మనం ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నాం? - ఇది ఏంటో నీకు తెలుసు. 333 00:14:07,806 --> 00:14:12,895 బలహీనంగా ఉండటాన్ని నాకంటే ఎక్కువగా ద్వేషించే వ్యక్తులలో నువ్వు ఒకడివి. 334 00:14:13,562 --> 00:14:15,146 కానీ అది చాలా కష్టమైన పని. 335 00:14:15,147 --> 00:14:18,442 నువ్వు చాలా తెలివైనవాడివి ఇంకా స్ఫూర్తిదాతవి, పాల్. 336 00:14:19,067 --> 00:14:24,156 అందుకు నీకు చాలా కృతజ్ఞతలు చెప్పాలి అనుకుంటున్నాను, 337 00:14:24,740 --> 00:14:27,200 ఇంకా ఐ లవ్ యూ. 338 00:14:27,201 --> 00:14:29,410 కానీ నువ్వు తిరిగి చెప్పనక్కర్లేదు, 339 00:14:29,411 --> 00:14:31,580 కానీ నువ్వు చెప్పకపోతే నిన్ను ఎప్పటికీ తిట్టుకుంటూ ఉంటాను. 340 00:14:32,247 --> 00:14:33,498 నేను బతికుంటాను. 341 00:14:37,794 --> 00:14:39,670 ఇది ఇంత బాగా మెరుస్తుండటం నాకు నచ్చింది. 342 00:14:39,671 --> 00:14:41,256 నాకు తెలుసు. అది మంచిది. 343 00:14:45,385 --> 00:14:46,637 ఐ లవ్ యూ. 344 00:14:47,554 --> 00:14:49,096 నువ్వు ఈ మాట అన్నావని అందరికీ చెప్పేస్తాను. 345 00:14:49,097 --> 00:14:50,973 ఎవ్వరూ నిన్ను నమ్మరు. 346 00:14:50,974 --> 00:14:53,060 మా అబ్బాయిని ఏం చేయాలో అది చెప్పు చాలు. 347 00:14:53,685 --> 00:14:57,523 నిన్ను బయటకి పంపేస్తే, నీ దారి నువ్వు కనుక్కుంటావని ఆశించాము. 348 00:14:58,023 --> 00:15:00,775 - కానీ నువ్వు ఆ పని చేయలేదు. - లేదు, నువ్వు అసలు ఏమి చేయలేదు. 349 00:15:00,776 --> 00:15:01,902 చాలా సాయం చేస్తున్నావు. 350 00:15:02,819 --> 00:15:07,365 కానీ లక్కీగా, ఒక కొత్త స్నేహితుడు ఏం సలహా ఇచ్చాడంటే, మేము నీకు సాయం చేయాలి. 351 00:15:07,366 --> 00:15:10,535 - కానీ మేము నీ పనులు చేయకూడదు అని. - అవును. 352 00:15:10,536 --> 00:15:12,454 ఈ గోడలపైన మోల్డ్ ఉండేది, కానీ ఇప్పుడు పోయింది. 353 00:15:13,163 --> 00:15:14,997 నువ్వు అద్దె లేకుండా ఫ్రీగా ఇక్కడ ఉండచ్చు. 354 00:15:14,998 --> 00:15:18,251 నువ్వు పని చేసినంత కాలం నీకు ఆకలి సమస్యలు లేకుండా మేము చూసుకుంటాం. 355 00:15:18,252 --> 00:15:20,336 నా ఉద్దేశం, అన్ని అవసరమైన పనులు చేయాలి. 356 00:15:20,337 --> 00:15:23,381 టైల్స్ వేయడం, పెయింటింగ్, కొత్త డ్రై వాల్ పెట్టడం లాంటివి. 357 00:15:23,382 --> 00:15:24,715 ఆ పనంతా ఎలా చేయాలో నాకు తెలియదు. 358 00:15:24,716 --> 00:15:26,969 అవును, అందుకే కదా ప్రొఫెసర్ యూట్యూబ్ ఉన్నది. 359 00:15:28,387 --> 00:15:29,470 లేదు, లేదు, లేదు. 360 00:15:29,471 --> 00:15:31,347 మన డబ్బు లేని కొడుకు క్యాండీల్ని నువ్వు తినకు. 361 00:15:31,348 --> 00:15:34,350 కఠినంగా ఉండటం వల్ల నా బ్లడ్ షుగర్ తగ్గుతుందన్న విషయం నీకు తెలుసు. 362 00:15:34,351 --> 00:15:35,352 నువ్వు బాగానే ఉన్నావు. 363 00:15:36,478 --> 00:15:39,188 సరే. నేను మార్చి కుట్టమని ఇచ్చిన బ్లేజర్ తెచ్చుకోవాలి. 364 00:15:39,189 --> 00:15:41,232 దారిలో నేను ఏం తింటానో నీకు తెలియదు. 365 00:15:41,233 --> 00:15:42,859 - నేను తెలుసుకుంటాను. - అమ్మా, ఇది చిరాకుగా ఉంది. 366 00:15:42,860 --> 00:15:44,902 నీకు ఉద్యోగం వస్తే ఆ చిరాకు ఆగిపోతుంది. 367 00:15:44,903 --> 00:15:46,612 ఇప్పుడు నీ బెడ్ రూమ్ చూపిస్తాను పద. 368 00:15:46,613 --> 00:15:49,407 నువ్వు పొద్దునే నిద్రలేవడానికి ఎలాంటి ఇబ్బంది ఉండదు, 369 00:15:49,408 --> 00:15:51,450 ఎందుకంటే అన్ని కిటికీలకీ నేను కర్టెన్లు తీసేశాను. 370 00:15:51,451 --> 00:15:52,785 నాకు కర్టెన్లు అంటే ఇష్టం. 371 00:15:52,786 --> 00:15:53,953 అవును, కష్టమైన పనే. 372 00:15:53,954 --> 00:15:55,788 అయితే, సాంప్రదాయ సీబీటీని వదిలి 373 00:15:55,789 --> 00:15:59,334 క్లయింట్స్ జీవితాల్లో నిర్లక్ష్యంగా జోక్యం చేసుకోవాలని మీకు ఎందుకు అనిపించింది? 374 00:16:00,544 --> 00:16:01,545 మొదటగా, 375 00:16:03,338 --> 00:16:05,631 అది నా కోసం. నేను ఒక బాధలో ఉన్నాను. 376 00:16:05,632 --> 00:16:08,802 కానీ ఇప్పుడు, ఒక పేషంట్ మొదటగా నా దగ్గరకి వస్తే, 377 00:16:09,678 --> 00:16:11,388 వాళ్లు కొన్నిసార్లు నిరాశతో ఉంటారు. 378 00:16:12,306 --> 00:16:14,348 నేను గనుక ఆ సంప్రదాయబద్ధమైన హద్దుని బ్రేక్ చేయగలిగితే, 379 00:16:14,349 --> 00:16:17,518 వాళ్లకి సాయం చేయడానికి నేను ఎంత వరకూ అయినా వెళ్లగలనని పేషంట్లు గ్రహిస్తారు. 380 00:16:17,519 --> 00:16:22,274 నిజం చెప్పాలంటే, కొన్నిసార్లు వాళ్లలో క్రమంగా ఆశ తిరిగి రావడాన్ని నేను గమనిస్తాను. 381 00:16:24,109 --> 00:16:25,443 - దిగమింగు. - నువ్వే ఆస్వాదించు. 382 00:16:25,444 --> 00:16:27,862 సారీ, కానీ మీరు లైఫ్ కోచ్ లాగా మాట్లాడుతున్నారు. 383 00:16:27,863 --> 00:16:29,740 అవును, కీషా. కీషా కోసం చిటికెలు వేయండి. 384 00:16:30,699 --> 00:16:32,617 అదేంటి? ఇదేంటి? ఇదేంటి? 385 00:16:32,618 --> 00:16:35,411 చిటికెలు. వాళ్లు "యస్, క్వీన్" అన్నట్లుగా ఇలా చేస్తారు. దాని అర్థం అదే. 386 00:16:35,412 --> 00:16:37,663 ఎథిక్స్ కోడ్ ని పాటించకపోతే, 387 00:16:37,664 --> 00:16:39,832 మనం హద్దులు దాటి వెళ్లడాన్ని ఇంకేది ఆపగలుగుతుంది? 388 00:16:39,833 --> 00:16:41,626 నేను నా నైతిక దిక్సూచిని నమ్ముతాను. 389 00:16:41,627 --> 00:16:43,461 నీ పేషంట్ బట్టలు విప్పేసి అండర్వేర్ తో 390 00:16:43,462 --> 00:16:45,171 నీ ఫ్రెండ్స్ తో స్విమ్మింగ్ చేసిన విషయం వాళ్లకి చెప్పు. 391 00:16:45,172 --> 00:16:47,381 ఆ విషయాన్ని నువ్వు సరైన అర్థంలో చెప్పలేదు, నీకది తెలుసు. 392 00:16:47,382 --> 00:16:50,176 ఆగండి, మీ పేషంట్లలో ఒకరు తన భర్తని ఒక పర్వతం మీద నుంచి తోసేసిందట కదా? 393 00:16:50,177 --> 00:16:51,511 అది కొండ. 394 00:16:51,512 --> 00:16:54,180 అది చాలా పొడవైన, నిటారుగా ఉండే కొండ. 395 00:16:54,181 --> 00:16:55,515 అది మంచి పరిణామం కాదు. 396 00:16:55,516 --> 00:16:57,850 అయితే, ఆ తరువాత నేను చాలా ఆత్మశోధన చేసుకున్నాను, 397 00:16:57,851 --> 00:17:01,854 ఇంకా నేను గ్రహించింది ఏమిటంటే, నిజానికి, ఆ వ్యక్తి చాలా చెడ్డవాడు. 398 00:17:01,855 --> 00:17:04,147 - ఓహ్, దేవుడా. - రుహ్… రోహ్. 399 00:17:04,148 --> 00:17:08,027 అది గందరగోళంగా అనిపిస్తోంది. నిజానికి, మీ క్లయింట్స్ ని చూస్తే జాలేస్తోంది. 400 00:17:08,028 --> 00:17:11,448 - దానికి నేను సమాధానం చెప్పనా? - లేదు, నువ్వు చెప్పకూడదు, గుర్తింపులేని స్టూడెంట్. 401 00:17:12,031 --> 00:17:14,491 నేను జిమ్మీ పేషంట్లలో ఒకరిని. 402 00:17:14,492 --> 00:17:17,787 - ఆహ్, నేను ఇది ఇలా జరగాలని కలలు కన్నాను. - సరేనా? నాకు ఓ.సి.డి. ఉంది. 403 00:17:17,788 --> 00:17:19,497 ఇంకా నేను జిమ్మీని కలవక ముందు, 404 00:17:19,498 --> 00:17:22,500 చెడు సంఘటనలు జరగకుండా నన్ను నేను అదుపు చేసుకునే దాన్ని. 405 00:17:22,501 --> 00:17:25,252 నేను… నేను లోపల ఇంకా బయట కూడా దుస్తులు వేసుకునేదాన్ని. 406 00:17:25,253 --> 00:17:28,798 కానీ ఇప్పుడు, నాకు ఒక కుక్కతో పార్ట్-టైమ్ అనుబంధం ఏర్పడింది. 407 00:17:28,799 --> 00:17:32,260 కానీ ఇప్పుడు నన్ను నేను అదుపు చేసుకోవడం లేదు. గత ఆరు నెలల్లో నేను కోపం తెచ్చుకోలేదు. 408 00:17:32,261 --> 00:17:34,303 నన్ను తప్పుగా అనుకోకండి. నేను ఇంకా కృషి చేయాల్సి ఉంది. 409 00:17:34,304 --> 00:17:35,639 అందరి ముందు ప్రసంగించాలంటే భయం లాంటివి. 410 00:17:36,223 --> 00:17:38,599 జిమ్మీ ఇక్కడికి ప్రాక్టీసు కోసం రమ్మన్నాడు, కానీ, మీరంతా క్రేజీ మనుషులని… 411 00:17:38,600 --> 00:17:40,476 కానీ ఓహ్, దేవుడా, నేను ఇంతమంది ముందు మాట్లాడుతున్నాను. 412 00:17:40,477 --> 00:17:42,646 - నేను అందరి ముందు మాట్లాడుతున్నాను. - నువ్వు సరిగ్గా చెప్పావు. 413 00:17:43,230 --> 00:17:44,480 మీరు భలే మనుషులు. 414 00:17:44,481 --> 00:17:48,484 నా దృష్టిలో రిస్కు తీసుకుంటే ఫలితం ఇలా ఉంటుంది. 415 00:17:48,485 --> 00:17:50,778 ఏ థెరపిస్టు నా ఇంటికి వచ్చి, 416 00:17:50,779 --> 00:17:52,989 నా మంచం మీద కూర్చుని, నేను అద్భుతంగా ఉన్నానని నాకు చెబుతాడు? 417 00:17:52,990 --> 00:17:54,824 - ఏంటి? - అది బెడ్ కాదు. 418 00:17:54,825 --> 00:17:56,784 లేదు, లేదు. అది మంచంలా మారే సోఫా. 419 00:17:56,785 --> 00:17:58,202 కానీ అది సోఫాగానే ఉంది. 420 00:17:58,203 --> 00:18:00,872 సరే, మరి, మీరు ఇదంతా విన్నారు. 421 00:18:00,873 --> 00:18:03,749 నాకు గనుక అవకాశం ఉంటే, మీ మెదడులో ఉన్న జ్ఞాపకాలన్నింటినీ 422 00:18:03,750 --> 00:18:06,419 ఆ మెన్ ఇన్ బ్లాక్ సినిమాలో మెరిసే వస్తువుల లాంటి వాటితో చెరిపేస్తాను. 423 00:18:06,420 --> 00:18:08,505 ఈ క్లాసు ఎప్పుడూ జరగనట్లే నటించండి. 424 00:18:11,091 --> 00:18:12,176 క్లాస్ ఇంక ముగిసింది. 425 00:18:13,218 --> 00:18:16,512 ఇక్కడ సరదాగా గడపచ్చు… ఇంకా డ్రగ్స్ తీసుకోవచ్చు. 426 00:18:16,513 --> 00:18:18,848 ఏది ఏమైనా, కానర్ తన స్వెట్ షర్ట్ ని తిరిగి తీసుకురమ్మని మమ్మల్ని పంపించాడు. 427 00:18:18,849 --> 00:18:20,391 కానర్ కి చెప్పు 428 00:18:20,392 --> 00:18:24,061 అతని చెత్త 2012 ఎల్.ఏ. కింగ్స్ స్టాన్లీ కప్ ఛాంపియన్స్ హూడీ నా దగ్గర లేదని. 429 00:18:24,062 --> 00:18:26,647 నువ్వు నిజానికి అవే పదాలు ఉన్న స్వెట్ షర్ట్ ని తొడుక్కుని ఉన్నావు. 430 00:18:26,648 --> 00:18:27,649 ఛ. 431 00:18:30,110 --> 00:18:31,569 మీకు వీడ్ గమ్మీస్ కావాలా? 432 00:18:31,570 --> 00:18:33,196 అవి మీకు బాగా మత్తు ఎక్కిస్తాయి. 433 00:18:33,197 --> 00:18:36,533 సరే, నాకు పూర్తిగా మత్తు ఎక్కేయాలి. నేను ఆరు తీసుకుంటాను. 434 00:18:37,826 --> 00:18:40,370 అవి ఎక్కడ ఉన్నాయి? ఇక్కడ ఒక పెద్ద బ్యాగ్ ఉండేది. 435 00:18:44,708 --> 00:18:45,792 ఓహ్, చెత్త. 436 00:19:06,522 --> 00:19:09,650 మిత్రమా, ఈ మాటని చెప్పడం అంత తేలికైన విషయం కాదు. 437 00:19:11,360 --> 00:19:12,652 వాళ్లు నీ డిక్ ని కాజేశారు. 438 00:19:12,653 --> 00:19:14,655 అంతా బాగానే ఉందా, సర్? 439 00:19:16,240 --> 00:19:19,076 అవును, కానీ నువ్వు అంబులెన్స్ కి కాల్ చేయాలేమో. 440 00:19:19,576 --> 00:19:20,786 నా మీద విషప్రయోగం జరిగింది. 441 00:19:21,411 --> 00:19:23,539 నేను కొద్ది కొద్దిగా చచ్చిపోతున్నాను. 442 00:19:27,376 --> 00:19:29,086 కొద్ది కొద్దిగా చచ్చిపోతున్నాను. 443 00:19:29,962 --> 00:19:32,256 ఇంకా, లిజ్, నీకు ఇదే చివరి మెసేజ్. 444 00:19:32,756 --> 00:19:36,218 విను, కత్తెర నాకు దొరకలేదు, సారీ. 445 00:19:36,718 --> 00:19:39,220 నాకు దొరకలేదు… నాకు ఆ కత్తెర దొరకలేదు… 446 00:19:39,221 --> 00:19:41,848 ఏది ఏమైనా, ఓహ్, నేను చనిపోతున్నాను. 447 00:19:41,849 --> 00:19:45,101 కానీ మళ్లీ ప్రేమని పొందడం కోసం నువ్వు ఎక్కువ కాలం ఎదురుచూడకూడదని నా కోరిక. 448 00:19:45,102 --> 00:19:48,020 కానీ బహుశా ఎనిమిదేళ్లు ఎదురుచూడచ్చు. 449 00:19:48,021 --> 00:19:49,690 సరే, ఇదే తుది వీడ్కోలు. 450 00:19:50,315 --> 00:19:51,984 నేను నీ భర్తని, డెరెక్. 451 00:19:55,320 --> 00:19:56,321 డెరెక్ 452 00:19:59,825 --> 00:20:02,243 - డెరెక్? - బాగా నటించావు, చెత్తవెధవ. 453 00:20:02,244 --> 00:20:03,537 నన్ను దెబ్బ కొట్టావు. 454 00:20:04,162 --> 00:20:05,747 అయినా కూడా నువ్వు ఆమెని పొందలేవు. 455 00:20:06,331 --> 00:20:07,498 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 456 00:20:07,499 --> 00:20:11,961 హా, నేను బాగానే ఉన్నాను. టూ సిన్సినాటీ, వెధవ. 457 00:20:11,962 --> 00:20:15,423 సరే, తప్పకుండా, వాళ్లు సట్టన్ జోలికి రాకుండా నేను చూసుకుంటాను. 458 00:20:15,424 --> 00:20:19,343 కానీ నిన్ను ఇంకా నా బేబీని చంపాలని ఎవరు అనుకుంటున్నారు? 459 00:20:19,344 --> 00:20:20,971 క్యూట్ గా ఉండే వాళ్లని చంపాలి అనుకుంటున్నారా? 460 00:20:21,638 --> 00:20:23,098 కానీ, వాళ్లు నన్ను చంపడానికి వచ్చారు. 461 00:20:23,849 --> 00:20:25,142 అది జరిగే అవకాశాలు చాలా ఉన్నాయి. 462 00:20:25,642 --> 00:20:28,227 నేను ప్రస్తుతం వాళ్ల దాడికి గురైయ్యాను. నా మీద దాడి జరిగింది. 463 00:20:28,228 --> 00:20:29,353 బ్రయాన్, ఏదో ఒకటి చేయి. 464 00:20:29,354 --> 00:20:31,690 - దాన్ని ముట్టుకోకు! దాన్ని ముట్టుకోకు! - అలాగే, మిత్రమా. 465 00:20:32,274 --> 00:20:33,524 - కూర్చో. - ఒక క్షణం ఉండు. 466 00:20:33,525 --> 00:20:35,109 ఒక్క సెకను టైమ్ ఇవ్వు. 467 00:20:35,110 --> 00:20:36,904 నేను అతడిని భయపెట్టాను అనుకుంటా. కూర్చున్నాడు. 468 00:20:37,946 --> 00:20:39,906 లిజ్, నువ్వు వింటున్నావని నాకు తెలుసు. 469 00:20:39,907 --> 00:20:42,284 వెళ్లి నీ ఫోన్ తీసుకో. వాళ్లు డెరెక్ ని హాస్పిటల్ కి తీసుకువెళ్తున్నారు. 470 00:20:45,287 --> 00:20:46,662 ఓహ్, చెత్త. 471 00:20:46,663 --> 00:20:51,042 అయితే, మేరిసోల్. ఇది సిట్యుయేషన్ షిప్ అంటావా, 472 00:20:51,043 --> 00:20:53,420 లేదా మీరిద్దరూ కేవలం ఆన్ లైన్ లో మాత్రమే మీ రిలేషన్షిప్ ప్రకటిస్తారా? 473 00:20:54,087 --> 00:20:55,964 చూడు, నువ్వు మాట్లాడేటప్పుడు నేను వింటాను. 474 00:20:56,632 --> 00:20:59,592 మేము సరదాగా ఆస్వాదిస్తున్నాం. మేరిసోల్ చాలా మంచిది. 475 00:20:59,593 --> 00:21:01,677 తను నిజానికి మియామీలో చాలా బాగా సంపాదిస్తోంది, 476 00:21:01,678 --> 00:21:04,805 కానీ ఆమె తండ్రి అనారోగ్యం పాలయ్యాడు, కాబట్టి ఆమె వచ్చి తనతో ఉంటోంది. 477 00:21:04,806 --> 00:21:06,098 దాన్ని నేను గౌరవిస్తాను. 478 00:21:06,099 --> 00:21:08,268 కుటుంబంతో కలిసి ఉండటం కన్నా ముఖ్యమైనది ఏం ఉంటుంది? 479 00:21:09,436 --> 00:21:10,896 అందులో వ్యతిరేకించడానికి ఏమీ లేదు. 480 00:21:12,105 --> 00:21:13,689 హేయ్, మన సెషన్ ముగిసే సమయం వచ్చింది. 481 00:21:13,690 --> 00:21:16,485 నువ్వు ఇక్కడే కూర్చుని ముచ్చట్లు పెడతావా, లేదా నీకు ఏమైనా సమస్య ఉందా? 482 00:21:17,861 --> 00:21:19,321 ఆమె ఏ మాత్రం మారలేదు. 483 00:21:20,739 --> 00:21:23,825 క్రేజీగా, సరదాగా, దేనికైనా సిద్ధం అన్నట్లుగా ఉంటుంది. 484 00:21:24,910 --> 00:21:26,328 నేను గతంలో అలా ఉండేవాడిని. 485 00:21:27,412 --> 00:21:30,081 కానీ నేను అప్పట్లోలా లేనని తను గ్రహిస్తే ఏం జరుగుతుంది? 486 00:21:30,082 --> 00:21:35,336 అయితే, భవిష్యత్తులో ఏదో సమస్య వస్తుందని నువ్వు ఇప్పుడు ఊహిస్తున్నావా? 487 00:21:35,337 --> 00:21:37,548 సారీ, నేను అలాంటి వాటి గురించి మాట్లాడను. 488 00:21:38,382 --> 00:21:42,719 కాబట్టి, మనం ఆడపిల్లల సమస్యల గురించి మాట్లాడుకునేంత బాగా నీ మానసిక స్థితి చాలా చక్కగా ఉన్నప్పుడు 489 00:21:43,220 --> 00:21:45,471 మనం దానిపైనే దృష్టి పెడితే బాగుంటుందేమో? 490 00:21:45,472 --> 00:21:47,349 అవును, ఇది ఒక రకంగా మంచి విషయం, కదా? 491 00:21:48,642 --> 00:21:50,269 ఇలా చూడు, నీ లెక్చర్ అంత చెడ్డగా ఏమీ లేదు. 492 00:21:51,436 --> 00:21:53,229 ఇంకా, నువ్వు విషాదంగా మొహం పెడితే నాకు చాలా చిరాకు వేస్తుంది. 493 00:21:53,230 --> 00:21:55,940 నేను నీకు సాయం చేయాలి అనుకున్నాను, గ్యాబ్. నువ్వు నన్ను ఇరికించావు. 494 00:21:55,941 --> 00:21:57,733 అది… అది దుర్మార్గం. 495 00:21:57,734 --> 00:22:00,653 సరే, కానీ, నాకు ఇష్టమో కాదో అడగకుండానే నువ్వు లూయిస్ తో స్నేహం చేశావు. 496 00:22:00,654 --> 00:22:02,238 ఇప్పుడా? ఆ విషయం ఇప్పుడు అడుగుతావా? 497 00:22:02,239 --> 00:22:03,823 అవును, నాకు ఇప్పుడే మాట్లాడాలి అనిపించింది. 498 00:22:03,824 --> 00:22:06,576 నీకు పిజ్జా కావాలంటే, ఆర్డర్ ఇచ్చుకో. 499 00:22:06,577 --> 00:22:08,411 ఇంకా, సరే, నేను ఆర్డరు చేస్తాను. 500 00:22:08,412 --> 00:22:10,122 నీ కోసం ఎఫ్.బి.ఐ.కి కాల్ చేస్తాను. 501 00:22:10,998 --> 00:22:12,082 నేను ఇంక వెళ్లాలి. 502 00:22:12,791 --> 00:22:14,375 డెరెక్ నుంచి కాల్ కోసం ఎదురుచూడు. 503 00:22:14,376 --> 00:22:15,419 అతను పూర్తిగా మత్తులో ఉన్నాడు. 504 00:22:16,044 --> 00:22:17,670 గ్యాబ్, నాకు తెలుసు. 505 00:22:17,671 --> 00:22:19,797 నేను కొంచెం ఎక్కువగా పుష్ చేస్తాను. అందుకు సారీ. 506 00:22:19,798 --> 00:22:21,382 కానీ నేను నిజంగా నీకు సాయం చేయాలని ప్రయత్నించాను. 507 00:22:21,383 --> 00:22:22,758 డామిట్! 508 00:22:22,759 --> 00:22:25,678 నిన్ను కించపరచాలన్నది నా ఉద్దేశం కాదు. నా పేషంట్ల గురించి నేను సలహాలు తీసుకోనంతే. 509 00:22:25,679 --> 00:22:27,472 చివరిసారిగా నీ నుంచి వచ్చిన మెసేజ్ లో ఏం ఉందంటే, 510 00:22:27,973 --> 00:22:30,391 "నా పేషంట్ గురించి నువ్వు ఏదైనా సలహా ఇస్తావేమో అనుకున్నాను." 511 00:22:30,392 --> 00:22:32,435 డామిట్, పాల్. నేను దాదాపు బయటపడ్డాను. 512 00:22:32,436 --> 00:22:34,770 - నాకు ఎందుకు అబద్ధం చెబుతున్నావు? - నేను అబద్ధమాడటం లేదు. 513 00:22:34,771 --> 00:22:36,981 - నాతో నీకు ఏంటి సమస్య? - నువ్వు ఎందుకు అంత బాధలో ఉంటావు? 514 00:22:36,982 --> 00:22:39,443 - చూడండి. - హేయ్, పాల్. డాక్టర్ సైక్స్ నన్ను పంపించారు. 515 00:22:40,319 --> 00:22:42,069 పొడవుగా ఉండటం పట్ల కోపంగా ఉన్న వారి కోసం నిర్వహిస్తున్న 516 00:22:42,070 --> 00:22:44,865 ఈ గ్రూప్ థెరపీ సెషన్ కి నేను అంతరాయం కలిగించినందుకు క్షమించండి. 517 00:22:45,365 --> 00:22:46,574 వీళ్లు డాక్టర్లు. 518 00:22:46,575 --> 00:22:48,285 అరే, అది నమ్మకం కలిగిస్తోంది. 519 00:22:48,785 --> 00:22:50,829 - మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం. - మిమ్మల్ని కూడా. 520 00:22:52,164 --> 00:22:53,749 నీకు నా మీద విశ్వాసం పోయిందని నాకు అర్థమైంది. 521 00:22:55,209 --> 00:22:56,210 నేనయినే అదే చేసేవాడిని. 522 00:22:57,461 --> 00:22:58,795 కానీ నేను ముందుకు సాగాలని ప్రయత్నిస్తున్నా. 523 00:22:59,296 --> 00:23:01,715 నువ్వు… నువ్వు నన్ను మళ్లీ నమ్మగలిగేలా ఒక మార్గం కనుక్కుంటావని ఆశిస్తున్నాను. 524 00:23:03,258 --> 00:23:05,134 ఒప్పుకో. టియా చనిపోయిన నాటి నుండి నువ్వు నన్ను నమ్మడం లేదు. 525 00:23:05,135 --> 00:23:06,720 అది టియా చనిపోయిన నాటి నుండి కాదు. 526 00:23:07,638 --> 00:23:10,681 అది జరిగిన మూడు నెలల తరువాత నా పేషంట్ తన సెషన్ మిస్ అయినప్పటి నుండి, 527 00:23:10,682 --> 00:23:12,934 ఇంకా మీరిద్దరూ పార్కింగ్ ప్రదేశంలో డ్రగ్స్ తీసుకుంటూ కనిపించినప్పటి నుండి. 528 00:23:12,935 --> 00:23:14,520 - అది నీకు ఇంకా గుర్తుందా? - అవును గుర్తుంది. 529 00:23:16,021 --> 00:23:17,104 లేదు, నాకు గుర్తు లేదు. 530 00:23:17,105 --> 00:23:20,483 "జిమ్మీ మళ్లీ వచ్చాడు" అని నమ్మడానికి నాకు ఎక్కువ టైమ్ పడుతున్నందుకు సారీ. 531 00:23:20,484 --> 00:23:22,068 టియా నా సోదరి లాంటిది. 532 00:23:22,069 --> 00:23:25,489 డూడ్, ఆమె ఇంట్లో సెక్స్ వర్కర్లని రప్పించుకున్నావు. 533 00:23:26,031 --> 00:23:27,532 ఆమె బెస్ట్ ఫ్రెండ్ తో నువ్వు సెక్స్ చేశావు. 534 00:23:27,533 --> 00:23:28,534 అది నువ్వే. 535 00:23:29,034 --> 00:23:30,660 గ్యాబీ, అది నువ్వైతే ఉదాహరణగా చెప్పొద్దు. 536 00:23:30,661 --> 00:23:31,870 అది మంచి ఉదాహరణ. 537 00:23:33,914 --> 00:23:34,915 నాకు అర్థమైంది. 538 00:23:35,791 --> 00:23:37,459 నా ఉద్దేశం, నాకు నిజంగా అర్థమైంది. నాకు అర్థమైంది. 539 00:23:41,755 --> 00:23:43,506 మాయాతో నువ్వు చేస్తున్న థెరపీ ఫలితం ఇవ్వడం లేదు. 540 00:23:43,507 --> 00:23:44,966 ఏదో ఒక మార్పు జరగాలి. 541 00:23:44,967 --> 00:23:47,386 నేను ఏదో గందరగోళంలో ఉన్నాను కాబట్టి ఆమెకి సాయం చేయకుండా ఉండకు. 542 00:23:52,891 --> 00:23:54,268 అయితే నేను ఒక భ్రమ అంటావు, 543 00:23:55,060 --> 00:23:57,728 కానీ నేను కేవలం ఒక కేక్ తింటున్నాను తప్ప ఇంకేమీ చేయడం లేదంటావా? 544 00:23:57,729 --> 00:23:58,772 అది చాలా మంచి కేక్. 545 00:24:00,023 --> 00:24:01,607 అయితే, ఏం జరుగుతోంది? 546 00:24:01,608 --> 00:24:03,109 నేను చాలా ఆశావాదిని. 547 00:24:03,110 --> 00:24:05,445 కానీ ఏడాదిలో ఒకసారి, నేను కూలబడిపోతాను. 548 00:24:06,864 --> 00:24:10,741 ఇంకా, హమ్, ఆ సమయం చాలా కఠినంగా ఉంటుంది. 549 00:24:10,742 --> 00:24:13,203 అది… అది అన్యాయంగా ఉంటుంది. 550 00:24:14,621 --> 00:24:15,747 ఇంకా బోరింగ్ గా ఉంటుంది. 551 00:24:16,373 --> 00:24:18,750 అంటే, ఒక మనిషి ఏడాదిలో ఎన్ని వోకల్ ఎక్సర్ సైజులు చేయగలడు? 552 00:24:26,341 --> 00:24:28,718 అవును. వాటిని నేను కూడా ద్వేషిస్తాను. 553 00:24:28,719 --> 00:24:30,136 కానీ ఏదో ఒక సమయంలో, 554 00:24:30,137 --> 00:24:32,389 నేను పోరాటం కొనసాగించేలా నాకు ఎవరైనా సాయం చేస్తారేమో అని వెతుకుతాను. 555 00:24:33,182 --> 00:24:34,265 ఈ సంవత్సరం అది నువ్వు. 556 00:24:34,266 --> 00:24:35,267 అది నా అదృష్టం. 557 00:24:36,101 --> 00:24:38,562 - కానీ నేను ఆ పని చేయను. - సరే, అది ఫర్వాలేదు. 558 00:24:39,563 --> 00:24:40,813 ఈ కిటికీల్లో ఏవైనా తెరిచి ఉన్నాయా? 559 00:24:40,814 --> 00:24:44,859 నీ భవిష్యత్తు నీ చేతుల్లోనే ఉంటుంది, కానీ దాన్ని నువ్వు తెలుసుకునేలా నేను సాయం చేస్తాను, 560 00:24:44,860 --> 00:24:48,697 ఆ విధానానికి నేను పెట్టిన పేరు "ద ఫీల్డ్." 561 00:24:49,281 --> 00:24:50,365 నీ కళ్లు మూసుకో. 562 00:24:52,326 --> 00:24:53,826 దాన్ని ఊహించుకో 563 00:24:53,827 --> 00:24:59,416 ఒక తెలివి ఉన్న ఎనర్జీతో నిండిన ఒక మిస్టీరియస్ మేఘంగా ఊహించుకో. 564 00:25:00,000 --> 00:25:01,292 అది వినడానికి బోరింగ్ గా ఉంది. 565 00:25:01,293 --> 00:25:02,336 అది బోరింగ్ విషయం కాదు. 566 00:25:03,045 --> 00:25:05,338 - కొద్దిగా బోరింగ్ గా ఉంది. - సరే, అది కొద్దిగా బోర్ కొడుతుంది. 567 00:25:05,339 --> 00:25:06,590 కళ్లు మూసుకో. 568 00:25:07,257 --> 00:25:11,219 ఆ వెచ్చని ఎనర్జీలోకి నువ్వు నడిచి వెళ్లాలి. 569 00:25:11,220 --> 00:25:12,971 అది నిన్ను కమ్మేయనివ్వు. 570 00:25:13,472 --> 00:25:17,226 అప్పుడు చెప్పు, "నా ప్రశ్నకి నీ దగ్గర ఉన్న సమాధానం నాకు కావాలి." 571 00:25:17,768 --> 00:25:20,479 తరువాత స్థిరంగా ఉండి విను. 572 00:25:20,979 --> 00:25:22,231 నేను అది చేస్తున్నాను. నువ్వు చేస్తున్నావా? 573 00:25:23,482 --> 00:25:24,816 సరే, నేను చేస్తాను. 574 00:25:28,570 --> 00:25:30,238 అవును, నేను వచ్చాను. 575 00:25:30,239 --> 00:25:32,282 నీతో వీలైనంత సమయం గడపాలని ఉంది. 576 00:25:32,950 --> 00:25:36,662 మన జీవితాంతం ప్రతి రోజూ ఉదయాలు అంత చక్కగా ఉండాలని కోరుకుంటున్నావా? 577 00:25:38,288 --> 00:25:39,705 నేనందుకు రెడీ. 578 00:25:39,706 --> 00:25:42,500 కానీ నువ్వు ఇంత కాలం ఈ వృత్తిని చేయగలిగినందుకు 579 00:25:42,501 --> 00:25:44,336 ఎంత కృతజ్ఞతతో ఉన్నావనే దానిపై దృష్టి పెట్టడం మంచిది. 580 00:25:46,547 --> 00:25:48,715 కుటుంబంతో కలిసి ఉండటం కన్నా ముఖ్యమైనది ఇంకేం ఉంటుంది? 581 00:25:51,635 --> 00:25:52,719 సరే, నాది పూర్తయింది. 582 00:25:56,348 --> 00:25:58,016 నాకు కనిపించినవన్నీ కిందటి ఆదివారం నాటి సంఘటనలే. 583 00:25:58,809 --> 00:26:00,852 నా పరిస్థితి దారుణంగా ఉంది, ఇంకా నేను లేవలేకపోయాను. 584 00:26:00,853 --> 00:26:06,275 ఇంకా, హమ్, నా భార్య ఇంకా నా కూతురు, నేను 585 00:26:07,317 --> 00:26:09,194 మంచం మీద చెర్రీ గార్సియా ఐస్ క్రీమ్ తిన్నాము. 586 00:26:11,113 --> 00:26:12,573 ఆమె నాకు స్పూనుతో తినిపించింది. 587 00:26:14,241 --> 00:26:19,413 అవును. ఒక అందమైన అమ్మాయి ఐస్ క్రీమ్ తినిపించడం కన్నా ఘోరమైన సంఘటనలు జీవితంలో ఉంటాయి. 588 00:26:22,291 --> 00:26:26,712 అయితే నేను ఇంటికి వెళ్లినప్పుడు, మధ్యలో ఆగి కొన్ని పింట్లు బీరు తాగాలి అనుకుంటా. 589 00:26:28,797 --> 00:26:29,882 మంచి సమాధానం. 590 00:26:30,382 --> 00:26:31,383 థాంక్స్. 591 00:26:33,802 --> 00:26:35,012 నేను… నేను వచ్చే ఏడాది కలుస్తాను. 592 00:26:36,221 --> 00:26:37,222 చూద్దాం. 593 00:26:40,767 --> 00:26:41,768 మంచి సమాధానం. 594 00:26:43,478 --> 00:26:45,314 స్వర్గం చెత్త వాసన వస్తోంది. 595 00:26:45,939 --> 00:26:48,774 మళ్లీ. నువ్వు ఇంకా చనిపోలేదు. 596 00:26:48,775 --> 00:26:50,151 మనం హాస్పిటల్ లో ఉన్నాం. 597 00:26:50,152 --> 00:26:51,903 నువ్వు చనిపోలేదని అందరూ ఆయనకి చెప్పండి. 598 00:26:51,904 --> 00:26:53,530 - నువ్వు చనిపోలేదు, నాన్నా. - నువ్వు బతికే ఉన్నావు. 599 00:26:56,116 --> 00:26:57,825 - అది ఆపు. - సారీ. 600 00:26:57,826 --> 00:26:59,243 వావ్. అందరూ వచ్చేశారు. 601 00:26:59,244 --> 00:27:01,078 - ఇది మంచి షో. - అవును. 602 00:27:01,079 --> 00:27:03,456 అంకుల్ జెస్సీ గుర్తున్నాడా? ఎల్విస్ మాదిరిగా ఉంటాడు. 603 00:27:03,457 --> 00:27:05,334 - హా. - హా, నాకు గుర్తున్నాడు. అందరికీ గుర్తుంటాడు. 604 00:27:05,959 --> 00:27:07,336 మాకు విషయం నేరుగా చెప్పండి, డాక్టర్. 605 00:27:08,253 --> 00:27:11,381 - అతను మళ్లీ మామూలు మనిషి కాగలడా? - అతను కోలుకుంటాడు. 606 00:27:11,924 --> 00:27:14,550 అతని రక్తనమూనా పరీక్షిస్తే గుండెలో చిన్న చీలిక ఉందని తేలింది. 607 00:27:14,551 --> 00:27:15,843 ఏదో ఒకటి చేయండి. 608 00:27:15,844 --> 00:27:16,929 హా, అది ఇంకా పని చేస్తుంది. 609 00:27:17,513 --> 00:27:21,891 అది కూడా ఎందుకంటే తను 650 మిల్లీ గ్రాముల టి.హెచ్.సి. మత్తుమందు తీసుకున్నాడు. 610 00:27:21,892 --> 00:27:23,142 అవును. 611 00:27:23,143 --> 00:27:24,435 నువ్వు బ్యాగ్ అంతా తినేశావా? 612 00:27:24,436 --> 00:27:25,520 శభాష్, డూడ్. 613 00:27:25,521 --> 00:27:28,065 తదుపరి పరీక్షల కోసం కార్డియాలజీకి ఆయన మళ్లీ రావాల్సి ఉంటుంది. 614 00:27:28,649 --> 00:27:31,901 కానీ ఈలోగా, తను నడవగలిగితే మీరు ఇంటికి తీసుకుపోవచ్చు. 615 00:27:31,902 --> 00:27:34,028 - థాంక్యూ. - సరే. 616 00:27:34,029 --> 00:27:36,572 ఆ మనిషి డిక్ ని కాజేసిన దొంగని వాళ్లు ఇంతవరకూ పట్టుకున్నారా? 617 00:27:36,573 --> 00:27:38,866 - ఎవరి డిక్? - నువ్వు బతికే ఉన్నావు. 618 00:27:38,867 --> 00:27:40,034 అందరూ నిన్ను ప్రేమిస్తారు. 619 00:27:40,035 --> 00:27:42,370 గ్యాబీ కాల్ చేసింది. కానర్ కాల్ చేశాడు. 620 00:27:42,371 --> 00:27:43,496 పాల్ కూడా కాల్ చేశాడు. 621 00:27:43,497 --> 00:27:45,666 ఓహ్, చెత్త. నేను మాథ్యూకి కాల్ చేయాలి. 622 00:27:46,959 --> 00:27:48,752 - నేను చెప్పడం మర్చిపోయాను. - ఏంటి? 623 00:27:50,295 --> 00:27:51,380 తనకి తెలుసు. 624 00:27:51,880 --> 00:27:53,757 నేను చెప్పాను. సారీ. 625 00:27:56,009 --> 00:27:57,134 మంచిది. థాంక్స్. 626 00:27:57,135 --> 00:27:58,971 - తనకి చెప్పినందుకు థాంక్స్. - హా. 627 00:27:59,638 --> 00:28:01,723 ట్రివియా నైట్ 628 00:28:08,021 --> 00:28:10,731 వోహ్. హేయ్, మాయా. ఏంటి? 629 00:28:10,732 --> 00:28:13,110 - గ్యాబీ? - అవును, ఇది అనుకోకుండా జరిగింది. 630 00:28:14,319 --> 00:28:15,695 ఇది నిజానికి యాదృచ్ఛికంగా జరగలేదు. 631 00:28:15,696 --> 00:28:17,572 ఓల్డ్ టౌన్ లో సైడర్ బార్ కి వెళ్తావని చెప్పావు, 632 00:28:17,573 --> 00:28:19,991 తరువాత నేను చూస్తే, అలాంటిది ఒకే ఒక్కటి ఉందని తెలిసింది, 633 00:28:19,992 --> 00:28:22,160 ఇప్పుడు ఇది నిన్ను వెంబడిస్తున్నట్లు అనిపిస్తోంది. 634 00:28:23,370 --> 00:28:24,997 నువ్వు బాగానే ఉన్నావని తెలుసుకుందాం అనుకున్నాం. 635 00:28:25,581 --> 00:28:27,957 నువ్వు కాసేపు సరదాగా గడపాలంటే, నా ట్రివియా టీమ్ తో జాయిన్ కావచ్చు. 636 00:28:27,958 --> 00:28:29,041 ఈ రాత్రి నేను ఒంటరిగానే ఉన్నాను. 637 00:28:29,042 --> 00:28:30,334 అలాగే. ఈ రోజు టాపిక్ ఏంటి? 638 00:28:30,335 --> 00:28:32,336 - లార్డ్ ఆఫ్ ద రింగ్స్. - ఓహ్, చెత్త. 639 00:28:32,337 --> 00:28:34,213 పిల్లా, ఇక్కడ కాసేపట్లో చాలా గొడవ జరిగేలా ఉంది. 640 00:28:34,214 --> 00:28:35,548 - నిజంగానా? - అవును. 641 00:28:35,549 --> 00:28:39,010 - శామ్వైజ్ ఇంక హాబిట్ గురించి చెప్పి బుర్ర తినేస్తాడు. - అయితే, నీకు ఇది పరిచయమే. 642 00:28:39,011 --> 00:28:40,303 నీకు తెలియదు. 643 00:28:40,304 --> 00:28:41,638 ఇలాంటిది ఒకటి తనకి కూడా తెస్తారా, ప్లీజ్? 644 00:28:42,222 --> 00:28:44,932 నీకు ఆ కత్తి పేరు తెలుసంటే నమ్మలేకపోతున్నాను 645 00:28:44,933 --> 00:28:47,643 అది నార్సిల్ ముక్కల నుంచి తయారు చేసినది 646 00:28:47,644 --> 00:28:50,104 - ఇంకా ఆరగార్న్ వాడినది. - నీకో విషయం తెలుసా? 647 00:28:50,105 --> 00:28:52,148 నేను పెంచుకుంటున్న పిల్లి పేరు ఆండ్రుల్. 648 00:28:52,149 --> 00:28:53,733 నాకు చాలా ఆనందంగా ఉంది! 649 00:28:53,734 --> 00:28:55,401 - ఆ పిచ్చోళ్లని కత్తితో చితకబాదడం… - ఓహ్, దేవుడా. 650 00:28:55,402 --> 00:28:57,237 - …నాకు నచ్చుతుంది. నిజంగా. - అవును. అది నేను చెప్పగలను. 651 00:28:57,905 --> 00:29:00,031 ఒక విషయం తెలుసా? నువ్వు రావడం సంతోషంగా ఉంది. 652 00:29:00,032 --> 00:29:01,033 నాకు కూడా. 653 00:29:04,369 --> 00:29:07,456 నేను ఎప్పుడూ సొంతంగా ఇలా వచ్చేదాన్ని కాదు. 654 00:29:08,248 --> 00:29:10,166 - సరే. - నేను వచ్చేదాన్ని కానీ 655 00:29:10,167 --> 00:29:12,002 నా ముగ్గురు బెస్ట్ ఫ్రెండ్స్ తో కలిసి వచ్చేదాన్ని. 656 00:29:14,129 --> 00:29:16,715 బెకా ఒక చెత్త ఉద్యోగంలో చేరడానికి అట్లాంటాకి మారిపోయింది, 657 00:29:17,549 --> 00:29:19,550 కేట్ కి పెళ్లయి తను వెళ్లిపోయింది, 658 00:29:19,551 --> 00:29:23,888 ఇంకా ఈలై ఒక కల్ట్ లో చేరాడు, వాళ్లు అతడిని ఫోన్ వాడనివ్వరు. 659 00:29:23,889 --> 00:29:25,557 అయ్యో, ఈలై. 660 00:29:26,600 --> 00:29:31,605 నన్ను ఒంటరిదాన్ని చేయడానికి మొత్తం విశ్వం అంతా కుట్ర పన్నుతోందని కొన్నిసార్లు నాకు అనిపిస్తుంది. 661 00:29:38,946 --> 00:29:40,572 నేను నిజంగా చాలా ఒంటరితనాన్ని అనుభవిస్తున్నాను. 662 00:29:42,908 --> 00:29:45,869 మనం వచ్చే వారం కాకుండా, రేపే దీని గురించి మాట్లాడుకుంటే బాగుంటుందేమో. 663 00:29:48,997 --> 00:29:50,164 తప్పకుండా. 664 00:29:50,165 --> 00:29:55,671 కానీ ఈ రాత్రి, మనం సెలబ్రేట్ చేసుకుందాం, ఎందుకంటే మనం రోహన్ యోధులం, 665 00:29:56,171 --> 00:29:59,048 ఇంకా బార్ ట్రివియా విజేతలం! 666 00:29:59,049 --> 00:30:00,801 అనుభవించండి, వెధవల్లారా. 667 00:30:01,885 --> 00:30:03,595 - కలుస్తాను. - కలుద్దాం. 668 00:30:10,602 --> 00:30:14,772 ఆ మగ బొమ్మ గురించి డెరెక్ ఇంకా వర్రీ అవుతున్నాడు, 669 00:30:14,773 --> 00:30:17,401 కానీ మెల్లగా మామూలు మనిషి అవుతున్నాడు. 670 00:30:18,861 --> 00:30:21,487 - ఇది మజాగా ఉంది, కదా? - అవును, చాలా లీనమైపోతున్నాను. 671 00:30:21,488 --> 00:30:23,406 నాకు తెలుసు. ఇలాంటిది గ్యాబీ ఇంట్లో పెట్టాలి అనుకుంటున్నాను. 672 00:30:23,407 --> 00:30:25,491 ఓహ్, అవును. తన కొత్త బాయ్ ఫ్రెండ్ రెండవ డెరిక్ వస్తే సరదాగా ఉంటుంది. 673 00:30:25,492 --> 00:30:26,576 అవును. 674 00:30:26,577 --> 00:30:28,995 నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావని చార్లీ అనుకుంటున్నాడు? 675 00:30:28,996 --> 00:30:30,455 మా బెడ్ రూమ్ లో, పడుకున్నాను అనుకుంటున్నాడు. 676 00:30:31,081 --> 00:30:32,290 నేను కిటికీలో నుండి చాటుగా వచ్చేశాను. 677 00:30:32,291 --> 00:30:33,584 - అవును, నేను కూడా అలా చేశాను. - హా. 678 00:30:34,668 --> 00:30:37,087 మీ కుటుంబం అనుబంధం ఎలా ఉంది? 679 00:30:38,005 --> 00:30:39,047 నిజానికి, బాగుంది. 680 00:30:40,257 --> 00:30:43,510 నాతో నేను తప్ప ఇంకెవరితోనూ నా జీవితంలో క్షణమైనా గడపగలను అనుకోలేదు, 681 00:30:44,136 --> 00:30:47,305 నేను పాపాయిని చాలా ప్రేమిస్తాను. 682 00:30:47,306 --> 00:30:51,100 అది క్యూట్ గా ఉంటుంది. స్వార్థపరురాలు. తనకి కావాల్సింది దక్కడానికి గట్టిగా అరుస్తుంది. 683 00:30:51,101 --> 00:30:52,519 నా బేబీ నా సోల్ మేట్. 684 00:30:54,062 --> 00:30:57,399 నాకు ఇది చెప్పడం ఇష్టం లేదు, కానీ థాంక్యూ. 685 00:30:58,442 --> 00:31:00,110 నువ్వు మాకు చాలా నేర్పించావు. 686 00:31:00,819 --> 00:31:04,615 నువ్వు థాంక్స్ చెప్పాల్సింది నాకు కాదు, ఫ్రెండ్. 687 00:31:05,949 --> 00:31:08,075 ఒక తల్లిగా నేను చాలా మాటలు చెప్పగలను, 688 00:31:08,076 --> 00:31:11,663 కానీ నేను సర్కస్ ట్రూప్ లాంటి మగపిల్లల్ని పెంచాను. 689 00:31:12,247 --> 00:31:13,999 ఒక మంచి పేరెంట్ గా ఉండాలని మనం ప్రయత్నిస్తాం, 690 00:31:14,499 --> 00:31:16,877 కానీ మనం ఎంత ప్రయత్నించినా, చివరికి అంతా గందరగోళం అవుతుంది. 691 00:31:17,461 --> 00:31:19,296 సరే, అది విచిత్రమైన విముక్తిని కలిగిస్తోంది. 692 00:31:20,547 --> 00:31:22,715 నేను విన్నంత వరకూ, నా పొరపాట్లు ముఖ్యం కాదు, 693 00:31:22,716 --> 00:31:25,427 అది మంచిదే ఎందుకంటే ఆ పాపాయి నా ఎయిర్ పాడ్స్ లో ఒకటి మింగేసిందని నా నమ్మకం. 694 00:31:26,053 --> 00:31:27,262 త్వరలోనో, తరువాతో అది నీకు తెలుస్తుంది. 695 00:31:28,805 --> 00:31:31,725 హేయ్, విను. నేను మీ పిల్లలందరినీ కలిశాను. 696 00:31:33,435 --> 00:31:35,562 - ఎవరు ఏమిటో నాకు ఎప్పటికీ తెలియదు. - అవును. 697 00:31:36,146 --> 00:31:38,565 కానీ వాళ్లందరివీ మంచి మనసులు. 698 00:31:39,066 --> 00:31:40,608 మాథ్యూకి లేదు. 699 00:31:40,609 --> 00:31:45,780 వాడి డ్రగ్స్ కారణంగానే వాళ్ల నాన్న హాస్పిటల్ పాలయ్యాడు, 700 00:31:45,781 --> 00:31:48,992 ఆ విషయం వాడికి తెలిసినా, వాడు వచ్చి చూడలేదు. 701 00:31:49,743 --> 00:31:53,747 నేను ఎలాగో ఒక వెధవని పెంచాను. వాడి కారణంగా చాలా సిగ్గుపడుతున్నాను. 702 00:32:00,921 --> 00:32:02,256 నాన్నకి ఇష్టమైన ఫ్రైస్ తీసుకొచ్చాను. 703 00:32:03,465 --> 00:32:05,925 నా ఉద్దేశం ఇది కాదు. 704 00:32:05,926 --> 00:32:09,054 దయచేసి వెళ్లకు. మనం దాని గురించి మాట్లాడుకుందాం, మాథ్… 705 00:32:12,599 --> 00:32:14,892 - ఛ. - మాథ్యూ? 706 00:32:14,893 --> 00:32:15,978 నమ్మలేకపోతున్నాను… 707 00:32:25,863 --> 00:32:26,864 పాల్. 708 00:32:29,241 --> 00:32:31,451 - పాల్! - ఏంటి? 709 00:32:32,035 --> 00:32:33,536 హేయ్. నేను… 710 00:32:33,537 --> 00:32:36,747 నువ్వు ప్రాణాలతో లేవని నేను, అంటే, నేనేమీ భయపడలేదు. 711 00:32:36,748 --> 00:32:38,834 ఎందుకంటే ఎవరైనా చీకటిలో కూర్చోవడం మామూలు విషయమే. 712 00:32:40,752 --> 00:32:41,753 అది కదలడం లేదు. 713 00:32:42,629 --> 00:32:44,381 హేయ్, ఆఫీసులో మళ్లీ మొదటి రోజు ఎలా అనిపించింది? 714 00:32:46,675 --> 00:32:47,801 నిజంగా గొప్పగా ఉంది. 715 00:32:52,639 --> 00:32:55,142 నేను థెరపిస్టు వృత్తిని ఆపేయాల్సిన సమయం వచ్చింది. 716 00:32:55,684 --> 00:32:56,809 అవునా, పాల్? 717 00:32:56,810 --> 00:32:59,438 - నేను ఈసారి నీ మాటలకి మోసపోవడం లేదు. - లేదు, నేను నిజంగానే చెబుతున్నాను. 718 00:33:00,480 --> 00:33:04,400 నేను దాన్ని వదిలి, మళ్లీ తిరిగి ఈ వృత్తిలోకి వచ్చాక గానీ నాకు తెలిసిరాలేదు. 719 00:33:04,401 --> 00:33:05,402 కానీ… 720 00:33:07,696 --> 00:33:08,864 ఇప్పుడు సమయం వచ్చింది, జిమ్మీ. 721 00:33:11,283 --> 00:33:12,743 ఇది ఆపేయాల్సిన టైమ్ అని నీకు చెప్పాలి అనుకున్నాను. 722 00:33:13,535 --> 00:33:15,537 సరే, నువ్వు చెప్పాలనుకుంటే చెప్పచ్చు. 723 00:33:18,540 --> 00:33:21,210 - నువ్వు రిటైర్ అయ్యే టైమ్ వచ్చింది, పాల్. - సరే. 724 00:33:23,128 --> 00:33:25,839 ఇది నేను మనసులో ఊహించుకున్నట్లుగా జరగడం లేదు, తెలుసా? 725 00:33:26,340 --> 00:33:27,757 అవును. 726 00:33:27,758 --> 00:33:28,759 ఇలా రా. 727 00:33:30,260 --> 00:33:32,095 ఇలా రా, పాల్. నాకు ఇది కావాలి. 728 00:33:36,099 --> 00:33:37,100 చాలా బాధాకరం, బాబు. 729 00:33:40,437 --> 00:33:41,522 నిన్ను మిస్ అవుతాను. 730 00:33:42,731 --> 00:33:44,441 నువ్వు నాకు చాలా, చాలా ముఖ్యం. 731 00:33:45,192 --> 00:33:46,859 నీకు ఎప్పుడూ ఈ విషయం చెప్పాలి అనుకునేవాడిని. 732 00:33:46,860 --> 00:33:49,487 - ఇప్పుడు చెబుతాను. - ఓహ్, దేవుడా. జిమ్మీ, ప్లీజ్. 733 00:33:49,488 --> 00:33:50,738 నేను వెంటనే వెళ్లడం లేదు. 734 00:33:50,739 --> 00:33:53,617 నేను పేషంట్లకి విషయం చెప్పాలి. కొంతమందికి వేరే డాక్టర్లని సిఫార్సు చేయాలి. 735 00:33:54,284 --> 00:33:56,828 ఈ ప్రాక్టీసుని ముగించడానికి కొన్ని నెలల సమయం పడుతుంది. 736 00:33:57,329 --> 00:34:00,623 నువ్వు ఒక్కసారే గుడ్ బై చెప్పగలవు, కానీ అది ఈ రోజు కాదు. 737 00:34:00,624 --> 00:34:02,792 ఇలా చూడు. నేను ఇంటికి వెళ్తూ పిజ్జా తీసుకెళ్లాలి. 738 00:34:02,793 --> 00:34:03,836 వెళదాం పద. 739 00:34:07,297 --> 00:34:08,465 పద వెళదాం! 740 00:35:08,901 --> 00:35:10,903 తెలుగు అనువాదకర్త: హరీష్