1 00:00:05,714 --> 00:00:07,591 Ici Matthew, laissez un message. 2 00:00:08,425 --> 00:00:10,511 Salut, Matthew, c'est encore moi. 3 00:00:11,303 --> 00:00:14,306 Je suis vraiment, vraiment désolée. 4 00:00:14,890 --> 00:00:17,768 S'il te plaît, rappelle-moi, qu'on discute. 5 00:00:18,143 --> 00:00:19,561 Je t'aime. 6 00:00:19,645 --> 00:00:21,522 J'essayerai de rappeler plus tard. 7 00:00:28,570 --> 00:00:29,404 Alors ? 8 00:00:30,197 --> 00:00:32,824 J'avais pas autant appelé un garçon depuis... 9 00:00:33,325 --> 00:00:37,538 J'ai jamais autant appelé un garçon. J'ai toujours été cool. 10 00:00:37,621 --> 00:00:38,455 Bien vrai. 11 00:00:39,623 --> 00:00:40,666 Ça va te réconforter. 12 00:00:40,999 --> 00:00:41,875 Quoi ? 13 00:00:42,626 --> 00:00:43,460 Regarde. 14 00:00:44,503 --> 00:00:47,172 Tu es content pour lui, mais sois pas gênant. 15 00:00:47,798 --> 00:00:49,299 T'inquiète pas. 16 00:00:50,092 --> 00:00:51,385 Salut, les amoureux. 17 00:00:51,885 --> 00:00:53,971 - Salut, D ! - Vous allez bien ? 18 00:00:54,054 --> 00:00:56,974 Ce qui rend cette journée encore plus belle, 19 00:00:57,057 --> 00:01:00,185 c'est de voir un couple mixte rayonnant de bonheur. 20 00:01:02,521 --> 00:01:03,647 C'était gênant ? 21 00:01:03,730 --> 00:01:05,190 - T'y arrives jamais. - Zut ! 22 00:01:05,607 --> 00:01:07,651 Il fait beau, allons à la plage. 23 00:01:09,111 --> 00:01:10,153 Allez ! 24 00:01:10,237 --> 00:01:11,530 Sèche le taf avec moi. 25 00:01:11,905 --> 00:01:13,115 Je peux pas. 26 00:01:13,574 --> 00:01:14,700 Je veux bronzer 27 00:01:14,783 --> 00:01:17,661 pendant que tu me flattes et me badigeonnes de crème. 28 00:01:18,287 --> 00:01:19,121 Je dois bosser. 29 00:01:20,038 --> 00:01:21,248 Arrête, c'est relou ! 30 00:01:22,040 --> 00:01:23,709 J'ai passé trop de temps ici. 31 00:01:23,792 --> 00:01:25,794 On faisait ça tout le temps, avant. 32 00:01:26,295 --> 00:01:29,089 Tu te souviens quand on a pris la caisse de ton pote 33 00:01:29,173 --> 00:01:31,133 pour aller dans un restau chic ? 34 00:01:31,216 --> 00:01:33,385 Il a fini dans le défilé d'une parade. 35 00:01:33,468 --> 00:01:36,471 - Non. Ça, c'est dans Ferris Bueller. - Tout juste. 36 00:01:36,555 --> 00:01:38,765 On a vu le film et on a fait pareil. 37 00:01:39,349 --> 00:01:40,809 Il a changé, alors. 38 00:01:40,893 --> 00:01:42,728 Le nouveau Sean s'amuse jamais. 39 00:01:43,645 --> 00:01:45,772 Du calme, mamie, t'en fais trop, là. 40 00:01:46,356 --> 00:01:48,358 Je te vois pas kiffer, non plus. 41 00:01:48,442 --> 00:01:52,613 Moi, au moins, à ton âge, je me tapais des délires de malade. 42 00:01:53,488 --> 00:01:54,531 Il fait quoi ? 43 00:01:54,615 --> 00:01:55,574 Je vais bosser. 44 00:01:55,908 --> 00:01:57,701 - À plus tard, bébé. - Salut. 45 00:01:57,784 --> 00:01:59,244 - J'y vais aussi. - À plus. 46 00:01:59,328 --> 00:02:01,663 Attends ! T'es déjà acceptée en fac. 47 00:02:01,747 --> 00:02:03,415 Sèche, on va boire des cocktails. 48 00:02:03,498 --> 00:02:04,499 Mon père est là. 49 00:02:04,583 --> 00:02:06,543 - Des cafés. - Je vous entends. 50 00:02:06,627 --> 00:02:09,588 J'ai un contrôle sur la Renaissance. Ma période phare. 51 00:02:10,589 --> 00:02:11,590 Sale nerd ! 52 00:02:16,094 --> 00:02:17,429 Ils sont pas normaux. 53 00:02:17,513 --> 00:02:19,848 Pourtant, j'ai été un modèle de décadence. 54 00:02:19,932 --> 00:02:21,725 Moi aussi, je suis déçu. 55 00:02:22,643 --> 00:02:26,939 J'ai vu le psychopharmacologue que vous m'avez recommandé, 56 00:02:27,022 --> 00:02:29,733 pour me faire prescrire des antidépresseurs. 57 00:02:29,816 --> 00:02:30,651 C'est super. 58 00:02:31,276 --> 00:02:35,364 Je lui ai dit qu'on travaillait à extérioriser ce que je ressens. 59 00:02:36,073 --> 00:02:37,115 À ce sujet, 60 00:02:37,199 --> 00:02:38,575 hier j'ai pleuré 61 00:02:38,659 --> 00:02:42,120 devant la vidéo d'un lion qui retrouvait son maître. 62 00:02:42,204 --> 00:02:43,205 Je suis fière de vous. 63 00:02:43,997 --> 00:02:45,123 J'aimerais d'ailleurs 64 00:02:45,207 --> 00:02:48,293 rebondir sur quelque chose que vous avez mentionné 65 00:02:48,377 --> 00:02:49,795 au bar, l'autre soir. 66 00:02:50,295 --> 00:02:53,882 Les deux potes que vous côtoyez quand vous déprimez ? 67 00:02:54,258 --> 00:02:55,884 Le Xanax et le vin rouge ? 68 00:02:56,635 --> 00:02:58,512 Une combinaison au top ! 69 00:02:58,846 --> 00:03:00,722 Ils vont pas du tout ensemble. 70 00:03:01,098 --> 00:03:02,766 Comme Vanessa et moi, en 6e. 71 00:03:03,183 --> 00:03:06,019 Si on s'asseyait côte à côte, c'était la pagaille. 72 00:03:06,395 --> 00:03:08,105 Mauvaises notes, retenues, 73 00:03:08,188 --> 00:03:09,648 Jada qui perdait son froc. 74 00:03:09,731 --> 00:03:10,649 Pourquoi ? 75 00:03:10,732 --> 00:03:12,276 Elle aimait montrer ses miches. 76 00:03:12,943 --> 00:03:13,861 En tout cas, 77 00:03:13,944 --> 00:03:16,154 c'est une combinaison dangereuse. 78 00:03:16,697 --> 00:03:18,866 La solitude se concrétise dans la durée 79 00:03:18,949 --> 00:03:21,910 lorsqu'on s'isole et qu'on s'automédicamente. 80 00:03:21,994 --> 00:03:24,037 Si ça vous prend, Maya, 81 00:03:24,121 --> 00:03:25,372 appelez-moi. 82 00:03:25,455 --> 00:03:26,373 D'accord ? 83 00:03:27,040 --> 00:03:28,292 - D'accord. - Bien. 84 00:03:29,001 --> 00:03:31,211 - Vous savez sur quoi je pleure ? - Quoi ? 85 00:03:31,295 --> 00:03:34,256 Les vidéos de ce juge bourru dans l'Ohio 86 00:03:34,339 --> 00:03:37,843 qui exonère le prévenu de son amende s'il a une vie difficile. 87 00:03:39,928 --> 00:03:42,014 Je rêve que ce soit mon père. 88 00:03:42,097 --> 00:03:45,767 Elle noie sa dépression à cause d'un sentiment d'abandon. 89 00:03:46,476 --> 00:03:49,188 Et ça te réjouit parce que t'es une sociopathe ? 90 00:03:49,271 --> 00:03:51,148 Je suis enfin dans mon élément. 91 00:03:51,815 --> 00:03:54,443 Je me sens comme Beyoncé avant sa carrière solo. 92 00:03:54,902 --> 00:03:57,404 Paul va partir, et j'arrête pas de me dire 93 00:03:57,487 --> 00:04:01,200 qu'un jour, je pourrais ouvrir... un centre de psychotrauma. 94 00:04:01,575 --> 00:04:03,202 Des séjours prolongés 95 00:04:03,285 --> 00:04:05,662 pour se sevrer et faire une thérapie de groupe. 96 00:04:06,288 --> 00:04:07,915 Je sais que je fabule, 97 00:04:07,998 --> 00:04:09,374 mais franchement, 98 00:04:09,458 --> 00:04:12,211 rien que d'y penser, ça m'excite grave. 99 00:04:12,294 --> 00:04:13,462 Ah oui ? 100 00:04:13,545 --> 00:04:17,466 Aider les gens à surmonter leur trauma, ça fait vibrer ta culotte ? 101 00:04:17,548 --> 00:04:21,220 Oui, j'en ai les jambes qui tremblent, mais pas le minou. 102 00:04:21,678 --> 00:04:24,973 Dans ce cas, moi aussi, j'ai plein de traumas. 103 00:04:25,891 --> 00:04:26,725 Des trucs sombres. 104 00:04:27,226 --> 00:04:28,435 Des galères de Noirs. 105 00:04:30,729 --> 00:04:31,647 Tu fais quoi ? 106 00:04:31,730 --> 00:04:32,856 Je veux te monter. 107 00:04:32,940 --> 00:04:34,107 Il y a d'autres façons... 108 00:04:34,191 --> 00:04:35,192 Je vais le faire. 109 00:04:35,275 --> 00:04:36,485 - Sûr ? - Oui, ça va. 110 00:04:37,152 --> 00:04:38,487 J'apprécie l'effort. 111 00:04:39,029 --> 00:04:39,905 Dis-m'en plus. 112 00:04:39,988 --> 00:04:43,534 C'est une longue histoire, mais j'ai failli me faire enlever. 113 00:04:43,617 --> 00:04:45,118 Putain, c'est trop sexy. 114 00:04:47,663 --> 00:04:49,915 On a du boulot avant ton départ. 115 00:04:50,249 --> 00:04:51,959 Mais je t'aiderai avec tout. 116 00:04:52,042 --> 00:04:54,336 Le transfert de ta patientèle et de tes dossiers. 117 00:04:54,670 --> 00:04:57,840 On va clore de façon poétique ta carrière irréprochable. 118 00:04:58,674 --> 00:04:59,967 Et il m'a pris la tête 119 00:05:00,050 --> 00:05:02,594 pour t'aider avec la partie administrative. 120 00:05:02,678 --> 00:05:06,431 Puisque les murs t'appartiennent, tu devras contracter une assurance 121 00:05:06,515 --> 00:05:08,892 si Gaby et Jimmy continuent d'y exercer. 122 00:05:08,976 --> 00:05:11,520 Sinon, il y a le transfert de taxe foncière. 123 00:05:11,603 --> 00:05:12,479 Je t'ennuie ? 124 00:05:12,563 --> 00:05:13,522 Énormément. 125 00:05:14,523 --> 00:05:15,774 Je vous emmerde. 126 00:05:16,191 --> 00:05:17,985 Meg vient passer le week-end... 127 00:05:18,569 --> 00:05:21,446 Entre pères à fifille, on peut parler un peu 128 00:05:21,530 --> 00:05:25,200 de comment élever une femme forte qui idolâtre son papounet, 129 00:05:25,284 --> 00:05:27,494 sans pour autant se taper des vieux ? 130 00:05:27,578 --> 00:05:29,037 Les vieux, c'est dégueu. 131 00:05:29,121 --> 00:05:30,080 Te vexe pas. 132 00:05:30,664 --> 00:05:31,540 L'un de vous 133 00:05:31,623 --> 00:05:34,293 peut m'accompagner à l'aéroport, chercher Meg ? 134 00:05:34,376 --> 00:05:36,003 Avec plaisir. Ce que tu veux. 135 00:05:36,086 --> 00:05:37,588 Je choisis ce qu'on écoute. 136 00:05:38,839 --> 00:05:39,840 D'accord. 137 00:05:39,923 --> 00:05:42,176 Valjean, enfin, 138 00:05:42,634 --> 00:05:45,596 Te voilà acculé 139 00:05:45,679 --> 00:05:51,101 Monsieur le Maire et son boulet au pied 140 00:05:52,060 --> 00:05:54,354 Avant que tu ne dises encore un mot, Javert 141 00:05:54,438 --> 00:05:56,315 Avant de m'enchaîner à nouveau 142 00:05:56,982 --> 00:05:58,025 Écoute-moi 143 00:05:58,108 --> 00:06:00,569 Je dois m'acquitter d'une mission 144 00:06:01,361 --> 00:06:03,655 Cette innocente laisse une fille souffrante 145 00:06:03,739 --> 00:06:05,699 Moi seul peux lui porter secours 146 00:06:05,782 --> 00:06:09,453 Fais preuve de clémence Accorde-moi trois jours 147 00:06:10,078 --> 00:06:11,205 Et je rentrerai 148 00:06:11,288 --> 00:06:13,624 Je te le promets, je rentrerai 149 00:06:13,707 --> 00:06:15,125 Me crois-tu fou ? 150 00:06:15,209 --> 00:06:17,586 Je t'ai traqué des années durant 151 00:06:17,669 --> 00:06:20,297 Un homme comme toi ne change jamais 152 00:06:20,380 --> 00:06:25,344 Un homme de ton rang 153 00:06:25,427 --> 00:06:28,305 - Pense ce que tu veux de moi - Tu ne changeras pas 154 00:06:28,388 --> 00:06:31,350 - J'ai donné ma parole à cette femme - Tu ne changeras pas 155 00:06:31,433 --> 00:06:34,436 - Tu ne connais pas ma vie - Non, 24-601 156 00:06:34,520 --> 00:06:36,980 Voler du pain a été mon seul crime 157 00:06:37,356 --> 00:06:38,482 Tu ne connais pas... 158 00:06:38,565 --> 00:06:39,483 Javert ! 159 00:06:39,566 --> 00:06:42,027 - Je suis né en prison - Rien ne me fera reculer 160 00:06:42,110 --> 00:06:44,655 - Avec ton espèce - Quitte à devoir te tuer ! 161 00:06:44,738 --> 00:06:48,075 - Je viens des bas-fonds - J'irai jusqu'au bout 162 00:06:48,158 --> 00:06:49,826 Vous avez improvisé ? 163 00:06:50,202 --> 00:06:52,287 - Oui, on a improvisé. - Absolument. 164 00:07:17,896 --> 00:07:22,776 THÉRAPIE VÉRITÉ 165 00:07:24,403 --> 00:07:27,155 {\an8}Combien d'adieux poignants t'a déjà faits Jimmy ? 166 00:07:27,239 --> 00:07:28,782 Trois fois trop. 167 00:07:28,866 --> 00:07:30,576 Je fais pas exprès. 168 00:07:30,659 --> 00:07:34,037 {\an8}Chaque fois que je lui dis au revoir, les larmes me montent. 169 00:07:34,454 --> 00:07:36,373 {\an8}Je ferai les miens à ton vrai départ, 170 00:07:36,832 --> 00:07:37,833 {\an8}mais sois prévenu, 171 00:07:37,916 --> 00:07:41,003 {\an8}faudra me dire que tu m'aimes et que j'ai changé ta vie 172 00:07:41,086 --> 00:07:42,504 {\an8}ainsi que ta routine beauté. 173 00:07:42,588 --> 00:07:44,339 Vive le beurre de cacao. 174 00:07:44,423 --> 00:07:45,674 Tes mains ont 25 ans. 175 00:07:46,425 --> 00:07:47,301 Mon grand, 176 00:07:47,384 --> 00:07:51,597 {\an8}tu peux me faire un tableur pour suivre le transfert de mes patients ? 177 00:07:51,680 --> 00:07:52,598 {\an8}No problemo. 178 00:07:52,681 --> 00:07:53,849 {\an8}À ton service. 179 00:07:53,932 --> 00:07:55,017 À plus tard. 180 00:07:55,100 --> 00:07:56,393 Au revoir, Paul. 181 00:07:56,810 --> 00:07:57,728 Bon Dieu ! 182 00:07:57,811 --> 00:07:58,896 Fait chier ! 183 00:07:59,521 --> 00:08:01,106 {\an8}À ton service ? 184 00:08:01,607 --> 00:08:05,068 {\an8}Je comprends le besoin de te plier en quatre pour ton maître, 185 00:08:05,611 --> 00:08:07,738 {\an8}mais crois-en mon expérience, 186 00:08:08,113 --> 00:08:10,115 {\an8}tu vas vite déchanter. 187 00:08:10,199 --> 00:08:12,075 Gaby, j'attends pas tant que ça. 188 00:08:12,618 --> 00:08:13,869 Ces prochains mois, 189 00:08:13,952 --> 00:08:16,079 {\an8}j'aimerais m'imprégner de son génie. 190 00:08:17,164 --> 00:08:18,498 Voire co-écrire un article. 191 00:08:18,832 --> 00:08:20,959 {\an8}Et son dernier jour, je voudrais 192 00:08:21,043 --> 00:08:23,337 qu'il me regarde dans les yeux et dise : 193 00:08:23,420 --> 00:08:26,798 "Merci, Jimmy. Moi aussi, j'ai beaucoup appris grâce à toi." 194 00:08:28,884 --> 00:08:30,427 {\an8}Les vieux ont deux talents : 195 00:08:30,511 --> 00:08:32,929 répandre des virus informatiques et ne pas dire merci. 196 00:08:33,472 --> 00:08:35,849 {\an8}Exemple, ma mère est chez moi en ce moment, 197 00:08:35,933 --> 00:08:38,936 {\an8}l'infirmière que je lui paye est partie en vacances. 198 00:08:39,019 --> 00:08:39,977 Sans me demander. 199 00:08:40,062 --> 00:08:41,938 Je suis rentrée, ma mère était là, 200 00:08:42,022 --> 00:08:45,025 dans la cuisine, à faire frire du poisson, 201 00:08:45,108 --> 00:08:46,944 en t-shirt et culotte. 202 00:08:47,694 --> 00:08:48,862 Tu veux savoir le pire ? 203 00:08:48,946 --> 00:08:50,864 Pire que la culotte au poisson ? 204 00:08:51,240 --> 00:08:53,158 {\an8}T'auras jamais de remerciements. 205 00:08:55,327 --> 00:08:57,287 {\an8}J'attends dans votre bureau ? 206 00:08:57,371 --> 00:08:58,372 Dan ! 207 00:08:58,455 --> 00:08:59,373 Entrez. 208 00:09:00,541 --> 00:09:01,375 Bonjour, Gaby. 209 00:09:03,252 --> 00:09:04,086 Lancez-vous. 210 00:09:07,130 --> 00:09:08,632 Des projets pour les fêtes ? 211 00:09:08,966 --> 00:09:09,800 Quelle fête ? 212 00:09:11,343 --> 00:09:12,803 Celle que vous voulez. 213 00:09:13,345 --> 00:09:16,598 Il reste du travail, mais c'était super, au début. 214 00:09:16,682 --> 00:09:17,724 - Merci. - De rien. 215 00:09:19,309 --> 00:09:21,103 {\an8}Pas besoin du "merci" de Paul. 216 00:09:21,186 --> 00:09:22,563 {\an8}J'ai celui de Dan. 217 00:09:25,232 --> 00:09:27,234 T'as demandé de la bouffe mexicaine, 218 00:09:27,317 --> 00:09:29,444 mais c'est pas pratique en marchant, 219 00:09:29,528 --> 00:09:31,446 alors je t'ai pris une pince-taco. 220 00:09:32,573 --> 00:09:33,574 Trop mignonne. 221 00:09:33,657 --> 00:09:34,491 OK, ça me va. 222 00:09:35,158 --> 00:09:36,618 T'es de bonne humeur. 223 00:09:36,702 --> 00:09:37,661 T'as pas idée ! 224 00:09:38,036 --> 00:09:41,498 Si tu me racontes un gros souci, je risque d'exploser de joie. 225 00:09:42,040 --> 00:09:43,041 Je sais pas m'amuser. 226 00:09:44,251 --> 00:09:47,838 Je sais pourquoi je suis devenue une mini-adulte pondérée, 227 00:09:47,921 --> 00:09:49,548 mais ça fait trop longtemps. 228 00:09:49,631 --> 00:09:52,342 Je suis condamnée à être chiante, maintenant. 229 00:09:52,718 --> 00:09:54,303 Bonne nouvelle, t'es fraîche. 230 00:09:54,386 --> 00:09:55,929 T'as le droit d'être chiante. 231 00:09:56,013 --> 00:09:57,222 Par ailleurs, 232 00:09:57,306 --> 00:09:58,515 t'es pas chiante. 233 00:09:58,599 --> 00:10:00,976 Et puis à la fac, on se redéfinit. 234 00:10:01,059 --> 00:10:02,561 J'avais tenté le look sorcière. 235 00:10:03,187 --> 00:10:04,104 C'était comment ? 236 00:10:04,188 --> 00:10:06,648 Le feu ! J'étais archi bonne avec ma cape. 237 00:10:07,232 --> 00:10:09,318 L'appropriation, j'aime pas trop. 238 00:10:09,651 --> 00:10:11,028 Tu vois, je suis nulle. 239 00:10:11,695 --> 00:10:13,572 Je rentrerai pas dans ton jeu. 240 00:10:13,655 --> 00:10:15,115 Tu es forte. 241 00:10:15,490 --> 00:10:17,242 Tu peux devenir qui tu veux. 242 00:10:17,326 --> 00:10:20,454 Suffit de te dire "balek" et de tenter des trucs. 243 00:10:21,288 --> 00:10:22,915 Fous-moi la paix, connasse ! 244 00:10:22,998 --> 00:10:24,166 Non, ça le fait pas. 245 00:10:24,249 --> 00:10:25,375 Pas grave, essaye. 246 00:10:25,459 --> 00:10:27,753 Plus énergique ? Tu fais des accents ? 247 00:10:28,670 --> 00:10:31,673 Salut, je m'appelle Alice ! Ravie de te rencontrer. 248 00:10:32,257 --> 00:10:34,384 C'est chaud à tenir pendant 4 ans. 249 00:10:35,886 --> 00:10:38,680 Tu devrais vraiment pas bosser, ce soir. 250 00:10:39,014 --> 00:10:41,141 Cette soirée a l'air dingue ! 251 00:10:41,225 --> 00:10:44,228 Ça se passe dans un entrepôt, en centre-ville. 252 00:10:44,311 --> 00:10:47,356 Et je parie qu'elle aura une tenue très coquine. 253 00:10:48,690 --> 00:10:49,775 On va se les peler. 254 00:10:50,776 --> 00:10:52,277 Votre amitié m'enchante pas. 255 00:10:52,361 --> 00:10:53,195 Allez ! 256 00:10:53,695 --> 00:10:56,240 On va s'amuser, comme au bon vieux temps. 257 00:10:56,323 --> 00:10:57,157 Je viens ! 258 00:10:57,574 --> 00:10:58,700 Peu importe où c'est. 259 00:10:59,660 --> 00:11:01,453 J'adore cette nouvelle facette. 260 00:11:01,828 --> 00:11:02,955 Allez, poto. 261 00:11:03,580 --> 00:11:05,374 Toi, tu veux juste pas bosser. 262 00:11:05,457 --> 00:11:09,002 Évidemment ! À cause de toi, Jorge a plus de vie. 263 00:11:09,086 --> 00:11:10,546 Il a personne. 264 00:11:10,629 --> 00:11:13,799 Il lui faut une go, ou un gars. Je connais pas ton délire. 265 00:11:13,882 --> 00:11:15,634 À ce stade, l'un ou l'autre. 266 00:11:15,717 --> 00:11:16,552 Allez, Sean. 267 00:11:16,969 --> 00:11:18,053 Pour une fois, 268 00:11:18,136 --> 00:11:19,054 on dit "balek". 269 00:11:20,806 --> 00:11:22,266 Balek ! 270 00:11:22,808 --> 00:11:24,393 Balek ! 271 00:11:30,607 --> 00:11:31,483 Balek. 272 00:11:34,862 --> 00:11:38,657 J'ai laissé un message à Matthew pour l'attirer avec le barbecue. 273 00:11:38,740 --> 00:11:40,576 Malin ! Il aime la bidoche ? 274 00:11:40,659 --> 00:11:42,619 Il aime l'alcool et les flammes. 275 00:11:42,703 --> 00:11:44,037 Chouette association. 276 00:11:44,121 --> 00:11:45,539 Ça met l'ambiance. 277 00:11:45,622 --> 00:11:47,249 Il m'a répondu ça. 278 00:11:47,958 --> 00:11:51,086 "Je peux pas, je suis un connard qui te fait honte." 279 00:11:52,796 --> 00:11:54,840 Il te manque encore plus, maintenant. 280 00:11:54,923 --> 00:11:56,925 Il t'a renvoyé tes propres mots. 281 00:11:57,009 --> 00:11:58,385 C'est moi qui lui ai appris. 282 00:11:59,219 --> 00:12:01,430 Les grillades seront prêtes dans 20 min. 283 00:12:02,514 --> 00:12:03,765 Vous deux, faites un bébé. 284 00:12:05,350 --> 00:12:06,435 Sans transition. 285 00:12:06,518 --> 00:12:07,936 Merci de l'avoir dit. 286 00:12:08,020 --> 00:12:11,190 Si vous le faites pas, notre amitié va s'étioler d'ici 3 ans. 287 00:12:11,273 --> 00:12:12,399 Vous voulez bien ? 288 00:12:12,482 --> 00:12:13,775 Vous êtes sérieux ? 289 00:12:13,859 --> 00:12:14,818 Dis-leur d'arrêter. 290 00:12:14,902 --> 00:12:16,028 Réponds à la question. 291 00:12:16,111 --> 00:12:17,321 Faudra patienter. 292 00:12:17,404 --> 00:12:19,865 Avec Gaby, on ne parlera ni mariage 293 00:12:19,948 --> 00:12:21,742 ni bébé avant 294 00:12:21,825 --> 00:12:23,535 le 1er janvier 2027. 295 00:12:23,619 --> 00:12:25,537 C'est notre opération "Calmos". 296 00:12:25,996 --> 00:12:27,289 Je respecte votre choix. 297 00:12:27,372 --> 00:12:28,957 - Lèche-cul. - On s'en fiche. 298 00:12:30,167 --> 00:12:31,418 On va chercher de la glace. 299 00:12:31,502 --> 00:12:33,420 Encore une fois, sans transition. 300 00:12:33,504 --> 00:12:35,214 Tu comptes tes mots ? 301 00:12:36,006 --> 00:12:38,509 - Gaby, tu viens ? - Oui, éloignez-moi d'eux. 302 00:12:39,551 --> 00:12:42,262 Plutôt suspect, comme sortie. 303 00:12:43,680 --> 00:12:46,975 Ils vont faire un plan à 3 ? Pourquoi sans moi ? J'assure. 304 00:12:47,059 --> 00:12:48,936 J'anime, pour éviter le malaise. 305 00:12:49,019 --> 00:12:50,521 On est trois, là. 306 00:12:51,188 --> 00:12:52,231 Trop crevé. 307 00:12:52,314 --> 00:12:53,565 C'était une blague. 308 00:12:53,649 --> 00:12:55,442 - Insiste pas. - Ça suffit ! 309 00:12:57,069 --> 00:12:59,571 Ce glacier a besoin d'un coup de frais. 310 00:13:00,822 --> 00:13:02,991 Ce serait pas parfait pour ton centre ? 311 00:13:03,742 --> 00:13:07,871 Faudra rénover, mais j'ai un ami qui te fera un prix aux oignons. 312 00:13:07,955 --> 00:13:09,456 C'est paisible, spacieux. 313 00:13:09,957 --> 00:13:11,041 Et à peine hanté. 314 00:13:11,124 --> 00:13:12,417 T'es bête. 315 00:13:12,793 --> 00:13:15,379 Ce serait parfait, mais je rêvais en couleurs. 316 00:13:16,588 --> 00:13:18,298 Pas forcément. 317 00:13:18,757 --> 00:13:21,802 Je t'assure, je peux te trouver des investisseurs. 318 00:13:22,427 --> 00:13:23,971 À nous deux, c'est faisable. 319 00:13:27,349 --> 00:13:29,351 J'accepte de voir ces autres psys, 320 00:13:29,977 --> 00:13:32,312 mais aucun ne sera aussi bon que vous. 321 00:13:33,856 --> 00:13:35,148 C'est certain, mais... 322 00:13:35,524 --> 00:13:37,109 vous vous en sortirez. 323 00:13:37,568 --> 00:13:38,443 Promis. 324 00:13:39,194 --> 00:13:40,195 On a de la visite. 325 00:13:41,029 --> 00:13:43,198 Salut. Je savais pas que tu venais. 326 00:13:43,282 --> 00:13:45,576 J'ai sorti un mug, je lui fais du thé. 327 00:13:45,659 --> 00:13:49,454 OK, je pose mon portable et j'embrasse ma fille. 328 00:13:49,538 --> 00:13:52,124 On est pas obligés de narrer toute notre vie. 329 00:13:52,958 --> 00:13:54,543 J'ai besoin d'un service. 330 00:13:56,545 --> 00:14:00,465 Dave a oublié de prendre des photos pour l'arbre généalogique de Mason. 331 00:14:00,799 --> 00:14:01,633 Quitte-le. 332 00:14:02,217 --> 00:14:03,260 Comme prévu. 333 00:14:03,343 --> 00:14:06,972 On peut aller dans ton box chercher des photos de famille ? 334 00:14:07,514 --> 00:14:08,807 Il me reste un patient. 335 00:14:08,891 --> 00:14:10,100 Votre thé, madame. 336 00:14:11,435 --> 00:14:12,352 Tu as terminé ? 337 00:14:12,436 --> 00:14:14,354 Oui, j'ai fini ton tableur. 338 00:14:14,438 --> 00:14:17,524 Je vais chez Liz pour un barbecue. Vous voulez venir ? 339 00:14:17,608 --> 00:14:18,483 Jamais. 340 00:14:19,193 --> 00:14:21,486 Rends-moi service, accompagne Meg au box 341 00:14:21,570 --> 00:14:23,614 et ramène-moi mes notes sur Reggie. 342 00:14:23,989 --> 00:14:27,659 Mon départ à la retraite l'inquiète, je suis irremplaçable. 343 00:14:28,118 --> 00:14:30,412 Je veux lui montrer le chemin parcouru. 344 00:14:30,746 --> 00:14:32,706 Papa, je peux les récupérer. 345 00:14:33,415 --> 00:14:34,249 Non. 346 00:14:35,584 --> 00:14:36,502 Jimmy s'en charge. 347 00:14:37,127 --> 00:14:38,420 Allez-y ensemble. 348 00:14:39,338 --> 00:14:40,589 Il m'a pointé du doigt. 349 00:14:40,672 --> 00:14:41,548 J'ai vu. 350 00:14:41,632 --> 00:14:42,883 Parce qu'il m'apprécie. 351 00:14:43,509 --> 00:14:44,927 Je te l'avais dit. 352 00:14:45,010 --> 00:14:47,554 Elle veut retrouver l'homme que j'étais avant. 353 00:14:48,138 --> 00:14:50,265 Je dois me farcir une soirée rave. 354 00:14:50,349 --> 00:14:52,518 On met quoi pour danser dans un entrepôt ? 355 00:14:52,601 --> 00:14:55,395 Un short et des espadrilles sans chaussettes. 356 00:14:55,479 --> 00:14:57,481 Je sais pas pourquoi j'ai dit oui. 357 00:14:58,190 --> 00:15:00,901 - Elle sent tellement bon. - Voilà pourquoi. 358 00:15:01,735 --> 00:15:04,321 Julie a le parfum d'une voiture neuve. 359 00:15:05,030 --> 00:15:06,865 J'adore cette odeur. 360 00:15:07,199 --> 00:15:09,201 Sympa. Je déteste ma situation. 361 00:15:11,161 --> 00:15:12,246 Pourquoi tu souris ? 362 00:15:12,329 --> 00:15:14,540 Parce que c'est ce que j'espérais. 363 00:15:15,290 --> 00:15:16,583 Tu es ancré dans ta routine. 364 00:15:17,125 --> 00:15:19,169 Et tu es sacrément borné. 365 00:15:19,253 --> 00:15:20,504 Comme toi. 366 00:15:22,756 --> 00:15:26,051 J'aime ce qu'elle te fait, ça me facilite la tâche. 367 00:15:26,677 --> 00:15:30,055 Tout le monde a besoin d'être bousculé par moments. 368 00:15:30,138 --> 00:15:34,101 Je veux pas qu'on me bouscule. J'aime ma routine. 369 00:15:34,852 --> 00:15:36,311 Je fais les deux services 370 00:15:36,395 --> 00:15:38,647 lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi. 371 00:15:38,730 --> 00:15:40,732 Pas dimanche, c'est jour de brunch. 372 00:15:40,816 --> 00:15:42,067 Mais tu chies quand ? 373 00:15:42,150 --> 00:15:43,902 Je t'ai dit, le dimanche soir. 374 00:15:43,986 --> 00:15:46,738 Bon, c'est moi le patron, et tu vas à cette soirée. 375 00:15:47,155 --> 00:15:50,826 Vois ça comme un examen pour évaluer tes capacités. 376 00:15:50,909 --> 00:15:54,955 N'importe qui peut endurer un truc le temps d'une soirée. 377 00:15:55,289 --> 00:15:58,125 Julie m'a emmené dîner chez une amie. 378 00:15:58,500 --> 00:16:01,086 Il fallait enlever ses chaussures. 379 00:16:01,503 --> 00:16:02,838 Maison de dégénérés. 380 00:16:05,799 --> 00:16:06,967 Ça me botte pas, patron. 381 00:16:07,050 --> 00:16:10,387 Tu as déconné, tu as fait entrer un catalyseur dans ta vie. 382 00:16:11,972 --> 00:16:15,726 Il y a rien de plus flippant qu'une personne à laquelle tu tiens 383 00:16:16,226 --> 00:16:19,104 qui t'extirpe de ta zone de confort. 384 00:16:19,188 --> 00:16:21,315 Il a dit "nous deux" sans mon accord. 385 00:16:22,232 --> 00:16:23,275 Saleté ! 386 00:16:23,358 --> 00:16:24,651 À propos de mon centre. 387 00:16:24,985 --> 00:16:26,236 T'as un centre ? 388 00:16:26,320 --> 00:16:28,780 Non, Liz, un centre imaginaire, faut suivre. 389 00:16:29,239 --> 00:16:30,240 Après Thanksgiving, 390 00:16:30,324 --> 00:16:32,326 je peux pas refaire tout un drame. 391 00:16:33,160 --> 00:16:34,369 Prenez mon téléphone. 392 00:16:34,453 --> 00:16:36,622 Au cas où j'appelle pour le larguer. 393 00:16:37,289 --> 00:16:39,708 Parfois, je me dis que t'as besoin d'un psy. 394 00:16:39,791 --> 00:16:42,628 J'en ai une et je la vois toutes les semaines. 395 00:16:42,711 --> 00:16:43,712 T'as un psy, toi ? 396 00:16:43,795 --> 00:16:46,340 Oui, mais il a dit que j'étais guéri. 397 00:16:46,757 --> 00:16:48,217 C'est ça, on va te croire. 398 00:16:48,592 --> 00:16:51,011 Je dois réunir mon cercle et me jeter à l'eau. 399 00:16:51,094 --> 00:16:54,014 Mais pas comme D2, ne jamais faire ça au sens propre. 400 00:16:54,097 --> 00:16:56,642 Très vrai. Je les convoque tous, sauf Aliyah. 401 00:16:56,725 --> 00:16:58,560 Liz, j'ai besoin de tout le cercle. 402 00:16:58,644 --> 00:17:00,604 Un cercle ? Je veux rentrer dedans. 403 00:17:00,687 --> 00:17:04,398 Pour info, ceux qui critiquent ma posture n'en font pas partie. 404 00:17:04,733 --> 00:17:05,692 Tant pis pour toi. 405 00:17:05,776 --> 00:17:06,777 Tiens-toi droite. 406 00:17:06,859 --> 00:17:07,694 D'accord. 407 00:17:10,239 --> 00:17:11,365 Vous savez quoi ? 408 00:17:11,448 --> 00:17:13,617 Je parie qu'il a dit "nous" exprès. 409 00:17:13,700 --> 00:17:14,535 Ça reprend. 410 00:17:14,617 --> 00:17:17,287 Il a trouvé une faille dans l'opération "Calmos". 411 00:17:18,747 --> 00:17:19,790 Diabolique. 412 00:17:20,165 --> 00:17:22,917 Un génie maléfique au charme irrésistible. 413 00:17:23,292 --> 00:17:25,378 Tu sais quoi ? Donne-moi mon portable. 414 00:17:26,088 --> 00:17:27,673 - Celui-ci ? - Oui, celui-là. 415 00:17:29,216 --> 00:17:30,425 Donne-le-moi. 416 00:17:30,509 --> 00:17:31,426 Donne-le-moi ! 417 00:17:31,510 --> 00:17:32,886 Lui donne pas, Liz ! 418 00:17:32,970 --> 00:17:33,929 Lui donne pas ! 419 00:17:34,012 --> 00:17:35,681 C'est pas drôle, rends-le ! 420 00:17:35,764 --> 00:17:36,849 Te laisse pas faire ! 421 00:17:36,932 --> 00:17:37,891 Liz, donne ! 422 00:17:38,392 --> 00:17:39,226 Donne-le-moi ! 423 00:17:39,309 --> 00:17:40,602 Ne cours pas chez moi ! 424 00:17:44,481 --> 00:17:47,484 Celui qui trouve son truc a le droit de partir. 425 00:17:48,402 --> 00:17:49,236 Sans problème. 426 00:17:49,945 --> 00:17:51,655 - J'ai mon album. - Va chier ! 427 00:17:51,738 --> 00:17:54,741 J'ai envie d'y aller, mais tu me fais trop de peine. 428 00:17:54,825 --> 00:17:56,493 Je t'en prie, t'inquiète pas. 429 00:17:57,411 --> 00:17:58,579 Sauf si t'insistes. 430 00:17:58,662 --> 00:17:59,788 J'y tiens beaucoup. 431 00:18:02,291 --> 00:18:05,002 Cherche une étiquette "dossiers patients". 432 00:18:10,674 --> 00:18:12,593 Bon sang, papa ! C'est... 433 00:18:13,510 --> 00:18:14,386 un harpon ? 434 00:18:15,429 --> 00:18:16,805 Oui, ça remonte. 435 00:18:17,181 --> 00:18:19,683 Ton père a goûté des ormeaux dans un restaurant 436 00:18:19,766 --> 00:18:23,478 et ça lui a tellement plu qu'il a décidé d'en pêcher tout seul. 437 00:18:23,562 --> 00:18:27,316 Le harpon, c'était pour l'otarie qui le lâchait jamais. 438 00:18:28,817 --> 00:18:31,403 Il l'a pas tuée, ils ont sympathisé. 439 00:18:31,486 --> 00:18:32,362 Non, c'est... 440 00:18:32,821 --> 00:18:34,823 Tu connais mon père mieux que moi. 441 00:18:36,825 --> 00:18:38,869 Tu es presque mon frère adoptif. 442 00:18:41,622 --> 00:18:43,332 Si ça te remonte le moral, 443 00:18:44,166 --> 00:18:46,793 mon propre père est un mystère pour moi. 444 00:18:48,295 --> 00:18:51,089 Disons qu'il est émotionnellement inaccessible. 445 00:18:52,674 --> 00:18:55,344 Belle façon de dire qu'il était nul. 446 00:18:55,427 --> 00:18:56,261 C'est drôle, 447 00:18:56,345 --> 00:18:58,680 j'ai pris le parti totalement opposé, 448 00:18:59,097 --> 00:19:01,975 mais ces temps-ci, j'aimerais être moins... 449 00:19:02,809 --> 00:19:03,977 attaché à Alice. 450 00:19:05,270 --> 00:19:06,313 Elle part à la fac, 451 00:19:06,396 --> 00:19:08,774 j'ai du mal à prétendre que ça m'anéantit pas. 452 00:19:08,857 --> 00:19:10,943 Ta fille s'en va et bientôt, mon père. 453 00:19:11,985 --> 00:19:13,862 Comment tu digères ça, au fait ? 454 00:19:13,946 --> 00:19:15,030 Ça va. 455 00:19:15,989 --> 00:19:17,241 Il sera toujours là. 456 00:19:17,783 --> 00:19:19,451 Il me donnera des conseils. 457 00:19:19,535 --> 00:19:21,787 Peut-être qu'il me présentera l'otarie. 458 00:19:22,454 --> 00:19:23,497 Qui s'appelle Julian. 459 00:19:26,458 --> 00:19:29,878 Je suis venue convaincre mon père de venir dans le Connecticut. 460 00:19:29,962 --> 00:19:30,838 Ah oui ? 461 00:19:31,171 --> 00:19:32,172 Bonne chance. 462 00:19:32,673 --> 00:19:34,049 Il a dit oui. 463 00:19:37,219 --> 00:19:39,930 C'était obligé, le camion ? On sent la crevette. 464 00:19:40,013 --> 00:19:41,098 Et alors ? 465 00:19:41,515 --> 00:19:43,267 Danse avec un gars qui a faim. 466 00:19:43,934 --> 00:19:44,893 Ma copine m'a écrit. 467 00:19:44,977 --> 00:19:47,855 On est sur la liste, mais c'est 40 par personne. 468 00:19:47,938 --> 00:19:49,022 En espèces. 469 00:19:49,106 --> 00:19:51,024 Qui a encore de l'espèce ? 470 00:19:51,859 --> 00:19:52,985 T'en as, la victime ? 471 00:19:53,360 --> 00:19:54,611 Pas fan du surnom, 472 00:19:54,695 --> 00:19:57,531 mais je suis fauché, donc c'est raccord. 473 00:19:57,614 --> 00:19:58,532 C'est foutu. 474 00:19:59,575 --> 00:20:01,326 Il y a plein de monde. 475 00:20:01,827 --> 00:20:04,830 Je parie qu'ils veulent grailler avant de s'enjailler. 476 00:20:06,498 --> 00:20:07,374 J'ouvre le camion. 477 00:20:08,208 --> 00:20:09,042 Bon plan ! 478 00:20:09,126 --> 00:20:11,670 Mon mec fait des rimes, ça part ! 479 00:20:11,753 --> 00:20:12,963 À nous, la thune ! 480 00:20:13,046 --> 00:20:13,881 Salut ! 481 00:20:13,964 --> 00:20:17,009 Vaut mieux manger avant d'attaquer la téquila. 482 00:20:17,092 --> 00:20:20,179 Paul, merci de participer à mon cercle. 483 00:20:20,262 --> 00:20:22,848 J'ajoute que j'adore ton petit pyjama. 484 00:20:22,931 --> 00:20:25,184 Liz a dit que j'étais obligé de venir 485 00:20:25,267 --> 00:20:28,061 à cause d'une soi-disant communauté de la pierre. 486 00:20:28,896 --> 00:20:30,814 Tu les distribues à tour de bras. 487 00:20:30,898 --> 00:20:32,649 T'es fâché parce que t'en as pas. 488 00:20:32,733 --> 00:20:33,567 Furieux. 489 00:20:33,650 --> 00:20:34,902 Quelle communauté ? 490 00:20:34,985 --> 00:20:36,820 T'auras jamais de pierre. 491 00:20:36,904 --> 00:20:37,738 J'en veux pas. 492 00:20:38,405 --> 00:20:39,239 Ça viendra. 493 00:20:39,781 --> 00:20:40,949 Je veux participer. 494 00:20:41,033 --> 00:20:42,618 Je lui laisse ma place. 495 00:20:42,701 --> 00:20:43,619 Pas d'échange. 496 00:20:44,203 --> 00:20:45,871 Maman, tu peux rester, 497 00:20:45,954 --> 00:20:49,041 mais pars pas dans une tangente interminable. 498 00:20:49,124 --> 00:20:49,958 Quoi ? 499 00:20:51,168 --> 00:20:52,294 Une règle idiote. 500 00:20:52,377 --> 00:20:53,670 Ça, vous l'avez dit. 501 00:20:54,588 --> 00:20:55,923 D2 a parlé de "nous", 502 00:20:56,006 --> 00:20:58,425 je dois l'évaluer sur le long terme. 503 00:20:58,509 --> 00:21:00,302 D'abord, les points positifs. 504 00:21:00,385 --> 00:21:03,305 Il m'a ramené des frites quand j'avais mes règles. 505 00:21:03,388 --> 00:21:05,224 Mais je lui avais pas dit, 506 00:21:05,307 --> 00:21:06,892 il avait fait le calcul. 507 00:21:07,976 --> 00:21:10,312 Les règles tombent pas toujours le même jour ? 508 00:21:10,395 --> 00:21:11,897 - Il est sérieux ? - Écoute. 509 00:21:12,231 --> 00:21:13,857 Ce garçon que tu fréquentes 510 00:21:13,941 --> 00:21:16,485 me rappelle un homme que j'ai connu en 1969, 511 00:21:16,568 --> 00:21:19,238 dans l'Illinois, j'oublie son nom. 512 00:21:19,321 --> 00:21:22,366 C'est une des fameuses tangentes interminables ? 513 00:21:22,449 --> 00:21:23,742 Tu vas le payer cher. 514 00:21:26,453 --> 00:21:27,496 Pardon. 515 00:21:27,579 --> 00:21:28,539 Continuez. 516 00:21:29,790 --> 00:21:31,124 Qui était cet homme ? 517 00:21:31,458 --> 00:21:33,752 Gary ! Oui, c'était ça, son nom. 518 00:21:33,836 --> 00:21:35,295 Il travaillait à la banque. 519 00:21:35,379 --> 00:21:36,755 J'ai fait un retrait, 520 00:21:36,839 --> 00:21:39,466 mais en petites coupures, pour le voir faire... 521 00:21:41,426 --> 00:21:44,680 Soirée réussie, comparée à tes autres vendredis ? 522 00:21:44,763 --> 00:21:45,806 Pour moi ? 523 00:21:45,889 --> 00:21:47,057 C'est l'éclate totale. 524 00:21:49,059 --> 00:21:51,395 J'essaye de refaire des rencontres... 525 00:21:53,146 --> 00:21:55,357 Ton père m'a filé de bons conseils. 526 00:21:55,440 --> 00:21:57,651 Des conseils sur la vie amoureuse ? 527 00:21:57,734 --> 00:22:01,154 Tu pouvais pas demander à un meurtrier ou à un enfant de 5 ans ? 528 00:22:02,573 --> 00:22:03,782 Ça donne quoi ? 529 00:22:03,866 --> 00:22:06,076 J'ai fait pleurer une femme au restau. 530 00:22:06,451 --> 00:22:07,536 Pas terrible. 531 00:22:08,453 --> 00:22:10,414 C'est peut-être une chance, au fond. 532 00:22:10,497 --> 00:22:13,542 Avec Tia, j'avais pratiquement une relation parfaite. 533 00:22:14,001 --> 00:22:15,252 Pourtant, ça restait 534 00:22:15,878 --> 00:22:17,171 parfois compliqué. 535 00:22:17,254 --> 00:22:20,090 Inutile de me dire qu'une relation, c'est compliqué. 536 00:22:21,008 --> 00:22:22,259 Je le sais très bien. 537 00:22:22,342 --> 00:22:23,552 Ah bon ? 538 00:22:23,635 --> 00:22:26,471 Des soucis avec Dave ? Ton père va sauter au plafond. 539 00:22:27,264 --> 00:22:28,140 Tu veux en parler ? 540 00:22:28,223 --> 00:22:29,057 Bien tenté. 541 00:22:29,391 --> 00:22:32,603 Mon père est psychologue, je vois à quoi tu joues, 542 00:22:34,980 --> 00:22:36,356 mais on reste sur toi. 543 00:22:36,773 --> 00:22:38,358 Tu vas me fixer, jambes croisées ? 544 00:22:38,442 --> 00:22:40,903 Oui, j'ai appris avec le meilleur. 545 00:22:44,406 --> 00:22:46,700 Bon, OK, il y a une femme. 546 00:22:47,576 --> 00:22:49,953 Elle est bizarre, elle me fait rire. 547 00:22:50,579 --> 00:22:52,206 Elle a l'air faite pour moi. 548 00:22:53,081 --> 00:22:53,957 Mais... 549 00:22:54,041 --> 00:22:54,875 Je sais pas. 550 00:22:55,501 --> 00:22:57,586 Tu vas arrêter de te saboter ? 551 00:22:58,086 --> 00:22:59,338 On dirait ton père. 552 00:22:59,755 --> 00:23:00,797 Notre père. 553 00:23:02,841 --> 00:23:05,052 J'aimerais juste avoir 554 00:23:05,719 --> 00:23:07,346 un moment romantique simple. 555 00:23:07,763 --> 00:23:10,140 Un baiser sans prise de tête, 556 00:23:10,224 --> 00:23:11,892 pour m'aider à sauter le pas. 557 00:23:12,893 --> 00:23:14,144 Me redonner espoir. 558 00:23:15,771 --> 00:23:18,649 Avec Nightswimming de R.E.M. en musique de fond. 559 00:23:19,858 --> 00:23:21,318 Mais c'est moi qui chante. 560 00:23:21,860 --> 00:23:23,362 T'as déjà pensé à tout. 561 00:23:23,445 --> 00:23:24,738 J'ai imaginé le moment. 562 00:23:25,239 --> 00:23:27,115 Je viens de trouver la musique. 563 00:23:28,784 --> 00:23:30,911 Je veux que tu m'écoutes, Jimmy. 564 00:23:30,994 --> 00:23:33,497 - Je pense que tout... - J'ai trouvé ! 565 00:23:33,872 --> 00:23:35,916 Reginald Chen. Je l'ai, putain. 566 00:23:35,999 --> 00:23:38,001 Dégageons d'ici ! 567 00:23:38,585 --> 00:23:39,795 Tu veux pas finir ? 568 00:23:39,878 --> 00:23:40,796 Bien sûr. 569 00:23:41,129 --> 00:23:42,798 Je pense que tout ira bien. 570 00:23:43,549 --> 00:23:45,926 Désolée, j'ai pas mieux, je crève de faim. 571 00:23:47,761 --> 00:23:49,179 Moyen, la motivation. 572 00:23:52,683 --> 00:23:54,810 On a assez d'argent pour nous 5. 573 00:23:54,893 --> 00:23:55,769 Super ! 574 00:23:56,645 --> 00:23:59,022 Plus besoin de me taper le videur ? 575 00:23:59,106 --> 00:24:01,066 Désolée, je sais que t'avais hâte. 576 00:24:01,525 --> 00:24:02,442 Je maintiens. 577 00:24:03,777 --> 00:24:05,028 Allez, c'est parti. 578 00:24:05,112 --> 00:24:06,446 Ferme-moi tout ça. 579 00:24:07,906 --> 00:24:10,200 Il reste des gens, partez devant. 580 00:24:10,742 --> 00:24:11,618 Tu viens pas ? 581 00:24:11,702 --> 00:24:12,744 Fais pas ça. 582 00:24:12,828 --> 00:24:13,912 Tu peux y aller. 583 00:24:14,246 --> 00:24:15,581 Cool. Bye ! 584 00:24:19,918 --> 00:24:21,378 T'es sérieux, là ? 585 00:24:21,920 --> 00:24:23,297 Regarde ma robe. 586 00:24:23,714 --> 00:24:27,134 Réfléchis bien. Toute en sueur, à me déhancher... 587 00:24:29,678 --> 00:24:31,263 Tu viens vraiment pas ? 588 00:24:33,223 --> 00:24:34,600 Je bosse les vendredis. 589 00:24:35,684 --> 00:24:36,518 C'est comme ça. 590 00:24:38,937 --> 00:24:39,813 Comme tu veux. 591 00:24:41,857 --> 00:24:43,066 Viens, on y va. 592 00:24:43,150 --> 00:24:43,984 Merde. 593 00:24:45,152 --> 00:24:46,653 Bien, on a le positif. 594 00:24:46,737 --> 00:24:48,155 On passe au négatif. 595 00:24:49,364 --> 00:24:51,617 Il met ses applis dans des dossiers. 596 00:24:51,700 --> 00:24:53,327 - Moi aussi. - Ça veut dire quoi ? 597 00:24:53,410 --> 00:24:55,120 Bon, c'est des conneries. 598 00:24:55,204 --> 00:24:56,872 D2 a des points positifs. 599 00:24:56,955 --> 00:24:58,415 D2 a des points négatifs. 600 00:24:58,498 --> 00:24:59,875 D2 a un beau cul. 601 00:24:59,958 --> 00:25:01,043 - Du marbre. - Miam. 602 00:25:01,126 --> 00:25:02,169 Bien musclé. 603 00:25:02,503 --> 00:25:03,712 On sait pourquoi t'as peur. 604 00:25:03,795 --> 00:25:04,880 C'est du réchauffé. 605 00:25:04,963 --> 00:25:07,090 Méchant. Mes craintes sont récentes. 606 00:25:07,549 --> 00:25:09,635 Vous savez même pas ce qui me définit. 607 00:25:09,718 --> 00:25:10,552 Je sais ! 608 00:25:11,053 --> 00:25:12,137 Je suis ta mère. 609 00:25:12,221 --> 00:25:13,764 - Laisse-moi ! - J'étais premier. 610 00:25:13,847 --> 00:25:14,848 Vas-y. 611 00:25:16,475 --> 00:25:18,685 Tu as vécu un divorce très douloureux, 612 00:25:18,769 --> 00:25:21,688 donc le moindre signe d'engagement te terrifie, 613 00:25:21,772 --> 00:25:24,566 même s'il y avait des circonstances atténuantes. 614 00:25:24,650 --> 00:25:25,776 Il se droguait. 615 00:25:25,859 --> 00:25:27,528 Je sais, je l'ai fréquenté. 616 00:25:27,611 --> 00:25:30,697 Je sais, je voulais que tu le dises à voix haute. 617 00:25:30,781 --> 00:25:31,615 Résultat, 618 00:25:31,698 --> 00:25:34,993 tu es trop indépendante et allergique aux hommes stables. 619 00:25:35,077 --> 00:25:38,038 Alors tu fais des erreurs, comme baiser avec Jimmy 620 00:25:38,121 --> 00:25:41,542 et gâcher ton amitié la plus chère en me le cachant. 621 00:25:41,625 --> 00:25:42,626 Passe à autre chose. 622 00:25:42,709 --> 00:25:44,545 Jimmy, c'était une belle bourde. 623 00:25:44,628 --> 00:25:46,296 J'ai insisté pour t'inclure ! 624 00:25:46,630 --> 00:25:47,589 Désolée. 625 00:25:47,673 --> 00:25:49,466 - Je voulais pas de toi. - Je sais. 626 00:25:49,550 --> 00:25:50,884 Ça suffit, ces âneries. 627 00:25:50,968 --> 00:25:54,096 On dirait que tu attends la permission d'être heureuse. 628 00:25:54,721 --> 00:25:55,764 Lâchez le micro. 629 00:25:56,890 --> 00:25:59,017 Vous êtes pas là pour me démolir. 630 00:26:01,061 --> 00:26:02,062 C'est un bonus. 631 00:26:02,729 --> 00:26:05,816 On est là car tu as fait entrer un catalyseur dans ta vie 632 00:26:05,899 --> 00:26:08,944 qui t'oblige à prendre des décisions. 633 00:26:09,027 --> 00:26:10,946 Et tu veux qu'on te dise quoi faire. 634 00:26:11,446 --> 00:26:12,489 On peut pas. 635 00:26:13,031 --> 00:26:16,451 J'espère t'avoir appris quelque chose, toutes ces années. 636 00:26:16,952 --> 00:26:20,372 Qu'est-ce que je dis toujours sur les choix difficiles ? 637 00:26:21,540 --> 00:26:23,667 Tu sauras si c'est le bon qu'après l'avoir fait. 638 00:26:24,459 --> 00:26:25,794 C'est puissant ! 639 00:26:25,878 --> 00:26:26,795 Très profond. 640 00:26:26,879 --> 00:26:28,922 Taisez-vous, je dois réfléchir. 641 00:26:34,678 --> 00:26:36,471 - Je veux une pierre. - Tais-toi. 642 00:26:36,930 --> 00:26:38,432 Brian, je t'entends ! 643 00:26:38,515 --> 00:26:39,808 Je savais pas. 644 00:26:44,563 --> 00:26:45,564 Pas de clients ? 645 00:26:49,818 --> 00:26:50,694 Et la soirée ? 646 00:26:51,695 --> 00:26:52,988 Je veux pas entrer sans toi. 647 00:26:54,031 --> 00:26:55,574 Tu fous quoi, au juste ? 648 00:26:56,033 --> 00:26:58,702 Je sais pas, j'ai foiré mon examen. 649 00:26:58,785 --> 00:27:02,664 J'ai tout gâché avec une fille qui a l'odeur de mes cookies préférés. 650 00:27:05,459 --> 00:27:07,211 Marisol comprend pas. 651 00:27:07,294 --> 00:27:09,546 Mon camion, c'est pas qu'un camion. 652 00:27:09,630 --> 00:27:14,134 Il m'apporte un cadre, une sensation de contrôle, de stabilité. 653 00:27:15,010 --> 00:27:17,930 C'est un camion-cadre de contrôle stabilité. 654 00:27:18,555 --> 00:27:19,848 Tu piges pas non plus. 655 00:27:20,557 --> 00:27:22,309 Je me sens en sécurité. 656 00:27:22,392 --> 00:27:23,227 Enfin. 657 00:27:27,731 --> 00:27:29,942 Tu te souviens quand t'as emménagé 658 00:27:30,025 --> 00:27:32,027 et que j'ai voulu t'embrasser ? 659 00:27:32,110 --> 00:27:32,986 Ah, c'était toi ? 660 00:27:35,072 --> 00:27:36,740 C'était pas par attirance. 661 00:27:37,115 --> 00:27:38,951 Je t'ai pas du tout trouvé beau. 662 00:27:39,034 --> 00:27:40,410 Merci de me le dire. 663 00:27:41,411 --> 00:27:45,958 Toi et moi, on a chacun vécu des choses atroces. 664 00:27:47,709 --> 00:27:50,003 On s'est cachés du monde. 665 00:27:50,963 --> 00:27:52,798 Heureusement qu'on s'est trouvés. 666 00:27:55,425 --> 00:27:57,052 Mais j'arrête de me cacher. 667 00:27:58,595 --> 00:27:59,888 Toi aussi, tu devrais. 668 00:28:05,435 --> 00:28:06,937 Tu me trouves beau. 669 00:28:07,479 --> 00:28:08,856 Vraiment pas. 670 00:28:09,356 --> 00:28:10,816 Mais Marisol, oui. 671 00:28:15,612 --> 00:28:16,780 Salut, papa ! 672 00:28:18,031 --> 00:28:18,949 On est revenus. 673 00:28:20,576 --> 00:28:22,661 Je me suis refait kidnapper. 674 00:28:22,744 --> 00:28:23,912 - Liz. - Quoi ? 675 00:28:24,288 --> 00:28:25,622 Ça arrive. 676 00:28:25,706 --> 00:28:26,832 Tu vas te réjouir. 677 00:28:27,207 --> 00:28:29,668 Vos notes sur Reginald, mon seigneur. 678 00:28:30,544 --> 00:28:31,545 Plus besoin. 679 00:28:31,920 --> 00:28:34,256 Reggie a utilisé un de mes outils 680 00:28:34,339 --> 00:28:35,966 pour calmer son anxiété. 681 00:28:37,050 --> 00:28:38,260 Le champion, rappelle-toi. 682 00:28:38,343 --> 00:28:40,470 Bien sûr que je me rappelle. Cool. 683 00:28:41,471 --> 00:28:43,015 Félicitations, c'est... 684 00:28:43,473 --> 00:28:45,100 tant mieux pour Reggie. 685 00:28:45,184 --> 00:28:48,145 La prochaine fois, prends toutes mes archives. 686 00:28:48,228 --> 00:28:50,564 Il faut que tu me les numérises. 687 00:28:51,440 --> 00:28:52,357 Il faut ? 688 00:28:52,441 --> 00:28:53,567 Ça marche, Paul. 689 00:28:54,693 --> 00:28:56,820 Besoin d'aide ? Je suis fort en ciel. 690 00:28:57,446 --> 00:28:58,780 Désolé, l'ami. 691 00:28:59,489 --> 00:29:02,492 Laisse-moi un peu profiter de ma vraie gamine. 692 00:29:03,619 --> 00:29:05,454 - Ce soir. - Pas de souci, Paul. 693 00:29:07,289 --> 00:29:08,290 À plus, Jimmy. 694 00:29:08,832 --> 00:29:10,876 Au revoir, Paul. Fait chier ! 695 00:29:48,330 --> 00:29:50,541 Ça a pas le goût d'un vin à 45 dollars. 696 00:29:51,208 --> 00:29:52,501 Ça, en revanche, 697 00:29:52,960 --> 00:29:56,296 ça a le goût de haricots rouges à 40 cents, 698 00:29:56,380 --> 00:29:57,548 et je me régale. 699 00:29:58,715 --> 00:29:59,967 On a failli rompre. 700 00:30:01,844 --> 00:30:02,886 Ah bon ? 701 00:30:04,429 --> 00:30:06,431 Le truc du centre m'a chamboulée. 702 00:30:07,307 --> 00:30:09,935 Je suis pas prête à me décider sur ça, 703 00:30:10,978 --> 00:30:13,355 mais y a un choix dont je suis sûre, 704 00:30:13,897 --> 00:30:14,731 c'est toi. 705 00:30:16,066 --> 00:30:18,485 Le merlot et le fromage, ça te ramollit. 706 00:30:18,569 --> 00:30:20,195 La ferme, je suis sérieuse. 707 00:30:21,405 --> 00:30:24,241 Aux chiottes, les règles, tu peux me parler d'avenir. 708 00:30:25,659 --> 00:30:26,493 Ça me plaît. 709 00:30:27,202 --> 00:30:28,245 Moi aussi. 710 00:30:29,621 --> 00:30:33,000 J'ai brillamment contourné l'opération "Calmos". 711 00:30:33,792 --> 00:30:35,961 Je le savais ! Sale magouilleur ! 712 00:30:36,044 --> 00:30:37,045 Je t'ai eue. 713 00:30:37,421 --> 00:30:38,547 Totalement. 714 00:30:57,232 --> 00:30:59,902 J'ai frappé à la porte, j'ai vu ta voiture. 715 00:31:00,777 --> 00:31:02,779 J'avais le casque sur les oreilles. 716 00:31:02,863 --> 00:31:04,907 J'attends Alice, elle est sortie. 717 00:31:06,491 --> 00:31:08,076 Je voulais te dire que... 718 00:31:09,786 --> 00:31:11,622 tu méritais un merci. 719 00:31:13,248 --> 00:31:14,374 Oh, tu sais... 720 00:31:14,833 --> 00:31:15,876 Paul est particu... 721 00:31:25,344 --> 00:31:28,305 C'était pas un baiser très fraternel. 722 00:31:29,765 --> 00:31:31,141 On est pas frère et sœur. 723 00:31:31,892 --> 00:31:32,976 C'est vrai. 724 00:32:21,275 --> 00:32:24,361 Adaptation : Célia Djaouani 725 00:32:24,444 --> 00:32:27,531 Sous-titrage TITRAFILM