1 00:00:05,631 --> 00:00:07,591 マシューだ 伝言を 2 00:00:08,342 --> 00:00:10,552 マシュー また私よ 3 00:00:11,220 --> 00:00:14,264 本当に ごめんなさい 4 00:00:14,765 --> 00:00:17,684 話したいから折り返して 5 00:00:18,060 --> 00:00:21,522 愛してるわ また あとでかける 6 00:00:28,529 --> 00:00:29,404 話せた? 7 00:00:30,113 --> 00:00:32,448 こんなに電話したことは... 8 00:00:33,200 --> 00:00:35,452 一度もないわ 9 00:00:35,577 --> 00:00:37,412 クールな女だから 10 00:00:37,538 --> 00:00:38,580 そうだな 11 00:00:39,581 --> 00:00:40,666 気分転換だ 12 00:00:40,916 --> 00:00:41,834 何? 13 00:00:43,085 --> 00:00:44,044 ほら 14 00:00:44,461 --> 00:00:47,172 興奮せず冷静になって 15 00:00:47,756 --> 00:00:49,132 分かってる 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,385 お2人さん 17 00:00:51,677 --> 00:00:52,302 やあ 18 00:00:52,427 --> 00:00:53,971 お元気? 19 00:00:54,096 --> 00:00:57,724 この さわやかな朝に まぶしく輝く–– 20 00:00:57,850 --> 00:01:00,185 異人種のカップルだ 21 00:01:01,103 --> 00:01:02,229 そう 22 00:01:02,354 --> 00:01:03,564 冷静だろ? 23 00:01:03,689 --> 00:01:04,897 全然よ 24 00:01:05,524 --> 00:01:07,651 ビーチに行こうよ 25 00:01:09,152 --> 00:01:11,530 ねえ 仕事をサボって 26 00:01:11,864 --> 00:01:12,990 無理だ 27 00:01:13,448 --> 00:01:17,661 砂浜に寝転んで お尻に日焼け止めを塗って 28 00:01:18,245 --> 00:01:19,121 仕事だ 29 00:01:20,080 --> 00:01:21,248 やめろ 30 00:01:21,957 --> 00:01:23,125 同居が長い 31 00:01:23,250 --> 00:01:25,794 前は よくサボってた 32 00:01:26,170 --> 00:01:29,089 覚えてる? 友達の車を盗んで–– 33 00:01:29,214 --> 00:01:31,133 高級レストランに 34 00:01:31,258 --> 00:01:33,385 パレードにも参加した 35 00:01:33,510 --> 00:01:36,096 “フェリスはある朝突然に”ね 36 00:01:36,471 --> 00:01:38,765 あの映画を見て実行した 37 00:01:39,266 --> 00:01:42,477 今のショーンはクソ真面目よ 38 00:01:42,603 --> 00:01:43,478 おい 39 00:01:43,604 --> 00:01:48,192 よく言うよ 自分こそハメを外さないだろ 40 00:01:48,317 --> 00:01:53,238 俺は君くらいの時 片っ端から悪さした 41 00:01:53,363 --> 00:01:54,406 何なの? 42 00:01:54,531 --> 00:01:55,574 仕事に行く 43 00:01:55,824 --> 00:01:56,783 愛してる 44 00:01:57,034 --> 00:01:57,701 じゃあ 45 00:01:57,826 --> 00:01:58,535 私も 46 00:01:58,994 --> 00:02:01,663 大学が決まったなら–– 47 00:02:01,788 --> 00:02:03,415 サボって お酒は? 48 00:02:03,540 --> 00:02:04,499 パパが... 49 00:02:04,625 --> 00:02:05,209 コーヒー 50 00:02:05,334 --> 00:02:06,418 聞こえてる 51 00:02:06,543 --> 00:02:09,588 得意なルネサンスの テストがある 52 00:02:10,506 --> 00:02:11,590 ガリ勉! 53 00:02:13,342 --> 00:02:14,259 ねえ... 54 00:02:15,969 --> 00:02:17,429 どういうこと? 55 00:02:17,554 --> 00:02:21,558 このダメ人間を 見習ってくれず残念だ 56 00:02:22,559 --> 00:02:26,772 あなたに紹介された 精神薬理学者に–– 57 00:02:26,897 --> 00:02:29,691 抗うつ薬の相談をした 58 00:02:29,816 --> 00:02:30,651 よかった 59 00:02:31,193 --> 00:02:35,364 感情を感じる練習もしてると 伝えたわ 60 00:02:35,989 --> 00:02:39,326 昨日 動画を見て泣いたの 61 00:02:39,451 --> 00:02:42,120 ライオンと育てた人間の話 62 00:02:42,246 --> 00:02:43,205 偉いわ 63 00:02:43,914 --> 00:02:49,837 クイズ・ナイトで言ってたけど あなたは気分が沈むと–– 64 00:02:50,337 --> 00:02:53,882 友・達・2・人・と遊ぶでしょ? 65 00:02:54,091 --> 00:02:55,884 抗不安薬と赤ワイン 66 00:02:56,552 --> 00:02:57,803 大好きなの 67 00:02:57,928 --> 00:03:00,722 その2人は友達になれない 68 00:03:01,014 --> 00:03:06,019 私も6年生の時 悪友のヴァネッサがいた 69 00:03:06,270 --> 00:03:08,105 成績が下がって居残り 70 00:03:08,230 --> 00:03:09,648 友達のズボン下げ 71 00:03:09,773 --> 00:03:10,399 何で? 72 00:03:10,524 --> 00:03:12,276 美尻を見せるため 73 00:03:12,860 --> 00:03:16,154 あなたの2人も まさに悪友よ 74 00:03:16,530 --> 00:03:18,866 “予言の自己成就”になる 75 00:03:18,991 --> 00:03:22,828 孤独を感じて 自己治療する時は–– 76 00:03:22,953 --> 00:03:26,373 マヤ 私に電話して いいわね? 77 00:03:26,957 --> 00:03:27,958 分かった 78 00:03:28,917 --> 00:03:30,460 私の泣き動画を? 79 00:03:30,586 --> 00:03:31,211 何? 80 00:03:31,336 --> 00:03:34,256 オハイオの厳しい裁判官が–– 81 00:03:34,381 --> 00:03:37,843 生活苦の被告人には 罰金を免除する 82 00:03:37,968 --> 00:03:38,802 知ってる 83 00:03:39,303 --> 00:03:41,597 父親になってほしい 84 00:03:42,139 --> 00:03:46,268 消耗性の うつ病で 友達を失って苦しんでる 85 00:03:46,393 --> 00:03:49,188 何で うれしそうに話すの? 86 00:03:49,313 --> 00:03:51,148 これを目指してた 87 00:03:51,398 --> 00:03:54,443 ソロ活動するビヨンセの気分 88 00:03:54,860 --> 00:03:57,404 ポールが引退して–– 89 00:03:57,529 --> 00:04:01,200 開業するなら トラウマ・センターよ 90 00:04:01,533 --> 00:04:03,202 入院可能で–– 91 00:04:03,327 --> 00:04:05,662 グループセラピーもやる 92 00:04:06,205 --> 00:04:07,915 私の夢だけど–– 93 00:04:08,040 --> 00:04:12,211 考えるだけで ムラムラしてきちゃう 94 00:04:12,336 --> 00:04:13,378 本当? 95 00:04:13,504 --> 00:04:17,466 トラウマに苦しむ人を助けると うずく? 96 00:04:17,591 --> 00:04:21,220 足がシビれるみたいに アソコがね 97 00:04:21,595 --> 00:04:24,973 僕もトラウマに苦しんでる 98 00:04:25,891 --> 00:04:28,435 黒人の悲劇とか 99 00:04:28,560 --> 00:04:29,561 そうね 100 00:04:30,646 --> 00:04:31,647 何する? 101 00:04:31,772 --> 00:04:32,856 カウンターに 102 00:04:32,981 --> 00:04:35,192 いいよ 自分で座る 103 00:04:35,317 --> 00:04:36,193 できる? 104 00:04:36,610 --> 00:04:38,070 ありがとう 105 00:04:39,112 --> 00:04:39,905 話して 106 00:04:40,030 --> 00:04:43,534 子供の頃 アンバーアラートを経験した 107 00:04:43,659 --> 00:04:45,118 強烈だね 108 00:04:46,703 --> 00:04:49,915 引退前にやることが山積みだ 109 00:04:50,249 --> 00:04:51,959 僕も手伝う 110 00:04:52,084 --> 00:04:54,336 患者の引き継ぎもね 111 00:04:54,545 --> 00:04:57,840 完璧なキャリアを 美しく締めくくる 112 00:04:58,423 --> 00:05:02,594 僕も やむを得ず 法的な手伝いをするよ 113 00:05:02,719 --> 00:05:06,181 建物の所有者だから 保険契約が必須 114 00:05:06,306 --> 00:05:08,892 ジミーたちが続けるならね 115 00:05:09,017 --> 00:05:11,311 固定資産税の移行も 116 00:05:11,436 --> 00:05:12,479 つまらない? 117 00:05:12,604 --> 00:05:13,522 非常にな 118 00:05:14,565 --> 00:05:15,649 勝手にしろ 119 00:05:15,774 --> 00:05:18,485 もうメグが来るから... 120 00:05:18,610 --> 00:05:21,446 娘を持つ2人に聞きたい 121 00:05:21,697 --> 00:05:23,740 娘を どう育てたら–– 122 00:05:23,866 --> 00:05:27,494 父を尊敬しつつ オヤジ好きにならない? 123 00:05:27,619 --> 00:05:29,621 キモいだろ 怒るな 124 00:05:29,746 --> 00:05:30,497 怒るな 125 00:05:30,622 --> 00:05:34,293 メグを迎えに空港へ行きたい 126 00:05:34,418 --> 00:05:36,003 いいよ 行こう 127 00:05:36,128 --> 00:05:37,588 選曲は僕が 128 00:05:38,839 --> 00:05:39,673 分かった 129 00:05:39,798 --> 00:05:45,387 ヴァルジャン ついに また会ったな 130 00:05:45,596 --> 00:05:51,852 市長様 これからは 別の鎖を身につけるのだ 131 00:05:51,977 --> 00:05:54,354 次の話の前に ジャベール 132 00:05:54,479 --> 00:05:56,732 奴隷のように縛る前に 133 00:05:56,857 --> 00:06:00,944 聞いてくれ やり残したことがある 134 00:06:01,278 --> 00:06:03,655 この女が残した子を 135 00:06:03,780 --> 00:06:05,699 救えるのは俺だけ 136 00:06:05,824 --> 00:06:09,411 頼む 3日の猶予をくれ 137 00:06:09,995 --> 00:06:13,624 必ず戻るさ 誓って 138 00:06:13,749 --> 00:06:17,586 俺は何年も お前を追ってきた 139 00:06:17,711 --> 00:06:20,297 決して変わりはしない 140 00:06:20,422 --> 00:06:25,344 お前のような人間は 141 00:06:25,677 --> 00:06:28,305 どうか信じてくれ 142 00:06:28,430 --> 00:06:31,141 やらねばならぬ務めがある 143 00:06:31,350 --> 00:06:35,395 ダメだ 24601番 144 00:06:35,521 --> 00:06:37,272 パンを盗んだだけ 145 00:06:37,397 --> 00:06:38,482 何が分かる 146 00:06:38,607 --> 00:06:39,399 ジャベール! 147 00:06:39,525 --> 00:06:42,027 俺は牢獄で生まれ 148 00:06:42,152 --> 00:06:44,530 必要なら お前を殺す 149 00:06:44,655 --> 00:06:47,866 俺は どん底から這はい上がった 150 00:06:48,075 --> 00:06:49,535 即興か? 151 00:06:50,160 --> 00:06:51,453 そうだよ 152 00:06:51,578 --> 00:06:52,746 自作だ 153 00:07:17,938 --> 00:07:22,776 シュリンキング: 悩めるセラピスト 154 00:07:23,277 --> 00:07:26,947 {\an8}何回 ジミ—は 泣き顔で挨拶した? 155 00:07:27,114 --> 00:07:28,782 数えきれん 156 00:07:28,907 --> 00:07:30,576 わざとじゃない 157 00:07:30,701 --> 00:07:34,037 別れを告げると 感情が込み上げる 158 00:07:34,371 --> 00:07:36,373 {\an8}私は本番に取っとく 159 00:07:36,748 --> 00:07:39,543 {\an8}〝愛してる〟と言ってね 160 00:07:39,668 --> 00:07:42,504 {\an8}スキンケアも教えた 161 00:07:42,629 --> 00:07:44,339 ココアバターだな 162 00:07:44,464 --> 00:07:45,674 手は25歳 163 00:07:46,466 --> 00:07:47,301 ジミー 164 00:07:47,426 --> 00:07:51,597 患者の診療情報を デ—タ化してほしい 165 00:07:51,722 --> 00:07:53,849 ああ 何なりと 166 00:07:53,974 --> 00:07:55,017 あとでな 167 00:07:55,142 --> 00:07:56,393 さようなら 168 00:07:56,727 --> 00:07:57,728 これだ 169 00:07:57,853 --> 00:07:58,896 しまった 170 00:07:59,438 --> 00:08:01,106 {\an8}〝何なりと〟? 171 00:08:01,481 --> 00:08:05,402 {\an8}引退する王に媚こびるのも 分かるけど 172 00:08:05,527 --> 00:08:07,738 {\an8}世話役の 私から言うと— 173 00:08:07,988 --> 00:08:09,948 {\an8}うまくいかないよ 174 00:08:10,115 --> 00:08:12,075 別に下心はない 175 00:08:12,576 --> 00:08:16,079 今のうち 天才から 学びたいんだ 176 00:08:16,747 --> 00:08:19,082 一緒に論文を書き— 177 00:08:19,208 --> 00:08:23,045 最後の日にポ—ルが 僕を見て言う 178 00:08:23,337 --> 00:08:26,798 “ありがとう 私も君から学んだよ” 179 00:08:27,049 --> 00:08:30,302 {\an8}老人には 特技が2つある 180 00:08:30,427 --> 00:08:33,304 {\an8}〝PCウイルス拡散〟 〝恩知らず〟 181 00:08:33,429 --> 00:08:35,849 {\an8}今 うちに母がいる 182 00:08:35,974 --> 00:08:39,977 {\an8}看護師が勝手に 休暇を取ったせいよ 183 00:08:40,102 --> 00:08:44,900 帰宅したら母がキッチンで 魚を揚げてた 184 00:08:45,025 --> 00:08:47,027 Tシャツとパンツ姿で 185 00:08:47,653 --> 00:08:48,862 とどめを? 186 00:08:48,987 --> 00:08:50,864 魚のパンツをはいてた? 187 00:08:51,114 --> 00:08:53,158 {\an8}〝ありがとう〟は 一切なし 188 00:08:55,244 --> 00:08:57,079 {\an8}部屋で待ってる? 189 00:08:57,204 --> 00:08:59,414 ダン 入ってくれ 190 00:09:00,624 --> 00:09:01,375 ギャビー 191 00:09:03,335 --> 00:09:04,086 頑張れ 192 00:09:04,586 --> 00:09:06,463 なあ ギャビ— 193 00:09:07,047 --> 00:09:08,632 休暇は何してる? 194 00:09:09,049 --> 00:09:09,800 いつの? 195 00:09:11,260 --> 00:09:12,719 君が決めて 196 00:09:12,845 --> 00:09:16,390 あと一歩だ でも堂々としてた 197 00:09:16,515 --> 00:09:17,140 ありがとう 198 00:09:17,266 --> 00:09:18,100 いいんだ 199 00:09:18,225 --> 00:09:22,604 ポ—ルの礼は要らない ダンに言われた 200 00:09:25,148 --> 00:09:29,444 セラピー代のタコスは 散歩に向かないから–– 201 00:09:29,570 --> 00:09:31,446 ヘアクリップにした 202 00:09:31,572 --> 00:09:34,491 かわいいね 許すよ 203 00:09:35,075 --> 00:09:36,618 ご機嫌だね 204 00:09:36,743 --> 00:09:37,744 そうなの 205 00:09:37,870 --> 00:09:41,498 悩みを聞かされても 喜んじゃう 206 00:09:41,957 --> 00:09:43,041 私って退屈 207 00:09:44,001 --> 00:09:47,671 ママのことで 慎重派になったけど–– 208 00:09:47,796 --> 00:09:49,464 長すぎる 209 00:09:49,590 --> 00:09:52,342 元から退屈なのかも 210 00:09:52,634 --> 00:09:57,014 あなたはイケてるから 多少 退屈でいい 211 00:09:57,222 --> 00:10:00,934 でも違うし 大学で生まれ変われる 212 00:10:01,059 --> 00:10:02,561 私は魔女に 213 00:10:02,686 --> 00:10:04,104 どうだった? 214 00:10:04,229 --> 00:10:06,648 マントが メチャ似合った 215 00:10:07,149 --> 00:10:09,318 文化の盗用はダメよ 216 00:10:09,693 --> 00:10:10,861 ほら 退屈 217 00:10:10,986 --> 00:10:13,572 違う よく聞いて 218 00:10:13,697 --> 00:10:17,075 あなたは強いし 望む自分になれる 219 00:10:17,201 --> 00:10:20,454 “知るか”と言って 好きにやるの 220 00:10:21,205 --> 00:10:22,998 うるさい クソ女 221 00:10:23,123 --> 00:10:24,041 不自然ね 222 00:10:24,166 --> 00:10:28,462 威圧せず陽気に 口調も変えたら? 223 00:10:28,587 --> 00:10:31,465 私はアリスです 初めまして 224 00:10:31,590 --> 00:10:34,301 4年間 やり通せる? 225 00:10:34,843 --> 00:10:38,680 {\an8}〝ケイジャン・ クル—ザ—〟 226 00:10:35,761 --> 00:10:38,680 今夜は仕事を休んで 227 00:10:38,931 --> 00:10:41,016 楽しそうだよ 228 00:10:41,141 --> 00:10:44,102 倉庫でパーティーするの 229 00:10:44,228 --> 00:10:47,356 彼女 すごくエロい服を着るよ 230 00:10:48,398 --> 00:10:49,775 私たち 目立つね 231 00:10:50,526 --> 00:10:52,110 仲良くなるな 232 00:10:52,236 --> 00:10:56,281 いいでしょ? 前みたいに遊ぼうよ 233 00:10:56,406 --> 00:10:57,157 行く! 234 00:10:57,533 --> 00:10:58,700 何でもね 235 00:10:59,159 --> 00:11:01,453 そういうとこ 大好き 236 00:11:01,745 --> 00:11:02,955 いいだろ 237 00:11:03,080 --> 00:11:05,374 自分が休みたいだけか? 238 00:11:05,499 --> 00:11:07,084 当然よ 239 00:11:07,292 --> 00:11:10,337 あなたのせいで ホルヘは遊べない 240 00:11:10,462 --> 00:11:11,839 女とヤらなきゃ 241 00:11:11,964 --> 00:11:13,799 男かな? どっちだろ 242 00:11:13,924 --> 00:11:15,592 両方ありだ 243 00:11:15,843 --> 00:11:19,054 ショーン “知るか”って放り出すの 244 00:11:20,764 --> 00:11:22,266 知るか 245 00:11:22,724 --> 00:11:24,393 知るか 246 00:11:24,560 --> 00:11:27,521 知るか 知るか 247 00:11:27,896 --> 00:11:29,439 知るか 248 00:11:30,607 --> 00:11:31,483 知るか! 249 00:11:34,778 --> 00:11:38,657 バーベキューに マシューを誘ってみた 250 00:11:38,782 --> 00:11:40,576 バーガーとリブは? 251 00:11:40,701 --> 00:11:42,619 お酒と炎が好きよ 252 00:11:42,744 --> 00:11:44,037 いいコンビ 253 00:11:44,162 --> 00:11:45,372 緊張感ある 254 00:11:45,581 --> 00:11:47,249 これが返事 255 00:11:47,833 --> 00:11:51,086 “恥知らずのバカは 忙しいんだ” 256 00:11:52,754 --> 00:11:56,758 自分の言葉を返されて 切なくなった? 257 00:11:56,967 --> 00:11:58,385 私が教えた 258 00:11:59,136 --> 00:12:01,430 20分で焼ける 259 00:12:02,472 --> 00:12:03,765 子供を持て 260 00:12:04,600 --> 00:12:06,310 唐突だな 261 00:12:06,435 --> 00:12:07,936 よく言った 262 00:12:08,061 --> 00:12:12,399 僕らとの友情を続けたいなら 子供を持って 263 00:12:12,524 --> 00:12:13,775 本気なの? 264 00:12:13,901 --> 00:12:14,818 止めて 265 00:12:14,943 --> 00:12:16,028 答えなさい 266 00:12:16,153 --> 00:12:21,116 結婚や子供の話はしないと ルールを決めた 267 00:12:21,241 --> 00:12:23,452 2027年1月1日までね 268 00:12:23,577 --> 00:12:25,329 “焦らず待て作戦” 269 00:12:25,454 --> 00:12:27,289 僕は理解する 270 00:12:27,414 --> 00:12:28,749 いい人ぶって 271 00:12:30,083 --> 00:12:31,418 アイスを買いに 272 00:12:31,543 --> 00:12:35,214 また唐突だな 文字数制限とか? 273 00:12:35,923 --> 00:12:36,632 来る? 274 00:12:36,757 --> 00:12:38,509 お節介は うんざり 275 00:12:39,801 --> 00:12:42,930 今の出かけ方は怪しいな 276 00:12:43,388 --> 00:12:44,556 3Pとか? 277 00:12:44,681 --> 00:12:46,850 僕を誘えば楽しいのに 278 00:12:46,975 --> 00:12:48,936 トークで盛り上げる 279 00:12:49,061 --> 00:12:50,521 3人でヤる? 280 00:12:51,146 --> 00:12:52,064 無理 281 00:12:52,231 --> 00:12:53,565 冗談だよ 282 00:12:53,690 --> 00:12:55,442 マジになるな 283 00:12:56,777 --> 00:13:00,072 このアイス店は改装が必要ね 284 00:13:00,739 --> 00:13:02,866 トラウマ・センターなら? 285 00:13:02,991 --> 00:13:07,704 修繕は必要だが 不動産業の友人がいる 286 00:13:07,829 --> 00:13:10,916 静かで広くて 幽霊も出ないよ 287 00:13:11,083 --> 00:13:12,334 やめて 288 00:13:12,709 --> 00:13:15,254 完璧だけど夢物語よ 289 00:13:15,462 --> 00:13:18,048 夢で終わらせることない 290 00:13:18,757 --> 00:13:21,802 僕が投資家を集める 291 00:13:22,344 --> 00:13:23,762 僕らで やろう 292 00:13:27,266 --> 00:13:29,142 別のセラピストは–– 293 00:13:29,852 --> 00:13:32,312 あなたほど有能じゃない 294 00:13:32,980 --> 00:13:36,859 まあ そうだが 君なら大丈夫だ 295 00:13:37,484 --> 00:13:38,443 保証する 296 00:13:39,111 --> 00:13:40,195 お客さんだ 297 00:13:40,988 --> 00:13:43,031 来てたのか 298 00:13:43,156 --> 00:13:45,576 マグを選んで お茶を出す 299 00:13:45,701 --> 00:13:49,246 私は携帯を置き 娘とハグした 300 00:13:49,496 --> 00:13:52,124 いちいち解説は要らない 301 00:13:52,916 --> 00:13:54,543 頼みがあるの 302 00:13:54,751 --> 00:13:55,544 何だ? 303 00:13:55,669 --> 00:14:00,465 家系図用の写真が必要なのに デイヴが忘れてた 304 00:14:00,757 --> 00:14:01,633 縁を切れ 305 00:14:02,301 --> 00:14:03,051 これよ 306 00:14:03,218 --> 00:14:06,972 古い写真を探しに 倉庫に行きたい 307 00:14:07,431 --> 00:14:08,807 次の患者が 308 00:14:08,932 --> 00:14:10,142 お茶を 309 00:14:10,267 --> 00:14:12,352 ジミー 今日は終わりか? 310 00:14:12,477 --> 00:14:16,648 データ化もね リズの家でバーベキューを 311 00:14:16,773 --> 00:14:17,524 一緒に? 312 00:14:17,733 --> 00:14:18,483 結構だ 313 00:14:19,109 --> 00:14:23,614 メグと倉庫へ行き レジーの記録も探してくれ 314 00:14:23,864 --> 00:14:27,659 有能な私が引退するから 不安がってる 315 00:14:28,035 --> 00:14:30,412 本人に成果を見せたい 316 00:14:30,621 --> 00:14:32,706 記録なら 私が 317 00:14:33,790 --> 00:14:36,502 いや ジミーに頼む 318 00:14:37,002 --> 00:14:38,420 2人で行け 319 00:14:39,296 --> 00:14:40,589 指を差した 320 00:14:40,714 --> 00:14:41,548 見たわ 321 00:14:41,673 --> 00:14:42,925 お気に入りだ 322 00:14:43,550 --> 00:14:47,554 マリソルは 前の俺に戻したがってる 323 00:14:48,055 --> 00:14:50,098 倉庫でパーティーだと 324 00:14:50,307 --> 00:14:52,518 倉庫に何を着ていく? 325 00:14:52,643 --> 00:14:55,395 短パンに素足でサンダル 326 00:14:55,521 --> 00:14:57,272 断れなかった 327 00:14:58,106 --> 00:15:00,150 彼女 いい匂いなんだ 328 00:15:00,275 --> 00:15:00,901 それだ 329 00:15:01,735 --> 00:15:04,154 ジュリーは新車の匂いだ 330 00:15:04,947 --> 00:15:06,865 あの匂いは たまらん 331 00:15:07,074 --> 00:15:09,201 いいね 行きたくない 332 00:15:11,078 --> 00:15:12,246 なぜ笑う? 333 00:15:12,371 --> 00:15:14,540 願ったとおりになった 334 00:15:15,249 --> 00:15:19,169 自分を曲げない頑固野郎め 335 00:15:19,294 --> 00:15:20,504 同類だろ 336 00:15:22,631 --> 00:15:26,426 マリソルのおかげで 私の仕事が楽になる 337 00:15:26,552 --> 00:15:30,055 邪魔されることも必要だ 338 00:15:30,180 --> 00:15:34,101 俺は邪魔されず 自分の予定を守りたい 339 00:15:34,768 --> 00:15:38,647 店を開けるのは 月火水木金土の昼と夜 340 00:15:38,772 --> 00:15:40,607 日曜はブランチだけ 341 00:15:40,774 --> 00:15:42,067 いつ クソする? 342 00:15:42,192 --> 00:15:43,902 日曜の夜だ 343 00:15:44,027 --> 00:15:46,738 いいか そのパーティーに行き 344 00:15:47,072 --> 00:15:50,617 リトマス試験だと思って 自分を試せ 345 00:15:50,868 --> 00:15:54,955 一晩くらい 何でも我慢できるだろ? 346 00:15:55,247 --> 00:16:01,044 ジュリーの友達の家に行ったら 土足厳禁だった 347 00:16:01,461 --> 00:16:02,838 変人屋敷だ 348 00:16:05,716 --> 00:16:06,967 俺を試すな 349 00:16:07,092 --> 00:16:10,387 君を刺激してくれる人が現れた 350 00:16:11,889 --> 00:16:15,726 大切な人に 居心地のいい場所から–– 351 00:16:16,101 --> 00:16:19,062 引きずり出されるのは怖い 352 00:16:19,188 --> 00:16:21,315 “僕ら”って言ったの 353 00:16:21,440 --> 00:16:22,774 ひどいな 354 00:16:22,900 --> 00:16:24,902 私のトラウマ・センターよ 355 00:16:25,110 --> 00:16:26,236 持ってるの? 356 00:16:26,361 --> 00:16:28,780 私の夢なの 話を聞いて 357 00:16:29,198 --> 00:16:32,951 前みたいに この程度で 別れ話はしない 358 00:16:33,076 --> 00:16:36,622 電話で振らないように預かって 359 00:16:37,164 --> 00:16:39,708 セラピストが必要だな 360 00:16:39,833 --> 00:16:43,712 毎週 会ってるわ あなたは いるの? 361 00:16:43,837 --> 00:16:46,340 いたけど 僕には不要だって 362 00:16:46,673 --> 00:16:47,883 あり得ない 363 00:16:48,008 --> 00:16:50,636 内輪を集めて海に浸かる 364 00:16:50,761 --> 00:16:54,014 実際には浸からない 比喩ひゆよ 365 00:16:54,139 --> 00:16:56,642 アリーヤ以外を集める 366 00:16:56,767 --> 00:16:58,560 内輪の全員よ 367 00:16:58,685 --> 00:17:00,604 私も内輪に入れて 368 00:17:00,729 --> 00:17:04,398 私の姿勢ばかり 注意する人はダメ 369 00:17:04,650 --> 00:17:06,777 そうかい 背筋をピンと 370 00:17:07,402 --> 00:17:08,362 分かった 371 00:17:10,155 --> 00:17:13,450 “僕ら”と言ったのは わざとよ 372 00:17:13,575 --> 00:17:14,201 ほら 373 00:17:14,326 --> 00:17:17,329 “焦らず待て作戦”を やめる気ね 374 00:17:18,622 --> 00:17:19,790 汚いヤツ 375 00:17:19,915 --> 00:17:22,917 邪悪で すばらしい天才だ 376 00:17:23,252 --> 00:17:25,378 やっぱり携帯を返して 377 00:17:25,963 --> 00:17:26,630 これ? 378 00:17:26,755 --> 00:17:27,673 それよ 379 00:17:28,089 --> 00:17:29,132 ダメ 380 00:17:29,258 --> 00:17:30,259 返して 381 00:17:30,509 --> 00:17:31,426 早く 382 00:17:31,552 --> 00:17:32,678 逃げろ リズ 383 00:17:32,970 --> 00:17:33,929 渡すな 384 00:17:34,054 --> 00:17:35,681 ふざけないで 385 00:17:35,806 --> 00:17:36,849 ダメだぞ 386 00:17:36,974 --> 00:17:37,891 返して! 387 00:17:39,351 --> 00:17:40,602 家で走らない 388 00:17:43,146 --> 00:17:47,484 先に見つけたほうが 帰れることにする? 389 00:17:47,734 --> 00:17:49,236 いいね 390 00:17:49,903 --> 00:17:50,821 見つけた 391 00:17:50,946 --> 00:17:51,613 ズルい 392 00:17:51,738 --> 00:17:54,741 帰りたいけど あなたに悪いわ 393 00:17:54,867 --> 00:17:56,410 気にせず帰って 394 00:17:57,452 --> 00:17:58,412 どっちでも 395 00:17:58,537 --> 00:17:59,788 一緒に探す 396 00:17:59,913 --> 00:18:01,081 そうか 397 00:18:02,165 --> 00:18:05,002 “患者ファイル”とか書いてる 398 00:18:05,335 --> 00:18:06,336 分かった 399 00:18:10,132 --> 00:18:12,593 お父さんったら これは... 400 00:18:13,427 --> 00:18:14,386 水中銃? 401 00:18:15,345 --> 00:18:19,683 以前 ポールが アワビの寿司を気に入って 402 00:18:19,808 --> 00:18:23,312 カタリナ島に 自分で捕りに行った 403 00:18:23,437 --> 00:18:27,316 水中銃はアシカ退治のためだ 404 00:18:28,734 --> 00:18:31,278 殺さず 友達になったよ 405 00:18:31,403 --> 00:18:34,781 私より父のことを 知ってるのね 406 00:18:36,366 --> 00:18:38,869 養子の兄みたい 407 00:18:39,161 --> 00:18:40,078 ああ 408 00:18:41,163 --> 00:18:43,290 気休めに話すと–– 409 00:18:44,041 --> 00:18:46,877 自分の父のことは知らない 410 00:18:48,253 --> 00:18:51,089 感情がコロコロ変わるんだ 411 00:18:52,466 --> 00:18:55,010 “クソ野郎”ってことね 412 00:18:55,385 --> 00:18:58,680 僕は父親として真逆だよ 413 00:18:59,014 --> 00:19:03,977 でもアリスに ベッタリだったのは失敗かもな 414 00:19:05,270 --> 00:19:08,774 大学進学で心が折れそうだ 415 00:19:08,899 --> 00:19:13,779 娘さんも私の父も去ったら やっていける? 416 00:19:13,904 --> 00:19:17,241 平気だ ポールには いつでも会える 417 00:19:17,741 --> 00:19:21,828 助言を仰いで アシカに紹介してもらおう 418 00:19:22,412 --> 00:19:23,997 名前はジュリアン 419 00:19:26,333 --> 00:19:29,878 コネティカットに 父を呼び寄せたいの 420 00:19:30,003 --> 00:19:32,172 そうか 説得が大変だ 421 00:19:32,589 --> 00:19:34,049 承諾したわ 422 00:19:37,135 --> 00:19:39,763 キッチンカーのせいでエビ臭い 423 00:19:39,930 --> 00:19:43,267 じゃ 腹ペコの男と踊ればいい 424 00:19:43,851 --> 00:19:47,729 友達が“前払いで 1人40ドル”って 425 00:19:47,855 --> 00:19:49,022 現金で 426 00:19:49,147 --> 00:19:50,941 今どき 持ち歩く? 427 00:19:51,817 --> 00:19:52,985 貧乏君は? 428 00:19:53,110 --> 00:19:57,447 ひどいな でも超貧乏だから当たってる 429 00:19:57,573 --> 00:19:58,532 どうしよ 430 00:19:59,491 --> 00:20:04,830 彼らがノリノリで踊る前に モリモリ食わせるか 431 00:20:06,498 --> 00:20:07,374 開店だ 432 00:20:07,499 --> 00:20:09,084 なるほどな 433 00:20:09,209 --> 00:20:11,378 うまいこと言うね 434 00:20:11,795 --> 00:20:12,838 稼ごう 435 00:20:12,963 --> 00:20:13,881 ねえ 436 00:20:14,006 --> 00:20:17,009 テキーラを飲むなら 軽く食べて 437 00:20:17,134 --> 00:20:19,970 内輪の集会に ご参加どうも 438 00:20:20,179 --> 00:20:22,848 パジャマが かわいいね 439 00:20:23,015 --> 00:20:25,100 リズに呼ばれた 440 00:20:25,225 --> 00:20:27,853 契約の石を持ってるせいだ 441 00:20:27,978 --> 00:20:30,814 誰にでも あげてる? 442 00:20:30,939 --> 00:20:32,649 もらえず 残念? 443 00:20:32,774 --> 00:20:33,567 キレそう 444 00:20:33,692 --> 00:20:34,902 契約の石って? 445 00:20:35,027 --> 00:20:36,653 あげないから平気 446 00:20:36,987 --> 00:20:37,738 結構よ 447 00:20:37,946 --> 00:20:39,239 欲しくなる 448 00:20:39,740 --> 00:20:40,949 内輪に入れて 449 00:20:41,074 --> 00:20:42,618 席を譲ろう 450 00:20:42,743 --> 00:20:43,619 交換はダメ 451 00:20:44,077 --> 00:20:45,704 ママ 見学だけよ 452 00:20:45,829 --> 00:20:49,041 つまらない長話はしないでね 453 00:20:49,166 --> 00:20:49,917 何よ 454 00:20:51,126 --> 00:20:52,294 くだらんな 455 00:20:52,419 --> 00:20:53,587 まったくよ 456 00:20:53,712 --> 00:20:58,217 デリクの“僕ら”から 将来を見据えて分析する 457 00:20:58,425 --> 00:20:59,885 まずは長所よ 458 00:21:00,010 --> 00:21:03,180 生理中にチリポテトを 買ってきた 459 00:21:03,305 --> 00:21:06,892 私は言ってないから 日数計算したの 460 00:21:07,518 --> 00:21:10,312 生理日は女性全員 同じだろ? 461 00:21:10,437 --> 00:21:11,188 本気? 462 00:21:11,313 --> 00:21:15,567 長所追加 あの彼氏は 昔 会った男に似てる 463 00:21:15,692 --> 00:21:19,029 1969年にイリノイでね 名前は... 464 00:21:19,154 --> 00:21:22,199 これが“つまらない長話”? 465 00:21:22,324 --> 00:21:23,742 マズいよ ほら 466 00:21:26,036 --> 00:21:28,413 すまない 話を続けて 467 00:21:29,414 --> 00:21:31,124 イリノイの男は? 468 00:21:31,333 --> 00:21:33,752 ゲイリーよ 思い出した 469 00:21:33,877 --> 00:21:37,506 銀行勤めで 私が小切手を出すと–– 470 00:21:37,631 --> 00:21:39,466 1ドル札で くれるの 471 00:21:41,468 --> 00:21:44,638 いつもの金曜の夜と比べて どう? 472 00:21:44,763 --> 00:21:47,057 僕には最高の夜だ 473 00:21:49,101 --> 00:21:51,395 踏み出そうとはしてる 474 00:21:53,063 --> 00:21:55,357 ポールが助言をくれた 475 00:21:55,482 --> 00:21:57,526 父から人間関係を? 476 00:21:57,651 --> 00:22:01,154 殺人犯も5歳児もいなくて 仕方なく? 477 00:22:02,573 --> 00:22:03,574 効果は? 478 00:22:03,782 --> 00:22:06,076 食事中 女性を泣かせた 479 00:22:06,410 --> 00:22:07,452 失敗ね 480 00:22:08,328 --> 00:22:10,414 ダメ男で よかったかも 481 00:22:10,539 --> 00:22:13,542 ティアは完璧に近くて 482 00:22:13,959 --> 00:22:17,171 それでも難しい時があった 483 00:22:17,296 --> 00:22:19,798 夫婦関係は大変よね 484 00:22:20,924 --> 00:22:22,259 よく分かる 485 00:22:22,384 --> 00:22:26,471 デイヴとモメてる? ポールが喜ぶぞ 486 00:22:27,222 --> 00:22:28,140 聞こうか? 487 00:22:28,265 --> 00:22:32,352 そうはいかない セラピストの娘だもの 488 00:22:34,897 --> 00:22:36,356 あなたの話を 489 00:22:36,648 --> 00:22:38,358 脚を組んでガン見? 490 00:22:38,483 --> 00:22:41,153 一流セラピストから教わった 491 00:22:44,281 --> 00:22:46,783 気になる女性がいる 492 00:22:47,451 --> 00:22:49,953 面白くて笑わせてくれる 493 00:22:50,495 --> 00:22:52,206 僕に合いそうだ 494 00:22:52,998 --> 00:22:54,875 でも どうかな... 495 00:22:55,417 --> 00:22:57,586 踏み出す勇気がない? 496 00:22:57,711 --> 00:22:59,338 君の父親そっくり 497 00:22:59,671 --> 00:23:01,048 私・た・ち・のね 498 00:23:02,674 --> 00:23:07,346 ひと時でいいから 気楽で ロマンチックに過ごしたい 499 00:23:07,638 --> 00:23:11,683 軽いキスが 背中を押してくれる気がして 500 00:23:12,809 --> 00:23:14,144 希望が持てる 501 00:23:15,229 --> 00:23:18,440 BGMは “ナイトスイミング”で 502 00:23:19,775 --> 00:23:21,318 僕が歌うんだ 503 00:23:21,735 --> 00:23:23,362 決めてるのね 504 00:23:23,487 --> 00:23:27,074 音楽は今 この場で浮かんだ 505 00:23:28,700 --> 00:23:30,619 聞いて ジミー 506 00:23:31,036 --> 00:23:31,787 必ず... 507 00:23:31,912 --> 00:23:33,497 見つけた 508 00:23:33,747 --> 00:23:35,916 “レジナルド・チェン”だ 509 00:23:36,041 --> 00:23:38,001 さっさと出ましょう 510 00:23:38,544 --> 00:23:39,795 励ましは? 511 00:23:39,920 --> 00:23:40,671 ええ 512 00:23:41,046 --> 00:23:42,798 必ず うまくいく 513 00:23:43,507 --> 00:23:45,676 以上よ お腹が空いた 514 00:23:47,719 --> 00:23:49,179 まあまあだな 515 00:23:52,599 --> 00:23:54,810 5人分 稼いだよ 516 00:23:54,935 --> 00:23:55,769 やったね 517 00:23:55,894 --> 00:23:56,562 よし! 518 00:23:56,687 --> 00:23:58,689 ドアマンとヤる必要なし? 519 00:23:58,814 --> 00:24:01,066 その気だったのにね 520 00:24:01,441 --> 00:24:02,442 ヤるかも 521 00:24:03,694 --> 00:24:06,446 店を閉めて 中に入ろう 522 00:24:07,865 --> 00:24:10,200 客がいるから行って 523 00:24:10,617 --> 00:24:11,618 来ないの? 524 00:24:11,743 --> 00:24:12,744 マジかよ 525 00:24:12,870 --> 00:24:13,912 お前は行け 526 00:24:14,204 --> 00:24:15,581 じゃ お先に 527 00:24:19,084 --> 00:24:21,378 ねえ 本気なの? 528 00:24:21,879 --> 00:24:23,297 この服よ 529 00:24:23,672 --> 00:24:27,134 想像して 私が汗だくで踊る 530 00:24:29,261 --> 00:24:31,096 本当に来ないの? 531 00:24:31,305 --> 00:24:32,431 俺は... 532 00:24:33,140 --> 00:24:36,518 金曜は働くほうが しっくり来る 533 00:24:38,896 --> 00:24:39,813 ご勝手に 534 00:24:41,815 --> 00:24:42,900 入ろう 535 00:24:43,025 --> 00:24:43,984 クソッ 536 00:24:45,110 --> 00:24:46,653 長所は以上よ 537 00:24:46,778 --> 00:24:48,197 次は短所 538 00:24:49,239 --> 00:24:51,617 アプリをフォルダに入れる 539 00:24:51,742 --> 00:24:52,367 私も 540 00:24:52,492 --> 00:24:53,535 意味は? 541 00:24:53,660 --> 00:24:58,290 いいか デリクには 長所と短所がある 542 00:24:58,415 --> 00:24:59,541 尻は最高だ 543 00:24:59,666 --> 00:25:00,292 おケツ 544 00:25:00,417 --> 00:25:01,043 プリッと 545 00:25:01,168 --> 00:25:02,169 ガチガチ 546 00:25:02,336 --> 00:25:04,755 君が臆病なのは過去の話だ 547 00:25:04,880 --> 00:25:07,090 失礼ね まだ続いてる 548 00:25:07,466 --> 00:25:09,635 私を分かってない 549 00:25:09,760 --> 00:25:10,928 分かってる 550 00:25:11,053 --> 00:25:12,137 母親よ 551 00:25:12,262 --> 00:25:13,639 私が... お黙り! 552 00:25:13,764 --> 00:25:14,848 どうぞ 553 00:25:16,391 --> 00:25:21,688 つらい離婚を経験したから 恐怖心が消えないの 554 00:25:21,813 --> 00:25:24,566 酌量の余地はあったけど 555 00:25:24,691 --> 00:25:25,609 元夫は依存症 556 00:25:25,734 --> 00:25:27,528 私も付き合った 557 00:25:27,653 --> 00:25:30,531 知ってて わざと言わせたの 558 00:25:30,822 --> 00:25:34,993 君は自立しすぎてて ダメ男しか受けつけない 559 00:25:35,118 --> 00:25:38,372 だからジミーなんかと寝て–– 560 00:25:38,497 --> 00:25:41,542 僕にも隠して友情を壊した 561 00:25:41,667 --> 00:25:42,584 くどい 562 00:25:42,751 --> 00:25:44,545 ジミーは汚点ね 563 00:25:44,670 --> 00:25:46,296 仲間に入れたのに 564 00:25:46,463 --> 00:25:47,214 ごめん 565 00:25:47,339 --> 00:25:48,799 私は反対した 566 00:25:48,924 --> 00:25:54,096 やめて 幸せになる許可を 待ってるんだろ? 567 00:25:54,680 --> 00:25:55,764 勝負あり 568 00:25:56,807 --> 00:25:59,017 私を いじめに来たの? 569 00:25:59,142 --> 00:26:02,062 いや それはオマケだ 570 00:26:02,646 --> 00:26:05,691 我々を呼び集めたのは–– 571 00:26:05,816 --> 00:26:10,946 どんな決断を下すべきか 言ってほしいからだ 572 00:26:11,363 --> 00:26:12,489 だが無理だ 573 00:26:12,948 --> 00:26:16,285 私から学んだと願ってるが–– 574 00:26:16,869 --> 00:26:20,372 苦しい選択に迫られた時 私は何と? 575 00:26:21,415 --> 00:26:23,667 “答えは選択後に出る” 576 00:26:24,376 --> 00:26:25,794 確かに! 577 00:26:26,545 --> 00:26:28,922 静かにして 考えたい 578 00:26:34,553 --> 00:26:35,345 石を... 579 00:26:35,470 --> 00:26:36,263 静かに 580 00:26:36,388 --> 00:26:38,432 ブライアン 黙って 581 00:26:38,557 --> 00:26:40,058 ごめんよ 582 00:26:44,354 --> 00:26:45,564 ヒマになった? 583 00:26:47,441 --> 00:26:48,483 ああ 584 00:26:49,735 --> 00:26:50,694 パーティーは? 585 00:26:51,653 --> 00:26:55,574 あなたと入りたい どうしたの? 586 00:26:55,949 --> 00:26:58,619 リトマス試験は失敗だ 587 00:26:58,744 --> 00:27:02,664 クッキーの匂いの女を 怒らせた 588 00:27:05,250 --> 00:27:09,379 ただのトラックじゃないと 理解してくれない 589 00:27:09,505 --> 00:27:14,134 機能とコントロールと 安定が備わってる 590 00:27:14,843 --> 00:27:17,930 機能・コントロール・ 安定トラック? 591 00:27:18,055 --> 00:27:19,932 分かってないな 592 00:27:20,474 --> 00:27:23,227 安心できるんだ やっとな 593 00:27:27,648 --> 00:27:31,902 うちに来た時 私がキスしかけたでしょ? 594 00:27:32,027 --> 00:27:32,986 君だった? 595 00:27:34,988 --> 00:27:38,825 好きとか タイプだったとかじゃない 596 00:27:38,951 --> 00:27:40,118 どうも 597 00:27:40,619 --> 00:27:45,958 私たち 2人とも ひどい経験をしてきたよね 598 00:27:47,584 --> 00:27:49,878 社会から隠れてた 599 00:27:50,003 --> 00:27:52,798 出会えて感謝してる 600 00:27:55,342 --> 00:27:57,219 私は もう隠れない 601 00:27:58,554 --> 00:27:59,888 あなたも 602 00:28:05,269 --> 00:28:06,937 俺をハンサムだと? 603 00:28:07,396 --> 00:28:10,816 思わない でもマリソルは そう 604 00:28:15,487 --> 00:28:16,822 お父さん 605 00:28:18,073 --> 00:28:18,949 戻ったわ 606 00:28:20,492 --> 00:28:23,579 また拉致された リズにな 607 00:28:24,204 --> 00:28:25,289 よくある 608 00:28:25,622 --> 00:28:29,668 お待ちかねの レジナルドの記録です 609 00:28:30,085 --> 00:28:31,545 もう要らん 610 00:28:31,795 --> 00:28:35,883 私のツールで 不安が消えたそうだ 611 00:28:36,925 --> 00:28:38,260 私は史上最高だ 612 00:28:38,385 --> 00:28:40,470 もちろん 分かってる 613 00:28:40,596 --> 00:28:44,933 おめでとう レジーも よかったな 614 00:28:45,058 --> 00:28:50,564 今度 倉庫にある記録も すべてデータ化してくれ 615 00:28:51,273 --> 00:28:53,483 僕が? 任せて 616 00:28:54,651 --> 00:28:56,820 パズルを手伝おうか? 617 00:28:57,362 --> 00:28:58,614 悪いが–– 618 00:28:59,364 --> 00:29:02,492 実の娘と 話をさせてくれるか? 619 00:29:02,993 --> 00:29:05,454 ああ もちろんだ 620 00:29:06,246 --> 00:29:06,955 じゃあ 621 00:29:07,080 --> 00:29:08,165 またな 622 00:29:08,790 --> 00:29:10,792 さようなら クソッ 623 00:29:48,288 --> 00:29:50,457 45ドルに見合う味? 624 00:29:51,124 --> 00:29:52,459 こっちは–– 625 00:29:52,835 --> 00:29:57,548 40セント分の豆の味がして やみつきになる 626 00:29:58,590 --> 00:29:59,967 別れを考えた 627 00:30:01,802 --> 00:30:02,886 本当に? 628 00:30:04,346 --> 00:30:06,431 トラウマ・センターの件で 629 00:30:07,224 --> 00:30:09,935 開業は迷ってるけど 630 00:30:10,894 --> 00:30:13,313 迷わず選択するのは–– 631 00:30:14,064 --> 00:30:14,731 あなた 632 00:30:14,940 --> 00:30:18,277 ワインとチーズで 優しくなったね 633 00:30:18,402 --> 00:30:20,028 真剣な話よ 634 00:30:21,280 --> 00:30:24,241 ルールは撤回 将来の話をしよう 635 00:30:25,826 --> 00:30:26,493 賛成だ 636 00:30:27,160 --> 00:30:28,203 私も 637 00:30:29,538 --> 00:30:33,000 “焦らず待て作戦”を 回避できた 638 00:30:33,709 --> 00:30:35,961 やっぱりね ズルい 639 00:30:36,086 --> 00:30:37,045 引っかかった 640 00:30:37,337 --> 00:30:38,547 完全に 641 00:30:55,397 --> 00:30:59,902 玄関をノックしたんだけど 車があったから... 642 00:31:00,027 --> 00:31:02,529 ヘッドフォンをしてた 643 00:31:02,779 --> 00:31:04,907 アリスを待ってる 644 00:31:06,450 --> 00:31:07,993 あなたは... 645 00:31:09,745 --> 00:31:11,622 感謝されるべき人よ 646 00:31:13,207 --> 00:31:14,750 いいんだ 647 00:31:15,000 --> 00:31:15,876 ポールは... 648 00:31:25,302 --> 00:31:28,305 今のは兄妹のキスじゃないね 649 00:31:29,723 --> 00:31:31,141 血縁じゃない 650 00:31:31,892 --> 00:31:32,893 そうだ 651 00:32:27,531 --> 00:32:29,533 日本語字幕 渡邉 貴子