1
00:00:05,672 --> 00:00:10,260
- Det er Matthew. Legg igjen en beskjed.
- Hei, Matthew. Det er meg igjen.
2
00:00:11,345 --> 00:00:17,434
Jeg er veldig, veldig lei for det.
Ring meg så vi kan prate sammen, ok?
3
00:00:18,185 --> 00:00:21,522
Jeg er glad i deg.
Jeg ringer igjen om noen timer.
4
00:00:28,654 --> 00:00:30,113
Lyktes du?
5
00:00:30,197 --> 00:00:33,200
Jeg har ikke ringt en gutt så mye siden...
6
00:00:33,283 --> 00:00:37,412
Jeg har aldri ringt en gutt så mye.
Jeg har alltid vært veldig kul.
7
00:00:37,496 --> 00:00:38,956
- Det har du.
- Ja.
8
00:00:39,706 --> 00:00:41,750
- Vet du hva som vil hjelpe?
- Hva?
9
00:00:43,043 --> 00:00:44,044
Se på det.
10
00:00:44,628 --> 00:00:48,841
- Jeg vet du er opprømt, men vær kul.
- Jeg greier det.
11
00:00:50,092 --> 00:00:52,427
- God morgen, turtelduer.
- Hei, D.
12
00:00:52,511 --> 00:00:53,971
Hei, hvordan går det?
13
00:00:54,054 --> 00:01:00,185
Det eneste som kan gjøre dagen bedre,
er å se et glødende flerkulturelt par.
14
00:01:00,269 --> 00:01:03,647
- Ok.
- Jeg var ikke kul, eller hva?
15
00:01:03,730 --> 00:01:05,190
- Du er aldri det.
- Fillern.
16
00:01:05,274 --> 00:01:07,651
For en fin dag. Vi burde dra på stranda.
17
00:01:09,111 --> 00:01:11,530
Kom igjen. Skulk med meg.
18
00:01:11,613 --> 00:01:12,823
Jeg kan ikke.
19
00:01:13,532 --> 00:01:17,661
Jeg vil ligge på et håndkle mens du sier
at jeg er pen. Så kan du smøre rumpa mi.
20
00:01:18,370 --> 00:01:19,955
Jeg må jobbe.
21
00:01:20,038 --> 00:01:21,248
Slutt med det der.
22
00:01:22,082 --> 00:01:25,794
- Vi har bodd sammen for lenge.
- Vi pleide å skulke hele tiden.
23
00:01:26,378 --> 00:01:31,133
Husker du da vi stjal din venns bil
og spiste på en elegant restaurant?
24
00:01:31,216 --> 00:01:33,385
Og så var han i en parade.
25
00:01:33,468 --> 00:01:36,263
- Nei, det er Skulk med stil.
- Ja visst.
26
00:01:36,346 --> 00:01:38,765
Vi så den, og så gjorde vi det.
27
00:01:39,433 --> 00:01:42,436
Han gjør ikke slikt lenger.
Sean er en gledesdreper.
28
00:01:43,729 --> 00:01:48,192
Greit, bestemor. Nå går du for langt.
Jeg ser ikke at du lever livet.
29
00:01:48,275 --> 00:01:53,238
På din alder gjorde jeg i det minste
alle slags sprø greier.
30
00:01:53,322 --> 00:01:55,574
- Hva foregår?
- Jeg må på jobb.
31
00:01:55,657 --> 00:01:57,701
- Elsker deg.
- Ha det.
32
00:01:57,784 --> 00:01:59,161
- Jeg må også dra.
- Ses.
33
00:01:59,244 --> 00:02:03,415
Vent. Du har kommet inn på college.
Du kan skulke, så kjøper vi margaritaer.
34
00:02:03,498 --> 00:02:04,499
Pappa sitter bak deg.
35
00:02:04,583 --> 00:02:06,585
- Kaffe.
- Jeg hører dere begge.
36
00:02:06,668 --> 00:02:09,588
Jeg har en prøve om renessansen.
Det er min periode.
37
00:02:10,464 --> 00:02:11,590
Nerd!
38
00:02:16,094 --> 00:02:17,429
Hva er galt med dem?
39
00:02:17,513 --> 00:02:21,391
Jeg gikk foran med et elendig eksempel.
Det er skuffende for meg også.
40
00:02:22,476 --> 00:02:26,813
Jeg møtte den psykofarmakologen
du anbefalte,
41
00:02:26,897 --> 00:02:30,651
- for kanskje å begynne på antidepressiva.
- Det er flott.
42
00:02:30,734 --> 00:02:35,364
Jeg nevnte også at vi har jobbet med
at jeg skal føle følelsene mine.
43
00:02:36,114 --> 00:02:39,409
Apropos det. I går lot jeg meg selv gråte
da jeg så på en video
44
00:02:39,493 --> 00:02:42,120
av en løve som møtte
den rare fyren som oppfostret den.
45
00:02:42,204 --> 00:02:43,956
Stolt av deg.
46
00:02:44,039 --> 00:02:49,628
Jeg ønsker faktisk å gå tilbake til noe
du nevnte da vi var på quiz.
47
00:02:50,295 --> 00:02:53,882
De to vennene du noen ganger henger med
når du er nedfor.
48
00:02:53,966 --> 00:02:57,970
- Xanor og zinfandel.
- Må elske Xanny og Zinny.
49
00:02:58,053 --> 00:03:02,766
Ja. De to skal ikke være venner.
Som meg og Vanessa i sjette klasse.
50
00:03:02,850 --> 00:03:06,019
Vi kunne ikke sitte sammen
fordi vi gjorde masse tull.
51
00:03:06,103 --> 00:03:09,648
Dårligere karakterer, gjensitting,
Jada Robinsons bukse ble dratt ned.
52
00:03:09,731 --> 00:03:12,901
- Hvorfor?
- Hun ba om det. Hun var stolt av rumpa.
53
00:03:12,985 --> 00:03:16,154
Poenget mitt er
at de to er en dårlig kombinasjon.
54
00:03:16,238 --> 00:03:21,702
Ensomhet blir en selvoppfyllende profeti
hvis du isolerer og selvmedisinerer deg.
55
00:03:21,785 --> 00:03:26,373
Hvis du gjør det, Maya,
skal du ringe meg. Ok?
56
00:03:27,124 --> 00:03:28,292
- Ok.
- Bra.
57
00:03:29,042 --> 00:03:31,211
- Vil du vite hva som får meg til å gråte?
- Hva?
58
00:03:31,295 --> 00:03:35,799
Alle videoer av den sure dommeren i Ohio
som snakker med de tiltalte
59
00:03:35,883 --> 00:03:39,178
- og dropper boten om de har et tungt liv.
- Jepp.
60
00:03:40,012 --> 00:03:41,597
Drømmer om at han er faren min.
61
00:03:42,097 --> 00:03:46,351
Hun er deprimert og selvmedisinerer
fordi hun føler at vennene forlot henne.
62
00:03:46,435 --> 00:03:51,148
- Det gjør deg glad fordi du er sosiopat?
- Fordi det er dette jeg skal gjøre.
63
00:03:51,231 --> 00:03:54,443
Jeg føler meg som Beyoncé
da hun begynte solokarrieren.
64
00:03:54,526 --> 00:03:56,028
- Ja.
- Paul pensjonerer seg,
65
00:03:56,111 --> 00:04:01,200
og jeg tenker: Hva om jeg en dag
åpnet mitt eget traumesenter?
66
00:04:01,283 --> 00:04:05,662
Et fristed for pasientene hvor de kan
avruses og delta i gruppeterapi.
67
00:04:06,330 --> 00:04:12,211
Jeg vet jeg bare drømmer nå,
men bare tanken gjør meg skikkelig tent.
68
00:04:12,294 --> 00:04:13,504
- Jaså?
- Ja.
69
00:04:13,587 --> 00:04:17,466
Så å hjelpe folk med traumer
får det til å kile nedentil for deg?
70
00:04:17,548 --> 00:04:21,220
Ja, som om foten min sovnet,
men rundt dåsen min.
71
00:04:21,303 --> 00:04:24,973
- Ja.
- Vel, jeg har masse gamle traumer.
72
00:04:25,974 --> 00:04:28,435
Mørke greier. Ekte svarte folk-greier.
73
00:04:28,519 --> 00:04:29,937
Ok.
74
00:04:30,604 --> 00:04:31,647
Hva gjør du?
75
00:04:31,730 --> 00:04:35,192
- Jeg vil ha deg på benken.
- Fins andre måter... Jeg gjør det.
76
00:04:35,275 --> 00:04:37,903
- Er du sikker?
- Ja. Jeg elsker innsatsen.
77
00:04:37,986 --> 00:04:39,905
- Ja.
- Ja. Fortell meg mer.
78
00:04:39,988 --> 00:04:43,534
Lang historie, men jeg var
det aller første AMBER-varselet.
79
00:04:43,617 --> 00:04:45,118
Faen, det er sexy.
80
00:04:46,828 --> 00:04:49,915
Vi har mye å gjøre
før vi pensjonerer trøya di,
81
00:04:49,998 --> 00:04:54,336
men jeg skal hjelpe deg gjennom det.
Overføre pasientene, journalene,
82
00:04:54,419 --> 00:04:57,840
på poetisk vis avslutte
en perfekt karriere.
83
00:04:58,507 --> 00:05:02,594
Og jeg ble tvunget til
å hjelpe til med det rettslige.
84
00:05:02,678 --> 00:05:06,431
Siden du eier bygningen,
må du velge en forsikringsavtale
85
00:05:06,515 --> 00:05:08,892
i tilfelle Gaby og Jimmy
fortsetter å jobbe der.
86
00:05:08,976 --> 00:05:11,311
Eller du kan overføre eiendommen.
87
00:05:11,395 --> 00:05:13,522
- Kjeder jeg deg?
- Veldig.
88
00:05:14,523 --> 00:05:15,607
Ok, faen ta dere.
89
00:05:15,691 --> 00:05:19,278
- Meg skal være her denne helgen.
- Herregud, jentefedre.
90
00:05:19,361 --> 00:05:25,200
Kan vi diskutere hvordan dere oppdro
sterke kvinner som forguder fedrene sine,
91
00:05:25,284 --> 00:05:29,162
men ikke så mye at de går ut med
gamle menn? For gamle menn er ekle.
92
00:05:29,246 --> 00:05:30,664
Ikke vondt ment.
93
00:05:30,747 --> 00:05:34,293
Kan en av dere dumskaller
kjøre meg til flyplassen for å hente Meg?
94
00:05:34,376 --> 00:05:37,588
- Absolutt. Hva enn du trenger.
- Jeg får velge musikken.
95
00:05:38,672 --> 00:05:39,673
Greit.
96
00:05:39,756 --> 00:05:45,387
Valjean, endelig
Nå ser jeg klart din renke
97
00:05:45,470 --> 00:05:52,144
Monsieur borgermester
Du skal ha en annen lenke
98
00:05:52,227 --> 00:05:56,899
Før du sier et ord til, Javert
Før du binder meg fast som en slave igjen
99
00:05:56,982 --> 00:06:00,944
Hør på meg
Det er noe jeg må gjøre
100
00:06:01,028 --> 00:06:05,699
Denne kvinnen etterlater et lidende barn
Det er kun jeg som kan gå i forbønn
101
00:06:05,782 --> 00:06:09,912
I barmhjertighetens navn
Tre dager er alt jeg trenger
102
00:06:09,995 --> 00:06:13,624
Så kommer jeg tilbake
Jeg sverger, så kommer jeg tilbake
103
00:06:13,707 --> 00:06:17,586
Du må tro jeg er gal
Jeg har jaget deg i flere år
104
00:06:17,669 --> 00:06:20,297
Menn som deg kan aldri endre seg
105
00:06:20,380 --> 00:06:25,344
En mann som deg
106
00:06:25,427 --> 00:06:31,141
- Tro hva du vil om meg
- Menn som deg kan aldri endre seg
107
00:06:31,225 --> 00:06:34,228
- Du vet ingenting om livet mitt
- Nei, 24601
108
00:06:34,311 --> 00:06:38,482
- Jeg bare stjal brød
- Du vet ingenting om
109
00:06:38,565 --> 00:06:39,566
Javert!
110
00:06:39,650 --> 00:06:44,738
- Jeg ble født i fengsel
- Om jeg så må drepe deg her
111
00:06:44,821 --> 00:06:47,866
- Jeg er også fra rennesteinen
- Jeg gjør det som må til
112
00:06:47,950 --> 00:06:49,284
Fant dere på det?
113
00:06:50,285 --> 00:06:52,746
- Ja, vi fant på det.
- Ja.
114
00:07:23,360 --> 00:07:26,947
{\an8}Paul, hvor mange ganger
har Jimmy tatt et gripende farvel med deg?
115
00:07:27,030 --> 00:07:30,576
{\an8}- Altfor mange ganger.
- Det er ikke med vilje, ok?
116
00:07:30,659 --> 00:07:34,037
{\an8}Hver gang jeg sier farvel nå,
blir det for emosjonelt.
117
00:07:34,121 --> 00:07:36,373
{\an8}Jeg venter til du faktisk slutter.
118
00:07:36,456 --> 00:07:39,710
{\an8}Men du må fortelle meg
hvor glad i meg du er,
119
00:07:39,793 --> 00:07:42,504
{\an8}og hvordan jeg har påvirket
livet ditt og hudpleien din.
120
00:07:42,588 --> 00:07:45,674
{\an8}- Jeg elsker kakaosmør.
- Du har hendene til en 25-åring.
121
00:07:46,508 --> 00:07:51,597
{\an8}Kan du lage et regneark så jeg
kan holde oversikt over henvisningene?
122
00:07:51,680 --> 00:07:53,849
{\an8}Ikke noe problem. Hva som helst for deg.
123
00:07:53,932 --> 00:07:56,393
{\an8}- Vi ses.
- Ha det, Paul.
124
00:07:56,476 --> 00:07:58,896
{\an8}- Herregud.
- Pokker.
125
00:07:59,563 --> 00:08:00,856
{\an8}"Hva som helst for deg"?
126
00:08:01,690 --> 00:08:05,652
{\an8}Jeg skjønner nesten at du trenger
å lystre din avtroppende konge,
127
00:08:05,736 --> 00:08:09,948
{\an8}men hør på en som har erfaring med omsorg:
Det vil ikke gå slik du ser det for deg.
128
00:08:10,032 --> 00:08:12,075
{\an8}Gab, jeg forventer ikke så mye.
129
00:08:12,159 --> 00:08:16,079
{\an8}De neste månedene ønsker jeg å skygge ham
for å absorbere hans geni.
130
00:08:16,663 --> 00:08:18,498
{\an8}Kanskje vi skriver en avhandling om det.
131
00:08:18,582 --> 00:08:22,669
{\an8}Så, på hans siste dag,
vil jeg at han skal se meg i øynene og si:
132
00:08:23,378 --> 00:08:26,798
{\an8}"Takk, Jimmy,
for jeg har lært noe av deg også."
133
00:08:26,882 --> 00:08:32,929
{\an8}Ja. Gamle folk er gode på to ting:
å spre datavirus og å ta ting for gitt.
134
00:08:33,514 --> 00:08:38,894
{\an8}Moren min er i huset mitt fordi pleieren
dro på ferie med familien sin.
135
00:08:38,977 --> 00:08:43,106
{\an8}Hora spurte meg ikke engang.
Jeg kom hjem, og mamma var på kjøkkenet
136
00:08:43,190 --> 00:08:48,862
og stekte fisk i T-skjorte og undertøy.
Vet du hva som suger mest?
137
00:08:48,946 --> 00:08:53,158
{\an8}- Er det noe verre enn undertøy-fisk?
- Du får aldri takken du drømmer om.
138
00:08:54,910 --> 00:08:59,164
{\an8}- Skal jeg bare vente på kontoret ditt?
- Dan. Hei. Kom inn.
139
00:08:59,706 --> 00:09:01,375
- Hei.
- Hallo, Gaby.
140
00:09:02,960 --> 00:09:04,086
Sett i gang.
141
00:09:04,169 --> 00:09:05,796
{\an8}Du, Gaby...
142
00:09:06,880 --> 00:09:09,800
{\an8}- Hva skal du gjøre i høytiden?
- Hvilken høytid?
143
00:09:11,343 --> 00:09:12,761
Du velger?
144
00:09:12,845 --> 00:09:16,390
Ok. Vi må jobbe litt med småprat,
men du begynte sterkt.
145
00:09:16,473 --> 00:09:18,308
- Takk.
- Bare hyggelig.
146
00:09:18,392 --> 00:09:22,354
{\an8}Hvem trenger en takk fra Paul
når jeg fikk en fra Dan?
147
00:09:25,274 --> 00:09:29,444
Du ønsket å få betalt i Taco Bell,
men det blir for mye søl når vi går,
148
00:09:29,528 --> 00:09:34,491
- så jeg tok med en taco-hårspenne.
- Herregud, så søt. Ja, det er greit.
149
00:09:35,158 --> 00:09:38,120
- Du er i godt humør.
- Du har ingen anelse.
150
00:09:38,203 --> 00:09:41,498
Forteller du om et mørkt problem,
kan jeg eksplodere av lykke.
151
00:09:42,165 --> 00:09:43,625
Jeg er ikke morsom.
152
00:09:44,251 --> 00:09:49,548
Vi vet hvorfor jeg ble en forsiktig
mini-voksen, men det har gått så lang tid.
153
00:09:49,631 --> 00:09:52,342
Hva om jeg bare er sånn nå? Kjedelig.
154
00:09:52,426 --> 00:09:55,929
Jeg har en god nyhet.
Du er heit, så du kan være kjedelig.
155
00:09:56,013 --> 00:09:58,515
Enda bedre nyhet: Du er ikke kjedelig.
156
00:09:58,599 --> 00:10:02,561
Og på college kan du bli en ny person.
Jeg prøvde å være en heks.
157
00:10:02,644 --> 00:10:04,104
Hvordan gikk det?
158
00:10:04,188 --> 00:10:07,232
Det var rått.
Jeg er innmari heit i en kappe.
159
00:10:07,316 --> 00:10:10,652
Jeg vil ikke appropriere heksekulturen.
Ser du hvor teit jeg er?
160
00:10:10,736 --> 00:10:16,867
Nei, nei. Jeg nekter å høre på dette, ok?
Du er sterk. Du kan være hvem du vil.
161
00:10:17,367 --> 00:10:20,454
Du må bare si "faen ta det"
og prøve noen greier.
162
00:10:21,288 --> 00:10:22,998
Ikke gi meg ordre, hurpe.
163
00:10:23,081 --> 00:10:25,459
- Nei, får det ikke til.
- Eksperimenter.
164
00:10:25,542 --> 00:10:28,587
Kanskje mindre sjefete.
Kan du noen aksenter?
165
00:10:28,670 --> 00:10:31,632
Hallo, jeg heter Alice.
Hyggelig å møte deg.
166
00:10:31,715 --> 00:10:34,009
Blir vanskelig å gjøre det i fire år.
167
00:10:35,969 --> 00:10:38,680
Jeg syns du burde ta deg fri i kveld.
168
00:10:38,764 --> 00:10:44,186
Festen høres rå ut.
Den er i en kul lagerbygning i sentrum.
169
00:10:44,269 --> 00:10:47,356
Og jeg vedder på
at hun kler seg som en tøs.
170
00:10:48,190 --> 00:10:49,775
Vi kommer til å fryse.
171
00:10:50,776 --> 00:10:53,195
- Jeg liker ikke at dere er venner.
- Kom igjen.
172
00:10:53,278 --> 00:10:56,448
Vil du ikke bli med ut én kveld
for å feste slik vi pleide?
173
00:10:56,532 --> 00:10:58,700
Jeg er med. Samme hva det er.
174
00:10:58,784 --> 00:11:01,453
Jeg elsker denne versjonen av deg.
175
00:11:01,537 --> 00:11:05,374
- Kom igjen, kompis.
- Vi vet at du bare vil ha fri.
176
00:11:05,457 --> 00:11:10,337
Selvfølgelig. Takket være deg har ikke
Jorge et liv eller en bedre halvdel.
177
00:11:10,420 --> 00:11:13,799
Han må få seg litt V. Eller P.
Jeg vet ikke hva du liker.
178
00:11:13,882 --> 00:11:15,300
Begge deler er greit nå.
179
00:11:15,926 --> 00:11:19,054
Denne ene gangen, Sean.
La oss si "faen ta det".
180
00:11:20,556 --> 00:11:24,393
- Faen ta det. Faen ta det.
- Faen ta det.
181
00:11:24,476 --> 00:11:29,398
Faen ta det. Faen ta det.
182
00:11:30,482 --> 00:11:31,483
Faen ta det.
183
00:11:31,567 --> 00:11:33,151
Ja!
184
00:11:34,903 --> 00:11:38,657
Jeg prøvde å bestikke Matthew
med en grillfest.
185
00:11:38,740 --> 00:11:42,619
- Smart. Liker han burger og ribbe?
- Han liker å blande alkohol og ild.
186
00:11:42,703 --> 00:11:45,372
- Morsom kombinasjon.
- Fester trenger spenning.
187
00:11:45,455 --> 00:11:47,249
Han sendte denne meldingen.
188
00:11:48,041 --> 00:11:51,086
"Kan ikke komme.
Opptatt med å være en pinlig drittsekk."
189
00:11:52,504 --> 00:11:56,758
Savner du ham enda mer nå,
siden han brukte dine egne ord mot deg?
190
00:11:56,842 --> 00:11:58,385
Jeg lærte ham det.
191
00:11:58,468 --> 00:12:01,430
- Hva?
- Ok. Grillen trenger 20 minutter.
192
00:12:02,514 --> 00:12:06,393
- Dere to burde få barn.
- Wow. Hva med en overgang?
193
00:12:06,476 --> 00:12:11,231
Bra noen sa det. Får dere ikke barn,
dør vennskapet vårt innen én-tre år.
194
00:12:11,315 --> 00:12:14,818
- Kan dere gjøre det?
- Seriøst? Liz, få dem til å slutte.
195
00:12:14,902 --> 00:12:17,279
- Svar på spørsmålet.
- Dere må vente.
196
00:12:17,362 --> 00:12:23,619
Vi er enige om å vente med å snakke om
ekteskap eller barn til 1. januar 2027.
197
00:12:23,702 --> 00:12:27,289
- Vi kaller det operasjon Stopp en hal.
- Jeg respekterer grensene deres.
198
00:12:27,372 --> 00:12:28,957
- Smisker.
- Hvem bryr seg om det?
199
00:12:30,083 --> 00:12:33,378
- Vi må kjøpe iskrem.
- Igjen, kunne trengt en overgang.
200
00:12:33,462 --> 00:12:35,214
Teller du ord eller noe sånt?
201
00:12:35,297 --> 00:12:38,509
- Gaby, vil du bli med?
- Få meg vekk fra de nysgjerrige dustene.
202
00:12:39,593 --> 00:12:43,096
Det var en mistenkelig sorti.
203
00:12:43,180 --> 00:12:46,934
Skal de ha trekant? Hvorfor inviterte de
ikke meg? Jeg er morsom.
204
00:12:47,017 --> 00:12:50,521
- Jeg snakker, så det blir ikke kleint.
- Det er tre av oss her.
205
00:12:50,604 --> 00:12:52,064
- For sliten.
- Nei.
206
00:12:52,147 --> 00:12:53,565
Jeg tullet åpenbart.
207
00:12:53,649 --> 00:12:55,442
- Gi deg.
- Jeg sa "god dag".
208
00:12:56,860 --> 00:13:00,155
Wow, jeg skal være ærlig.
Iskrembutikken må pusses opp.
209
00:13:00,864 --> 00:13:03,075
Hadde ikke dette vært
et flott traumesenter?
210
00:13:03,158 --> 00:13:07,704
Det trenger oppussing, men en kompis
av meg kan gi deg en god pris.
211
00:13:07,788 --> 00:13:10,916
Det er stille, romslig,
knapt nok hjemsøkt.
212
00:13:10,999 --> 00:13:12,167
Du er dum.
213
00:13:12,835 --> 00:13:17,840
- Det er perfekt, men det er en ønskedrøm.
- Nå trenger det ikke å være det.
214
00:13:18,882 --> 00:13:21,343
Jeg kan finne noen investorer.
215
00:13:21,885 --> 00:13:23,262
Vi kan gjøre dette.
216
00:13:27,432 --> 00:13:32,020
Jeg kan møte de andre terapeutene,
men de vil ikke være like flinke som deg.
217
00:13:33,146 --> 00:13:38,443
De vil ikke være det,
men det vil gå bra med deg. Jeg lover.
218
00:13:39,069 --> 00:13:43,031
- Hei, vi har besøk.
- Hei, vennen. Visste ikke at du kom.
219
00:13:43,115 --> 00:13:45,576
Jeg finner en kopp og lager te til henne.
220
00:13:45,659 --> 00:13:49,246
Ok, jeg legger fra meg mobilen
og klemmer datteren min,
221
00:13:49,329 --> 00:13:52,791
men jeg vil ikke fortelle
hva jeg gjør resten av livet.
222
00:13:52,875 --> 00:13:55,711
- Pappa, jeg trenger en tjeneste.
- Ja?
223
00:13:55,794 --> 00:13:59,256
Dave glemte å få tak i bildene
til Masons stamtre-prosjekt,
224
00:13:59,339 --> 00:14:01,633
- som han har visst om lenge.
- Jeg ville slått opp.
225
00:14:01,717 --> 00:14:03,051
Som en klokke.
226
00:14:03,135 --> 00:14:06,972
Kan vi dra innom lageret ditt
og lete etter gamle familiebilder?
227
00:14:07,055 --> 00:14:08,807
Jeg har en pasient til.
228
00:14:08,891 --> 00:14:10,225
- Teen din, frue.
- Takk.
229
00:14:10,309 --> 00:14:14,021
- Jimmy, er du ferdig for dagen?
- Ja. Ferdig med regnearket ditt,
230
00:14:14,104 --> 00:14:17,524
og jeg skal på grillfest hos Liz,
hvis dere vil komme.
231
00:14:17,608 --> 00:14:20,110
Aldri. Kan du gjøre meg en tjeneste?
232
00:14:20,194 --> 00:14:23,614
Bli med Meg
og hent mine gamle notater om Reggie.
233
00:14:23,697 --> 00:14:27,659
Han er nervøs over at jeg pensjonerer meg
fordi jeg er så god på dette.
234
00:14:28,327 --> 00:14:32,706
- Jeg vil vise hvor langt han har kommet.
- Pappa, jeg kan hente journalen.
235
00:14:33,832 --> 00:14:38,420
Nei. Jimmy skal gjøre det.
Dere kan dra sammen.
236
00:14:39,421 --> 00:14:41,548
- Han pekte på ansiktet mitt.
- Jeg så det.
237
00:14:41,632 --> 00:14:42,966
Fordi han liker meg.
238
00:14:43,509 --> 00:14:47,554
Det var det jeg sa. Hun vil at jeg
skal være en fyr jeg ikke er lenger.
239
00:14:48,180 --> 00:14:52,518
Jeg må på en fest i en lagerbygning.
Hva faen har man på seg der om natten?
240
00:14:52,601 --> 00:14:55,395
Korte shorts, espadrilloer, ingen sokker.
241
00:14:55,479 --> 00:14:57,439
Vet ikke hvorfor jeg sa ja.
242
00:14:58,190 --> 00:15:00,150
Hun lukter så godt.
243
00:15:00,234 --> 00:15:01,693
Det er hvorfor.
244
00:15:01,777 --> 00:15:06,865
Julie lukter som en ny bil.
Jeg elsker lukten av en ny bil.
245
00:15:06,949 --> 00:15:09,201
Det er fint. Jeg hater dette.
246
00:15:11,245 --> 00:15:14,540
- Hvorfor i helvete smiler du?
- Fordi jeg håpet at dette skulle skje.
247
00:15:15,290 --> 00:15:20,504
- Du går i opptråkkede stier. Du er sta.
- På seg selv kjenner man andre.
248
00:15:22,756 --> 00:15:26,051
Jeg liker det jenta gjør med deg.
Gjør jobben min lettere.
249
00:15:26,635 --> 00:15:30,055
Alle trenger å bli forstyrret av og til.
250
00:15:30,138 --> 00:15:34,101
Til helvete med forstyrrelser.
Jeg liker timeplanen min.
251
00:15:34,935 --> 00:15:38,647
Jeg jobber lunsj og middag på mandag,
tirsdag, onsdag, torsdag, fredag, lørdag.
252
00:15:38,730 --> 00:15:40,607
Ikke søndag. Det er bare brunsj.
253
00:15:40,691 --> 00:15:43,902
- Så når driter du?
- Jeg sa jo det. Søndag kveld.
254
00:15:43,986 --> 00:15:46,738
Du jobber for meg nå.
Du skal på den festen.
255
00:15:46,822 --> 00:15:50,617
Se på det som en lakmustest
for hva du er i stand til.
256
00:15:50,701 --> 00:15:54,955
Hvem som helst kan tolerere
hva som helst i én kveld.
257
00:15:55,038 --> 00:15:58,041
Julie fikk meg til
å dra på middag hos en venn.
258
00:15:58,584 --> 00:16:02,838
Det var et hjem
hvor de ikke har på seg sko. Jævla friker.
259
00:16:05,841 --> 00:16:10,387
- Jeg liker ikke å jobbe for deg.
- Du slapp en katalysator inn i livet.
260
00:16:12,014 --> 00:16:15,726
Ingenting er skumlere enn
at en du bryr deg om,
261
00:16:15,809 --> 00:16:19,188
river deg ut av komfortsonen din.
262
00:16:19,271 --> 00:16:21,315
Han "vi-et" meg uten mitt samtykke.
263
00:16:21,398 --> 00:16:23,275
- Den hora.
- Nei.
264
00:16:23,358 --> 00:16:26,236
- Med traumesenteret mitt.
- Har du et traumesenter?
265
00:16:26,320 --> 00:16:28,780
Nei, Liz, det er innbilt. Følg med.
266
00:16:28,864 --> 00:16:33,118
Etter Thanksgiving kan jeg ikke
skape mer drama bare fordi jeg får hetta.
267
00:16:33,202 --> 00:16:36,622
Du må ha mobilen min
i tilfelle jeg prøver å dumpe ham.
268
00:16:36,705 --> 00:16:39,708
Noen ganger føler jeg
at du trenger terapeut.
269
00:16:39,791 --> 00:16:42,628
Jeg har en,
og vi jobber med dette hver uke.
270
00:16:42,711 --> 00:16:46,340
- Har du terapeut?
- Han sa at jeg ikke trengte det mer.
271
00:16:46,423 --> 00:16:48,008
Det skjedde ikke.
272
00:16:48,091 --> 00:16:52,513
Jeg må ut i havet med min indre sirkel.
Men ikke bokstavelig talt, som Derrick.
273
00:16:52,596 --> 00:16:56,642
- Det skulle vært en metafor.
- Sant. Jeg samler alle, unntatt Aliyah.
274
00:16:56,725 --> 00:16:58,560
Liz, jeg trenger hele sirkelen.
275
00:16:58,644 --> 00:17:01,563
- Jeg vil være i sirkelen.
- Nyhet, mamma.
276
00:17:01,647 --> 00:17:04,398
Kritiserer man holdningen min,
får man ikke være i sirkelen.
277
00:17:04,483 --> 00:17:06,777
Ditt tap. Og rett deg opp.
278
00:17:06,859 --> 00:17:08,278
Greit.
279
00:17:10,280 --> 00:17:13,617
Jeg vedder på at den slue jævelen
"vi-et" meg med vilje.
280
00:17:13,700 --> 00:17:17,119
- Vi er i gang.
- Et smutthull til operasjon Stopp en hal.
281
00:17:18,622 --> 00:17:19,790
Så diabolsk.
282
00:17:19,873 --> 00:17:22,917
Han er et ondt, vakkert geni.
283
00:17:23,001 --> 00:17:25,378
Vet du hva? Gi meg mobilen min.
284
00:17:26,128 --> 00:17:27,673
- Denne?
- Ja, den mobilen.
285
00:17:27,756 --> 00:17:29,132
Nei.
286
00:17:29,216 --> 00:17:31,426
- Gi meg mobilen min.
- Nei.
287
00:17:31,510 --> 00:17:33,929
- Nei!
- Ikke gi henne den, Liz!
288
00:17:34,012 --> 00:17:37,891
- Det er ikke morsomt. Gi meg mobilen.
- Ikke gi henne den.
289
00:17:37,975 --> 00:17:41,228
- Nei, nei.
- Gi meg mobilen. Ikke løp i huset mitt.
290
00:17:42,938 --> 00:17:47,484
Ok. Den som finner sin ting først,
får lov til å dra.
291
00:17:48,235 --> 00:17:49,236
Absolutt.
292
00:17:49,987 --> 00:17:51,697
- Fant bildene.
- Faen ta deg.
293
00:17:51,780 --> 00:17:56,201
- Jeg vil dra, men jeg syns synd på deg.
- Bare dra. Det går bra.
294
00:17:57,411 --> 00:18:00,914
- Med mindre du insisterer.
- Det er veldig viktig for meg.
295
00:18:01,790 --> 00:18:05,002
Prøv å finne "pasientjournaler"
eller noe sånt.
296
00:18:05,085 --> 00:18:06,336
Ok.
297
00:18:10,048 --> 00:18:14,386
Herregud, pappa. Er dette et harpungevær?
298
00:18:15,429 --> 00:18:20,350
Det er fra en god stund siden. Faren din
spiste en øresnegl og likte den så godt
299
00:18:20,434 --> 00:18:23,312
at han ville fange en selv ved Catalina.
300
00:18:23,395 --> 00:18:27,316
Han hadde harpungevær fordi han var
sikker på at en sjøløve var ute etter ham.
301
00:18:28,567 --> 00:18:31,486
Å nei. Han drepte den ikke. De ble venner.
302
00:18:31,570 --> 00:18:34,823
Nei, det er bare det
at du vet mye mer om pappa enn meg.
303
00:18:36,158 --> 00:18:38,869
Du er praktisk talt adoptivbroren min.
304
00:18:38,952 --> 00:18:39,953
Ja.
305
00:18:41,121 --> 00:18:46,418
Hvis det er noen trøst,
er min egen far et mysterium for meg også.
306
00:18:48,295 --> 00:18:51,089
Man kan kalle ham
følelsesmessig unnvikende.
307
00:18:52,466 --> 00:18:55,219
For en flott måte å si at han sugde på.
308
00:18:55,302 --> 00:18:58,514
Det er rart.
Jeg går veldig langt den andre veien.
309
00:18:59,056 --> 00:19:03,977
Men i det siste har jeg ønsket
at jeg ikke var så knyttet til Alice.
310
00:19:05,312 --> 00:19:08,774
Hun skal på college. Jeg sliter med
å late som om det ikke knuser meg.
311
00:19:08,857 --> 00:19:13,946
Datteren din og faren min drar.
Hvordan takler du det, forresten?
312
00:19:14,029 --> 00:19:15,072
Det går bra.
313
00:19:15,656 --> 00:19:19,451
Han kommer fortsatt til å være til stede.
Jeg kan be ham om råd.
314
00:19:19,535 --> 00:19:23,497
Kanskje jeg får møte sjøløven.
Han heter Julian.
315
00:19:26,500 --> 00:19:29,878
Jeg dro hit for å overtale pappa
til å flytte til Connecticut.
316
00:19:29,962 --> 00:19:32,172
Jaså? Lykke til med det.
317
00:19:32,256 --> 00:19:34,049
Han sa ja.
318
00:19:37,302 --> 00:19:39,763
Måtte vi ta matbilen? Vi lukter reker.
319
00:19:39,847 --> 00:19:43,267
Hva så? Bare dans med en som er sulten.
320
00:19:43,892 --> 00:19:47,729
Vennen min sendte en melding.
Vi er på listen, men det koster 40 dollar.
321
00:19:47,813 --> 00:19:49,022
Kontant.
322
00:19:49,106 --> 00:19:52,985
Hvem går rundt med kontanter?
Har du noen, triste gutt?
323
00:19:53,068 --> 00:19:57,447
Elsker ikke kallenavnet,
men jeg er fattig, så det passer.
324
00:19:57,531 --> 00:20:01,326
- Da gikk det til helvete.
- Det er masse folk her.
325
00:20:01,410 --> 00:20:04,830
Hvem vil vel ikke få i seg noe
før de prøver å få seg noe?
326
00:20:06,039 --> 00:20:09,626
- Vi åpner matbilen.
- Vi gjør det.
327
00:20:09,710 --> 00:20:11,670
- Han rimer. Kom igjen.
- Ok.
328
00:20:11,753 --> 00:20:17,009
La oss tjene penger. Hei. Vi burde spise
før vi drikker tequila-shots, ikke sant?
329
00:20:17,092 --> 00:20:19,970
Paul, takk for
at du kom til min indre sirkel.
330
00:20:20,053 --> 00:20:22,848
Jeg elsker den lille pysjen din.
331
00:20:22,931 --> 00:20:27,978
Liz sa jeg måtte stille opp
på grunn av Steinordenen.
332
00:20:28,061 --> 00:20:32,649
- Wow. Hun bare gir dem bort nå.
- Du er bare sint fordi du ikke har en.
333
00:20:32,733 --> 00:20:34,902
- Jeg er rasende.
- Hva er ordenen?
334
00:20:34,985 --> 00:20:36,653
Slapp av, du får aldri en stein.
335
00:20:36,737 --> 00:20:39,239
- Vil ikke ha en.
- Det vil endre seg.
336
00:20:39,323 --> 00:20:40,949
Jeg vil være i sirkelen.
337
00:20:41,033 --> 00:20:43,619
- Hun kan få min plass.
- Ikke lov å bytte plasser.
338
00:20:43,702 --> 00:20:48,248
Mamma, du kan bli.
Ikke fortell en lang, kjedelig historie
339
00:20:48,332 --> 00:20:49,917
- som ingen vil høre.
- Hva?
340
00:20:51,168 --> 00:20:53,712
- Reglene hennes er teite.
- Enig.
341
00:20:53,795 --> 00:20:58,217
Greit. Derrick "vi-et" meg.
Derfor må jeg evaluere ham langsiktig.
342
00:20:58,300 --> 00:20:59,801
Vi starter med fordelene.
343
00:20:59,885 --> 00:21:03,263
Forrige uke kjøpte han pommes frites
med ost fordi jeg hadde mensen.
344
00:21:03,347 --> 00:21:06,892
Ikke fordi jeg fortalte ham det,
men fordi han regnet det ut.
345
00:21:06,975 --> 00:21:10,312
Regnet det ut?
Får ikke alle kvinner mensen samme dag?
346
00:21:10,395 --> 00:21:11,396
Mener han det?
347
00:21:11,480 --> 00:21:16,485
Her er en fordel. Den unge mannen din
minner meg om en kar jeg møtte i 1969,
348
00:21:16,568 --> 00:21:19,029
da jeg vokste opp i Illinois. Hva het han?
349
00:21:19,112 --> 00:21:22,199
Er dette en av de lange,
kjedelige historiene?
350
00:21:22,282 --> 00:21:23,742
Nå har du gjort det.
351
00:21:25,994 --> 00:21:28,372
Unnskyld. Fortsett.
352
00:21:29,706 --> 00:21:33,752
- Hvem var i Illinois?
- Gary. Ja, det var det han het.
353
00:21:33,836 --> 00:21:40,133
Han jobbet i banken. Jeg hadde en sjekk
og ba ham om endollarsedler for å se...
354
00:21:41,426 --> 00:21:44,721
Hvordan er dette sammenlignet med
en vanlig fredagskveld?
355
00:21:44,805 --> 00:21:47,057
For meg? Dette er rått.
356
00:21:48,559 --> 00:21:51,728
Jeg har prøvd
å komme meg ut på markedet igjen.
357
00:21:53,146 --> 00:21:57,651
- Faren din har gitt meg noen gode råd.
- Forholdshjelp fra faren min?
358
00:21:57,734 --> 00:22:01,154
Var det ikke en morder
eller en femåring du kunne spørre?
359
00:22:02,281 --> 00:22:03,574
Har du hatt suksess?
360
00:22:03,657 --> 00:22:07,160
- Jeg fikk en dame til å gråte.
- Det er ikke bra.
361
00:22:08,495 --> 00:22:13,208
Det er flaks jeg er en katastrofe.
Tia var så nære perfekt man kommer.
362
00:22:13,959 --> 00:22:17,171
Og det var likevel vanskelig iblant.
363
00:22:17,254 --> 00:22:22,259
Du trenger ikke å fortelle meg at forhold
er tøft. Det vet jeg altfor godt.
364
00:22:22,342 --> 00:22:26,471
Jaså? Dave-problemer.
Faren din kommer til å bli veldig glad.
365
00:22:27,139 --> 00:22:29,057
- Vil du snakke om det?
- Godt forsøk.
366
00:22:29,141 --> 00:22:32,227
Som datteren til en terapeut
ser jeg hva du prøver å gjøre...
367
00:22:34,855 --> 00:22:36,356
...men vi holder oss til deg.
368
00:22:36,440 --> 00:22:41,069
- Skal du ha bena i kors og stirre på meg?
- Ja. Jeg har lært av den beste.
369
00:22:44,364 --> 00:22:49,953
Greit. Ja, det er en kvinne.
Hun er veldig rar. Hun får meg til å le.
370
00:22:50,579 --> 00:22:51,997
Virker riktig for meg.
371
00:22:53,123 --> 00:22:54,875
Det er bare... Jeg vet ikke.
372
00:22:55,584 --> 00:22:57,586
Skal du slutte
å komme i veien for deg selv?
373
00:22:57,669 --> 00:23:00,839
- Nå høres du ut som faren din.
- Faren vår.
374
00:23:02,549 --> 00:23:07,346
Jeg skulle ønske jeg bare kunne få
ett enkelt romantisk øyeblikk.
375
00:23:07,429 --> 00:23:11,391
Ett ukomplisert kyss
for å hjelpe meg over kneiken.
376
00:23:12,935 --> 00:23:18,357
Gi meg håp igjen. Kanskje Nightswimming
av R.E.M. spiller i bakgrunnen.
377
00:23:19,733 --> 00:23:23,362
- Men det er jeg som synger den.
- Du har tenkt på dette før.
378
00:23:23,445 --> 00:23:26,823
Jeg har tenkt på øyeblikket.
Det var nå jeg fant musikken.
379
00:23:28,825 --> 00:23:31,787
Hør på meg, Jimmy. Jeg tror alt...
380
00:23:31,870 --> 00:23:34,706
Fy søren. Jeg fant den. Reginald Chen.
381
00:23:34,790 --> 00:23:38,001
- Jeg fant den jævla journalen.
- La oss komme oss vekk.
382
00:23:38,085 --> 00:23:39,795
Vil du fullføre peptalken?
383
00:23:39,878 --> 00:23:42,756
Greit. Jeg tror alt kommer til
å ordne seg, Jimmy.
384
00:23:43,549 --> 00:23:45,801
Beklager, det er alt. Jeg er skrubbsulten.
385
00:23:47,678 --> 00:23:49,179
Bare en ok peptalk.
386
00:23:52,683 --> 00:23:54,810
Ok. Vi har nok til alle fem.
387
00:23:54,893 --> 00:23:56,562
- Flott.
- Ja!
388
00:23:56,645 --> 00:23:59,022
Så jeg trenger ikke å ligge med dørvakten?
389
00:23:59,106 --> 00:24:02,442
- Beklager. Jeg vet du så frem til det.
- Jeg skal fortsatt gjøre det.
390
00:24:03,861 --> 00:24:07,406
- Ok. Kom igjen. Vamanos.
- Nå drar vi.
391
00:24:07,489 --> 00:24:09,491
- Flott.
- Det er fortsatt noen her.
392
00:24:09,575 --> 00:24:11,618
- Gå i forveien.
- Kommer du ikke?
393
00:24:11,702 --> 00:24:13,912
- Ikke vær sånn.
- Du kan også gå.
394
00:24:13,996 --> 00:24:15,581
Herlig. Ha det.
395
00:24:19,209 --> 00:24:21,378
Hei, er du seriøs akkurat nå?
396
00:24:21,461 --> 00:24:23,297
Se på kjolen min.
397
00:24:23,380 --> 00:24:27,718
Tenk på den mens jeg svetter og danser.
398
00:24:29,094 --> 00:24:34,349
- Skal du virkelig ikke bli med?
- Jeg bare... Jeg jobber på fredager.
399
00:24:35,767 --> 00:24:37,102
Det føles riktig.
400
00:24:38,520 --> 00:24:39,813
Samme det.
401
00:24:41,523 --> 00:24:43,984
- Kom. Vi går inn.
- Pokker.
402
00:24:45,194 --> 00:24:48,238
Ok, nå vet vi fordelene.
Over til ulempene.
403
00:24:49,364 --> 00:24:52,951
- Han har alle mobilappene i mapper.
- Jeg også.
404
00:24:53,035 --> 00:24:55,037
- Hva betyr det?
- Dette er tøv.
405
00:24:55,120 --> 00:24:59,666
Derrick har fordeler. Derrick har ulemper.
Derrick har en flott rumpe.
406
00:24:59,750 --> 00:25:01,043
- Kake.
- Gyatt.
407
00:25:01,126 --> 00:25:03,712
- Høy og stram.
- Vi vet hvorfor du er redd.
408
00:25:03,795 --> 00:25:07,090
- Det er gammelt nytt.
- Frekt. Frykten min er ikke gammelt nytt.
409
00:25:07,174 --> 00:25:09,635
Dere vet ikke hva som gjør meg til meg.
410
00:25:09,718 --> 00:25:11,136
- Jeg vet det!
- Jeg vet det!
411
00:25:11,220 --> 00:25:12,763
- Jeg er moren din.
- Meg først.
412
00:25:12,846 --> 00:25:14,848
Jeg var først. Sett i gang.
413
00:25:16,517 --> 00:25:21,688
Du hadde en smertefull skilsmisse,
så du er livredd for alle forpliktelser.
414
00:25:21,772 --> 00:25:24,566
Selv om det var
formildende omstendigheter.
415
00:25:24,650 --> 00:25:27,528
- Han var misbruker.
- Jeg datet ham etter henne.
416
00:25:27,611 --> 00:25:32,574
- Jeg ville bare at du måtte si det høyt.
- Nå er du en for selvstendig kvinne
417
00:25:32,658 --> 00:25:34,993
som er allergisk mot menn
som ikke trenger din hjelp.
418
00:25:35,077 --> 00:25:38,121
I stedet gjør du fryktelige valg,
som å knulle Jimmy
419
00:25:38,205 --> 00:25:41,542
og ødelegge ditt viktigste vennskap
ved ikke å si det til meg.
420
00:25:41,625 --> 00:25:42,626
Glem det.
421
00:25:42,709 --> 00:25:44,545
Jimmy var dårlig dømmekraft.
422
00:25:44,628 --> 00:25:47,589
- Jeg kjempet for at du skulle være her.
- Unnskyld.
423
00:25:47,673 --> 00:25:50,926
- Jeg ville ikke ha deg her.
- Nok av dette sirkel-rotet.
424
00:25:51,009 --> 00:25:54,096
Det er som om du venter på tillatelse
til å bli lykkelig.
425
00:25:54,721 --> 00:25:59,017
- Slipp en mikrofon med meg.
- Inviterte dere ikke for å bli kritisert.
426
00:25:59,101 --> 00:26:02,062
Nei. Det er bare et frynsegode.
427
00:26:02,688 --> 00:26:05,941
Vi er her fordi du slapp
en katalysator inn i livet ditt
428
00:26:06,024 --> 00:26:10,946
som tvinger deg til å treffe valg.
Og du vil at vi skal si hva du skal gjøre.
429
00:26:11,029 --> 00:26:12,489
Vi kan ikke det.
430
00:26:12,573 --> 00:26:15,993
Jeg håpet du lærte noe av meg
i løpet av disse årene.
431
00:26:16,910 --> 00:26:20,372
Hva sier jeg alltid om vanskelige valg?
432
00:26:21,415 --> 00:26:23,667
Du vet ikke om valget er riktig
før du tar det.
433
00:26:24,459 --> 00:26:26,461
- Det er innmari bra.
- Mektig.
434
00:26:26,545 --> 00:26:28,922
Bare vær stille. Jeg må tenke.
435
00:26:34,720 --> 00:26:36,847
- Jeg vil ha en stein.
- Vær stille.
436
00:26:36,930 --> 00:26:40,350
- Brian, jeg hører deg.
- Jeg visste ikke at du hørte meg.
437
00:26:44,563 --> 00:26:46,148
Ikke så travelt?
438
00:26:47,482 --> 00:26:48,483
Nei.
439
00:26:49,693 --> 00:26:52,988
- Hvordan er festen?
- Jeg ville ikke gå inn uten deg.
440
00:26:53,947 --> 00:26:56,867
- Hva i helvete driver du med?
- Jeg vet ikke.
441
00:26:56,950 --> 00:26:59,578
Jeg består ikke lakmustesten
og roter det til
442
00:26:59,661 --> 00:27:02,664
med ei jente som lukter
som yndlingskjeksen min.
443
00:27:05,417 --> 00:27:09,588
Marisol skjønner det ikke.
Matbilen min er ikke bare en matbil.
444
00:27:09,671 --> 00:27:12,799
Den gir meg struktur og kontroll.
445
00:27:13,342 --> 00:27:14,885
Og stabilitet.
446
00:27:14,968 --> 00:27:17,930
Så det er
en struktur-kontroll-stabilitet-bil?
447
00:27:18,013 --> 00:27:19,932
Du skjønner det heller ikke.
448
00:27:20,682 --> 00:27:23,227
Jeg føler meg trygg nå. Endelig.
449
00:27:27,689 --> 00:27:31,902
Husker du da du først flyttet inn
og jeg prøvde å kysse deg?
450
00:27:31,985 --> 00:27:32,986
Var det deg?
451
00:27:35,030 --> 00:27:38,909
Jeg var ikke tiltrukket av deg.
Jeg syntes ikke du var heit.
452
00:27:38,992 --> 00:27:40,410
Takk for at du sa ifra.
453
00:27:40,494 --> 00:27:45,958
Sean, vi er to personer
som har opplevd forferdelige ting.
454
00:27:47,709 --> 00:27:49,962
Vi har gjemt oss for verden.
455
00:27:50,045 --> 00:27:52,798
Og jeg er takknemlig for
at vi fant hverandre.
456
00:27:55,175 --> 00:27:59,888
Men jeg er ferdig med å gjemme meg.
Og kanskje du også burde være det.
457
00:28:05,394 --> 00:28:06,937
Du syntes jeg var kjekk.
458
00:28:07,563 --> 00:28:10,816
Jeg syntes virkelig ikke det.
Men Marisol syns det.
459
00:28:15,612 --> 00:28:17,447
- Hei, pappa.
- Hei.
460
00:28:18,198 --> 00:28:21,910
- Vi er tilbake.
- Jeg ble kidnappet igjen.
461
00:28:22,703 --> 00:28:23,912
- Liz.
- Hva?
462
00:28:23,996 --> 00:28:26,832
Det skjer. Dette kan muntre deg opp.
463
00:28:26,915 --> 00:28:29,668
Din Reginald-journal, sir.
464
00:28:30,252 --> 00:28:32,796
Jeg trenger den ikke. Reggie ringte meg.
465
00:28:32,880 --> 00:28:38,260
Han brukte et av hjelpemidlene mine til
å roe ned angsten. GOAT. Husker du det?
466
00:28:38,343 --> 00:28:45,058
Ja, selvfølgelig husker jeg det. Kult.
Vel, gratulerer. Det er bra for Reggie.
467
00:28:45,142 --> 00:28:50,564
Ta med resten av journalene neste gang.
Du må digitalisere dem for meg.
468
00:28:50,647 --> 00:28:53,317
Må jeg det? Ok. Skal bli, Paul.
469
00:28:54,693 --> 00:28:58,572
- Trenger du hjelp? Er god på himmelen.
- Beklager, kompis.
470
00:28:59,531 --> 00:29:02,492
Kan du ikke gi meg litt tid
med mitt ekte barn?
471
00:29:02,576 --> 00:29:06,371
- Ok. Skal bli, Paul.
- Er det greit? Ja.
472
00:29:06,455 --> 00:29:08,081
- Ha det.
- Vi ses, Jimmy.
473
00:29:08,832 --> 00:29:10,501
Ha det, Paul. Pokker.
474
00:29:48,288 --> 00:29:52,251
Jeg vet ikke om den smaker som 45 dollar.
Denne, derimot...
475
00:29:52,876 --> 00:29:57,381
Denne smaker som bønner til 40 cent,
og jeg digger det.
476
00:29:58,465 --> 00:29:59,967
Vi slo nesten opp i dag.
477
00:30:01,844 --> 00:30:02,886
Jaså?
478
00:30:04,263 --> 00:30:06,431
Traumesenteret overrasket meg.
479
00:30:07,307 --> 00:30:13,105
Jeg er ikke klar for å gjøre et valg ennå.
Men det ene valget jeg er trygg på nå...
480
00:30:14,231 --> 00:30:15,482
- ...er deg.
- Wow.
481
00:30:16,149 --> 00:30:20,028
- Merlot og flytende ost gjør deg myk.
- Hold kjeft. Seriøst.
482
00:30:21,363 --> 00:30:24,241
Faen ta reglene.
Du kan snakke om fremtiden når som helst.
483
00:30:25,909 --> 00:30:27,828
- Jeg liker det.
- Jeg også.
484
00:30:29,663 --> 00:30:33,000
Genialt hvordan jeg unngikk
operasjon Stopp en hal.
485
00:30:33,792 --> 00:30:37,045
- Jeg visste det, din slue bitch.
- Du ble lurt.
486
00:30:37,129 --> 00:30:38,338
Det ble jeg.
487
00:30:54,438 --> 00:30:56,523
- Hei. Kom inn.
- Hei.
488
00:30:56,607 --> 00:30:59,902
Jeg banket på inngangsdøren,
og jeg så bilen din.
489
00:31:00,652 --> 00:31:04,907
Jeg hadde på meg hodetelefoner.
Jeg venter på Alice. Hun er på fest, så...
490
00:31:06,617 --> 00:31:08,285
Jeg ville bare si...
491
00:31:09,745 --> 00:31:11,622
...at du fortjente en takk.
492
00:31:13,290 --> 00:31:15,876
Vel, du vet, Paul er en svært...
493
00:31:25,135 --> 00:31:28,889
Det føltes ikke som et bror-søster-kyss.
494
00:31:29,848 --> 00:31:32,935
- Vi er ikke i slekt, Jimmy.
- Akkurat.
495
00:32:27,531 --> 00:32:29,533
Tekst: Espen Stokka