1 00:00:05,672 --> 00:00:10,260 - Det er Matthew. Legg igjen en beskjed. - Hei, Matthew. Det er meg igjen. 2 00:00:11,345 --> 00:00:17,434 Jeg er veldig, veldig lei for det. Ring meg så vi kan prate sammen, ok? 3 00:00:18,185 --> 00:00:21,522 Jeg er glad i deg. Jeg ringer igjen om noen timer. 4 00:00:28,654 --> 00:00:30,113 Lyktes du? 5 00:00:30,197 --> 00:00:33,200 Jeg har ikke ringt en gutt så mye siden... 6 00:00:33,283 --> 00:00:37,412 Jeg har aldri ringt en gutt så mye. Jeg har alltid vært veldig kul. 7 00:00:37,496 --> 00:00:38,956 - Det har du. - Ja. 8 00:00:39,706 --> 00:00:41,750 - Vet du hva som vil hjelpe? - Hva? 9 00:00:43,043 --> 00:00:44,044 Se på det. 10 00:00:44,628 --> 00:00:48,841 - Jeg vet du er opprømt, men vær kul. - Jeg greier det. 11 00:00:50,092 --> 00:00:52,427 - God morgen, turtelduer. - Hei, D. 12 00:00:52,511 --> 00:00:53,971 Hei, hvordan går det? 13 00:00:54,054 --> 00:01:00,185 Det eneste som kan gjøre dagen bedre, er å se et glødende flerkulturelt par. 14 00:01:00,269 --> 00:01:03,647 - Ok. - Jeg var ikke kul, eller hva? 15 00:01:03,730 --> 00:01:05,190 - Du er aldri det. - Fillern. 16 00:01:05,274 --> 00:01:07,651 For en fin dag. Vi burde dra på stranda. 17 00:01:09,111 --> 00:01:11,530 Kom igjen. Skulk med meg. 18 00:01:11,613 --> 00:01:12,823 Jeg kan ikke. 19 00:01:13,532 --> 00:01:17,661 Jeg vil ligge på et håndkle mens du sier at jeg er pen. Så kan du smøre rumpa mi. 20 00:01:18,370 --> 00:01:19,955 Jeg må jobbe. 21 00:01:20,038 --> 00:01:21,248 Slutt med det der. 22 00:01:22,082 --> 00:01:25,794 - Vi har bodd sammen for lenge. - Vi pleide å skulke hele tiden. 23 00:01:26,378 --> 00:01:31,133 Husker du da vi stjal din venns bil og spiste på en elegant restaurant? 24 00:01:31,216 --> 00:01:33,385 Og så var han i en parade. 25 00:01:33,468 --> 00:01:36,263 - Nei, det er Skulk med stil. - Ja visst. 26 00:01:36,346 --> 00:01:38,765 Vi så den, og så gjorde vi det. 27 00:01:39,433 --> 00:01:42,436 Han gjør ikke slikt lenger. Sean er en gledesdreper. 28 00:01:43,729 --> 00:01:48,192 Greit, bestemor. Nå går du for langt. Jeg ser ikke at du lever livet. 29 00:01:48,275 --> 00:01:53,238 På din alder gjorde jeg i det minste alle slags sprø greier. 30 00:01:53,322 --> 00:01:55,574 - Hva foregår? - Jeg må på jobb. 31 00:01:55,657 --> 00:01:57,701 - Elsker deg. - Ha det. 32 00:01:57,784 --> 00:01:59,161 - Jeg må også dra. - Ses. 33 00:01:59,244 --> 00:02:03,415 Vent. Du har kommet inn på college. Du kan skulke, så kjøper vi margaritaer. 34 00:02:03,498 --> 00:02:04,499 Pappa sitter bak deg. 35 00:02:04,583 --> 00:02:06,585 - Kaffe. - Jeg hører dere begge. 36 00:02:06,668 --> 00:02:09,588 Jeg har en prøve om renessansen. Det er min periode. 37 00:02:10,464 --> 00:02:11,590 Nerd! 38 00:02:16,094 --> 00:02:17,429 Hva er galt med dem? 39 00:02:17,513 --> 00:02:21,391 Jeg gikk foran med et elendig eksempel. Det er skuffende for meg også. 40 00:02:22,476 --> 00:02:26,813 Jeg møtte den psykofarmakologen du anbefalte, 41 00:02:26,897 --> 00:02:30,651 - for kanskje å begynne på antidepressiva. - Det er flott. 42 00:02:30,734 --> 00:02:35,364 Jeg nevnte også at vi har jobbet med at jeg skal føle følelsene mine. 43 00:02:36,114 --> 00:02:39,409 Apropos det. I går lot jeg meg selv gråte da jeg så på en video 44 00:02:39,493 --> 00:02:42,120 av en løve som møtte den rare fyren som oppfostret den. 45 00:02:42,204 --> 00:02:43,956 Stolt av deg. 46 00:02:44,039 --> 00:02:49,628 Jeg ønsker faktisk å gå tilbake til noe du nevnte da vi var på quiz. 47 00:02:50,295 --> 00:02:53,882 De to vennene du noen ganger henger med når du er nedfor. 48 00:02:53,966 --> 00:02:57,970 - Xanor og zinfandel. - Må elske Xanny og Zinny. 49 00:02:58,053 --> 00:03:02,766 Ja. De to skal ikke være venner. Som meg og Vanessa i sjette klasse. 50 00:03:02,850 --> 00:03:06,019 Vi kunne ikke sitte sammen fordi vi gjorde masse tull. 51 00:03:06,103 --> 00:03:09,648 Dårligere karakterer, gjensitting, Jada Robinsons bukse ble dratt ned. 52 00:03:09,731 --> 00:03:12,901 - Hvorfor? - Hun ba om det. Hun var stolt av rumpa. 53 00:03:12,985 --> 00:03:16,154 Poenget mitt er at de to er en dårlig kombinasjon. 54 00:03:16,238 --> 00:03:21,702 Ensomhet blir en selvoppfyllende profeti hvis du isolerer og selvmedisinerer deg. 55 00:03:21,785 --> 00:03:26,373 Hvis du gjør det, Maya, skal du ringe meg. Ok? 56 00:03:27,124 --> 00:03:28,292 - Ok. - Bra. 57 00:03:29,042 --> 00:03:31,211 - Vil du vite hva som får meg til å gråte? - Hva? 58 00:03:31,295 --> 00:03:35,799 Alle videoer av den sure dommeren i Ohio som snakker med de tiltalte 59 00:03:35,883 --> 00:03:39,178 - og dropper boten om de har et tungt liv. - Jepp. 60 00:03:40,012 --> 00:03:41,597 Drømmer om at han er faren min. 61 00:03:42,097 --> 00:03:46,351 Hun er deprimert og selvmedisinerer fordi hun føler at vennene forlot henne. 62 00:03:46,435 --> 00:03:51,148 - Det gjør deg glad fordi du er sosiopat? - Fordi det er dette jeg skal gjøre. 63 00:03:51,231 --> 00:03:54,443 Jeg føler meg som Beyoncé da hun begynte solokarrieren. 64 00:03:54,526 --> 00:03:56,028 - Ja. - Paul pensjonerer seg, 65 00:03:56,111 --> 00:04:01,200 og jeg tenker: Hva om jeg en dag åpnet mitt eget traumesenter? 66 00:04:01,283 --> 00:04:05,662 Et fristed for pasientene hvor de kan avruses og delta i gruppeterapi. 67 00:04:06,330 --> 00:04:12,211 Jeg vet jeg bare drømmer nå, men bare tanken gjør meg skikkelig tent. 68 00:04:12,294 --> 00:04:13,504 - Jaså? - Ja. 69 00:04:13,587 --> 00:04:17,466 Så å hjelpe folk med traumer får det til å kile nedentil for deg? 70 00:04:17,548 --> 00:04:21,220 Ja, som om foten min sovnet, men rundt dåsen min. 71 00:04:21,303 --> 00:04:24,973 - Ja. - Vel, jeg har masse gamle traumer. 72 00:04:25,974 --> 00:04:28,435 Mørke greier. Ekte svarte folk-greier. 73 00:04:28,519 --> 00:04:29,937 Ok. 74 00:04:30,604 --> 00:04:31,647 Hva gjør du? 75 00:04:31,730 --> 00:04:35,192 - Jeg vil ha deg på benken. - Fins andre måter... Jeg gjør det. 76 00:04:35,275 --> 00:04:37,903 - Er du sikker? - Ja. Jeg elsker innsatsen. 77 00:04:37,986 --> 00:04:39,905 - Ja. - Ja. Fortell meg mer. 78 00:04:39,988 --> 00:04:43,534 Lang historie, men jeg var det aller første AMBER-varselet. 79 00:04:43,617 --> 00:04:45,118 Faen, det er sexy. 80 00:04:46,828 --> 00:04:49,915 Vi har mye å gjøre før vi pensjonerer trøya di, 81 00:04:49,998 --> 00:04:54,336 men jeg skal hjelpe deg gjennom det. Overføre pasientene, journalene, 82 00:04:54,419 --> 00:04:57,840 på poetisk vis avslutte en perfekt karriere. 83 00:04:58,507 --> 00:05:02,594 Og jeg ble tvunget til å hjelpe til med det rettslige. 84 00:05:02,678 --> 00:05:06,431 Siden du eier bygningen, må du velge en forsikringsavtale 85 00:05:06,515 --> 00:05:08,892 i tilfelle Gaby og Jimmy fortsetter å jobbe der. 86 00:05:08,976 --> 00:05:11,311 Eller du kan overføre eiendommen. 87 00:05:11,395 --> 00:05:13,522 - Kjeder jeg deg? - Veldig. 88 00:05:14,523 --> 00:05:15,607 Ok, faen ta dere. 89 00:05:15,691 --> 00:05:19,278 - Meg skal være her denne helgen. - Herregud, jentefedre. 90 00:05:19,361 --> 00:05:25,200 Kan vi diskutere hvordan dere oppdro sterke kvinner som forguder fedrene sine, 91 00:05:25,284 --> 00:05:29,162 men ikke så mye at de går ut med gamle menn? For gamle menn er ekle. 92 00:05:29,246 --> 00:05:30,664 Ikke vondt ment. 93 00:05:30,747 --> 00:05:34,293 Kan en av dere dumskaller kjøre meg til flyplassen for å hente Meg? 94 00:05:34,376 --> 00:05:37,588 - Absolutt. Hva enn du trenger. - Jeg får velge musikken. 95 00:05:38,672 --> 00:05:39,673 Greit. 96 00:05:39,756 --> 00:05:45,387 Valjean, endelig Nå ser jeg klart din renke 97 00:05:45,470 --> 00:05:52,144 Monsieur borgermester Du skal ha en annen lenke 98 00:05:52,227 --> 00:05:56,899 Før du sier et ord til, Javert Før du binder meg fast som en slave igjen 99 00:05:56,982 --> 00:06:00,944 Hør på meg Det er noe jeg må gjøre 100 00:06:01,028 --> 00:06:05,699 Denne kvinnen etterlater et lidende barn Det er kun jeg som kan gå i forbønn 101 00:06:05,782 --> 00:06:09,912 I barmhjertighetens navn Tre dager er alt jeg trenger 102 00:06:09,995 --> 00:06:13,624 Så kommer jeg tilbake Jeg sverger, så kommer jeg tilbake 103 00:06:13,707 --> 00:06:17,586 Du må tro jeg er gal Jeg har jaget deg i flere år 104 00:06:17,669 --> 00:06:20,297 Menn som deg kan aldri endre seg 105 00:06:20,380 --> 00:06:25,344 En mann som deg 106 00:06:25,427 --> 00:06:31,141 - Tro hva du vil om meg - Menn som deg kan aldri endre seg 107 00:06:31,225 --> 00:06:34,228 - Du vet ingenting om livet mitt - Nei, 24601 108 00:06:34,311 --> 00:06:38,482 - Jeg bare stjal brød - Du vet ingenting om 109 00:06:38,565 --> 00:06:39,566 Javert! 110 00:06:39,650 --> 00:06:44,738 - Jeg ble født i fengsel - Om jeg så må drepe deg her 111 00:06:44,821 --> 00:06:47,866 - Jeg er også fra rennesteinen - Jeg gjør det som må til 112 00:06:47,950 --> 00:06:49,284 Fant dere på det? 113 00:06:50,285 --> 00:06:52,746 - Ja, vi fant på det. - Ja. 114 00:07:23,360 --> 00:07:26,947 {\an8}Paul, hvor mange ganger har Jimmy tatt et gripende farvel med deg? 115 00:07:27,030 --> 00:07:30,576 {\an8}- Altfor mange ganger. - Det er ikke med vilje, ok? 116 00:07:30,659 --> 00:07:34,037 {\an8}Hver gang jeg sier farvel nå, blir det for emosjonelt. 117 00:07:34,121 --> 00:07:36,373 {\an8}Jeg venter til du faktisk slutter. 118 00:07:36,456 --> 00:07:39,710 {\an8}Men du må fortelle meg hvor glad i meg du er, 119 00:07:39,793 --> 00:07:42,504 {\an8}og hvordan jeg har påvirket livet ditt og hudpleien din. 120 00:07:42,588 --> 00:07:45,674 {\an8}- Jeg elsker kakaosmør. - Du har hendene til en 25-åring. 121 00:07:46,508 --> 00:07:51,597 {\an8}Kan du lage et regneark så jeg kan holde oversikt over henvisningene? 122 00:07:51,680 --> 00:07:53,849 {\an8}Ikke noe problem. Hva som helst for deg. 123 00:07:53,932 --> 00:07:56,393 {\an8}- Vi ses. - Ha det, Paul. 124 00:07:56,476 --> 00:07:58,896 {\an8}- Herregud. - Pokker. 125 00:07:59,563 --> 00:08:00,856 {\an8}"Hva som helst for deg"? 126 00:08:01,690 --> 00:08:05,652 {\an8}Jeg skjønner nesten at du trenger å lystre din avtroppende konge, 127 00:08:05,736 --> 00:08:09,948 {\an8}men hør på en som har erfaring med omsorg: Det vil ikke gå slik du ser det for deg. 128 00:08:10,032 --> 00:08:12,075 {\an8}Gab, jeg forventer ikke så mye. 129 00:08:12,159 --> 00:08:16,079 {\an8}De neste månedene ønsker jeg å skygge ham for å absorbere hans geni. 130 00:08:16,663 --> 00:08:18,498 {\an8}Kanskje vi skriver en avhandling om det. 131 00:08:18,582 --> 00:08:22,669 {\an8}Så, på hans siste dag, vil jeg at han skal se meg i øynene og si: 132 00:08:23,378 --> 00:08:26,798 {\an8}"Takk, Jimmy, for jeg har lært noe av deg også." 133 00:08:26,882 --> 00:08:32,929 {\an8}Ja. Gamle folk er gode på to ting: å spre datavirus og å ta ting for gitt. 134 00:08:33,514 --> 00:08:38,894 {\an8}Moren min er i huset mitt fordi pleieren dro på ferie med familien sin. 135 00:08:38,977 --> 00:08:43,106 {\an8}Hora spurte meg ikke engang. Jeg kom hjem, og mamma var på kjøkkenet 136 00:08:43,190 --> 00:08:48,862 og stekte fisk i T-skjorte og undertøy. Vet du hva som suger mest? 137 00:08:48,946 --> 00:08:53,158 {\an8}- Er det noe verre enn undertøy-fisk? - Du får aldri takken du drømmer om. 138 00:08:54,910 --> 00:08:59,164 {\an8}- Skal jeg bare vente på kontoret ditt? - Dan. Hei. Kom inn. 139 00:08:59,706 --> 00:09:01,375 - Hei. - Hallo, Gaby. 140 00:09:02,960 --> 00:09:04,086 Sett i gang. 141 00:09:04,169 --> 00:09:05,796 {\an8}Du, Gaby... 142 00:09:06,880 --> 00:09:09,800 {\an8}- Hva skal du gjøre i høytiden? - Hvilken høytid? 143 00:09:11,343 --> 00:09:12,761 Du velger? 144 00:09:12,845 --> 00:09:16,390 Ok. Vi må jobbe litt med småprat, men du begynte sterkt. 145 00:09:16,473 --> 00:09:18,308 - Takk. - Bare hyggelig. 146 00:09:18,392 --> 00:09:22,354 {\an8}Hvem trenger en takk fra Paul når jeg fikk en fra Dan? 147 00:09:25,274 --> 00:09:29,444 Du ønsket å få betalt i Taco Bell, men det blir for mye søl når vi går, 148 00:09:29,528 --> 00:09:34,491 - så jeg tok med en taco-hårspenne. - Herregud, så søt. Ja, det er greit. 149 00:09:35,158 --> 00:09:38,120 - Du er i godt humør. - Du har ingen anelse. 150 00:09:38,203 --> 00:09:41,498 Forteller du om et mørkt problem, kan jeg eksplodere av lykke. 151 00:09:42,165 --> 00:09:43,625 Jeg er ikke morsom. 152 00:09:44,251 --> 00:09:49,548 Vi vet hvorfor jeg ble en forsiktig mini-voksen, men det har gått så lang tid. 153 00:09:49,631 --> 00:09:52,342 Hva om jeg bare er sånn nå? Kjedelig. 154 00:09:52,426 --> 00:09:55,929 Jeg har en god nyhet. Du er heit, så du kan være kjedelig. 155 00:09:56,013 --> 00:09:58,515 Enda bedre nyhet: Du er ikke kjedelig. 156 00:09:58,599 --> 00:10:02,561 Og på college kan du bli en ny person. Jeg prøvde å være en heks. 157 00:10:02,644 --> 00:10:04,104 Hvordan gikk det? 158 00:10:04,188 --> 00:10:07,232 Det var rått. Jeg er innmari heit i en kappe. 159 00:10:07,316 --> 00:10:10,652 Jeg vil ikke appropriere heksekulturen. Ser du hvor teit jeg er? 160 00:10:10,736 --> 00:10:16,867 Nei, nei. Jeg nekter å høre på dette, ok? Du er sterk. Du kan være hvem du vil. 161 00:10:17,367 --> 00:10:20,454 Du må bare si "faen ta det" og prøve noen greier. 162 00:10:21,288 --> 00:10:22,998 Ikke gi meg ordre, hurpe. 163 00:10:23,081 --> 00:10:25,459 - Nei, får det ikke til. - Eksperimenter. 164 00:10:25,542 --> 00:10:28,587 Kanskje mindre sjefete. Kan du noen aksenter? 165 00:10:28,670 --> 00:10:31,632 Hallo, jeg heter Alice. Hyggelig å møte deg. 166 00:10:31,715 --> 00:10:34,009 Blir vanskelig å gjøre det i fire år. 167 00:10:35,969 --> 00:10:38,680 Jeg syns du burde ta deg fri i kveld. 168 00:10:38,764 --> 00:10:44,186 Festen høres rå ut. Den er i en kul lagerbygning i sentrum. 169 00:10:44,269 --> 00:10:47,356 Og jeg vedder på at hun kler seg som en tøs. 170 00:10:48,190 --> 00:10:49,775 Vi kommer til å fryse. 171 00:10:50,776 --> 00:10:53,195 - Jeg liker ikke at dere er venner. - Kom igjen. 172 00:10:53,278 --> 00:10:56,448 Vil du ikke bli med ut én kveld for å feste slik vi pleide? 173 00:10:56,532 --> 00:10:58,700 Jeg er med. Samme hva det er. 174 00:10:58,784 --> 00:11:01,453 Jeg elsker denne versjonen av deg. 175 00:11:01,537 --> 00:11:05,374 - Kom igjen, kompis. - Vi vet at du bare vil ha fri. 176 00:11:05,457 --> 00:11:10,337 Selvfølgelig. Takket være deg har ikke Jorge et liv eller en bedre halvdel. 177 00:11:10,420 --> 00:11:13,799 Han må få seg litt V. Eller P. Jeg vet ikke hva du liker. 178 00:11:13,882 --> 00:11:15,300 Begge deler er greit nå. 179 00:11:15,926 --> 00:11:19,054 Denne ene gangen, Sean. La oss si "faen ta det". 180 00:11:20,556 --> 00:11:24,393 - Faen ta det. Faen ta det. - Faen ta det. 181 00:11:24,476 --> 00:11:29,398 Faen ta det. Faen ta det. 182 00:11:30,482 --> 00:11:31,483 Faen ta det. 183 00:11:31,567 --> 00:11:33,151 Ja! 184 00:11:34,903 --> 00:11:38,657 Jeg prøvde å bestikke Matthew med en grillfest. 185 00:11:38,740 --> 00:11:42,619 - Smart. Liker han burger og ribbe? - Han liker å blande alkohol og ild. 186 00:11:42,703 --> 00:11:45,372 - Morsom kombinasjon. - Fester trenger spenning. 187 00:11:45,455 --> 00:11:47,249 Han sendte denne meldingen. 188 00:11:48,041 --> 00:11:51,086 "Kan ikke komme. Opptatt med å være en pinlig drittsekk." 189 00:11:52,504 --> 00:11:56,758 Savner du ham enda mer nå, siden han brukte dine egne ord mot deg? 190 00:11:56,842 --> 00:11:58,385 Jeg lærte ham det. 191 00:11:58,468 --> 00:12:01,430 - Hva? - Ok. Grillen trenger 20 minutter. 192 00:12:02,514 --> 00:12:06,393 - Dere to burde få barn. - Wow. Hva med en overgang? 193 00:12:06,476 --> 00:12:11,231 Bra noen sa det. Får dere ikke barn, dør vennskapet vårt innen én-tre år. 194 00:12:11,315 --> 00:12:14,818 - Kan dere gjøre det? - Seriøst? Liz, få dem til å slutte. 195 00:12:14,902 --> 00:12:17,279 - Svar på spørsmålet. - Dere må vente. 196 00:12:17,362 --> 00:12:23,619 Vi er enige om å vente med å snakke om ekteskap eller barn til 1. januar 2027. 197 00:12:23,702 --> 00:12:27,289 - Vi kaller det operasjon Stopp en hal. - Jeg respekterer grensene deres. 198 00:12:27,372 --> 00:12:28,957 - Smisker. - Hvem bryr seg om det? 199 00:12:30,083 --> 00:12:33,378 - Vi må kjøpe iskrem. - Igjen, kunne trengt en overgang. 200 00:12:33,462 --> 00:12:35,214 Teller du ord eller noe sånt? 201 00:12:35,297 --> 00:12:38,509 - Gaby, vil du bli med? - Få meg vekk fra de nysgjerrige dustene. 202 00:12:39,593 --> 00:12:43,096 Det var en mistenkelig sorti. 203 00:12:43,180 --> 00:12:46,934 Skal de ha trekant? Hvorfor inviterte de ikke meg? Jeg er morsom. 204 00:12:47,017 --> 00:12:50,521 - Jeg snakker, så det blir ikke kleint. - Det er tre av oss her. 205 00:12:50,604 --> 00:12:52,064 - For sliten. - Nei. 206 00:12:52,147 --> 00:12:53,565 Jeg tullet åpenbart. 207 00:12:53,649 --> 00:12:55,442 - Gi deg. - Jeg sa "god dag". 208 00:12:56,860 --> 00:13:00,155 Wow, jeg skal være ærlig. Iskrembutikken må pusses opp. 209 00:13:00,864 --> 00:13:03,075 Hadde ikke dette vært et flott traumesenter? 210 00:13:03,158 --> 00:13:07,704 Det trenger oppussing, men en kompis av meg kan gi deg en god pris. 211 00:13:07,788 --> 00:13:10,916 Det er stille, romslig, knapt nok hjemsøkt. 212 00:13:10,999 --> 00:13:12,167 Du er dum. 213 00:13:12,835 --> 00:13:17,840 - Det er perfekt, men det er en ønskedrøm. - Nå trenger det ikke å være det. 214 00:13:18,882 --> 00:13:21,343 Jeg kan finne noen investorer. 215 00:13:21,885 --> 00:13:23,262 Vi kan gjøre dette. 216 00:13:27,432 --> 00:13:32,020 Jeg kan møte de andre terapeutene, men de vil ikke være like flinke som deg. 217 00:13:33,146 --> 00:13:38,443 De vil ikke være det, men det vil gå bra med deg. Jeg lover. 218 00:13:39,069 --> 00:13:43,031 - Hei, vi har besøk. - Hei, vennen. Visste ikke at du kom. 219 00:13:43,115 --> 00:13:45,576 Jeg finner en kopp og lager te til henne. 220 00:13:45,659 --> 00:13:49,246 Ok, jeg legger fra meg mobilen og klemmer datteren min, 221 00:13:49,329 --> 00:13:52,791 men jeg vil ikke fortelle hva jeg gjør resten av livet. 222 00:13:52,875 --> 00:13:55,711 - Pappa, jeg trenger en tjeneste. - Ja? 223 00:13:55,794 --> 00:13:59,256 Dave glemte å få tak i bildene til Masons stamtre-prosjekt, 224 00:13:59,339 --> 00:14:01,633 - som han har visst om lenge. - Jeg ville slått opp. 225 00:14:01,717 --> 00:14:03,051 Som en klokke. 226 00:14:03,135 --> 00:14:06,972 Kan vi dra innom lageret ditt og lete etter gamle familiebilder? 227 00:14:07,055 --> 00:14:08,807 Jeg har en pasient til. 228 00:14:08,891 --> 00:14:10,225 - Teen din, frue. - Takk. 229 00:14:10,309 --> 00:14:14,021 - Jimmy, er du ferdig for dagen? - Ja. Ferdig med regnearket ditt, 230 00:14:14,104 --> 00:14:17,524 og jeg skal på grillfest hos Liz, hvis dere vil komme. 231 00:14:17,608 --> 00:14:20,110 Aldri. Kan du gjøre meg en tjeneste? 232 00:14:20,194 --> 00:14:23,614 Bli med Meg og hent mine gamle notater om Reggie. 233 00:14:23,697 --> 00:14:27,659 Han er nervøs over at jeg pensjonerer meg fordi jeg er så god på dette. 234 00:14:28,327 --> 00:14:32,706 - Jeg vil vise hvor langt han har kommet. - Pappa, jeg kan hente journalen. 235 00:14:33,832 --> 00:14:38,420 Nei. Jimmy skal gjøre det. Dere kan dra sammen. 236 00:14:39,421 --> 00:14:41,548 - Han pekte på ansiktet mitt. - Jeg så det. 237 00:14:41,632 --> 00:14:42,966 Fordi han liker meg. 238 00:14:43,509 --> 00:14:47,554 Det var det jeg sa. Hun vil at jeg skal være en fyr jeg ikke er lenger. 239 00:14:48,180 --> 00:14:52,518 Jeg må på en fest i en lagerbygning. Hva faen har man på seg der om natten? 240 00:14:52,601 --> 00:14:55,395 Korte shorts, espadrilloer, ingen sokker. 241 00:14:55,479 --> 00:14:57,439 Vet ikke hvorfor jeg sa ja. 242 00:14:58,190 --> 00:15:00,150 Hun lukter så godt. 243 00:15:00,234 --> 00:15:01,693 Det er hvorfor. 244 00:15:01,777 --> 00:15:06,865 Julie lukter som en ny bil. Jeg elsker lukten av en ny bil. 245 00:15:06,949 --> 00:15:09,201 Det er fint. Jeg hater dette. 246 00:15:11,245 --> 00:15:14,540 - Hvorfor i helvete smiler du? - Fordi jeg håpet at dette skulle skje. 247 00:15:15,290 --> 00:15:20,504 - Du går i opptråkkede stier. Du er sta. - På seg selv kjenner man andre. 248 00:15:22,756 --> 00:15:26,051 Jeg liker det jenta gjør med deg. Gjør jobben min lettere. 249 00:15:26,635 --> 00:15:30,055 Alle trenger å bli forstyrret av og til. 250 00:15:30,138 --> 00:15:34,101 Til helvete med forstyrrelser. Jeg liker timeplanen min. 251 00:15:34,935 --> 00:15:38,647 Jeg jobber lunsj og middag på mandag, tirsdag, onsdag, torsdag, fredag, lørdag. 252 00:15:38,730 --> 00:15:40,607 Ikke søndag. Det er bare brunsj. 253 00:15:40,691 --> 00:15:43,902 - Så når driter du? - Jeg sa jo det. Søndag kveld. 254 00:15:43,986 --> 00:15:46,738 Du jobber for meg nå. Du skal på den festen. 255 00:15:46,822 --> 00:15:50,617 Se på det som en lakmustest for hva du er i stand til. 256 00:15:50,701 --> 00:15:54,955 Hvem som helst kan tolerere hva som helst i én kveld. 257 00:15:55,038 --> 00:15:58,041 Julie fikk meg til å dra på middag hos en venn. 258 00:15:58,584 --> 00:16:02,838 Det var et hjem hvor de ikke har på seg sko. Jævla friker. 259 00:16:05,841 --> 00:16:10,387 - Jeg liker ikke å jobbe for deg. - Du slapp en katalysator inn i livet. 260 00:16:12,014 --> 00:16:15,726 Ingenting er skumlere enn at en du bryr deg om, 261 00:16:15,809 --> 00:16:19,188 river deg ut av komfortsonen din. 262 00:16:19,271 --> 00:16:21,315 Han "vi-et" meg uten mitt samtykke. 263 00:16:21,398 --> 00:16:23,275 - Den hora. - Nei. 264 00:16:23,358 --> 00:16:26,236 - Med traumesenteret mitt. - Har du et traumesenter? 265 00:16:26,320 --> 00:16:28,780 Nei, Liz, det er innbilt. Følg med. 266 00:16:28,864 --> 00:16:33,118 Etter Thanksgiving kan jeg ikke skape mer drama bare fordi jeg får hetta. 267 00:16:33,202 --> 00:16:36,622 Du må ha mobilen min i tilfelle jeg prøver å dumpe ham. 268 00:16:36,705 --> 00:16:39,708 Noen ganger føler jeg at du trenger terapeut. 269 00:16:39,791 --> 00:16:42,628 Jeg har en, og vi jobber med dette hver uke. 270 00:16:42,711 --> 00:16:46,340 - Har du terapeut? - Han sa at jeg ikke trengte det mer. 271 00:16:46,423 --> 00:16:48,008 Det skjedde ikke. 272 00:16:48,091 --> 00:16:52,513 Jeg må ut i havet med min indre sirkel. Men ikke bokstavelig talt, som Derrick. 273 00:16:52,596 --> 00:16:56,642 - Det skulle vært en metafor. - Sant. Jeg samler alle, unntatt Aliyah. 274 00:16:56,725 --> 00:16:58,560 Liz, jeg trenger hele sirkelen. 275 00:16:58,644 --> 00:17:01,563 - Jeg vil være i sirkelen. - Nyhet, mamma. 276 00:17:01,647 --> 00:17:04,398 Kritiserer man holdningen min, får man ikke være i sirkelen. 277 00:17:04,483 --> 00:17:06,777 Ditt tap. Og rett deg opp. 278 00:17:06,859 --> 00:17:08,278 Greit. 279 00:17:10,280 --> 00:17:13,617 Jeg vedder på at den slue jævelen "vi-et" meg med vilje. 280 00:17:13,700 --> 00:17:17,119 - Vi er i gang. - Et smutthull til operasjon Stopp en hal. 281 00:17:18,622 --> 00:17:19,790 Så diabolsk. 282 00:17:19,873 --> 00:17:22,917 Han er et ondt, vakkert geni. 283 00:17:23,001 --> 00:17:25,378 Vet du hva? Gi meg mobilen min. 284 00:17:26,128 --> 00:17:27,673 - Denne? - Ja, den mobilen. 285 00:17:27,756 --> 00:17:29,132 Nei. 286 00:17:29,216 --> 00:17:31,426 - Gi meg mobilen min. - Nei. 287 00:17:31,510 --> 00:17:33,929 - Nei! - Ikke gi henne den, Liz! 288 00:17:34,012 --> 00:17:37,891 - Det er ikke morsomt. Gi meg mobilen. - Ikke gi henne den. 289 00:17:37,975 --> 00:17:41,228 - Nei, nei. - Gi meg mobilen. Ikke løp i huset mitt. 290 00:17:42,938 --> 00:17:47,484 Ok. Den som finner sin ting først, får lov til å dra. 291 00:17:48,235 --> 00:17:49,236 Absolutt. 292 00:17:49,987 --> 00:17:51,697 - Fant bildene. - Faen ta deg. 293 00:17:51,780 --> 00:17:56,201 - Jeg vil dra, men jeg syns synd på deg. - Bare dra. Det går bra. 294 00:17:57,411 --> 00:18:00,914 - Med mindre du insisterer. - Det er veldig viktig for meg. 295 00:18:01,790 --> 00:18:05,002 Prøv å finne "pasientjournaler" eller noe sånt. 296 00:18:05,085 --> 00:18:06,336 Ok. 297 00:18:10,048 --> 00:18:14,386 Herregud, pappa. Er dette et harpungevær? 298 00:18:15,429 --> 00:18:20,350 Det er fra en god stund siden. Faren din spiste en øresnegl og likte den så godt 299 00:18:20,434 --> 00:18:23,312 at han ville fange en selv ved Catalina. 300 00:18:23,395 --> 00:18:27,316 Han hadde harpungevær fordi han var sikker på at en sjøløve var ute etter ham. 301 00:18:28,567 --> 00:18:31,486 Å nei. Han drepte den ikke. De ble venner. 302 00:18:31,570 --> 00:18:34,823 Nei, det er bare det at du vet mye mer om pappa enn meg. 303 00:18:36,158 --> 00:18:38,869 Du er praktisk talt adoptivbroren min. 304 00:18:38,952 --> 00:18:39,953 Ja. 305 00:18:41,121 --> 00:18:46,418 Hvis det er noen trøst, er min egen far et mysterium for meg også. 306 00:18:48,295 --> 00:18:51,089 Man kan kalle ham følelsesmessig unnvikende. 307 00:18:52,466 --> 00:18:55,219 For en flott måte å si at han sugde på. 308 00:18:55,302 --> 00:18:58,514 Det er rart. Jeg går veldig langt den andre veien. 309 00:18:59,056 --> 00:19:03,977 Men i det siste har jeg ønsket at jeg ikke var så knyttet til Alice. 310 00:19:05,312 --> 00:19:08,774 Hun skal på college. Jeg sliter med å late som om det ikke knuser meg. 311 00:19:08,857 --> 00:19:13,946 Datteren din og faren min drar. Hvordan takler du det, forresten? 312 00:19:14,029 --> 00:19:15,072 Det går bra. 313 00:19:15,656 --> 00:19:19,451 Han kommer fortsatt til å være til stede. Jeg kan be ham om råd. 314 00:19:19,535 --> 00:19:23,497 Kanskje jeg får møte sjøløven. Han heter Julian. 315 00:19:26,500 --> 00:19:29,878 Jeg dro hit for å overtale pappa til å flytte til Connecticut. 316 00:19:29,962 --> 00:19:32,172 Jaså? Lykke til med det. 317 00:19:32,256 --> 00:19:34,049 Han sa ja. 318 00:19:37,302 --> 00:19:39,763 Måtte vi ta matbilen? Vi lukter reker. 319 00:19:39,847 --> 00:19:43,267 Hva så? Bare dans med en som er sulten. 320 00:19:43,892 --> 00:19:47,729 Vennen min sendte en melding. Vi er på listen, men det koster 40 dollar. 321 00:19:47,813 --> 00:19:49,022 Kontant. 322 00:19:49,106 --> 00:19:52,985 Hvem går rundt med kontanter? Har du noen, triste gutt? 323 00:19:53,068 --> 00:19:57,447 Elsker ikke kallenavnet, men jeg er fattig, så det passer. 324 00:19:57,531 --> 00:20:01,326 - Da gikk det til helvete. - Det er masse folk her. 325 00:20:01,410 --> 00:20:04,830 Hvem vil vel ikke få i seg noe før de prøver å få seg noe? 326 00:20:06,039 --> 00:20:09,626 - Vi åpner matbilen. - Vi gjør det. 327 00:20:09,710 --> 00:20:11,670 - Han rimer. Kom igjen. - Ok. 328 00:20:11,753 --> 00:20:17,009 La oss tjene penger. Hei. Vi burde spise før vi drikker tequila-shots, ikke sant? 329 00:20:17,092 --> 00:20:19,970 Paul, takk for at du kom til min indre sirkel. 330 00:20:20,053 --> 00:20:22,848 Jeg elsker den lille pysjen din. 331 00:20:22,931 --> 00:20:27,978 Liz sa jeg måtte stille opp på grunn av Steinordenen. 332 00:20:28,061 --> 00:20:32,649 - Wow. Hun bare gir dem bort nå. - Du er bare sint fordi du ikke har en. 333 00:20:32,733 --> 00:20:34,902 - Jeg er rasende. - Hva er ordenen? 334 00:20:34,985 --> 00:20:36,653 Slapp av, du får aldri en stein. 335 00:20:36,737 --> 00:20:39,239 - Vil ikke ha en. - Det vil endre seg. 336 00:20:39,323 --> 00:20:40,949 Jeg vil være i sirkelen. 337 00:20:41,033 --> 00:20:43,619 - Hun kan få min plass. - Ikke lov å bytte plasser. 338 00:20:43,702 --> 00:20:48,248 Mamma, du kan bli. Ikke fortell en lang, kjedelig historie 339 00:20:48,332 --> 00:20:49,917 - som ingen vil høre. - Hva? 340 00:20:51,168 --> 00:20:53,712 - Reglene hennes er teite. - Enig. 341 00:20:53,795 --> 00:20:58,217 Greit. Derrick "vi-et" meg. Derfor må jeg evaluere ham langsiktig. 342 00:20:58,300 --> 00:20:59,801 Vi starter med fordelene. 343 00:20:59,885 --> 00:21:03,263 Forrige uke kjøpte han pommes frites med ost fordi jeg hadde mensen. 344 00:21:03,347 --> 00:21:06,892 Ikke fordi jeg fortalte ham det, men fordi han regnet det ut. 345 00:21:06,975 --> 00:21:10,312 Regnet det ut? Får ikke alle kvinner mensen samme dag? 346 00:21:10,395 --> 00:21:11,396 Mener han det? 347 00:21:11,480 --> 00:21:16,485 Her er en fordel. Den unge mannen din minner meg om en kar jeg møtte i 1969, 348 00:21:16,568 --> 00:21:19,029 da jeg vokste opp i Illinois. Hva het han? 349 00:21:19,112 --> 00:21:22,199 Er dette en av de lange, kjedelige historiene? 350 00:21:22,282 --> 00:21:23,742 Nå har du gjort det. 351 00:21:25,994 --> 00:21:28,372 Unnskyld. Fortsett. 352 00:21:29,706 --> 00:21:33,752 - Hvem var i Illinois? - Gary. Ja, det var det han het. 353 00:21:33,836 --> 00:21:40,133 Han jobbet i banken. Jeg hadde en sjekk og ba ham om endollarsedler for å se... 354 00:21:41,426 --> 00:21:44,721 Hvordan er dette sammenlignet med en vanlig fredagskveld? 355 00:21:44,805 --> 00:21:47,057 For meg? Dette er rått. 356 00:21:48,559 --> 00:21:51,728 Jeg har prøvd å komme meg ut på markedet igjen. 357 00:21:53,146 --> 00:21:57,651 - Faren din har gitt meg noen gode råd. - Forholdshjelp fra faren min? 358 00:21:57,734 --> 00:22:01,154 Var det ikke en morder eller en femåring du kunne spørre? 359 00:22:02,281 --> 00:22:03,574 Har du hatt suksess? 360 00:22:03,657 --> 00:22:07,160 - Jeg fikk en dame til å gråte. - Det er ikke bra. 361 00:22:08,495 --> 00:22:13,208 Det er flaks jeg er en katastrofe. Tia var så nære perfekt man kommer. 362 00:22:13,959 --> 00:22:17,171 Og det var likevel vanskelig iblant. 363 00:22:17,254 --> 00:22:22,259 Du trenger ikke å fortelle meg at forhold er tøft. Det vet jeg altfor godt. 364 00:22:22,342 --> 00:22:26,471 Jaså? Dave-problemer. Faren din kommer til å bli veldig glad. 365 00:22:27,139 --> 00:22:29,057 - Vil du snakke om det? - Godt forsøk. 366 00:22:29,141 --> 00:22:32,227 Som datteren til en terapeut ser jeg hva du prøver å gjøre... 367 00:22:34,855 --> 00:22:36,356 ...men vi holder oss til deg. 368 00:22:36,440 --> 00:22:41,069 - Skal du ha bena i kors og stirre på meg? - Ja. Jeg har lært av den beste. 369 00:22:44,364 --> 00:22:49,953 Greit. Ja, det er en kvinne. Hun er veldig rar. Hun får meg til å le. 370 00:22:50,579 --> 00:22:51,997 Virker riktig for meg. 371 00:22:53,123 --> 00:22:54,875 Det er bare... Jeg vet ikke. 372 00:22:55,584 --> 00:22:57,586 Skal du slutte å komme i veien for deg selv? 373 00:22:57,669 --> 00:23:00,839 - Nå høres du ut som faren din. - Faren vår. 374 00:23:02,549 --> 00:23:07,346 Jeg skulle ønske jeg bare kunne få ett enkelt romantisk øyeblikk. 375 00:23:07,429 --> 00:23:11,391 Ett ukomplisert kyss for å hjelpe meg over kneiken. 376 00:23:12,935 --> 00:23:18,357 Gi meg håp igjen. Kanskje Nightswimming av R.E.M. spiller i bakgrunnen. 377 00:23:19,733 --> 00:23:23,362 - Men det er jeg som synger den. - Du har tenkt på dette før. 378 00:23:23,445 --> 00:23:26,823 Jeg har tenkt på øyeblikket. Det var nå jeg fant musikken. 379 00:23:28,825 --> 00:23:31,787 Hør på meg, Jimmy. Jeg tror alt... 380 00:23:31,870 --> 00:23:34,706 Fy søren. Jeg fant den. Reginald Chen. 381 00:23:34,790 --> 00:23:38,001 - Jeg fant den jævla journalen. - La oss komme oss vekk. 382 00:23:38,085 --> 00:23:39,795 Vil du fullføre peptalken? 383 00:23:39,878 --> 00:23:42,756 Greit. Jeg tror alt kommer til å ordne seg, Jimmy. 384 00:23:43,549 --> 00:23:45,801 Beklager, det er alt. Jeg er skrubbsulten. 385 00:23:47,678 --> 00:23:49,179 Bare en ok peptalk. 386 00:23:52,683 --> 00:23:54,810 Ok. Vi har nok til alle fem. 387 00:23:54,893 --> 00:23:56,562 - Flott. - Ja! 388 00:23:56,645 --> 00:23:59,022 Så jeg trenger ikke å ligge med dørvakten? 389 00:23:59,106 --> 00:24:02,442 - Beklager. Jeg vet du så frem til det. - Jeg skal fortsatt gjøre det. 390 00:24:03,861 --> 00:24:07,406 - Ok. Kom igjen. Vamanos. - Nå drar vi. 391 00:24:07,489 --> 00:24:09,491 - Flott. - Det er fortsatt noen her. 392 00:24:09,575 --> 00:24:11,618 - Gå i forveien. - Kommer du ikke? 393 00:24:11,702 --> 00:24:13,912 - Ikke vær sånn. - Du kan også gå. 394 00:24:13,996 --> 00:24:15,581 Herlig. Ha det. 395 00:24:19,209 --> 00:24:21,378 Hei, er du seriøs akkurat nå? 396 00:24:21,461 --> 00:24:23,297 Se på kjolen min. 397 00:24:23,380 --> 00:24:27,718 Tenk på den mens jeg svetter og danser. 398 00:24:29,094 --> 00:24:34,349 - Skal du virkelig ikke bli med? - Jeg bare... Jeg jobber på fredager. 399 00:24:35,767 --> 00:24:37,102 Det føles riktig. 400 00:24:38,520 --> 00:24:39,813 Samme det. 401 00:24:41,523 --> 00:24:43,984 - Kom. Vi går inn. - Pokker. 402 00:24:45,194 --> 00:24:48,238 Ok, nå vet vi fordelene. Over til ulempene. 403 00:24:49,364 --> 00:24:52,951 - Han har alle mobilappene i mapper. - Jeg også. 404 00:24:53,035 --> 00:24:55,037 - Hva betyr det? - Dette er tøv. 405 00:24:55,120 --> 00:24:59,666 Derrick har fordeler. Derrick har ulemper. Derrick har en flott rumpe. 406 00:24:59,750 --> 00:25:01,043 - Kake. - Gyatt. 407 00:25:01,126 --> 00:25:03,712 - Høy og stram. - Vi vet hvorfor du er redd. 408 00:25:03,795 --> 00:25:07,090 - Det er gammelt nytt. - Frekt. Frykten min er ikke gammelt nytt. 409 00:25:07,174 --> 00:25:09,635 Dere vet ikke hva som gjør meg til meg. 410 00:25:09,718 --> 00:25:11,136 - Jeg vet det! - Jeg vet det! 411 00:25:11,220 --> 00:25:12,763 - Jeg er moren din. - Meg først. 412 00:25:12,846 --> 00:25:14,848 Jeg var først. Sett i gang. 413 00:25:16,517 --> 00:25:21,688 Du hadde en smertefull skilsmisse, så du er livredd for alle forpliktelser. 414 00:25:21,772 --> 00:25:24,566 Selv om det var formildende omstendigheter. 415 00:25:24,650 --> 00:25:27,528 - Han var misbruker. - Jeg datet ham etter henne. 416 00:25:27,611 --> 00:25:32,574 - Jeg ville bare at du måtte si det høyt. - Nå er du en for selvstendig kvinne 417 00:25:32,658 --> 00:25:34,993 som er allergisk mot menn som ikke trenger din hjelp. 418 00:25:35,077 --> 00:25:38,121 I stedet gjør du fryktelige valg, som å knulle Jimmy 419 00:25:38,205 --> 00:25:41,542 og ødelegge ditt viktigste vennskap ved ikke å si det til meg. 420 00:25:41,625 --> 00:25:42,626 Glem det. 421 00:25:42,709 --> 00:25:44,545 Jimmy var dårlig dømmekraft. 422 00:25:44,628 --> 00:25:47,589 - Jeg kjempet for at du skulle være her. - Unnskyld. 423 00:25:47,673 --> 00:25:50,926 - Jeg ville ikke ha deg her. - Nok av dette sirkel-rotet. 424 00:25:51,009 --> 00:25:54,096 Det er som om du venter på tillatelse til å bli lykkelig. 425 00:25:54,721 --> 00:25:59,017 - Slipp en mikrofon med meg. - Inviterte dere ikke for å bli kritisert. 426 00:25:59,101 --> 00:26:02,062 Nei. Det er bare et frynsegode. 427 00:26:02,688 --> 00:26:05,941 Vi er her fordi du slapp en katalysator inn i livet ditt 428 00:26:06,024 --> 00:26:10,946 som tvinger deg til å treffe valg. Og du vil at vi skal si hva du skal gjøre. 429 00:26:11,029 --> 00:26:12,489 Vi kan ikke det. 430 00:26:12,573 --> 00:26:15,993 Jeg håpet du lærte noe av meg i løpet av disse årene. 431 00:26:16,910 --> 00:26:20,372 Hva sier jeg alltid om vanskelige valg? 432 00:26:21,415 --> 00:26:23,667 Du vet ikke om valget er riktig før du tar det. 433 00:26:24,459 --> 00:26:26,461 - Det er innmari bra. - Mektig. 434 00:26:26,545 --> 00:26:28,922 Bare vær stille. Jeg må tenke. 435 00:26:34,720 --> 00:26:36,847 - Jeg vil ha en stein. - Vær stille. 436 00:26:36,930 --> 00:26:40,350 - Brian, jeg hører deg. - Jeg visste ikke at du hørte meg. 437 00:26:44,563 --> 00:26:46,148 Ikke så travelt? 438 00:26:47,482 --> 00:26:48,483 Nei. 439 00:26:49,693 --> 00:26:52,988 - Hvordan er festen? - Jeg ville ikke gå inn uten deg. 440 00:26:53,947 --> 00:26:56,867 - Hva i helvete driver du med? - Jeg vet ikke. 441 00:26:56,950 --> 00:26:59,578 Jeg består ikke lakmustesten og roter det til 442 00:26:59,661 --> 00:27:02,664 med ei jente som lukter som yndlingskjeksen min. 443 00:27:05,417 --> 00:27:09,588 Marisol skjønner det ikke. Matbilen min er ikke bare en matbil. 444 00:27:09,671 --> 00:27:12,799 Den gir meg struktur og kontroll. 445 00:27:13,342 --> 00:27:14,885 Og stabilitet. 446 00:27:14,968 --> 00:27:17,930 Så det er en struktur-kontroll-stabilitet-bil? 447 00:27:18,013 --> 00:27:19,932 Du skjønner det heller ikke. 448 00:27:20,682 --> 00:27:23,227 Jeg føler meg trygg nå. Endelig. 449 00:27:27,689 --> 00:27:31,902 Husker du da du først flyttet inn og jeg prøvde å kysse deg? 450 00:27:31,985 --> 00:27:32,986 Var det deg? 451 00:27:35,030 --> 00:27:38,909 Jeg var ikke tiltrukket av deg. Jeg syntes ikke du var heit. 452 00:27:38,992 --> 00:27:40,410 Takk for at du sa ifra. 453 00:27:40,494 --> 00:27:45,958 Sean, vi er to personer som har opplevd forferdelige ting. 454 00:27:47,709 --> 00:27:49,962 Vi har gjemt oss for verden. 455 00:27:50,045 --> 00:27:52,798 Og jeg er takknemlig for at vi fant hverandre. 456 00:27:55,175 --> 00:27:59,888 Men jeg er ferdig med å gjemme meg. Og kanskje du også burde være det. 457 00:28:05,394 --> 00:28:06,937 Du syntes jeg var kjekk. 458 00:28:07,563 --> 00:28:10,816 Jeg syntes virkelig ikke det. Men Marisol syns det. 459 00:28:15,612 --> 00:28:17,447 - Hei, pappa. - Hei. 460 00:28:18,198 --> 00:28:21,910 - Vi er tilbake. - Jeg ble kidnappet igjen. 461 00:28:22,703 --> 00:28:23,912 - Liz. - Hva? 462 00:28:23,996 --> 00:28:26,832 Det skjer. Dette kan muntre deg opp. 463 00:28:26,915 --> 00:28:29,668 Din Reginald-journal, sir. 464 00:28:30,252 --> 00:28:32,796 Jeg trenger den ikke. Reggie ringte meg. 465 00:28:32,880 --> 00:28:38,260 Han brukte et av hjelpemidlene mine til å roe ned angsten. GOAT. Husker du det? 466 00:28:38,343 --> 00:28:45,058 Ja, selvfølgelig husker jeg det. Kult. Vel, gratulerer. Det er bra for Reggie. 467 00:28:45,142 --> 00:28:50,564 Ta med resten av journalene neste gang. Du må digitalisere dem for meg. 468 00:28:50,647 --> 00:28:53,317 Må jeg det? Ok. Skal bli, Paul. 469 00:28:54,693 --> 00:28:58,572 - Trenger du hjelp? Er god på himmelen. - Beklager, kompis. 470 00:28:59,531 --> 00:29:02,492 Kan du ikke gi meg litt tid med mitt ekte barn? 471 00:29:02,576 --> 00:29:06,371 - Ok. Skal bli, Paul. - Er det greit? Ja. 472 00:29:06,455 --> 00:29:08,081 - Ha det. - Vi ses, Jimmy. 473 00:29:08,832 --> 00:29:10,501 Ha det, Paul. Pokker. 474 00:29:48,288 --> 00:29:52,251 Jeg vet ikke om den smaker som 45 dollar. Denne, derimot... 475 00:29:52,876 --> 00:29:57,381 Denne smaker som bønner til 40 cent, og jeg digger det. 476 00:29:58,465 --> 00:29:59,967 Vi slo nesten opp i dag. 477 00:30:01,844 --> 00:30:02,886 Jaså? 478 00:30:04,263 --> 00:30:06,431 Traumesenteret overrasket meg. 479 00:30:07,307 --> 00:30:13,105 Jeg er ikke klar for å gjøre et valg ennå. Men det ene valget jeg er trygg på nå... 480 00:30:14,231 --> 00:30:15,482 - ...er deg. - Wow. 481 00:30:16,149 --> 00:30:20,028 - Merlot og flytende ost gjør deg myk. - Hold kjeft. Seriøst. 482 00:30:21,363 --> 00:30:24,241 Faen ta reglene. Du kan snakke om fremtiden når som helst. 483 00:30:25,909 --> 00:30:27,828 - Jeg liker det. - Jeg også. 484 00:30:29,663 --> 00:30:33,000 Genialt hvordan jeg unngikk operasjon Stopp en hal. 485 00:30:33,792 --> 00:30:37,045 - Jeg visste det, din slue bitch. - Du ble lurt. 486 00:30:37,129 --> 00:30:38,338 Det ble jeg. 487 00:30:54,438 --> 00:30:56,523 - Hei. Kom inn. - Hei. 488 00:30:56,607 --> 00:30:59,902 Jeg banket på inngangsdøren, og jeg så bilen din. 489 00:31:00,652 --> 00:31:04,907 Jeg hadde på meg hodetelefoner. Jeg venter på Alice. Hun er på fest, så... 490 00:31:06,617 --> 00:31:08,285 Jeg ville bare si... 491 00:31:09,745 --> 00:31:11,622 ...at du fortjente en takk. 492 00:31:13,290 --> 00:31:15,876 Vel, du vet, Paul er en svært... 493 00:31:25,135 --> 00:31:28,889 Det føltes ikke som et bror-søster-kyss. 494 00:31:29,848 --> 00:31:32,935 - Vi er ikke i slekt, Jimmy. - Akkurat. 495 00:32:27,531 --> 00:32:29,533 Tekst: Espen Stokka