1
00:00:13,347 --> 00:00:17,475
Zrovna mi psala trenérka.
Na Wesleyově budou renovovat tělocvičnu,
2
00:00:17,476 --> 00:00:20,561
takže musím na předsezónní trénink
hned po maturitě.
3
00:00:20,562 --> 00:00:21,605
Tak brzo?
4
00:00:22,147 --> 00:00:24,732
Já věděl, že ta ženská proti mně něco má.
5
00:00:24,733 --> 00:00:27,860
Jo, sestavila harmonogram tak,
aby ti to ublížilo.
6
00:00:27,861 --> 00:00:30,196
Měl jsem pro nás na červen plány.
7
00:00:30,197 --> 00:00:33,325
Chtěl jsem jezdit na výlety,
zajít na pláž.
8
00:00:33,951 --> 00:00:38,080
Taky by mi přišlo skvělý,
kdybych na tebe mohl prostě zírat.
9
00:00:38,664 --> 00:00:39,747
Fotříku…
10
00:00:39,748 --> 00:00:43,084
Budete v tom velkým domě
mít depresi úplně sám?
11
00:00:43,085 --> 00:00:45,169
Budeme tady jen my dva.
12
00:00:45,170 --> 00:00:46,879
Bude pařba velkých kluků.
13
00:00:46,880 --> 00:00:50,217
Dva velcí kluci budou dělat to,
co velcí kluci dělají.
14
00:00:50,801 --> 00:00:54,971
Velcí kluci!
15
00:00:54,972 --> 00:00:57,056
Musíš se z toho domku odstěhovat.
16
00:00:57,057 --> 00:01:00,184
- Marisol z toho beztak šílí.
- Není to nic moc.
17
00:01:00,185 --> 00:01:03,980
Možná bychom se měli krotit
a nepřesvědčovat lidi,
18
00:01:03,981 --> 00:01:08,150
- aby tátu opustili, když ho opustím já.
- Budu v pohodě, fakt.
19
00:01:08,151 --> 00:01:12,321
Víte, jak je u nás doma hroznej hluk,
protože máma trénuje ptáky?
20
00:01:12,322 --> 00:01:13,614
- Ne.
- To nevíme.
21
00:01:13,615 --> 00:01:18,203
- Já jo.
- Až vás Alice opustí, můžu tu bydlet já.
22
00:01:25,335 --> 00:01:27,378
Je smutný, že jsem to zvážil?
23
00:01:27,379 --> 00:01:29,423
- Docela jo.
- Víte, kde mě najdete.
24
00:01:32,509 --> 00:01:34,844
- Neodejdeš, že ne, Seane?
- Nikdy.
25
00:01:34,845 --> 00:01:38,390
Protože jsme velcí kluci!
26
00:01:40,851 --> 00:01:42,101
Nenechej mě v tom.
27
00:01:42,102 --> 00:01:44,187
- Fajn.
- A je to.
28
00:01:44,188 --> 00:01:46,606
Vidíš? Tak to bude každej večer.
29
00:01:46,607 --> 00:01:48,232
Ahoj, Mayo.
30
00:01:48,233 --> 00:01:50,443
Psalas mi, že tento týden nemůžeš.
31
00:01:50,444 --> 00:01:51,861
To nevadí.
32
00:01:51,862 --> 00:01:54,155
Ale ještě jednou, a najdu si tě.
33
00:01:54,156 --> 00:01:59,828
Vnutím ti terapii kdekoliv, v posilce,
na pouti, v cizí posteli. Je mi to fuk.
34
00:02:00,370 --> 00:02:01,830
Tak čau.
35
00:02:06,126 --> 00:02:07,710
Co tak spěchá, Liz?
36
00:02:07,711 --> 00:02:11,548
Derekova máma je tady dva dny,
a už z toho šílím.
37
00:02:12,633 --> 00:02:14,258
- Co dělá?
- Nic.
38
00:02:14,259 --> 00:02:17,053
Je hrozně hodná.
39
00:02:17,054 --> 00:02:19,263
Je to totiž geniální padouch.
40
00:02:19,264 --> 00:02:21,641
Víš, co mi ta mrcha ráno řekla?
41
00:02:21,642 --> 00:02:24,560
- „Derek má štěstí, že tě má.“
- Tak to je drsný.
42
00:02:24,561 --> 00:02:26,687
- Jsi normální?
- Nechápeš to.
43
00:02:26,688 --> 00:02:31,150
Říká ty správný slova správným tónem
44
00:02:31,151 --> 00:02:36,030
a pak mi kouká do očí o pár sekund dýl,
45
00:02:36,031 --> 00:02:39,283
abych pocítila tu kritiku,
kterou ostatní nevidí.
46
00:02:39,284 --> 00:02:41,953
- Liz.
- Počkej.
47
00:02:41,954 --> 00:02:43,120
Ano?
48
00:02:43,121 --> 00:02:47,708
Hele, nemáš takové ty nanuky,
co má Derek rád?
49
00:02:47,709 --> 00:02:48,794
Jasně.
50
00:02:58,637 --> 00:03:00,055
- Co je?
- Promiň, já…
51
00:03:00,806 --> 00:03:05,435
Nevím, jak to děláš,
ale vypadáš fantasticky.
52
00:03:06,478 --> 00:03:07,479
Děkuju.
53
00:03:13,610 --> 00:03:15,736
Cítilas to?
54
00:03:15,737 --> 00:03:17,489
Jo, musím končit, Liz.
55
00:03:20,701 --> 00:03:25,121
Před parkinsonem
jsem měl krásný, silný hlas.
56
00:03:25,122 --> 00:03:27,164
- Chybí mi.
- Jo.
57
00:03:27,165 --> 00:03:29,917
A nesnáším ta hlasová cvičení.
58
00:03:29,918 --> 00:03:31,211
Já taky.
59
00:03:32,546 --> 00:03:33,963
Když dělám to s křikem,
60
00:03:33,964 --> 00:03:39,552
pomáhá mi křičet kvůli něčemu,
co mě doopravdy vytáčí, třeba:
61
00:03:39,553 --> 00:03:41,972
„Děcka by neměly chodit do restaurací!“
62
00:03:43,473 --> 00:03:47,643
- Jo.
- „Richardovi by se nemělo říkat Dick.“
63
00:03:47,644 --> 00:03:50,188
„Dvojčata mě matou a děsí.“
64
00:03:50,189 --> 00:03:51,439
To se mi líbí.
65
00:03:51,440 --> 00:03:52,857
Je to dobrý pocit.
66
00:03:52,858 --> 00:03:54,817
Snažím se svoji praxi ukončit,
67
00:03:54,818 --> 00:03:59,531
a Sykesová za mnou posílá
další a další pacienty s parkinsonem.
68
00:04:00,240 --> 00:04:02,159
Nejsou tak veselí jako já.
69
00:04:02,826 --> 00:04:05,287
Líbí se mi, že sám sebe tak dobře znáš.
70
00:04:05,913 --> 00:04:08,539
Jsi pro ně pozitivním vzorem.
71
00:04:08,540 --> 00:04:09,999
Jsem na tebe hrdá.
72
00:04:10,000 --> 00:04:11,626
Klidně pokračuj.
73
00:04:11,627 --> 00:04:17,547
Začal ses trochu litovat,
když se třes rozšířil i na druhou stranu?
74
00:04:17,548 --> 00:04:19,717
Teď mám dvě roztřesený ruce.
75
00:04:19,718 --> 00:04:22,929
Třepu rukama,
jako bych nonstop tančil jazz.
76
00:04:22,930 --> 00:04:24,388
Fosse.
77
00:04:24,389 --> 00:04:27,184
To je normální vývoj.
78
00:04:27,684 --> 00:04:29,937
Ale jestli to chceš ventilovat, můžeš.
79
00:04:30,521 --> 00:04:32,104
Klidně si postěžuj mně.
80
00:04:32,105 --> 00:04:34,857
Já vím, a proto to nedělám.
81
00:04:34,858 --> 00:04:38,194
Jo, protože když trpíš v tichosti,
jsi statečnej.
82
00:04:38,195 --> 00:04:40,780
A ty chceš být v parkinsonovi nejlepší.
83
00:04:40,781 --> 00:04:43,450
To se o mně říká? Že jsem nejlepší?
84
00:04:44,618 --> 00:04:46,077
Jsi v nejlepší desítce.
85
00:04:46,078 --> 00:04:49,956
Ničil mě každý den čekání na tebe.
86
00:04:49,957 --> 00:04:51,958
Lásko má, neboj se,
87
00:04:51,959 --> 00:04:58,548
miluju tě už tisíc let
a dalších tisíc tě milovat budu.
88
00:04:58,549 --> 00:04:59,550
Můžeš?
89
00:05:00,759 --> 00:05:07,098
Čas stojí. Ztělesněná krása.
90
00:05:07,099 --> 00:05:10,060
Budu z vína. Nenechám…
91
00:05:12,062 --> 00:05:13,188
Co je?
92
00:05:14,273 --> 00:05:16,023
Má tam být „silná“.
93
00:05:16,024 --> 00:05:18,860
- Určitě je tam „z vína“.
- Jak můžeš být z vína?
94
00:05:18,861 --> 00:05:21,654
- Co to jako je?
- Jsem ta nejvínovější holka.
95
00:05:21,655 --> 00:05:23,781
- Ty jsi vínovej kluk.
- Jsme vínoví.
96
00:05:23,782 --> 00:05:25,950
Mám narozky, pravdu mám já. Hraj.
97
00:05:25,951 --> 00:05:27,618
- Od refrénu?
- Jo.
98
00:05:27,619 --> 00:05:31,622
Ničil mě každý den čekání na tebe.
99
00:05:31,623 --> 00:05:33,583
Lásko má, neboj se,
100
00:05:33,584 --> 00:05:38,254
miluju tě už tisíc let
101
00:05:38,255 --> 00:05:43,009
a dalších tisíc tě milovat budu.
102
00:05:43,010 --> 00:05:48,807
Ničil mě každý den čekání na tebe.
103
00:05:49,600 --> 00:05:52,144
Lásko má, neboj se,
104
00:05:52,936 --> 00:05:56,148
miluju tě už tisíc let
105
00:05:58,650 --> 00:06:01,528
a dalších tisíc tě milovat budu.
106
00:06:03,822 --> 00:06:06,824
Zítra by měla narozeniny,
tak na ni myslím.
107
00:06:06,825 --> 00:06:10,411
Na vínovej večer si pamatuju.
Zpívání s mámou mě bavilo.
108
00:06:10,412 --> 00:06:12,371
Tebe možná. Mě ne.
109
00:06:12,372 --> 00:06:14,498
Když máš talent, je to stres.
110
00:06:14,499 --> 00:06:15,958
O tom vy nic nevíte.
111
00:06:15,959 --> 00:06:17,669
Jak tě můžeme rozveselit?
112
00:06:18,837 --> 00:06:19,963
To nemusíte.
113
00:06:20,631 --> 00:06:22,882
Člověk občas může být smutný.
114
00:06:22,883 --> 00:06:23,967
Občas?
115
00:06:25,552 --> 00:06:30,474
Víš co? Jsem rád, že si Tiiny narozky
pamatuje aspoň jeden člověk z rodiny.
116
00:06:31,058 --> 00:06:33,100
Bože. Stalo se to jednou.
117
00:06:33,101 --> 00:06:34,977
Od své smrti měla jenom jedny.
118
00:06:34,978 --> 00:06:38,272
Zapomínání na narozky mrtvé mámy
ti jde skvěle.
119
00:06:38,273 --> 00:06:42,151
- Máma je slavila moc ráda.
- Teď budu smutná já.
120
00:06:42,152 --> 00:06:44,696
Já taky. Víte, co dokáže rozveselit mě?
121
00:06:45,322 --> 00:06:48,658
Říkat hnusný věci lidem
s airpodama v uších.
122
00:06:48,659 --> 00:06:50,118
Hele. Sledujte mě.
123
00:06:51,161 --> 00:06:54,455
Nazdar.
Klobouk, sluneční brýle a UV tričko.
124
00:06:54,456 --> 00:06:56,041
Příště radši zůstaň doma.
125
00:06:59,044 --> 00:07:00,671
Hele. Jimmy, toho si vem ty.
126
00:07:01,255 --> 00:07:02,214
Fajn.
127
00:07:03,006 --> 00:07:04,715
Pěkná hůlčička, dědo.
128
00:07:04,716 --> 00:07:06,175
Děkuji.
129
00:07:06,176 --> 00:07:07,343
Je teleskopická.
130
00:07:07,344 --> 00:07:10,972
Stačí posunout tady to modré, a vysune se.
131
00:07:10,973 --> 00:07:12,140
Chcete to zkusit?
132
00:07:13,559 --> 00:07:14,767
- Ani ne.
- Fakt?
133
00:07:14,768 --> 00:07:18,646
Jo, ale rád jsem si s vámi popovídal.
Přeji hezký den.
134
00:07:18,647 --> 00:07:20,649
Vám taky. Nashle.
135
00:07:21,316 --> 00:07:23,734
- Sakra, Briane.
- Měl naslouchátka.
136
00:07:23,735 --> 00:07:26,029
- Jo.
- A fungovaly perfektně.
137
00:07:51,180 --> 00:07:56,059
TERAPIE PRAVDOU
138
00:08:05,027 --> 00:08:06,403
MÁMINY NAROZENINY
139
00:08:08,363 --> 00:08:10,574
SUMMER
ČAU, TVOJE MAMKA BY MĚLA NAROZKY
140
00:08:16,955 --> 00:08:18,706
{\an8}Čau, vzpomněla jsem si sama.
141
00:08:18,707 --> 00:08:23,044
{\an8}Ahoj, jen jsem tě chtěla slyšet.
Dnešek by neměl být plnej sebenenávisti.
142
00:08:23,045 --> 00:08:24,212
{\an8}Na to je silvestr.
143
00:08:24,213 --> 00:08:25,588
{\an8}Jak jsi na tom? Dobrý?
144
00:08:25,589 --> 00:08:27,883
{\an8}Jo, jenom mi dělá starost táta.
145
00:08:28,467 --> 00:08:30,259
V obchodě měl smutnej výraz
146
00:08:30,260 --> 00:08:33,178
a o ženské na láhvi s margaritou řekl,
že je jak máma.
147
00:08:33,179 --> 00:08:35,182
Vždyť ta silueta nemá ani obličej.
148
00:08:36,058 --> 00:08:38,727
Já tvojí mámě ráno představila Derricka.
149
00:08:39,311 --> 00:08:42,897
{\an8}Přeje mi to. Chytla jsem ho za ruku
a proletěli šukající motýli.
150
00:08:42,898 --> 00:08:44,482
{\an8}To k mámě sedí.
151
00:08:44,483 --> 00:08:47,026
{\an8}- Jo.
- Tak jo, musím si dát kafe.
152
00:08:47,027 --> 00:08:48,612
{\an8}Táta mě bude potřebovat.
153
00:08:49,112 --> 00:08:50,531
{\an8}- Mám tě ráda.
- Taky. Pa.
154
00:08:59,039 --> 00:09:00,457
Jimmy, má to být spíš…
155
00:09:01,083 --> 00:09:02,084
Vždyť jo.
156
00:09:03,168 --> 00:09:05,379
- Děláme stejnej zvuk.
- Ne.
157
00:09:08,507 --> 00:09:09,842
Co se děje?
158
00:09:10,759 --> 00:09:11,884
- Co?
- Co se děje?
159
00:09:11,885 --> 00:09:17,223
{\an8}Došlo mi, že to jsou poslední
narozky tvojí mámy, které strávíme spolu,
160
00:09:17,224 --> 00:09:19,934
{\an8}než odejdeš na vysokou.
Nesmíme být smutní.
161
00:09:19,935 --> 00:09:21,352
{\an8}Budeme slavit.
162
00:09:21,353 --> 00:09:23,729
{\an8}Ty kráso. Není to omeleta ze zbytků?
163
00:09:23,730 --> 00:09:24,814
{\an8}No jasně.
164
00:09:24,815 --> 00:09:26,482
{\an8}Mámina oblíbená snídaně.
165
00:09:26,483 --> 00:09:29,819
{\an8}Když se něco mělo zkazit,
nakrájela to k vejcím a sýru.
166
00:09:29,820 --> 00:09:33,281
{\an8}Dnes máme lo mein s půlkou sklenice oliv.
167
00:09:33,282 --> 00:09:35,701
Je to vlastně taková „sračkoleta“.
168
00:09:36,952 --> 00:09:39,078
Dej vědět, jestli se to uchytí.
169
00:09:39,079 --> 00:09:40,997
- Dospěj.
- Neser.
170
00:09:40,998 --> 00:09:44,167
Brian chce jít taky. Nepozveš Summer?
171
00:09:44,168 --> 00:09:45,418
{\an8}Pozvu.
172
00:09:45,419 --> 00:09:47,044
{\an8}Tati, byl to super nápad.
173
00:09:47,045 --> 00:09:49,297
{\an8}Viď? Bude to bezva den.
174
00:09:49,298 --> 00:09:50,299
{\an8}- Jo.
- Jakože…
175
00:09:51,550 --> 00:09:52,926
{\an8}Bude úplně super.
176
00:09:53,510 --> 00:09:55,636
- To ne.
- Nech toho.
177
00:09:55,637 --> 00:09:57,471
Neprotahuj obličej.
178
00:09:57,472 --> 00:09:59,057
Neprotahuju.
179
00:09:59,766 --> 00:10:01,268
Já vím.
180
00:10:02,519 --> 00:10:04,854
Na co čekáme? Pojďme se bavit.
181
00:10:04,855 --> 00:10:06,063
{\an8}Co je v plánu?
182
00:10:06,064 --> 00:10:07,900
{\an8}Zajdeme na mimosy?
183
00:10:08,400 --> 00:10:11,612
- Na kávový maraton?
- Nebo…
184
00:10:12,404 --> 00:10:13,405
Ach jo.
185
00:10:14,865 --> 00:10:16,074
A je to, tati.
186
00:10:16,575 --> 00:10:18,827
Jsi odkrytej. Spravím ti to.
187
00:10:20,871 --> 00:10:21,872
Kruci.
188
00:10:22,456 --> 00:10:27,043
Zapomněl jsem si nahoře knížku.
Román Na čtyřech se čte sám.
189
00:10:27,044 --> 00:10:29,670
Ženy po menopauze nekončí. Fakt.
190
00:10:29,671 --> 00:10:31,380
- Zajdu si tam.
- Ne, já.
191
00:10:31,381 --> 00:10:34,675
Ty máš odpočívat,
jíst listí a tak
192
00:10:34,676 --> 00:10:37,512
a bez polštáře ve tvaru srdce
nikam nechodit.
193
00:10:37,513 --> 00:10:39,680
Díky, že se o mě tak staráš.
194
00:10:39,681 --> 00:10:40,932
Máš talent.
195
00:10:40,933 --> 00:10:43,226
Mohl bys být fyzioterapeutem.
196
00:10:43,227 --> 00:10:46,646
Možná. Kámoši by čuměli,
kdybych byl doktor.
197
00:10:46,647 --> 00:10:50,441
Není to tak úplně doktor, ale skoro.
198
00:10:50,442 --> 00:10:53,153
- Jdu pro tu divnou knihu.
- Jo. Díky, doktore.
199
00:10:53,987 --> 00:10:55,822
Je to moc hodný kluk.
200
00:10:57,199 --> 00:10:59,243
To má po vás obou.
201
00:11:00,994 --> 00:11:01,995
Děkuju.
202
00:11:02,663 --> 00:11:03,829
Ajajaj.
203
00:11:03,830 --> 00:11:08,459
Potřebuju mentolku, v autě jsem zhltla
několik smrdutých česnekových housek.
204
00:11:08,460 --> 00:11:12,965
- Gaby. Moje smraďoška. Bože můj.
- Smraďoška. To je trochu moc.
205
00:11:13,715 --> 00:11:16,133
Ty jo. Vy jste máma Bishopová?
206
00:11:16,134 --> 00:11:18,220
Mám ráda vašeho syna i jeho vlasy.
207
00:11:18,846 --> 00:11:23,392
Ty má odjakživa.
On se s v podstatě narodil s mikádem.
208
00:11:24,685 --> 00:11:26,227
Mami.
209
00:11:26,228 --> 00:11:28,313
- Dobrý den. Connie.
- Gaby.
210
00:11:29,273 --> 00:11:32,568
Constance, po mně jsi nechtěla,
ať ti říkám Connie.
211
00:11:35,529 --> 00:11:37,322
Můžeš mi říkat Connie.
212
00:11:38,907 --> 00:11:40,951
Pojďme hledat mentolky.
213
00:11:44,955 --> 00:11:48,624
A nalevo je
podle rychlého hledání na Googlu pohřbená
214
00:11:48,625 --> 00:11:54,088
Arlene, která zemřela jako vdova,
protože zabila svého manžela.
215
00:11:54,089 --> 00:11:57,258
- Dobrej zvrat, zlato.
- Vražedná Arlene je můj vzor.
216
00:11:57,259 --> 00:11:59,385
Máma ráda drbala sousedy.
217
00:11:59,386 --> 00:12:00,887
{\an8}Ahoj, mami.
218
00:12:00,888 --> 00:12:04,182
{\an8}Vzali jsme si nejhorší trička,
cos nám dala,
219
00:12:04,183 --> 00:12:06,768
{\an8}a na tvoje narozky se bavíme jako vždycky.
220
00:12:07,352 --> 00:12:09,770
A nikdo nezapomněl, kdys je měla.
221
00:12:09,771 --> 00:12:12,107
Lžeš mrtvým? To je smutný.
222
00:12:13,025 --> 00:12:15,903
Já chci říct jenom jedno. Respekt.
223
00:12:16,403 --> 00:12:18,822
Když máma zapomněla,
vozila jste mě ze školy.
224
00:12:19,406 --> 00:12:21,200
Naučila mě i zavádět tampon.
225
00:12:22,284 --> 00:12:23,619
Neřídila při tom.
226
00:12:24,328 --> 00:12:25,662
Ale v autě to bylo.
227
00:12:28,040 --> 00:12:30,584
Hele, kdo je ten fešák?
228
00:12:31,168 --> 00:12:32,628
Vypadá jako sexy Louis.
229
00:12:33,212 --> 00:12:34,337
Ty bláho.
230
00:12:34,338 --> 00:12:35,963
Je to Louis.
231
00:12:35,964 --> 00:12:37,048
To čumím.
232
00:12:37,049 --> 00:12:38,634
Proč si zkrátil vousy?
233
00:12:39,593 --> 00:12:42,679
Řekla jsem mu, že sem jdeme,
ale nečekala jsem ho tu.
234
00:12:43,347 --> 00:12:44,348
- Ahoj.
- Čau.
235
00:12:45,432 --> 00:12:46,642
Snad neruším.
236
00:12:47,768 --> 00:12:49,144
Co je „dls“?
237
00:12:50,437 --> 00:12:51,730
Nic. Co jsi jedl ty?
238
00:12:52,314 --> 00:12:55,108
Jo. Ještě nikdo na to neskočil. Ty vole.
239
00:12:55,609 --> 00:12:58,195
Mám husí kůži. Dokázali jsme to, lásko.
240
00:12:59,321 --> 00:13:02,740
Tak to bychom měli.
Teď si zahrajeme máminu oblíbenou hru.
241
00:13:02,741 --> 00:13:04,409
Znáš hru macatej zajíček?
242
00:13:05,327 --> 00:13:08,955
Ne, ale na tohle se ptával strejda
a teď za to sedí.
243
00:13:08,956 --> 00:13:11,123
Ty nám tu párty na hřbitově kazíš.
244
00:13:11,124 --> 00:13:12,458
- Pardon.
- Tak jo.
245
00:13:12,459 --> 00:13:17,965
Nacpěte si do pusy co nejvíc maršmelounů
a pak řekněte „máme tě rádi, mami“.
246
00:13:18,549 --> 00:13:19,632
Můžeš říct „Tio“.
247
00:13:19,633 --> 00:13:20,926
Díky.
248
00:13:21,552 --> 00:13:24,680
- Připravit, pozor… Aha, už.
- Pozor, teď.
249
00:13:27,224 --> 00:13:29,851
- Mám tě ráda, mami!
- Máme tě rádi, Tio!
250
00:13:29,852 --> 00:13:32,646
Mám tě moc rád! Moc!
251
00:13:33,272 --> 00:13:34,856
- A sakra.
- A sakra.
252
00:13:34,857 --> 00:13:37,400
To dáme. Dobrý. Pomůžeme ti.
253
00:13:37,401 --> 00:13:38,360
Tak jo.
254
00:13:39,695 --> 00:13:41,362
Promiňte.
255
00:13:41,363 --> 00:13:42,572
- Tak.
- Děkuju.
256
00:13:42,573 --> 00:13:43,906
Málem ti to oplatila.
257
00:13:43,907 --> 00:13:45,284
Briane.
258
00:13:48,620 --> 00:13:51,080
Já myslela, že si to vymýšlíš.
259
00:13:51,081 --> 00:13:55,501
Kdybychom tam nebyli,
zhluboka by se nadechla a sežrala ti duši.
260
00:13:55,502 --> 00:13:58,045
Já to říkala. Děkuju ti.
261
00:13:58,046 --> 00:14:00,256
Musel to vidět někdo druhej.
262
00:14:00,257 --> 00:14:02,175
Tak co se mezi váma stalo?
263
00:14:02,176 --> 00:14:04,011
Směj se, jako že nepomlouváme.
264
00:14:07,890 --> 00:14:11,225
Dřív jsme do sebe pořád ryly.
265
00:14:11,226 --> 00:14:16,814
Jo, pořád mě kritizovala za výchovu.
Že se angažuju až moc.
266
00:14:16,815 --> 00:14:19,443
A nakonec mi řekla, ať si dám pauzu.
267
00:14:20,194 --> 00:14:21,486
Ať si dám pauzu, Gaby.
268
00:14:22,821 --> 00:14:24,197
Vystavila ti stopku?
269
00:14:24,198 --> 00:14:29,368
To bylo přes čáru, tak jsem se
zhluboka nadechla a nastavila hranice.
270
00:14:29,369 --> 00:14:34,916
- Mám věřit, žes jí to neoplatila?
- Možná jsem jí řekla „Kundstance“.
271
00:14:34,917 --> 00:14:36,250
Ty jo.
272
00:14:36,251 --> 00:14:39,588
Jak mám přežít zbytek týdne?
273
00:14:40,214 --> 00:14:43,216
Sakra. Já nevím.
Musím jít, sháněl mě Sean.
274
00:14:43,217 --> 00:14:45,051
- Ne. To nesmíš. Gaby.
- Musím.
275
00:14:45,052 --> 00:14:46,511
- Ne. Nechoď.
- Musím.
276
00:14:46,512 --> 00:14:47,595
Tady je.
277
00:14:47,596 --> 00:14:49,222
- Hodný kluk.
- Sean mě shání.
278
00:14:49,223 --> 00:14:50,806
- Ne. Napsal mi.
- Ne.
279
00:14:50,807 --> 00:14:52,600
Jo. Psal, že tě vidět nechce.
280
00:14:52,601 --> 00:14:53,809
- To ne.
- Ale jo.
281
00:14:53,810 --> 00:14:56,312
Půjdu. Ale jsem ráda, že jsem to viděla.
282
00:14:56,313 --> 00:14:59,440
Možná o tom napíšu studii.
Neboj, brzo bude pryč.
283
00:14:59,441 --> 00:15:02,360
A Derek se nesmí stresovat,
jinak mu praskne srdce
284
00:15:02,361 --> 00:15:03,861
a to by byl průšvih.
285
00:15:03,862 --> 00:15:05,071
- Jo?
- Jo. Dobře.
286
00:15:05,072 --> 00:15:06,155
- Zlato.
- No?
287
00:15:06,156 --> 00:15:07,698
Poradím ti opak toho,
288
00:15:07,699 --> 00:15:09,200
- co radím pacientům.
- Jo.
289
00:15:09,201 --> 00:15:11,912
Uzavři to v sobě,
290
00:15:12,496 --> 00:15:16,082
nasaď velký, tupý úsměv a prostě se odpoj.
291
00:15:16,083 --> 00:15:17,291
Na to jsem machr.
292
00:15:17,292 --> 00:15:18,335
Přesně tak.
293
00:15:19,628 --> 00:15:21,921
- Ale ne jako sociopat.
- Dobře.
294
00:15:21,922 --> 00:15:24,966
Mám tě ráda. Čau, Déčko.
Nashle, mámo Bishopová.
295
00:15:24,967 --> 00:15:26,384
- Těšilo mě.
- Nashle.
296
00:15:26,385 --> 00:15:27,761
- Ahoj.
- Měj se, Géčko.
297
00:15:28,470 --> 00:15:29,679
- Ahoj.
- Čau.
298
00:15:29,680 --> 00:15:32,765
Není divný, když mi máma masíruje nohy?
299
00:15:32,766 --> 00:15:35,268
Jo, ale lepší ona než já.
300
00:15:35,269 --> 00:15:36,978
To je vtipné.
301
00:15:36,979 --> 00:15:39,147
Liz, já z tebe nemůžu.
302
00:15:39,982 --> 00:15:41,483
Já z tebe taky ne, Connie.
303
00:15:42,776 --> 00:15:46,613
Zajdu…
304
00:15:48,699 --> 00:15:51,701
Děkujeme moc, že jsi přijela až sem
305
00:15:51,702 --> 00:15:54,412
a jsi tak laskavá, že nám pomůžeš.
306
00:15:54,413 --> 00:15:58,040
Chci týden jídlo zdarma,
a když řeknu, ať něco zkusíte usmažit,
307
00:15:58,041 --> 00:15:59,417
tak to uděláte.
308
00:15:59,418 --> 00:16:01,628
Bez otázek, bez odsuzování.
309
00:16:03,797 --> 00:16:05,798
- Platí.
- Fajn. Co potřebujete?
310
00:16:05,799 --> 00:16:09,802
Do MMA gymu za náma
začali chodit trénovat další veteráni.
311
00:16:09,803 --> 00:16:13,557
Napadlo nás, že by bylo fajn
založit podpůrnou skupinu.
312
00:16:14,224 --> 00:16:15,641
Někteří mají problémy.
313
00:16:15,642 --> 00:16:20,021
Pomohla bys nám
nějakou takovou skupinu vést?
314
00:16:20,022 --> 00:16:21,105
Jako fakt?
315
00:16:21,106 --> 00:16:23,482
Přesně to bych chtěla dělat.
316
00:16:23,483 --> 00:16:28,530
A nic nepomáhá víc než probrat problémy
s lidma, co zažívají přesně to, co ty.
317
00:16:29,072 --> 00:16:32,576
Rayi, Gerry, díky, že jste přišli.
Srát na parkinsona.
318
00:16:33,202 --> 00:16:34,285
Srát na parkinsona.
319
00:16:34,286 --> 00:16:35,912
A jebat na něj.
320
00:16:35,913 --> 00:16:37,788
Jebat jeho matku.
321
00:16:37,789 --> 00:16:40,375
- To bylo moc.
- Taky mi to tak přišlo.
322
00:16:41,001 --> 00:16:43,669
Až se uklidní, možná se ti zalíbí.
323
00:16:43,670 --> 00:16:44,754
Nebo taky ne.
324
00:16:44,755 --> 00:16:46,048
Je to 50 na 50.
325
00:16:46,632 --> 00:16:47,966
Ty máš nějakej problém?
326
00:16:49,051 --> 00:16:52,178
- Mám rakovinu prostaty v prvním stadiu.
- Bezva.
327
00:16:52,179 --> 00:16:53,387
Můžeš zůstat.
328
00:16:53,388 --> 00:16:54,680
Díky.
329
00:16:54,681 --> 00:16:57,017
Takže kdo začne? Ty ne.
330
00:16:58,060 --> 00:17:03,564
Od té doby, co mám postižené obě strany,
pořád myslím na to, co nebudu moct dělat.
331
00:17:03,565 --> 00:17:06,859
Podepsat se nebo si třeba pustit desku.
332
00:17:07,986 --> 00:17:09,987
Držet šálek kafe.
333
00:17:09,988 --> 00:17:11,489
Kámo, to je drsný.
334
00:17:11,490 --> 00:17:14,660
- Já řeším většinou jen čůrání.
- Nejsi výjimečnej.
335
00:17:15,786 --> 00:17:17,078
Čůrání řeším taky.
336
00:17:17,079 --> 00:17:18,871
Chlapi, není to soutěž.
337
00:17:18,872 --> 00:17:23,627
Paule, pomohl jsi spoustě lidí.
Mysli na svůj odkaz. Na to, cos dokázal.
338
00:17:24,211 --> 00:17:26,087
To tys mi jednou řekl,
339
00:17:26,088 --> 00:17:30,591
ať nemyslím na to, co nezvládnu,
ale ať se soustředím na maličkosti.
340
00:17:30,592 --> 00:17:33,052
Mě ten hňup naučil to stejný.
341
00:17:33,053 --> 00:17:34,470
Uvedu příklad.
342
00:17:34,471 --> 00:17:37,473
Mám štěstí, že se s váma můžu kamarádit.
343
00:17:37,474 --> 00:17:40,269
- Jsme větší frajeři než ty.
- Štěstí je slabý slovo.
344
00:17:42,020 --> 00:17:48,359
Pokecali jsme a vedl deprimující život
jako z filmu Requiem za sen.
345
00:17:48,360 --> 00:17:50,862
Ne z prostředka, kde ujíždějí na heroinu,
346
00:17:50,863 --> 00:17:54,156
ale z konce s těma zadkama,
kde ti dojde, že to není sranda.
347
00:17:54,157 --> 00:17:56,576
- Briane.
- Kellie zajímalo naše seznámení.
348
00:17:56,577 --> 00:17:57,827
- Nezajímalo.
- Ne.
349
00:17:57,828 --> 00:17:59,162
Nezajímalo.
350
00:17:59,746 --> 00:18:03,875
- Vezmu si ji. Asi by to neměla slyšet.
- Ona už to zná.
351
00:18:03,876 --> 00:18:05,502
Jinak mi nejde uspat.
352
00:18:06,753 --> 00:18:08,296
Těšilo mě, Sutton.
353
00:18:08,297 --> 00:18:10,215
Jednou se potkáme u mě v kanclu.
354
00:18:11,592 --> 00:18:15,970
Mám řešit to, že Alice a Summer
na večer v pohodě seženou alkohol?
355
00:18:15,971 --> 00:18:18,514
- Ne. Jsou iniciativní.
- Schopné.
356
00:18:18,515 --> 00:18:20,141
- Je to dobrý.
- Fajn.
357
00:18:20,142 --> 00:18:23,937
Tak, Louisi,
jak se ti teď žije, když jsi sexy?
358
00:18:26,064 --> 00:18:28,066
Vlastně docela dobře.
359
00:18:28,567 --> 00:18:31,903
Byl bys na mě hrdej.
Naučil jsem se dělat pitelný kafe,
360
00:18:31,904 --> 00:18:37,575
povýšili mě v práci
a začal jsem s někým chodit.
361
00:18:37,576 --> 00:18:42,623
Byla by sranda, kdybych ji zabil.
Nevím, proč to říkám. Asi automaticky.
362
00:18:43,207 --> 00:18:44,625
No nic. To je super!
363
00:18:45,125 --> 00:18:48,628
Známe se z hospody.
Oba jsme chtěli klobásu a šťouchačky.
364
00:18:48,629 --> 00:18:50,297
- To se týká sexu?
- Může.
365
00:18:50,923 --> 00:18:56,010
Tuppence je asi jediná Britka,
co v San Diegu znám, takže tak jsme asi…
366
00:18:56,011 --> 00:18:57,553
Promiň, řekls Tuppence?
367
00:18:57,554 --> 00:18:59,013
Jo, tak se jmenuje.
368
00:18:59,014 --> 00:19:01,432
- To není jméno.
- On má dceru Sutton.
369
00:19:01,433 --> 00:19:04,603
Promiň, je Tuppence
oceněná broadwayská legenda?
370
00:19:05,479 --> 00:19:07,063
Je to účetní.
371
00:19:07,064 --> 00:19:11,192
Jméno ti může připadat hloupý,
ale je chytrá, vtipná,
372
00:19:11,193 --> 00:19:16,365
sexy a nevím, no, připadá mi to
373
00:19:17,324 --> 00:19:18,407
skutečný.
374
00:19:18,408 --> 00:19:20,285
Vedeš si skvěle, Louisi.
375
00:19:21,620 --> 00:19:23,121
Takže karma asi není mrcha.
376
00:19:24,373 --> 00:19:25,499
Zato Brian je.
377
00:19:27,292 --> 00:19:28,210
Má pravdu.
378
00:19:30,003 --> 00:19:31,255
Co ty, Jimmy?
379
00:19:32,256 --> 00:19:34,674
Pozval jsi někam tamtu Sofi?
380
00:19:34,675 --> 00:19:38,261
Řekl jsem ti, že pozvu,
a tak jsem ji nepozval.
381
00:19:38,262 --> 00:19:39,470
Jasně.
382
00:19:39,471 --> 00:19:42,223
Byl jsem ale na rande s hezkou sestřičkou.
383
00:19:42,224 --> 00:19:44,100
Hezky. Uvidíte se zas?
384
00:19:44,101 --> 00:19:45,435
Ne. Zničilo by ji to.
385
00:19:47,896 --> 00:19:50,482
Když mi Alice zavolala a řekla, ať přijdu,
386
00:19:51,066 --> 00:19:56,071
napřed jsem to odmítl,
ale ona mě přemlouvala a teď jsem rád.
387
00:19:58,115 --> 00:19:59,867
Já taky. Jo, to je…
388
00:20:00,993 --> 00:20:02,578
Moc rád jsem tě viděl.
389
00:20:03,203 --> 00:20:04,537
Já tebe taky.
390
00:20:04,538 --> 00:20:07,748
Vezmu ji do parku.
Můžu jí převlíct bodýčko?
391
00:20:07,749 --> 00:20:09,835
Ne, to je na počest mojí kamarádky.
392
00:20:10,586 --> 00:20:13,380
- Má tam nápis „ukaž kozy“.
- Vtip o kojení.
393
00:20:14,047 --> 00:20:16,508
- Nebuď nechutná.
- Dobře.
394
00:20:19,011 --> 00:20:20,679
Určitě od vás odejde.
395
00:20:21,180 --> 00:20:23,556
Děkuju moc. Je to od tebe milé.
396
00:20:23,557 --> 00:20:26,434
Líbí se mi ten skákající chlapík
na jazyku.
397
00:20:26,435 --> 00:20:27,560
Jsou nové?
398
00:20:27,561 --> 00:20:31,898
Ne, měl jsem originální
Jordan 4 Retro Bred, který jsem nenosil,
399
00:20:31,899 --> 00:20:33,858
tak jsem je střelil za 800.
400
00:20:33,859 --> 00:20:38,196
Za to jsem koupil tvoje boty
a dva páry, který prodám příště.
401
00:20:38,197 --> 00:20:40,198
Osm set dolarů?
402
00:20:40,199 --> 00:20:42,992
Páni, tím by ses měl živit.
403
00:20:42,993 --> 00:20:44,827
Je to spíš koníček.
404
00:20:44,828 --> 00:20:49,207
Z některých koníčků se stane kariéra,
Liz, i když u tebe ne.
405
00:20:49,208 --> 00:20:50,834
Cože to děláš?
406
00:20:51,960 --> 00:20:53,586
Foukáš kameny?
407
00:20:53,587 --> 00:20:56,005
Omílám je, ale to ty víš.
408
00:20:56,006 --> 00:20:57,548
Jak to mám vědět?
409
00:20:57,549 --> 00:20:59,009
Žádný jsi mi nedala.
410
00:20:59,968 --> 00:21:01,469
To je divný, mami.
411
00:21:01,470 --> 00:21:02,929
Máme je všichni.
412
00:21:02,930 --> 00:21:04,555
A babička kámen nemá?
413
00:21:04,556 --> 00:21:07,391
Každý ho nedostane. To není na mně.
414
00:21:07,392 --> 00:21:09,560
Je to jen na tobě.
415
00:21:09,561 --> 00:21:11,480
Jo, běž jí vyfoukat kámen.
416
00:21:12,064 --> 00:21:14,982
Matthewe, zdá se,
že ty boty jsou tvoje vášeň.
417
00:21:14,983 --> 00:21:16,192
Miluju je.
418
00:21:16,193 --> 00:21:19,862
Baví mě hledat novinky,
nocovat před obchodem…
419
00:21:19,863 --> 00:21:22,406
Tak proč to nezkusíš doopravdy?
420
00:21:22,407 --> 00:21:23,825
Můžeš se tím živit.
421
00:21:25,118 --> 00:21:26,995
Ty seš hustá, babi.
422
00:21:28,664 --> 00:21:29,790
Babička je hustá.
423
00:21:30,457 --> 00:21:31,458
Jo.
424
00:21:32,292 --> 00:21:33,335
Jsem hustá.
425
00:21:34,670 --> 00:21:35,920
To bylo hezké, ne?
426
00:21:35,921 --> 00:21:38,632
Vidíš, co se stane,
když se dítětem necháš vést?
427
00:21:39,341 --> 00:21:42,010
Mám jediný pravidlo, vzpomínáš?
428
00:21:42,678 --> 00:21:45,180
Nemluv mi do výchovy.
429
00:21:45,973 --> 00:21:49,517
A vím, že na mě zíráš
a myslíš si u toho tyhle nesmysly
430
00:21:49,518 --> 00:21:51,352
od prvního dne, co tu jsi.
431
00:21:51,353 --> 00:21:53,647
Mně nic nepřišiješ.
432
00:21:54,189 --> 00:21:57,567
Říkám jenom samé falešné komplimenty.
433
00:21:57,568 --> 00:22:00,236
Ty kráso, já to věděla.
434
00:22:00,237 --> 00:22:02,196
Myslela jsem, že blouzním.
435
00:22:02,197 --> 00:22:04,991
Víš co, Constance, tuhle návštěvu si užij,
436
00:22:04,992 --> 00:22:09,288
protože si neumím představit,
že bys ještě někdy přijela.
437
00:22:12,791 --> 00:22:13,875
Elizablbko.
438
00:22:13,876 --> 00:22:14,959
Slyším.
439
00:22:14,960 --> 00:22:16,587
To jsem chtěla.
440
00:22:17,337 --> 00:22:19,005
Ach jo.
441
00:22:19,006 --> 00:22:20,757
Ahoj. Máš chvilku?
442
00:22:21,800 --> 00:22:25,469
Tak vážnej jsi přišel naposledy,
když jsem ti doporučila bubble tea.
443
00:22:25,470 --> 00:22:28,514
- Pití by se nemělo kousat.
- Lenochu jeden.
444
00:22:28,515 --> 00:22:30,766
Přemýšlel jsem o svém odkazu
445
00:22:30,767 --> 00:22:35,897
a vím, že podle tebe jsem
spíš Jimmyho mentor než tvůj.
446
00:22:35,898 --> 00:22:39,317
Protože spolu máte
ambivalentní vztah jako táta a syn.
447
00:22:39,318 --> 00:22:41,028
Já si tě moc vážím.
448
00:22:41,987 --> 00:22:44,071
Proto ti chci dát tohle.
449
00:22:44,072 --> 00:22:45,657
Chceš mi dát můj kancl?
450
00:22:46,867 --> 00:22:47,993
Ne, celou kliniku.
451
00:22:48,869 --> 00:22:53,874
Chci, abys převzala Rhoadesovo centrum
kognitivně-behaviorální terapie.
452
00:22:57,211 --> 00:23:00,296
Bože můj. Ale co tvůj milovanej Jimmy?
453
00:23:00,297 --> 00:23:04,675
On to pochopí. Kognitivně-behaviorální
terapii už ani nedělá.
454
00:23:04,676 --> 00:23:09,096
Jde si svou cestou, zatímco my dva
jsme ze stejného terapeutického těsta.
455
00:23:09,097 --> 00:23:12,141
Znáš všechny moje nástroje.
456
00:23:12,142 --> 00:23:15,103
Mohli bychom se scházet
a vysvětlil bych ti,
457
00:23:16,688 --> 00:23:18,689
jak si to představuju.
458
00:23:18,690 --> 00:23:25,112
Paule, je to obrovská čest
a mám tě moc ráda, však víš.
459
00:23:25,113 --> 00:23:26,197
Jo.
460
00:23:26,198 --> 00:23:28,866
Takže nechci odpovědět jinak
461
00:23:28,867 --> 00:23:32,204
než tak,
že ti na rovinu řeknu čistou pravdu.
462
00:23:34,581 --> 00:23:37,084
Já tohle nechci dělat celej život.
463
00:23:42,506 --> 00:23:43,507
Škoda.
464
00:23:44,299 --> 00:23:49,179
Víš, jak jsem ti říkala, že chci začít
pracovat s náročnějšími pacienty?
465
00:23:49,805 --> 00:23:51,347
Už jsem začala.
466
00:23:51,348 --> 00:23:53,850
A je to úžasný.
467
00:23:53,851 --> 00:23:55,561
Dělám velké pokroky s Mayou.
468
00:23:56,186 --> 00:23:59,189
Zakládám podpůrnou skupinu pro veterány.
469
00:24:00,232 --> 00:24:03,569
Dokonce i sním o vlastním krizovém centru.
470
00:24:06,738 --> 00:24:08,406
Co si o tom myslíš?
471
00:24:08,407 --> 00:24:14,663
Myslím, že cokoliv,
co bys chtěla dělat, je výborný nápad.
472
00:24:17,958 --> 00:24:21,253
Dobře. Tak pojď sem, tohle bude na dýl.
473
00:24:33,056 --> 00:24:35,809
- Jak se ti líbí můj párty outfit?
- Už ho máš?
474
00:24:36,476 --> 00:24:37,895
Drsný, ale fér.
475
00:24:39,104 --> 00:24:40,856
Mám jeden vtipnej dotaz.
476
00:24:43,650 --> 00:24:46,402
Proč jsi pozvala Louise a neřekla mi to?
477
00:24:46,403 --> 00:24:48,905
Ta jeho prořízlá britská pusa.
478
00:24:48,906 --> 00:24:50,532
Co se děje?
479
00:24:51,575 --> 00:24:56,914
Chtěla jsem, abys viděl, jak skvělej
má život, protože to je díky tobě.
480
00:24:58,373 --> 00:25:02,251
Tati, tys pomohl tomu,
u koho by se to čekalo ze všech nejmíň.
481
00:25:02,252 --> 00:25:04,838
Kéž bys takhle pomohl i sobě.
482
00:25:05,422 --> 00:25:08,841
Nedává smysl,
že on se dokázal posunout dál, a ty ne.
483
00:25:08,842 --> 00:25:10,801
Proč nezavoláš Sofi?
484
00:25:10,802 --> 00:25:12,346
Takže tys mě jimmovala?
485
00:25:13,013 --> 00:25:15,056
Už chápu, proč to pacienty štve.
486
00:25:15,057 --> 00:25:18,518
Pořád si tě představuju,
jak jsi v celém domě sám.
487
00:25:18,519 --> 00:25:20,228
Nemůžu odejít na vejšku,
488
00:25:20,229 --> 00:25:24,316
když nevím, jestli tu nebudeš
sedět ve tmě a marnit život.
489
00:25:24,816 --> 00:25:25,943
Já to zvládnu.
490
00:25:27,319 --> 00:25:31,531
Budeš mi chybět,
ale vím, že jsi na odchod připravená.
491
00:25:31,532 --> 00:25:35,536
A nejlepší je na tom to,
že já a tvoje máma…
492
00:25:36,745 --> 00:25:37,996
Je to naše zásluha.
493
00:25:39,164 --> 00:25:44,461
Alice, největší radost budu mít,
když půjdeš do světa a bude se ti dařit.
494
00:25:46,463 --> 00:25:48,173
A jsem na tebe moc hrdej.
495
00:25:50,217 --> 00:25:51,301
Jasný?
496
00:25:52,928 --> 00:25:54,179
Jasný.
497
00:25:58,267 --> 00:25:59,475
Ještě jedna věc.
498
00:25:59,476 --> 00:26:05,523
Co vím, tak normální děcka jsou nadšený,
když od rodičů odejdou na vysokou.
499
00:26:05,524 --> 00:26:08,150
Prosím tě. Předstírej, že jsi normální.
500
00:26:08,151 --> 00:26:09,611
Ale ty musíš taky.
501
00:26:10,237 --> 00:26:12,281
- Platí.
- Platí.
502
00:26:14,616 --> 00:26:18,411
- Normální.
- Já to věděla. Domluvili jsme se!
503
00:26:18,412 --> 00:26:22,124
Normální.
504
00:26:24,543 --> 00:26:26,170
Tady.
505
00:26:27,421 --> 00:26:28,504
Liz?
506
00:26:28,505 --> 00:26:30,673
Ani náhodou.
507
00:26:30,674 --> 00:26:31,757
Já jsem Connie.
508
00:26:31,758 --> 00:26:33,134
Derekova máma.
509
00:26:33,135 --> 00:26:35,094
Paul. Zdráhavý přítel.
510
00:26:35,095 --> 00:26:36,805
Slyšela jsem „přítel“.
511
00:26:37,389 --> 00:26:39,807
- Srát na parkinsona.
- Srát na parkinsona.
512
00:26:39,808 --> 00:26:41,309
To je zábava.
513
00:26:41,310 --> 00:26:43,311
Můžete taky, jestli chcete.
514
00:26:43,312 --> 00:26:44,813
Srát na parkinsona.
515
00:26:45,814 --> 00:26:47,899
Jenom se chci zeptat na Dereka.
516
00:26:47,900 --> 00:26:50,943
Moje žena je doktorka,
tak mi dala tenhle podavač,
517
00:26:50,944 --> 00:26:52,863
protože se nemá ohýbat.
518
00:26:53,488 --> 00:26:56,408
Pozor. Čtyřikrát mě tím chytla za zadek.
519
00:26:57,993 --> 00:27:01,162
Chci ho jenom krátce pozdravit
a zase vypadnu.
520
00:27:01,163 --> 00:27:04,582
- Jo. Spal, podívám se, jestli je vzhůru.
- Dobře.
521
00:27:04,583 --> 00:27:09,045
Víš, Paulova dcera
je environmentální vědkyně.
522
00:27:09,046 --> 00:27:11,882
Zeptej se, jestli nechce prodávat jogurt.
523
00:27:13,800 --> 00:27:15,010
Opovaž se.
524
00:27:17,429 --> 00:27:19,765
Poradila jsem jí ohledně výchovy.
525
00:27:20,724 --> 00:27:22,518
Zdá se, že to vzala dobře.
526
00:27:26,063 --> 00:27:27,231
Vy máte kámen?
527
00:27:28,815 --> 00:27:30,067
Mám.
528
00:27:30,859 --> 00:27:32,319
Je krásnej.
529
00:27:33,487 --> 00:27:38,784
Měla jsem dlouhý, naplněný život.
Čekala bych, že se Liz bude chtít poučit.
530
00:27:39,368 --> 00:27:42,662
Mladí lidé v našem životě bohužel
531
00:27:42,663 --> 00:27:47,416
asi prostě nestojí o to,
co jim můžeme nabídnout.
532
00:27:47,417 --> 00:27:50,086
Kdy se z nás stali takoví starci?
533
00:27:50,087 --> 00:27:51,755
Mluvte sama za sebe.
534
00:27:53,173 --> 00:27:54,258
Já jsem ikona.
535
00:27:56,176 --> 00:27:58,345
Uf.
536
00:28:00,055 --> 00:28:01,056
To je dobré.
537
00:28:01,682 --> 00:28:02,808
To vám ukradnu.
538
00:28:03,392 --> 00:28:04,935
Vymyslete si vlastní zvuk.
539
00:28:07,271 --> 00:28:08,480
Nemůžu Dereka najít.
540
00:28:12,067 --> 00:28:13,442
Dereku?
541
00:28:13,443 --> 00:28:15,069
Prokrista. Co je?
542
00:28:15,070 --> 00:28:17,947
Člověka s nemocným srdcem nebudeme děsit.
543
00:28:17,948 --> 00:28:20,449
- Jak jste mě našli?
- Viděl tě pošťák.
544
00:28:20,450 --> 00:28:22,077
Tony, udavač pitomej.
545
00:28:22,744 --> 00:28:24,203
Co sis jako myslel?
546
00:28:24,204 --> 00:28:26,497
Venku je to pro tebe nebezpečný.
547
00:28:26,498 --> 00:28:29,334
Nebezpečný je to jenom doma.
548
00:28:30,002 --> 00:28:32,128
Nemám být ve stresu.
549
00:28:32,129 --> 00:28:36,508
Vy dvě to mezi sebou musíte vyřešit,
nebo obě vypadněte.
550
00:28:37,509 --> 00:28:41,388
No, jedna z vás musí zůstat,
protože potřebuju pečovatelku a…
551
00:28:43,640 --> 00:28:45,892
- asi by to měla být moje žena.
- Asi?
552
00:28:45,893 --> 00:28:48,186
- Asi? Tvoje žena?
- Ano, moje žena.
553
00:28:48,187 --> 00:28:50,938
- Dobře.
- Řekl jsem „určitě moje žena“.
554
00:28:50,939 --> 00:28:53,399
Odvedu ho domů.
555
00:28:53,400 --> 00:28:55,234
Ty dvě si to vyříkají.
556
00:28:55,235 --> 00:28:56,320
Ne, to se nestane.
557
00:28:57,112 --> 00:28:58,321
Já ti nevím.
558
00:28:58,322 --> 00:29:05,287
Když dospělej chlap uteče z domu,
někdy lidem dojde, že je čas se usmířit.
559
00:29:08,582 --> 00:29:11,084
Víš, že mám celej měsíc zakázanej sex?
560
00:29:12,503 --> 00:29:14,588
Můžeme jít a nemluvit u toho.
561
00:29:21,595 --> 00:29:22,971
Promiň za tu radu.
562
00:29:24,890 --> 00:29:26,892
Nebudu do toho Matthewovi mluvit.
563
00:29:27,601 --> 00:29:31,062
Rady od tchyně nechce poslouchat nikdo.
564
00:29:31,063 --> 00:29:32,813
Bože, tohle je takové klišé.
565
00:29:32,814 --> 00:29:35,900
Aspoň se nehádáme,
kdo udělá štědrovečerní večeři.
566
00:29:35,901 --> 00:29:38,362
Jo, protože ani jedna z nás neumí vařit.
567
00:29:45,536 --> 00:29:48,663
Já se taky omlouvám.
Matthewovi jsi radila dobře.
568
00:29:48,664 --> 00:29:51,707
Tak rozzářeného jsem ho dlouho neviděla.
569
00:29:51,708 --> 00:29:54,753
No, takovou situaci už jsem zažila.
570
00:29:55,254 --> 00:29:59,131
Matthew si doma
vždycky připadal zastíněný.
571
00:29:59,132 --> 00:30:03,720
Derekův bratr to měl stejně.
572
00:30:04,555 --> 00:30:06,348
Jako malý to měl těžké.
573
00:30:08,058 --> 00:30:11,562
Asi jsem se mu měla víc věnovat.
574
00:30:12,354 --> 00:30:13,938
Takže to dělám správně?
575
00:30:13,939 --> 00:30:18,234
Ne, říkám, že každé dítě
potřebuje něco jiného.
576
00:30:18,235 --> 00:30:19,945
Já si z toho vezmu svoje.
577
00:30:22,573 --> 00:30:24,408
Kluky jsi vychovala dobře.
578
00:30:25,409 --> 00:30:26,410
Děkuju.
579
00:30:27,619 --> 00:30:28,704
Není zač.
580
00:30:34,168 --> 00:30:35,459
Tohle ještě ne.
581
00:30:35,460 --> 00:30:36,545
Díkybohu.
582
00:30:37,671 --> 00:30:41,299
Ničil mě každý den čekání na tebe.
583
00:30:41,300 --> 00:30:43,134
Lásko má, neboj se,
584
00:30:43,135 --> 00:30:47,722
miluju tě už tisíc let
585
00:30:47,723 --> 00:30:51,767
a dalších tisíc tě milovat budu.
586
00:30:51,768 --> 00:30:57,773
Čas stojí. Ztělesněná krása.
587
00:30:57,774 --> 00:31:04,864
Budu z vína. Nenechám si nikdy vzít…
588
00:31:04,865 --> 00:31:09,077
O krok blíže…
589
00:31:10,037 --> 00:31:13,080
- Bože.
- Ježíši.
590
00:31:13,081 --> 00:31:17,084
- To bylo hrozně brzo.
- Jo, já vím.
591
00:31:17,085 --> 00:31:19,045
Jsem nervózní.
592
00:31:19,046 --> 00:31:23,466
Obvykle se neseznamuju s celou rodinou
a celou dcerou hned na prvním rande.
593
00:31:23,467 --> 00:31:27,845
Které se koná zrovna
v den narozenin mrtvé manželky a mámy.
594
00:31:27,846 --> 00:31:29,514
Takže nevím, no.
595
00:31:29,515 --> 00:31:31,308
- Je ujetá. Líbí se mi.
- Jo.
596
00:31:31,892 --> 00:31:34,310
- Bezva rukávy.
- A rozpuštěný vlasy.
597
00:31:34,311 --> 00:31:35,978
- Jsi hezká.
- Jste sexy.
598
00:31:35,979 --> 00:31:37,980
- Kolik máte dětí?
- Já… možná…
599
00:31:37,981 --> 00:31:39,815
Nebudeme zpívat?
600
00:31:39,816 --> 00:31:41,234
Od refrénu.
601
00:31:41,235 --> 00:31:45,196
Ničil mě každý den čekání na tebe.
602
00:31:45,197 --> 00:31:48,074
Lásko má, neboj se, miluju tě…
603
00:31:48,075 --> 00:31:49,700
DONNA
ZMEŠKANÝ HOVOR
604
00:31:49,701 --> 00:31:51,619
…už tisíc let
605
00:31:51,620 --> 00:31:55,873
a dalších tisíc tě milovat budu.
606
00:31:55,874 --> 00:31:57,375
Celou dobu jsem věřil…
607
00:31:57,376 --> 00:31:59,794
- Donno. Co se stalo?
- …že tě najdu.
608
00:31:59,795 --> 00:32:01,170
Čas mi tě přivedl.
609
00:32:01,171 --> 00:32:04,173
- Zpomalte.
- Miluju tě už tisíc let…
610
00:32:04,174 --> 00:32:06,175
Jak jako, že jsme přišli o Mayu?
611
00:32:06,176 --> 00:32:10,138
…a dalších tisíc tě budu milovat.
612
00:33:23,962 --> 00:33:25,964
Překlad titulků: Kristina Himmerová