1 00:00:13,347 --> 00:00:17,475 Zrovna mi psala trenérka. Na Wesleyově budou renovovat tělocvičnu, 2 00:00:17,476 --> 00:00:20,561 takže musím na předsezónní trénink hned po maturitě. 3 00:00:20,562 --> 00:00:21,605 Tak brzo? 4 00:00:22,147 --> 00:00:24,732 Já věděl, že ta ženská proti mně něco má. 5 00:00:24,733 --> 00:00:27,860 Jo, sestavila harmonogram tak, aby ti to ublížilo. 6 00:00:27,861 --> 00:00:30,196 Měl jsem pro nás na červen plány. 7 00:00:30,197 --> 00:00:33,325 Chtěl jsem jezdit na výlety, zajít na pláž. 8 00:00:33,951 --> 00:00:38,080 Taky by mi přišlo skvělý, kdybych na tebe mohl prostě zírat. 9 00:00:38,664 --> 00:00:39,747 Fotříku… 10 00:00:39,748 --> 00:00:43,084 Budete v tom velkým domě mít depresi úplně sám? 11 00:00:43,085 --> 00:00:45,169 Budeme tady jen my dva. 12 00:00:45,170 --> 00:00:46,879 Bude pařba velkých kluků. 13 00:00:46,880 --> 00:00:50,217 Dva velcí kluci budou dělat to, co velcí kluci dělají. 14 00:00:50,801 --> 00:00:54,971 Velcí kluci! 15 00:00:54,972 --> 00:00:57,056 Musíš se z toho domku odstěhovat. 16 00:00:57,057 --> 00:01:00,184 - Marisol z toho beztak šílí. - Není to nic moc. 17 00:01:00,185 --> 00:01:03,980 Možná bychom se měli krotit a nepřesvědčovat lidi, 18 00:01:03,981 --> 00:01:08,150 - aby tátu opustili, když ho opustím já. - Budu v pohodě, fakt. 19 00:01:08,151 --> 00:01:12,321 Víte, jak je u nás doma hroznej hluk, protože máma trénuje ptáky? 20 00:01:12,322 --> 00:01:13,614 - Ne. - To nevíme. 21 00:01:13,615 --> 00:01:18,203 - Já jo. - Až vás Alice opustí, můžu tu bydlet já. 22 00:01:25,335 --> 00:01:27,378 Je smutný, že jsem to zvážil? 23 00:01:27,379 --> 00:01:29,423 - Docela jo. - Víte, kde mě najdete. 24 00:01:32,509 --> 00:01:34,844 - Neodejdeš, že ne, Seane? - Nikdy. 25 00:01:34,845 --> 00:01:38,390 Protože jsme velcí kluci! 26 00:01:40,851 --> 00:01:42,101 Nenechej mě v tom. 27 00:01:42,102 --> 00:01:44,187 - Fajn. - A je to. 28 00:01:44,188 --> 00:01:46,606 Vidíš? Tak to bude každej večer. 29 00:01:46,607 --> 00:01:48,232 Ahoj, Mayo. 30 00:01:48,233 --> 00:01:50,443 Psalas mi, že tento týden nemůžeš. 31 00:01:50,444 --> 00:01:51,861 To nevadí. 32 00:01:51,862 --> 00:01:54,155 Ale ještě jednou, a najdu si tě. 33 00:01:54,156 --> 00:01:59,828 Vnutím ti terapii kdekoliv, v posilce, na pouti, v cizí posteli. Je mi to fuk. 34 00:02:00,370 --> 00:02:01,830 Tak čau. 35 00:02:06,126 --> 00:02:07,710 Co tak spěchá, Liz? 36 00:02:07,711 --> 00:02:11,548 Derekova máma je tady dva dny, a už z toho šílím. 37 00:02:12,633 --> 00:02:14,258 - Co dělá? - Nic. 38 00:02:14,259 --> 00:02:17,053 Je hrozně hodná. 39 00:02:17,054 --> 00:02:19,263 Je to totiž geniální padouch. 40 00:02:19,264 --> 00:02:21,641 Víš, co mi ta mrcha ráno řekla? 41 00:02:21,642 --> 00:02:24,560 - „Derek má štěstí, že tě má.“ - Tak to je drsný. 42 00:02:24,561 --> 00:02:26,687 - Jsi normální? - Nechápeš to. 43 00:02:26,688 --> 00:02:31,150 Říká ty správný slova správným tónem 44 00:02:31,151 --> 00:02:36,030 a pak mi kouká do očí o pár sekund dýl, 45 00:02:36,031 --> 00:02:39,283 abych pocítila tu kritiku, kterou ostatní nevidí. 46 00:02:39,284 --> 00:02:41,953 - Liz. - Počkej. 47 00:02:41,954 --> 00:02:43,120 Ano? 48 00:02:43,121 --> 00:02:47,708 Hele, nemáš takové ty nanuky, co má Derek rád? 49 00:02:47,709 --> 00:02:48,794 Jasně. 50 00:02:58,637 --> 00:03:00,055 - Co je? - Promiň, já… 51 00:03:00,806 --> 00:03:05,435 Nevím, jak to děláš, ale vypadáš fantasticky. 52 00:03:06,478 --> 00:03:07,479 Děkuju. 53 00:03:13,610 --> 00:03:15,736 Cítilas to? 54 00:03:15,737 --> 00:03:17,489 Jo, musím končit, Liz. 55 00:03:20,701 --> 00:03:25,121 Před parkinsonem jsem měl krásný, silný hlas. 56 00:03:25,122 --> 00:03:27,164 - Chybí mi. - Jo. 57 00:03:27,165 --> 00:03:29,917 A nesnáším ta hlasová cvičení. 58 00:03:29,918 --> 00:03:31,211 Já taky. 59 00:03:32,546 --> 00:03:33,963 Když dělám to s křikem, 60 00:03:33,964 --> 00:03:39,552 pomáhá mi křičet kvůli něčemu, co mě doopravdy vytáčí, třeba: 61 00:03:39,553 --> 00:03:41,972 „Děcka by neměly chodit do restaurací!“ 62 00:03:43,473 --> 00:03:47,643 - Jo. - „Richardovi by se nemělo říkat Dick.“ 63 00:03:47,644 --> 00:03:50,188 „Dvojčata mě matou a děsí.“ 64 00:03:50,189 --> 00:03:51,439 To se mi líbí. 65 00:03:51,440 --> 00:03:52,857 Je to dobrý pocit. 66 00:03:52,858 --> 00:03:54,817 Snažím se svoji praxi ukončit, 67 00:03:54,818 --> 00:03:59,531 a Sykesová za mnou posílá další a další pacienty s parkinsonem. 68 00:04:00,240 --> 00:04:02,159 Nejsou tak veselí jako já. 69 00:04:02,826 --> 00:04:05,287 Líbí se mi, že sám sebe tak dobře znáš. 70 00:04:05,913 --> 00:04:08,539 Jsi pro ně pozitivním vzorem. 71 00:04:08,540 --> 00:04:09,999 Jsem na tebe hrdá. 72 00:04:10,000 --> 00:04:11,626 Klidně pokračuj. 73 00:04:11,627 --> 00:04:17,547 Začal ses trochu litovat, když se třes rozšířil i na druhou stranu? 74 00:04:17,548 --> 00:04:19,717 Teď mám dvě roztřesený ruce. 75 00:04:19,718 --> 00:04:22,929 Třepu rukama, jako bych nonstop tančil jazz. 76 00:04:22,930 --> 00:04:24,388 Fosse. 77 00:04:24,389 --> 00:04:27,184 To je normální vývoj. 78 00:04:27,684 --> 00:04:29,937 Ale jestli to chceš ventilovat, můžeš. 79 00:04:30,521 --> 00:04:32,104 Klidně si postěžuj mně. 80 00:04:32,105 --> 00:04:34,857 Já vím, a proto to nedělám. 81 00:04:34,858 --> 00:04:38,194 Jo, protože když trpíš v tichosti, jsi statečnej. 82 00:04:38,195 --> 00:04:40,780 A ty chceš být v parkinsonovi nejlepší. 83 00:04:40,781 --> 00:04:43,450 To se o mně říká? Že jsem nejlepší? 84 00:04:44,618 --> 00:04:46,077 Jsi v nejlepší desítce. 85 00:04:46,078 --> 00:04:49,956 Ničil mě každý den čekání na tebe. 86 00:04:49,957 --> 00:04:51,958 Lásko má, neboj se, 87 00:04:51,959 --> 00:04:58,548 miluju tě už tisíc let a dalších tisíc tě milovat budu. 88 00:04:58,549 --> 00:04:59,550 Můžeš? 89 00:05:00,759 --> 00:05:07,098 Čas stojí. Ztělesněná krása. 90 00:05:07,099 --> 00:05:10,060 Budu z vína. Nenechám… 91 00:05:12,062 --> 00:05:13,188 Co je? 92 00:05:14,273 --> 00:05:16,023 Má tam být „silná“. 93 00:05:16,024 --> 00:05:18,860 - Určitě je tam „z vína“. - Jak můžeš být z vína? 94 00:05:18,861 --> 00:05:21,654 - Co to jako je? - Jsem ta nejvínovější holka. 95 00:05:21,655 --> 00:05:23,781 - Ty jsi vínovej kluk. - Jsme vínoví. 96 00:05:23,782 --> 00:05:25,950 Mám narozky, pravdu mám já. Hraj. 97 00:05:25,951 --> 00:05:27,618 - Od refrénu? - Jo. 98 00:05:27,619 --> 00:05:31,622 Ničil mě každý den čekání na tebe. 99 00:05:31,623 --> 00:05:33,583 Lásko má, neboj se, 100 00:05:33,584 --> 00:05:38,254 miluju tě už tisíc let 101 00:05:38,255 --> 00:05:43,009 a dalších tisíc tě milovat budu. 102 00:05:43,010 --> 00:05:48,807 Ničil mě každý den čekání na tebe. 103 00:05:49,600 --> 00:05:52,144 Lásko má, neboj se, 104 00:05:52,936 --> 00:05:56,148 miluju tě už tisíc let 105 00:05:58,650 --> 00:06:01,528 a dalších tisíc tě milovat budu. 106 00:06:03,822 --> 00:06:06,824 Zítra by měla narozeniny, tak na ni myslím. 107 00:06:06,825 --> 00:06:10,411 Na vínovej večer si pamatuju. Zpívání s mámou mě bavilo. 108 00:06:10,412 --> 00:06:12,371 Tebe možná. Mě ne. 109 00:06:12,372 --> 00:06:14,498 Když máš talent, je to stres. 110 00:06:14,499 --> 00:06:15,958 O tom vy nic nevíte. 111 00:06:15,959 --> 00:06:17,669 Jak tě můžeme rozveselit? 112 00:06:18,837 --> 00:06:19,963 To nemusíte. 113 00:06:20,631 --> 00:06:22,882 Člověk občas může být smutný. 114 00:06:22,883 --> 00:06:23,967 Občas? 115 00:06:25,552 --> 00:06:30,474 Víš co? Jsem rád, že si Tiiny narozky pamatuje aspoň jeden člověk z rodiny. 116 00:06:31,058 --> 00:06:33,100 Bože. Stalo se to jednou. 117 00:06:33,101 --> 00:06:34,977 Od své smrti měla jenom jedny. 118 00:06:34,978 --> 00:06:38,272 Zapomínání na narozky mrtvé mámy ti jde skvěle. 119 00:06:38,273 --> 00:06:42,151 - Máma je slavila moc ráda. - Teď budu smutná já. 120 00:06:42,152 --> 00:06:44,696 Já taky. Víte, co dokáže rozveselit mě? 121 00:06:45,322 --> 00:06:48,658 Říkat hnusný věci lidem s airpodama v uších. 122 00:06:48,659 --> 00:06:50,118 Hele. Sledujte mě. 123 00:06:51,161 --> 00:06:54,455 Nazdar. Klobouk, sluneční brýle a UV tričko. 124 00:06:54,456 --> 00:06:56,041 Příště radši zůstaň doma. 125 00:06:59,044 --> 00:07:00,671 Hele. Jimmy, toho si vem ty. 126 00:07:01,255 --> 00:07:02,214 Fajn. 127 00:07:03,006 --> 00:07:04,715 Pěkná hůlčička, dědo. 128 00:07:04,716 --> 00:07:06,175 Děkuji. 129 00:07:06,176 --> 00:07:07,343 Je teleskopická. 130 00:07:07,344 --> 00:07:10,972 Stačí posunout tady to modré, a vysune se. 131 00:07:10,973 --> 00:07:12,140 Chcete to zkusit? 132 00:07:13,559 --> 00:07:14,767 - Ani ne. - Fakt? 133 00:07:14,768 --> 00:07:18,646 Jo, ale rád jsem si s vámi popovídal. Přeji hezký den. 134 00:07:18,647 --> 00:07:20,649 Vám taky. Nashle. 135 00:07:21,316 --> 00:07:23,734 - Sakra, Briane. - Měl naslouchátka. 136 00:07:23,735 --> 00:07:26,029 - Jo. - A fungovaly perfektně. 137 00:07:51,180 --> 00:07:56,059 TERAPIE PRAVDOU 138 00:08:05,027 --> 00:08:06,403 MÁMINY NAROZENINY 139 00:08:08,363 --> 00:08:10,574 SUMMER ČAU, TVOJE MAMKA BY MĚLA NAROZKY 140 00:08:16,955 --> 00:08:18,706 {\an8}Čau, vzpomněla jsem si sama. 141 00:08:18,707 --> 00:08:23,044 {\an8}Ahoj, jen jsem tě chtěla slyšet. Dnešek by neměl být plnej sebenenávisti. 142 00:08:23,045 --> 00:08:24,212 {\an8}Na to je silvestr. 143 00:08:24,213 --> 00:08:25,588 {\an8}Jak jsi na tom? Dobrý? 144 00:08:25,589 --> 00:08:27,883 {\an8}Jo, jenom mi dělá starost táta. 145 00:08:28,467 --> 00:08:30,259 V obchodě měl smutnej výraz 146 00:08:30,260 --> 00:08:33,178 a o ženské na láhvi s margaritou řekl, že je jak máma. 147 00:08:33,179 --> 00:08:35,182 Vždyť ta silueta nemá ani obličej. 148 00:08:36,058 --> 00:08:38,727 Já tvojí mámě ráno představila Derricka. 149 00:08:39,311 --> 00:08:42,897 {\an8}Přeje mi to. Chytla jsem ho za ruku a proletěli šukající motýli. 150 00:08:42,898 --> 00:08:44,482 {\an8}To k mámě sedí. 151 00:08:44,483 --> 00:08:47,026 {\an8}- Jo. - Tak jo, musím si dát kafe. 152 00:08:47,027 --> 00:08:48,612 {\an8}Táta mě bude potřebovat. 153 00:08:49,112 --> 00:08:50,531 {\an8}- Mám tě ráda. - Taky. Pa. 154 00:08:59,039 --> 00:09:00,457 Jimmy, má to být spíš… 155 00:09:01,083 --> 00:09:02,084 Vždyť jo. 156 00:09:03,168 --> 00:09:05,379 - Děláme stejnej zvuk. - Ne. 157 00:09:08,507 --> 00:09:09,842 Co se děje? 158 00:09:10,759 --> 00:09:11,884 - Co? - Co se děje? 159 00:09:11,885 --> 00:09:17,223 {\an8}Došlo mi, že to jsou poslední narozky tvojí mámy, které strávíme spolu, 160 00:09:17,224 --> 00:09:19,934 {\an8}než odejdeš na vysokou. Nesmíme být smutní. 161 00:09:19,935 --> 00:09:21,352 {\an8}Budeme slavit. 162 00:09:21,353 --> 00:09:23,729 {\an8}Ty kráso. Není to omeleta ze zbytků? 163 00:09:23,730 --> 00:09:24,814 {\an8}No jasně. 164 00:09:24,815 --> 00:09:26,482 {\an8}Mámina oblíbená snídaně. 165 00:09:26,483 --> 00:09:29,819 {\an8}Když se něco mělo zkazit, nakrájela to k vejcím a sýru. 166 00:09:29,820 --> 00:09:33,281 {\an8}Dnes máme lo mein s půlkou sklenice oliv. 167 00:09:33,282 --> 00:09:35,701 Je to vlastně taková „sračkoleta“. 168 00:09:36,952 --> 00:09:39,078 Dej vědět, jestli se to uchytí. 169 00:09:39,079 --> 00:09:40,997 - Dospěj. - Neser. 170 00:09:40,998 --> 00:09:44,167 Brian chce jít taky. Nepozveš Summer? 171 00:09:44,168 --> 00:09:45,418 {\an8}Pozvu. 172 00:09:45,419 --> 00:09:47,044 {\an8}Tati, byl to super nápad. 173 00:09:47,045 --> 00:09:49,297 {\an8}Viď? Bude to bezva den. 174 00:09:49,298 --> 00:09:50,299 {\an8}- Jo. - Jakože… 175 00:09:51,550 --> 00:09:52,926 {\an8}Bude úplně super. 176 00:09:53,510 --> 00:09:55,636 - To ne. - Nech toho. 177 00:09:55,637 --> 00:09:57,471 Neprotahuj obličej. 178 00:09:57,472 --> 00:09:59,057 Neprotahuju. 179 00:09:59,766 --> 00:10:01,268 Já vím. 180 00:10:02,519 --> 00:10:04,854 Na co čekáme? Pojďme se bavit. 181 00:10:04,855 --> 00:10:06,063 {\an8}Co je v plánu? 182 00:10:06,064 --> 00:10:07,900 {\an8}Zajdeme na mimosy? 183 00:10:08,400 --> 00:10:11,612 - Na kávový maraton? - Nebo… 184 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 Ach jo. 185 00:10:14,865 --> 00:10:16,074 A je to, tati. 186 00:10:16,575 --> 00:10:18,827 Jsi odkrytej. Spravím ti to. 187 00:10:20,871 --> 00:10:21,872 Kruci. 188 00:10:22,456 --> 00:10:27,043 Zapomněl jsem si nahoře knížku. Román Na čtyřech se čte sám. 189 00:10:27,044 --> 00:10:29,670 Ženy po menopauze nekončí. Fakt. 190 00:10:29,671 --> 00:10:31,380 - Zajdu si tam. - Ne, já. 191 00:10:31,381 --> 00:10:34,675 Ty máš odpočívat, jíst listí a tak 192 00:10:34,676 --> 00:10:37,512 a bez polštáře ve tvaru srdce nikam nechodit. 193 00:10:37,513 --> 00:10:39,680 Díky, že se o mě tak staráš. 194 00:10:39,681 --> 00:10:40,932 Máš talent. 195 00:10:40,933 --> 00:10:43,226 Mohl bys být fyzioterapeutem. 196 00:10:43,227 --> 00:10:46,646 Možná. Kámoši by čuměli, kdybych byl doktor. 197 00:10:46,647 --> 00:10:50,441 Není to tak úplně doktor, ale skoro. 198 00:10:50,442 --> 00:10:53,153 - Jdu pro tu divnou knihu. - Jo. Díky, doktore. 199 00:10:53,987 --> 00:10:55,822 Je to moc hodný kluk. 200 00:10:57,199 --> 00:10:59,243 To má po vás obou. 201 00:11:00,994 --> 00:11:01,995 Děkuju. 202 00:11:02,663 --> 00:11:03,829 Ajajaj. 203 00:11:03,830 --> 00:11:08,459 Potřebuju mentolku, v autě jsem zhltla několik smrdutých česnekových housek. 204 00:11:08,460 --> 00:11:12,965 - Gaby. Moje smraďoška. Bože můj. - Smraďoška. To je trochu moc. 205 00:11:13,715 --> 00:11:16,133 Ty jo. Vy jste máma Bishopová? 206 00:11:16,134 --> 00:11:18,220 Mám ráda vašeho syna i jeho vlasy. 207 00:11:18,846 --> 00:11:23,392 Ty má odjakživa. On se s v podstatě narodil s mikádem. 208 00:11:24,685 --> 00:11:26,227 Mami. 209 00:11:26,228 --> 00:11:28,313 - Dobrý den. Connie. - Gaby. 210 00:11:29,273 --> 00:11:32,568 Constance, po mně jsi nechtěla, ať ti říkám Connie. 211 00:11:35,529 --> 00:11:37,322 Můžeš mi říkat Connie. 212 00:11:38,907 --> 00:11:40,951 Pojďme hledat mentolky. 213 00:11:44,955 --> 00:11:48,624 A nalevo je podle rychlého hledání na Googlu pohřbená 214 00:11:48,625 --> 00:11:54,088 Arlene, která zemřela jako vdova, protože zabila svého manžela. 215 00:11:54,089 --> 00:11:57,258 - Dobrej zvrat, zlato. - Vražedná Arlene je můj vzor. 216 00:11:57,259 --> 00:11:59,385 Máma ráda drbala sousedy. 217 00:11:59,386 --> 00:12:00,887 {\an8}Ahoj, mami. 218 00:12:00,888 --> 00:12:04,182 {\an8}Vzali jsme si nejhorší trička, cos nám dala, 219 00:12:04,183 --> 00:12:06,768 {\an8}a na tvoje narozky se bavíme jako vždycky. 220 00:12:07,352 --> 00:12:09,770 A nikdo nezapomněl, kdys je měla. 221 00:12:09,771 --> 00:12:12,107 Lžeš mrtvým? To je smutný. 222 00:12:13,025 --> 00:12:15,903 Já chci říct jenom jedno. Respekt. 223 00:12:16,403 --> 00:12:18,822 Když máma zapomněla, vozila jste mě ze školy. 224 00:12:19,406 --> 00:12:21,200 Naučila mě i zavádět tampon. 225 00:12:22,284 --> 00:12:23,619 Neřídila při tom. 226 00:12:24,328 --> 00:12:25,662 Ale v autě to bylo. 227 00:12:28,040 --> 00:12:30,584 Hele, kdo je ten fešák? 228 00:12:31,168 --> 00:12:32,628 Vypadá jako sexy Louis. 229 00:12:33,212 --> 00:12:34,337 Ty bláho. 230 00:12:34,338 --> 00:12:35,963 Je to Louis. 231 00:12:35,964 --> 00:12:37,048 To čumím. 232 00:12:37,049 --> 00:12:38,634 Proč si zkrátil vousy? 233 00:12:39,593 --> 00:12:42,679 Řekla jsem mu, že sem jdeme, ale nečekala jsem ho tu. 234 00:12:43,347 --> 00:12:44,348 - Ahoj. - Čau. 235 00:12:45,432 --> 00:12:46,642 Snad neruším. 236 00:12:47,768 --> 00:12:49,144 Co je „dls“? 237 00:12:50,437 --> 00:12:51,730 Nic. Co jsi jedl ty? 238 00:12:52,314 --> 00:12:55,108 Jo. Ještě nikdo na to neskočil. Ty vole. 239 00:12:55,609 --> 00:12:58,195 Mám husí kůži. Dokázali jsme to, lásko. 240 00:12:59,321 --> 00:13:02,740 Tak to bychom měli. Teď si zahrajeme máminu oblíbenou hru. 241 00:13:02,741 --> 00:13:04,409 Znáš hru macatej zajíček? 242 00:13:05,327 --> 00:13:08,955 Ne, ale na tohle se ptával strejda a teď za to sedí. 243 00:13:08,956 --> 00:13:11,123 Ty nám tu párty na hřbitově kazíš. 244 00:13:11,124 --> 00:13:12,458 - Pardon. - Tak jo. 245 00:13:12,459 --> 00:13:17,965 Nacpěte si do pusy co nejvíc maršmelounů a pak řekněte „máme tě rádi, mami“. 246 00:13:18,549 --> 00:13:19,632 Můžeš říct „Tio“. 247 00:13:19,633 --> 00:13:20,926 Díky. 248 00:13:21,552 --> 00:13:24,680 - Připravit, pozor… Aha, už. - Pozor, teď. 249 00:13:27,224 --> 00:13:29,851 - Mám tě ráda, mami! - Máme tě rádi, Tio! 250 00:13:29,852 --> 00:13:32,646 Mám tě moc rád! Moc! 251 00:13:33,272 --> 00:13:34,856 - A sakra. - A sakra. 252 00:13:34,857 --> 00:13:37,400 To dáme. Dobrý. Pomůžeme ti. 253 00:13:37,401 --> 00:13:38,360 Tak jo. 254 00:13:39,695 --> 00:13:41,362 Promiňte. 255 00:13:41,363 --> 00:13:42,572 - Tak. - Děkuju. 256 00:13:42,573 --> 00:13:43,906 Málem ti to oplatila. 257 00:13:43,907 --> 00:13:45,284 Briane. 258 00:13:48,620 --> 00:13:51,080 Já myslela, že si to vymýšlíš. 259 00:13:51,081 --> 00:13:55,501 Kdybychom tam nebyli, zhluboka by se nadechla a sežrala ti duši. 260 00:13:55,502 --> 00:13:58,045 Já to říkala. Děkuju ti. 261 00:13:58,046 --> 00:14:00,256 Musel to vidět někdo druhej. 262 00:14:00,257 --> 00:14:02,175 Tak co se mezi váma stalo? 263 00:14:02,176 --> 00:14:04,011 Směj se, jako že nepomlouváme. 264 00:14:07,890 --> 00:14:11,225 Dřív jsme do sebe pořád ryly. 265 00:14:11,226 --> 00:14:16,814 Jo, pořád mě kritizovala za výchovu. Že se angažuju až moc. 266 00:14:16,815 --> 00:14:19,443 A nakonec mi řekla, ať si dám pauzu. 267 00:14:20,194 --> 00:14:21,486 Ať si dám pauzu, Gaby. 268 00:14:22,821 --> 00:14:24,197 Vystavila ti stopku? 269 00:14:24,198 --> 00:14:29,368 To bylo přes čáru, tak jsem se zhluboka nadechla a nastavila hranice. 270 00:14:29,369 --> 00:14:34,916 - Mám věřit, žes jí to neoplatila? - Možná jsem jí řekla „Kundstance“. 271 00:14:34,917 --> 00:14:36,250 Ty jo. 272 00:14:36,251 --> 00:14:39,588 Jak mám přežít zbytek týdne? 273 00:14:40,214 --> 00:14:43,216 Sakra. Já nevím. Musím jít, sháněl mě Sean. 274 00:14:43,217 --> 00:14:45,051 - Ne. To nesmíš. Gaby. - Musím. 275 00:14:45,052 --> 00:14:46,511 - Ne. Nechoď. - Musím. 276 00:14:46,512 --> 00:14:47,595 Tady je. 277 00:14:47,596 --> 00:14:49,222 - Hodný kluk. - Sean mě shání. 278 00:14:49,223 --> 00:14:50,806 - Ne. Napsal mi. - Ne. 279 00:14:50,807 --> 00:14:52,600 Jo. Psal, že tě vidět nechce. 280 00:14:52,601 --> 00:14:53,809 - To ne. - Ale jo. 281 00:14:53,810 --> 00:14:56,312 Půjdu. Ale jsem ráda, že jsem to viděla. 282 00:14:56,313 --> 00:14:59,440 Možná o tom napíšu studii. Neboj, brzo bude pryč. 283 00:14:59,441 --> 00:15:02,360 A Derek se nesmí stresovat, jinak mu praskne srdce 284 00:15:02,361 --> 00:15:03,861 a to by byl průšvih. 285 00:15:03,862 --> 00:15:05,071 - Jo? - Jo. Dobře. 286 00:15:05,072 --> 00:15:06,155 - Zlato. - No? 287 00:15:06,156 --> 00:15:07,698 Poradím ti opak toho, 288 00:15:07,699 --> 00:15:09,200 - co radím pacientům. - Jo. 289 00:15:09,201 --> 00:15:11,912 Uzavři to v sobě, 290 00:15:12,496 --> 00:15:16,082 nasaď velký, tupý úsměv a prostě se odpoj. 291 00:15:16,083 --> 00:15:17,291 Na to jsem machr. 292 00:15:17,292 --> 00:15:18,335 Přesně tak. 293 00:15:19,628 --> 00:15:21,921 - Ale ne jako sociopat. - Dobře. 294 00:15:21,922 --> 00:15:24,966 Mám tě ráda. Čau, Déčko. Nashle, mámo Bishopová. 295 00:15:24,967 --> 00:15:26,384 - Těšilo mě. - Nashle. 296 00:15:26,385 --> 00:15:27,761 - Ahoj. - Měj se, Géčko. 297 00:15:28,470 --> 00:15:29,679 - Ahoj. - Čau. 298 00:15:29,680 --> 00:15:32,765 Není divný, když mi máma masíruje nohy? 299 00:15:32,766 --> 00:15:35,268 Jo, ale lepší ona než já. 300 00:15:35,269 --> 00:15:36,978 To je vtipné. 301 00:15:36,979 --> 00:15:39,147 Liz, já z tebe nemůžu. 302 00:15:39,982 --> 00:15:41,483 Já z tebe taky ne, Connie. 303 00:15:42,776 --> 00:15:46,613 Zajdu… 304 00:15:48,699 --> 00:15:51,701 Děkujeme moc, že jsi přijela až sem 305 00:15:51,702 --> 00:15:54,412 a jsi tak laskavá, že nám pomůžeš. 306 00:15:54,413 --> 00:15:58,040 Chci týden jídlo zdarma, a když řeknu, ať něco zkusíte usmažit, 307 00:15:58,041 --> 00:15:59,417 tak to uděláte. 308 00:15:59,418 --> 00:16:01,628 Bez otázek, bez odsuzování. 309 00:16:03,797 --> 00:16:05,798 - Platí. - Fajn. Co potřebujete? 310 00:16:05,799 --> 00:16:09,802 Do MMA gymu za náma začali chodit trénovat další veteráni. 311 00:16:09,803 --> 00:16:13,557 Napadlo nás, že by bylo fajn založit podpůrnou skupinu. 312 00:16:14,224 --> 00:16:15,641 Někteří mají problémy. 313 00:16:15,642 --> 00:16:20,021 Pomohla bys nám nějakou takovou skupinu vést? 314 00:16:20,022 --> 00:16:21,105 Jako fakt? 315 00:16:21,106 --> 00:16:23,482 Přesně to bych chtěla dělat. 316 00:16:23,483 --> 00:16:28,530 A nic nepomáhá víc než probrat problémy s lidma, co zažívají přesně to, co ty. 317 00:16:29,072 --> 00:16:32,576 Rayi, Gerry, díky, že jste přišli. Srát na parkinsona. 318 00:16:33,202 --> 00:16:34,285 Srát na parkinsona. 319 00:16:34,286 --> 00:16:35,912 A jebat na něj. 320 00:16:35,913 --> 00:16:37,788 Jebat jeho matku. 321 00:16:37,789 --> 00:16:40,375 - To bylo moc. - Taky mi to tak přišlo. 322 00:16:41,001 --> 00:16:43,669 Až se uklidní, možná se ti zalíbí. 323 00:16:43,670 --> 00:16:44,754 Nebo taky ne. 324 00:16:44,755 --> 00:16:46,048 Je to 50 na 50. 325 00:16:46,632 --> 00:16:47,966 Ty máš nějakej problém? 326 00:16:49,051 --> 00:16:52,178 - Mám rakovinu prostaty v prvním stadiu. - Bezva. 327 00:16:52,179 --> 00:16:53,387 Můžeš zůstat. 328 00:16:53,388 --> 00:16:54,680 Díky. 329 00:16:54,681 --> 00:16:57,017 Takže kdo začne? Ty ne. 330 00:16:58,060 --> 00:17:03,564 Od té doby, co mám postižené obě strany, pořád myslím na to, co nebudu moct dělat. 331 00:17:03,565 --> 00:17:06,859 Podepsat se nebo si třeba pustit desku. 332 00:17:07,986 --> 00:17:09,987 Držet šálek kafe. 333 00:17:09,988 --> 00:17:11,489 Kámo, to je drsný. 334 00:17:11,490 --> 00:17:14,660 - Já řeším většinou jen čůrání. - Nejsi výjimečnej. 335 00:17:15,786 --> 00:17:17,078 Čůrání řeším taky. 336 00:17:17,079 --> 00:17:18,871 Chlapi, není to soutěž. 337 00:17:18,872 --> 00:17:23,627 Paule, pomohl jsi spoustě lidí. Mysli na svůj odkaz. Na to, cos dokázal. 338 00:17:24,211 --> 00:17:26,087 To tys mi jednou řekl, 339 00:17:26,088 --> 00:17:30,591 ať nemyslím na to, co nezvládnu, ale ať se soustředím na maličkosti. 340 00:17:30,592 --> 00:17:33,052 Mě ten hňup naučil to stejný. 341 00:17:33,053 --> 00:17:34,470 Uvedu příklad. 342 00:17:34,471 --> 00:17:37,473 Mám štěstí, že se s váma můžu kamarádit. 343 00:17:37,474 --> 00:17:40,269 - Jsme větší frajeři než ty. - Štěstí je slabý slovo. 344 00:17:42,020 --> 00:17:48,359 Pokecali jsme a vedl deprimující život jako z filmu Requiem za sen. 345 00:17:48,360 --> 00:17:50,862 Ne z prostředka, kde ujíždějí na heroinu, 346 00:17:50,863 --> 00:17:54,156 ale z konce s těma zadkama, kde ti dojde, že to není sranda. 347 00:17:54,157 --> 00:17:56,576 - Briane. - Kellie zajímalo naše seznámení. 348 00:17:56,577 --> 00:17:57,827 - Nezajímalo. - Ne. 349 00:17:57,828 --> 00:17:59,162 Nezajímalo. 350 00:17:59,746 --> 00:18:03,875 - Vezmu si ji. Asi by to neměla slyšet. - Ona už to zná. 351 00:18:03,876 --> 00:18:05,502 Jinak mi nejde uspat. 352 00:18:06,753 --> 00:18:08,296 Těšilo mě, Sutton. 353 00:18:08,297 --> 00:18:10,215 Jednou se potkáme u mě v kanclu. 354 00:18:11,592 --> 00:18:15,970 Mám řešit to, že Alice a Summer na večer v pohodě seženou alkohol? 355 00:18:15,971 --> 00:18:18,514 - Ne. Jsou iniciativní. - Schopné. 356 00:18:18,515 --> 00:18:20,141 - Je to dobrý. - Fajn. 357 00:18:20,142 --> 00:18:23,937 Tak, Louisi, jak se ti teď žije, když jsi sexy? 358 00:18:26,064 --> 00:18:28,066 Vlastně docela dobře. 359 00:18:28,567 --> 00:18:31,903 Byl bys na mě hrdej. Naučil jsem se dělat pitelný kafe, 360 00:18:31,904 --> 00:18:37,575 povýšili mě v práci a začal jsem s někým chodit. 361 00:18:37,576 --> 00:18:42,623 Byla by sranda, kdybych ji zabil. Nevím, proč to říkám. Asi automaticky. 362 00:18:43,207 --> 00:18:44,625 No nic. To je super! 363 00:18:45,125 --> 00:18:48,628 Známe se z hospody. Oba jsme chtěli klobásu a šťouchačky. 364 00:18:48,629 --> 00:18:50,297 - To se týká sexu? - Může. 365 00:18:50,923 --> 00:18:56,010 Tuppence je asi jediná Britka, co v San Diegu znám, takže tak jsme asi… 366 00:18:56,011 --> 00:18:57,553 Promiň, řekls Tuppence? 367 00:18:57,554 --> 00:18:59,013 Jo, tak se jmenuje. 368 00:18:59,014 --> 00:19:01,432 - To není jméno. - On má dceru Sutton. 369 00:19:01,433 --> 00:19:04,603 Promiň, je Tuppence oceněná broadwayská legenda? 370 00:19:05,479 --> 00:19:07,063 Je to účetní. 371 00:19:07,064 --> 00:19:11,192 Jméno ti může připadat hloupý, ale je chytrá, vtipná, 372 00:19:11,193 --> 00:19:16,365 sexy a nevím, no, připadá mi to 373 00:19:17,324 --> 00:19:18,407 skutečný. 374 00:19:18,408 --> 00:19:20,285 Vedeš si skvěle, Louisi. 375 00:19:21,620 --> 00:19:23,121 Takže karma asi není mrcha. 376 00:19:24,373 --> 00:19:25,499 Zato Brian je. 377 00:19:27,292 --> 00:19:28,210 Má pravdu. 378 00:19:30,003 --> 00:19:31,255 Co ty, Jimmy? 379 00:19:32,256 --> 00:19:34,674 Pozval jsi někam tamtu Sofi? 380 00:19:34,675 --> 00:19:38,261 Řekl jsem ti, že pozvu, a tak jsem ji nepozval. 381 00:19:38,262 --> 00:19:39,470 Jasně. 382 00:19:39,471 --> 00:19:42,223 Byl jsem ale na rande s hezkou sestřičkou. 383 00:19:42,224 --> 00:19:44,100 Hezky. Uvidíte se zas? 384 00:19:44,101 --> 00:19:45,435 Ne. Zničilo by ji to. 385 00:19:47,896 --> 00:19:50,482 Když mi Alice zavolala a řekla, ať přijdu, 386 00:19:51,066 --> 00:19:56,071 napřed jsem to odmítl, ale ona mě přemlouvala a teď jsem rád. 387 00:19:58,115 --> 00:19:59,867 Já taky. Jo, to je… 388 00:20:00,993 --> 00:20:02,578 Moc rád jsem tě viděl. 389 00:20:03,203 --> 00:20:04,537 Já tebe taky. 390 00:20:04,538 --> 00:20:07,748 Vezmu ji do parku. Můžu jí převlíct bodýčko? 391 00:20:07,749 --> 00:20:09,835 Ne, to je na počest mojí kamarádky. 392 00:20:10,586 --> 00:20:13,380 - Má tam nápis „ukaž kozy“. - Vtip o kojení. 393 00:20:14,047 --> 00:20:16,508 - Nebuď nechutná. - Dobře. 394 00:20:19,011 --> 00:20:20,679 Určitě od vás odejde. 395 00:20:21,180 --> 00:20:23,556 Děkuju moc. Je to od tebe milé. 396 00:20:23,557 --> 00:20:26,434 Líbí se mi ten skákající chlapík na jazyku. 397 00:20:26,435 --> 00:20:27,560 Jsou nové? 398 00:20:27,561 --> 00:20:31,898 Ne, měl jsem originální Jordan 4 Retro Bred, který jsem nenosil, 399 00:20:31,899 --> 00:20:33,858 tak jsem je střelil za 800. 400 00:20:33,859 --> 00:20:38,196 Za to jsem koupil tvoje boty a dva páry, který prodám příště. 401 00:20:38,197 --> 00:20:40,198 Osm set dolarů? 402 00:20:40,199 --> 00:20:42,992 Páni, tím by ses měl živit. 403 00:20:42,993 --> 00:20:44,827 Je to spíš koníček. 404 00:20:44,828 --> 00:20:49,207 Z některých koníčků se stane kariéra, Liz, i když u tebe ne. 405 00:20:49,208 --> 00:20:50,834 Cože to děláš? 406 00:20:51,960 --> 00:20:53,586 Foukáš kameny? 407 00:20:53,587 --> 00:20:56,005 Omílám je, ale to ty víš. 408 00:20:56,006 --> 00:20:57,548 Jak to mám vědět? 409 00:20:57,549 --> 00:20:59,009 Žádný jsi mi nedala. 410 00:20:59,968 --> 00:21:01,469 To je divný, mami. 411 00:21:01,470 --> 00:21:02,929 Máme je všichni. 412 00:21:02,930 --> 00:21:04,555 A babička kámen nemá? 413 00:21:04,556 --> 00:21:07,391 Každý ho nedostane. To není na mně. 414 00:21:07,392 --> 00:21:09,560 Je to jen na tobě. 415 00:21:09,561 --> 00:21:11,480 Jo, běž jí vyfoukat kámen. 416 00:21:12,064 --> 00:21:14,982 Matthewe, zdá se, že ty boty jsou tvoje vášeň. 417 00:21:14,983 --> 00:21:16,192 Miluju je. 418 00:21:16,193 --> 00:21:19,862 Baví mě hledat novinky, nocovat před obchodem… 419 00:21:19,863 --> 00:21:22,406 Tak proč to nezkusíš doopravdy? 420 00:21:22,407 --> 00:21:23,825 Můžeš se tím živit. 421 00:21:25,118 --> 00:21:26,995 Ty seš hustá, babi. 422 00:21:28,664 --> 00:21:29,790 Babička je hustá. 423 00:21:30,457 --> 00:21:31,458 Jo. 424 00:21:32,292 --> 00:21:33,335 Jsem hustá. 425 00:21:34,670 --> 00:21:35,920 To bylo hezké, ne? 426 00:21:35,921 --> 00:21:38,632 Vidíš, co se stane, když se dítětem necháš vést? 427 00:21:39,341 --> 00:21:42,010 Mám jediný pravidlo, vzpomínáš? 428 00:21:42,678 --> 00:21:45,180 Nemluv mi do výchovy. 429 00:21:45,973 --> 00:21:49,517 A vím, že na mě zíráš a myslíš si u toho tyhle nesmysly 430 00:21:49,518 --> 00:21:51,352 od prvního dne, co tu jsi. 431 00:21:51,353 --> 00:21:53,647 Mně nic nepřišiješ. 432 00:21:54,189 --> 00:21:57,567 Říkám jenom samé falešné komplimenty. 433 00:21:57,568 --> 00:22:00,236 Ty kráso, já to věděla. 434 00:22:00,237 --> 00:22:02,196 Myslela jsem, že blouzním. 435 00:22:02,197 --> 00:22:04,991 Víš co, Constance, tuhle návštěvu si užij, 436 00:22:04,992 --> 00:22:09,288 protože si neumím představit, že bys ještě někdy přijela. 437 00:22:12,791 --> 00:22:13,875 Elizablbko. 438 00:22:13,876 --> 00:22:14,959 Slyším. 439 00:22:14,960 --> 00:22:16,587 To jsem chtěla. 440 00:22:17,337 --> 00:22:19,005 Ach jo. 441 00:22:19,006 --> 00:22:20,757 Ahoj. Máš chvilku? 442 00:22:21,800 --> 00:22:25,469 Tak vážnej jsi přišel naposledy, když jsem ti doporučila bubble tea. 443 00:22:25,470 --> 00:22:28,514 - Pití by se nemělo kousat. - Lenochu jeden. 444 00:22:28,515 --> 00:22:30,766 Přemýšlel jsem o svém odkazu 445 00:22:30,767 --> 00:22:35,897 a vím, že podle tebe jsem spíš Jimmyho mentor než tvůj. 446 00:22:35,898 --> 00:22:39,317 Protože spolu máte ambivalentní vztah jako táta a syn. 447 00:22:39,318 --> 00:22:41,028 Já si tě moc vážím. 448 00:22:41,987 --> 00:22:44,071 Proto ti chci dát tohle. 449 00:22:44,072 --> 00:22:45,657 Chceš mi dát můj kancl? 450 00:22:46,867 --> 00:22:47,993 Ne, celou kliniku. 451 00:22:48,869 --> 00:22:53,874 Chci, abys převzala Rhoadesovo centrum kognitivně-behaviorální terapie. 452 00:22:57,211 --> 00:23:00,296 Bože můj. Ale co tvůj milovanej Jimmy? 453 00:23:00,297 --> 00:23:04,675 On to pochopí. Kognitivně-behaviorální terapii už ani nedělá. 454 00:23:04,676 --> 00:23:09,096 Jde si svou cestou, zatímco my dva jsme ze stejného terapeutického těsta. 455 00:23:09,097 --> 00:23:12,141 Znáš všechny moje nástroje. 456 00:23:12,142 --> 00:23:15,103 Mohli bychom se scházet a vysvětlil bych ti, 457 00:23:16,688 --> 00:23:18,689 jak si to představuju. 458 00:23:18,690 --> 00:23:25,112 Paule, je to obrovská čest a mám tě moc ráda, však víš. 459 00:23:25,113 --> 00:23:26,197 Jo. 460 00:23:26,198 --> 00:23:28,866 Takže nechci odpovědět jinak 461 00:23:28,867 --> 00:23:32,204 než tak, že ti na rovinu řeknu čistou pravdu. 462 00:23:34,581 --> 00:23:37,084 Já tohle nechci dělat celej život. 463 00:23:42,506 --> 00:23:43,507 Škoda. 464 00:23:44,299 --> 00:23:49,179 Víš, jak jsem ti říkala, že chci začít pracovat s náročnějšími pacienty? 465 00:23:49,805 --> 00:23:51,347 Už jsem začala. 466 00:23:51,348 --> 00:23:53,850 A je to úžasný. 467 00:23:53,851 --> 00:23:55,561 Dělám velké pokroky s Mayou. 468 00:23:56,186 --> 00:23:59,189 Zakládám podpůrnou skupinu pro veterány. 469 00:24:00,232 --> 00:24:03,569 Dokonce i sním o vlastním krizovém centru. 470 00:24:06,738 --> 00:24:08,406 Co si o tom myslíš? 471 00:24:08,407 --> 00:24:14,663 Myslím, že cokoliv, co bys chtěla dělat, je výborný nápad. 472 00:24:17,958 --> 00:24:21,253 Dobře. Tak pojď sem, tohle bude na dýl. 473 00:24:33,056 --> 00:24:35,809 - Jak se ti líbí můj párty outfit? - Už ho máš? 474 00:24:36,476 --> 00:24:37,895 Drsný, ale fér. 475 00:24:39,104 --> 00:24:40,856 Mám jeden vtipnej dotaz. 476 00:24:43,650 --> 00:24:46,402 Proč jsi pozvala Louise a neřekla mi to? 477 00:24:46,403 --> 00:24:48,905 Ta jeho prořízlá britská pusa. 478 00:24:48,906 --> 00:24:50,532 Co se děje? 479 00:24:51,575 --> 00:24:56,914 Chtěla jsem, abys viděl, jak skvělej má život, protože to je díky tobě. 480 00:24:58,373 --> 00:25:02,251 Tati, tys pomohl tomu, u koho by se to čekalo ze všech nejmíň. 481 00:25:02,252 --> 00:25:04,838 Kéž bys takhle pomohl i sobě. 482 00:25:05,422 --> 00:25:08,841 Nedává smysl, že on se dokázal posunout dál, a ty ne. 483 00:25:08,842 --> 00:25:10,801 Proč nezavoláš Sofi? 484 00:25:10,802 --> 00:25:12,346 Takže tys mě jimmovala? 485 00:25:13,013 --> 00:25:15,056 Už chápu, proč to pacienty štve. 486 00:25:15,057 --> 00:25:18,518 Pořád si tě představuju, jak jsi v celém domě sám. 487 00:25:18,519 --> 00:25:20,228 Nemůžu odejít na vejšku, 488 00:25:20,229 --> 00:25:24,316 když nevím, jestli tu nebudeš sedět ve tmě a marnit život. 489 00:25:24,816 --> 00:25:25,943 Já to zvládnu. 490 00:25:27,319 --> 00:25:31,531 Budeš mi chybět, ale vím, že jsi na odchod připravená. 491 00:25:31,532 --> 00:25:35,536 A nejlepší je na tom to, že já a tvoje máma… 492 00:25:36,745 --> 00:25:37,996 Je to naše zásluha. 493 00:25:39,164 --> 00:25:44,461 Alice, největší radost budu mít, když půjdeš do světa a bude se ti dařit. 494 00:25:46,463 --> 00:25:48,173 A jsem na tebe moc hrdej. 495 00:25:50,217 --> 00:25:51,301 Jasný? 496 00:25:52,928 --> 00:25:54,179 Jasný. 497 00:25:58,267 --> 00:25:59,475 Ještě jedna věc. 498 00:25:59,476 --> 00:26:05,523 Co vím, tak normální děcka jsou nadšený, když od rodičů odejdou na vysokou. 499 00:26:05,524 --> 00:26:08,150 Prosím tě. Předstírej, že jsi normální. 500 00:26:08,151 --> 00:26:09,611 Ale ty musíš taky. 501 00:26:10,237 --> 00:26:12,281 - Platí. - Platí. 502 00:26:14,616 --> 00:26:18,411 - Normální. - Já to věděla. Domluvili jsme se! 503 00:26:18,412 --> 00:26:22,124 Normální. 504 00:26:24,543 --> 00:26:26,170 Tady. 505 00:26:27,421 --> 00:26:28,504 Liz? 506 00:26:28,505 --> 00:26:30,673 Ani náhodou. 507 00:26:30,674 --> 00:26:31,757 Já jsem Connie. 508 00:26:31,758 --> 00:26:33,134 Derekova máma. 509 00:26:33,135 --> 00:26:35,094 Paul. Zdráhavý přítel. 510 00:26:35,095 --> 00:26:36,805 Slyšela jsem „přítel“. 511 00:26:37,389 --> 00:26:39,807 - Srát na parkinsona. - Srát na parkinsona. 512 00:26:39,808 --> 00:26:41,309 To je zábava. 513 00:26:41,310 --> 00:26:43,311 Můžete taky, jestli chcete. 514 00:26:43,312 --> 00:26:44,813 Srát na parkinsona. 515 00:26:45,814 --> 00:26:47,899 Jenom se chci zeptat na Dereka. 516 00:26:47,900 --> 00:26:50,943 Moje žena je doktorka, tak mi dala tenhle podavač, 517 00:26:50,944 --> 00:26:52,863 protože se nemá ohýbat. 518 00:26:53,488 --> 00:26:56,408 Pozor. Čtyřikrát mě tím chytla za zadek. 519 00:26:57,993 --> 00:27:01,162 Chci ho jenom krátce pozdravit a zase vypadnu. 520 00:27:01,163 --> 00:27:04,582 - Jo. Spal, podívám se, jestli je vzhůru. - Dobře. 521 00:27:04,583 --> 00:27:09,045 Víš, Paulova dcera je environmentální vědkyně. 522 00:27:09,046 --> 00:27:11,882 Zeptej se, jestli nechce prodávat jogurt. 523 00:27:13,800 --> 00:27:15,010 Opovaž se. 524 00:27:17,429 --> 00:27:19,765 Poradila jsem jí ohledně výchovy. 525 00:27:20,724 --> 00:27:22,518 Zdá se, že to vzala dobře. 526 00:27:26,063 --> 00:27:27,231 Vy máte kámen? 527 00:27:28,815 --> 00:27:30,067 Mám. 528 00:27:30,859 --> 00:27:32,319 Je krásnej. 529 00:27:33,487 --> 00:27:38,784 Měla jsem dlouhý, naplněný život. Čekala bych, že se Liz bude chtít poučit. 530 00:27:39,368 --> 00:27:42,662 Mladí lidé v našem životě bohužel 531 00:27:42,663 --> 00:27:47,416 asi prostě nestojí o to, co jim můžeme nabídnout. 532 00:27:47,417 --> 00:27:50,086 Kdy se z nás stali takoví starci? 533 00:27:50,087 --> 00:27:51,755 Mluvte sama za sebe. 534 00:27:53,173 --> 00:27:54,258 Já jsem ikona. 535 00:27:56,176 --> 00:27:58,345 Uf. 536 00:28:00,055 --> 00:28:01,056 To je dobré. 537 00:28:01,682 --> 00:28:02,808 To vám ukradnu. 538 00:28:03,392 --> 00:28:04,935 Vymyslete si vlastní zvuk. 539 00:28:07,271 --> 00:28:08,480 Nemůžu Dereka najít. 540 00:28:12,067 --> 00:28:13,442 Dereku? 541 00:28:13,443 --> 00:28:15,069 Prokrista. Co je? 542 00:28:15,070 --> 00:28:17,947 Člověka s nemocným srdcem nebudeme děsit. 543 00:28:17,948 --> 00:28:20,449 - Jak jste mě našli? - Viděl tě pošťák. 544 00:28:20,450 --> 00:28:22,077 Tony, udavač pitomej. 545 00:28:22,744 --> 00:28:24,203 Co sis jako myslel? 546 00:28:24,204 --> 00:28:26,497 Venku je to pro tebe nebezpečný. 547 00:28:26,498 --> 00:28:29,334 Nebezpečný je to jenom doma. 548 00:28:30,002 --> 00:28:32,128 Nemám být ve stresu. 549 00:28:32,129 --> 00:28:36,508 Vy dvě to mezi sebou musíte vyřešit, nebo obě vypadněte. 550 00:28:37,509 --> 00:28:41,388 No, jedna z vás musí zůstat, protože potřebuju pečovatelku a… 551 00:28:43,640 --> 00:28:45,892 - asi by to měla být moje žena. - Asi? 552 00:28:45,893 --> 00:28:48,186 - Asi? Tvoje žena? - Ano, moje žena. 553 00:28:48,187 --> 00:28:50,938 - Dobře. - Řekl jsem „určitě moje žena“. 554 00:28:50,939 --> 00:28:53,399 Odvedu ho domů. 555 00:28:53,400 --> 00:28:55,234 Ty dvě si to vyříkají. 556 00:28:55,235 --> 00:28:56,320 Ne, to se nestane. 557 00:28:57,112 --> 00:28:58,321 Já ti nevím. 558 00:28:58,322 --> 00:29:05,287 Když dospělej chlap uteče z domu, někdy lidem dojde, že je čas se usmířit. 559 00:29:08,582 --> 00:29:11,084 Víš, že mám celej měsíc zakázanej sex? 560 00:29:12,503 --> 00:29:14,588 Můžeme jít a nemluvit u toho. 561 00:29:21,595 --> 00:29:22,971 Promiň za tu radu. 562 00:29:24,890 --> 00:29:26,892 Nebudu do toho Matthewovi mluvit. 563 00:29:27,601 --> 00:29:31,062 Rady od tchyně nechce poslouchat nikdo. 564 00:29:31,063 --> 00:29:32,813 Bože, tohle je takové klišé. 565 00:29:32,814 --> 00:29:35,900 Aspoň se nehádáme, kdo udělá štědrovečerní večeři. 566 00:29:35,901 --> 00:29:38,362 Jo, protože ani jedna z nás neumí vařit. 567 00:29:45,536 --> 00:29:48,663 Já se taky omlouvám. Matthewovi jsi radila dobře. 568 00:29:48,664 --> 00:29:51,707 Tak rozzářeného jsem ho dlouho neviděla. 569 00:29:51,708 --> 00:29:54,753 No, takovou situaci už jsem zažila. 570 00:29:55,254 --> 00:29:59,131 Matthew si doma vždycky připadal zastíněný. 571 00:29:59,132 --> 00:30:03,720 Derekův bratr to měl stejně. 572 00:30:04,555 --> 00:30:06,348 Jako malý to měl těžké. 573 00:30:08,058 --> 00:30:11,562 Asi jsem se mu měla víc věnovat. 574 00:30:12,354 --> 00:30:13,938 Takže to dělám správně? 575 00:30:13,939 --> 00:30:18,234 Ne, říkám, že každé dítě potřebuje něco jiného. 576 00:30:18,235 --> 00:30:19,945 Já si z toho vezmu svoje. 577 00:30:22,573 --> 00:30:24,408 Kluky jsi vychovala dobře. 578 00:30:25,409 --> 00:30:26,410 Děkuju. 579 00:30:27,619 --> 00:30:28,704 Není zač. 580 00:30:34,168 --> 00:30:35,459 Tohle ještě ne. 581 00:30:35,460 --> 00:30:36,545 Díkybohu. 582 00:30:37,671 --> 00:30:41,299 Ničil mě každý den čekání na tebe. 583 00:30:41,300 --> 00:30:43,134 Lásko má, neboj se, 584 00:30:43,135 --> 00:30:47,722 miluju tě už tisíc let 585 00:30:47,723 --> 00:30:51,767 a dalších tisíc tě milovat budu. 586 00:30:51,768 --> 00:30:57,773 Čas stojí. Ztělesněná krása. 587 00:30:57,774 --> 00:31:04,864 Budu z vína. Nenechám si nikdy vzít… 588 00:31:04,865 --> 00:31:09,077 O krok blíže… 589 00:31:10,037 --> 00:31:13,080 - Bože. - Ježíši. 590 00:31:13,081 --> 00:31:17,084 - To bylo hrozně brzo. - Jo, já vím. 591 00:31:17,085 --> 00:31:19,045 Jsem nervózní. 592 00:31:19,046 --> 00:31:23,466 Obvykle se neseznamuju s celou rodinou a celou dcerou hned na prvním rande. 593 00:31:23,467 --> 00:31:27,845 Které se koná zrovna v den narozenin mrtvé manželky a mámy. 594 00:31:27,846 --> 00:31:29,514 Takže nevím, no. 595 00:31:29,515 --> 00:31:31,308 - Je ujetá. Líbí se mi. - Jo. 596 00:31:31,892 --> 00:31:34,310 - Bezva rukávy. - A rozpuštěný vlasy. 597 00:31:34,311 --> 00:31:35,978 - Jsi hezká. - Jste sexy. 598 00:31:35,979 --> 00:31:37,980 - Kolik máte dětí? - Já… možná… 599 00:31:37,981 --> 00:31:39,815 Nebudeme zpívat? 600 00:31:39,816 --> 00:31:41,234 Od refrénu. 601 00:31:41,235 --> 00:31:45,196 Ničil mě každý den čekání na tebe. 602 00:31:45,197 --> 00:31:48,074 Lásko má, neboj se, miluju tě… 603 00:31:48,075 --> 00:31:49,700 DONNA ZMEŠKANÝ HOVOR 604 00:31:49,701 --> 00:31:51,619 …už tisíc let 605 00:31:51,620 --> 00:31:55,873 a dalších tisíc tě milovat budu. 606 00:31:55,874 --> 00:31:57,375 Celou dobu jsem věřil… 607 00:31:57,376 --> 00:31:59,794 - Donno. Co se stalo? - …že tě najdu. 608 00:31:59,795 --> 00:32:01,170 Čas mi tě přivedl. 609 00:32:01,171 --> 00:32:04,173 - Zpomalte. - Miluju tě už tisíc let… 610 00:32:04,174 --> 00:32:06,175 Jak jako, že jsme přišli o Mayu? 611 00:32:06,176 --> 00:32:10,138 …a dalších tisíc tě budu milovat. 612 00:33:23,962 --> 00:33:25,964 Překlad titulků: Kristina Himmerová