1 00:00:13,347 --> 00:00:15,681 Meine Trainerin hat eine Mail geschrieben. 2 00:00:15,682 --> 00:00:17,475 Die sanieren das Gym an der Wesleyan, 3 00:00:17,476 --> 00:00:20,561 die Saisonvorbereitung startet schon, gleich nach meinem Abschluss. 4 00:00:20,562 --> 00:00:21,605 So früh? 5 00:00:22,147 --> 00:00:24,732 Ich wusste doch, diese blöde Trainerin hat was gegen mich. 6 00:00:24,733 --> 00:00:26,484 Ja, ihr Zeitplan basiert sicher darauf, 7 00:00:26,485 --> 00:00:27,860 wie sehr er dir wehtut. 8 00:00:27,861 --> 00:00:30,196 Nein, es ist nur… Ich hatte große Pläne für uns im Juni. 9 00:00:30,197 --> 00:00:33,325 Ich wollte, dass wir Ausflüge machen, an den Strand fahren. 10 00:00:33,951 --> 00:00:38,162 Und ich dachte, es wäre vielleicht super, wenn ich, na ja, dich ganz oft anstarre. 11 00:00:38,163 --> 00:00:39,747 Pimp… 12 00:00:39,748 --> 00:00:43,084 Sind Sie dann voll depri ganz allein in diesem großen Haus? 13 00:00:43,085 --> 00:00:45,169 Dann sind es nur du und ich, Mann. 14 00:00:45,170 --> 00:00:46,879 Eine Big-Boy-Party, oder? 15 00:00:46,880 --> 00:00:50,217 Ein paar Big Boys machen Big-Boy-Sachen. 16 00:00:50,801 --> 00:00:54,971 Big Boys! 17 00:00:54,972 --> 00:00:57,056 Du musst raus aus dem Poolhaus. 18 00:00:57,057 --> 00:00:58,724 Marisol muss doch durchdrehen. 19 00:00:58,725 --> 00:01:00,184 Ja, toll findet sie es nicht. 20 00:01:00,185 --> 00:01:03,980 Ok, wie wär's, wenn wir damit aufhören, Leute zu überzeugen, 21 00:01:03,981 --> 00:01:05,565 meinen Dad zu verlassen, wenn ich meinen Dad verlasse? 22 00:01:05,566 --> 00:01:08,150 Leute, das ist ok für mich. Versprochen. 23 00:01:08,151 --> 00:01:10,611 Ihr wisst doch, es ist immer superlaut in meiner Wohnung, 24 00:01:10,612 --> 00:01:12,321 weil meine Mom Vögeln Tricks beibringt? 25 00:01:12,322 --> 00:01:13,614 - Nein. - Woher sollen wir das wissen? 26 00:01:13,615 --> 00:01:17,076 - Ich wusste das. - Wie wärs, wenn Alice Sie im Stich lässt, 27 00:01:17,077 --> 00:01:18,203 ziehe ich vielleicht hier ein? 28 00:01:25,335 --> 00:01:27,378 Ist es traurig, dass ich echt darüber nachgedacht habe? 29 00:01:27,379 --> 00:01:29,423 - Ja, ist nicht schön. - Sie wissen ja, wo Sie mich finden. 30 00:01:32,509 --> 00:01:34,844 - Du gehst nicht weg, oder, Sean? - Ich werde nie weggehen, Jimmy. 31 00:01:34,845 --> 00:01:38,390 Denn wir sind Big Boys. 32 00:01:40,851 --> 00:01:42,101 Du kannst mich nicht einfach hängen lassen. 33 00:01:42,102 --> 00:01:44,187 - Ok. - Na also. 34 00:01:44,188 --> 00:01:46,606 Siehst du? So wird das jeden Abend sein. 35 00:01:46,607 --> 00:01:48,232 Hey, Maya. 36 00:01:48,233 --> 00:01:50,443 Sie haben gesagt, Sie müssen diese Woche überspringen. 37 00:01:50,444 --> 00:01:51,861 Ist völlig in Ordnung. 38 00:01:51,862 --> 00:01:54,155 Aber wenn das zur Gewohnheit wird, werde ich Sie finden und therapieren. 39 00:01:54,156 --> 00:01:57,950 Egal, wo Sie sind. Fitnessstudio, Achterbahn, bei irgendwem im Bett. 40 00:01:57,951 --> 00:01:59,369 Das spielt keine Rolle für mich. 41 00:02:00,370 --> 00:02:01,830 Na gut, bis dann. 42 00:02:06,126 --> 00:02:07,710 Ok, was ist der verdammte Notfall, Liz? 43 00:02:07,711 --> 00:02:09,462 Dereks Mutter ist seit zwei Tagen hier. 44 00:02:09,463 --> 00:02:11,548 Ich verliere jetzt schon meinen Verstand. 45 00:02:12,633 --> 00:02:14,258 - Was macht sie denn? - Gar nichts. 46 00:02:14,259 --> 00:02:17,053 Sie ist einfach nur absolut nett. 47 00:02:17,054 --> 00:02:19,263 Deshalb ist sie ja so ein böses Genie. 48 00:02:19,264 --> 00:02:21,641 Weißt du, was die Schlampe heute früh zu mir gesagt hat? 49 00:02:21,642 --> 00:02:23,226 "Derek hat Glück, dich zu haben." 50 00:02:23,227 --> 00:02:24,560 Ist ja heftig. 51 00:02:24,561 --> 00:02:26,687 - Was stimmt nicht mit dir? - Du verstehst das nicht. 52 00:02:26,688 --> 00:02:31,150 Sie sagt die richtigen Worte mit dem richtigen Tonfall. 53 00:02:31,151 --> 00:02:36,030 Und dann hält sie noch ein paar Extra-Sekunden den Blickkontakt aufrecht. 54 00:02:36,031 --> 00:02:39,283 Sodass ich die Verurteilung spüre, aber niemand sonst. 55 00:02:39,284 --> 00:02:40,409 Liz. 56 00:02:40,410 --> 00:02:41,953 Halt. Halt. Warte, warte, warte. 57 00:02:41,954 --> 00:02:43,120 Ja? 58 00:02:43,121 --> 00:02:47,708 Hi. Hast du… Hast du noch dieses Wassereis, das Derek so sehr liebt? 59 00:02:47,709 --> 00:02:48,794 Na klar doch. 60 00:02:58,637 --> 00:03:00,055 - Was? - Entschuldige, ich… 61 00:03:00,806 --> 00:03:05,435 Ich weiß nicht, was du gemacht hast, aber du siehst hinreißend aus. 62 00:03:06,478 --> 00:03:07,479 Danke. 63 00:03:13,610 --> 00:03:15,736 Hast du das spüren können? 64 00:03:15,737 --> 00:03:17,489 Ja, ich lege jetzt auf, Liz. 65 00:03:20,701 --> 00:03:25,121 Ich hatte eine schöne laute Stimme vor dem Parkinson. 66 00:03:25,122 --> 00:03:27,164 - Die fehlt mir. - Ja. 67 00:03:27,165 --> 00:03:29,917 Und ich hasse es, diese Stimmübungen zu machen. 68 00:03:29,918 --> 00:03:31,211 Ja, die hasse ich auch. 69 00:03:32,546 --> 00:03:33,963 Ich finde es bei der Schrei-Übung 70 00:03:33,964 --> 00:03:39,552 immer hilfreich, wegen was zu schreien, das mir auf die Nerven geht. Sowas wie: 71 00:03:39,553 --> 00:03:41,972 "Kinder sollten in Restaurants nicht erlaubt sein!" 72 00:03:43,473 --> 00:03:47,643 - Ja. - "Dick ist kein Spitzname von Richard!" 73 00:03:47,644 --> 00:03:50,188 "Zwillinge verwirren mich und machen mir Angst!" 74 00:03:50,189 --> 00:03:51,439 Den finde ich gut. 75 00:03:51,440 --> 00:03:52,857 Fühlt sich gut an. 76 00:03:52,858 --> 00:03:54,817 Ich versuche, meine Praxis abzuwickeln. 77 00:03:54,818 --> 00:03:59,531 Und Sykes schickt mir ständig Parkinson-Patienten. 78 00:04:00,240 --> 00:04:02,159 Die sind nicht so fröhlich wie ich. 79 00:04:02,826 --> 00:04:05,287 Ja. Ich liebe es, wie gut du dich selbst kennst. 80 00:04:05,913 --> 00:04:08,539 Hör mal, du bist ein positives Vorbild. 81 00:04:08,540 --> 00:04:09,999 Ich bin sehr stolz auf dich. 82 00:04:10,000 --> 00:04:11,626 Red ruhig weiter. 83 00:04:11,627 --> 00:04:15,129 Hast du, seit dein Zittern beidseitig geworden ist, 84 00:04:15,130 --> 00:04:17,547 ein bisschen Selbstmitleid mit dir? 85 00:04:17,548 --> 00:04:19,717 Jetzt habe ich zwei zitternde Hände. 86 00:04:19,718 --> 00:04:22,929 Ich habe rund um die Uhr Jazz Hands. 87 00:04:22,930 --> 00:04:24,388 Bob Fosse, Fosse, Fosse. 88 00:04:24,389 --> 00:04:27,184 Na gut, das ist ein normaler Verlauf. 89 00:04:27,684 --> 00:04:29,937 Aber wenn du dir Luft machen musst, ist das ok. 90 00:04:30,521 --> 00:04:32,104 Du kannst dich bei mir beschweren. 91 00:04:32,105 --> 00:04:34,857 Das weiß ich. Und deswegen tue ich es nicht. 92 00:04:34,858 --> 00:04:38,194 Klar, klar. Weil schweigend zu leiden, dich mutig macht, 93 00:04:38,195 --> 00:04:40,780 und du willst mit deinem Parkinson der Beste sein. 94 00:04:40,781 --> 00:04:42,448 Sagen die Leute das? 95 00:04:42,449 --> 00:04:43,450 Dass ich der Beste bin? 96 00:04:44,618 --> 00:04:46,077 Top Ten mindestens. 97 00:04:46,078 --> 00:04:48,204 Ich bin jeden Tag gestorben 98 00:04:48,205 --> 00:04:49,956 Als ich auf dich wartete 99 00:04:49,957 --> 00:04:51,958 Liebling, hab keine Angst 100 00:04:51,959 --> 00:04:56,504 Ich liebe dich seit tausend Jahren 101 00:04:56,505 --> 00:04:58,548 Ich werde dich tausend weitere lieben 102 00:04:58,549 --> 00:04:59,550 Bereit? 103 00:05:00,759 --> 00:05:07,098 Die Zeit bleibt stehen Alles an ihr ist wunderschön 104 00:05:07,099 --> 00:05:10,060 Ich werde traubig sein Ich werde nicht… 105 00:05:12,062 --> 00:05:13,188 Was? 106 00:05:14,273 --> 00:05:16,023 Es heißt "brave", Schatz. 107 00:05:16,024 --> 00:05:17,400 Ich bin sicher, es heißt "grape". 108 00:05:17,401 --> 00:05:18,860 Wie ist man denn "grape"? 109 00:05:18,861 --> 00:05:20,069 Heißt das, man ist eine Traube? 110 00:05:20,070 --> 00:05:21,654 Ich bin ein traubiges Mädchen. 111 00:05:21,655 --> 00:05:23,781 - Du ein traubiger Kerl. - Zusammen sind wir traubig. 112 00:05:23,782 --> 00:05:25,950 Mein Geburtstag, mein Text. Spiel weiter. 113 00:05:25,951 --> 00:05:27,618 - Ab dem Refrain? - Ja, los geht's. 114 00:05:27,619 --> 00:05:31,622 Ich bin jeden Tag gestorben Als ich auf dich wartete 115 00:05:31,623 --> 00:05:33,583 Liebling, hab keine Angst 116 00:05:33,584 --> 00:05:38,254 Ich liebe dich seit tausend Jahren 117 00:05:38,255 --> 00:05:43,009 Ich werde dich tausend weitere lieben 118 00:05:43,010 --> 00:05:48,807 Ich bin jeden Tag gestorben Als ich auf dich wartete 119 00:05:49,600 --> 00:05:52,144 Liebling, hab keine Angst 120 00:05:52,936 --> 00:05:56,148 Ich liebe dich seit tausend Jahren 121 00:05:58,650 --> 00:06:01,528 Ich werde dich tausend weitere lieben 122 00:06:03,822 --> 00:06:06,824 Ja, morgen ist ihr Geburtstag. Deshalb muss ich viel an sie denken. 123 00:06:06,825 --> 00:06:08,409 Oh, ich erinnere mich an den Trauben-Abend. 124 00:06:08,410 --> 00:06:10,411 Moms Mitsingabende waren immer witzig. 125 00:06:10,412 --> 00:06:12,371 Für dich vielleicht, nicht für mich. 126 00:06:12,372 --> 00:06:14,498 Es gibt mehr Druck, wenn du Talent hast. 127 00:06:14,499 --> 00:06:15,958 Das versteht ihr nicht. 128 00:06:15,959 --> 00:06:17,669 Sag schon, wie können wir dich aufmuntern? 129 00:06:18,837 --> 00:06:19,963 Das ist nicht nötig. 130 00:06:20,631 --> 00:06:22,882 Leute, es ist ok, wenn man hin und wieder melancholisch wird. 131 00:06:22,883 --> 00:06:23,967 Hin und wieder? 132 00:06:25,552 --> 00:06:28,179 Hey, wisst ihr was? Ich bin froh, dass zumindest eine Person 133 00:06:28,180 --> 00:06:30,474 in dieser Familie noch weiß, wann Tia Geburtstag hatte. 134 00:06:31,058 --> 00:06:33,100 Oh, mein Gott! Das war ein Mal! 135 00:06:33,101 --> 00:06:34,977 Sie hatte erst einen Geburtstag seit ihrem Tod. 136 00:06:34,978 --> 00:06:38,272 Du hast eine perfekte Quote für verpasste Tote-Mom-Geburtstage. 137 00:06:38,273 --> 00:06:39,775 Deine Mom hat ihren Geburtstag geliebt. 138 00:06:40,359 --> 00:06:42,151 Jetzt machst du mich traurig. 139 00:06:42,152 --> 00:06:44,696 Mich auch. Hey, wisst ihr, was mich aufmuntert? 140 00:06:45,322 --> 00:06:47,114 Unhöfliche Sachen zu Fremden zu sagen, die dich nicht hören, 141 00:06:47,115 --> 00:06:48,658 weil sie ihre Airpods drin haben. 142 00:06:48,659 --> 00:06:50,118 Hier, passt auf, jetzt kommt's. 143 00:06:51,161 --> 00:06:52,245 Hey. 144 00:06:52,246 --> 00:06:54,455 Sonnenhut, Sonnenbrille und Sonnenshirt? 145 00:06:54,456 --> 00:06:56,041 Bleib nächstes Mal drinnen. 146 00:06:59,044 --> 00:07:00,753 Ok, hier. Jimmy, der ist für dich. 147 00:07:00,754 --> 00:07:02,214 Na gut. 148 00:07:03,006 --> 00:07:04,715 Schöner Spazierstock, Opa. 149 00:07:04,716 --> 00:07:06,175 Oh, danke. 150 00:07:06,176 --> 00:07:07,343 Den kann man verlängern. 151 00:07:07,344 --> 00:07:10,972 Man bewegt nur die kleinen blauen Dinger hier und dann kommt er raus. 152 00:07:10,973 --> 00:07:12,140 Wollen Sie mal probieren? 153 00:07:13,559 --> 00:07:14,767 - Ich verzichte. - Ja? 154 00:07:14,768 --> 00:07:18,646 Ja, aber es war schön, mit Ihnen zu reden, schönen Tag noch. 155 00:07:18,647 --> 00:07:20,649 Ihnen auch. Wiedersehen. 156 00:07:21,316 --> 00:07:23,734 - Gottverdammt, Brian. - Das war ein Hörgerät. 157 00:07:23,735 --> 00:07:26,029 - Ich weiß. - Und es hat gut funktioniert. 158 00:08:05,027 --> 00:08:06,403 MOMS GEBURTSTAG 159 00:08:08,363 --> 00:08:10,574 SUMMER - HEY, HEUTE IST DER GEBURTSTAG DEINER MUTTER! 160 00:08:16,955 --> 00:08:18,706 {\an8}Hey. Ich habe ganz von selbst dran gedacht. 161 00:08:18,707 --> 00:08:20,833 {\an8}Hey, ich wollte nur hören, wie es dir geht. 162 00:08:20,834 --> 00:08:23,044 {\an8}Der Geburtstag deiner Mom ist nicht für Selbsthass da. 163 00:08:23,045 --> 00:08:24,212 {\an8}Dafür gibt es schon Silvester. 164 00:08:24,213 --> 00:08:25,588 {\an8}Wie geht's dir? Alles gut? 165 00:08:25,589 --> 00:08:27,883 {\an8}Ja. Ich mache mir nur Sorgen wegen Dad. 166 00:08:28,467 --> 00:08:30,259 Im Laden hat er traurig geguckt 167 00:08:30,260 --> 00:08:33,178 und gesagt, die Frau auf der Skinnygirl- Margarita-Flasche sieht aus wie Mom. 168 00:08:33,179 --> 00:08:35,182 Das ist eine Silhouette. Die hat nicht mal ein Gesicht. 169 00:08:36,058 --> 00:08:38,727 Ich habe deine Mom heute besucht und ihr Derrick vorgestellt. 170 00:08:39,311 --> 00:08:41,269 {\an8}Ich wusste, dass sie sich freut, denn in dem Moment 171 00:08:41,270 --> 00:08:42,897 sind zwei bumsende Schmetterlinge vorbeigeflogen. 172 00:08:42,898 --> 00:08:44,482 Das ist so typisch Mom. 173 00:08:44,483 --> 00:08:47,026 - Ja. - Ok, ich brauche einen Kaffee. 174 00:08:47,027 --> 00:08:48,612 {\an8}Ich muss heute bestimmt stark für ihn sein. 175 00:08:49,112 --> 00:08:50,531 {\an8}- Hab dich lieb. Bis dann. - Hab dich lieb. 176 00:08:59,039 --> 00:09:00,457 Jimmy, es ist mehr so ein… 177 00:09:01,083 --> 00:09:02,084 Mach ich doch… 178 00:09:03,168 --> 00:09:05,379 - Ich finde, wir machen dasselbe. - Eher nicht. 179 00:09:08,507 --> 00:09:09,842 Was passiert hier? 180 00:09:10,759 --> 00:09:11,884 - Was? - Was passiert hier? 181 00:09:11,885 --> 00:09:13,220 {\an8}Mir ist klar geworden… 182 00:09:14,012 --> 00:09:15,805 {\an8}…dass das der letzte Geburtstag deiner Mom ist, 183 00:09:15,806 --> 00:09:17,223 {\an8}den wir zusammen verbringen, 184 00:09:17,224 --> 00:09:19,934 {\an8}bevor du ans College gehst. Ich lasse nicht zu, dass das ein trauriger Tag wird. 185 00:09:19,935 --> 00:09:21,352 Wir werden ihn heute feiern. 186 00:09:21,353 --> 00:09:22,478 {\an8}Oh, mein Gott. 187 00:09:22,479 --> 00:09:23,729 {\an8}Ist das ein Resteverwertungs-Omelett? 188 00:09:23,730 --> 00:09:24,814 Scheiße, ja. 189 00:09:24,815 --> 00:09:26,482 {\an8}Das Lieblingsfrühstück deiner Mom, weißt du noch? 190 00:09:26,483 --> 00:09:28,025 {\an8}Alles aus dem Kühlschrank, was bald schlecht wird, 191 00:09:28,026 --> 00:09:29,819 {\an8}zerschnippelt, mit Eiern und Käse. 192 00:09:29,820 --> 00:09:33,281 {\an8}Heute haben wir Chinapfanne und ein halbes Glas Oliven. 193 00:09:33,282 --> 00:09:35,701 Also ist es mehr sowas wie eine Kotzpfanne. 194 00:09:36,952 --> 00:09:39,078 Erzähl's deinen Freunden und sag mir, ob's viral geht. 195 00:09:39,079 --> 00:09:40,997 - Sei noch älter. - Bitch. 196 00:09:40,998 --> 00:09:44,167 Brian wollte mitkommen, und ich dachte, vielleicht fragst du Summer? 197 00:09:44,168 --> 00:09:45,418 {\an8}Mache ich. 198 00:09:45,419 --> 00:09:47,044 {\an8}Dad, das ist wirklich cool von dir. 199 00:09:47,045 --> 00:09:49,297 {\an8}Es ist cool, oder? Das wird ein toller Tag. 200 00:09:49,298 --> 00:09:50,299 - Ja. - Also… 201 00:09:51,550 --> 00:09:52,926 {\an8}…er wird wirklich toll. 202 00:09:53,510 --> 00:09:55,636 - Nein. Nein, nein, nein, nein, nein. - Nein. Nicht. Nicht, nicht. 203 00:09:55,637 --> 00:09:57,471 Hey, nicht den Kopf hängen lassen. 204 00:09:57,472 --> 00:09:59,057 Ich lasse nicht den Kopf hängen. 205 00:09:59,766 --> 00:10:01,268 Ich weiß. 206 00:10:02,519 --> 00:10:04,854 Was machen wir? Na los, gehen wir und haben Spaß. 207 00:10:04,855 --> 00:10:06,063 {\an8}Ok, was steht auf der Agenda? 208 00:10:06,064 --> 00:10:07,900 {\an8}Holen wir uns ein paar Mimosas? 209 00:10:08,400 --> 00:10:11,612 - Wie wär's mit einer Kaffee-Tour? - Oder… 210 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 Oh Mann. 211 00:10:14,865 --> 00:10:16,074 Hier, für dich, Dad. 212 00:10:16,575 --> 00:10:18,827 Und hier. Warte, ich mache das für dich. 213 00:10:20,871 --> 00:10:21,872 Verdammt. 214 00:10:22,456 --> 00:10:24,040 Ich habe mein Buch oben vergessen. 215 00:10:24,041 --> 00:10:27,043 Auf allen vieren ist ein Pageturner. 216 00:10:27,044 --> 00:10:29,670 Frauen in der Menopause sind noch nicht fertig, ich sag's euch. 217 00:10:29,671 --> 00:10:31,380 - Ich hole es. - Nein, ich gehe schon. 218 00:10:31,381 --> 00:10:34,675 Deine Aufgabe ist es zu chillen, Grünzeug zu essen 219 00:10:34,676 --> 00:10:37,512 und nirgendwo ohne dein Herzkissen hinzuwandern. 220 00:10:37,513 --> 00:10:39,680 Danke, dass du dich so gut um mich kümmerst, Kumpel. 221 00:10:39,681 --> 00:10:40,932 Du bist ein Naturtalent. 222 00:10:40,933 --> 00:10:43,226 Ich glaube, du könntest Physiotherapeut werden. 223 00:10:43,227 --> 00:10:44,435 Vielleicht. 224 00:10:44,436 --> 00:10:46,646 Wenn ich ein Arzt wäre, würden meine Freunde durchdrehen. 225 00:10:46,647 --> 00:10:50,441 Wirklich ein Arzt wärst du nicht, aber nah dran. 226 00:10:50,442 --> 00:10:53,153 - Ich hole dein komisches Buch. - Ok. Danke, Doc. 227 00:10:53,987 --> 00:10:55,822 Er ist so ein lieber Junge. 228 00:10:57,199 --> 00:10:59,243 Das hat er von beiden von euch. 229 00:11:00,994 --> 00:11:01,995 Danke dir. 230 00:11:02,663 --> 00:11:03,829 Mann, oh, Mann. 231 00:11:03,830 --> 00:11:06,290 Mama braucht ein Mint, ich habe im Auto gerade 232 00:11:06,291 --> 00:11:08,459 eine Menge Knoblauchbrot vernichtet, und das war kein schöner Anblick. 233 00:11:08,460 --> 00:11:10,920 - Gaby, da ist sie ja. Mein Stinky Girl. - Oh, wow. Stinky Girl? 234 00:11:10,921 --> 00:11:12,965 - Oh, mein Gott. Oh, mein Gott. - Das ist mir zu heftig. 235 00:11:13,715 --> 00:11:16,133 Wow. Hi, Sie sind bestimmt Mama Bishop. 236 00:11:16,134 --> 00:11:18,220 Bin Fan von Ihrem Sohn. Liebe die Haare. 237 00:11:18,846 --> 00:11:20,513 Er sah schon immer so aus. 238 00:11:20,514 --> 00:11:23,392 Im Grunde hatte er schon bei der Geburt einen Bob. 239 00:11:24,685 --> 00:11:26,227 Mom. 240 00:11:26,228 --> 00:11:28,313 - Hi, ich bin Connie. - Ich bin Gaby. 241 00:11:29,273 --> 00:11:32,568 Constance, ich durfte dich noch nie Connie nennen. 242 00:11:35,529 --> 00:11:37,322 Du darfst mich Connie nennen. 243 00:11:38,907 --> 00:11:40,951 Lass uns auf Mint-Suche gehen. 244 00:11:44,955 --> 00:11:48,624 Und begraben zu eurer Linken, laut einer spontan Google-Suche, 245 00:11:48,625 --> 00:11:54,088 liegt Arlene, die als Witwe starb, weil sie ihren Mann umgebracht hat. 246 00:11:54,089 --> 00:11:57,258 - Witzige Wendung, Babe. - Mörder-Arlene ist meine Heldin. 247 00:11:57,259 --> 00:11:59,385 Mom hat es geliebt, über ihre Nachbarn zu tratschen. 248 00:11:59,386 --> 00:12:00,469 {\an8}Hey, Mom. 249 00:12:00,470 --> 00:12:01,554 {\an8}TIA LAIRD GELIEBTE EHEFRAU, MUTTER, FREUNDIN 250 00:12:01,555 --> 00:12:04,182 Wir alle tragen die problematischsten T-Shirts, die du uns geschenkt hast. 251 00:12:04,183 --> 00:12:06,768 Und wir haben Spaß an deinem Geburtstag, so wie immer. 252 00:12:07,352 --> 00:12:09,770 Und niemand hat je vergessen, wann dieser Geburtstag ist. 253 00:12:09,771 --> 00:12:12,107 Du lügst die Toten an? Traurig. 254 00:12:13,025 --> 00:12:15,903 Ich möchte nur sagen: Respekt. 255 00:12:16,403 --> 00:12:18,822 Sie holten mich von der Schule ab, wenn Mom es vergessen hat. 256 00:12:19,406 --> 00:12:21,200 Sie hat mir auch gezeigt, wie man einen Tampon benutzt. 257 00:12:22,284 --> 00:12:23,619 Nicht während sie gefahren ist. 258 00:12:24,328 --> 00:12:25,662 Aber im Auto war es. 259 00:12:28,040 --> 00:12:30,584 Wer ist der heiße Feger? 260 00:12:31,168 --> 00:12:32,628 Sieht aus wie ein heißer Louis. 261 00:12:33,212 --> 00:12:34,337 Holy Shit. 262 00:12:34,338 --> 00:12:35,963 Das ist Louis. 263 00:12:35,964 --> 00:12:37,048 Alter Falter. 264 00:12:37,049 --> 00:12:38,634 Wieso hat der jemals seinen Bart abrasiert? 265 00:12:39,593 --> 00:12:42,679 Ich erwähnte, dass wir hier sein werden, aber dachte nicht, dass er kommen würde. 266 00:12:43,347 --> 00:12:44,348 - Hi. - Hey, Mann. 267 00:12:45,516 --> 00:12:46,642 Ich hoffe, ich störe euch nicht. 268 00:12:47,768 --> 00:12:49,144 Was geht ab, Dog? 269 00:12:50,437 --> 00:12:51,730 Nichts, was geht bei dir ab, Dog? 270 00:12:52,314 --> 00:12:55,108 Ja. Das hat noch nie funktioniert. Holy Shit. 271 00:12:55,609 --> 00:12:57,109 Das ist ein richtiger Rausch. 272 00:12:57,110 --> 00:12:58,195 Wir haben's geschafft, Babe. 273 00:12:59,321 --> 00:13:02,740 Da das jetzt geschafft wäre… Wir wollten gerade Moms Lieblingsspiel spielen. 274 00:13:02,741 --> 00:13:04,409 Hast du schon mal Chubby Bunny gespielt? 275 00:13:05,327 --> 00:13:08,955 Nein, aber mein Onkel hat das oft gefragt, und jetzt ist er im Gefängnis. 276 00:13:08,956 --> 00:13:11,123 Ein ganz schöner Stimmungskiller, Louis. 277 00:13:11,124 --> 00:13:12,458 - Sorry. - Also. 278 00:13:12,459 --> 00:13:15,920 Ihr nehmt so viele Marshmallows, wie ihr könnt, in den Mund, 279 00:13:15,921 --> 00:13:17,965 und dann sagen wir: Ich liebe dich, Mom. 280 00:13:18,549 --> 00:13:19,632 Du kannst "Tia" sagen. 281 00:13:19,633 --> 00:13:20,926 Danke. 282 00:13:21,552 --> 00:13:23,010 Auf die Plätze, fertig… Oh, wir fangen an. 283 00:13:23,011 --> 00:13:24,680 Na los. Los, los. 284 00:13:27,224 --> 00:13:29,851 - Ich liebe dich, Mom! - Wir lieben dich! 285 00:13:29,852 --> 00:13:32,646 Ich liebe dich so sehr, Tia! 286 00:13:33,272 --> 00:13:34,856 - Oh, Shit. - Oh, Shit. 287 00:13:34,857 --> 00:13:36,023 Schon gut, ist ok. 288 00:13:36,024 --> 00:13:37,400 Wir schaffen das. Wir schaffen das. 289 00:13:37,401 --> 00:13:38,360 Ok. Ok. 290 00:13:39,695 --> 00:13:41,362 Tschuldigung. Tschuldigung. 291 00:13:41,363 --> 00:13:42,572 - Ok. - Danke. 292 00:13:42,573 --> 00:13:43,906 Sie hätte es dir fast heimgezahlt. 293 00:13:43,907 --> 00:13:45,284 Brian. 294 00:13:48,620 --> 00:13:51,080 Ich habe erst gedacht, dass du dir den Scheiß ausdenkst. 295 00:13:51,081 --> 00:13:52,623 Aber wenn wir nicht hier wären, 296 00:13:52,624 --> 00:13:55,501 glaube ich, sie würde scharf die Luft einziehen und deine Seele verschlingen. 297 00:13:55,502 --> 00:13:58,045 Sag ich doch! Danke, danke. 298 00:13:58,046 --> 00:14:00,256 Ich wollte, dass jemand das auch sieht. 299 00:14:00,257 --> 00:14:02,175 Also, was steckt dahinter? 300 00:14:02,176 --> 00:14:04,011 Und bitte unverdächtig lächeln. 301 00:14:07,890 --> 00:14:11,225 Wir lagen uns früher ständig in den Haaren. 302 00:14:11,226 --> 00:14:16,814 Sie hat ständig kritisiert, wie ich meine Kinder erziehe, ich wäre zu involviert. 303 00:14:16,815 --> 00:14:19,443 Und dann irgendwann sagte sie: "Mach mal Pause." 304 00:14:20,194 --> 00:14:21,486 Sie sagte "Mach mal Pause", Gaby. 305 00:14:22,821 --> 00:14:24,197 Sie hat die Pausetaste gedrückt? 306 00:14:24,198 --> 00:14:27,325 Das war zu viel für mich. Also habe ich durchgeatmet 307 00:14:27,326 --> 00:14:29,368 und ein paar gesunde Grenzen gezogen. 308 00:14:29,369 --> 00:14:31,162 Du hast nicht zurückgeschlagen? Das soll ich glauben? 309 00:14:31,163 --> 00:14:34,916 Eventuell nannte ich sie Kotz-stance. 310 00:14:34,917 --> 00:14:36,250 Wow. 311 00:14:36,251 --> 00:14:39,588 Wie soll ich bloß den Rest dieser Woche überstehen? 312 00:14:40,214 --> 00:14:43,216 Oh Shit. Weiß nicht. Ich muss los. Sean will mich treffen. 313 00:14:43,217 --> 00:14:45,051 - Nein, nein, nein. Das geht nicht. Gaby. - Nein. Ich muss. 314 00:14:45,052 --> 00:14:46,511 - Das geht nicht. Du gehst nicht. - Ich muss. 315 00:14:46,512 --> 00:14:47,595 Da ist er ja. 316 00:14:47,596 --> 00:14:49,222 - So ein lieber Junge. - Sean will mich treffen. 317 00:14:49,223 --> 00:14:50,806 - Will er nicht. Hat mir geschrieben. - Nein, hat er nicht. 318 00:14:50,807 --> 00:14:52,600 Doch, hat er. Hat geschrieben, dass du nicht vorbeikommen sollst. 319 00:14:52,601 --> 00:14:53,809 - Nein, das hat er nicht. - Hat er. 320 00:14:53,810 --> 00:14:56,312 Ok, ich muss los. Aber ich bin wirklich froh, dass ich das hier erleben durfte. 321 00:14:56,313 --> 00:14:59,440 Vielleicht schreibe ich ein Paper drüber. Aber sie ist doch bald wieder weg. 322 00:14:59,441 --> 00:15:02,360 Und Derek kann keinen Stress gebrauchen, sonst würde sein Herz explodieren, 323 00:15:02,361 --> 00:15:03,861 und das gibt eine Riesensauerei. 324 00:15:03,862 --> 00:15:05,071 - Ok? - Ja, ja. Ok. 325 00:15:05,072 --> 00:15:06,155 - Babe… - Ja? 326 00:15:06,156 --> 00:15:07,698 Babe, ich empfehle dir genau das Gegenteil von dem, 327 00:15:07,699 --> 00:15:09,200 - was ich meinen Patienten sage. - Ok. 328 00:15:09,201 --> 00:15:11,912 Ich will, dass du das beiseite schiebst, 329 00:15:12,496 --> 00:15:14,705 ein dämliches breites Lächeln aufsetzt 330 00:15:14,706 --> 00:15:16,082 und dann auf Durchzug schaltest. 331 00:15:16,083 --> 00:15:17,291 Das ist meine Spezialität. 332 00:15:17,292 --> 00:15:18,335 Richtig. 333 00:15:19,628 --> 00:15:21,921 - Ein Tick weniger Soziopathin, ok? - Ok. 334 00:15:21,922 --> 00:15:24,966 Hab dich lieb. Bis dann, Train. Bis dann, Mama Bishop. 335 00:15:24,967 --> 00:15:26,384 - Hat mich gefreut. - Wiedersehen. 336 00:15:26,385 --> 00:15:27,761 - Bis dann. - Wir sehen uns, G. 337 00:15:28,470 --> 00:15:29,679 - Hey, Babe. - Hey. 338 00:15:29,680 --> 00:15:32,765 Findest du es komisch, dass meine Mom mir die Füße massiert? 339 00:15:32,766 --> 00:15:35,268 Ja. Aber lieber sie als ich. 340 00:15:35,269 --> 00:15:36,978 Das ist witzig. 341 00:15:36,979 --> 00:15:39,147 Liz, du machst mich fertig. 342 00:15:39,982 --> 00:15:41,483 Das kann ich nur erwidern, Connie. 343 00:15:42,776 --> 00:15:46,613 Ich werde jetzt… 344 00:15:48,699 --> 00:15:51,701 Ich danke dir vielmals, dass du den ganzen Weg gekommen bist, 345 00:15:51,702 --> 00:15:54,412 um uns aus der Güte deines Herzens zu helfen. 346 00:15:54,413 --> 00:15:55,788 Ja, ich will eine Woche kostenloses Essen. 347 00:15:55,789 --> 00:15:58,040 Und wenn ich will, dass ihr versucht, irgendwas zu frittieren, 348 00:15:58,041 --> 00:15:59,417 dann müsst ihr es tun. 349 00:15:59,418 --> 00:16:01,628 Keine Fragen, keine Verurteilung. 350 00:16:03,797 --> 00:16:05,798 - Deal. - In Ordnung. Was wollt ihr? 351 00:16:05,799 --> 00:16:09,802 Also, ein Haufen anderer Veteranen kommen jetzt auch zum Trainieren ins MMA Gym. 352 00:16:09,803 --> 00:16:13,557 Wir dachten, es wäre vielleicht cool, wenn wir eine kleine Hilfsgruppe aufbauen. 353 00:16:14,224 --> 00:16:15,641 Manche von den Jungs tun sich schwer. 354 00:16:15,642 --> 00:16:20,021 Also, wärst du bereit, uns bei so einem Ding zu helfen? 355 00:16:20,022 --> 00:16:21,105 Soll das ein Witz sein? 356 00:16:21,106 --> 00:16:23,482 Genau das ist es, was ich machen will. 357 00:16:23,483 --> 00:16:25,943 Und glaub mir, es gibt nichts, was besser heilt, 358 00:16:25,944 --> 00:16:28,530 als mit Leuten darüber zu reden, die genau dasselbe durchmachen. 359 00:16:29,072 --> 00:16:31,574 Ray, Gerry, danke fürs Kommen. 360 00:16:31,575 --> 00:16:32,576 Scheiß auf Parkinson. 361 00:16:33,202 --> 00:16:34,285 Scheiß auf Parkinson. 362 00:16:34,286 --> 00:16:35,912 Scheiß ihm ins Gesicht. 363 00:16:35,913 --> 00:16:37,788 Scheiß seiner Mutter ins Gesicht. 364 00:16:37,789 --> 00:16:39,207 Das ist zu viel. Zu viel. 365 00:16:39,208 --> 00:16:40,375 Hab ich gemerkt. Ja. 366 00:16:41,001 --> 00:16:43,669 Er wirkt entspannend. Also vielleicht können Sie ihn irgendwann leiden. 367 00:16:43,670 --> 00:16:44,754 Oder auch nicht. 368 00:16:44,755 --> 00:16:46,048 Ist eine 50/50-Sache. 369 00:16:46,632 --> 00:16:47,966 Fehlt Ihnen überhaupt was? 370 00:16:49,051 --> 00:16:51,093 Ich habe Prostatakrebs im ersten Stadium. 371 00:16:51,094 --> 00:16:52,178 Das ist cool. 372 00:16:52,179 --> 00:16:53,387 Sie können bleiben. 373 00:16:53,388 --> 00:16:54,680 Danke. 374 00:16:54,681 --> 00:16:57,017 Also, wer fängt an? Nicht Sie. 375 00:16:58,060 --> 00:17:01,270 Also seit es beidseitig ist, kann ich nicht aufhören, mir vorzustellen, 376 00:17:01,271 --> 00:17:03,564 was ich bald nicht mehr machen kann. 377 00:17:03,565 --> 00:17:06,859 So wie meinen Namen schreiben. Oder eine Platte auflegen. 378 00:17:07,986 --> 00:17:09,987 Eine Tasse Kaffee in der Hand behalten. 379 00:17:09,988 --> 00:17:11,489 Mann, das ist hart. 380 00:17:11,490 --> 00:17:13,533 Bei mir ist es überwiegend Pinkelkram. 381 00:17:13,534 --> 00:17:14,660 Sie sind nichts Besonderes. 382 00:17:15,786 --> 00:17:17,078 Ich habe auch Pinkelkram. 383 00:17:17,079 --> 00:17:18,871 Leute, das ist kein Wettbewerb. 384 00:17:18,872 --> 00:17:20,707 Paul, Sie haben so vielen Menschen geholfen. 385 00:17:21,375 --> 00:17:23,627 Denken Sie an Ihr Vermächtnis. Was Sie erreicht haben. 386 00:17:24,211 --> 00:17:26,087 Sie sagten doch zu mir, 387 00:17:26,088 --> 00:17:28,589 ich soll nicht an dem festhalten, was ich nicht kann. 388 00:17:28,590 --> 00:17:30,591 Dank ihm konzentriere ich mich auf die kleinen Sachen. 389 00:17:30,592 --> 00:17:33,052 Das hat der Arsch mit mir auch gemacht. 390 00:17:33,053 --> 00:17:34,470 Ein Beispiel: 391 00:17:34,471 --> 00:17:37,473 Ich schätze mich glücklich, hier mit euch beiden zu sitzen. 392 00:17:37,474 --> 00:17:39,058 Wir sind viel cooler als du. 393 00:17:39,059 --> 00:17:40,269 Glücklich ist eine Untertreibung. 394 00:17:42,020 --> 00:17:48,359 Also haben wir geredet. Und sein Leben war mies, so Requiem for a Dream-mies. 395 00:17:48,360 --> 00:17:50,862 Und nicht wie im Mittelteil, wo sie das Heroin noch genießen, 396 00:17:50,863 --> 00:17:54,156 wie am Ende, wo's Arsch an Arsch geht und du merkst, dass Heroin nicht spaßig ist. 397 00:17:54,157 --> 00:17:56,576 - Brian. - Kellie fragte, woher wir uns kennen. 398 00:17:56,577 --> 00:17:57,827 - Hab ich nicht. - Hat sie nicht. 399 00:17:57,828 --> 00:17:59,162 Hat sie nicht. 400 00:17:59,746 --> 00:18:01,956 Ich nehme sie mit. Vielleicht sollte sie das nicht hören. 401 00:18:01,957 --> 00:18:03,875 Sie hat die Story schonmal gehört. 402 00:18:03,876 --> 00:18:05,502 Nur so schaffe ich es, dass sie einschläft. 403 00:18:06,753 --> 00:18:08,296 Schön deine Bekanntschaft zu machen, Sutton. 404 00:18:08,297 --> 00:18:10,215 Irgendwann sehen wir uns in meiner Praxis. 405 00:18:11,592 --> 00:18:13,009 Sollte ich beunruhigt sein, 406 00:18:13,010 --> 00:18:15,970 dass Alice und Summer keine Probleme haben, Alkohol zu kriegen? 407 00:18:15,971 --> 00:18:18,514 - Ach was. Die wissen, wie es geht. - Sie können für sich selbst sorgen. 408 00:18:18,515 --> 00:18:20,141 - Das ist gut. - Ok. 409 00:18:20,142 --> 00:18:23,937 Und, Louis, wie ist das Leben, jetzt wo du heiß aussiehst? 410 00:18:26,064 --> 00:18:28,066 Ich meine, ziemlich gut, ehrlich gesagt. 411 00:18:28,567 --> 00:18:31,903 Du wirst stolz auf mich sein. Ich weiß jetzt, wie man trinkbaren Kaffee macht. 412 00:18:31,904 --> 00:18:37,575 Ich wurde bei der Arbeit befördert. Und ich habe angefangen, eine Frau zu treffen. 413 00:18:37,576 --> 00:18:39,203 Wäre witzig, wenn ich sie töte. 414 00:18:40,204 --> 00:18:42,623 Wieso habe ich das gesagt? Da war wohl noch was übrig. 415 00:18:43,207 --> 00:18:44,625 Wie auch immer. Ist ja toll! 416 00:18:45,125 --> 00:18:46,876 Wir kennen uns aus einem British Pub. 417 00:18:46,877 --> 00:18:48,628 Wir wollten beide Bangers and Mash. 418 00:18:48,629 --> 00:18:50,297 - Ist das ein Sex-Ding? - Kann es wohl sein. 419 00:18:50,923 --> 00:18:53,299 Ich glaube, außer Tuppance habe ich noch keine Britin 420 00:18:53,300 --> 00:18:56,010 getroffen in San Diego. Vielleicht haben wir deswegen… 421 00:18:56,011 --> 00:18:57,553 Tut mir leid. Sagtest du Tuppance? 422 00:18:57,554 --> 00:18:59,013 Ja, Tuppance, das ist ihr Name. 423 00:18:59,014 --> 00:19:01,432 - Das ist kein echter Name. - Er hat sein Baby Sutton genannt. 424 00:19:01,433 --> 00:19:04,603 Verzeihung, ist Tuppance eine zweifach Tony-Award-prämierte Broadway-Legende? 425 00:19:05,479 --> 00:19:07,063 Sie ist Buchhalterin. 426 00:19:07,064 --> 00:19:09,232 Wie dem auch sei, sie ist viel cooler, als der Name andeutet. 427 00:19:09,233 --> 00:19:11,192 Sie ist smart, und sie ist witzig, 428 00:19:11,193 --> 00:19:16,365 und sie ist fit. Und… Ich weiß nicht. Es fühlt sich… 429 00:19:17,324 --> 00:19:18,407 …echt an. 430 00:19:18,408 --> 00:19:20,285 Es läuft echt gut für dich, Louis. 431 00:19:21,620 --> 00:19:23,121 Schätze, Karma ist doch keine Bitch. 432 00:19:24,373 --> 00:19:25,499 Aber Brian schon. 433 00:19:27,292 --> 00:19:28,210 Er hat recht. 434 00:19:30,003 --> 00:19:31,255 Was ist mit dir, Jimmy? 435 00:19:32,256 --> 00:19:34,674 Hast du dich mit dieser Sofi getroffen? 436 00:19:34,675 --> 00:19:38,261 Ich habe gesagt, das würde ich. Also habe ich es nicht. 437 00:19:38,262 --> 00:19:39,470 Ok. 438 00:19:39,471 --> 00:19:42,223 Dafür hatte ich aber ein Date mit einer süßen Krankenschwester. 439 00:19:42,224 --> 00:19:44,100 Schön. Siehst du sie wieder? 440 00:19:44,101 --> 00:19:45,435 Ich hoffe nicht. Das würde sie zerstören. 441 00:19:47,896 --> 00:19:50,482 Als Alice mich heute früh am Telefon gefragt hat, ob ich kommen will, 442 00:19:51,066 --> 00:19:56,071 habe ich erstmal nein gesagt. Aber sie bestand darauf, und ich bin froh darüber. 443 00:19:58,115 --> 00:19:59,867 Das bin ich auch. Es war… 444 00:20:00,993 --> 00:20:02,578 Es war wirklich schön, dich zu sehen. 445 00:20:03,203 --> 00:20:04,537 Schön, dich zu sehen. 446 00:20:04,538 --> 00:20:07,748 Ich gehe mir ihr in den Park. Kann ich ihr etwas anderes anziehen? 447 00:20:07,749 --> 00:20:09,835 Oh, nein. So ehren wir eine Freundin. 448 00:20:10,586 --> 00:20:11,794 Hier steht: "Zeig mir deine Titten." 449 00:20:11,795 --> 00:20:13,380 Das ist ein Witz übers Stillen, Kellie. 450 00:20:14,047 --> 00:20:16,508 - Sei nicht so eklig. - Ok. 451 00:20:19,011 --> 00:20:20,679 Sie wird definitiv kündigen. 452 00:20:21,180 --> 00:20:23,556 Vielen Dank dafür, das ist aber lieb. 453 00:20:23,557 --> 00:20:26,434 Ich liebe den kleinen hüpfenden Kerl auf der Lasche. 454 00:20:26,435 --> 00:20:27,560 Ist das was Neues? 455 00:20:27,561 --> 00:20:31,898 Ich hatte ein paar mint Jordan 4 Retro OG Breds, die ich nie an hatte, 456 00:20:31,899 --> 00:20:33,858 also hab ich die online für acht Hunnis vertickt. 457 00:20:33,859 --> 00:20:35,610 Davon habe ich die Schuhe gekauft, die du an hast, 458 00:20:35,611 --> 00:20:38,196 und zwei andere Paare, die ich noch verkaufen werde. 459 00:20:38,197 --> 00:20:40,198 800 $? 460 00:20:40,199 --> 00:20:42,992 Gott, du solltest das beruflich machen. 461 00:20:42,993 --> 00:20:44,827 Tja, das ist wohl eher ein Hobby. 462 00:20:44,828 --> 00:20:49,207 Manche Hobbys können zur Karriere werden, Liz. Auch wenn deins das nicht wurde. 463 00:20:49,208 --> 00:20:50,834 Was war es noch gleich? 464 00:20:51,960 --> 00:20:53,586 Pusten auf Steine? 465 00:20:53,587 --> 00:20:56,005 Steine polieren. Aber das weißt du. 466 00:20:56,006 --> 00:20:57,548 Woher sollte ich das wissen? 467 00:20:57,549 --> 00:20:59,009 Du hast mir doch nie einen gegeben. 468 00:20:59,968 --> 00:21:01,469 Das ist schräg, Mom. 469 00:21:01,470 --> 00:21:02,929 Wir haben alle Steine. 470 00:21:02,930 --> 00:21:04,555 Oma hat ernsthaft keinen Stein? 471 00:21:04,556 --> 00:21:07,391 Nicht jeder bekommt Steine. Ist nicht meine Entscheidung. 472 00:21:07,392 --> 00:21:09,560 Die Entscheidung liegt nur bei dir. 473 00:21:09,561 --> 00:21:11,480 Ja, jetzt spuck schon einen Stein aus. 474 00:21:12,064 --> 00:21:14,982 Matthew, du hast wohl eine richtige Leidenschaft für diese Schuhe. 475 00:21:14,983 --> 00:21:16,192 Ich liebe sie. 476 00:21:16,193 --> 00:21:19,862 Ich liebe es, Drops zu finden, vor den Läden zu kampieren… 477 00:21:19,863 --> 00:21:22,406 Na, wieso versuchst du das nicht wirklich? 478 00:21:22,407 --> 00:21:23,825 Und machst es zu deinem Job? 479 00:21:25,118 --> 00:21:26,995 Du bist voll korrekt, Oma. 480 00:21:28,664 --> 00:21:29,790 Oma ist voll korrekt. 481 00:21:30,457 --> 00:21:31,458 Ja. 482 00:21:32,292 --> 00:21:33,335 Ich bin voll korrekt. 483 00:21:34,670 --> 00:21:35,920 Das war schön, meinst du nicht? 484 00:21:35,921 --> 00:21:38,632 Siehst du, was passiert, wenn man das Kind seinen Weg gehen lässt? 485 00:21:39,341 --> 00:21:42,010 Ich habe eine Regel, weißt du noch? 486 00:21:42,678 --> 00:21:45,180 Sag mir nicht, wie ich meine Kinder erziehen soll. 487 00:21:45,973 --> 00:21:49,517 Und ich weiß, dass du mich angestarrt hast und diesen Scheiß im Kopf hattest, 488 00:21:49,518 --> 00:21:51,352 seit du hier angekommen bist. 489 00:21:51,353 --> 00:21:53,647 Du kannst mir gar nichts nachweisen. 490 00:21:54,189 --> 00:21:57,567 Alles was ich gesagt habe, waren vorgetäuschte Nettigkeiten. 491 00:21:57,568 --> 00:22:00,236 Ich wusste es doch, verflucht! 492 00:22:00,237 --> 00:22:02,196 Du ließt mich glauben, ich wäre irre. 493 00:22:02,197 --> 00:22:04,991 Weißt du was, Constance? Genieß diesen Besuch. 494 00:22:04,992 --> 00:22:09,288 Ich kann mir nämlich kein Szenario vorstellen, in dem du wiederkommen kannst. 495 00:22:12,791 --> 00:22:13,875 Elizabitch. 496 00:22:13,876 --> 00:22:14,959 Das habe ich gehört. 497 00:22:14,960 --> 00:22:16,587 Wollte ich auch so. 498 00:22:17,337 --> 00:22:19,005 Oh, Mann. 499 00:22:19,006 --> 00:22:20,757 Hey. Hast du eine Minute? 500 00:22:21,800 --> 00:22:23,301 Das letzte Mal, dass du so ernst reinkamst, 501 00:22:23,302 --> 00:22:25,469 hast du mir gesagt, dass mein Boba-Tipp nichts für dich war. 502 00:22:25,470 --> 00:22:27,013 Getränke sollte man nicht kauen müssen. 503 00:22:27,014 --> 00:22:28,514 Du bist so faul. 504 00:22:28,515 --> 00:22:30,766 Hör zu. Ich habe über mein Vermächtnis nachgedacht. 505 00:22:30,767 --> 00:22:35,897 Ich weiß, du siehst mich mehr als Mentor von Jimmy als von dir. 506 00:22:35,898 --> 00:22:39,317 Ihr habt nun mal dieses ganze "Ich liebe dich, Dad. Ich hasse dich, Dad"-Ding. 507 00:22:39,318 --> 00:22:41,028 Ich schätze dich wirklich sehr. 508 00:22:41,987 --> 00:22:44,071 Deshalb möchte ich dir das hier geben. 509 00:22:44,072 --> 00:22:45,657 Du willst mir mein Büro geben? 510 00:22:46,867 --> 00:22:47,993 Nein, die Praxis. 511 00:22:48,869 --> 00:22:53,874 Du wirst Chefin des Rhoades-Zentrums für kognitive Verhaltenstherapie. 512 00:22:57,211 --> 00:23:00,296 Oh, mein Gott. Was ist mit deinem Babyboy Jimmy? 513 00:23:00,297 --> 00:23:01,631 Er wird das verstehen. 514 00:23:01,632 --> 00:23:04,675 Er betreibt doch ohnehin keine KVT mehr. 515 00:23:04,676 --> 00:23:09,096 Er ist auf seinem eigenen Pfad, wir sind aus demselben Therapeuten-Holz geschnitzt. 516 00:23:09,097 --> 00:23:12,141 Du kennst dich mit all meinen Tools aus. 517 00:23:12,142 --> 00:23:15,103 Ich dachte mir, wir könnten uns treffen, und ich erkläre dir, wie es, na ja… 518 00:23:16,688 --> 00:23:18,689 …wie es hier weitergehen soll. 519 00:23:18,690 --> 00:23:25,112 Paul, ich fühle mich sehr geehrt. Und ich liebe dich. Und das weißt du. 520 00:23:25,113 --> 00:23:26,197 Ja, tue ich. 521 00:23:26,198 --> 00:23:28,866 Deshalb will ich nicht mit irgendwas antworten, 522 00:23:28,867 --> 00:23:32,204 was nicht völlig offen und ehrlich dir gegenüber ist. 523 00:23:34,581 --> 00:23:37,084 Aber das ist nicht das, was ich im Leben tun will. 524 00:23:42,506 --> 00:23:43,507 Ein Jammer. 525 00:23:44,299 --> 00:23:46,717 Weißt du noch? Ich habe dir erzählt, 526 00:23:46,718 --> 00:23:49,179 ich will lieber mit Patienten arbeiten, die tiefergehende Probleme haben? 527 00:23:49,805 --> 00:23:51,347 Tja, das habe ich. 528 00:23:51,348 --> 00:23:53,850 Und Scheiße, ich liebe es. 529 00:23:53,851 --> 00:23:55,561 Ich komme mit Maya toll voran. 530 00:23:56,186 --> 00:23:59,189 Ich starte eine Gruppe für Veteranen. 531 00:24:00,232 --> 00:24:03,569 Ich erlaube mir sogar, davon zu träumen, ein Trauma-Center zu eröffnen. 532 00:24:06,738 --> 00:24:08,406 Was denkst du? 533 00:24:08,407 --> 00:24:14,663 Ich denke, dass alles, was du wirklich willst, ist eine tolle Idee. 534 00:24:17,958 --> 00:24:21,253 Ok, also, jetzt komm her, das wird eine Weile dauern. 535 00:24:33,056 --> 00:24:34,223 Gefällt dir mein Party-Outfit? 536 00:24:34,224 --> 00:24:35,809 Sag ich dir, wenn du es anziehst. 537 00:24:36,476 --> 00:24:37,895 Hart, aber fair. 538 00:24:39,104 --> 00:24:40,856 Ich habe eine lustige Frage für dich. 539 00:24:43,650 --> 00:24:46,402 Wieso hast du Louis eingeladen, ohne es mir zu sagen? 540 00:24:46,403 --> 00:24:48,905 Wieso hält der nicht mal seine britische Klappe? 541 00:24:48,906 --> 00:24:50,532 Was ist los, Kleine? 542 00:24:51,575 --> 00:24:56,914 Ich wollte, dass du mal siehst, wie toll sein Leben ist, weil er es dir verdankt. 543 00:24:58,373 --> 00:25:02,251 Du halfst dem Menschen auf der Welt, bei dem du den wenigsten Grund dazu hattest. 544 00:25:02,252 --> 00:25:04,838 Und ich wünschte wirklich, das könntest du auch für dich selbst tun. 545 00:25:05,422 --> 00:25:08,841 Es ergibt keinen Sinn, dass er es hinter sich lassen kann, aber du noch nicht. 546 00:25:08,842 --> 00:25:10,801 Ich meine, wieso rufst du Sofi nicht an? 547 00:25:10,802 --> 00:25:12,346 Also hast du den Jimmy gemacht? 548 00:25:13,013 --> 00:25:15,056 Jetzt verstehe ich, wieso meine Patienten so genervt sind. 549 00:25:15,057 --> 00:25:18,518 Ich kann nicht aufhören, mir vorzustellen, wie du ganz allein in diesem Haus bist. 550 00:25:18,519 --> 00:25:20,228 Ich glaube, ich kann nicht ans College, 551 00:25:20,229 --> 00:25:24,316 ohne zu wissen, dass du nicht allein im Dunkeln hockst, ohne dein Leben zu leben. 552 00:25:24,816 --> 00:25:25,943 Ich schaffe das schon. 553 00:25:27,319 --> 00:25:31,531 Ich werde dich vermissen, aber ich weiß auch, dass du bereit bist zu gehen. 554 00:25:31,532 --> 00:25:35,536 Und das Coolste daran für mich ist, dass wir, ich und deine Mom… 555 00:25:36,745 --> 00:25:37,996 Wir waren das. 556 00:25:39,164 --> 00:25:44,461 Es gibt keine größere Freude, als dass du rausgehst und zeigst, was du drauf hast. 557 00:25:46,463 --> 00:25:48,173 Und ich bin so stolz auf dich. 558 00:25:50,217 --> 00:25:51,301 Verstanden? 559 00:25:52,928 --> 00:25:54,179 Verstanden. 560 00:25:58,267 --> 00:25:59,475 Eins noch. 561 00:25:59,476 --> 00:26:03,479 Also, so wie ich das verstehe, haben normale Kids richtig Bock darauf, 562 00:26:03,480 --> 00:26:05,523 ans College zu gehen und ihre Eltern zu verlassen. 563 00:26:05,524 --> 00:26:08,150 Tu mir einen Gefallen. Tu, als wärst du normal. 564 00:26:08,151 --> 00:26:09,611 Wenn du das auch machst. 565 00:26:10,237 --> 00:26:12,281 - Deal. - Deal. 566 00:26:14,616 --> 00:26:15,700 Normal. 567 00:26:15,701 --> 00:26:16,868 - Ich wusste es. - Normal. 568 00:26:16,869 --> 00:26:18,411 - Normal. - Wir hatten eine Abmachung. 569 00:26:18,412 --> 00:26:22,124 Normal. 570 00:26:24,543 --> 00:26:26,170 Hier drin. 571 00:26:27,421 --> 00:26:28,504 Liz? 572 00:26:28,505 --> 00:26:30,673 Das hätte sie gern. 573 00:26:30,674 --> 00:26:31,757 Ich bin Connie. 574 00:26:31,758 --> 00:26:33,134 Ich bin Dereks Mom. 575 00:26:33,135 --> 00:26:35,094 Paul. Freund wider Willen. 576 00:26:35,095 --> 00:26:36,805 Hab's gehört, wir sind Freunde. 577 00:26:37,389 --> 00:26:39,807 Scheiß auf Parkinson. 578 00:26:39,808 --> 00:26:41,309 Das ist witzig. 579 00:26:41,310 --> 00:26:43,311 Sie dürfen auch, wenn Sie wollen. 580 00:26:43,312 --> 00:26:44,813 Scheiß auf Parkinson. 581 00:26:45,814 --> 00:26:47,899 Ich wollte nur mal sehen, wie es Derek geht. 582 00:26:47,900 --> 00:26:50,943 Meine Frau ist Ärztin. Sie hat mir diesen Greifer mitgegeben, 583 00:26:50,944 --> 00:26:52,863 weil er sich nicht vorbeugen soll. 584 00:26:53,488 --> 00:26:56,408 Nur dass Sie's wissen: Sie hat damit viermal nach meinem Arsch gegriffen. 585 00:26:57,993 --> 00:26:59,535 Ich will nur kurz hallo sagen. 586 00:26:59,536 --> 00:27:01,162 Dann lasse ich euch wieder in Ruhe. 587 00:27:01,163 --> 00:27:03,414 Ja, er macht ein Nickerchen. Ich sehe mal nach ihm. 588 00:27:03,415 --> 00:27:04,582 Gut. 589 00:27:04,583 --> 00:27:09,045 Weißt du, Pauls Tochter, sie ist Umweltwissenschaftlerin. 590 00:27:09,046 --> 00:27:11,882 Vielleicht fragst du sie mal, ob sie in einem Joghurtladen arbeiten will. 591 00:27:13,800 --> 00:27:15,010 Wag das ja nicht. 592 00:27:17,429 --> 00:27:19,765 Ich habe ihr ein paar Erziehungstipps gegeben. 593 00:27:20,724 --> 00:27:22,518 Das hat sie wohl gut aufgenommen. 594 00:27:26,063 --> 00:27:27,231 Haben Sie einen Stein? 595 00:27:28,815 --> 00:27:30,067 Habe ich. 596 00:27:30,859 --> 00:27:32,319 Ich liebe ihn. 597 00:27:33,487 --> 00:27:35,781 Ich hatte ein langes, erfülltes Leben. 598 00:27:36,573 --> 00:27:38,784 Da denkt man doch, dass sie daraus was lernen will. 599 00:27:39,368 --> 00:27:42,662 Leider ist es mit den jüngeren Menschen in unserem Leben so. 600 00:27:42,663 --> 00:27:47,416 Offenbar wollen sie nicht, was wir zu bieten haben. 601 00:27:47,417 --> 00:27:50,086 Wann sind wir bloß die alten Knacker geworden? 602 00:27:50,087 --> 00:27:51,755 Sprechen Sie nur für sich. 603 00:27:53,173 --> 00:27:54,258 Ich bin eine Ikone. 604 00:27:56,176 --> 00:27:58,345 Wuff. 605 00:28:00,055 --> 00:28:01,056 Das ist gut. 606 00:28:01,682 --> 00:28:02,808 Das werde ich klauen. 607 00:28:03,392 --> 00:28:04,935 Suchen Sie sich einen eigenen Tierlaut. 608 00:28:07,271 --> 00:28:08,480 Ich kann Derek nicht finden. 609 00:28:12,067 --> 00:28:13,442 Derek? 610 00:28:13,443 --> 00:28:15,069 Oh Gott. Was? 611 00:28:15,070 --> 00:28:17,947 Erschrecken wir den Mann mit dem Herzleiden nicht so. 612 00:28:17,948 --> 00:28:20,449 - Wie habt ihr mich gefunden? - Unser Postbote hat dich gesehen. 613 00:28:20,450 --> 00:28:22,077 Oh, Tony, diese verdammte Ratte. 614 00:28:22,744 --> 00:28:24,203 Was hast du dir nur gedacht? 615 00:28:24,204 --> 00:28:26,497 Es ist nicht sicher für dich, aus dem Haus zu gehen. 616 00:28:26,498 --> 00:28:29,334 Wo es nicht sicher für mich ist, ist im Haus. 617 00:28:30,002 --> 00:28:32,128 Ich soll unbedingt jeden Stress vermeiden. 618 00:28:32,129 --> 00:28:36,508 Ihr zwei müsst eine Lösung finden, oder ihr müsst beide raus aus dem Haus. 619 00:28:37,509 --> 00:28:41,388 Na ja, eine von euch sollte bleiben, um für mich zu sorgen, und… 620 00:28:43,640 --> 00:28:45,892 - …wahrscheinlich eher meine Frau. - Wahrscheinlich? 621 00:28:45,893 --> 00:28:48,186 - Wahrscheinlich? Ach, deine Frau? - Ja, meine Frau. 622 00:28:48,187 --> 00:28:50,938 - Ok. Ok. - Ich sagte: "Ganz klar, meine Frau." 623 00:28:50,939 --> 00:28:53,399 Ich werde ihn nach Hause bringen. 624 00:28:53,400 --> 00:28:55,234 Die zwei sollen die Sache klären. 625 00:28:55,235 --> 00:28:56,320 Das wird doch nie passieren. 626 00:28:57,112 --> 00:28:58,321 Ich weiß nicht. 627 00:28:58,322 --> 00:29:02,658 Manchmal, wenn ein erwachsener Mann von zu Hause wegläuft, 628 00:29:02,659 --> 00:29:05,287 kapiert man, dass es Zeit wird, sich zu vertragen. 629 00:29:08,582 --> 00:29:11,084 Stell dir vor, ich darf keinen Sex haben. Einen Monat lang. 630 00:29:12,503 --> 00:29:14,588 Wir können beim Gehen auch einfach schweigen. 631 00:29:21,595 --> 00:29:22,971 Sorry, ich habe deine Regel gebrochen. 632 00:29:24,890 --> 00:29:26,892 Vielleicht sollte Matthew seinen eigenen Weg finden. 633 00:29:27,601 --> 00:29:31,062 Niemand möchte von seiner Schwiegermutter hören, was er tun soll. 634 00:29:31,063 --> 00:29:32,813 Gott, was für ein Klischee. 635 00:29:32,814 --> 00:29:35,900 Na, wenigstens streiten wir uns nicht darum, wer den Weihnachtsbraten macht. 636 00:29:35,901 --> 00:29:38,362 Ja, weil wir die totale Nieten in der Küche sind. 637 00:29:45,536 --> 00:29:48,663 Es tut mir auch leid. Du hast Matthew einen guten Rat gegeben. 638 00:29:48,664 --> 00:29:51,707 Ich habe ihn schon lange nicht mehr so strahlen sehen. 639 00:29:51,708 --> 00:29:54,753 Tja. Ich habe das schonmal erlebt. 640 00:29:55,254 --> 00:29:59,131 Matthew fand schon immer, dass er im Schatten seiner Familie steht, 641 00:29:59,132 --> 00:30:03,720 und bei Dereks Bruder war es dasselbe. 642 00:30:04,555 --> 00:30:06,348 Er hatte als Kind eine schwere Zeit. 643 00:30:08,058 --> 00:30:11,562 Ich hätte mich wahrscheinlich mehr um ihn kümmern sollen. 644 00:30:12,354 --> 00:30:13,938 Also sagst du, mein Weg ist der richtige? 645 00:30:13,939 --> 00:30:18,234 Nein, ich sage: Letztlich braucht jedes Kind etwas anderes. 646 00:30:18,235 --> 00:30:19,945 Ich höre es so, wie ich will. 647 00:30:22,573 --> 00:30:24,408 Du hast deine Jungs gut hinbekommen. 648 00:30:25,409 --> 00:30:26,410 Danke. 649 00:30:27,619 --> 00:30:28,704 Gern geschehen. 650 00:30:34,168 --> 00:30:35,459 So weit sind wir noch nicht. 651 00:30:35,460 --> 00:30:36,545 Gott sei Dank. 652 00:30:37,671 --> 00:30:41,299 Ich bin jeden Tag gestorben Als ich auf dich wartete 653 00:30:41,300 --> 00:30:43,134 Schatz, hab keine Angst 654 00:30:43,135 --> 00:30:47,722 Ich liebe dich seit tausend Jahren 655 00:30:47,723 --> 00:30:51,767 Ich werde dich tausend weitere lieben 656 00:30:51,768 --> 00:30:57,773 Die Zeit bleibt stehen Alles an ihr ist wunderschön 657 00:30:57,774 --> 00:31:04,864 Ich werde traubig sein Ich lasse mir nichts wegnehmen 658 00:31:04,865 --> 00:31:09,077 Einen Schritt näher 659 00:31:10,037 --> 00:31:13,080 - Gott. - Oh Mann. 660 00:31:13,081 --> 00:31:14,457 Das war so… 661 00:31:14,458 --> 00:31:17,084 - …so früh. - Ja, ich weiß. 662 00:31:17,085 --> 00:31:19,045 Ich bin etwas neben der Spur. 663 00:31:19,046 --> 00:31:21,506 Ich treffe normalerweise nicht die ganze Familie 664 00:31:21,507 --> 00:31:23,466 und die ganze Tochter bei einem ersten Date, 665 00:31:23,467 --> 00:31:27,845 das auch noch auf den Geburtstag der toten Frau-Schrägstrich-Mom fällt. 666 00:31:27,846 --> 00:31:29,514 Also, keine Ahnung. 667 00:31:29,515 --> 00:31:31,308 - Sie ist superschräg, die mag ich. - Ja. 668 00:31:31,892 --> 00:31:33,100 Ich mag deine Puffärmel. 669 00:31:33,101 --> 00:31:34,310 Und dein weiches Haar. 670 00:31:34,311 --> 00:31:35,978 - Sie sehen so hübsch aus. - So hot. 671 00:31:35,979 --> 00:31:37,980 - Wie viele Kinder hast du? - Also, wisst ihr… 672 00:31:37,981 --> 00:31:39,815 …wollen wir einfach weitersingen? 673 00:31:39,816 --> 00:31:41,234 Ab dem Refrain! 674 00:31:41,235 --> 00:31:45,196 Ich bin jeden Tag gestorben Als ich auf dich wartete 675 00:31:45,197 --> 00:31:48,074 Liebling, hab keine Angst Ich liebe dich 676 00:31:48,075 --> 00:31:49,700 DONNA VERPASSTER ANRUF 677 00:31:49,701 --> 00:31:51,619 Seit tausend Jahren 678 00:31:51,620 --> 00:31:55,873 Ich werde dich tausend weitere lieben 679 00:31:55,874 --> 00:31:57,375 Und schon immer glaubte ich… 680 00:31:57,376 --> 00:31:58,709 - Hey, Donna. - Ich würde dich finden 681 00:31:58,710 --> 00:31:59,794 Was gibt's? 682 00:31:59,795 --> 00:32:01,170 Die Zeit hat mir dein Herz geschenkt 683 00:32:01,171 --> 00:32:02,880 - Langsam, langsam. - Ich liebe dich 684 00:32:02,881 --> 00:32:04,173 Seit tausend Jahren 685 00:32:04,174 --> 00:32:06,175 Was meinen Sie mit "Wir haben Maya verloren"? 686 00:32:06,176 --> 00:32:10,055 Ich werde dich tausend weitere lieben 687 00:33:23,962 --> 00:33:25,964 Übersetzung: Gabriela Huber Martins