1
00:00:13,347 --> 00:00:15,681
Meine Trainerin hat eine Mail geschrieben.
2
00:00:15,682 --> 00:00:17,475
Die sanieren das Gym an der Wesleyan,
3
00:00:17,476 --> 00:00:20,561
die Saisonvorbereitung startet schon,
gleich nach meinem Abschluss.
4
00:00:20,562 --> 00:00:21,605
So früh?
5
00:00:22,147 --> 00:00:24,732
Ich wusste doch, diese blöde Trainerin
hat was gegen mich.
6
00:00:24,733 --> 00:00:26,484
Ja, ihr Zeitplan basiert sicher darauf,
7
00:00:26,485 --> 00:00:27,860
wie sehr er dir wehtut.
8
00:00:27,861 --> 00:00:30,196
Nein, es ist nur…
Ich hatte große Pläne für uns im Juni.
9
00:00:30,197 --> 00:00:33,325
Ich wollte, dass wir Ausflüge machen,
an den Strand fahren.
10
00:00:33,951 --> 00:00:38,162
Und ich dachte, es wäre vielleicht super,
wenn ich, na ja, dich ganz oft anstarre.
11
00:00:38,163 --> 00:00:39,747
Pimp…
12
00:00:39,748 --> 00:00:43,084
Sind Sie dann voll depri
ganz allein in diesem großen Haus?
13
00:00:43,085 --> 00:00:45,169
Dann sind es nur du und ich, Mann.
14
00:00:45,170 --> 00:00:46,879
Eine Big-Boy-Party, oder?
15
00:00:46,880 --> 00:00:50,217
Ein paar Big Boys machen Big-Boy-Sachen.
16
00:00:50,801 --> 00:00:54,971
Big Boys!
17
00:00:54,972 --> 00:00:57,056
Du musst raus aus dem Poolhaus.
18
00:00:57,057 --> 00:00:58,724
Marisol muss doch durchdrehen.
19
00:00:58,725 --> 00:01:00,184
Ja, toll findet sie es nicht.
20
00:01:00,185 --> 00:01:03,980
Ok, wie wär's, wenn wir damit aufhören,
Leute zu überzeugen,
21
00:01:03,981 --> 00:01:05,565
meinen Dad zu verlassen,
wenn ich meinen Dad verlasse?
22
00:01:05,566 --> 00:01:08,150
Leute, das ist ok für mich. Versprochen.
23
00:01:08,151 --> 00:01:10,611
Ihr wisst doch, es ist immer superlaut
in meiner Wohnung,
24
00:01:10,612 --> 00:01:12,321
weil meine Mom Vögeln Tricks beibringt?
25
00:01:12,322 --> 00:01:13,614
- Nein.
- Woher sollen wir das wissen?
26
00:01:13,615 --> 00:01:17,076
- Ich wusste das.
- Wie wärs, wenn Alice Sie im Stich lässt,
27
00:01:17,077 --> 00:01:18,203
ziehe ich vielleicht hier ein?
28
00:01:25,335 --> 00:01:27,378
Ist es traurig, dass ich echt
darüber nachgedacht habe?
29
00:01:27,379 --> 00:01:29,423
- Ja, ist nicht schön.
- Sie wissen ja, wo Sie mich finden.
30
00:01:32,509 --> 00:01:34,844
- Du gehst nicht weg, oder, Sean?
- Ich werde nie weggehen, Jimmy.
31
00:01:34,845 --> 00:01:38,390
Denn wir sind Big Boys.
32
00:01:40,851 --> 00:01:42,101
Du kannst mich nicht einfach
hängen lassen.
33
00:01:42,102 --> 00:01:44,187
- Ok.
- Na also.
34
00:01:44,188 --> 00:01:46,606
Siehst du? So wird das jeden Abend sein.
35
00:01:46,607 --> 00:01:48,232
Hey, Maya.
36
00:01:48,233 --> 00:01:50,443
Sie haben gesagt,
Sie müssen diese Woche überspringen.
37
00:01:50,444 --> 00:01:51,861
Ist völlig in Ordnung.
38
00:01:51,862 --> 00:01:54,155
Aber wenn das zur Gewohnheit wird,
werde ich Sie finden und therapieren.
39
00:01:54,156 --> 00:01:57,950
Egal, wo Sie sind. Fitnessstudio,
Achterbahn, bei irgendwem im Bett.
40
00:01:57,951 --> 00:01:59,369
Das spielt keine Rolle für mich.
41
00:02:00,370 --> 00:02:01,830
Na gut, bis dann.
42
00:02:06,126 --> 00:02:07,710
Ok, was ist der verdammte Notfall, Liz?
43
00:02:07,711 --> 00:02:09,462
Dereks Mutter ist seit zwei Tagen hier.
44
00:02:09,463 --> 00:02:11,548
Ich verliere jetzt schon meinen Verstand.
45
00:02:12,633 --> 00:02:14,258
- Was macht sie denn?
- Gar nichts.
46
00:02:14,259 --> 00:02:17,053
Sie ist einfach nur absolut nett.
47
00:02:17,054 --> 00:02:19,263
Deshalb ist sie ja so ein böses Genie.
48
00:02:19,264 --> 00:02:21,641
Weißt du, was die Schlampe
heute früh zu mir gesagt hat?
49
00:02:21,642 --> 00:02:23,226
"Derek hat Glück, dich zu haben."
50
00:02:23,227 --> 00:02:24,560
Ist ja heftig.
51
00:02:24,561 --> 00:02:26,687
- Was stimmt nicht mit dir?
- Du verstehst das nicht.
52
00:02:26,688 --> 00:02:31,150
Sie sagt die richtigen Worte
mit dem richtigen Tonfall.
53
00:02:31,151 --> 00:02:36,030
Und dann hält sie noch ein paar
Extra-Sekunden den Blickkontakt aufrecht.
54
00:02:36,031 --> 00:02:39,283
Sodass ich die Verurteilung spüre,
aber niemand sonst.
55
00:02:39,284 --> 00:02:40,409
Liz.
56
00:02:40,410 --> 00:02:41,953
Halt. Halt. Warte, warte, warte.
57
00:02:41,954 --> 00:02:43,120
Ja?
58
00:02:43,121 --> 00:02:47,708
Hi. Hast du… Hast du noch dieses
Wassereis, das Derek so sehr liebt?
59
00:02:47,709 --> 00:02:48,794
Na klar doch.
60
00:02:58,637 --> 00:03:00,055
- Was?
- Entschuldige, ich…
61
00:03:00,806 --> 00:03:05,435
Ich weiß nicht, was du gemacht hast,
aber du siehst hinreißend aus.
62
00:03:06,478 --> 00:03:07,479
Danke.
63
00:03:13,610 --> 00:03:15,736
Hast du das spüren können?
64
00:03:15,737 --> 00:03:17,489
Ja, ich lege jetzt auf, Liz.
65
00:03:20,701 --> 00:03:25,121
Ich hatte eine schöne laute Stimme
vor dem Parkinson.
66
00:03:25,122 --> 00:03:27,164
- Die fehlt mir.
- Ja.
67
00:03:27,165 --> 00:03:29,917
Und ich hasse es,
diese Stimmübungen zu machen.
68
00:03:29,918 --> 00:03:31,211
Ja, die hasse ich auch.
69
00:03:32,546 --> 00:03:33,963
Ich finde es bei der Schrei-Übung
70
00:03:33,964 --> 00:03:39,552
immer hilfreich, wegen was zu schreien,
das mir auf die Nerven geht. Sowas wie:
71
00:03:39,553 --> 00:03:41,972
"Kinder sollten in Restaurants
nicht erlaubt sein!"
72
00:03:43,473 --> 00:03:47,643
- Ja.
- "Dick ist kein Spitzname von Richard!"
73
00:03:47,644 --> 00:03:50,188
"Zwillinge verwirren mich
und machen mir Angst!"
74
00:03:50,189 --> 00:03:51,439
Den finde ich gut.
75
00:03:51,440 --> 00:03:52,857
Fühlt sich gut an.
76
00:03:52,858 --> 00:03:54,817
Ich versuche, meine Praxis abzuwickeln.
77
00:03:54,818 --> 00:03:59,531
Und Sykes schickt mir ständig
Parkinson-Patienten.
78
00:04:00,240 --> 00:04:02,159
Die sind nicht so fröhlich wie ich.
79
00:04:02,826 --> 00:04:05,287
Ja. Ich liebe es,
wie gut du dich selbst kennst.
80
00:04:05,913 --> 00:04:08,539
Hör mal, du bist ein positives Vorbild.
81
00:04:08,540 --> 00:04:09,999
Ich bin sehr stolz auf dich.
82
00:04:10,000 --> 00:04:11,626
Red ruhig weiter.
83
00:04:11,627 --> 00:04:15,129
Hast du, seit dein Zittern
beidseitig geworden ist,
84
00:04:15,130 --> 00:04:17,547
ein bisschen Selbstmitleid mit dir?
85
00:04:17,548 --> 00:04:19,717
Jetzt habe ich zwei zitternde Hände.
86
00:04:19,718 --> 00:04:22,929
Ich habe rund um die Uhr Jazz Hands.
87
00:04:22,930 --> 00:04:24,388
Bob Fosse, Fosse, Fosse.
88
00:04:24,389 --> 00:04:27,184
Na gut, das ist ein normaler Verlauf.
89
00:04:27,684 --> 00:04:29,937
Aber wenn du dir Luft machen musst,
ist das ok.
90
00:04:30,521 --> 00:04:32,104
Du kannst dich bei mir beschweren.
91
00:04:32,105 --> 00:04:34,857
Das weiß ich.
Und deswegen tue ich es nicht.
92
00:04:34,858 --> 00:04:38,194
Klar, klar. Weil schweigend zu leiden,
dich mutig macht,
93
00:04:38,195 --> 00:04:40,780
und du willst mit deinem Parkinson
der Beste sein.
94
00:04:40,781 --> 00:04:42,448
Sagen die Leute das?
95
00:04:42,449 --> 00:04:43,450
Dass ich der Beste bin?
96
00:04:44,618 --> 00:04:46,077
Top Ten mindestens.
97
00:04:46,078 --> 00:04:48,204
Ich bin jeden Tag gestorben
98
00:04:48,205 --> 00:04:49,956
Als ich auf dich wartete
99
00:04:49,957 --> 00:04:51,958
Liebling, hab keine Angst
100
00:04:51,959 --> 00:04:56,504
Ich liebe dich seit tausend Jahren
101
00:04:56,505 --> 00:04:58,548
Ich werde dich tausend weitere lieben
102
00:04:58,549 --> 00:04:59,550
Bereit?
103
00:05:00,759 --> 00:05:07,098
Die Zeit bleibt stehen
Alles an ihr ist wunderschön
104
00:05:07,099 --> 00:05:10,060
Ich werde traubig sein
Ich werde nicht…
105
00:05:12,062 --> 00:05:13,188
Was?
106
00:05:14,273 --> 00:05:16,023
Es heißt "brave", Schatz.
107
00:05:16,024 --> 00:05:17,400
Ich bin sicher, es heißt "grape".
108
00:05:17,401 --> 00:05:18,860
Wie ist man denn "grape"?
109
00:05:18,861 --> 00:05:20,069
Heißt das, man ist eine Traube?
110
00:05:20,070 --> 00:05:21,654
Ich bin ein traubiges Mädchen.
111
00:05:21,655 --> 00:05:23,781
- Du ein traubiger Kerl.
- Zusammen sind wir traubig.
112
00:05:23,782 --> 00:05:25,950
Mein Geburtstag, mein Text. Spiel weiter.
113
00:05:25,951 --> 00:05:27,618
- Ab dem Refrain?
- Ja, los geht's.
114
00:05:27,619 --> 00:05:31,622
Ich bin jeden Tag gestorben
Als ich auf dich wartete
115
00:05:31,623 --> 00:05:33,583
Liebling, hab keine Angst
116
00:05:33,584 --> 00:05:38,254
Ich liebe dich seit tausend Jahren
117
00:05:38,255 --> 00:05:43,009
Ich werde dich tausend weitere lieben
118
00:05:43,010 --> 00:05:48,807
Ich bin jeden Tag gestorben
Als ich auf dich wartete
119
00:05:49,600 --> 00:05:52,144
Liebling, hab keine Angst
120
00:05:52,936 --> 00:05:56,148
Ich liebe dich seit tausend Jahren
121
00:05:58,650 --> 00:06:01,528
Ich werde dich tausend weitere lieben
122
00:06:03,822 --> 00:06:06,824
Ja, morgen ist ihr Geburtstag.
Deshalb muss ich viel an sie denken.
123
00:06:06,825 --> 00:06:08,409
Oh, ich erinnere mich
an den Trauben-Abend.
124
00:06:08,410 --> 00:06:10,411
Moms Mitsingabende waren immer witzig.
125
00:06:10,412 --> 00:06:12,371
Für dich vielleicht, nicht für mich.
126
00:06:12,372 --> 00:06:14,498
Es gibt mehr Druck, wenn du Talent hast.
127
00:06:14,499 --> 00:06:15,958
Das versteht ihr nicht.
128
00:06:15,959 --> 00:06:17,669
Sag schon, wie können wir dich aufmuntern?
129
00:06:18,837 --> 00:06:19,963
Das ist nicht nötig.
130
00:06:20,631 --> 00:06:22,882
Leute, es ist ok, wenn man
hin und wieder melancholisch wird.
131
00:06:22,883 --> 00:06:23,967
Hin und wieder?
132
00:06:25,552 --> 00:06:28,179
Hey, wisst ihr was?
Ich bin froh, dass zumindest eine Person
133
00:06:28,180 --> 00:06:30,474
in dieser Familie noch weiß,
wann Tia Geburtstag hatte.
134
00:06:31,058 --> 00:06:33,100
Oh, mein Gott! Das war ein Mal!
135
00:06:33,101 --> 00:06:34,977
Sie hatte erst einen Geburtstag
seit ihrem Tod.
136
00:06:34,978 --> 00:06:38,272
Du hast eine perfekte Quote
für verpasste Tote-Mom-Geburtstage.
137
00:06:38,273 --> 00:06:39,775
Deine Mom hat ihren Geburtstag geliebt.
138
00:06:40,359 --> 00:06:42,151
Jetzt machst du mich traurig.
139
00:06:42,152 --> 00:06:44,696
Mich auch.
Hey, wisst ihr, was mich aufmuntert?
140
00:06:45,322 --> 00:06:47,114
Unhöfliche Sachen zu Fremden zu sagen,
die dich nicht hören,
141
00:06:47,115 --> 00:06:48,658
weil sie ihre Airpods drin haben.
142
00:06:48,659 --> 00:06:50,118
Hier, passt auf, jetzt kommt's.
143
00:06:51,161 --> 00:06:52,245
Hey.
144
00:06:52,246 --> 00:06:54,455
Sonnenhut, Sonnenbrille und Sonnenshirt?
145
00:06:54,456 --> 00:06:56,041
Bleib nächstes Mal drinnen.
146
00:06:59,044 --> 00:07:00,753
Ok, hier. Jimmy, der ist für dich.
147
00:07:00,754 --> 00:07:02,214
Na gut.
148
00:07:03,006 --> 00:07:04,715
Schöner Spazierstock, Opa.
149
00:07:04,716 --> 00:07:06,175
Oh, danke.
150
00:07:06,176 --> 00:07:07,343
Den kann man verlängern.
151
00:07:07,344 --> 00:07:10,972
Man bewegt nur die kleinen blauen Dinger
hier und dann kommt er raus.
152
00:07:10,973 --> 00:07:12,140
Wollen Sie mal probieren?
153
00:07:13,559 --> 00:07:14,767
- Ich verzichte.
- Ja?
154
00:07:14,768 --> 00:07:18,646
Ja, aber es war schön, mit Ihnen zu reden,
schönen Tag noch.
155
00:07:18,647 --> 00:07:20,649
Ihnen auch. Wiedersehen.
156
00:07:21,316 --> 00:07:23,734
- Gottverdammt, Brian.
- Das war ein Hörgerät.
157
00:07:23,735 --> 00:07:26,029
- Ich weiß.
- Und es hat gut funktioniert.
158
00:08:05,027 --> 00:08:06,403
MOMS GEBURTSTAG
159
00:08:08,363 --> 00:08:10,574
SUMMER - HEY, HEUTE IST DER GEBURTSTAG
DEINER MUTTER!
160
00:08:16,955 --> 00:08:18,706
{\an8}Hey. Ich habe ganz von selbst
dran gedacht.
161
00:08:18,707 --> 00:08:20,833
{\an8}Hey, ich wollte nur hören,
wie es dir geht.
162
00:08:20,834 --> 00:08:23,044
{\an8}Der Geburtstag deiner Mom
ist nicht für Selbsthass da.
163
00:08:23,045 --> 00:08:24,212
{\an8}Dafür gibt es schon Silvester.
164
00:08:24,213 --> 00:08:25,588
{\an8}Wie geht's dir? Alles gut?
165
00:08:25,589 --> 00:08:27,883
{\an8}Ja. Ich mache mir nur Sorgen wegen Dad.
166
00:08:28,467 --> 00:08:30,259
Im Laden hat er traurig geguckt
167
00:08:30,260 --> 00:08:33,178
und gesagt, die Frau auf der Skinnygirl-
Margarita-Flasche sieht aus wie Mom.
168
00:08:33,179 --> 00:08:35,182
Das ist eine Silhouette.
Die hat nicht mal ein Gesicht.
169
00:08:36,058 --> 00:08:38,727
Ich habe deine Mom heute besucht
und ihr Derrick vorgestellt.
170
00:08:39,311 --> 00:08:41,269
{\an8}Ich wusste, dass sie sich freut,
denn in dem Moment
171
00:08:41,270 --> 00:08:42,897
sind zwei bumsende Schmetterlinge
vorbeigeflogen.
172
00:08:42,898 --> 00:08:44,482
Das ist so typisch Mom.
173
00:08:44,483 --> 00:08:47,026
- Ja.
- Ok, ich brauche einen Kaffee.
174
00:08:47,027 --> 00:08:48,612
{\an8}Ich muss heute bestimmt
stark für ihn sein.
175
00:08:49,112 --> 00:08:50,531
{\an8}- Hab dich lieb. Bis dann.
- Hab dich lieb.
176
00:08:59,039 --> 00:09:00,457
Jimmy, es ist mehr so ein…
177
00:09:01,083 --> 00:09:02,084
Mach ich doch…
178
00:09:03,168 --> 00:09:05,379
- Ich finde, wir machen dasselbe.
- Eher nicht.
179
00:09:08,507 --> 00:09:09,842
Was passiert hier?
180
00:09:10,759 --> 00:09:11,884
- Was?
- Was passiert hier?
181
00:09:11,885 --> 00:09:13,220
{\an8}Mir ist klar geworden…
182
00:09:14,012 --> 00:09:15,805
{\an8}…dass das der letzte Geburtstag
deiner Mom ist,
183
00:09:15,806 --> 00:09:17,223
{\an8}den wir zusammen verbringen,
184
00:09:17,224 --> 00:09:19,934
{\an8}bevor du ans College gehst. Ich lasse
nicht zu, dass das ein trauriger Tag wird.
185
00:09:19,935 --> 00:09:21,352
Wir werden ihn heute feiern.
186
00:09:21,353 --> 00:09:22,478
{\an8}Oh, mein Gott.
187
00:09:22,479 --> 00:09:23,729
{\an8}Ist das ein Resteverwertungs-Omelett?
188
00:09:23,730 --> 00:09:24,814
Scheiße, ja.
189
00:09:24,815 --> 00:09:26,482
{\an8}Das Lieblingsfrühstück deiner Mom,
weißt du noch?
190
00:09:26,483 --> 00:09:28,025
{\an8}Alles aus dem Kühlschrank,
was bald schlecht wird,
191
00:09:28,026 --> 00:09:29,819
{\an8}zerschnippelt, mit Eiern und Käse.
192
00:09:29,820 --> 00:09:33,281
{\an8}Heute haben wir Chinapfanne
und ein halbes Glas Oliven.
193
00:09:33,282 --> 00:09:35,701
Also ist es mehr sowas
wie eine Kotzpfanne.
194
00:09:36,952 --> 00:09:39,078
Erzähl's deinen Freunden
und sag mir, ob's viral geht.
195
00:09:39,079 --> 00:09:40,997
- Sei noch älter.
- Bitch.
196
00:09:40,998 --> 00:09:44,167
Brian wollte mitkommen, und ich dachte,
vielleicht fragst du Summer?
197
00:09:44,168 --> 00:09:45,418
{\an8}Mache ich.
198
00:09:45,419 --> 00:09:47,044
{\an8}Dad, das ist wirklich cool von dir.
199
00:09:47,045 --> 00:09:49,297
{\an8}Es ist cool, oder?
Das wird ein toller Tag.
200
00:09:49,298 --> 00:09:50,299
- Ja.
- Also…
201
00:09:51,550 --> 00:09:52,926
{\an8}…er wird wirklich toll.
202
00:09:53,510 --> 00:09:55,636
- Nein. Nein, nein, nein, nein, nein.
- Nein. Nicht. Nicht, nicht.
203
00:09:55,637 --> 00:09:57,471
Hey, nicht den Kopf hängen lassen.
204
00:09:57,472 --> 00:09:59,057
Ich lasse nicht den Kopf hängen.
205
00:09:59,766 --> 00:10:01,268
Ich weiß.
206
00:10:02,519 --> 00:10:04,854
Was machen wir?
Na los, gehen wir und haben Spaß.
207
00:10:04,855 --> 00:10:06,063
{\an8}Ok, was steht auf der Agenda?
208
00:10:06,064 --> 00:10:07,900
{\an8}Holen wir uns ein paar Mimosas?
209
00:10:08,400 --> 00:10:11,612
- Wie wär's mit einer Kaffee-Tour?
- Oder…
210
00:10:12,404 --> 00:10:13,405
Oh Mann.
211
00:10:14,865 --> 00:10:16,074
Hier, für dich, Dad.
212
00:10:16,575 --> 00:10:18,827
Und hier. Warte, ich mache das für dich.
213
00:10:20,871 --> 00:10:21,872
Verdammt.
214
00:10:22,456 --> 00:10:24,040
Ich habe mein Buch oben vergessen.
215
00:10:24,041 --> 00:10:27,043
Auf allen vieren ist ein Pageturner.
216
00:10:27,044 --> 00:10:29,670
Frauen in der Menopause sind
noch nicht fertig, ich sag's euch.
217
00:10:29,671 --> 00:10:31,380
- Ich hole es.
- Nein, ich gehe schon.
218
00:10:31,381 --> 00:10:34,675
Deine Aufgabe ist es zu chillen,
Grünzeug zu essen
219
00:10:34,676 --> 00:10:37,512
und nirgendwo ohne dein Herzkissen
hinzuwandern.
220
00:10:37,513 --> 00:10:39,680
Danke, dass du dich so gut
um mich kümmerst, Kumpel.
221
00:10:39,681 --> 00:10:40,932
Du bist ein Naturtalent.
222
00:10:40,933 --> 00:10:43,226
Ich glaube, du könntest
Physiotherapeut werden.
223
00:10:43,227 --> 00:10:44,435
Vielleicht.
224
00:10:44,436 --> 00:10:46,646
Wenn ich ein Arzt wäre,
würden meine Freunde durchdrehen.
225
00:10:46,647 --> 00:10:50,441
Wirklich ein Arzt wärst du nicht,
aber nah dran.
226
00:10:50,442 --> 00:10:53,153
- Ich hole dein komisches Buch.
- Ok. Danke, Doc.
227
00:10:53,987 --> 00:10:55,822
Er ist so ein lieber Junge.
228
00:10:57,199 --> 00:10:59,243
Das hat er von beiden von euch.
229
00:11:00,994 --> 00:11:01,995
Danke dir.
230
00:11:02,663 --> 00:11:03,829
Mann, oh, Mann.
231
00:11:03,830 --> 00:11:06,290
Mama braucht ein Mint,
ich habe im Auto gerade
232
00:11:06,291 --> 00:11:08,459
eine Menge Knoblauchbrot vernichtet,
und das war kein schöner Anblick.
233
00:11:08,460 --> 00:11:10,920
- Gaby, da ist sie ja. Mein Stinky Girl.
- Oh, wow. Stinky Girl?
234
00:11:10,921 --> 00:11:12,965
- Oh, mein Gott. Oh, mein Gott.
- Das ist mir zu heftig.
235
00:11:13,715 --> 00:11:16,133
Wow. Hi, Sie sind bestimmt Mama Bishop.
236
00:11:16,134 --> 00:11:18,220
Bin Fan von Ihrem Sohn. Liebe die Haare.
237
00:11:18,846 --> 00:11:20,513
Er sah schon immer so aus.
238
00:11:20,514 --> 00:11:23,392
Im Grunde hatte er schon
bei der Geburt einen Bob.
239
00:11:24,685 --> 00:11:26,227
Mom.
240
00:11:26,228 --> 00:11:28,313
- Hi, ich bin Connie.
- Ich bin Gaby.
241
00:11:29,273 --> 00:11:32,568
Constance, ich durfte dich
noch nie Connie nennen.
242
00:11:35,529 --> 00:11:37,322
Du darfst mich Connie nennen.
243
00:11:38,907 --> 00:11:40,951
Lass uns auf Mint-Suche gehen.
244
00:11:44,955 --> 00:11:48,624
Und begraben zu eurer Linken,
laut einer spontan Google-Suche,
245
00:11:48,625 --> 00:11:54,088
liegt Arlene, die als Witwe starb,
weil sie ihren Mann umgebracht hat.
246
00:11:54,089 --> 00:11:57,258
- Witzige Wendung, Babe.
- Mörder-Arlene ist meine Heldin.
247
00:11:57,259 --> 00:11:59,385
Mom hat es geliebt,
über ihre Nachbarn zu tratschen.
248
00:11:59,386 --> 00:12:00,469
{\an8}Hey, Mom.
249
00:12:00,470 --> 00:12:01,554
{\an8}TIA LAIRD
GELIEBTE EHEFRAU, MUTTER, FREUNDIN
250
00:12:01,555 --> 00:12:04,182
Wir alle tragen die problematischsten
T-Shirts, die du uns geschenkt hast.
251
00:12:04,183 --> 00:12:06,768
Und wir haben Spaß an deinem Geburtstag,
so wie immer.
252
00:12:07,352 --> 00:12:09,770
Und niemand hat je vergessen,
wann dieser Geburtstag ist.
253
00:12:09,771 --> 00:12:12,107
Du lügst die Toten an? Traurig.
254
00:12:13,025 --> 00:12:15,903
Ich möchte nur sagen: Respekt.
255
00:12:16,403 --> 00:12:18,822
Sie holten mich von der Schule ab,
wenn Mom es vergessen hat.
256
00:12:19,406 --> 00:12:21,200
Sie hat mir auch gezeigt,
wie man einen Tampon benutzt.
257
00:12:22,284 --> 00:12:23,619
Nicht während sie gefahren ist.
258
00:12:24,328 --> 00:12:25,662
Aber im Auto war es.
259
00:12:28,040 --> 00:12:30,584
Wer ist der heiße Feger?
260
00:12:31,168 --> 00:12:32,628
Sieht aus wie ein heißer Louis.
261
00:12:33,212 --> 00:12:34,337
Holy Shit.
262
00:12:34,338 --> 00:12:35,963
Das ist Louis.
263
00:12:35,964 --> 00:12:37,048
Alter Falter.
264
00:12:37,049 --> 00:12:38,634
Wieso hat der jemals
seinen Bart abrasiert?
265
00:12:39,593 --> 00:12:42,679
Ich erwähnte, dass wir hier sein werden,
aber dachte nicht, dass er kommen würde.
266
00:12:43,347 --> 00:12:44,348
- Hi.
- Hey, Mann.
267
00:12:45,516 --> 00:12:46,642
Ich hoffe, ich störe euch nicht.
268
00:12:47,768 --> 00:12:49,144
Was geht ab, Dog?
269
00:12:50,437 --> 00:12:51,730
Nichts, was geht bei dir ab, Dog?
270
00:12:52,314 --> 00:12:55,108
Ja. Das hat noch nie funktioniert.
Holy Shit.
271
00:12:55,609 --> 00:12:57,109
Das ist ein richtiger Rausch.
272
00:12:57,110 --> 00:12:58,195
Wir haben's geschafft, Babe.
273
00:12:59,321 --> 00:13:02,740
Da das jetzt geschafft wäre… Wir wollten
gerade Moms Lieblingsspiel spielen.
274
00:13:02,741 --> 00:13:04,409
Hast du schon mal Chubby Bunny gespielt?
275
00:13:05,327 --> 00:13:08,955
Nein, aber mein Onkel hat das oft gefragt,
und jetzt ist er im Gefängnis.
276
00:13:08,956 --> 00:13:11,123
Ein ganz schöner Stimmungskiller, Louis.
277
00:13:11,124 --> 00:13:12,458
- Sorry.
- Also.
278
00:13:12,459 --> 00:13:15,920
Ihr nehmt so viele Marshmallows,
wie ihr könnt, in den Mund,
279
00:13:15,921 --> 00:13:17,965
und dann sagen wir: Ich liebe dich, Mom.
280
00:13:18,549 --> 00:13:19,632
Du kannst "Tia" sagen.
281
00:13:19,633 --> 00:13:20,926
Danke.
282
00:13:21,552 --> 00:13:23,010
Auf die Plätze, fertig…
Oh, wir fangen an.
283
00:13:23,011 --> 00:13:24,680
Na los. Los, los.
284
00:13:27,224 --> 00:13:29,851
- Ich liebe dich, Mom!
- Wir lieben dich!
285
00:13:29,852 --> 00:13:32,646
Ich liebe dich so sehr, Tia!
286
00:13:33,272 --> 00:13:34,856
- Oh, Shit.
- Oh, Shit.
287
00:13:34,857 --> 00:13:36,023
Schon gut, ist ok.
288
00:13:36,024 --> 00:13:37,400
Wir schaffen das. Wir schaffen das.
289
00:13:37,401 --> 00:13:38,360
Ok. Ok.
290
00:13:39,695 --> 00:13:41,362
Tschuldigung. Tschuldigung.
291
00:13:41,363 --> 00:13:42,572
- Ok.
- Danke.
292
00:13:42,573 --> 00:13:43,906
Sie hätte es dir fast heimgezahlt.
293
00:13:43,907 --> 00:13:45,284
Brian.
294
00:13:48,620 --> 00:13:51,080
Ich habe erst gedacht,
dass du dir den Scheiß ausdenkst.
295
00:13:51,081 --> 00:13:52,623
Aber wenn wir nicht hier wären,
296
00:13:52,624 --> 00:13:55,501
glaube ich, sie würde scharf die Luft
einziehen und deine Seele verschlingen.
297
00:13:55,502 --> 00:13:58,045
Sag ich doch! Danke, danke.
298
00:13:58,046 --> 00:14:00,256
Ich wollte, dass jemand das auch sieht.
299
00:14:00,257 --> 00:14:02,175
Also, was steckt dahinter?
300
00:14:02,176 --> 00:14:04,011
Und bitte unverdächtig lächeln.
301
00:14:07,890 --> 00:14:11,225
Wir lagen uns früher
ständig in den Haaren.
302
00:14:11,226 --> 00:14:16,814
Sie hat ständig kritisiert, wie ich meine
Kinder erziehe, ich wäre zu involviert.
303
00:14:16,815 --> 00:14:19,443
Und dann irgendwann sagte sie:
"Mach mal Pause."
304
00:14:20,194 --> 00:14:21,486
Sie sagte "Mach mal Pause", Gaby.
305
00:14:22,821 --> 00:14:24,197
Sie hat die Pausetaste gedrückt?
306
00:14:24,198 --> 00:14:27,325
Das war zu viel für mich.
Also habe ich durchgeatmet
307
00:14:27,326 --> 00:14:29,368
und ein paar gesunde Grenzen gezogen.
308
00:14:29,369 --> 00:14:31,162
Du hast nicht zurückgeschlagen?
Das soll ich glauben?
309
00:14:31,163 --> 00:14:34,916
Eventuell nannte ich sie Kotz-stance.
310
00:14:34,917 --> 00:14:36,250
Wow.
311
00:14:36,251 --> 00:14:39,588
Wie soll ich bloß den Rest
dieser Woche überstehen?
312
00:14:40,214 --> 00:14:43,216
Oh Shit. Weiß nicht. Ich muss los.
Sean will mich treffen.
313
00:14:43,217 --> 00:14:45,051
- Nein, nein, nein. Das geht nicht. Gaby.
- Nein. Ich muss.
314
00:14:45,052 --> 00:14:46,511
- Das geht nicht. Du gehst nicht.
- Ich muss.
315
00:14:46,512 --> 00:14:47,595
Da ist er ja.
316
00:14:47,596 --> 00:14:49,222
- So ein lieber Junge.
- Sean will mich treffen.
317
00:14:49,223 --> 00:14:50,806
- Will er nicht. Hat mir geschrieben.
- Nein, hat er nicht.
318
00:14:50,807 --> 00:14:52,600
Doch, hat er. Hat geschrieben,
dass du nicht vorbeikommen sollst.
319
00:14:52,601 --> 00:14:53,809
- Nein, das hat er nicht.
- Hat er.
320
00:14:53,810 --> 00:14:56,312
Ok, ich muss los. Aber ich bin wirklich
froh, dass ich das hier erleben durfte.
321
00:14:56,313 --> 00:14:59,440
Vielleicht schreibe ich ein Paper drüber.
Aber sie ist doch bald wieder weg.
322
00:14:59,441 --> 00:15:02,360
Und Derek kann keinen Stress gebrauchen,
sonst würde sein Herz explodieren,
323
00:15:02,361 --> 00:15:03,861
und das gibt eine Riesensauerei.
324
00:15:03,862 --> 00:15:05,071
- Ok?
- Ja, ja. Ok.
325
00:15:05,072 --> 00:15:06,155
- Babe…
- Ja?
326
00:15:06,156 --> 00:15:07,698
Babe, ich empfehle dir
genau das Gegenteil von dem,
327
00:15:07,699 --> 00:15:09,200
- was ich meinen Patienten sage.
- Ok.
328
00:15:09,201 --> 00:15:11,912
Ich will, dass du das beiseite schiebst,
329
00:15:12,496 --> 00:15:14,705
ein dämliches breites Lächeln aufsetzt
330
00:15:14,706 --> 00:15:16,082
und dann auf Durchzug schaltest.
331
00:15:16,083 --> 00:15:17,291
Das ist meine Spezialität.
332
00:15:17,292 --> 00:15:18,335
Richtig.
333
00:15:19,628 --> 00:15:21,921
- Ein Tick weniger Soziopathin, ok?
- Ok.
334
00:15:21,922 --> 00:15:24,966
Hab dich lieb.
Bis dann, Train. Bis dann, Mama Bishop.
335
00:15:24,967 --> 00:15:26,384
- Hat mich gefreut.
- Wiedersehen.
336
00:15:26,385 --> 00:15:27,761
- Bis dann.
- Wir sehen uns, G.
337
00:15:28,470 --> 00:15:29,679
- Hey, Babe.
- Hey.
338
00:15:29,680 --> 00:15:32,765
Findest du es komisch,
dass meine Mom mir die Füße massiert?
339
00:15:32,766 --> 00:15:35,268
Ja. Aber lieber sie als ich.
340
00:15:35,269 --> 00:15:36,978
Das ist witzig.
341
00:15:36,979 --> 00:15:39,147
Liz, du machst mich fertig.
342
00:15:39,982 --> 00:15:41,483
Das kann ich nur erwidern, Connie.
343
00:15:42,776 --> 00:15:46,613
Ich werde jetzt…
344
00:15:48,699 --> 00:15:51,701
Ich danke dir vielmals, dass du
den ganzen Weg gekommen bist,
345
00:15:51,702 --> 00:15:54,412
um uns aus der Güte
deines Herzens zu helfen.
346
00:15:54,413 --> 00:15:55,788
Ja, ich will eine Woche kostenloses Essen.
347
00:15:55,789 --> 00:15:58,040
Und wenn ich will, dass ihr versucht,
irgendwas zu frittieren,
348
00:15:58,041 --> 00:15:59,417
dann müsst ihr es tun.
349
00:15:59,418 --> 00:16:01,628
Keine Fragen, keine Verurteilung.
350
00:16:03,797 --> 00:16:05,798
- Deal.
- In Ordnung. Was wollt ihr?
351
00:16:05,799 --> 00:16:09,802
Also, ein Haufen anderer Veteranen kommen
jetzt auch zum Trainieren ins MMA Gym.
352
00:16:09,803 --> 00:16:13,557
Wir dachten, es wäre vielleicht cool,
wenn wir eine kleine Hilfsgruppe aufbauen.
353
00:16:14,224 --> 00:16:15,641
Manche von den Jungs tun sich schwer.
354
00:16:15,642 --> 00:16:20,021
Also, wärst du bereit,
uns bei so einem Ding zu helfen?
355
00:16:20,022 --> 00:16:21,105
Soll das ein Witz sein?
356
00:16:21,106 --> 00:16:23,482
Genau das ist es, was ich machen will.
357
00:16:23,483 --> 00:16:25,943
Und glaub mir, es gibt nichts,
was besser heilt,
358
00:16:25,944 --> 00:16:28,530
als mit Leuten darüber zu reden,
die genau dasselbe durchmachen.
359
00:16:29,072 --> 00:16:31,574
Ray, Gerry, danke fürs Kommen.
360
00:16:31,575 --> 00:16:32,576
Scheiß auf Parkinson.
361
00:16:33,202 --> 00:16:34,285
Scheiß auf Parkinson.
362
00:16:34,286 --> 00:16:35,912
Scheiß ihm ins Gesicht.
363
00:16:35,913 --> 00:16:37,788
Scheiß seiner Mutter ins Gesicht.
364
00:16:37,789 --> 00:16:39,207
Das ist zu viel. Zu viel.
365
00:16:39,208 --> 00:16:40,375
Hab ich gemerkt. Ja.
366
00:16:41,001 --> 00:16:43,669
Er wirkt entspannend. Also vielleicht
können Sie ihn irgendwann leiden.
367
00:16:43,670 --> 00:16:44,754
Oder auch nicht.
368
00:16:44,755 --> 00:16:46,048
Ist eine 50/50-Sache.
369
00:16:46,632 --> 00:16:47,966
Fehlt Ihnen überhaupt was?
370
00:16:49,051 --> 00:16:51,093
Ich habe Prostatakrebs im ersten Stadium.
371
00:16:51,094 --> 00:16:52,178
Das ist cool.
372
00:16:52,179 --> 00:16:53,387
Sie können bleiben.
373
00:16:53,388 --> 00:16:54,680
Danke.
374
00:16:54,681 --> 00:16:57,017
Also, wer fängt an? Nicht Sie.
375
00:16:58,060 --> 00:17:01,270
Also seit es beidseitig ist,
kann ich nicht aufhören, mir vorzustellen,
376
00:17:01,271 --> 00:17:03,564
was ich bald nicht mehr machen kann.
377
00:17:03,565 --> 00:17:06,859
So wie meinen Namen schreiben.
Oder eine Platte auflegen.
378
00:17:07,986 --> 00:17:09,987
Eine Tasse Kaffee in der Hand behalten.
379
00:17:09,988 --> 00:17:11,489
Mann, das ist hart.
380
00:17:11,490 --> 00:17:13,533
Bei mir ist es überwiegend Pinkelkram.
381
00:17:13,534 --> 00:17:14,660
Sie sind nichts Besonderes.
382
00:17:15,786 --> 00:17:17,078
Ich habe auch Pinkelkram.
383
00:17:17,079 --> 00:17:18,871
Leute, das ist kein Wettbewerb.
384
00:17:18,872 --> 00:17:20,707
Paul, Sie haben so vielen Menschen
geholfen.
385
00:17:21,375 --> 00:17:23,627
Denken Sie an Ihr Vermächtnis.
Was Sie erreicht haben.
386
00:17:24,211 --> 00:17:26,087
Sie sagten doch zu mir,
387
00:17:26,088 --> 00:17:28,589
ich soll nicht an dem festhalten,
was ich nicht kann.
388
00:17:28,590 --> 00:17:30,591
Dank ihm konzentriere ich mich
auf die kleinen Sachen.
389
00:17:30,592 --> 00:17:33,052
Das hat der Arsch mit mir auch gemacht.
390
00:17:33,053 --> 00:17:34,470
Ein Beispiel:
391
00:17:34,471 --> 00:17:37,473
Ich schätze mich glücklich,
hier mit euch beiden zu sitzen.
392
00:17:37,474 --> 00:17:39,058
Wir sind viel cooler als du.
393
00:17:39,059 --> 00:17:40,269
Glücklich ist eine Untertreibung.
394
00:17:42,020 --> 00:17:48,359
Also haben wir geredet. Und sein Leben
war mies, so Requiem for a Dream-mies.
395
00:17:48,360 --> 00:17:50,862
Und nicht wie im Mittelteil,
wo sie das Heroin noch genießen,
396
00:17:50,863 --> 00:17:54,156
wie am Ende, wo's Arsch an Arsch geht und
du merkst, dass Heroin nicht spaßig ist.
397
00:17:54,157 --> 00:17:56,576
- Brian.
- Kellie fragte, woher wir uns kennen.
398
00:17:56,577 --> 00:17:57,827
- Hab ich nicht.
- Hat sie nicht.
399
00:17:57,828 --> 00:17:59,162
Hat sie nicht.
400
00:17:59,746 --> 00:18:01,956
Ich nehme sie mit.
Vielleicht sollte sie das nicht hören.
401
00:18:01,957 --> 00:18:03,875
Sie hat die Story schonmal gehört.
402
00:18:03,876 --> 00:18:05,502
Nur so schaffe ich es,
dass sie einschläft.
403
00:18:06,753 --> 00:18:08,296
Schön deine Bekanntschaft
zu machen, Sutton.
404
00:18:08,297 --> 00:18:10,215
Irgendwann sehen wir uns in meiner Praxis.
405
00:18:11,592 --> 00:18:13,009
Sollte ich beunruhigt sein,
406
00:18:13,010 --> 00:18:15,970
dass Alice und Summer keine Probleme
haben, Alkohol zu kriegen?
407
00:18:15,971 --> 00:18:18,514
- Ach was. Die wissen, wie es geht.
- Sie können für sich selbst sorgen.
408
00:18:18,515 --> 00:18:20,141
- Das ist gut.
- Ok.
409
00:18:20,142 --> 00:18:23,937
Und, Louis, wie ist das Leben,
jetzt wo du heiß aussiehst?
410
00:18:26,064 --> 00:18:28,066
Ich meine, ziemlich gut, ehrlich gesagt.
411
00:18:28,567 --> 00:18:31,903
Du wirst stolz auf mich sein. Ich weiß
jetzt, wie man trinkbaren Kaffee macht.
412
00:18:31,904 --> 00:18:37,575
Ich wurde bei der Arbeit befördert. Und
ich habe angefangen, eine Frau zu treffen.
413
00:18:37,576 --> 00:18:39,203
Wäre witzig, wenn ich sie töte.
414
00:18:40,204 --> 00:18:42,623
Wieso habe ich das gesagt?
Da war wohl noch was übrig.
415
00:18:43,207 --> 00:18:44,625
Wie auch immer. Ist ja toll!
416
00:18:45,125 --> 00:18:46,876
Wir kennen uns aus einem British Pub.
417
00:18:46,877 --> 00:18:48,628
Wir wollten beide Bangers and Mash.
418
00:18:48,629 --> 00:18:50,297
- Ist das ein Sex-Ding?
- Kann es wohl sein.
419
00:18:50,923 --> 00:18:53,299
Ich glaube, außer Tuppance
habe ich noch keine Britin
420
00:18:53,300 --> 00:18:56,010
getroffen in San Diego.
Vielleicht haben wir deswegen…
421
00:18:56,011 --> 00:18:57,553
Tut mir leid. Sagtest du Tuppance?
422
00:18:57,554 --> 00:18:59,013
Ja, Tuppance, das ist ihr Name.
423
00:18:59,014 --> 00:19:01,432
- Das ist kein echter Name.
- Er hat sein Baby Sutton genannt.
424
00:19:01,433 --> 00:19:04,603
Verzeihung, ist Tuppance eine zweifach
Tony-Award-prämierte Broadway-Legende?
425
00:19:05,479 --> 00:19:07,063
Sie ist Buchhalterin.
426
00:19:07,064 --> 00:19:09,232
Wie dem auch sei, sie ist viel cooler,
als der Name andeutet.
427
00:19:09,233 --> 00:19:11,192
Sie ist smart, und sie ist witzig,
428
00:19:11,193 --> 00:19:16,365
und sie ist fit. Und…
Ich weiß nicht. Es fühlt sich…
429
00:19:17,324 --> 00:19:18,407
…echt an.
430
00:19:18,408 --> 00:19:20,285
Es läuft echt gut für dich, Louis.
431
00:19:21,620 --> 00:19:23,121
Schätze, Karma ist doch keine Bitch.
432
00:19:24,373 --> 00:19:25,499
Aber Brian schon.
433
00:19:27,292 --> 00:19:28,210
Er hat recht.
434
00:19:30,003 --> 00:19:31,255
Was ist mit dir, Jimmy?
435
00:19:32,256 --> 00:19:34,674
Hast du dich mit dieser Sofi getroffen?
436
00:19:34,675 --> 00:19:38,261
Ich habe gesagt, das würde ich.
Also habe ich es nicht.
437
00:19:38,262 --> 00:19:39,470
Ok.
438
00:19:39,471 --> 00:19:42,223
Dafür hatte ich aber ein Date
mit einer süßen Krankenschwester.
439
00:19:42,224 --> 00:19:44,100
Schön. Siehst du sie wieder?
440
00:19:44,101 --> 00:19:45,435
Ich hoffe nicht. Das würde sie zerstören.
441
00:19:47,896 --> 00:19:50,482
Als Alice mich heute früh am Telefon
gefragt hat, ob ich kommen will,
442
00:19:51,066 --> 00:19:56,071
habe ich erstmal nein gesagt. Aber sie
bestand darauf, und ich bin froh darüber.
443
00:19:58,115 --> 00:19:59,867
Das bin ich auch. Es war…
444
00:20:00,993 --> 00:20:02,578
Es war wirklich schön, dich zu sehen.
445
00:20:03,203 --> 00:20:04,537
Schön, dich zu sehen.
446
00:20:04,538 --> 00:20:07,748
Ich gehe mir ihr in den Park.
Kann ich ihr etwas anderes anziehen?
447
00:20:07,749 --> 00:20:09,835
Oh, nein. So ehren wir eine Freundin.
448
00:20:10,586 --> 00:20:11,794
Hier steht: "Zeig mir deine Titten."
449
00:20:11,795 --> 00:20:13,380
Das ist ein Witz übers Stillen, Kellie.
450
00:20:14,047 --> 00:20:16,508
- Sei nicht so eklig.
- Ok.
451
00:20:19,011 --> 00:20:20,679
Sie wird definitiv kündigen.
452
00:20:21,180 --> 00:20:23,556
Vielen Dank dafür, das ist aber lieb.
453
00:20:23,557 --> 00:20:26,434
Ich liebe den kleinen hüpfenden Kerl
auf der Lasche.
454
00:20:26,435 --> 00:20:27,560
Ist das was Neues?
455
00:20:27,561 --> 00:20:31,898
Ich hatte ein paar mint Jordan
4 Retro OG Breds, die ich nie an hatte,
456
00:20:31,899 --> 00:20:33,858
also hab ich die online
für acht Hunnis vertickt.
457
00:20:33,859 --> 00:20:35,610
Davon habe ich die Schuhe gekauft,
die du an hast,
458
00:20:35,611 --> 00:20:38,196
und zwei andere Paare,
die ich noch verkaufen werde.
459
00:20:38,197 --> 00:20:40,198
800 $?
460
00:20:40,199 --> 00:20:42,992
Gott, du solltest das beruflich machen.
461
00:20:42,993 --> 00:20:44,827
Tja, das ist wohl eher ein Hobby.
462
00:20:44,828 --> 00:20:49,207
Manche Hobbys können zur Karriere werden,
Liz. Auch wenn deins das nicht wurde.
463
00:20:49,208 --> 00:20:50,834
Was war es noch gleich?
464
00:20:51,960 --> 00:20:53,586
Pusten auf Steine?
465
00:20:53,587 --> 00:20:56,005
Steine polieren. Aber das weißt du.
466
00:20:56,006 --> 00:20:57,548
Woher sollte ich das wissen?
467
00:20:57,549 --> 00:20:59,009
Du hast mir doch nie einen gegeben.
468
00:20:59,968 --> 00:21:01,469
Das ist schräg, Mom.
469
00:21:01,470 --> 00:21:02,929
Wir haben alle Steine.
470
00:21:02,930 --> 00:21:04,555
Oma hat ernsthaft keinen Stein?
471
00:21:04,556 --> 00:21:07,391
Nicht jeder bekommt Steine.
Ist nicht meine Entscheidung.
472
00:21:07,392 --> 00:21:09,560
Die Entscheidung liegt nur bei dir.
473
00:21:09,561 --> 00:21:11,480
Ja, jetzt spuck schon einen Stein aus.
474
00:21:12,064 --> 00:21:14,982
Matthew, du hast wohl eine richtige
Leidenschaft für diese Schuhe.
475
00:21:14,983 --> 00:21:16,192
Ich liebe sie.
476
00:21:16,193 --> 00:21:19,862
Ich liebe es, Drops zu finden,
vor den Läden zu kampieren…
477
00:21:19,863 --> 00:21:22,406
Na, wieso versuchst du das nicht wirklich?
478
00:21:22,407 --> 00:21:23,825
Und machst es zu deinem Job?
479
00:21:25,118 --> 00:21:26,995
Du bist voll korrekt, Oma.
480
00:21:28,664 --> 00:21:29,790
Oma ist voll korrekt.
481
00:21:30,457 --> 00:21:31,458
Ja.
482
00:21:32,292 --> 00:21:33,335
Ich bin voll korrekt.
483
00:21:34,670 --> 00:21:35,920
Das war schön, meinst du nicht?
484
00:21:35,921 --> 00:21:38,632
Siehst du, was passiert,
wenn man das Kind seinen Weg gehen lässt?
485
00:21:39,341 --> 00:21:42,010
Ich habe eine Regel, weißt du noch?
486
00:21:42,678 --> 00:21:45,180
Sag mir nicht,
wie ich meine Kinder erziehen soll.
487
00:21:45,973 --> 00:21:49,517
Und ich weiß, dass du mich angestarrt hast
und diesen Scheiß im Kopf hattest,
488
00:21:49,518 --> 00:21:51,352
seit du hier angekommen bist.
489
00:21:51,353 --> 00:21:53,647
Du kannst mir gar nichts nachweisen.
490
00:21:54,189 --> 00:21:57,567
Alles was ich gesagt habe,
waren vorgetäuschte Nettigkeiten.
491
00:21:57,568 --> 00:22:00,236
Ich wusste es doch, verflucht!
492
00:22:00,237 --> 00:22:02,196
Du ließt mich glauben, ich wäre irre.
493
00:22:02,197 --> 00:22:04,991
Weißt du was, Constance?
Genieß diesen Besuch.
494
00:22:04,992 --> 00:22:09,288
Ich kann mir nämlich kein Szenario
vorstellen, in dem du wiederkommen kannst.
495
00:22:12,791 --> 00:22:13,875
Elizabitch.
496
00:22:13,876 --> 00:22:14,959
Das habe ich gehört.
497
00:22:14,960 --> 00:22:16,587
Wollte ich auch so.
498
00:22:17,337 --> 00:22:19,005
Oh, Mann.
499
00:22:19,006 --> 00:22:20,757
Hey. Hast du eine Minute?
500
00:22:21,800 --> 00:22:23,301
Das letzte Mal,
dass du so ernst reinkamst,
501
00:22:23,302 --> 00:22:25,469
hast du mir gesagt, dass mein Boba-Tipp
nichts für dich war.
502
00:22:25,470 --> 00:22:27,013
Getränke sollte man nicht kauen müssen.
503
00:22:27,014 --> 00:22:28,514
Du bist so faul.
504
00:22:28,515 --> 00:22:30,766
Hör zu. Ich habe über mein
Vermächtnis nachgedacht.
505
00:22:30,767 --> 00:22:35,897
Ich weiß, du siehst mich mehr
als Mentor von Jimmy als von dir.
506
00:22:35,898 --> 00:22:39,317
Ihr habt nun mal dieses ganze "Ich liebe
dich, Dad. Ich hasse dich, Dad"-Ding.
507
00:22:39,318 --> 00:22:41,028
Ich schätze dich wirklich sehr.
508
00:22:41,987 --> 00:22:44,071
Deshalb möchte ich dir das hier geben.
509
00:22:44,072 --> 00:22:45,657
Du willst mir mein Büro geben?
510
00:22:46,867 --> 00:22:47,993
Nein, die Praxis.
511
00:22:48,869 --> 00:22:53,874
Du wirst Chefin des Rhoades-Zentrums
für kognitive Verhaltenstherapie.
512
00:22:57,211 --> 00:23:00,296
Oh, mein Gott.
Was ist mit deinem Babyboy Jimmy?
513
00:23:00,297 --> 00:23:01,631
Er wird das verstehen.
514
00:23:01,632 --> 00:23:04,675
Er betreibt doch ohnehin keine KVT mehr.
515
00:23:04,676 --> 00:23:09,096
Er ist auf seinem eigenen Pfad, wir sind
aus demselben Therapeuten-Holz geschnitzt.
516
00:23:09,097 --> 00:23:12,141
Du kennst dich mit all meinen Tools aus.
517
00:23:12,142 --> 00:23:15,103
Ich dachte mir, wir könnten uns treffen,
und ich erkläre dir, wie es, na ja…
518
00:23:16,688 --> 00:23:18,689
…wie es hier weitergehen soll.
519
00:23:18,690 --> 00:23:25,112
Paul, ich fühle mich sehr geehrt.
Und ich liebe dich. Und das weißt du.
520
00:23:25,113 --> 00:23:26,197
Ja, tue ich.
521
00:23:26,198 --> 00:23:28,866
Deshalb will ich nicht
mit irgendwas antworten,
522
00:23:28,867 --> 00:23:32,204
was nicht völlig offen
und ehrlich dir gegenüber ist.
523
00:23:34,581 --> 00:23:37,084
Aber das ist nicht das,
was ich im Leben tun will.
524
00:23:42,506 --> 00:23:43,507
Ein Jammer.
525
00:23:44,299 --> 00:23:46,717
Weißt du noch? Ich habe dir erzählt,
526
00:23:46,718 --> 00:23:49,179
ich will lieber mit Patienten arbeiten,
die tiefergehende Probleme haben?
527
00:23:49,805 --> 00:23:51,347
Tja, das habe ich.
528
00:23:51,348 --> 00:23:53,850
Und Scheiße, ich liebe es.
529
00:23:53,851 --> 00:23:55,561
Ich komme mit Maya toll voran.
530
00:23:56,186 --> 00:23:59,189
Ich starte eine Gruppe für Veteranen.
531
00:24:00,232 --> 00:24:03,569
Ich erlaube mir sogar, davon zu träumen,
ein Trauma-Center zu eröffnen.
532
00:24:06,738 --> 00:24:08,406
Was denkst du?
533
00:24:08,407 --> 00:24:14,663
Ich denke, dass alles, was du
wirklich willst, ist eine tolle Idee.
534
00:24:17,958 --> 00:24:21,253
Ok, also, jetzt komm her,
das wird eine Weile dauern.
535
00:24:33,056 --> 00:24:34,223
Gefällt dir mein Party-Outfit?
536
00:24:34,224 --> 00:24:35,809
Sag ich dir, wenn du es anziehst.
537
00:24:36,476 --> 00:24:37,895
Hart, aber fair.
538
00:24:39,104 --> 00:24:40,856
Ich habe eine lustige Frage für dich.
539
00:24:43,650 --> 00:24:46,402
Wieso hast du Louis eingeladen,
ohne es mir zu sagen?
540
00:24:46,403 --> 00:24:48,905
Wieso hält der nicht mal
seine britische Klappe?
541
00:24:48,906 --> 00:24:50,532
Was ist los, Kleine?
542
00:24:51,575 --> 00:24:56,914
Ich wollte, dass du mal siehst, wie toll
sein Leben ist, weil er es dir verdankt.
543
00:24:58,373 --> 00:25:02,251
Du halfst dem Menschen auf der Welt, bei
dem du den wenigsten Grund dazu hattest.
544
00:25:02,252 --> 00:25:04,838
Und ich wünschte wirklich,
das könntest du auch für dich selbst tun.
545
00:25:05,422 --> 00:25:08,841
Es ergibt keinen Sinn, dass er es hinter
sich lassen kann, aber du noch nicht.
546
00:25:08,842 --> 00:25:10,801
Ich meine, wieso rufst du Sofi nicht an?
547
00:25:10,802 --> 00:25:12,346
Also hast du den Jimmy gemacht?
548
00:25:13,013 --> 00:25:15,056
Jetzt verstehe ich,
wieso meine Patienten so genervt sind.
549
00:25:15,057 --> 00:25:18,518
Ich kann nicht aufhören, mir vorzustellen,
wie du ganz allein in diesem Haus bist.
550
00:25:18,519 --> 00:25:20,228
Ich glaube, ich kann nicht ans College,
551
00:25:20,229 --> 00:25:24,316
ohne zu wissen, dass du nicht allein im
Dunkeln hockst, ohne dein Leben zu leben.
552
00:25:24,816 --> 00:25:25,943
Ich schaffe das schon.
553
00:25:27,319 --> 00:25:31,531
Ich werde dich vermissen, aber ich weiß
auch, dass du bereit bist zu gehen.
554
00:25:31,532 --> 00:25:35,536
Und das Coolste daran für mich ist,
dass wir, ich und deine Mom…
555
00:25:36,745 --> 00:25:37,996
Wir waren das.
556
00:25:39,164 --> 00:25:44,461
Es gibt keine größere Freude, als dass du
rausgehst und zeigst, was du drauf hast.
557
00:25:46,463 --> 00:25:48,173
Und ich bin so stolz auf dich.
558
00:25:50,217 --> 00:25:51,301
Verstanden?
559
00:25:52,928 --> 00:25:54,179
Verstanden.
560
00:25:58,267 --> 00:25:59,475
Eins noch.
561
00:25:59,476 --> 00:26:03,479
Also, so wie ich das verstehe,
haben normale Kids richtig Bock darauf,
562
00:26:03,480 --> 00:26:05,523
ans College zu gehen
und ihre Eltern zu verlassen.
563
00:26:05,524 --> 00:26:08,150
Tu mir einen Gefallen.
Tu, als wärst du normal.
564
00:26:08,151 --> 00:26:09,611
Wenn du das auch machst.
565
00:26:10,237 --> 00:26:12,281
- Deal.
- Deal.
566
00:26:14,616 --> 00:26:15,700
Normal.
567
00:26:15,701 --> 00:26:16,868
- Ich wusste es.
- Normal.
568
00:26:16,869 --> 00:26:18,411
- Normal.
- Wir hatten eine Abmachung.
569
00:26:18,412 --> 00:26:22,124
Normal.
570
00:26:24,543 --> 00:26:26,170
Hier drin.
571
00:26:27,421 --> 00:26:28,504
Liz?
572
00:26:28,505 --> 00:26:30,673
Das hätte sie gern.
573
00:26:30,674 --> 00:26:31,757
Ich bin Connie.
574
00:26:31,758 --> 00:26:33,134
Ich bin Dereks Mom.
575
00:26:33,135 --> 00:26:35,094
Paul. Freund wider Willen.
576
00:26:35,095 --> 00:26:36,805
Hab's gehört, wir sind Freunde.
577
00:26:37,389 --> 00:26:39,807
Scheiß auf Parkinson.
578
00:26:39,808 --> 00:26:41,309
Das ist witzig.
579
00:26:41,310 --> 00:26:43,311
Sie dürfen auch, wenn Sie wollen.
580
00:26:43,312 --> 00:26:44,813
Scheiß auf Parkinson.
581
00:26:45,814 --> 00:26:47,899
Ich wollte nur mal sehen,
wie es Derek geht.
582
00:26:47,900 --> 00:26:50,943
Meine Frau ist Ärztin.
Sie hat mir diesen Greifer mitgegeben,
583
00:26:50,944 --> 00:26:52,863
weil er sich nicht vorbeugen soll.
584
00:26:53,488 --> 00:26:56,408
Nur dass Sie's wissen: Sie hat damit
viermal nach meinem Arsch gegriffen.
585
00:26:57,993 --> 00:26:59,535
Ich will nur kurz hallo sagen.
586
00:26:59,536 --> 00:27:01,162
Dann lasse ich euch wieder in Ruhe.
587
00:27:01,163 --> 00:27:03,414
Ja, er macht ein Nickerchen.
Ich sehe mal nach ihm.
588
00:27:03,415 --> 00:27:04,582
Gut.
589
00:27:04,583 --> 00:27:09,045
Weißt du, Pauls Tochter,
sie ist Umweltwissenschaftlerin.
590
00:27:09,046 --> 00:27:11,882
Vielleicht fragst du sie mal, ob sie
in einem Joghurtladen arbeiten will.
591
00:27:13,800 --> 00:27:15,010
Wag das ja nicht.
592
00:27:17,429 --> 00:27:19,765
Ich habe ihr ein paar Erziehungstipps
gegeben.
593
00:27:20,724 --> 00:27:22,518
Das hat sie wohl gut aufgenommen.
594
00:27:26,063 --> 00:27:27,231
Haben Sie einen Stein?
595
00:27:28,815 --> 00:27:30,067
Habe ich.
596
00:27:30,859 --> 00:27:32,319
Ich liebe ihn.
597
00:27:33,487 --> 00:27:35,781
Ich hatte ein langes, erfülltes Leben.
598
00:27:36,573 --> 00:27:38,784
Da denkt man doch,
dass sie daraus was lernen will.
599
00:27:39,368 --> 00:27:42,662
Leider ist es mit den jüngeren Menschen
in unserem Leben so.
600
00:27:42,663 --> 00:27:47,416
Offenbar wollen sie nicht,
was wir zu bieten haben.
601
00:27:47,417 --> 00:27:50,086
Wann sind wir bloß
die alten Knacker geworden?
602
00:27:50,087 --> 00:27:51,755
Sprechen Sie nur für sich.
603
00:27:53,173 --> 00:27:54,258
Ich bin eine Ikone.
604
00:27:56,176 --> 00:27:58,345
Wuff.
605
00:28:00,055 --> 00:28:01,056
Das ist gut.
606
00:28:01,682 --> 00:28:02,808
Das werde ich klauen.
607
00:28:03,392 --> 00:28:04,935
Suchen Sie sich einen eigenen Tierlaut.
608
00:28:07,271 --> 00:28:08,480
Ich kann Derek nicht finden.
609
00:28:12,067 --> 00:28:13,442
Derek?
610
00:28:13,443 --> 00:28:15,069
Oh Gott. Was?
611
00:28:15,070 --> 00:28:17,947
Erschrecken wir den Mann
mit dem Herzleiden nicht so.
612
00:28:17,948 --> 00:28:20,449
- Wie habt ihr mich gefunden?
- Unser Postbote hat dich gesehen.
613
00:28:20,450 --> 00:28:22,077
Oh, Tony, diese verdammte Ratte.
614
00:28:22,744 --> 00:28:24,203
Was hast du dir nur gedacht?
615
00:28:24,204 --> 00:28:26,497
Es ist nicht sicher für dich,
aus dem Haus zu gehen.
616
00:28:26,498 --> 00:28:29,334
Wo es nicht sicher für mich ist,
ist im Haus.
617
00:28:30,002 --> 00:28:32,128
Ich soll unbedingt jeden Stress vermeiden.
618
00:28:32,129 --> 00:28:36,508
Ihr zwei müsst eine Lösung finden,
oder ihr müsst beide raus aus dem Haus.
619
00:28:37,509 --> 00:28:41,388
Na ja, eine von euch sollte bleiben,
um für mich zu sorgen, und…
620
00:28:43,640 --> 00:28:45,892
- …wahrscheinlich eher meine Frau.
- Wahrscheinlich?
621
00:28:45,893 --> 00:28:48,186
- Wahrscheinlich? Ach, deine Frau?
- Ja, meine Frau.
622
00:28:48,187 --> 00:28:50,938
- Ok. Ok.
- Ich sagte: "Ganz klar, meine Frau."
623
00:28:50,939 --> 00:28:53,399
Ich werde ihn nach Hause bringen.
624
00:28:53,400 --> 00:28:55,234
Die zwei sollen die Sache klären.
625
00:28:55,235 --> 00:28:56,320
Das wird doch nie passieren.
626
00:28:57,112 --> 00:28:58,321
Ich weiß nicht.
627
00:28:58,322 --> 00:29:02,658
Manchmal, wenn ein erwachsener Mann
von zu Hause wegläuft,
628
00:29:02,659 --> 00:29:05,287
kapiert man, dass es Zeit wird,
sich zu vertragen.
629
00:29:08,582 --> 00:29:11,084
Stell dir vor, ich darf keinen Sex haben.
Einen Monat lang.
630
00:29:12,503 --> 00:29:14,588
Wir können beim Gehen
auch einfach schweigen.
631
00:29:21,595 --> 00:29:22,971
Sorry, ich habe deine Regel gebrochen.
632
00:29:24,890 --> 00:29:26,892
Vielleicht sollte Matthew
seinen eigenen Weg finden.
633
00:29:27,601 --> 00:29:31,062
Niemand möchte von seiner Schwiegermutter
hören, was er tun soll.
634
00:29:31,063 --> 00:29:32,813
Gott, was für ein Klischee.
635
00:29:32,814 --> 00:29:35,900
Na, wenigstens streiten wir uns nicht
darum, wer den Weihnachtsbraten macht.
636
00:29:35,901 --> 00:29:38,362
Ja, weil wir die totale Nieten
in der Küche sind.
637
00:29:45,536 --> 00:29:48,663
Es tut mir auch leid.
Du hast Matthew einen guten Rat gegeben.
638
00:29:48,664 --> 00:29:51,707
Ich habe ihn schon lange nicht mehr
so strahlen sehen.
639
00:29:51,708 --> 00:29:54,753
Tja. Ich habe das schonmal erlebt.
640
00:29:55,254 --> 00:29:59,131
Matthew fand schon immer,
dass er im Schatten seiner Familie steht,
641
00:29:59,132 --> 00:30:03,720
und bei Dereks Bruder war es dasselbe.
642
00:30:04,555 --> 00:30:06,348
Er hatte als Kind eine schwere Zeit.
643
00:30:08,058 --> 00:30:11,562
Ich hätte mich wahrscheinlich
mehr um ihn kümmern sollen.
644
00:30:12,354 --> 00:30:13,938
Also sagst du, mein Weg ist der richtige?
645
00:30:13,939 --> 00:30:18,234
Nein, ich sage: Letztlich braucht
jedes Kind etwas anderes.
646
00:30:18,235 --> 00:30:19,945
Ich höre es so, wie ich will.
647
00:30:22,573 --> 00:30:24,408
Du hast deine Jungs gut hinbekommen.
648
00:30:25,409 --> 00:30:26,410
Danke.
649
00:30:27,619 --> 00:30:28,704
Gern geschehen.
650
00:30:34,168 --> 00:30:35,459
So weit sind wir noch nicht.
651
00:30:35,460 --> 00:30:36,545
Gott sei Dank.
652
00:30:37,671 --> 00:30:41,299
Ich bin jeden Tag gestorben
Als ich auf dich wartete
653
00:30:41,300 --> 00:30:43,134
Schatz, hab keine Angst
654
00:30:43,135 --> 00:30:47,722
Ich liebe dich seit tausend Jahren
655
00:30:47,723 --> 00:30:51,767
Ich werde dich tausend weitere lieben
656
00:30:51,768 --> 00:30:57,773
Die Zeit bleibt stehen
Alles an ihr ist wunderschön
657
00:30:57,774 --> 00:31:04,864
Ich werde traubig sein
Ich lasse mir nichts wegnehmen
658
00:31:04,865 --> 00:31:09,077
Einen Schritt näher
659
00:31:10,037 --> 00:31:13,080
- Gott.
- Oh Mann.
660
00:31:13,081 --> 00:31:14,457
Das war so…
661
00:31:14,458 --> 00:31:17,084
- …so früh.
- Ja, ich weiß.
662
00:31:17,085 --> 00:31:19,045
Ich bin etwas neben der Spur.
663
00:31:19,046 --> 00:31:21,506
Ich treffe normalerweise
nicht die ganze Familie
664
00:31:21,507 --> 00:31:23,466
und die ganze Tochter
bei einem ersten Date,
665
00:31:23,467 --> 00:31:27,845
das auch noch auf den Geburtstag
der toten Frau-Schrägstrich-Mom fällt.
666
00:31:27,846 --> 00:31:29,514
Also, keine Ahnung.
667
00:31:29,515 --> 00:31:31,308
- Sie ist superschräg, die mag ich.
- Ja.
668
00:31:31,892 --> 00:31:33,100
Ich mag deine Puffärmel.
669
00:31:33,101 --> 00:31:34,310
Und dein weiches Haar.
670
00:31:34,311 --> 00:31:35,978
- Sie sehen so hübsch aus.
- So hot.
671
00:31:35,979 --> 00:31:37,980
- Wie viele Kinder hast du?
- Also, wisst ihr…
672
00:31:37,981 --> 00:31:39,815
…wollen wir einfach weitersingen?
673
00:31:39,816 --> 00:31:41,234
Ab dem Refrain!
674
00:31:41,235 --> 00:31:45,196
Ich bin jeden Tag gestorben
Als ich auf dich wartete
675
00:31:45,197 --> 00:31:48,074
Liebling, hab keine Angst
Ich liebe dich
676
00:31:48,075 --> 00:31:49,700
DONNA
VERPASSTER ANRUF
677
00:31:49,701 --> 00:31:51,619
Seit tausend Jahren
678
00:31:51,620 --> 00:31:55,873
Ich werde dich tausend weitere lieben
679
00:31:55,874 --> 00:31:57,375
Und schon immer glaubte ich…
680
00:31:57,376 --> 00:31:58,709
- Hey, Donna.
- Ich würde dich finden
681
00:31:58,710 --> 00:31:59,794
Was gibt's?
682
00:31:59,795 --> 00:32:01,170
Die Zeit hat mir dein Herz geschenkt
683
00:32:01,171 --> 00:32:02,880
- Langsam, langsam.
- Ich liebe dich
684
00:32:02,881 --> 00:32:04,173
Seit tausend Jahren
685
00:32:04,174 --> 00:32:06,175
Was meinen Sie
mit "Wir haben Maya verloren"?
686
00:32:06,176 --> 00:32:10,055
Ich werde dich tausend weitere lieben
687
00:33:23,962 --> 00:33:25,964
Übersetzung:
Gabriela Huber Martins