1 00:00:13,347 --> 00:00:15,681 Μου έστειλε μέιλ η κόουτς. 2 00:00:15,682 --> 00:00:17,475 Ανακαινίζουν το γυμναστήριο 3 00:00:17,476 --> 00:00:20,561 και πρέπει να πάω για προετοιμασία αμέσως μετά την αποφοίτηση. 4 00:00:20,562 --> 00:00:24,732 Τόσο σύντομα; Το 'ξερα ότι αυτή η κόουτς δεν με χώνεψε. 5 00:00:24,733 --> 00:00:27,860 Στάνταρ έφτιαξε το πρόγραμμα με στόχο να σε πληγώσει. 6 00:00:27,861 --> 00:00:30,196 Όχι, απλώς είχα μεγάλα σχέδια για τον Ιούνιο. 7 00:00:30,197 --> 00:00:33,325 Ήθελα να πάμε κάνα ταξιδάκι, να πάμε στην παραλία. 8 00:00:33,951 --> 00:00:38,080 Επίσης, σκέφτηκα ότι θα ήταν τέλειο αν μπορούσα απλώς να σε χαζεύω. 9 00:00:38,664 --> 00:00:43,084 Παίδαρε… Θα πάθεις κατάθλιψη ολομόναχος στο μεγάλο σπίτι; 10 00:00:43,085 --> 00:00:45,169 Θα είμαστε τα δυο μας, φίλε. 11 00:00:45,170 --> 00:00:50,217 Θα παρτάρουμε σαν άντρακλες. Δυο άντρακλες να κάνουν αντροσύνες. 12 00:00:50,801 --> 00:00:54,971 Άντρακλες! 13 00:00:54,972 --> 00:00:58,724 Φύγε από το σπιτάκι της πισίνας. Η Μαρισόλ θα έχει φρικάρει. 14 00:00:58,725 --> 00:01:00,184 Ναι, δεν τρελαινόμαστε. 15 00:01:00,185 --> 00:01:03,980 Να κάνουμε λίγο κράτει και να μην πείθουμε άλλους ανθρώπους 16 00:01:03,981 --> 00:01:05,565 να εγκαταλείψουν τον μπαμπά μου; 17 00:01:05,566 --> 00:01:08,150 Παιδιά, θα είμαι μια χαρά, αλήθεια. 18 00:01:08,151 --> 00:01:10,611 Ξέρετε ότι στο σπίτι μου έχει φοβερό θόρυβο 19 00:01:10,612 --> 00:01:12,321 επειδή η μάνα μου εκπαιδεύει πουλιά; 20 00:01:12,322 --> 00:01:13,614 - Όχι. - Πού να το ξέρουμε; 21 00:01:13,615 --> 00:01:17,076 - Εγώ το ήξερα. - Όταν σε εγκαταλείψει η Άλις, 22 00:01:17,077 --> 00:01:18,203 μπορώ να μετακομίσω εδώ. 23 00:01:25,335 --> 00:01:27,378 Είναι θλιβερό που το σκέφτηκα όντως; 24 00:01:27,379 --> 00:01:29,423 - Δεν το λες και τέλειο. - Εδώ είμαι πάντως. 25 00:01:32,509 --> 00:01:34,844 - Δεν θα φύγεις, έτσι; - Δεν αφήνω τον Τζίμι. 26 00:01:34,845 --> 00:01:38,390 Επειδή είμαστε άντρακλες. 27 00:01:40,851 --> 00:01:42,101 Μη μ' αφήνεις έτσι. 28 00:01:42,102 --> 00:01:44,187 - Καλά. - Να το. 29 00:01:44,188 --> 00:01:46,606 Βλέπεις; Έτσι θα είμαστε κάθε βράδυ. 30 00:01:46,607 --> 00:01:50,443 Γεια σου, Μάγια. Πήρα το μήνυμά σου για την ακύρωση του ραντεβού. 31 00:01:50,444 --> 00:01:54,155 Δεν πειράζει καθόλου. Αλλά αν ξανακάνεις κάτι τέτοιο, θα σε βρω 32 00:01:54,156 --> 00:01:57,950 και θα σου κάνω ψυχοθεραπεία όπου είσαι, στο γυμναστήριο, σε ξένο κρεβάτι, 33 00:01:57,951 --> 00:01:59,452 δεν με νοιάζει καθόλου. 34 00:01:59,453 --> 00:02:00,369 ΜΑΓΙΑ ΛΙΖ 35 00:02:00,370 --> 00:02:01,913 Εντάξει, γεια. 36 00:02:01,914 --> 00:02:03,207 ΛΙΖ 37 00:02:06,126 --> 00:02:07,710 Τι είναι τόσο επείγον, Λιζ; 38 00:02:07,711 --> 00:02:11,548 Η μητέρα του Ντέρεκ είναι εδώ δύο μέρες. Ήδη χάνω την ψυχραιμία μου. 39 00:02:12,633 --> 00:02:14,258 - Τι κάνει; - Τίποτα. 40 00:02:14,259 --> 00:02:19,263 Είναι απόλυτα ευγενική. Γι' αυτό είναι μια διαβολική διάνοια. 41 00:02:19,264 --> 00:02:23,226 Ξέρεις τι μου είπε η σκύλα σήμερα το πρωί; "Ο Ντέρεκ είναι τυχερός που σε έχει". 42 00:02:23,227 --> 00:02:26,687 - Πολύ χοντρό. Τι έχεις πάθει; - Δεν καταλαβαίνεις. 43 00:02:26,688 --> 00:02:31,150 Λέει τα σωστά λόγια με το σωστό ύφος 44 00:02:31,151 --> 00:02:36,030 και μετά με καρφώνει στα μάτια λίγα ακόμα δευτερόλεπτα 45 00:02:36,031 --> 00:02:39,283 για να νιώσω την κριτική που δεν βλέπει κανείς άλλος. 46 00:02:39,284 --> 00:02:41,953 - Λιζ. - Κάτσε. 47 00:02:41,954 --> 00:02:43,120 Ναι; 48 00:02:43,121 --> 00:02:47,708 Έχεις καθόλου από εκείνες τις γρανίτες που λατρεύει ο Ντέρεκ; 49 00:02:47,709 --> 00:02:48,794 Αμέσως. 50 00:02:58,637 --> 00:03:00,055 - Τι; - Συγγνώμη… 51 00:03:00,806 --> 00:03:05,435 Δεν ξέρω τι κάνεις, αλλά είσαι μια κούκλα. 52 00:03:06,478 --> 00:03:07,479 Ευχαριστώ. 53 00:03:13,610 --> 00:03:15,736 Το ένιωσες αυτό; 54 00:03:15,737 --> 00:03:17,489 Ναι, σε κλείνω, Λιζ. 55 00:03:20,701 --> 00:03:25,121 Είχα ωραία, δυνατή φωνή πριν το Parkinson. 56 00:03:25,122 --> 00:03:27,164 - Μου λείπει. - Ναι. 57 00:03:27,165 --> 00:03:29,917 Σιχαίνομαι τις ασκήσεις φωνητικής. 58 00:03:29,918 --> 00:03:31,211 Κι εγώ. 59 00:03:32,546 --> 00:03:33,963 Όταν κάνω αυτή με τις φωνές, 60 00:03:33,964 --> 00:03:39,552 με βοηθάει να φωνάζω για κάτι που με ενοχλεί πραγματικά. 61 00:03:39,553 --> 00:03:41,972 "Τα παιδιά θα 'πρεπε να απαγορεύονται στα εστιατόρια". 62 00:03:44,057 --> 00:03:47,643 "Το Ντικ δεν είναι υποκοριστικό του Ρίτσαρντ". 63 00:03:47,644 --> 00:03:50,188 "Τα δίδυμα με μπερδεύουν και με τρομάζουν". 64 00:03:50,189 --> 00:03:52,857 - Μ' αρέσει αυτό. - Νιώθω ωραία. 65 00:03:52,858 --> 00:03:54,817 Προσπαθώ να κλείσω σιγά σιγά τη δουλειά, 66 00:03:54,818 --> 00:03:59,531 κι η Σάικς όλο μου στέλνει ασθενείς με Parkinson. 67 00:04:00,240 --> 00:04:02,159 Δεν είναι χαρωποί σαν εμένα. 68 00:04:02,826 --> 00:04:05,287 Πολύ μ' αρέσει που ξέρεις τόσο τον εαυτό σου. 69 00:04:05,913 --> 00:04:09,999 Είσαι ένα θετικό πρότυπο. Είμαι πολύ περήφανη για σένα. 70 00:04:10,000 --> 00:04:11,626 Συνέχισε αν θες. 71 00:04:11,627 --> 00:04:15,129 Έχεις πέσει σε αυτολύπηση 72 00:04:15,130 --> 00:04:17,547 απ' όταν το τρέμολο έγινε αμφίπλευρο; 73 00:04:17,548 --> 00:04:22,929 Τώρα έχω δύο τρεμάμενα χέρια. Κάνω φιγούρα τζαζ όλο το 24ωρο. 74 00:04:22,930 --> 00:04:24,388 Φόσι. 75 00:04:24,389 --> 00:04:27,184 Εντάξει. Είναι φυσιολογική εξέλιξη. 76 00:04:27,684 --> 00:04:32,104 Αλλά αν θες να ξεσπάσεις, δεν πειράζει. Μπορείς να παραπονιέσαι σ' εμένα. 77 00:04:32,105 --> 00:04:34,857 Το ξέρω. Γι' αυτό δεν το κάνω. 78 00:04:34,858 --> 00:04:38,194 Μάλιστα. Επειδή το να υποφέρεις σιωπηλά σε κάνει γενναίο 79 00:04:38,195 --> 00:04:40,780 και θες να είσαι ο καλύτερος στο Parkinson. 80 00:04:40,781 --> 00:04:43,450 Έτσι λένε; Ότι είμαι ο καλύτερος; 81 00:04:44,618 --> 00:04:46,077 Στην τοπ δεκάδα σίγουρα. 82 00:04:46,078 --> 00:04:48,204 Πέθαινα κάθε μέρα 83 00:04:48,205 --> 00:04:49,956 Που σε περίμενα 84 00:04:49,957 --> 00:04:51,958 Αγάπη μου, μη φοβάσαι 85 00:04:51,959 --> 00:04:56,504 Σ' αγαπούσα χίλια χρόνια 86 00:04:56,505 --> 00:04:58,548 Κι άλλα τόσα θα σ' αγαπώ 87 00:04:58,549 --> 00:04:59,550 Έτοιμη; 88 00:05:00,759 --> 00:05:07,098 Ο χρόνος σταματά Αυτή γεμάτη ομορφιά 89 00:05:07,099 --> 00:05:10,060 Θα είμαι κεραία Δεν θα… 90 00:05:12,062 --> 00:05:13,188 Τι; 91 00:05:14,273 --> 00:05:16,023 "Γενναία" λέει, αγάπη μου. 92 00:05:16,024 --> 00:05:17,400 "Κεραία" λέει. 93 00:05:17,401 --> 00:05:20,069 Πώς γίνεται να είσαι κεραία; Πώς γίνεσαι κεραία; 94 00:05:20,070 --> 00:05:23,781 - Εγώ είμαι κεραία. Κι εσύ είσαι κεραία. - Είμαστε η τέλεια κεραία. 95 00:05:23,782 --> 00:05:25,950 Γενέθλια έχω, ό,τι θέλω λέω. Παίζε. 96 00:05:25,951 --> 00:05:27,618 - Από το ρεφρέν; - Ναι, πάμε. 97 00:05:27,619 --> 00:05:31,622 Πέθαινα κάθε μέρα Που σε περίμενα 98 00:05:31,623 --> 00:05:33,583 Αγάπη μου, μη φοβάσαι 99 00:05:33,584 --> 00:05:38,254 Σ' αγαπούσα χίλια χρόνια 100 00:05:38,255 --> 00:05:43,009 Κι άλλα τόσα θα σ' αγαπώ 101 00:05:43,010 --> 00:05:48,807 Πέθαινα κάθε μέρα Που σε περίμενα 102 00:05:49,600 --> 00:05:52,144 Αγάπη μου, μη φοβάσαι 103 00:05:52,936 --> 00:05:56,148 Σ' αγαπούσα χίλια χρόνια 104 00:05:58,650 --> 00:06:01,528 Κι άλλα τόσα θα σ' αγαπώ 105 00:06:03,822 --> 00:06:06,824 Είναι τα γενέθλιά της αύριο και τη σκέφτομαι πολύ. 106 00:06:06,825 --> 00:06:10,411 Θυμάμαι τη βραδιά της κεραίας. Είχε πλάκα όταν τραγουδούσαμε με τη μαμά. 107 00:06:10,412 --> 00:06:14,498 Για σας. Όχι για μένα. Υπάρχει πίεση όταν έχεις ταλέντο. 108 00:06:14,499 --> 00:06:15,958 Πού να καταλάβετε εσείς. 109 00:06:15,959 --> 00:06:17,669 Πώς να σου φτιάξουμε το κέφι; 110 00:06:18,837 --> 00:06:22,882 Δεν χρειάζεται. Δεν πειράζει να νιώθεις μελαγχολία καμιά φορά. 111 00:06:22,883 --> 00:06:23,967 Καμιά φορά; 112 00:06:25,552 --> 00:06:30,474 Ξέρεις τι; Χαίρομαι που τουλάχιστον ένας θυμάται τα γενέθλια της Τία. 113 00:06:31,058 --> 00:06:33,100 Έλεος, μία φορά έγινε. 114 00:06:33,101 --> 00:06:34,977 Μία φορά είχε γενέθλια αφότου πέθανε. 115 00:06:34,978 --> 00:06:38,272 Έχεις χάσει το 100% των γενεθλίων της πεθαμένης μαμάς. 116 00:06:38,273 --> 00:06:39,775 Λάτρευε τα γενέθλιά της. 117 00:06:40,359 --> 00:06:42,151 Τώρα στεναχωριέμαι εγώ. 118 00:06:42,152 --> 00:06:44,696 Κι εγώ. Ξέρετε τι μου φτιάχνει το κέφι; 119 00:06:45,322 --> 00:06:48,658 Να λέω κακίες σε ανθρώπους που δεν ακούν επειδή φορούν AirPods. 120 00:06:48,659 --> 00:06:50,118 Να, δες αυτό. Πάμε. 121 00:06:52,246 --> 00:06:54,455 Καπέλο, γυαλιά και μπάφερ; 122 00:06:54,456 --> 00:06:56,041 Την άλλη φορά μείνε μέσα. 123 00:06:59,044 --> 00:07:00,671 Λοιπόν, Τζίμι, μίλα σ' αυτόν. 124 00:07:01,255 --> 00:07:02,214 Καλά. 125 00:07:03,006 --> 00:07:04,715 Ωραία μαγκούρα, παππού. 126 00:07:04,716 --> 00:07:07,343 Ευχαριστώ. Τηλεσκοπικό κοντάρι. 127 00:07:07,344 --> 00:07:12,140 Κουνάς αυτά εδώ και μεγαλώνει. Θες να το δοκιμάσεις; 128 00:07:13,559 --> 00:07:14,767 - Δεν πειράζει. - Ναι; 129 00:07:14,768 --> 00:07:18,646 Ναι, αλλά χάρηκα που τα είπαμε, καλή σας μέρα. 130 00:07:18,647 --> 00:07:20,649 Επίσης. Αντίο. 131 00:07:21,316 --> 00:07:23,734 - Πανάθεμά σε. - Ακουστικά βαρηκοΐας ήταν. 132 00:07:23,735 --> 00:07:26,029 - Το ξέρω. - Και δουλεύουν μια χαρά. 133 00:07:51,180 --> 00:07:56,059 Η ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΞΕΦΥΓΕ 134 00:08:05,027 --> 00:08:06,403 ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΜΑΜΑΣ 135 00:08:08,363 --> 00:08:10,574 ΣΑΜΕΡ ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΤΣΟΥΛΙ. ΕΧΕΙ ΓΕΝΕΘΛΙΑ Η ΜΑΜΑ ΣΟΥ 136 00:08:14,119 --> 00:08:15,954 ΓΚΑΜΠΙ 137 00:08:16,955 --> 00:08:18,706 {\an8}Έλα, το θυμήθηκα μόνη μου. 138 00:08:18,707 --> 00:08:20,833 {\an8}Έλα, πήρα απλώς να δω τι κάνεις. 139 00:08:20,834 --> 00:08:24,212 {\an8}Σήμερα δεν είναι μέρα αυτομίσους. Αυτά τα κάνουμε την Πρωτοχρονιά. 140 00:08:24,213 --> 00:08:25,588 {\an8}Τι κάνεις; Καλά; 141 00:08:25,589 --> 00:08:27,883 {\an8}Ναι, για τον μπαμπά ανησυχώ. 142 00:08:28,467 --> 00:08:30,259 Στο παντοπωλείο κατσούφιασε 143 00:08:30,260 --> 00:08:33,178 κι είπε ότι η κοπέλα στο μπουκάλι μαργαρίτας έμοιαζε στη μαμά. 144 00:08:33,179 --> 00:08:35,182 Μα είναι απλώς μια σιλουέτα. 145 00:08:36,058 --> 00:08:38,727 Πήγα στη μαμά σου το πρωί, της γνώρισα τον Ντέρεκ. 146 00:08:39,311 --> 00:08:42,897 {\an8}Κατάλαβα ότι χάρηκε για μένα, γιατί είδαμε δύο πεταλούδες να πηδιούνται. 147 00:08:42,898 --> 00:08:44,482 {\an8}Κλασική μαμά. 148 00:08:44,483 --> 00:08:47,026 {\an8}- Ναι. - Πάω να βάλω καφέ. 149 00:08:47,027 --> 00:08:48,612 {\an8}Με χρειάζεται δυνατή σήμερα. 150 00:08:49,112 --> 00:08:50,531 {\an8}- Σ' αγαπώ. - Κι εγώ. Γεια. 151 00:08:59,039 --> 00:09:00,457 Τζίμι, είναι… 152 00:09:01,083 --> 00:09:02,084 Αυτό κάνω… 153 00:09:03,168 --> 00:09:05,379 - Τον ίδιο ήχο κάνουμε. - Δεν νομίζω. 154 00:09:08,507 --> 00:09:09,842 Τι συμβαίνει; 155 00:09:10,759 --> 00:09:11,884 - Τι; - Τι συμβαίνει; 156 00:09:11,885 --> 00:09:13,220 {\an8}Συνειδητοποίησα… 157 00:09:14,012 --> 00:09:17,223 {\an8}ότι είναι τα τελευταία γενέθλια της μαμάς που θα περάσουμε μαζί 158 00:09:17,224 --> 00:09:21,352 {\an8}πριν φύγεις, και δεν θα αφήσω να είναι μέρα θλίψης. Θα το γιορτάσουμε. 159 00:09:21,353 --> 00:09:23,729 {\an8}Θεέ μου. Ομελέτα με ό,τι απόμεινε; 160 00:09:23,730 --> 00:09:26,482 {\an8}Ναι, ρε! Το αγαπημένο πρωινό της μαμάς. 161 00:09:26,483 --> 00:09:29,819 {\an8}Ό,τι ήταν έτοιμο να χαλάσει, ψιλοκομμένο, με αυγά και τυρί. 162 00:09:29,820 --> 00:09:33,281 {\an8}Σήμερα έχουμε λο μέιν και μισό βάζο ελιές. 163 00:09:33,282 --> 00:09:35,701 Άρα "εμετολέτα"; 164 00:09:36,952 --> 00:09:39,078 Πες το στους φίλους σου και πες μου αν γίνει βάιραλ. 165 00:09:39,079 --> 00:09:40,997 - Σοβαρέψου. - Σκρόφα. 166 00:09:40,998 --> 00:09:44,167 Ο Μπράιαν ήθελε να έρθει. Μήπως θες να καλέσεις τη Σάμερ; 167 00:09:44,168 --> 00:09:47,044 {\an8}Θα την καλέσω. Μπαμπά, είναι πολύ ωραίο. 168 00:09:47,045 --> 00:09:49,297 {\an8}Δεν είναι; Θα είναι μια υπέροχη μέρα. 169 00:09:49,298 --> 00:09:50,299 {\an8}- Ναι. - Σε φάση… 170 00:09:51,550 --> 00:09:52,926 {\an8}Θα είναι υπέροχα. 171 00:09:53,510 --> 00:09:55,636 - Όχι. - Όχι. Μη. 172 00:09:55,637 --> 00:09:57,471 Μην κρεμάς μούτρα. 173 00:09:57,472 --> 00:09:59,057 Δεν κρεμάω μούτρα. 174 00:09:59,766 --> 00:10:01,268 Το ξέρω. 175 00:10:02,519 --> 00:10:04,854 Τι κάνουμε; Πάμε να διασκεδάσουμε. 176 00:10:04,855 --> 00:10:06,063 {\an8}Τι έχει το πρόγραμμα; 177 00:10:06,064 --> 00:10:07,900 {\an8}Να πιούμε καμιά μιμόζα; 178 00:10:08,400 --> 00:10:11,612 - Πάμε από καφέ σε καφέ; - Ή… 179 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 Ρε φίλε. 180 00:10:14,865 --> 00:10:18,827 Ορίστε, μπαμπά. Είσαι στραβά. Να σε βοηθήσω. 181 00:10:20,871 --> 00:10:21,872 Φτου. 182 00:10:22,456 --> 00:10:27,043 Άφησα πάνω το βιβλίο μου. Το All Fours είναι συναρπαστικό. 183 00:10:27,044 --> 00:10:29,670 Οι γυναίκες στην εμμηνόπαυση δεν είναι ξοφλημένες. 184 00:10:29,671 --> 00:10:31,380 - Το φέρνω. - Όχι, πάω εγώ. 185 00:10:31,381 --> 00:10:34,675 Δουλειά σου είναι να χαλαρώνεις, να τρως πρασινάδες 186 00:10:34,676 --> 00:10:37,512 και να μην πηγαίνεις πουθενά χωρίς το μαξιλαράκι σου. 187 00:10:37,513 --> 00:10:39,680 Ευχαριστώ που με φροντίζεις τόσο. 188 00:10:39,681 --> 00:10:43,226 Έχεις ταλέντο. Θα μπορούσες να γίνεις φυσικοθεραπευτής. 189 00:10:43,227 --> 00:10:46,646 Μπορεί. Οι φίλοι μου θα τρελαίνονταν αν ήμουν γιατρός. 190 00:10:46,647 --> 00:10:50,441 Δεν είναι γιατρός, αλλά είναι κοντά. 191 00:10:50,442 --> 00:10:53,153 - Πάω να σου φέρω το βιβλίο. - Ευχαριστώ, γιατρέ. 192 00:10:53,987 --> 00:10:55,822 Πολύ γλυκό παιδί. 193 00:10:57,199 --> 00:10:59,243 Έμοιασε και στους δύο. 194 00:11:00,994 --> 00:11:01,995 Ευχαριστούμε. 195 00:11:02,663 --> 00:11:06,290 Ρε φίλε. Χρειάζομαι μια καραμελίτσα, γιατί καταβρόχθισα 196 00:11:06,291 --> 00:11:08,459 κάτι σκορδόψωμα και δεν πήγε καλά. 197 00:11:08,460 --> 00:11:12,965 - Η Γκάμπι, το βρομοκόριτσό μου. - Βρομοκόριτσο; Υπερβολική ενέργεια. 198 00:11:13,715 --> 00:11:16,133 Εσείς θα είστε η μαμά Μπίσοπ. 199 00:11:16,134 --> 00:11:18,220 Είμαι θαυμάστρια του γιου σας, τέλειο μαλλί. 200 00:11:18,846 --> 00:11:20,513 Πάντα έτσι ήταν. 201 00:11:20,514 --> 00:11:23,392 - Βγήκε από την κοιλιά μου με καρέ. - Με καρέ. 202 00:11:24,685 --> 00:11:26,227 Μαμά. 203 00:11:26,228 --> 00:11:28,313 - Γεια. Κόνι. - Γκάμπι. 204 00:11:29,273 --> 00:11:32,568 Κόνστανς, ποτέ δεν μου έχεις πει να σε λέω Κόνι. 205 00:11:35,529 --> 00:11:37,322 Μπορείς να με λες Κόνι. 206 00:11:38,907 --> 00:11:40,951 Πάμε να βρούμε καραμελίτσα. 207 00:11:44,955 --> 00:11:48,624 Θαμμένη στ' αριστερά σου, σύμφωνα με πρόχειρη έρευνα, 208 00:11:48,625 --> 00:11:54,088 είναι η Αρλίν, που πέθανε χήρα, επειδή δολοφόνησε τον άντρα της. 209 00:11:54,089 --> 00:11:57,258 - Ωραία ανατροπή, μωρό μου. - Η φόνισσα Αρλίν είναι η ηρωίδα μου. 210 00:11:57,259 --> 00:11:59,385 Η μαμά κουτσομπόλευε τους γείτονες. 211 00:11:59,386 --> 00:12:00,469 {\an8}Γεια, μαμά. 212 00:12:00,470 --> 00:12:01,554 {\an8}ΤΙΑ ΛΕΡΝΤ 213 00:12:01,555 --> 00:12:04,182 {\an8}Φορέσαμε τα πιο προβληματικά μπλουζάκια που μας πήρες 214 00:12:04,183 --> 00:12:06,768 {\an8}και διασκεδάζουμε στα γενέθλιά σου, όπως πάντα. 215 00:12:07,352 --> 00:12:09,770 Κανείς μας δεν τα έχει ξεχάσει ποτέ. 216 00:12:09,771 --> 00:12:12,107 Λες ψέματα σε νεκρό; Θλιβερό. 217 00:12:13,025 --> 00:12:15,903 Εγώ θέλω μόνο να πω "Ρισπέκτ". 218 00:12:16,403 --> 00:12:18,822 Με παίρνατε από το σχολείο όταν με ξεχνούσε η μαμά μου. 219 00:12:19,406 --> 00:12:21,200 Επίσης, μου έμαθε να βάζω ταμπόν. 220 00:12:22,284 --> 00:12:23,619 Όχι όσο οδηγούσε. 221 00:12:24,328 --> 00:12:25,662 Αλλά ήμασταν στο αμάξι. 222 00:12:28,040 --> 00:12:30,584 Ποιος είναι ο παίδαρος; 223 00:12:31,168 --> 00:12:32,628 Μοιάζει με τον Λούις σέξι. 224 00:12:33,212 --> 00:12:35,963 Τι λες τώρα. Ο Λούις είναι. 225 00:12:35,964 --> 00:12:38,634 Σοκ. Γιατί ξυριζόταν; 226 00:12:39,593 --> 00:12:42,679 Του είπα ότι θα είμαστε εδώ, αλλά δεν περίμενα να έρθει. 227 00:12:43,347 --> 00:12:44,348 - Γεια. - Γεια σου. 228 00:12:45,432 --> 00:12:46,642 Ελπίζω να μην ενοχλώ. 229 00:12:47,768 --> 00:12:49,144 Τι λέει; 230 00:12:50,437 --> 00:12:51,730 Τίποτα. Δεν μιλάει. 231 00:12:52,314 --> 00:12:55,108 Ναι. Δεν έχει ξαναπετύχει. 232 00:12:55,609 --> 00:12:57,109 Τι λες τώρα, έπαθα έξαψη. 233 00:12:57,110 --> 00:12:58,195 Τα καταφέραμε, μωρό μου. 234 00:12:59,321 --> 00:13:02,740 Τώρα που ξεμπλέξαμε μ' αυτό, θα παίζαμε το αγαπημένο της παιχνίδι. 235 00:13:02,741 --> 00:13:04,409 Έχεις παίξει ποτέ Χοντροκούνελο; 236 00:13:05,327 --> 00:13:08,955 Όχι, αλλά ο θείος μου το ρωτούσε συχνά και τώρα είναι φυλακή. 237 00:13:08,956 --> 00:13:11,123 Μπράβο που κατέθλιψες μια μάζωξη νεκροταφείου. 238 00:13:11,124 --> 00:13:12,458 - Συγγνώμη. - Λοιπόν. 239 00:13:12,459 --> 00:13:17,965 Βάζεις όσα μάρσμελοου μπορείς στο στόμα και λες "Σ' αγαπώ, μαμά". 240 00:13:18,549 --> 00:13:20,926 - Μπορείς να πεις "Τία". - Ευχαριστώ. 241 00:13:21,552 --> 00:13:23,010 Έτοιμοι… Ξεκινήσαμε. 242 00:13:23,011 --> 00:13:24,680 Έτοιμοι, πάμε. 243 00:13:27,224 --> 00:13:29,851 - Σ' αγαπώ, μαμά! - Σ' αγαπάμε, Τία! 244 00:13:29,852 --> 00:13:32,646 Σ' αγαπώ πολύ! 245 00:13:33,272 --> 00:13:34,856 - Γαμώτο. - Γαμώτο. 246 00:13:34,857 --> 00:13:37,400 Το 'χουμε. Θα σε βοηθήσουμε. 247 00:13:37,401 --> 00:13:38,360 Εντάξει. 248 00:13:39,695 --> 00:13:41,362 Συγγνώμη. 249 00:13:41,363 --> 00:13:42,572 - Εντάξει. - Ευχαριστώ. 250 00:13:42,573 --> 00:13:45,284 - Παραλίγο να σ' τη φέρει. - Μπράιαν. 251 00:13:48,620 --> 00:13:51,080 Νόμιζα ότι ήταν στο μυαλό σου. 252 00:13:51,081 --> 00:13:55,501 Αν δεν ήμασταν εμείς εκεί, νομίζω ότι θα σου ρουφούσε την ψυχή. 253 00:13:55,502 --> 00:13:58,045 Σ' το είπα. Ευχαριστώ. 254 00:13:58,046 --> 00:14:00,256 Είχα ανάγκη να το δει κάποιος. 255 00:14:00,257 --> 00:14:04,011 Τι ακριβώς συμβαίνει; Χαμογέλα, για να μην καρφωθούμε. 256 00:14:07,890 --> 00:14:11,225 Τη λέγαμε διαρκώς η μία στην άλλη. 257 00:14:11,226 --> 00:14:16,814 Πάντα με κριτικάρει ως γονιό. Λέει ότι ανακατεύομαι πολύ. 258 00:14:16,815 --> 00:14:21,486 Και στο τέλος, μου είπε να χαλαρώσω. Είπε σ' εμένα να χαλαρώσω. 259 00:14:22,821 --> 00:14:24,197 Σε πάγωσε, σαν οθόνη; 260 00:14:24,198 --> 00:14:29,368 Εκεί έσπασα. Πήρα μια βαθιά ανάσα κι έβαλα κάποια υγιή όρια. 261 00:14:29,369 --> 00:14:31,162 Θες να πιστέψω ότι δεν αντεπιτέθηκες; 262 00:14:31,163 --> 00:14:34,833 Μπορεί να την είπα "Κονστρίγκλα". 263 00:14:36,251 --> 00:14:39,588 Πώς θα βγάλω την υπόλοιπη βδομάδα; 264 00:14:40,214 --> 00:14:43,216 Γαμώτο. Δεν ξέρω. Πρέπει να φύγω. Με περιμένει ο Σον. 265 00:14:43,217 --> 00:14:46,511 - Όχι, μη φεύγεις, Γκάμπι. Δεν γίνεται. - Πρέπει. 266 00:14:46,512 --> 00:14:49,222 - Να τος. Τι γλυκός. - Με περιμένει ο Σον. 267 00:14:49,223 --> 00:14:50,806 - Όχι, μου έστειλε μήνυμα. - Όχι. 268 00:14:50,807 --> 00:14:52,600 Μου έστειλε. Δεν θέλει να πας. 269 00:14:52,601 --> 00:14:53,809 - Αποκλείεται. - Ναι. 270 00:14:53,810 --> 00:14:56,312 Πρέπει να φύγω. Μα χαίρομαι που είδα τη δυναμική. 271 00:14:56,313 --> 00:14:59,440 Θα γράψω μια εργασία. Θα φύγει σύντομα. 272 00:14:59,441 --> 00:15:02,360 Ο Ντέρεκ δεν χρειάζεται άλλο στρες, θα εκραγεί η καρδιά του 273 00:15:02,361 --> 00:15:03,861 και θα τα κάνει όλα χάλια. 274 00:15:03,862 --> 00:15:05,071 - Εντάξει; - Καλά. 275 00:15:05,072 --> 00:15:09,200 Μωρό μου. Θα σου πω το αντίθετο απ' ό,τι λέω στους ασθενείς μου. 276 00:15:09,201 --> 00:15:11,912 Θέλω να το κρατήσεις μέσα σου, 277 00:15:12,496 --> 00:15:14,705 να φορέσεις ένα μεγάλο χαμόγελο 278 00:15:14,706 --> 00:15:16,082 και να αποκοπείς. 279 00:15:16,083 --> 00:15:18,335 - Η ειδικότης μου. - Ακριβώς. 280 00:15:19,628 --> 00:15:21,921 - Μάζεψε την κοινωνιοπάθεια. - Εντάξει. 281 00:15:21,922 --> 00:15:24,966 Σ' αγαπώ. Γεια, Τρέιν. Γεια, μαμά Μπίσοπ. 282 00:15:24,967 --> 00:15:26,384 - Χάρηκα. - Αντίο. 283 00:15:26,385 --> 00:15:27,761 - Γεια. - Τα λέμε. 284 00:15:28,470 --> 00:15:29,679 - Γεια, μωρό μου. - Γεια. 285 00:15:29,680 --> 00:15:32,765 Σου φαίνεται παράξενο να μου τρίβει τα πέλματα η μαμά μου; 286 00:15:32,766 --> 00:15:35,268 Ναι, αλλά καλύτερα εκείνη παρά εγώ. 287 00:15:35,269 --> 00:15:39,147 Αστείο. Λιζ, με πεθαίνεις. 288 00:15:39,982 --> 00:15:41,483 Κι εσύ, Κόνι. 289 00:15:42,776 --> 00:15:46,613 Εγώ θα… 290 00:15:48,699 --> 00:15:51,701 Σ' ευχαριστώ που ήρθες ως εδώ 291 00:15:51,702 --> 00:15:54,412 για να μας βοηθήσεις επειδή έχεις καλή καρδιά. 292 00:15:54,413 --> 00:15:58,040 Ναι, θέλω δωρεάν φαΐ για μια βδομάδα, κι αν θέλω κάτι τηγανητό, 293 00:15:58,041 --> 00:16:01,628 θα το κάνετε. Χωρίς ερωτήσεις και κριτική. 294 00:16:03,797 --> 00:16:05,798 - Έγινε. - Ωραία. Τι θέλετε; 295 00:16:05,799 --> 00:16:09,802 Κάμποσοι βετεράνοι άρχισαν να έρχονται στο γυμναστήριο ΜΜΑ. 296 00:16:09,803 --> 00:16:13,557 Σκεφτήκαμε ότι θα ήταν ωραίο να φτιάξουμε μια ομάδα υποστήριξης. 297 00:16:14,224 --> 00:16:15,641 Κάποια παιδιά ζορίζονται πολύ. 298 00:16:15,642 --> 00:16:20,021 Θα μας βοηθούσες να στήσουμε κάτι τέτοιο; 299 00:16:20,022 --> 00:16:23,482 Με δουλεύεις; Ακριβώς τέτοια πράγματα θέλω να κάνω. 300 00:16:23,483 --> 00:16:28,530 Είναι φοβερά θεραπευτικό να μιλάς με ανθρώπους που περνούν ό,τι κι εσύ. 301 00:16:29,072 --> 00:16:32,576 Ρέι, Τζέρι, ευχαριστώ που ήρθατε. Γάμα το Parkinson. 302 00:16:33,202 --> 00:16:37,788 - Γάμα το Parkinson. - Γάμα το στα μούτρα. Γάμα του τη μανούλα. 303 00:16:37,789 --> 00:16:40,375 - Παραείναι. - Ναι, το ένιωσα. 304 00:16:41,001 --> 00:16:46,048 Μόλις χαλαρώσει, ίσως τον συμπαθήσεις. Ή και όχι. Είναι 50-50. 305 00:16:46,632 --> 00:16:47,966 Εσύ έχεις κάποιο πρόβλημα; 306 00:16:49,051 --> 00:16:51,093 Καρκίνο του προστάτη. 307 00:16:51,094 --> 00:16:54,680 - Ωραία. Μπορείς να μείνεις. - Ευχαριστώ. 308 00:16:54,681 --> 00:16:57,017 Οπότε, ποιος θα ξεκινήσει; Όχι εσύ. 309 00:16:58,060 --> 00:17:01,270 Απ' όταν άρχισε το αμφίπλευρο τρέμολο, σκέφτομαι συνέχεια 310 00:17:01,271 --> 00:17:06,859 όσα δεν θα μπορώ να κάνω πια. Να γράψω το όνομά μου, να βάλω έναν δίσκο, 311 00:17:07,986 --> 00:17:09,987 να κρατήσω μια κούπα καφέ. 312 00:17:09,988 --> 00:17:13,533 Φίλε, δύσκολο. Εγώ έχω κυρίως θέμα με το κατούρημα. 313 00:17:13,534 --> 00:17:17,078 Δεν είσαι ξεχωριστός. Κι εγώ έχω τέτοιο θέμα. 314 00:17:17,079 --> 00:17:18,871 Δεν είναι διαγωνισμός. 315 00:17:18,872 --> 00:17:20,707 Πολ, έχεις βοηθήσει πολλούς. 316 00:17:21,375 --> 00:17:23,627 Σκέψου την παρακαταθήκη σου, όσα έχεις πετύχει. 317 00:17:24,211 --> 00:17:28,589 Εσύ μου είπες να μη σκέφτομαι όσα δεν μπορώ να κάνω. 318 00:17:28,590 --> 00:17:33,052 - Με βοήθησες να επικεντρωθώ στα μικρά. - Κι εμένα το ίδιο μου έκανε ο κόπανος. 319 00:17:33,053 --> 00:17:37,473 Εν προκειμένω, νιώθω πολύ τυχερός που είμαι μαζί σας. 320 00:17:37,474 --> 00:17:40,269 - Είμαστε πιο κουλ από σένα. - Δεν είσαι απλά τυχερός. 321 00:17:42,020 --> 00:17:48,359 Μιλήσαμε κι η ζωή του ήταν ζοφερή, όπως στο Ρέκβιεμ για ένα Όνειρο. 322 00:17:48,360 --> 00:17:50,862 Όχι στη μέση, που περνάνε καλά με την ηρωίνη. 323 00:17:50,863 --> 00:17:54,156 Στο τέλος, που συνειδητοποιούν όλοι ότι η ηρωίνη δεν είναι ωραία. 324 00:17:54,157 --> 00:17:56,576 - Μπράιαν. - Η Κέλι ρώτησε πώς γνωριστήκαμε. 325 00:17:56,577 --> 00:17:57,827 - Δεν ρώτησα. - Δεν ρώτησε. 326 00:17:57,828 --> 00:17:59,162 Δεν ρώτησε. 327 00:17:59,746 --> 00:18:01,956 Θα την πάρω εγώ, δεν ξέρω αν κάνει ν' ακούει. 328 00:18:01,957 --> 00:18:05,502 Την έχει ξανακούσει την ιστορία. Μόνο έτσι την κοιμίζω. 329 00:18:06,753 --> 00:18:08,296 Χάρηκα για τη γνωριμία, Σάτον. 330 00:18:08,297 --> 00:18:10,215 Θα σε δω κάποτε στο γραφείο μου. 331 00:18:11,592 --> 00:18:15,970 Μήπως να ανησυχήσω που η Άλις κι η Σάμερ δεν δυσκολεύονται να βρουν ποτά για απόψε; 332 00:18:15,971 --> 00:18:18,514 - Όχι, είναι αυτόνομες. - Δυναμικές. 333 00:18:18,515 --> 00:18:20,141 - Καλό είναι αυτό. - Εντάξει. 334 00:18:20,142 --> 00:18:23,937 Λούις, πώς είναι η ζωή τώρα που είσαι κούκλος; 335 00:18:26,064 --> 00:18:28,066 Πολύ ωραία, βασικά. 336 00:18:28,567 --> 00:18:31,903 Θα με καμαρώνατε. Έμαθα να φτιάχνω καφέ που πίνεται, 337 00:18:31,904 --> 00:18:37,575 πήρα προαγωγή στη δουλειά και βγαίνω με κάποια. 338 00:18:37,576 --> 00:18:39,203 Θα είχε πλάκα αν τη σκότωνα. 339 00:18:40,204 --> 00:18:42,623 Δεν ξέρω γιατί το είπα. Θα είχα κάποιο υπόλοιπο. 340 00:18:43,207 --> 00:18:44,625 Τέλος πάντων. Μπράβο. 341 00:18:45,125 --> 00:18:48,628 Γνωριστήκαμε σε βρετανική παμπ. Είχαμε πάει για λουκάνικα με πουρέ. 342 00:18:48,629 --> 00:18:50,297 - Είναι κάτι σεξουαλικό; - Εν δυνάμει. 343 00:18:50,923 --> 00:18:56,010 Νομίζω ότι η Τάπενς είναι η μόνη Βρετανίδα που γνώρισα στο Σαν Ντιέγκο, όποτε ίσως… 344 00:18:56,011 --> 00:18:59,013 - Συγγνώμη, Τάπενς είπες; - Ναι, Τάπενς τη λένε. 345 00:18:59,014 --> 00:19:01,432 - Δεν είναι όνομα αυτό. - Αυτός έβγαλε το μωρό Σάτον. 346 00:19:01,433 --> 00:19:04,603 Συγγνώμη, μήπως η Τάπενς είναι βραβευμένος θρύλος του Μπρόντγουεϊ; 347 00:19:05,479 --> 00:19:09,232 Λογίστρια είναι. Πάντως είναι πολύ ωραίος τύπος. 348 00:19:09,233 --> 00:19:11,192 Έξυπνη, αστεία, 349 00:19:11,193 --> 00:19:16,365 όμορφη και, δεν ξέρω, νιώθω ότι είναι… 350 00:19:17,324 --> 00:19:18,407 αληθινό. 351 00:19:18,408 --> 00:19:20,285 Τα πας πολύ καλά, Λούις. 352 00:19:21,620 --> 00:19:23,121 Μάλλον το κάρμα δεν είναι σκρόφα. 353 00:19:24,373 --> 00:19:25,499 Αλλά ο Μπράιαν είναι. 354 00:19:27,292 --> 00:19:28,210 Έχει δίκιο. 355 00:19:30,003 --> 00:19:31,255 Εσύ τι κάνεις, Τζίμι; 356 00:19:32,256 --> 00:19:34,674 Βγήκες με εκείνη τη Σόφι; 357 00:19:34,675 --> 00:19:38,261 Σου είπα ότι θα έβγαινα, οπότε δεν βγήκα. 358 00:19:38,262 --> 00:19:39,470 Εντάξει. 359 00:19:39,471 --> 00:19:42,223 Βγήκα όμως με μια χαριτωμένη νοσοκόμα. 360 00:19:42,224 --> 00:19:44,100 Ωραία, θα την ξαναδείς; 361 00:19:44,101 --> 00:19:45,435 Ελπίζω όχι. Θα τη διέλυε αυτό. 362 00:19:47,896 --> 00:19:50,482 Όταν με πήρε η Άλις το πρωί και μου ζήτησε να έρθω, 363 00:19:51,066 --> 00:19:56,071 στην αρχή είπα όχι, αλλά επέμεινε και χαίρομαι που το έκανε. 364 00:19:58,115 --> 00:19:59,867 Κι εγώ. Ναι, είναι… 365 00:20:00,993 --> 00:20:02,578 Χάρηκα που σε είδα. 366 00:20:03,203 --> 00:20:04,537 Κι εγώ χάρηκα. 367 00:20:04,538 --> 00:20:07,748 Θα την πάω στο πάρκο. Πειράζει να της αλλάξω φορμάκι; 368 00:20:07,749 --> 00:20:09,835 Όχι. Τιμάει τη φίλη μου. 369 00:20:10,586 --> 00:20:13,380 - Λέει "Να δω τα βυζιά σου". - Αστείο για τον θηλασμό. 370 00:20:14,047 --> 00:20:16,508 - Μη σκέφτεσαι σιχαμένα. - Καλά. 371 00:20:19,011 --> 00:20:20,679 Στάνταρ θα παραιτηθεί. 372 00:20:21,180 --> 00:20:23,556 Σ' ευχαριστώ, είναι πολύ ευγενικό. 373 00:20:23,557 --> 00:20:26,434 Μ' αρέσει αυτός που κάνει άλμα στη γλώσσα. 374 00:20:26,435 --> 00:20:27,560 Καινούργια είναι; 375 00:20:27,561 --> 00:20:31,898 Όχι, είχα κάτι άψογα Jordan 4 Retro OG Breds αφόρετα 376 00:20:31,899 --> 00:20:33,858 και τα πούλησα μια οχτακοσάρα. 377 00:20:33,859 --> 00:20:35,610 Μ' αυτά πήρα τα παπούτσια που φοράς 378 00:20:35,611 --> 00:20:38,196 κι άλλα δύο ζευγάρια που θα πουλήσω μετά. 379 00:20:38,197 --> 00:20:42,992 Οκτακόσια δολάρια; Να το κάνεις επάγγελμα. 380 00:20:42,993 --> 00:20:44,827 Είναι περισσότερο χόμπι. 381 00:20:44,828 --> 00:20:49,207 Κάποια χόμπι γίνονται καριέρες, Λιζ, παρόλο που δεν συνέβη με το δικό σου. 382 00:20:49,208 --> 00:20:50,834 Τι είπαμε ότι κάνεις; 383 00:20:51,960 --> 00:20:53,586 Φυσάς πέτρες; 384 00:20:53,587 --> 00:20:56,005 Τις γυαλίζω και το ξέρεις. 385 00:20:56,006 --> 00:20:59,009 Πού να το ξέρω; Δεν μου έχεις δώσει καμία. 386 00:20:59,968 --> 00:21:04,555 Παράξενο, μαμά. Όλοι έχουμε πέτρες. Η γιαγιά δεν έχει; 387 00:21:04,556 --> 00:21:07,391 Δεν παίρνουν όλοι πέτρα. Δεν αποφασίζω εγώ. 388 00:21:07,392 --> 00:21:09,560 Μόνο εσύ αποφασίζεις. 389 00:21:09,561 --> 00:21:11,480 Πήγαινε να της φυσήξεις μία. 390 00:21:12,064 --> 00:21:14,982 Μάθιου, έχεις αληθινό πάθος για τα παπούτσια. 391 00:21:14,983 --> 00:21:16,192 Τα λατρεύω. 392 00:21:16,193 --> 00:21:19,862 Μ' αρέσει να βρίσκω συλλογές, να κατασκηνώνω έξω από μαγαζιά… 393 00:21:19,863 --> 00:21:23,825 Γιατί δεν το δοκιμάζεις στ' αλήθεια; Να γίνει αυτή η δουλειά σου. 394 00:21:25,118 --> 00:21:26,995 Είσαι μπόμπα, γιαγιά. 395 00:21:28,664 --> 00:21:29,790 Η γιαγιά είναι μπόμπα. 396 00:21:30,457 --> 00:21:31,458 Ναι. 397 00:21:32,292 --> 00:21:33,335 Είμαι μπόμπα. 398 00:21:34,670 --> 00:21:38,632 Ωραία δεν ήταν; Βλέπεις τι γίνεται όταν ακολουθείς αυτό που θέλει το παιδί; 399 00:21:39,341 --> 00:21:42,010 Έχω έναν κανόνα, τον θυμάσαι; 400 00:21:42,678 --> 00:21:45,180 Μη μου λες τι να κάνω ως γονιός. 401 00:21:45,973 --> 00:21:49,517 Ξέρω ότι με κοιτάς και σκέφτεσαι αυτήν την κακία 402 00:21:49,518 --> 00:21:51,352 από τη μέρα που ήρθες εδώ. 403 00:21:51,353 --> 00:21:57,567 Δεν μπορείς να μου προσάψεις τίποτα. Εγώ λέω μόνο ψεύτικα καλά λόγια. 404 00:21:57,568 --> 00:22:00,236 Το 'ξερα, γαμώτο. 405 00:22:00,237 --> 00:22:04,991 Μ' έκανες να σκέφτομαι ότι είμαι τρελή. Κόνστανς, απόλαυσε αυτήν την επίσκεψη, 406 00:22:04,992 --> 00:22:09,288 γιατί δεν φαντάζομαι σε καμία περίπτωση ότι θα ξανάρθεις. 407 00:22:12,791 --> 00:22:13,875 Σκυλίζ. 408 00:22:13,876 --> 00:22:16,587 - Σ' άκουσα. - Αυτό ήθελα. 409 00:22:17,337 --> 00:22:19,005 Αμάν. 410 00:22:19,006 --> 00:22:20,757 Γεια, έχεις ένα λεπτό; 411 00:22:21,800 --> 00:22:25,469 Την τελευταία φορά που ήρθες τόσο σοβαρός, είπες ότι δεν σου άρεσε το τσάι boba. 412 00:22:25,470 --> 00:22:28,514 - Τα ροφήματα δεν τα μασάς. - Είσαι τεμπέλης. 413 00:22:28,515 --> 00:22:30,766 Σκεφτόμουν την παρακαταθήκη μου 414 00:22:30,767 --> 00:22:35,897 και ξέρω ότι με θεωρείς περισσότερο μέντορα του Τζίμι παρά δικό σου. 415 00:22:35,898 --> 00:22:39,317 Επειδή έχετε μια πιο πατρική σχέση αγάπης-μίσους. 416 00:22:39,318 --> 00:22:41,028 Σε εκτιμώ απεριόριστα. 417 00:22:41,987 --> 00:22:44,071 Γι' αυτό θέλω να σου δώσω αυτό. 418 00:22:44,072 --> 00:22:45,657 Μου δίνεις το γραφείο μου; 419 00:22:46,867 --> 00:22:47,993 Όχι. Το κέντρο. 420 00:22:48,869 --> 00:22:53,874 Θέλω να αναλάβεις το Κέντρο Γνωσιακής Συμπεριφορικής Θεραπείας Ρόουντς. 421 00:22:57,211 --> 00:23:00,296 Θεέ μου. Και το αγοράκι σου ο Τζίμι; 422 00:23:00,297 --> 00:23:04,675 Θα καταλάβει. Δεν κάνει CBT πια. 423 00:23:04,676 --> 00:23:09,096 Χαράζει το δικό του μονοπάτι, αλλά εσύ κι εγώ είμαστε θεραπευτικά ίδιοι. 424 00:23:09,097 --> 00:23:12,141 Γνωρίζεις όλα τα εργαλεία μου. 425 00:23:12,142 --> 00:23:15,103 Σκέφτηκα να αρχίσουμε συναντήσεις για να σε ενημερώσω 426 00:23:16,688 --> 00:23:18,689 για το πώς βλέπω τα πράγματα. 427 00:23:18,690 --> 00:23:25,112 Πολ, με τιμάς πολύ και σ' αγαπώ, το ξέρεις. 428 00:23:25,113 --> 00:23:26,197 Το ξέρω. 429 00:23:26,198 --> 00:23:32,204 Οπότε δεν θέλω να σου δώσω άλλη απάντηση πέρα από την πλήρη και ξεκάθαρη αλήθεια. 430 00:23:34,581 --> 00:23:37,084 Δεν είναι αυτό που θέλω να κάνω στη ζωή μου. 431 00:23:42,506 --> 00:23:43,507 Κρίμα. 432 00:23:44,299 --> 00:23:46,717 Θυμάσαι που σου είπα ότι θέλω να δουλέψω 433 00:23:46,718 --> 00:23:49,179 με ασθενείς που έχουν πιο βαθιά προβλήματα; 434 00:23:49,805 --> 00:23:53,850 Το κάνω. Και μ' αρέσει πάρα πολύ. 435 00:23:53,851 --> 00:23:55,561 Κάνω πολύ καλή δουλειά με τη Μάγια. 436 00:23:56,186 --> 00:23:59,189 Ξεκινάω μια ομάδα στήριξης για βετεράνους. 437 00:24:00,232 --> 00:24:03,569 Τολμάω να ονειρευτώ τη δημιουργία ενός κέντρου διαχείρισης τραύματος. 438 00:24:06,738 --> 00:24:08,406 Πώς σου φαίνεται; 439 00:24:08,407 --> 00:24:14,663 Μου φαίνεται πως ό,τι θες να κάνεις είναι τέλεια ιδέα. 440 00:24:17,958 --> 00:24:21,253 Εντάξει. Έλα εδώ, αυτή η αγκαλιά θα κρατήσει πολύ. 441 00:24:33,056 --> 00:24:35,809 - Ωραία τα ρούχα του πάρτι; - Θα σου πω μόλις τα βάλεις. 442 00:24:36,476 --> 00:24:37,895 Σκληρό αλλά δίκαιο. 443 00:24:39,104 --> 00:24:40,856 Σου έχω μια ωραία ερώτηση. 444 00:24:43,650 --> 00:24:46,402 Γιατί κάλεσες τον Λούις σήμερα και δεν μου το είπες; 445 00:24:46,403 --> 00:24:48,905 Μαρτυριάρης ο Βρετανός. 446 00:24:48,906 --> 00:24:50,532 Τι γίνεται, μικρή; 447 00:24:51,575 --> 00:24:56,914 Ήθελα να δεις πόσο καλά πάει η ζωή του, επειδή εσύ το έκανες αυτό. 448 00:24:58,373 --> 00:25:02,251 Μπαμπά, βοήθησες τον μοναδικό άνθρωπο που δεν είχες κανέναν λόγο να βοηθήσεις 449 00:25:02,252 --> 00:25:04,838 και μακάρι να βοηθούσες και τον εαυτό σου. 450 00:25:05,422 --> 00:25:08,841 Δεν έχει λογική που εκείνος βρήκε τρόπο να προχωρήσει, ενώ εσύ όχι. 451 00:25:08,842 --> 00:25:12,346 - Γιατί δεν τηλεφωνείς στη Σόφι; - Μου έκανες τα Τζιμίστικα; 452 00:25:13,013 --> 00:25:15,056 Κατάλαβα γιατί εκνευρίζονται οι ασθενείς. 453 00:25:15,057 --> 00:25:18,518 Σε σκέφτομαι συνέχεια μόνο σε αυτό το σπίτι. 454 00:25:18,519 --> 00:25:20,228 Δεν μπορώ να φύγω 455 00:25:20,229 --> 00:25:24,316 αν δεν είμαι σίγουρη πως δεν θα κάθεσαι μόνος στο σκοτάδι, χωρίς ζωή. 456 00:25:24,816 --> 00:25:25,943 Θα είμαι καλά. 457 00:25:27,319 --> 00:25:31,531 Θα μου λείπεις, αλλά ξέρω πως είσαι έτοιμη να φύγεις. 458 00:25:31,532 --> 00:25:35,536 Το πιο ωραίο απ' όλα είναι πως εγώ κι η μαμά σου 459 00:25:36,745 --> 00:25:37,996 το κάναμε αυτό. 460 00:25:39,164 --> 00:25:44,461 Δεν υπάρχει μεγαλύτερη χαρά από σένα που θα βγεις εκεί έξω και θα σκίσεις. 461 00:25:46,463 --> 00:25:48,173 Είμαι πολύ περήφανος για σένα. 462 00:25:50,217 --> 00:25:51,301 Κατάλαβες; 463 00:25:52,928 --> 00:25:54,179 Κατάλαβα. 464 00:25:58,267 --> 00:25:59,475 Και κάτι ακόμα. 465 00:25:59,476 --> 00:26:03,479 Απ' όσο ξέρω, τα φυσιολογικά παιδιά είναι τρομερά χαρούμενα 466 00:26:03,480 --> 00:26:05,523 που φεύγουν κι αφήνουν τους γονείς τους. 467 00:26:05,524 --> 00:26:08,150 Κάνε μου τη χάρη και παίξε τη φυσιολογική. 468 00:26:08,151 --> 00:26:09,611 Μόνο αν το κάνεις κι εσύ. 469 00:26:10,237 --> 00:26:12,281 - Έγινε. - Έγινε. 470 00:26:14,616 --> 00:26:16,868 - Φυσιολογικός. - Το 'ξερα. 471 00:26:16,869 --> 00:26:18,411 - Φυσιολογικός. - Το συμφωνήσαμε. 472 00:26:18,412 --> 00:26:22,124 Φυσιολογικός. 473 00:26:24,543 --> 00:26:26,170 Εδώ. 474 00:26:27,421 --> 00:26:30,673 - Λιζ; - Θα 'θελε. 475 00:26:30,674 --> 00:26:33,134 Είμαι η Κόνι. Η μαμά του Ντέρεκ. 476 00:26:33,135 --> 00:26:36,805 - Πολ. Διστακτικός φίλος. - Το άκουσα το "φίλος". 477 00:26:37,389 --> 00:26:39,807 - Γάμα το Parkinson. - Γάμα το Parkinson. 478 00:26:39,808 --> 00:26:43,311 - Ωραία. - Πες το κι εσύ αν θες. 479 00:26:43,312 --> 00:26:44,813 Γάμα το Parkinson. 480 00:26:45,814 --> 00:26:47,899 Πέρασα να δω τον Ντέρεκ. 481 00:26:47,900 --> 00:26:50,943 Η γυναίκα μου είναι γιατρός και μου έδωσε αυτήν τη λαβή 482 00:26:50,944 --> 00:26:52,863 γιατί δεν πρέπει να σκύβει. 483 00:26:53,488 --> 00:26:56,408 Να ξέρεις, μου έπιασε τον πισινό μ' αυτήν. 484 00:26:57,993 --> 00:27:01,162 Ήθελα να πω ένα γρήγορο γεια και θα σας αδειάσω τη γωνιά. 485 00:27:01,163 --> 00:27:04,582 - Κοιμόταν, πάω να δω αν ξύπνησε. - Ωραία. 486 00:27:04,583 --> 00:27:09,045 Η κόρη του Πολ είναι περιβαλλοντολόγος. 487 00:27:09,046 --> 00:27:11,882 Δες μήπως θέλει να δουλέψει σε παγωτατζίδικο. 488 00:27:13,800 --> 00:27:15,010 Μην τολμήσεις. 489 00:27:17,429 --> 00:27:19,765 Της έδωσα συμβουλές ως γονιός. 490 00:27:20,724 --> 00:27:22,518 Καλά το πήρε μάλλον. 491 00:27:26,063 --> 00:27:27,231 Εσύ έχεις πέτρα; 492 00:27:28,815 --> 00:27:30,067 Έχω. 493 00:27:30,859 --> 00:27:32,319 Τη λατρεύω. 494 00:27:33,487 --> 00:27:35,781 Έχω ζήσει μια μακρά και πλήρη ζωή. 495 00:27:36,573 --> 00:27:38,784 Θα περίμενες να θέλει να μάθει κάτι. 496 00:27:39,368 --> 00:27:42,662 Δυστυχώς, οι νεότεροι στη ζωή μας 497 00:27:42,663 --> 00:27:47,416 μάλλον δεν θέλουν αυτό που τους προσφέρουμε. 498 00:27:47,417 --> 00:27:51,755 - Πότε γίναμε παλιόγεροι; - Μίλα για τον εαυτό σου. 499 00:27:53,173 --> 00:27:54,258 Εγώ είμαι εμβληματικός. 500 00:28:00,055 --> 00:28:01,056 Καλό. 501 00:28:01,682 --> 00:28:02,808 Θα το κλέψω. 502 00:28:03,392 --> 00:28:04,935 Βρες τον δικό σου ήχο ζώου. 503 00:28:07,271 --> 00:28:08,480 Δεν βρίσκω τον Ντέρεκ. 504 00:28:12,067 --> 00:28:13,442 Ντέρεκ; 505 00:28:13,443 --> 00:28:15,069 Χριστέ μου. Τι; 506 00:28:15,070 --> 00:28:17,947 Ας μην τον τρομάζουμε, καρδιακό άνθρωπο. 507 00:28:17,948 --> 00:28:20,449 - Πώς με βρήκατε; - Σε είδε ο ταχυδρόμος. 508 00:28:20,450 --> 00:28:22,077 Ο σπιούνος ο Τόνι. 509 00:28:22,744 --> 00:28:26,497 - Μα πώς σου ήρθε; - Δεν είναι ασφαλές να βγαίνεις έξω. 510 00:28:26,498 --> 00:28:32,128 Ούτε μέσα είναι ασφαλές. Δεν πρέπει να στρεσάρομαι. 511 00:28:32,129 --> 00:28:36,508 Ή θα τα βρείτε μεταξύ σας ή θα φύγετε κι οι δύο. 512 00:28:37,509 --> 00:28:41,388 Η μία σας πρέπει να μείνει, χρειάζομαι φροντίδα ακόμα και… 513 00:28:43,640 --> 00:28:45,892 - μάλλον πρέπει να είναι η γυναίκα μου. - Μάλλον; 514 00:28:45,893 --> 00:28:48,186 - Μάλλον; Ή η γυναίκα σου; - Η γυναίκα μου. 515 00:28:48,187 --> 00:28:50,938 - Εντάξει. - Είπα "Σίγουρα η γυναίκα μου". 516 00:28:50,939 --> 00:28:53,399 Θα τον πάω σπίτι. 517 00:28:53,400 --> 00:28:56,320 - Άσ' τες αυτές να τα βρουν. - Δεν θα γίνει ποτέ αυτό. 518 00:28:57,112 --> 00:28:58,321 Δεν ξέρω. 519 00:28:58,322 --> 00:29:02,658 Καμιά φορά, όταν ένας μεγάλος άντρας το σκάει από το σπίτι, 520 00:29:02,659 --> 00:29:05,287 οι άνθρωποι καταλαβαίνουν πως είναι ώρα για ανακωχή. 521 00:29:08,582 --> 00:29:11,084 Δεν μπορώ να κάνω σεξ για έναν μήνα. 522 00:29:12,503 --> 00:29:14,588 Μπορούμε να περπατάμε σιωπηλά. 523 00:29:21,595 --> 00:29:22,971 Συγγνώμη που μίλησα. 524 00:29:24,890 --> 00:29:26,892 Ίσως πρέπει να αφήσω τον Μάθιου ελεύθερο. 525 00:29:27,601 --> 00:29:31,062 Κανείς δεν θέλει να του λέει η πεθερά του τι να κάνει. 526 00:29:31,063 --> 00:29:32,813 Είμαστε πολύ κλισέ. 527 00:29:32,814 --> 00:29:35,900 Τουλάχιστον δεν τσακωνόμαστε για το χριστουγεννιάτικο χοιρινό. 528 00:29:35,901 --> 00:29:38,362 Γιατί καμιά μας δεν ξέρει να μαγειρεύει. 529 00:29:45,536 --> 00:29:48,663 Συγγνώμη. Έδωσες καλή συμβουλή στον Μάθιου. 530 00:29:48,664 --> 00:29:51,707 Έχω πολύ καιρό να τον δω έτσι ενθουσιασμένο. 531 00:29:51,708 --> 00:29:54,753 Βασικά, τα έχω ξαναπεράσει. 532 00:29:55,254 --> 00:29:59,131 Ο Μάθιου πάντα ένιωθε πως τον επισκιάζει η οικογένειά του. 533 00:29:59,132 --> 00:30:03,720 Έτσι ήταν ο αδερφός του Ντέρεκ. 534 00:30:04,555 --> 00:30:06,348 Ζοριζόταν ως παιδί. 535 00:30:08,058 --> 00:30:11,562 Ίσως έπρεπε να είχα ανακατευτεί πιο πολύ. 536 00:30:12,354 --> 00:30:13,938 Άρα ο τρόπος μου είναι σωστός; 537 00:30:13,939 --> 00:30:18,234 Όχι, απλώς κάθε παιδί έχει διαφορετικές ανάγκες. 538 00:30:18,235 --> 00:30:19,945 Εγώ άκουσα αυτό που θέλω. 539 00:30:22,573 --> 00:30:24,408 Έκανες καλή δουλειά με τους γιους σου. 540 00:30:25,409 --> 00:30:26,410 Ευχαριστώ. 541 00:30:27,619 --> 00:30:28,704 Παρακαλώ. 542 00:30:34,168 --> 00:30:36,545 - Δεν είμαστε ακόμα εκεί. - Δόξα τω Θεώ. 543 00:30:37,671 --> 00:30:41,299 Πέθαινα κάθε μέρα Που σε περίμενα 544 00:30:41,300 --> 00:30:43,134 Αγάπη μου, μη φοβάσαι 545 00:30:43,135 --> 00:30:47,722 Σ' αγαπούσα χίλια χρόνια 546 00:30:47,723 --> 00:30:51,767 Κι άλλα τόσα θα σ' αγαπώ 547 00:30:51,768 --> 00:30:57,773 Ο χρόνος σταματά Αυτή γεμάτη ομορφιά 548 00:30:57,774 --> 00:31:04,864 Θα είμαι κεραία Δεν θα αφήσω να χαθεί τίποτα 549 00:31:04,865 --> 00:31:09,077 Ένα βήμα πιο κοντά 550 00:31:10,037 --> 00:31:13,080 - Θεέ μου. - Αμάν. 551 00:31:13,081 --> 00:31:17,084 - Ήταν πολύ πρόωρο. - Ναι, το ξέρω. 552 00:31:17,085 --> 00:31:19,045 Είμαι λίγο έξω από τα νερά μου. 553 00:31:19,046 --> 00:31:21,506 Συνήθως δεν γνωρίζω όλη την οικογένεια κάποιου 554 00:31:21,507 --> 00:31:23,466 και την κόρη του στο πρώτο ραντεβού 555 00:31:23,467 --> 00:31:27,845 που συμπίπτει με τα γενέθλια της πεθαμένης συζύγου/μαμάς. 556 00:31:27,846 --> 00:31:29,514 Οπότε, δεν ξέρω. 557 00:31:29,515 --> 00:31:31,308 - Φουλ αλλόκοτη. Μ' αρέσει. - Ναι. 558 00:31:31,892 --> 00:31:33,100 Μ' αρέσει ο φραμπαλάς. 559 00:31:33,101 --> 00:31:34,310 Και τα κυματιστά μαλλιά. 560 00:31:34,311 --> 00:31:35,978 - Είσαι πολύ όμορφη. - Είσαι σέξι. 561 00:31:35,979 --> 00:31:39,815 - Πόσα παιδιά έχεις; - Καλά, μήπως να τραγουδήσουμε; 562 00:31:39,816 --> 00:31:41,234 Από το ρεφρέν. 563 00:31:41,235 --> 00:31:45,196 Πέθαινα κάθε μέρα Που σε περίμενα 564 00:31:45,197 --> 00:31:48,074 Αγάπη μου, μη φοβάσαι Σ' αγαπούσα 565 00:31:48,075 --> 00:31:49,700 ΝΤΟΝΑ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ 566 00:31:49,701 --> 00:31:51,619 Χίλια χρόνια 567 00:31:51,620 --> 00:31:55,873 Κι άλλα τόσα θα σ' αγαπώ 568 00:31:55,874 --> 00:31:57,375 Και πάντα πίστευα 569 00:31:57,376 --> 00:31:59,794 - Έλα, Ντόνα. Τι έγινε; - Ότι θα σε βρω 570 00:31:59,795 --> 00:32:01,170 Ο χρόνος έφερε… 571 00:32:01,171 --> 00:32:02,880 - Πιο αργά. - Σ' αγαπούσα 572 00:32:02,881 --> 00:32:04,173 Χίλια χρόνια 573 00:32:04,174 --> 00:32:06,175 Τι εννοείς "Χάσαμε τη Μάγια"; 574 00:32:06,176 --> 00:32:10,138 Κι άλλα τόσα θα σ' αγαπώ 575 00:33:23,962 --> 00:33:25,964 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού