1
00:00:13,347 --> 00:00:15,681
Μου έστειλε μέιλ η κόουτς.
2
00:00:15,682 --> 00:00:17,475
Ανακαινίζουν το γυμναστήριο
3
00:00:17,476 --> 00:00:20,561
και πρέπει να πάω για προετοιμασία
αμέσως μετά την αποφοίτηση.
4
00:00:20,562 --> 00:00:24,732
Τόσο σύντομα;
Το 'ξερα ότι αυτή η κόουτς δεν με χώνεψε.
5
00:00:24,733 --> 00:00:27,860
Στάνταρ έφτιαξε το πρόγραμμα
με στόχο να σε πληγώσει.
6
00:00:27,861 --> 00:00:30,196
Όχι, απλώς είχα μεγάλα σχέδια
για τον Ιούνιο.
7
00:00:30,197 --> 00:00:33,325
Ήθελα να πάμε κάνα ταξιδάκι,
να πάμε στην παραλία.
8
00:00:33,951 --> 00:00:38,080
Επίσης, σκέφτηκα ότι θα ήταν τέλειο
αν μπορούσα απλώς να σε χαζεύω.
9
00:00:38,664 --> 00:00:43,084
Παίδαρε… Θα πάθεις κατάθλιψη
ολομόναχος στο μεγάλο σπίτι;
10
00:00:43,085 --> 00:00:45,169
Θα είμαστε τα δυο μας, φίλε.
11
00:00:45,170 --> 00:00:50,217
Θα παρτάρουμε σαν άντρακλες.
Δυο άντρακλες να κάνουν αντροσύνες.
12
00:00:50,801 --> 00:00:54,971
Άντρακλες!
13
00:00:54,972 --> 00:00:58,724
Φύγε από το σπιτάκι της πισίνας.
Η Μαρισόλ θα έχει φρικάρει.
14
00:00:58,725 --> 00:01:00,184
Ναι, δεν τρελαινόμαστε.
15
00:01:00,185 --> 00:01:03,980
Να κάνουμε λίγο κράτει
και να μην πείθουμε άλλους ανθρώπους
16
00:01:03,981 --> 00:01:05,565
να εγκαταλείψουν τον μπαμπά μου;
17
00:01:05,566 --> 00:01:08,150
Παιδιά, θα είμαι μια χαρά, αλήθεια.
18
00:01:08,151 --> 00:01:10,611
Ξέρετε ότι στο σπίτι μου
έχει φοβερό θόρυβο
19
00:01:10,612 --> 00:01:12,321
επειδή η μάνα μου εκπαιδεύει πουλιά;
20
00:01:12,322 --> 00:01:13,614
- Όχι.
- Πού να το ξέρουμε;
21
00:01:13,615 --> 00:01:17,076
- Εγώ το ήξερα.
- Όταν σε εγκαταλείψει η Άλις,
22
00:01:17,077 --> 00:01:18,203
μπορώ να μετακομίσω εδώ.
23
00:01:25,335 --> 00:01:27,378
Είναι θλιβερό που το σκέφτηκα όντως;
24
00:01:27,379 --> 00:01:29,423
- Δεν το λες και τέλειο.
- Εδώ είμαι πάντως.
25
00:01:32,509 --> 00:01:34,844
- Δεν θα φύγεις, έτσι;
- Δεν αφήνω τον Τζίμι.
26
00:01:34,845 --> 00:01:38,390
Επειδή είμαστε άντρακλες.
27
00:01:40,851 --> 00:01:42,101
Μη μ' αφήνεις έτσι.
28
00:01:42,102 --> 00:01:44,187
- Καλά.
- Να το.
29
00:01:44,188 --> 00:01:46,606
Βλέπεις; Έτσι θα είμαστε κάθε βράδυ.
30
00:01:46,607 --> 00:01:50,443
Γεια σου, Μάγια. Πήρα το μήνυμά σου
για την ακύρωση του ραντεβού.
31
00:01:50,444 --> 00:01:54,155
Δεν πειράζει καθόλου.
Αλλά αν ξανακάνεις κάτι τέτοιο, θα σε βρω
32
00:01:54,156 --> 00:01:57,950
και θα σου κάνω ψυχοθεραπεία όπου είσαι,
στο γυμναστήριο, σε ξένο κρεβάτι,
33
00:01:57,951 --> 00:01:59,452
δεν με νοιάζει καθόλου.
34
00:01:59,453 --> 00:02:00,369
ΜΑΓΙΑ
ΛΙΖ
35
00:02:00,370 --> 00:02:01,913
Εντάξει, γεια.
36
00:02:01,914 --> 00:02:03,207
ΛΙΖ
37
00:02:06,126 --> 00:02:07,710
Τι είναι τόσο επείγον, Λιζ;
38
00:02:07,711 --> 00:02:11,548
Η μητέρα του Ντέρεκ είναι εδώ δύο μέρες.
Ήδη χάνω την ψυχραιμία μου.
39
00:02:12,633 --> 00:02:14,258
- Τι κάνει;
- Τίποτα.
40
00:02:14,259 --> 00:02:19,263
Είναι απόλυτα ευγενική.
Γι' αυτό είναι μια διαβολική διάνοια.
41
00:02:19,264 --> 00:02:23,226
Ξέρεις τι μου είπε η σκύλα σήμερα το πρωί;
"Ο Ντέρεκ είναι τυχερός που σε έχει".
42
00:02:23,227 --> 00:02:26,687
- Πολύ χοντρό. Τι έχεις πάθει;
- Δεν καταλαβαίνεις.
43
00:02:26,688 --> 00:02:31,150
Λέει τα σωστά λόγια με το σωστό ύφος
44
00:02:31,151 --> 00:02:36,030
και μετά με καρφώνει στα μάτια
λίγα ακόμα δευτερόλεπτα
45
00:02:36,031 --> 00:02:39,283
για να νιώσω την κριτική
που δεν βλέπει κανείς άλλος.
46
00:02:39,284 --> 00:02:41,953
- Λιζ.
- Κάτσε.
47
00:02:41,954 --> 00:02:43,120
Ναι;
48
00:02:43,121 --> 00:02:47,708
Έχεις καθόλου από εκείνες τις γρανίτες
που λατρεύει ο Ντέρεκ;
49
00:02:47,709 --> 00:02:48,794
Αμέσως.
50
00:02:58,637 --> 00:03:00,055
- Τι;
- Συγγνώμη…
51
00:03:00,806 --> 00:03:05,435
Δεν ξέρω τι κάνεις, αλλά είσαι μια κούκλα.
52
00:03:06,478 --> 00:03:07,479
Ευχαριστώ.
53
00:03:13,610 --> 00:03:15,736
Το ένιωσες αυτό;
54
00:03:15,737 --> 00:03:17,489
Ναι, σε κλείνω, Λιζ.
55
00:03:20,701 --> 00:03:25,121
Είχα ωραία, δυνατή φωνή πριν το Parkinson.
56
00:03:25,122 --> 00:03:27,164
- Μου λείπει.
- Ναι.
57
00:03:27,165 --> 00:03:29,917
Σιχαίνομαι τις ασκήσεις φωνητικής.
58
00:03:29,918 --> 00:03:31,211
Κι εγώ.
59
00:03:32,546 --> 00:03:33,963
Όταν κάνω αυτή με τις φωνές,
60
00:03:33,964 --> 00:03:39,552
με βοηθάει να φωνάζω
για κάτι που με ενοχλεί πραγματικά.
61
00:03:39,553 --> 00:03:41,972
"Τα παιδιά θα 'πρεπε
να απαγορεύονται στα εστιατόρια".
62
00:03:44,057 --> 00:03:47,643
"Το Ντικ δεν είναι
υποκοριστικό του Ρίτσαρντ".
63
00:03:47,644 --> 00:03:50,188
"Τα δίδυμα με μπερδεύουν
και με τρομάζουν".
64
00:03:50,189 --> 00:03:52,857
- Μ' αρέσει αυτό.
- Νιώθω ωραία.
65
00:03:52,858 --> 00:03:54,817
Προσπαθώ να κλείσω σιγά σιγά τη δουλειά,
66
00:03:54,818 --> 00:03:59,531
κι η Σάικς όλο μου στέλνει
ασθενείς με Parkinson.
67
00:04:00,240 --> 00:04:02,159
Δεν είναι χαρωποί σαν εμένα.
68
00:04:02,826 --> 00:04:05,287
Πολύ μ' αρέσει
που ξέρεις τόσο τον εαυτό σου.
69
00:04:05,913 --> 00:04:09,999
Είσαι ένα θετικό πρότυπο.
Είμαι πολύ περήφανη για σένα.
70
00:04:10,000 --> 00:04:11,626
Συνέχισε αν θες.
71
00:04:11,627 --> 00:04:15,129
Έχεις πέσει σε αυτολύπηση
72
00:04:15,130 --> 00:04:17,547
απ' όταν το τρέμολο έγινε αμφίπλευρο;
73
00:04:17,548 --> 00:04:22,929
Τώρα έχω δύο τρεμάμενα χέρια.
Κάνω φιγούρα τζαζ όλο το 24ωρο.
74
00:04:22,930 --> 00:04:24,388
Φόσι.
75
00:04:24,389 --> 00:04:27,184
Εντάξει. Είναι φυσιολογική εξέλιξη.
76
00:04:27,684 --> 00:04:32,104
Αλλά αν θες να ξεσπάσεις, δεν πειράζει.
Μπορείς να παραπονιέσαι σ' εμένα.
77
00:04:32,105 --> 00:04:34,857
Το ξέρω. Γι' αυτό δεν το κάνω.
78
00:04:34,858 --> 00:04:38,194
Μάλιστα. Επειδή το να υποφέρεις σιωπηλά
σε κάνει γενναίο
79
00:04:38,195 --> 00:04:40,780
και θες να είσαι
ο καλύτερος στο Parkinson.
80
00:04:40,781 --> 00:04:43,450
Έτσι λένε; Ότι είμαι ο καλύτερος;
81
00:04:44,618 --> 00:04:46,077
Στην τοπ δεκάδα σίγουρα.
82
00:04:46,078 --> 00:04:48,204
Πέθαινα κάθε μέρα
83
00:04:48,205 --> 00:04:49,956
Που σε περίμενα
84
00:04:49,957 --> 00:04:51,958
Αγάπη μου, μη φοβάσαι
85
00:04:51,959 --> 00:04:56,504
Σ' αγαπούσα χίλια χρόνια
86
00:04:56,505 --> 00:04:58,548
Κι άλλα τόσα θα σ' αγαπώ
87
00:04:58,549 --> 00:04:59,550
Έτοιμη;
88
00:05:00,759 --> 00:05:07,098
Ο χρόνος σταματά
Αυτή γεμάτη ομορφιά
89
00:05:07,099 --> 00:05:10,060
Θα είμαι κεραία
Δεν θα…
90
00:05:12,062 --> 00:05:13,188
Τι;
91
00:05:14,273 --> 00:05:16,023
"Γενναία" λέει, αγάπη μου.
92
00:05:16,024 --> 00:05:17,400
"Κεραία" λέει.
93
00:05:17,401 --> 00:05:20,069
Πώς γίνεται να είσαι κεραία;
Πώς γίνεσαι κεραία;
94
00:05:20,070 --> 00:05:23,781
- Εγώ είμαι κεραία. Κι εσύ είσαι κεραία.
- Είμαστε η τέλεια κεραία.
95
00:05:23,782 --> 00:05:25,950
Γενέθλια έχω, ό,τι θέλω λέω. Παίζε.
96
00:05:25,951 --> 00:05:27,618
- Από το ρεφρέν;
- Ναι, πάμε.
97
00:05:27,619 --> 00:05:31,622
Πέθαινα κάθε μέρα
Που σε περίμενα
98
00:05:31,623 --> 00:05:33,583
Αγάπη μου, μη φοβάσαι
99
00:05:33,584 --> 00:05:38,254
Σ' αγαπούσα χίλια χρόνια
100
00:05:38,255 --> 00:05:43,009
Κι άλλα τόσα θα σ' αγαπώ
101
00:05:43,010 --> 00:05:48,807
Πέθαινα κάθε μέρα
Που σε περίμενα
102
00:05:49,600 --> 00:05:52,144
Αγάπη μου, μη φοβάσαι
103
00:05:52,936 --> 00:05:56,148
Σ' αγαπούσα χίλια χρόνια
104
00:05:58,650 --> 00:06:01,528
Κι άλλα τόσα θα σ' αγαπώ
105
00:06:03,822 --> 00:06:06,824
Είναι τα γενέθλιά της αύριο
και τη σκέφτομαι πολύ.
106
00:06:06,825 --> 00:06:10,411
Θυμάμαι τη βραδιά της κεραίας.
Είχε πλάκα όταν τραγουδούσαμε με τη μαμά.
107
00:06:10,412 --> 00:06:14,498
Για σας. Όχι για μένα.
Υπάρχει πίεση όταν έχεις ταλέντο.
108
00:06:14,499 --> 00:06:15,958
Πού να καταλάβετε εσείς.
109
00:06:15,959 --> 00:06:17,669
Πώς να σου φτιάξουμε το κέφι;
110
00:06:18,837 --> 00:06:22,882
Δεν χρειάζεται. Δεν πειράζει
να νιώθεις μελαγχολία καμιά φορά.
111
00:06:22,883 --> 00:06:23,967
Καμιά φορά;
112
00:06:25,552 --> 00:06:30,474
Ξέρεις τι; Χαίρομαι που τουλάχιστον ένας
θυμάται τα γενέθλια της Τία.
113
00:06:31,058 --> 00:06:33,100
Έλεος, μία φορά έγινε.
114
00:06:33,101 --> 00:06:34,977
Μία φορά είχε γενέθλια αφότου πέθανε.
115
00:06:34,978 --> 00:06:38,272
Έχεις χάσει το 100% των γενεθλίων
της πεθαμένης μαμάς.
116
00:06:38,273 --> 00:06:39,775
Λάτρευε τα γενέθλιά της.
117
00:06:40,359 --> 00:06:42,151
Τώρα στεναχωριέμαι εγώ.
118
00:06:42,152 --> 00:06:44,696
Κι εγώ. Ξέρετε τι μου φτιάχνει το κέφι;
119
00:06:45,322 --> 00:06:48,658
Να λέω κακίες σε ανθρώπους που δεν ακούν
επειδή φορούν AirPods.
120
00:06:48,659 --> 00:06:50,118
Να, δες αυτό. Πάμε.
121
00:06:52,246 --> 00:06:54,455
Καπέλο, γυαλιά και μπάφερ;
122
00:06:54,456 --> 00:06:56,041
Την άλλη φορά μείνε μέσα.
123
00:06:59,044 --> 00:07:00,671
Λοιπόν, Τζίμι, μίλα σ' αυτόν.
124
00:07:01,255 --> 00:07:02,214
Καλά.
125
00:07:03,006 --> 00:07:04,715
Ωραία μαγκούρα, παππού.
126
00:07:04,716 --> 00:07:07,343
Ευχαριστώ. Τηλεσκοπικό κοντάρι.
127
00:07:07,344 --> 00:07:12,140
Κουνάς αυτά εδώ και μεγαλώνει.
Θες να το δοκιμάσεις;
128
00:07:13,559 --> 00:07:14,767
- Δεν πειράζει.
- Ναι;
129
00:07:14,768 --> 00:07:18,646
Ναι, αλλά χάρηκα που τα είπαμε,
καλή σας μέρα.
130
00:07:18,647 --> 00:07:20,649
Επίσης. Αντίο.
131
00:07:21,316 --> 00:07:23,734
- Πανάθεμά σε.
- Ακουστικά βαρηκοΐας ήταν.
132
00:07:23,735 --> 00:07:26,029
- Το ξέρω.
- Και δουλεύουν μια χαρά.
133
00:07:51,180 --> 00:07:56,059
Η ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΞΕΦΥΓΕ
134
00:08:05,027 --> 00:08:06,403
ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΜΑΜΑΣ
135
00:08:08,363 --> 00:08:10,574
ΣΑΜΕΡ
ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΤΣΟΥΛΙ. ΕΧΕΙ ΓΕΝΕΘΛΙΑ Η ΜΑΜΑ ΣΟΥ
136
00:08:14,119 --> 00:08:15,954
ΓΚΑΜΠΙ
137
00:08:16,955 --> 00:08:18,706
{\an8}Έλα, το θυμήθηκα μόνη μου.
138
00:08:18,707 --> 00:08:20,833
{\an8}Έλα, πήρα απλώς να δω τι κάνεις.
139
00:08:20,834 --> 00:08:24,212
{\an8}Σήμερα δεν είναι μέρα αυτομίσους.
Αυτά τα κάνουμε την Πρωτοχρονιά.
140
00:08:24,213 --> 00:08:25,588
{\an8}Τι κάνεις; Καλά;
141
00:08:25,589 --> 00:08:27,883
{\an8}Ναι, για τον μπαμπά ανησυχώ.
142
00:08:28,467 --> 00:08:30,259
Στο παντοπωλείο κατσούφιασε
143
00:08:30,260 --> 00:08:33,178
κι είπε ότι η κοπέλα
στο μπουκάλι μαργαρίτας έμοιαζε στη μαμά.
144
00:08:33,179 --> 00:08:35,182
Μα είναι απλώς μια σιλουέτα.
145
00:08:36,058 --> 00:08:38,727
Πήγα στη μαμά σου το πρωί,
της γνώρισα τον Ντέρεκ.
146
00:08:39,311 --> 00:08:42,897
{\an8}Κατάλαβα ότι χάρηκε για μένα,
γιατί είδαμε δύο πεταλούδες να πηδιούνται.
147
00:08:42,898 --> 00:08:44,482
{\an8}Κλασική μαμά.
148
00:08:44,483 --> 00:08:47,026
{\an8}- Ναι.
- Πάω να βάλω καφέ.
149
00:08:47,027 --> 00:08:48,612
{\an8}Με χρειάζεται δυνατή σήμερα.
150
00:08:49,112 --> 00:08:50,531
{\an8}- Σ' αγαπώ.
- Κι εγώ. Γεια.
151
00:08:59,039 --> 00:09:00,457
Τζίμι, είναι…
152
00:09:01,083 --> 00:09:02,084
Αυτό κάνω…
153
00:09:03,168 --> 00:09:05,379
- Τον ίδιο ήχο κάνουμε.
- Δεν νομίζω.
154
00:09:08,507 --> 00:09:09,842
Τι συμβαίνει;
155
00:09:10,759 --> 00:09:11,884
- Τι;
- Τι συμβαίνει;
156
00:09:11,885 --> 00:09:13,220
{\an8}Συνειδητοποίησα…
157
00:09:14,012 --> 00:09:17,223
{\an8}ότι είναι τα τελευταία γενέθλια της μαμάς
που θα περάσουμε μαζί
158
00:09:17,224 --> 00:09:21,352
{\an8}πριν φύγεις, και δεν θα αφήσω
να είναι μέρα θλίψης. Θα το γιορτάσουμε.
159
00:09:21,353 --> 00:09:23,729
{\an8}Θεέ μου. Ομελέτα με ό,τι απόμεινε;
160
00:09:23,730 --> 00:09:26,482
{\an8}Ναι, ρε! Το αγαπημένο πρωινό της μαμάς.
161
00:09:26,483 --> 00:09:29,819
{\an8}Ό,τι ήταν έτοιμο να χαλάσει,
ψιλοκομμένο, με αυγά και τυρί.
162
00:09:29,820 --> 00:09:33,281
{\an8}Σήμερα έχουμε λο μέιν και μισό βάζο ελιές.
163
00:09:33,282 --> 00:09:35,701
Άρα "εμετολέτα";
164
00:09:36,952 --> 00:09:39,078
Πες το στους φίλους σου
και πες μου αν γίνει βάιραλ.
165
00:09:39,079 --> 00:09:40,997
- Σοβαρέψου.
- Σκρόφα.
166
00:09:40,998 --> 00:09:44,167
Ο Μπράιαν ήθελε να έρθει.
Μήπως θες να καλέσεις τη Σάμερ;
167
00:09:44,168 --> 00:09:47,044
{\an8}Θα την καλέσω. Μπαμπά, είναι πολύ ωραίο.
168
00:09:47,045 --> 00:09:49,297
{\an8}Δεν είναι; Θα είναι μια υπέροχη μέρα.
169
00:09:49,298 --> 00:09:50,299
{\an8}- Ναι.
- Σε φάση…
170
00:09:51,550 --> 00:09:52,926
{\an8}Θα είναι υπέροχα.
171
00:09:53,510 --> 00:09:55,636
- Όχι.
- Όχι. Μη.
172
00:09:55,637 --> 00:09:57,471
Μην κρεμάς μούτρα.
173
00:09:57,472 --> 00:09:59,057
Δεν κρεμάω μούτρα.
174
00:09:59,766 --> 00:10:01,268
Το ξέρω.
175
00:10:02,519 --> 00:10:04,854
Τι κάνουμε; Πάμε να διασκεδάσουμε.
176
00:10:04,855 --> 00:10:06,063
{\an8}Τι έχει το πρόγραμμα;
177
00:10:06,064 --> 00:10:07,900
{\an8}Να πιούμε καμιά μιμόζα;
178
00:10:08,400 --> 00:10:11,612
- Πάμε από καφέ σε καφέ;
- Ή…
179
00:10:12,404 --> 00:10:13,405
Ρε φίλε.
180
00:10:14,865 --> 00:10:18,827
Ορίστε, μπαμπά.
Είσαι στραβά. Να σε βοηθήσω.
181
00:10:20,871 --> 00:10:21,872
Φτου.
182
00:10:22,456 --> 00:10:27,043
Άφησα πάνω το βιβλίο μου.
Το All Fours είναι συναρπαστικό.
183
00:10:27,044 --> 00:10:29,670
Οι γυναίκες στην εμμηνόπαυση
δεν είναι ξοφλημένες.
184
00:10:29,671 --> 00:10:31,380
- Το φέρνω.
- Όχι, πάω εγώ.
185
00:10:31,381 --> 00:10:34,675
Δουλειά σου είναι να χαλαρώνεις,
να τρως πρασινάδες
186
00:10:34,676 --> 00:10:37,512
και να μην πηγαίνεις πουθενά
χωρίς το μαξιλαράκι σου.
187
00:10:37,513 --> 00:10:39,680
Ευχαριστώ που με φροντίζεις τόσο.
188
00:10:39,681 --> 00:10:43,226
Έχεις ταλέντο.
Θα μπορούσες να γίνεις φυσικοθεραπευτής.
189
00:10:43,227 --> 00:10:46,646
Μπορεί. Οι φίλοι μου
θα τρελαίνονταν αν ήμουν γιατρός.
190
00:10:46,647 --> 00:10:50,441
Δεν είναι γιατρός, αλλά είναι κοντά.
191
00:10:50,442 --> 00:10:53,153
- Πάω να σου φέρω το βιβλίο.
- Ευχαριστώ, γιατρέ.
192
00:10:53,987 --> 00:10:55,822
Πολύ γλυκό παιδί.
193
00:10:57,199 --> 00:10:59,243
Έμοιασε και στους δύο.
194
00:11:00,994 --> 00:11:01,995
Ευχαριστούμε.
195
00:11:02,663 --> 00:11:06,290
Ρε φίλε. Χρειάζομαι μια καραμελίτσα,
γιατί καταβρόχθισα
196
00:11:06,291 --> 00:11:08,459
κάτι σκορδόψωμα και δεν πήγε καλά.
197
00:11:08,460 --> 00:11:12,965
- Η Γκάμπι, το βρομοκόριτσό μου.
- Βρομοκόριτσο; Υπερβολική ενέργεια.
198
00:11:13,715 --> 00:11:16,133
Εσείς θα είστε η μαμά Μπίσοπ.
199
00:11:16,134 --> 00:11:18,220
Είμαι θαυμάστρια του γιου σας,
τέλειο μαλλί.
200
00:11:18,846 --> 00:11:20,513
Πάντα έτσι ήταν.
201
00:11:20,514 --> 00:11:23,392
- Βγήκε από την κοιλιά μου με καρέ.
- Με καρέ.
202
00:11:24,685 --> 00:11:26,227
Μαμά.
203
00:11:26,228 --> 00:11:28,313
- Γεια. Κόνι.
- Γκάμπι.
204
00:11:29,273 --> 00:11:32,568
Κόνστανς, ποτέ δεν μου έχεις πει
να σε λέω Κόνι.
205
00:11:35,529 --> 00:11:37,322
Μπορείς να με λες Κόνι.
206
00:11:38,907 --> 00:11:40,951
Πάμε να βρούμε καραμελίτσα.
207
00:11:44,955 --> 00:11:48,624
Θαμμένη στ' αριστερά σου,
σύμφωνα με πρόχειρη έρευνα,
208
00:11:48,625 --> 00:11:54,088
είναι η Αρλίν, που πέθανε χήρα,
επειδή δολοφόνησε τον άντρα της.
209
00:11:54,089 --> 00:11:57,258
- Ωραία ανατροπή, μωρό μου.
- Η φόνισσα Αρλίν είναι η ηρωίδα μου.
210
00:11:57,259 --> 00:11:59,385
Η μαμά κουτσομπόλευε τους γείτονες.
211
00:11:59,386 --> 00:12:00,469
{\an8}Γεια, μαμά.
212
00:12:00,470 --> 00:12:01,554
{\an8}ΤΙΑ ΛΕΡΝΤ
213
00:12:01,555 --> 00:12:04,182
{\an8}Φορέσαμε τα πιο προβληματικά μπλουζάκια
που μας πήρες
214
00:12:04,183 --> 00:12:06,768
{\an8}και διασκεδάζουμε στα γενέθλιά σου,
όπως πάντα.
215
00:12:07,352 --> 00:12:09,770
Κανείς μας δεν τα έχει ξεχάσει ποτέ.
216
00:12:09,771 --> 00:12:12,107
Λες ψέματα σε νεκρό; Θλιβερό.
217
00:12:13,025 --> 00:12:15,903
Εγώ θέλω μόνο να πω "Ρισπέκτ".
218
00:12:16,403 --> 00:12:18,822
Με παίρνατε από το σχολείο
όταν με ξεχνούσε η μαμά μου.
219
00:12:19,406 --> 00:12:21,200
Επίσης, μου έμαθε να βάζω ταμπόν.
220
00:12:22,284 --> 00:12:23,619
Όχι όσο οδηγούσε.
221
00:12:24,328 --> 00:12:25,662
Αλλά ήμασταν στο αμάξι.
222
00:12:28,040 --> 00:12:30,584
Ποιος είναι ο παίδαρος;
223
00:12:31,168 --> 00:12:32,628
Μοιάζει με τον Λούις σέξι.
224
00:12:33,212 --> 00:12:35,963
Τι λες τώρα. Ο Λούις είναι.
225
00:12:35,964 --> 00:12:38,634
Σοκ. Γιατί ξυριζόταν;
226
00:12:39,593 --> 00:12:42,679
Του είπα ότι θα είμαστε εδώ,
αλλά δεν περίμενα να έρθει.
227
00:12:43,347 --> 00:12:44,348
- Γεια.
- Γεια σου.
228
00:12:45,432 --> 00:12:46,642
Ελπίζω να μην ενοχλώ.
229
00:12:47,768 --> 00:12:49,144
Τι λέει;
230
00:12:50,437 --> 00:12:51,730
Τίποτα. Δεν μιλάει.
231
00:12:52,314 --> 00:12:55,108
Ναι.
Δεν έχει ξαναπετύχει.
232
00:12:55,609 --> 00:12:57,109
Τι λες τώρα, έπαθα έξαψη.
233
00:12:57,110 --> 00:12:58,195
Τα καταφέραμε, μωρό μου.
234
00:12:59,321 --> 00:13:02,740
Τώρα που ξεμπλέξαμε μ' αυτό,
θα παίζαμε το αγαπημένο της παιχνίδι.
235
00:13:02,741 --> 00:13:04,409
Έχεις παίξει ποτέ Χοντροκούνελο;
236
00:13:05,327 --> 00:13:08,955
Όχι, αλλά ο θείος μου το ρωτούσε συχνά
και τώρα είναι φυλακή.
237
00:13:08,956 --> 00:13:11,123
Μπράβο που κατέθλιψες
μια μάζωξη νεκροταφείου.
238
00:13:11,124 --> 00:13:12,458
- Συγγνώμη.
- Λοιπόν.
239
00:13:12,459 --> 00:13:17,965
Βάζεις όσα μάρσμελοου μπορείς στο στόμα
και λες "Σ' αγαπώ, μαμά".
240
00:13:18,549 --> 00:13:20,926
- Μπορείς να πεις "Τία".
- Ευχαριστώ.
241
00:13:21,552 --> 00:13:23,010
Έτοιμοι… Ξεκινήσαμε.
242
00:13:23,011 --> 00:13:24,680
Έτοιμοι, πάμε.
243
00:13:27,224 --> 00:13:29,851
- Σ' αγαπώ, μαμά!
- Σ' αγαπάμε, Τία!
244
00:13:29,852 --> 00:13:32,646
Σ' αγαπώ πολύ!
245
00:13:33,272 --> 00:13:34,856
- Γαμώτο.
- Γαμώτο.
246
00:13:34,857 --> 00:13:37,400
Το 'χουμε. Θα σε βοηθήσουμε.
247
00:13:37,401 --> 00:13:38,360
Εντάξει.
248
00:13:39,695 --> 00:13:41,362
Συγγνώμη.
249
00:13:41,363 --> 00:13:42,572
- Εντάξει.
- Ευχαριστώ.
250
00:13:42,573 --> 00:13:45,284
- Παραλίγο να σ' τη φέρει.
- Μπράιαν.
251
00:13:48,620 --> 00:13:51,080
Νόμιζα ότι ήταν στο μυαλό σου.
252
00:13:51,081 --> 00:13:55,501
Αν δεν ήμασταν εμείς εκεί,
νομίζω ότι θα σου ρουφούσε την ψυχή.
253
00:13:55,502 --> 00:13:58,045
Σ' το είπα. Ευχαριστώ.
254
00:13:58,046 --> 00:14:00,256
Είχα ανάγκη να το δει κάποιος.
255
00:14:00,257 --> 00:14:04,011
Τι ακριβώς συμβαίνει;
Χαμογέλα, για να μην καρφωθούμε.
256
00:14:07,890 --> 00:14:11,225
Τη λέγαμε διαρκώς η μία στην άλλη.
257
00:14:11,226 --> 00:14:16,814
Πάντα με κριτικάρει ως γονιό.
Λέει ότι ανακατεύομαι πολύ.
258
00:14:16,815 --> 00:14:21,486
Και στο τέλος, μου είπε να χαλαρώσω.
Είπε σ' εμένα να χαλαρώσω.
259
00:14:22,821 --> 00:14:24,197
Σε πάγωσε, σαν οθόνη;
260
00:14:24,198 --> 00:14:29,368
Εκεί έσπασα. Πήρα μια βαθιά ανάσα
κι έβαλα κάποια υγιή όρια.
261
00:14:29,369 --> 00:14:31,162
Θες να πιστέψω ότι δεν αντεπιτέθηκες;
262
00:14:31,163 --> 00:14:34,833
Μπορεί να την είπα "Κονστρίγκλα".
263
00:14:36,251 --> 00:14:39,588
Πώς θα βγάλω την υπόλοιπη βδομάδα;
264
00:14:40,214 --> 00:14:43,216
Γαμώτο. Δεν ξέρω.
Πρέπει να φύγω. Με περιμένει ο Σον.
265
00:14:43,217 --> 00:14:46,511
- Όχι, μη φεύγεις, Γκάμπι. Δεν γίνεται.
- Πρέπει.
266
00:14:46,512 --> 00:14:49,222
- Να τος. Τι γλυκός.
- Με περιμένει ο Σον.
267
00:14:49,223 --> 00:14:50,806
- Όχι, μου έστειλε μήνυμα.
- Όχι.
268
00:14:50,807 --> 00:14:52,600
Μου έστειλε. Δεν θέλει να πας.
269
00:14:52,601 --> 00:14:53,809
- Αποκλείεται.
- Ναι.
270
00:14:53,810 --> 00:14:56,312
Πρέπει να φύγω.
Μα χαίρομαι που είδα τη δυναμική.
271
00:14:56,313 --> 00:14:59,440
Θα γράψω μια εργασία. Θα φύγει σύντομα.
272
00:14:59,441 --> 00:15:02,360
Ο Ντέρεκ δεν χρειάζεται άλλο στρες,
θα εκραγεί η καρδιά του
273
00:15:02,361 --> 00:15:03,861
και θα τα κάνει όλα χάλια.
274
00:15:03,862 --> 00:15:05,071
- Εντάξει;
- Καλά.
275
00:15:05,072 --> 00:15:09,200
Μωρό μου. Θα σου πω το αντίθετο
απ' ό,τι λέω στους ασθενείς μου.
276
00:15:09,201 --> 00:15:11,912
Θέλω να το κρατήσεις μέσα σου,
277
00:15:12,496 --> 00:15:14,705
να φορέσεις ένα μεγάλο χαμόγελο
278
00:15:14,706 --> 00:15:16,082
και να αποκοπείς.
279
00:15:16,083 --> 00:15:18,335
- Η ειδικότης μου.
- Ακριβώς.
280
00:15:19,628 --> 00:15:21,921
- Μάζεψε την κοινωνιοπάθεια.
- Εντάξει.
281
00:15:21,922 --> 00:15:24,966
Σ' αγαπώ. Γεια, Τρέιν. Γεια, μαμά Μπίσοπ.
282
00:15:24,967 --> 00:15:26,384
- Χάρηκα.
- Αντίο.
283
00:15:26,385 --> 00:15:27,761
- Γεια.
- Τα λέμε.
284
00:15:28,470 --> 00:15:29,679
- Γεια, μωρό μου.
- Γεια.
285
00:15:29,680 --> 00:15:32,765
Σου φαίνεται παράξενο
να μου τρίβει τα πέλματα η μαμά μου;
286
00:15:32,766 --> 00:15:35,268
Ναι, αλλά καλύτερα εκείνη παρά εγώ.
287
00:15:35,269 --> 00:15:39,147
Αστείο. Λιζ, με πεθαίνεις.
288
00:15:39,982 --> 00:15:41,483
Κι εσύ, Κόνι.
289
00:15:42,776 --> 00:15:46,613
Εγώ θα…
290
00:15:48,699 --> 00:15:51,701
Σ' ευχαριστώ που ήρθες ως εδώ
291
00:15:51,702 --> 00:15:54,412
για να μας βοηθήσεις
επειδή έχεις καλή καρδιά.
292
00:15:54,413 --> 00:15:58,040
Ναι, θέλω δωρεάν φαΐ για μια βδομάδα,
κι αν θέλω κάτι τηγανητό,
293
00:15:58,041 --> 00:16:01,628
θα το κάνετε. Χωρίς ερωτήσεις και κριτική.
294
00:16:03,797 --> 00:16:05,798
- Έγινε.
- Ωραία. Τι θέλετε;
295
00:16:05,799 --> 00:16:09,802
Κάμποσοι βετεράνοι άρχισαν να έρχονται
στο γυμναστήριο ΜΜΑ.
296
00:16:09,803 --> 00:16:13,557
Σκεφτήκαμε ότι θα ήταν ωραίο
να φτιάξουμε μια ομάδα υποστήριξης.
297
00:16:14,224 --> 00:16:15,641
Κάποια παιδιά ζορίζονται πολύ.
298
00:16:15,642 --> 00:16:20,021
Θα μας βοηθούσες να στήσουμε κάτι τέτοιο;
299
00:16:20,022 --> 00:16:23,482
Με δουλεύεις;
Ακριβώς τέτοια πράγματα θέλω να κάνω.
300
00:16:23,483 --> 00:16:28,530
Είναι φοβερά θεραπευτικό να μιλάς
με ανθρώπους που περνούν ό,τι κι εσύ.
301
00:16:29,072 --> 00:16:32,576
Ρέι, Τζέρι, ευχαριστώ που ήρθατε.
Γάμα το Parkinson.
302
00:16:33,202 --> 00:16:37,788
- Γάμα το Parkinson.
- Γάμα το στα μούτρα. Γάμα του τη μανούλα.
303
00:16:37,789 --> 00:16:40,375
- Παραείναι.
- Ναι, το ένιωσα.
304
00:16:41,001 --> 00:16:46,048
Μόλις χαλαρώσει, ίσως τον συμπαθήσεις.
Ή και όχι. Είναι 50-50.
305
00:16:46,632 --> 00:16:47,966
Εσύ έχεις κάποιο πρόβλημα;
306
00:16:49,051 --> 00:16:51,093
Καρκίνο του προστάτη.
307
00:16:51,094 --> 00:16:54,680
- Ωραία. Μπορείς να μείνεις.
- Ευχαριστώ.
308
00:16:54,681 --> 00:16:57,017
Οπότε, ποιος θα ξεκινήσει; Όχι εσύ.
309
00:16:58,060 --> 00:17:01,270
Απ' όταν άρχισε το αμφίπλευρο τρέμολο,
σκέφτομαι συνέχεια
310
00:17:01,271 --> 00:17:06,859
όσα δεν θα μπορώ να κάνω πια.
Να γράψω το όνομά μου, να βάλω έναν δίσκο,
311
00:17:07,986 --> 00:17:09,987
να κρατήσω μια κούπα καφέ.
312
00:17:09,988 --> 00:17:13,533
Φίλε, δύσκολο.
Εγώ έχω κυρίως θέμα με το κατούρημα.
313
00:17:13,534 --> 00:17:17,078
Δεν είσαι ξεχωριστός.
Κι εγώ έχω τέτοιο θέμα.
314
00:17:17,079 --> 00:17:18,871
Δεν είναι διαγωνισμός.
315
00:17:18,872 --> 00:17:20,707
Πολ, έχεις βοηθήσει πολλούς.
316
00:17:21,375 --> 00:17:23,627
Σκέψου την παρακαταθήκη σου,
όσα έχεις πετύχει.
317
00:17:24,211 --> 00:17:28,589
Εσύ μου είπες να μη σκέφτομαι
όσα δεν μπορώ να κάνω.
318
00:17:28,590 --> 00:17:33,052
- Με βοήθησες να επικεντρωθώ στα μικρά.
- Κι εμένα το ίδιο μου έκανε ο κόπανος.
319
00:17:33,053 --> 00:17:37,473
Εν προκειμένω,
νιώθω πολύ τυχερός που είμαι μαζί σας.
320
00:17:37,474 --> 00:17:40,269
- Είμαστε πιο κουλ από σένα.
- Δεν είσαι απλά τυχερός.
321
00:17:42,020 --> 00:17:48,359
Μιλήσαμε κι η ζωή του ήταν ζοφερή,
όπως στο Ρέκβιεμ για ένα Όνειρο.
322
00:17:48,360 --> 00:17:50,862
Όχι στη μέση,
που περνάνε καλά με την ηρωίνη.
323
00:17:50,863 --> 00:17:54,156
Στο τέλος, που συνειδητοποιούν όλοι
ότι η ηρωίνη δεν είναι ωραία.
324
00:17:54,157 --> 00:17:56,576
- Μπράιαν.
- Η Κέλι ρώτησε πώς γνωριστήκαμε.
325
00:17:56,577 --> 00:17:57,827
- Δεν ρώτησα.
- Δεν ρώτησε.
326
00:17:57,828 --> 00:17:59,162
Δεν ρώτησε.
327
00:17:59,746 --> 00:18:01,956
Θα την πάρω εγώ,
δεν ξέρω αν κάνει ν' ακούει.
328
00:18:01,957 --> 00:18:05,502
Την έχει ξανακούσει την ιστορία.
Μόνο έτσι την κοιμίζω.
329
00:18:06,753 --> 00:18:08,296
Χάρηκα για τη γνωριμία, Σάτον.
330
00:18:08,297 --> 00:18:10,215
Θα σε δω κάποτε στο γραφείο μου.
331
00:18:11,592 --> 00:18:15,970
Μήπως να ανησυχήσω που η Άλις κι η Σάμερ
δεν δυσκολεύονται να βρουν ποτά για απόψε;
332
00:18:15,971 --> 00:18:18,514
- Όχι, είναι αυτόνομες.
- Δυναμικές.
333
00:18:18,515 --> 00:18:20,141
- Καλό είναι αυτό.
- Εντάξει.
334
00:18:20,142 --> 00:18:23,937
Λούις, πώς είναι η ζωή
τώρα που είσαι κούκλος;
335
00:18:26,064 --> 00:18:28,066
Πολύ ωραία, βασικά.
336
00:18:28,567 --> 00:18:31,903
Θα με καμαρώνατε.
Έμαθα να φτιάχνω καφέ που πίνεται,
337
00:18:31,904 --> 00:18:37,575
πήρα προαγωγή στη δουλειά
και βγαίνω με κάποια.
338
00:18:37,576 --> 00:18:39,203
Θα είχε πλάκα αν τη σκότωνα.
339
00:18:40,204 --> 00:18:42,623
Δεν ξέρω γιατί το είπα.
Θα είχα κάποιο υπόλοιπο.
340
00:18:43,207 --> 00:18:44,625
Τέλος πάντων. Μπράβο.
341
00:18:45,125 --> 00:18:48,628
Γνωριστήκαμε σε βρετανική παμπ.
Είχαμε πάει για λουκάνικα με πουρέ.
342
00:18:48,629 --> 00:18:50,297
- Είναι κάτι σεξουαλικό;
- Εν δυνάμει.
343
00:18:50,923 --> 00:18:56,010
Νομίζω ότι η Τάπενς είναι η μόνη Βρετανίδα
που γνώρισα στο Σαν Ντιέγκο, όποτε ίσως…
344
00:18:56,011 --> 00:18:59,013
- Συγγνώμη, Τάπενς είπες;
- Ναι, Τάπενς τη λένε.
345
00:18:59,014 --> 00:19:01,432
- Δεν είναι όνομα αυτό.
- Αυτός έβγαλε το μωρό Σάτον.
346
00:19:01,433 --> 00:19:04,603
Συγγνώμη, μήπως η Τάπενς
είναι βραβευμένος θρύλος του Μπρόντγουεϊ;
347
00:19:05,479 --> 00:19:09,232
Λογίστρια είναι.
Πάντως είναι πολύ ωραίος τύπος.
348
00:19:09,233 --> 00:19:11,192
Έξυπνη, αστεία,
349
00:19:11,193 --> 00:19:16,365
όμορφη και, δεν ξέρω, νιώθω ότι είναι…
350
00:19:17,324 --> 00:19:18,407
αληθινό.
351
00:19:18,408 --> 00:19:20,285
Τα πας πολύ καλά, Λούις.
352
00:19:21,620 --> 00:19:23,121
Μάλλον το κάρμα δεν είναι σκρόφα.
353
00:19:24,373 --> 00:19:25,499
Αλλά ο Μπράιαν είναι.
354
00:19:27,292 --> 00:19:28,210
Έχει δίκιο.
355
00:19:30,003 --> 00:19:31,255
Εσύ τι κάνεις, Τζίμι;
356
00:19:32,256 --> 00:19:34,674
Βγήκες με εκείνη τη Σόφι;
357
00:19:34,675 --> 00:19:38,261
Σου είπα ότι θα έβγαινα, οπότε δεν βγήκα.
358
00:19:38,262 --> 00:19:39,470
Εντάξει.
359
00:19:39,471 --> 00:19:42,223
Βγήκα όμως με μια χαριτωμένη νοσοκόμα.
360
00:19:42,224 --> 00:19:44,100
Ωραία, θα την ξαναδείς;
361
00:19:44,101 --> 00:19:45,435
Ελπίζω όχι. Θα τη διέλυε αυτό.
362
00:19:47,896 --> 00:19:50,482
Όταν με πήρε η Άλις το πρωί
και μου ζήτησε να έρθω,
363
00:19:51,066 --> 00:19:56,071
στην αρχή είπα όχι,
αλλά επέμεινε και χαίρομαι που το έκανε.
364
00:19:58,115 --> 00:19:59,867
Κι εγώ. Ναι, είναι…
365
00:20:00,993 --> 00:20:02,578
Χάρηκα που σε είδα.
366
00:20:03,203 --> 00:20:04,537
Κι εγώ χάρηκα.
367
00:20:04,538 --> 00:20:07,748
Θα την πάω στο πάρκο.
Πειράζει να της αλλάξω φορμάκι;
368
00:20:07,749 --> 00:20:09,835
Όχι. Τιμάει τη φίλη μου.
369
00:20:10,586 --> 00:20:13,380
- Λέει "Να δω τα βυζιά σου".
- Αστείο για τον θηλασμό.
370
00:20:14,047 --> 00:20:16,508
- Μη σκέφτεσαι σιχαμένα.
- Καλά.
371
00:20:19,011 --> 00:20:20,679
Στάνταρ θα παραιτηθεί.
372
00:20:21,180 --> 00:20:23,556
Σ' ευχαριστώ, είναι πολύ ευγενικό.
373
00:20:23,557 --> 00:20:26,434
Μ' αρέσει αυτός που κάνει άλμα στη γλώσσα.
374
00:20:26,435 --> 00:20:27,560
Καινούργια είναι;
375
00:20:27,561 --> 00:20:31,898
Όχι, είχα κάτι άψογα
Jordan 4 Retro OG Breds αφόρετα
376
00:20:31,899 --> 00:20:33,858
και τα πούλησα μια οχτακοσάρα.
377
00:20:33,859 --> 00:20:35,610
Μ' αυτά πήρα τα παπούτσια που φοράς
378
00:20:35,611 --> 00:20:38,196
κι άλλα δύο ζευγάρια που θα πουλήσω μετά.
379
00:20:38,197 --> 00:20:42,992
Οκτακόσια δολάρια; Να το κάνεις επάγγελμα.
380
00:20:42,993 --> 00:20:44,827
Είναι περισσότερο χόμπι.
381
00:20:44,828 --> 00:20:49,207
Κάποια χόμπι γίνονται καριέρες, Λιζ,
παρόλο που δεν συνέβη με το δικό σου.
382
00:20:49,208 --> 00:20:50,834
Τι είπαμε ότι κάνεις;
383
00:20:51,960 --> 00:20:53,586
Φυσάς πέτρες;
384
00:20:53,587 --> 00:20:56,005
Τις γυαλίζω και το ξέρεις.
385
00:20:56,006 --> 00:20:59,009
Πού να το ξέρω; Δεν μου έχεις δώσει καμία.
386
00:20:59,968 --> 00:21:04,555
Παράξενο, μαμά.
Όλοι έχουμε πέτρες. Η γιαγιά δεν έχει;
387
00:21:04,556 --> 00:21:07,391
Δεν παίρνουν όλοι πέτρα.
Δεν αποφασίζω εγώ.
388
00:21:07,392 --> 00:21:09,560
Μόνο εσύ αποφασίζεις.
389
00:21:09,561 --> 00:21:11,480
Πήγαινε να της φυσήξεις μία.
390
00:21:12,064 --> 00:21:14,982
Μάθιου, έχεις αληθινό πάθος
για τα παπούτσια.
391
00:21:14,983 --> 00:21:16,192
Τα λατρεύω.
392
00:21:16,193 --> 00:21:19,862
Μ' αρέσει να βρίσκω συλλογές,
να κατασκηνώνω έξω από μαγαζιά…
393
00:21:19,863 --> 00:21:23,825
Γιατί δεν το δοκιμάζεις στ' αλήθεια;
Να γίνει αυτή η δουλειά σου.
394
00:21:25,118 --> 00:21:26,995
Είσαι μπόμπα, γιαγιά.
395
00:21:28,664 --> 00:21:29,790
Η γιαγιά είναι μπόμπα.
396
00:21:30,457 --> 00:21:31,458
Ναι.
397
00:21:32,292 --> 00:21:33,335
Είμαι μπόμπα.
398
00:21:34,670 --> 00:21:38,632
Ωραία δεν ήταν; Βλέπεις τι γίνεται
όταν ακολουθείς αυτό που θέλει το παιδί;
399
00:21:39,341 --> 00:21:42,010
Έχω έναν κανόνα, τον θυμάσαι;
400
00:21:42,678 --> 00:21:45,180
Μη μου λες τι να κάνω ως γονιός.
401
00:21:45,973 --> 00:21:49,517
Ξέρω ότι με κοιτάς
και σκέφτεσαι αυτήν την κακία
402
00:21:49,518 --> 00:21:51,352
από τη μέρα που ήρθες εδώ.
403
00:21:51,353 --> 00:21:57,567
Δεν μπορείς να μου προσάψεις τίποτα.
Εγώ λέω μόνο ψεύτικα καλά λόγια.
404
00:21:57,568 --> 00:22:00,236
Το 'ξερα, γαμώτο.
405
00:22:00,237 --> 00:22:04,991
Μ' έκανες να σκέφτομαι ότι είμαι τρελή.
Κόνστανς, απόλαυσε αυτήν την επίσκεψη,
406
00:22:04,992 --> 00:22:09,288
γιατί δεν φαντάζομαι σε καμία περίπτωση
ότι θα ξανάρθεις.
407
00:22:12,791 --> 00:22:13,875
Σκυλίζ.
408
00:22:13,876 --> 00:22:16,587
- Σ' άκουσα.
- Αυτό ήθελα.
409
00:22:17,337 --> 00:22:19,005
Αμάν.
410
00:22:19,006 --> 00:22:20,757
Γεια, έχεις ένα λεπτό;
411
00:22:21,800 --> 00:22:25,469
Την τελευταία φορά που ήρθες τόσο σοβαρός,
είπες ότι δεν σου άρεσε το τσάι boba.
412
00:22:25,470 --> 00:22:28,514
- Τα ροφήματα δεν τα μασάς.
- Είσαι τεμπέλης.
413
00:22:28,515 --> 00:22:30,766
Σκεφτόμουν την παρακαταθήκη μου
414
00:22:30,767 --> 00:22:35,897
και ξέρω ότι με θεωρείς περισσότερο
μέντορα του Τζίμι παρά δικό σου.
415
00:22:35,898 --> 00:22:39,317
Επειδή έχετε μια πιο πατρική σχέση
αγάπης-μίσους.
416
00:22:39,318 --> 00:22:41,028
Σε εκτιμώ απεριόριστα.
417
00:22:41,987 --> 00:22:44,071
Γι' αυτό θέλω να σου δώσω αυτό.
418
00:22:44,072 --> 00:22:45,657
Μου δίνεις το γραφείο μου;
419
00:22:46,867 --> 00:22:47,993
Όχι. Το κέντρο.
420
00:22:48,869 --> 00:22:53,874
Θέλω να αναλάβεις το Κέντρο Γνωσιακής
Συμπεριφορικής Θεραπείας Ρόουντς.
421
00:22:57,211 --> 00:23:00,296
Θεέ μου. Και το αγοράκι σου ο Τζίμι;
422
00:23:00,297 --> 00:23:04,675
Θα καταλάβει. Δεν κάνει CBT πια.
423
00:23:04,676 --> 00:23:09,096
Χαράζει το δικό του μονοπάτι,
αλλά εσύ κι εγώ είμαστε θεραπευτικά ίδιοι.
424
00:23:09,097 --> 00:23:12,141
Γνωρίζεις όλα τα εργαλεία μου.
425
00:23:12,142 --> 00:23:15,103
Σκέφτηκα να αρχίσουμε συναντήσεις
για να σε ενημερώσω
426
00:23:16,688 --> 00:23:18,689
για το πώς βλέπω τα πράγματα.
427
00:23:18,690 --> 00:23:25,112
Πολ, με τιμάς πολύ
και σ' αγαπώ, το ξέρεις.
428
00:23:25,113 --> 00:23:26,197
Το ξέρω.
429
00:23:26,198 --> 00:23:32,204
Οπότε δεν θέλω να σου δώσω άλλη απάντηση
πέρα από την πλήρη και ξεκάθαρη αλήθεια.
430
00:23:34,581 --> 00:23:37,084
Δεν είναι αυτό που θέλω
να κάνω στη ζωή μου.
431
00:23:42,506 --> 00:23:43,507
Κρίμα.
432
00:23:44,299 --> 00:23:46,717
Θυμάσαι που σου είπα ότι θέλω να δουλέψω
433
00:23:46,718 --> 00:23:49,179
με ασθενείς που έχουν
πιο βαθιά προβλήματα;
434
00:23:49,805 --> 00:23:53,850
Το κάνω. Και μ' αρέσει πάρα πολύ.
435
00:23:53,851 --> 00:23:55,561
Κάνω πολύ καλή δουλειά με τη Μάγια.
436
00:23:56,186 --> 00:23:59,189
Ξεκινάω μια ομάδα στήριξης για βετεράνους.
437
00:24:00,232 --> 00:24:03,569
Τολμάω να ονειρευτώ τη δημιουργία
ενός κέντρου διαχείρισης τραύματος.
438
00:24:06,738 --> 00:24:08,406
Πώς σου φαίνεται;
439
00:24:08,407 --> 00:24:14,663
Μου φαίνεται πως ό,τι θες να κάνεις
είναι τέλεια ιδέα.
440
00:24:17,958 --> 00:24:21,253
Εντάξει. Έλα εδώ,
αυτή η αγκαλιά θα κρατήσει πολύ.
441
00:24:33,056 --> 00:24:35,809
- Ωραία τα ρούχα του πάρτι;
- Θα σου πω μόλις τα βάλεις.
442
00:24:36,476 --> 00:24:37,895
Σκληρό αλλά δίκαιο.
443
00:24:39,104 --> 00:24:40,856
Σου έχω μια ωραία ερώτηση.
444
00:24:43,650 --> 00:24:46,402
Γιατί κάλεσες τον Λούις σήμερα
και δεν μου το είπες;
445
00:24:46,403 --> 00:24:48,905
Μαρτυριάρης ο Βρετανός.
446
00:24:48,906 --> 00:24:50,532
Τι γίνεται, μικρή;
447
00:24:51,575 --> 00:24:56,914
Ήθελα να δεις πόσο καλά πάει η ζωή του,
επειδή εσύ το έκανες αυτό.
448
00:24:58,373 --> 00:25:02,251
Μπαμπά, βοήθησες τον μοναδικό άνθρωπο
που δεν είχες κανέναν λόγο να βοηθήσεις
449
00:25:02,252 --> 00:25:04,838
και μακάρι να βοηθούσες και τον εαυτό σου.
450
00:25:05,422 --> 00:25:08,841
Δεν έχει λογική που εκείνος βρήκε τρόπο
να προχωρήσει, ενώ εσύ όχι.
451
00:25:08,842 --> 00:25:12,346
- Γιατί δεν τηλεφωνείς στη Σόφι;
- Μου έκανες τα Τζιμίστικα;
452
00:25:13,013 --> 00:25:15,056
Κατάλαβα γιατί εκνευρίζονται οι ασθενείς.
453
00:25:15,057 --> 00:25:18,518
Σε σκέφτομαι συνέχεια
μόνο σε αυτό το σπίτι.
454
00:25:18,519 --> 00:25:20,228
Δεν μπορώ να φύγω
455
00:25:20,229 --> 00:25:24,316
αν δεν είμαι σίγουρη πως δεν θα κάθεσαι
μόνος στο σκοτάδι, χωρίς ζωή.
456
00:25:24,816 --> 00:25:25,943
Θα είμαι καλά.
457
00:25:27,319 --> 00:25:31,531
Θα μου λείπεις,
αλλά ξέρω πως είσαι έτοιμη να φύγεις.
458
00:25:31,532 --> 00:25:35,536
Το πιο ωραίο απ' όλα είναι
πως εγώ κι η μαμά σου
459
00:25:36,745 --> 00:25:37,996
το κάναμε αυτό.
460
00:25:39,164 --> 00:25:44,461
Δεν υπάρχει μεγαλύτερη χαρά από σένα
που θα βγεις εκεί έξω και θα σκίσεις.
461
00:25:46,463 --> 00:25:48,173
Είμαι πολύ περήφανος για σένα.
462
00:25:50,217 --> 00:25:51,301
Κατάλαβες;
463
00:25:52,928 --> 00:25:54,179
Κατάλαβα.
464
00:25:58,267 --> 00:25:59,475
Και κάτι ακόμα.
465
00:25:59,476 --> 00:26:03,479
Απ' όσο ξέρω, τα φυσιολογικά παιδιά
είναι τρομερά χαρούμενα
466
00:26:03,480 --> 00:26:05,523
που φεύγουν κι αφήνουν τους γονείς τους.
467
00:26:05,524 --> 00:26:08,150
Κάνε μου τη χάρη και παίξε τη φυσιολογική.
468
00:26:08,151 --> 00:26:09,611
Μόνο αν το κάνεις κι εσύ.
469
00:26:10,237 --> 00:26:12,281
- Έγινε.
- Έγινε.
470
00:26:14,616 --> 00:26:16,868
- Φυσιολογικός.
- Το 'ξερα.
471
00:26:16,869 --> 00:26:18,411
- Φυσιολογικός.
- Το συμφωνήσαμε.
472
00:26:18,412 --> 00:26:22,124
Φυσιολογικός.
473
00:26:24,543 --> 00:26:26,170
Εδώ.
474
00:26:27,421 --> 00:26:30,673
- Λιζ;
- Θα 'θελε.
475
00:26:30,674 --> 00:26:33,134
Είμαι η Κόνι. Η μαμά του Ντέρεκ.
476
00:26:33,135 --> 00:26:36,805
- Πολ. Διστακτικός φίλος.
- Το άκουσα το "φίλος".
477
00:26:37,389 --> 00:26:39,807
- Γάμα το Parkinson.
- Γάμα το Parkinson.
478
00:26:39,808 --> 00:26:43,311
- Ωραία.
- Πες το κι εσύ αν θες.
479
00:26:43,312 --> 00:26:44,813
Γάμα το Parkinson.
480
00:26:45,814 --> 00:26:47,899
Πέρασα να δω τον Ντέρεκ.
481
00:26:47,900 --> 00:26:50,943
Η γυναίκα μου είναι γιατρός
και μου έδωσε αυτήν τη λαβή
482
00:26:50,944 --> 00:26:52,863
γιατί δεν πρέπει να σκύβει.
483
00:26:53,488 --> 00:26:56,408
Να ξέρεις, μου έπιασε τον πισινό μ' αυτήν.
484
00:26:57,993 --> 00:27:01,162
Ήθελα να πω ένα γρήγορο γεια
και θα σας αδειάσω τη γωνιά.
485
00:27:01,163 --> 00:27:04,582
- Κοιμόταν, πάω να δω αν ξύπνησε.
- Ωραία.
486
00:27:04,583 --> 00:27:09,045
Η κόρη του Πολ είναι περιβαλλοντολόγος.
487
00:27:09,046 --> 00:27:11,882
Δες μήπως θέλει
να δουλέψει σε παγωτατζίδικο.
488
00:27:13,800 --> 00:27:15,010
Μην τολμήσεις.
489
00:27:17,429 --> 00:27:19,765
Της έδωσα συμβουλές ως γονιός.
490
00:27:20,724 --> 00:27:22,518
Καλά το πήρε μάλλον.
491
00:27:26,063 --> 00:27:27,231
Εσύ έχεις πέτρα;
492
00:27:28,815 --> 00:27:30,067
Έχω.
493
00:27:30,859 --> 00:27:32,319
Τη λατρεύω.
494
00:27:33,487 --> 00:27:35,781
Έχω ζήσει μια μακρά και πλήρη ζωή.
495
00:27:36,573 --> 00:27:38,784
Θα περίμενες να θέλει να μάθει κάτι.
496
00:27:39,368 --> 00:27:42,662
Δυστυχώς, οι νεότεροι στη ζωή μας
497
00:27:42,663 --> 00:27:47,416
μάλλον δεν θέλουν
αυτό που τους προσφέρουμε.
498
00:27:47,417 --> 00:27:51,755
- Πότε γίναμε παλιόγεροι;
- Μίλα για τον εαυτό σου.
499
00:27:53,173 --> 00:27:54,258
Εγώ είμαι εμβληματικός.
500
00:28:00,055 --> 00:28:01,056
Καλό.
501
00:28:01,682 --> 00:28:02,808
Θα το κλέψω.
502
00:28:03,392 --> 00:28:04,935
Βρες τον δικό σου ήχο ζώου.
503
00:28:07,271 --> 00:28:08,480
Δεν βρίσκω τον Ντέρεκ.
504
00:28:12,067 --> 00:28:13,442
Ντέρεκ;
505
00:28:13,443 --> 00:28:15,069
Χριστέ μου. Τι;
506
00:28:15,070 --> 00:28:17,947
Ας μην τον τρομάζουμε, καρδιακό άνθρωπο.
507
00:28:17,948 --> 00:28:20,449
- Πώς με βρήκατε;
- Σε είδε ο ταχυδρόμος.
508
00:28:20,450 --> 00:28:22,077
Ο σπιούνος ο Τόνι.
509
00:28:22,744 --> 00:28:26,497
- Μα πώς σου ήρθε;
- Δεν είναι ασφαλές να βγαίνεις έξω.
510
00:28:26,498 --> 00:28:32,128
Ούτε μέσα είναι ασφαλές.
Δεν πρέπει να στρεσάρομαι.
511
00:28:32,129 --> 00:28:36,508
Ή θα τα βρείτε μεταξύ σας
ή θα φύγετε κι οι δύο.
512
00:28:37,509 --> 00:28:41,388
Η μία σας πρέπει να μείνει,
χρειάζομαι φροντίδα ακόμα και…
513
00:28:43,640 --> 00:28:45,892
- μάλλον πρέπει να είναι η γυναίκα μου.
- Μάλλον;
514
00:28:45,893 --> 00:28:48,186
- Μάλλον; Ή η γυναίκα σου;
- Η γυναίκα μου.
515
00:28:48,187 --> 00:28:50,938
- Εντάξει.
- Είπα "Σίγουρα η γυναίκα μου".
516
00:28:50,939 --> 00:28:53,399
Θα τον πάω σπίτι.
517
00:28:53,400 --> 00:28:56,320
- Άσ' τες αυτές να τα βρουν.
- Δεν θα γίνει ποτέ αυτό.
518
00:28:57,112 --> 00:28:58,321
Δεν ξέρω.
519
00:28:58,322 --> 00:29:02,658
Καμιά φορά, όταν ένας μεγάλος άντρας
το σκάει από το σπίτι,
520
00:29:02,659 --> 00:29:05,287
οι άνθρωποι καταλαβαίνουν
πως είναι ώρα για ανακωχή.
521
00:29:08,582 --> 00:29:11,084
Δεν μπορώ να κάνω σεξ για έναν μήνα.
522
00:29:12,503 --> 00:29:14,588
Μπορούμε να περπατάμε σιωπηλά.
523
00:29:21,595 --> 00:29:22,971
Συγγνώμη που μίλησα.
524
00:29:24,890 --> 00:29:26,892
Ίσως πρέπει να αφήσω τον Μάθιου ελεύθερο.
525
00:29:27,601 --> 00:29:31,062
Κανείς δεν θέλει
να του λέει η πεθερά του τι να κάνει.
526
00:29:31,063 --> 00:29:32,813
Είμαστε πολύ κλισέ.
527
00:29:32,814 --> 00:29:35,900
Τουλάχιστον δεν τσακωνόμαστε
για το χριστουγεννιάτικο χοιρινό.
528
00:29:35,901 --> 00:29:38,362
Γιατί καμιά μας δεν ξέρει να μαγειρεύει.
529
00:29:45,536 --> 00:29:48,663
Συγγνώμη. Έδωσες
καλή συμβουλή στον Μάθιου.
530
00:29:48,664 --> 00:29:51,707
Έχω πολύ καιρό να τον δω
έτσι ενθουσιασμένο.
531
00:29:51,708 --> 00:29:54,753
Βασικά, τα έχω ξαναπεράσει.
532
00:29:55,254 --> 00:29:59,131
Ο Μάθιου πάντα ένιωθε
πως τον επισκιάζει η οικογένειά του.
533
00:29:59,132 --> 00:30:03,720
Έτσι ήταν ο αδερφός του Ντέρεκ.
534
00:30:04,555 --> 00:30:06,348
Ζοριζόταν ως παιδί.
535
00:30:08,058 --> 00:30:11,562
Ίσως έπρεπε να είχα ανακατευτεί πιο πολύ.
536
00:30:12,354 --> 00:30:13,938
Άρα ο τρόπος μου είναι σωστός;
537
00:30:13,939 --> 00:30:18,234
Όχι, απλώς κάθε παιδί
έχει διαφορετικές ανάγκες.
538
00:30:18,235 --> 00:30:19,945
Εγώ άκουσα αυτό που θέλω.
539
00:30:22,573 --> 00:30:24,408
Έκανες καλή δουλειά με τους γιους σου.
540
00:30:25,409 --> 00:30:26,410
Ευχαριστώ.
541
00:30:27,619 --> 00:30:28,704
Παρακαλώ.
542
00:30:34,168 --> 00:30:36,545
- Δεν είμαστε ακόμα εκεί.
- Δόξα τω Θεώ.
543
00:30:37,671 --> 00:30:41,299
Πέθαινα κάθε μέρα
Που σε περίμενα
544
00:30:41,300 --> 00:30:43,134
Αγάπη μου, μη φοβάσαι
545
00:30:43,135 --> 00:30:47,722
Σ' αγαπούσα χίλια χρόνια
546
00:30:47,723 --> 00:30:51,767
Κι άλλα τόσα θα σ' αγαπώ
547
00:30:51,768 --> 00:30:57,773
Ο χρόνος σταματά
Αυτή γεμάτη ομορφιά
548
00:30:57,774 --> 00:31:04,864
Θα είμαι κεραία
Δεν θα αφήσω να χαθεί τίποτα
549
00:31:04,865 --> 00:31:09,077
Ένα βήμα πιο κοντά
550
00:31:10,037 --> 00:31:13,080
- Θεέ μου.
- Αμάν.
551
00:31:13,081 --> 00:31:17,084
- Ήταν πολύ πρόωρο.
- Ναι, το ξέρω.
552
00:31:17,085 --> 00:31:19,045
Είμαι λίγο έξω από τα νερά μου.
553
00:31:19,046 --> 00:31:21,506
Συνήθως δεν γνωρίζω
όλη την οικογένεια κάποιου
554
00:31:21,507 --> 00:31:23,466
και την κόρη του στο πρώτο ραντεβού
555
00:31:23,467 --> 00:31:27,845
που συμπίπτει με τα γενέθλια
της πεθαμένης συζύγου/μαμάς.
556
00:31:27,846 --> 00:31:29,514
Οπότε, δεν ξέρω.
557
00:31:29,515 --> 00:31:31,308
- Φουλ αλλόκοτη. Μ' αρέσει.
- Ναι.
558
00:31:31,892 --> 00:31:33,100
Μ' αρέσει ο φραμπαλάς.
559
00:31:33,101 --> 00:31:34,310
Και τα κυματιστά μαλλιά.
560
00:31:34,311 --> 00:31:35,978
- Είσαι πολύ όμορφη.
- Είσαι σέξι.
561
00:31:35,979 --> 00:31:39,815
- Πόσα παιδιά έχεις;
- Καλά, μήπως να τραγουδήσουμε;
562
00:31:39,816 --> 00:31:41,234
Από το ρεφρέν.
563
00:31:41,235 --> 00:31:45,196
Πέθαινα κάθε μέρα
Που σε περίμενα
564
00:31:45,197 --> 00:31:48,074
Αγάπη μου, μη φοβάσαι
Σ' αγαπούσα
565
00:31:48,075 --> 00:31:49,700
ΝΤΟΝΑ
ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ
566
00:31:49,701 --> 00:31:51,619
Χίλια χρόνια
567
00:31:51,620 --> 00:31:55,873
Κι άλλα τόσα θα σ' αγαπώ
568
00:31:55,874 --> 00:31:57,375
Και πάντα πίστευα
569
00:31:57,376 --> 00:31:59,794
- Έλα, Ντόνα. Τι έγινε;
- Ότι θα σε βρω
570
00:31:59,795 --> 00:32:01,170
Ο χρόνος έφερε…
571
00:32:01,171 --> 00:32:02,880
- Πιο αργά.
- Σ' αγαπούσα
572
00:32:02,881 --> 00:32:04,173
Χίλια χρόνια
573
00:32:04,174 --> 00:32:06,175
Τι εννοείς "Χάσαμε τη Μάγια";
574
00:32:06,176 --> 00:32:10,138
Κι άλλα τόσα θα σ' αγαπώ
575
00:33:23,962 --> 00:33:25,964
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού