1
00:00:13,347 --> 00:00:15,681
Min tränare mejlade mig just.
2
00:00:15,682 --> 00:00:17,475
De renoverar Wesleyans gympasal,
3
00:00:17,476 --> 00:00:20,561
så jag måste börja träna
direkt efter examen.
4
00:00:20,562 --> 00:00:24,732
Så tidigt?
Jag visste att tränaren hade nåt emot mig.
5
00:00:24,733 --> 00:00:27,860
Hon baserade säkert schemat på
hur mycket det sårar dig.
6
00:00:27,861 --> 00:00:30,196
Jag hade stora planer för oss i juni.
7
00:00:30,197 --> 00:00:33,325
Jag ville åka på några resor.
Dra till stranden.
8
00:00:33,951 --> 00:00:38,080
Det vore också häftigt
att bara få stirra på dig en massa.
9
00:00:38,664 --> 00:00:39,747
Hormästaren…
10
00:00:39,748 --> 00:00:43,084
Tänker du deppa för dig själv
i det här stora huset?
11
00:00:43,085 --> 00:00:45,169
Det blir du och jag, mannen.
12
00:00:45,170 --> 00:00:46,879
Stora pojkarna.
13
00:00:46,880 --> 00:00:50,217
Ett par stora pojkar
som gör stora pojksaker.
14
00:00:50,801 --> 00:00:54,971
Stora pojkar!
15
00:00:54,972 --> 00:00:58,724
Du måste flytta ut ur poolhuset.
Marisol måste bli tokig på det.
16
00:00:58,725 --> 00:01:00,184
Vi älskar det inte.
17
00:01:00,185 --> 00:01:05,565
Kanske vi inte borde övertyga andra
att lämna min pappa när jag gör det?
18
00:01:05,566 --> 00:01:08,150
Jag klarar mig. Jag lovar.
19
00:01:08,151 --> 00:01:12,321
Vet ni hur högljutt det har varit hemma
sen mamma började träna fåglar?
20
00:01:12,322 --> 00:01:13,614
- Nej.
- Hur skulle vi det?
21
00:01:13,615 --> 00:01:18,203
- Jag visste det.
- När Alice överger dig kan jag flytta in.
22
00:01:25,335 --> 00:01:27,378
Är det tragiskt att jag övervägde det?
23
00:01:27,379 --> 00:01:29,423
- Det är inte bra.
- Du vet hur du når mig.
24
00:01:32,509 --> 00:01:34,844
- Du lämnar mig väl inte, Sean?
- Aldrig.
25
00:01:34,845 --> 00:01:38,390
För vi är stora pojkar!
26
00:01:40,851 --> 00:01:42,101
Lämna mig inte såhär.
27
00:01:42,102 --> 00:01:44,187
- Okej då.
- Såja.
28
00:01:44,188 --> 00:01:46,606
Så kul kommer vi ha det varje kväll.
29
00:01:46,607 --> 00:01:50,443
Hej, Maya. Jag såg
att du ville skippa den här veckan.
30
00:01:50,444 --> 00:01:51,861
Det är helt okej.
31
00:01:51,862 --> 00:01:54,155
Men om du gör det igen,
så letar jag upp dig.
32
00:01:54,156 --> 00:01:57,950
Ger dig terapi var du än är.
Gymmet, en bergochdalbana, nåns säng.
33
00:01:57,951 --> 00:02:00,369
Det kvittar för mig.
34
00:02:00,370 --> 00:02:01,830
Hej då.
35
00:02:06,126 --> 00:02:07,710
Vad fan är så akut?
36
00:02:07,711 --> 00:02:11,548
Dereks mamma har varit här i två dagar.
Jag tappar redan förståndet.
37
00:02:12,633 --> 00:02:14,258
- Jaså? Vad gör hon?
- Inget.
38
00:02:14,259 --> 00:02:19,263
Hon är otroligt vänlig.
Just därför är hon ett ondskefullt geni.
39
00:02:19,264 --> 00:02:21,641
Vet du vad kärringen sa till mig i morse?
40
00:02:21,642 --> 00:02:23,226
"Derek har tur som har dig."
41
00:02:23,227 --> 00:02:26,687
- Vad fult. Vad fan är det med dig?
- Du fattar inte.
42
00:02:26,688 --> 00:02:31,150
Hon säger rätt saker med rätt ton,
43
00:02:31,151 --> 00:02:36,030
och sen håller hon ögonkontakten
i några sekunder för länge
44
00:02:36,031 --> 00:02:39,283
så att jag kan känna dömandet
som ingen annan kan.
45
00:02:39,284 --> 00:02:41,953
- Liz!
- Vänta lite.
46
00:02:41,954 --> 00:02:43,120
Ja?
47
00:02:43,121 --> 00:02:47,708
Har du en sån där isglass
som Derek älskar?
48
00:02:47,709 --> 00:02:48,794
Jajamänsan.
49
00:02:58,637 --> 00:03:00,055
- Vad är det?
- Förlåt.
50
00:03:00,806 --> 00:03:05,435
Jag vet inte vad du har gjort,
men du ser förtjusande ut.
51
00:03:06,478 --> 00:03:07,479
Tack.
52
00:03:13,610 --> 00:03:15,736
Kände du det?
53
00:03:15,737 --> 00:03:17,489
Jag måste sluta.
54
00:03:20,701 --> 00:03:25,121
Jag hade en fin, stark röst
före Parkinsons.
55
00:03:25,122 --> 00:03:29,917
Jag saknar den.
Och jag hatar röstövningarna.
56
00:03:29,918 --> 00:03:31,211
Jag med.
57
00:03:32,546 --> 00:03:33,963
När jag gör den skrikiga
58
00:03:33,964 --> 00:03:39,552
hjälper det att skrika om saker
som verkligen stör mig, som…
59
00:03:39,553 --> 00:03:41,972
"Barn borde inte tillåtas på restaurang!"
60
00:03:43,473 --> 00:03:47,643
"Dick borde inte vara
en förkortning av Richard!"
61
00:03:47,644 --> 00:03:50,188
"Tvillingar förvirrar och skrämmer mig!"
62
00:03:50,189 --> 00:03:51,439
Den var bra.
63
00:03:51,440 --> 00:03:52,857
Det känns bra!
64
00:03:52,858 --> 00:03:54,817
Jag försöker trappa ner,
65
00:03:54,818 --> 00:03:59,531
men Sykes skickar mig bara
nya patienter med Parkinsons.
66
00:04:00,240 --> 00:04:02,159
De är inga muntergökar som jag.
67
00:04:02,826 --> 00:04:05,287
Du känner dig själv så väl.
68
00:04:05,913 --> 00:04:08,539
Du är en positiv förebild.
69
00:04:08,540 --> 00:04:09,999
Jag är stolt över dig.
70
00:04:10,000 --> 00:04:11,626
Fortsätt prata.
71
00:04:11,627 --> 00:04:17,547
Tycker du synd om dig själv
sen dina darrningar blivit dubbelsidiga?
72
00:04:17,548 --> 00:04:19,717
Nu har jag två skakiga tassar.
73
00:04:19,718 --> 00:04:22,929
Jag har jazzhänder dygnet runt.
74
00:04:22,930 --> 00:04:24,388
Fosse, Fosse, Fosse.
75
00:04:24,389 --> 00:04:27,184
Det är en normal utveckling.
76
00:04:27,684 --> 00:04:32,104
Om du behöver ge utlopp för dina känslor,
så kan du klaga för mig.
77
00:04:32,105 --> 00:04:34,857
Jag vet. Det är därför jag inte gör det.
78
00:04:34,858 --> 00:04:38,194
Precis.
För att lida i tysthet gör dig tapper,
79
00:04:38,195 --> 00:04:40,780
och du vill vara bäst i världen
på Parkinsons.
80
00:04:40,781 --> 00:04:43,450
Är det vad folk säger?
Att jag är bäst?
81
00:04:44,618 --> 00:04:45,994
Topp tio, minst.
82
00:04:58,549 --> 00:04:59,550
Redo?
83
00:05:12,062 --> 00:05:13,188
Vad?
84
00:05:14,273 --> 00:05:17,400
- Hon sjunger "brave".
- Hon sjunger helt klart "grape".
85
00:05:17,401 --> 00:05:20,069
Hur kan man vara grape?
86
00:05:20,070 --> 00:05:21,654
Jag är så grape man kan vara.
87
00:05:21,655 --> 00:05:23,781
- Du är grape.
- Vi är grape ihop.
88
00:05:23,782 --> 00:05:25,950
Min födelsedag, min låttext. Spela.
89
00:05:25,951 --> 00:05:27,536
- Från refrängen?
- Ja.
90
00:06:03,822 --> 00:06:06,824
Hon fyller år imorgon,
så jag har tänkt på henne.
91
00:06:06,825 --> 00:06:10,411
Jag minns grapekvällen.
Mammas allsånger var så roliga.
92
00:06:10,412 --> 00:06:14,498
Kanske för dig. Inte för mig.
Det är större press när man har talang.
93
00:06:14,499 --> 00:06:15,958
Men det vet ni inget om.
94
00:06:15,959 --> 00:06:17,669
Hur kan vi muntra upp dig?
95
00:06:18,837 --> 00:06:19,963
Ni måste inte.
96
00:06:20,631 --> 00:06:22,882
Det är okej att vara nere ibland.
97
00:06:22,883 --> 00:06:23,967
Ibland?
98
00:06:25,552 --> 00:06:30,474
Jag är bara glad att nån i familjen
fortfarande minns Tias födelsedag.
99
00:06:31,058 --> 00:06:33,100
Herregud! En gång!
100
00:06:33,101 --> 00:06:38,272
Hon har bara fyllt år en gång sen hon dog.
Ni har missat varenda död mamma-födis.
101
00:06:38,273 --> 00:06:42,151
- Hon älskade sina födelsedagar.
- Nu gör du mig ledsen.
102
00:06:42,152 --> 00:06:44,696
Mig med.
Vet ni vad som brukar pigga upp mig?
103
00:06:45,322 --> 00:06:48,658
Att säga elaka saker
till främlingar med hörlurar.
104
00:06:48,659 --> 00:06:50,118
Kolla in det här.
105
00:06:52,246 --> 00:06:54,455
Solhatt, solbrillor och långärmat.
106
00:06:54,456 --> 00:06:56,041
Stanna inne nästa gång.
107
00:06:59,044 --> 00:07:00,671
Jimmy, ta nästa.
108
00:07:01,255 --> 00:07:02,214
Okej då.
109
00:07:03,006 --> 00:07:04,715
Snygg spatserkäpp, gamling.
110
00:07:04,716 --> 00:07:06,175
Nämen tack!
111
00:07:06,176 --> 00:07:10,972
Den är förlängningsbar.
Man rör bara på de blå grejerna här.
112
00:07:10,973 --> 00:07:12,140
Vill du testa?
113
00:07:13,559 --> 00:07:14,767
Det är lugnt.
114
00:07:14,768 --> 00:07:18,646
Men det var kul att snacka med dig.
Ha en bra dag.
115
00:07:18,647 --> 00:07:20,649
Detsamma. Hej då.
116
00:07:21,316 --> 00:07:23,734
- För helvete.
- Det var hörapparater.
117
00:07:23,735 --> 00:07:26,029
- Jag vet.
- Och de funkar grymt bra.
118
00:08:05,027 --> 00:08:06,403
MAMMAS FÖDELSEDAG
119
00:08:08,363 --> 00:08:10,574
SUMMER
TJENA HORAN, DET ÄR MORSANS FÖDIS
120
00:08:16,955 --> 00:08:18,706
{\an8}Jag kom ihåg det själv.
121
00:08:18,707 --> 00:08:23,044
{\an8}Jag kollar bara läget. Mammas födelsedag
borde inte handla om självförakt.
122
00:08:23,045 --> 00:08:24,212
{\an8}Det är nyårsafton.
123
00:08:24,213 --> 00:08:27,883
{\an8}- Allt bra?
- Jag oroar mig bara för pappa.
124
00:08:28,467 --> 00:08:33,178
Han blev ledsen i butiken för att kvinnan
på margaritaflaskan såg ut som mamma.
125
00:08:33,179 --> 00:08:35,182
Siluetten? Hon har inte ens ett fejs.
126
00:08:36,058 --> 00:08:38,727
Jag besökte henne i morse med Derrick.
127
00:08:39,311 --> 00:08:41,269
{\an8}Hon gillar honom,
för när jag höll hans hand
128
00:08:41,270 --> 00:08:44,482
{\an8}- flög två knullande fjärilar förbi.
- Typiskt mamma!
129
00:08:44,483 --> 00:08:47,026
{\an8}- Eller hur?
- Jag behöver kaffe.
130
00:08:47,027 --> 00:08:48,612
{\an8}Jag måste vara stark för honom.
131
00:08:49,112 --> 00:08:50,531
{\an8}- Hej då.
- Hej då.
132
00:08:59,039 --> 00:09:00,457
Jimmy, det går…
133
00:09:01,083 --> 00:09:02,084
Det är det jag gör.
134
00:09:03,168 --> 00:09:05,379
- Vi gör samma ljud.
- Nej.
135
00:09:08,507 --> 00:09:09,842
Vad gör ni?
136
00:09:10,759 --> 00:09:11,884
- Va?
- Vad gör ni?
137
00:09:11,885 --> 00:09:17,223
{\an8}Jag insåg att det är sista gången
vi firar din mammas födelsedag ihop
138
00:09:17,224 --> 00:09:19,934
{\an8}före college,
och det blir inte en sorglig dag.
139
00:09:19,935 --> 00:09:21,352
{\an8}Vi ska fira.
140
00:09:21,353 --> 00:09:24,814
{\an8}- Herregud. Är det en omelett på rester?
- Att det är!
141
00:09:24,815 --> 00:09:26,482
{\an8}Hennes favoritfrukost.
142
00:09:26,483 --> 00:09:29,819
{\an8}Allt som höll på att gå ut i kylen
med ägg och ost.
143
00:09:29,820 --> 00:09:33,281
{\an8}Idag blir det lo mein
och en halv burk oliver.
144
00:09:33,282 --> 00:09:35,701
Så det är snarare en "bomelett".
145
00:09:36,952 --> 00:09:39,078
Säg den till dina vänner
och säg till om den blir viral.
146
00:09:39,079 --> 00:09:40,997
- Var äldre.
- Bitch.
147
00:09:40,998 --> 00:09:44,167
Brian ville följa med.
Vill du bjuda in Summer?
148
00:09:44,168 --> 00:09:47,044
{\an8}Ja. Det här är så schyst.
149
00:09:47,045 --> 00:09:50,299
{\an8}Visst är det?
Det kommer bli en bra dag. Som…
150
00:09:51,550 --> 00:09:52,926
{\an8}Det kommer bli så bra.
151
00:09:53,510 --> 00:09:55,636
- Nej.
- Nej.
152
00:09:55,637 --> 00:09:59,057
- Nej, häng inte läpp.
- Jag hänger inte läpp.
153
00:09:59,766 --> 00:10:01,268
Jag vet.
154
00:10:02,519 --> 00:10:04,854
Vad sysslar vi med?
Nu går vi och har kul.
155
00:10:04,855 --> 00:10:07,900
{\an8}Vad står på schemat?
Ska vi ta några mimosas?
156
00:10:08,400 --> 00:10:11,612
- Kanske köra en kaférunda?
- Eller…
157
00:10:12,404 --> 00:10:13,405
Äsch då.
158
00:10:14,865 --> 00:10:16,074
Här har du, farsan.
159
00:10:16,575 --> 00:10:18,827
Låt mig stoppa in dig.
160
00:10:20,871 --> 00:10:21,872
Nedrans.
161
00:10:22,456 --> 00:10:24,040
Glömde boken på övervåningen.
162
00:10:24,041 --> 00:10:27,043
Alla fyra är så bra.
163
00:10:27,044 --> 00:10:29,670
Kvinnor i klimakteriet
har mycket att leva för.
164
00:10:29,671 --> 00:10:31,380
- Jag hämtar den.
- Nej, jag.
165
00:10:31,381 --> 00:10:37,512
Ditt jobb är att chilla, äta grönt skit
och inte gå nånstans utan din hjärtkudde.
166
00:10:37,513 --> 00:10:39,680
Tack för att du tar hand om mig.
167
00:10:39,681 --> 00:10:43,226
Du är en naturbegåvning.
Du skulle kunna bli fysioterapeut.
168
00:10:43,227 --> 00:10:46,646
Kanske det. Mina vänner
skulle få spel om jag var läkare.
169
00:10:46,647 --> 00:10:50,441
Det är inte precis en läkare, men nästan.
170
00:10:50,442 --> 00:10:53,153
- Jag hämtar din störda bok.
- Tack, doktorn.
171
00:10:53,987 --> 00:10:55,822
Vilken rar pojke.
172
00:10:57,199 --> 00:10:59,243
Han brås på er båda.
173
00:11:00,994 --> 00:11:01,995
Tack.
174
00:11:02,663 --> 00:11:03,829
Fy fan.
175
00:11:03,830 --> 00:11:08,459
Jag behöver en minttablett,
för jag inhalerade just en vitlökslimpa.
176
00:11:08,460 --> 00:11:12,965
- Där är hon. Min stinkbomb.
- Stinkbomb? För mycket energi.
177
00:11:13,715 --> 00:11:16,133
Hej, du måste vara mamma Bishop.
178
00:11:16,134 --> 00:11:18,220
Stort fan av din son. Diggar håret.
179
00:11:18,846 --> 00:11:23,392
Han har alltid varit sån.
Han kom ur mig med page.
180
00:11:24,685 --> 00:11:26,227
Mamma…
181
00:11:26,228 --> 00:11:28,313
- Connie.
- Gaby.
182
00:11:29,273 --> 00:11:32,568
Constance, du har aldrig bett mig
kalla dig för Connie.
183
00:11:35,529 --> 00:11:37,322
Du kan kalla mig Connie.
184
00:11:38,907 --> 00:11:40,951
Vi går på halstablettjakt.
185
00:11:44,955 --> 00:11:48,624
Och begraven på din vänstra sida,
enligt Google,
186
00:11:48,625 --> 00:11:54,088
ligger Arlene, som dog som änka
för att hon mördade sin make.
187
00:11:54,089 --> 00:11:57,258
- Kul vändning.
- Mördar-Arlene är min hjälte.
188
00:11:57,259 --> 00:11:59,385
Mamma älskade att skvallra om grannarna.
189
00:11:59,386 --> 00:12:04,182
{\an8}Hej, mamma. Vi har på oss
de mest problematiska tröjorna du gav oss.
190
00:12:04,183 --> 00:12:06,768
{\an8}Och vi har kul på din födelsedag,
som alltid.
191
00:12:07,352 --> 00:12:09,770
Och ingen av oss har nånsin glömt den.
192
00:12:09,771 --> 00:12:12,107
Ljuger du för de döda? Tragiskt.
193
00:12:13,025 --> 00:12:15,903
Jag vill bara säga: "Respekt."
194
00:12:16,403 --> 00:12:18,822
Du skjutsade alltid hem mig
när mamma glömde.
195
00:12:19,406 --> 00:12:23,619
Hon lärde mig också använda tamponger.
Men inte medan hon körde.
196
00:12:24,328 --> 00:12:25,662
I bilen, dock.
197
00:12:28,040 --> 00:12:30,584
Oj. Vem är snyggingen?
198
00:12:31,168 --> 00:12:32,628
Ser ut som en snygg Louis.
199
00:12:33,212 --> 00:12:34,337
Herregud.
200
00:12:34,338 --> 00:12:35,963
Det är ju Louis.
201
00:12:35,964 --> 00:12:38,634
Jösses. Varför rakade han sig nånsin?
202
00:12:39,593 --> 00:12:42,679
Jag sa att vi tänkte komma,
men jag trodde inte han skulle.
203
00:12:43,347 --> 00:12:44,430
- Hej.
- Tjenare.
204
00:12:44,431 --> 00:12:45,515
DET LUKTAR NITT HÄR
205
00:12:45,516 --> 00:12:46,642
Hoppas jag inte stör.
206
00:12:47,768 --> 00:12:51,730
- Vad är "nitt"?
- Inget. Vad är nytt med dig?
207
00:12:52,314 --> 00:12:57,109
Ja. Den har aldrig funkat förr.
Fan, vilken kick det är.
208
00:12:57,110 --> 00:12:58,195
Vi gjorde det, älskling.
209
00:12:59,321 --> 00:13:02,740
Nu när det är ur vägen
tänkte vi leka mammas favoritlek.
210
00:13:02,741 --> 00:13:04,409
Har du lekt Knubbig kanin?
211
00:13:05,327 --> 00:13:08,955
Nej, men min farbror frågade det ofta,
och nu sitter han i fängelse.
212
00:13:08,956 --> 00:13:12,458
- Snyggt sätt att göra kyrkogården deppig.
- Förlåt.
213
00:13:12,459 --> 00:13:15,920
Stoppa så många marshmallows
i munnen som ni kan.
214
00:13:15,921 --> 00:13:17,965
Sen säger vi: "Jag älskar dig, mamma."
215
00:13:18,549 --> 00:13:20,926
- Du kan säga "Tia".
- Tack.
216
00:13:21,552 --> 00:13:24,680
- Klara, färdiga… Jaha, vi kör.
- Kör.
217
00:13:27,224 --> 00:13:29,851
Vi älskar dig, Tia!
218
00:13:29,852 --> 00:13:32,646
Jag älskar dig så mycket!
219
00:13:33,272 --> 00:13:34,856
Oj, helvete.
220
00:13:34,857 --> 00:13:37,317
Det är okej. Vi fixar.
221
00:13:39,695 --> 00:13:41,362
Förlåt.
222
00:13:41,363 --> 00:13:42,572
Tack.
223
00:13:42,573 --> 00:13:45,284
- Hon gav nästan igen.
- Brian!
224
00:13:48,620 --> 00:13:51,080
Jag trodde att du hittade på det.
225
00:13:51,081 --> 00:13:55,501
Om vi inte vore här,
så tror jag att hon skulle sluka din själ.
226
00:13:55,502 --> 00:13:58,045
Jag sa ju det! Tack!
227
00:13:58,046 --> 00:14:00,256
Jag är så glad att nån såg det.
228
00:14:00,257 --> 00:14:04,011
Vad är det mellan er?
Le så det inte ser ut som vi skvallrar.
229
00:14:07,890 --> 00:14:11,225
Vi var på varandra jämt.
230
00:14:11,226 --> 00:14:16,814
Hon kritiserade mig alltid som förälder.
Hon menade att jag curlar dem.
231
00:14:16,815 --> 00:14:19,443
Till slut sa hon åt mig att pausa.
232
00:14:20,194 --> 00:14:21,486
Hon sa åt mig att pausa.
233
00:14:22,821 --> 00:14:24,197
Som en kassettspelare?
234
00:14:24,198 --> 00:14:27,325
Det var bristningsgränsen.
Så jag tog ett djupt andetag
235
00:14:27,326 --> 00:14:29,368
och satte upp gränser.
236
00:14:29,369 --> 00:14:34,833
- Menar du att du inte gav tillbaka?
- Jag kan ha kallat henne "Cuntstance".
237
00:14:36,251 --> 00:14:39,588
Hur ska jag överleva resten av veckan?
238
00:14:40,214 --> 00:14:43,216
Shit. Jag vet inte.
Men jag måste träffa Sean.
239
00:14:43,217 --> 00:14:46,511
- Nej, du får inte.
- Jag måste.
240
00:14:46,512 --> 00:14:49,222
- Där är ju gullgubben.
- Sean ville ses.
241
00:14:49,223 --> 00:14:52,600
Nej, för han messade mig.
Han vill inte att du kommer.
242
00:14:52,601 --> 00:14:53,809
- Det sa han inte.
- Jo.
243
00:14:53,810 --> 00:14:56,312
Jag måste gå.
Men kul att se er dynamik.
244
00:14:56,313 --> 00:14:59,440
Jag kanske skriver en avhandling om er.
Men hon sticker snart.
245
00:14:59,441 --> 00:15:02,360
Derek behöver inte mer stress,
för då exploderar hjärtat,
246
00:15:02,361 --> 00:15:05,071
och det vore så rörigt. Okej?
247
00:15:05,072 --> 00:15:09,200
Jag ska ge dig det motsatta rådet
jag vanligtvis ger mina patienter.
248
00:15:09,201 --> 00:15:11,912
Svälj den där skiten,
249
00:15:12,496 --> 00:15:16,082
le stort som en idiot
och bara dissociera.
250
00:15:16,083 --> 00:15:18,335
- Det är min specialitet.
- Exakt.
251
00:15:19,628 --> 00:15:21,921
- Lite mindre sociopatiskt.
- Okej.
252
00:15:21,922 --> 00:15:24,966
Hej då.
Hej då, Train! Hej då, mamma Bishop!
253
00:15:24,967 --> 00:15:27,761
- Trevligt att träffas.
- Hej då.
254
00:15:28,470 --> 00:15:29,679
Älskling?
255
00:15:29,680 --> 00:15:32,765
Är det konstigt
att min mamma masserar mina fötter?
256
00:15:32,766 --> 00:15:35,268
Ja. Men hellre hon än jag.
257
00:15:35,269 --> 00:15:39,147
Vad rolig du är. Du tar kål på mig.
258
00:15:39,982 --> 00:15:41,483
Detsamma, Connie.
259
00:15:42,776 --> 00:15:46,613
Jag ska bara…
260
00:15:48,699 --> 00:15:54,412
Tack för att du kom och hjälpte oss
bara för att du är så snäll.
261
00:15:54,413 --> 00:15:59,417
Jag vill ha gratis käk i en vecka.
Om jag ber er fritera nåt, måste ni det.
262
00:15:59,418 --> 00:16:01,628
Inga frågor, inga domar.
263
00:16:03,797 --> 00:16:05,798
- Okej.
- Vad är det ni vill?
264
00:16:05,799 --> 00:16:09,802
Några andra veteraner
har börjat träna MMA med oss.
265
00:16:09,803 --> 00:16:13,557
Det vore schyst att bilda en stödgrupp.
266
00:16:14,224 --> 00:16:15,641
Vissa har det kämpigt.
267
00:16:15,642 --> 00:16:20,021
Skulle du kunna tänka dig
att hjälpa oss leda nåt sånt?
268
00:16:20,022 --> 00:16:23,482
Skojar du?
Det är exakt sånt jag vill göra.
269
00:16:23,483 --> 00:16:28,530
Inget är bättre än att tala ut med folk
som går igenom exakt samma sak.
270
00:16:29,072 --> 00:16:31,574
Ray, Gerry, tack för att ni kom.
271
00:16:31,575 --> 00:16:34,285
- Åt helvete med Parkinsons.
- Åt helvete med Parkinsons.
272
00:16:34,286 --> 00:16:35,912
Kör upp det i röven.
273
00:16:35,913 --> 00:16:37,788
Kör upp det i dess mammas röv.
274
00:16:37,789 --> 00:16:39,207
Där gick du för långt.
275
00:16:39,208 --> 00:16:40,375
Jag kände det.
276
00:16:41,001 --> 00:16:43,669
Lugnar han ner sig,
kanske du lär dig gilla honom.
277
00:16:43,670 --> 00:16:46,048
Eller så inte. Det är 50/50.
278
00:16:46,632 --> 00:16:51,093
- Är det faktiskt nåt fel på dig?
- Jag har prostatacancer.
279
00:16:51,094 --> 00:16:53,387
Schyst. Då får du stanna.
280
00:16:53,388 --> 00:16:54,680
Tack.
281
00:16:54,681 --> 00:16:57,017
Vem börjar?
Inte du.
282
00:16:58,060 --> 00:17:01,270
Sedan det blev dubbelsidigt
tänker jag konstant på
283
00:17:01,271 --> 00:17:03,564
allt jag inte kan göra längre.
284
00:17:03,565 --> 00:17:06,859
Som att skriva mitt namn
eller spela en vinylskiva.
285
00:17:07,986 --> 00:17:09,987
Hålla i en kopp kaffe.
286
00:17:09,988 --> 00:17:11,489
Vad tungt.
287
00:17:11,490 --> 00:17:13,533
Jag har mestadels pissproblem.
288
00:17:13,534 --> 00:17:17,078
Det är inget särskilt.
Jag har också pissproblem.
289
00:17:17,079 --> 00:17:18,871
Det är ingen tävling.
290
00:17:18,872 --> 00:17:20,707
Du har hjälpt så många människor.
291
00:17:21,375 --> 00:17:23,627
Tänk på allt du har åstadkommit.
292
00:17:24,211 --> 00:17:28,589
Det var du som sa åt mig
att inte tänka på sånt jag inte kan göra.
293
00:17:28,590 --> 00:17:33,052
- Du fick mig att fokusera på det lilla.
- Skitstöveln gjorde samma med mig.
294
00:17:33,053 --> 00:17:37,473
Det var det jag menade.
Jag har tur som får hänga med er två.
295
00:17:37,474 --> 00:17:40,269
- Vi är mycket coolare.
- Tur är en underdrift.
296
00:17:42,020 --> 00:17:48,359
Vi pratade, och hans liv var så sorgligt.
Typ Requiem for a Dream-sorgligt.
297
00:17:48,360 --> 00:17:50,862
Inte i mitten, när alla smaskar heroin,
utan slutet,
298
00:17:50,863 --> 00:17:54,156
när de står röv mot röv
och man inser att heroin inte är kul alls.
299
00:17:54,157 --> 00:17:56,576
- Brian.
- Kellie frågade hur vi träffades.
300
00:17:56,577 --> 00:17:59,162
- Det gjorde jag inte.
- Det gjorde hon inte.
301
00:17:59,746 --> 00:18:01,956
Jag tar henne.
Hon borde inte höra det här.
302
00:18:01,957 --> 00:18:03,875
Hon har hört historien förr.
303
00:18:03,876 --> 00:18:05,502
Enda sättet hon somnar på.
304
00:18:06,753 --> 00:18:08,296
Kul att träffas, Sutton.
305
00:18:08,297 --> 00:18:10,215
Vi ses på min mottagning en dag.
306
00:18:11,592 --> 00:18:13,009
Borde jag oroa mig för
307
00:18:13,010 --> 00:18:15,970
att Alice och Summer
har lätt att hitta sprit till ikväll?
308
00:18:15,971 --> 00:18:20,141
- De är driftiga.
- De är starka kvinnor. Det är bra.
309
00:18:20,142 --> 00:18:23,937
Louis, hur lever livet nuförtiden
när du är snygg?
310
00:18:26,064 --> 00:18:28,066
Ganska bra, faktiskt.
311
00:18:28,567 --> 00:18:31,903
Du skulle bli stolt.
Jag lärde mig koka kaffe man inte dör av.
312
00:18:31,904 --> 00:18:37,575
Jag blev befordrad på jobbet.
Och jag har börjat dejta nån.
313
00:18:37,576 --> 00:18:39,203
Vore kul om jag dödade henne.
314
00:18:40,204 --> 00:18:42,623
Förlåt. Jag hade nog nåt kvar inom mig.
315
00:18:43,207 --> 00:18:44,625
Men det är ju toppen!
316
00:18:45,125 --> 00:18:48,628
Vi träffades på en brittisk pub.
Båda ville ha korv med mos.
317
00:18:48,629 --> 00:18:50,297
- Är det en sexgrej?
- Ibland.
318
00:18:50,923 --> 00:18:56,010
Tuppence är nog den enda andra britten
jag träffat i San Diego, så det är kanske…
319
00:18:56,011 --> 00:18:57,553
Förlåt. Sa du Tuppence?
320
00:18:57,554 --> 00:18:59,013
Ja, det är så hon heter.
321
00:18:59,014 --> 00:19:01,432
- Inte ett riktigt namn.
- Hans unge heter Sutton.
322
00:19:01,433 --> 00:19:04,603
Förlåt, men är Tuppence
en legend på Broadway?
323
00:19:05,479 --> 00:19:07,063
Hon är revisor.
324
00:19:07,064 --> 00:19:09,232
Hon är coolare än hon låter.
325
00:19:09,233 --> 00:19:11,192
Hon är smart, rolig
326
00:19:11,193 --> 00:19:16,365
och hon är snygg.
Och inte vet jag, men det känns…
327
00:19:17,324 --> 00:19:18,407
…äkta.
328
00:19:18,408 --> 00:19:20,285
Du mår så mycket bättre nu.
329
00:19:21,620 --> 00:19:23,121
Karma är visst inte en bitch.
330
00:19:24,373 --> 00:19:25,499
Men Brian är det.
331
00:19:27,292 --> 00:19:28,210
Han har rätt.
332
00:19:30,003 --> 00:19:31,255
Du då, Jimmy?
333
00:19:32,256 --> 00:19:34,674
Gick du ut med Sofi?
334
00:19:34,675 --> 00:19:38,178
Jag sa ju att jag skulle det.
Så jag gjorde inte det.
335
00:19:39,471 --> 00:19:42,223
Men jag gick på dejt
med en snygg sköterska.
336
00:19:42,224 --> 00:19:45,435
- Kul. Ska ni ses igen?
- Det skulle bli för mycket för henne.
337
00:19:47,896 --> 00:19:50,482
När Alice ringde och bad mig komma idag
338
00:19:51,066 --> 00:19:56,071
sa jag först nej, men hon insisterade,
och jag är glad att hon gjorde det.
339
00:19:58,115 --> 00:19:59,867
Jag med. Det är…
340
00:20:00,993 --> 00:20:02,578
Det var kul att ses.
341
00:20:03,203 --> 00:20:04,537
Detsamma.
342
00:20:04,538 --> 00:20:07,748
Jag tänkte ta henne till parken.
Får jag byta hennes body?
343
00:20:07,749 --> 00:20:09,835
Nej, den hedrar en väns minne.
344
00:20:10,586 --> 00:20:13,380
- Det står "visa pattarna".
- Det är ett amningsskämt.
345
00:20:14,047 --> 00:20:16,508
- Var inte äcklig nu.
- Okej.
346
00:20:19,011 --> 00:20:20,679
Hon kommer absolut säga upp sig.
347
00:20:21,180 --> 00:20:23,556
Tack, vad rart av dig!
348
00:20:23,557 --> 00:20:26,434
Jag gillar killen som hoppar på plösen.
349
00:20:26,435 --> 00:20:27,560
Är de nya?
350
00:20:27,561 --> 00:20:31,898
Nej. Jag hade några
Jordan 4 Retro OG Breds i nyskick,
351
00:20:31,899 --> 00:20:33,858
så jag krängde dem online för 800
352
00:20:33,859 --> 00:20:38,196
och köpte skorna du har på dig
plus två andra par jag tänker sälja.
353
00:20:38,197 --> 00:20:42,992
800 dollar? Du borde ha det här som yrke.
354
00:20:42,993 --> 00:20:44,827
Det är mer av en hobby.
355
00:20:44,828 --> 00:20:49,207
En del hobbys blir till karriärer.
Även om din inte har blivit det.
356
00:20:49,208 --> 00:20:50,834
Vad var det nu igen?
357
00:20:51,960 --> 00:20:53,586
Blåsa grus?
358
00:20:53,587 --> 00:20:56,005
Trumla stenar, men det vet du redan.
359
00:20:56,006 --> 00:20:59,009
Hur skulle jag veta det?
Du har aldrig gett mig en.
360
00:20:59,968 --> 00:21:01,469
Vad konstigt.
361
00:21:01,470 --> 00:21:04,555
Vi har alla varsin sten.
Får inte farmor en?
362
00:21:04,556 --> 00:21:07,391
Alla får inte stenar.
Det är inte upp till mig.
363
00:21:07,392 --> 00:21:09,560
Det är enbart upp till dig.
364
00:21:09,561 --> 00:21:11,480
Gå och blås en sten åt henne.
365
00:21:12,064 --> 00:21:14,982
Du verkar ha en passion för skorna.
366
00:21:14,983 --> 00:21:16,192
Jag älskar dem.
367
00:21:16,193 --> 00:21:19,862
Jag älskar att hitta släppen,
campa utanför butikerna…
368
00:21:19,863 --> 00:21:23,825
Varför inte göra det på riktigt?
Det kan vara ditt jobb.
369
00:21:25,118 --> 00:21:26,995
Du är kung, farmor.
370
00:21:28,664 --> 00:21:29,790
Farmor är kingen.
371
00:21:32,292 --> 00:21:33,335
Jag är kingen!
372
00:21:34,670 --> 00:21:35,920
Vad trevligt.
373
00:21:35,921 --> 00:21:38,632
Ser du vad som händer
när man stöttar sina barn?
374
00:21:39,341 --> 00:21:42,010
Jag har en regel, om du minns?
375
00:21:42,678 --> 00:21:45,180
Säg inte hur jag ska uppfostra mina barn.
376
00:21:45,973 --> 00:21:51,352
Och jag vet att du har stirrat på mig
och tänkt en massa skit sen dagen du kom.
377
00:21:51,353 --> 00:21:53,647
Du har inget på mig.
378
00:21:54,189 --> 00:21:57,567
Jag har bara sagt trevliga falskheter.
379
00:21:57,568 --> 00:22:00,236
Jag visste det!
380
00:22:00,237 --> 00:22:02,196
Du fick mig att tro att jag var galen.
381
00:22:02,197 --> 00:22:04,991
Vet du vad? Njut av det här besöket.
382
00:22:04,992 --> 00:22:09,288
För jag kan inte tänka mig nåt scenario
där du kommer tillbaka.
383
00:22:12,791 --> 00:22:13,875
Elizabitch.
384
00:22:13,876 --> 00:22:16,587
- Jag hörde det där!
- Jag ville det.
385
00:22:17,337 --> 00:22:19,005
Åh, jösses.
386
00:22:19,006 --> 00:22:20,757
Hallå. Har du tid?
387
00:22:21,800 --> 00:22:25,469
Senast du kom hit så allvarsam
var det för att jag rekommenderade boba.
388
00:22:25,470 --> 00:22:28,514
- Man borde inte behöva tugga en dryck.
- Du är så lat!
389
00:22:28,515 --> 00:22:30,766
Jag har tänkt på mitt arv,
390
00:22:30,767 --> 00:22:35,897
och jag vet att du ser mig mer som
en mentor åt Jimmy än dig.
391
00:22:35,898 --> 00:22:39,317
För att ni har er hatkärlek.
392
00:22:39,318 --> 00:22:41,028
Men jag har höga tankar om dig.
393
00:22:41,987 --> 00:22:44,071
Därför vill jag ge dig det här.
394
00:22:44,072 --> 00:22:45,657
Vill du ge mig mitt kontor?
395
00:22:46,867 --> 00:22:47,993
Nej. Praktiken.
396
00:22:48,869 --> 00:22:53,874
Jag vill att du tar över
Rhoades kognitiva beteendeterapicenter.
397
00:22:57,211 --> 00:23:00,296
Men gud. Din älskade lilla Jimmy då?
398
00:23:00,297 --> 00:23:04,675
Han kommer förstå.
Han gör inte ens KBT längre.
399
00:23:04,676 --> 00:23:09,096
Han går sin egen väg, men vi är
av samma terapeutiska skrot och korn.
400
00:23:09,097 --> 00:23:12,141
Du är bekant med alla mina verktyg.
401
00:23:12,142 --> 00:23:18,689
Jag tänkte att vi kunde börja prata om
hur jag vill att det ska skötas.
402
00:23:18,690 --> 00:23:25,112
Paul, jag är så hedrad.
Och jag älskar dig. Det vet du.
403
00:23:25,113 --> 00:23:26,197
Ja.
404
00:23:26,198 --> 00:23:32,204
Jag vill inte svara på nåt annat sätt än
att vara helt ärlig och rak med dig.
405
00:23:34,581 --> 00:23:37,084
Det är inte
vad jag vill göra med mitt liv.
406
00:23:42,506 --> 00:23:43,507
Vad trist.
407
00:23:44,299 --> 00:23:49,179
Minns du att jag ville börja jobba
med patienter med djupare problem?
408
00:23:49,805 --> 00:23:51,347
Jag har gjort det.
409
00:23:51,348 --> 00:23:53,850
Och jag älskar det.
410
00:23:53,851 --> 00:23:59,189
Jag har gjort framsteg med Maya.
Jag startar en stödgrupp för veteraner.
411
00:24:00,232 --> 00:24:03,569
Jag har till och med drömt om
att öppna ett traumacenter.
412
00:24:06,738 --> 00:24:08,406
Vad anser du om det?
413
00:24:08,407 --> 00:24:14,663
Jag anser att vad du än vill göra
vore en bra idé.
414
00:24:17,958 --> 00:24:21,253
Okej, kom här då.
Det kommer bli en lång kram.
415
00:24:33,056 --> 00:24:35,809
- Gillar du mina festkläder?
- Ta på dig dem först.
416
00:24:36,476 --> 00:24:37,895
Hårt men rättvist.
417
00:24:39,104 --> 00:24:40,856
Jag har en kul fråga.
418
00:24:43,650 --> 00:24:46,402
Varför bjöd du in Louis utan att säga nåt?
419
00:24:46,403 --> 00:24:48,905
Den där brittiska glappkäften.
420
00:24:48,906 --> 00:24:50,532
Vad är det som pågår?
421
00:24:51,575 --> 00:24:56,914
Jag ville visa dig hur bra hans liv är.
För det är din förtjänst.
422
00:24:58,373 --> 00:25:02,251
Du hjälpte den personen
du hade minst anledning att hjälpa.
423
00:25:02,252 --> 00:25:04,838
Jag önskar
att du kunde göra det för dig själv.
424
00:25:05,422 --> 00:25:08,841
Jag fattar inte
att han har gått vidare men inte du.
425
00:25:08,842 --> 00:25:10,801
Varför ringer du inte Sofi?
426
00:25:10,802 --> 00:25:15,056
Så du jimmade loss mig?
Nu förstår jag mina patienters irritation.
427
00:25:15,057 --> 00:25:18,518
Jag kan inte sluta föreställa mig dig
ensam i det här huset.
428
00:25:18,519 --> 00:25:20,228
Jag kan inte börja college
429
00:25:20,229 --> 00:25:24,316
om jag inte vet att du inte kommer sitta
i mörkret och ruttna.
430
00:25:24,816 --> 00:25:25,943
Jag klarar mig.
431
00:25:27,319 --> 00:25:31,531
Jag kommer sakna dig,
men jag vet att du är redo att flytta.
432
00:25:31,532 --> 00:25:35,536
Det häftigaste med det är
att jag och din mamma…
433
00:25:36,745 --> 00:25:37,996
Vi gjorde dig redo.
434
00:25:39,164 --> 00:25:44,461
Det finns ingen större glädje än
att du ska ut i världen och sparka röv.
435
00:25:46,463 --> 00:25:48,173
Och jag är så stolt.
436
00:25:50,217 --> 00:25:51,301
Fattar du nu?
437
00:25:52,928 --> 00:25:54,179
Jag fattar.
438
00:25:58,267 --> 00:25:59,475
En sak till.
439
00:25:59,476 --> 00:26:05,523
Så vitt jag har förstått
ser normala ungar fram emot att flytta ut.
440
00:26:05,524 --> 00:26:08,150
Gör mig en tjänst och låtsas vara normal.
441
00:26:08,151 --> 00:26:09,611
Bara om du gör det.
442
00:26:10,237 --> 00:26:12,281
- Deal.
- Deal.
443
00:26:14,616 --> 00:26:16,868
- Normal.
- Jag visste väl det.
444
00:26:16,869 --> 00:26:19,580
- Normal.
- Vi hade en deal!
445
00:26:24,543 --> 00:26:26,170
Kom in.
446
00:26:27,421 --> 00:26:28,504
Liz?
447
00:26:28,505 --> 00:26:30,673
I hennes drömmar.
448
00:26:30,674 --> 00:26:33,134
Connie. Jag är Dereks mamma.
449
00:26:33,135 --> 00:26:35,094
Paul. Motvillig vän.
450
00:26:35,095 --> 00:26:36,805
Jag hörde dig kalla mig din vän.
451
00:26:37,389 --> 00:26:39,807
- Åt helvete med Parkinsons.
- Åt helvete med Parkinsons.
452
00:26:39,808 --> 00:26:41,309
Vad kul.
453
00:26:41,310 --> 00:26:43,311
Du kan säga det med om du vill.
454
00:26:43,312 --> 00:26:44,813
Åt helvete med Parkinsons.
455
00:26:45,814 --> 00:26:47,899
Jag ville bara titta till Derek.
456
00:26:47,900 --> 00:26:50,943
Min fru är läkare,
så hon gav mig den här gripklon
457
00:26:50,944 --> 00:26:52,863
eftersom han inte får böja sig ner.
458
00:26:53,488 --> 00:26:56,408
Hon nöp mig i rumpan med den fyra gånger.
459
00:26:57,993 --> 00:27:01,162
Jag ville bara säga hej snabbt
så sticker jag sen.
460
00:27:01,163 --> 00:27:03,414
Han tog en tupplur.
Jag kollar om han är vaken.
461
00:27:03,415 --> 00:27:04,582
Bra.
462
00:27:04,583 --> 00:27:09,045
Pauls dotter är faktiskt miljöforskare.
463
00:27:09,046 --> 00:27:11,882
Du kan ju fråga
om hon vill jobba i en glasskiosk.
464
00:27:13,800 --> 00:27:15,010
Försök inte!
465
00:27:17,429 --> 00:27:19,765
Jag gav henne råd om barnuppfostran.
466
00:27:20,724 --> 00:27:22,518
Hon verkar ha tagit det bra.
467
00:27:26,063 --> 00:27:27,231
Har du en sten?
468
00:27:28,815 --> 00:27:30,067
Ja.
469
00:27:30,859 --> 00:27:32,319
Jag älskar den.
470
00:27:33,487 --> 00:27:35,781
Jag har levt ett långt, rikt liv.
471
00:27:36,573 --> 00:27:38,784
Man skulle tro
att hon vill lära sig av det.
472
00:27:39,368 --> 00:27:42,662
Tyvärr verkar de yngre i våra liv
473
00:27:42,663 --> 00:27:47,416
bara inte vilja ha vad vi kan erbjuda dem.
474
00:27:47,417 --> 00:27:50,086
När blev vi fossilerna?
475
00:27:50,087 --> 00:27:51,755
Tala för dig själv.
476
00:27:53,173 --> 00:27:54,258
Jag är en ikon.
477
00:28:00,055 --> 00:28:01,056
Känns bra.
478
00:28:01,682 --> 00:28:02,808
Jag tänker sno den.
479
00:28:03,392 --> 00:28:04,935
Skaffa ditt eget djurläte.
480
00:28:07,271 --> 00:28:08,480
Jag hittar inte Derek.
481
00:28:12,067 --> 00:28:13,442
Derek!
482
00:28:13,443 --> 00:28:15,069
Herregud. Vad är det?
483
00:28:15,070 --> 00:28:17,947
Skräm inte killen med hjärtproblem.
484
00:28:17,948 --> 00:28:20,449
- Hur hittade ni mig?
- Brevbäraren såg dig.
485
00:28:20,450 --> 00:28:22,077
Tony, den satans golaren.
486
00:28:22,744 --> 00:28:26,497
- Hur tänkte du?
- Det är farligt för dig att lämna huset.
487
00:28:26,498 --> 00:28:29,334
Det är farligt för mig att vara i huset.
488
00:28:30,002 --> 00:28:32,128
Jag får inte känna mig stressad.
489
00:28:32,129 --> 00:28:36,508
Ni två måste lösa era problem
eller dra åt skogen.
490
00:28:37,509 --> 00:28:41,388
Fast en av er måste stanna,
för nån måste ta hand om mig. Och…
491
00:28:43,640 --> 00:28:45,892
- Det borde nog vara min fru.
- Borde?
492
00:28:45,893 --> 00:28:48,186
- Ja, min fru.
- Är du säker?
493
00:28:48,187 --> 00:28:50,938
Absolut min fru.
494
00:28:50,939 --> 00:28:53,399
Jag tar hem honom.
495
00:28:53,400 --> 00:28:55,234
Vi låter dem lösa det.
496
00:28:55,235 --> 00:28:56,320
Det lär ju hända.
497
00:28:57,112 --> 00:28:58,321
Inte vet jag.
498
00:28:58,322 --> 00:29:02,658
Ibland när en vuxen karl rymmer hemifrån
499
00:29:02,659 --> 00:29:05,287
fattar folk
att det är dags att sluta fred.
500
00:29:08,582 --> 00:29:11,084
Visste du att jag inte får ha sex
på en månad?
501
00:29:12,503 --> 00:29:14,588
Vi behöver inte prata medan vi går.
502
00:29:21,595 --> 00:29:22,971
Förlåt att jag bröt din regel.
503
00:29:24,890 --> 00:29:26,892
Kanske Matthew borde hitta sin egen väg.
504
00:29:27,601 --> 00:29:31,062
Ingen gillar att bli tillsagd
av sin svärmor.
505
00:29:31,063 --> 00:29:32,813
Vilka klichéer vi är.
506
00:29:32,814 --> 00:29:35,900
Vi slåss åtminstone inte om
vem som lagar julskinkan.
507
00:29:35,901 --> 00:29:38,362
För att vi båda är skit på att laga mat.
508
00:29:45,536 --> 00:29:48,663
Jag är också ledsen.
Du gav Matthew ett gott råd.
509
00:29:48,664 --> 00:29:51,707
Jag har inte sett honom så glad på länge.
510
00:29:51,708 --> 00:29:54,753
Jag har varit där själv.
511
00:29:55,254 --> 00:29:59,131
Matthew har alltid känt sig
i skuggan av sin familj,
512
00:29:59,132 --> 00:30:03,720
och Dereks bror var likadan.
513
00:30:04,555 --> 00:30:06,348
Han hade det kämpigt som barn.
514
00:30:08,058 --> 00:30:11,562
Jag borde nog ha curlat honom lite mer.
515
00:30:12,354 --> 00:30:13,938
Så mitt sätt var rätt?
516
00:30:13,939 --> 00:30:18,234
Nej, men varje barn
behöver nåt annorlunda.
517
00:30:18,235 --> 00:30:19,945
Jag hörde vad jag hörde.
518
00:30:22,573 --> 00:30:24,408
Du uppfostrade dina pojkar väl.
519
00:30:25,409 --> 00:30:26,410
Tack.
520
00:30:27,619 --> 00:30:28,704
Varsågod.
521
00:30:34,168 --> 00:30:35,459
Vi är inte där än.
522
00:30:35,460 --> 00:30:36,545
Tack och lov.
523
00:31:13,081 --> 00:31:17,084
- Du var så, så tidig.
- Ja, jag vet.
524
00:31:17,085 --> 00:31:19,045
Jag är lite ur form.
525
00:31:19,046 --> 00:31:23,466
Jag brukar inte träffa nåns hela familj
och hela dotter på första dejten,
526
00:31:23,467 --> 00:31:27,845
som också råkar vara samma dag
som deras döda fru/mammas födelsedag.
527
00:31:27,846 --> 00:31:29,514
Så inte vet jag.
528
00:31:29,515 --> 00:31:31,308
Hon är konstig. Jag gillar henne.
529
00:31:31,892 --> 00:31:34,310
- Jag gillar axlarna.
- Och ditt svallande hår.
530
00:31:34,311 --> 00:31:35,978
- Du är så snygg.
- Du är het.
531
00:31:35,979 --> 00:31:39,815
- Hur många barn har du?
- Kanske vi borde börja sjunga?
532
00:31:39,816 --> 00:31:41,151
Från refrängen!
533
00:31:48,075 --> 00:31:49,618
DONNA
MISSAT SAMTAL
534
00:31:57,376 --> 00:31:59,711
Donna. Läget?
535
00:32:01,171 --> 00:32:02,798
Sakta ner.
536
00:32:04,174 --> 00:32:06,093
Vad menar du med att vi förlorade Maya?