1 00:00:13,347 --> 00:00:15,681 Min tränare mejlade mig just. 2 00:00:15,682 --> 00:00:17,475 De renoverar Wesleyans gympasal, 3 00:00:17,476 --> 00:00:20,561 så jag måste börja träna direkt efter examen. 4 00:00:20,562 --> 00:00:24,732 Så tidigt? Jag visste att tränaren hade nåt emot mig. 5 00:00:24,733 --> 00:00:27,860 Hon baserade säkert schemat på hur mycket det sårar dig. 6 00:00:27,861 --> 00:00:30,196 Jag hade stora planer för oss i juni. 7 00:00:30,197 --> 00:00:33,325 Jag ville åka på några resor. Dra till stranden. 8 00:00:33,951 --> 00:00:38,080 Det vore också häftigt att bara få stirra på dig en massa. 9 00:00:38,664 --> 00:00:39,747 Hormästaren… 10 00:00:39,748 --> 00:00:43,084 Tänker du deppa för dig själv i det här stora huset? 11 00:00:43,085 --> 00:00:45,169 Det blir du och jag, mannen. 12 00:00:45,170 --> 00:00:46,879 Stora pojkarna. 13 00:00:46,880 --> 00:00:50,217 Ett par stora pojkar som gör stora pojksaker. 14 00:00:50,801 --> 00:00:54,971 Stora pojkar! 15 00:00:54,972 --> 00:00:58,724 Du måste flytta ut ur poolhuset. Marisol måste bli tokig på det. 16 00:00:58,725 --> 00:01:00,184 Vi älskar det inte. 17 00:01:00,185 --> 00:01:05,565 Kanske vi inte borde övertyga andra att lämna min pappa när jag gör det? 18 00:01:05,566 --> 00:01:08,150 Jag klarar mig. Jag lovar. 19 00:01:08,151 --> 00:01:12,321 Vet ni hur högljutt det har varit hemma sen mamma började träna fåglar? 20 00:01:12,322 --> 00:01:13,614 - Nej. - Hur skulle vi det? 21 00:01:13,615 --> 00:01:18,203 - Jag visste det. - När Alice överger dig kan jag flytta in. 22 00:01:25,335 --> 00:01:27,378 Är det tragiskt att jag övervägde det? 23 00:01:27,379 --> 00:01:29,423 - Det är inte bra. - Du vet hur du når mig. 24 00:01:32,509 --> 00:01:34,844 - Du lämnar mig väl inte, Sean? - Aldrig. 25 00:01:34,845 --> 00:01:38,390 För vi är stora pojkar! 26 00:01:40,851 --> 00:01:42,101 Lämna mig inte såhär. 27 00:01:42,102 --> 00:01:44,187 - Okej då. - Såja. 28 00:01:44,188 --> 00:01:46,606 Så kul kommer vi ha det varje kväll. 29 00:01:46,607 --> 00:01:50,443 Hej, Maya. Jag såg att du ville skippa den här veckan. 30 00:01:50,444 --> 00:01:51,861 Det är helt okej. 31 00:01:51,862 --> 00:01:54,155 Men om du gör det igen, så letar jag upp dig. 32 00:01:54,156 --> 00:01:57,950 Ger dig terapi var du än är. Gymmet, en bergochdalbana, nåns säng. 33 00:01:57,951 --> 00:02:00,369 Det kvittar för mig. 34 00:02:00,370 --> 00:02:01,830 Hej då. 35 00:02:06,126 --> 00:02:07,710 Vad fan är så akut? 36 00:02:07,711 --> 00:02:11,548 Dereks mamma har varit här i två dagar. Jag tappar redan förståndet. 37 00:02:12,633 --> 00:02:14,258 - Jaså? Vad gör hon? - Inget. 38 00:02:14,259 --> 00:02:19,263 Hon är otroligt vänlig. Just därför är hon ett ondskefullt geni. 39 00:02:19,264 --> 00:02:21,641 Vet du vad kärringen sa till mig i morse? 40 00:02:21,642 --> 00:02:23,226 "Derek har tur som har dig." 41 00:02:23,227 --> 00:02:26,687 - Vad fult. Vad fan är det med dig? - Du fattar inte. 42 00:02:26,688 --> 00:02:31,150 Hon säger rätt saker med rätt ton, 43 00:02:31,151 --> 00:02:36,030 och sen håller hon ögonkontakten i några sekunder för länge 44 00:02:36,031 --> 00:02:39,283 så att jag kan känna dömandet som ingen annan kan. 45 00:02:39,284 --> 00:02:41,953 - Liz! - Vänta lite. 46 00:02:41,954 --> 00:02:43,120 Ja? 47 00:02:43,121 --> 00:02:47,708 Har du en sån där isglass som Derek älskar? 48 00:02:47,709 --> 00:02:48,794 Jajamänsan. 49 00:02:58,637 --> 00:03:00,055 - Vad är det? - Förlåt. 50 00:03:00,806 --> 00:03:05,435 Jag vet inte vad du har gjort, men du ser förtjusande ut. 51 00:03:06,478 --> 00:03:07,479 Tack. 52 00:03:13,610 --> 00:03:15,736 Kände du det? 53 00:03:15,737 --> 00:03:17,489 Jag måste sluta. 54 00:03:20,701 --> 00:03:25,121 Jag hade en fin, stark röst före Parkinsons. 55 00:03:25,122 --> 00:03:29,917 Jag saknar den. Och jag hatar röstövningarna. 56 00:03:29,918 --> 00:03:31,211 Jag med. 57 00:03:32,546 --> 00:03:33,963 När jag gör den skrikiga 58 00:03:33,964 --> 00:03:39,552 hjälper det att skrika om saker som verkligen stör mig, som… 59 00:03:39,553 --> 00:03:41,972 "Barn borde inte tillåtas på restaurang!" 60 00:03:43,473 --> 00:03:47,643 "Dick borde inte vara en förkortning av Richard!" 61 00:03:47,644 --> 00:03:50,188 "Tvillingar förvirrar och skrämmer mig!" 62 00:03:50,189 --> 00:03:51,439 Den var bra. 63 00:03:51,440 --> 00:03:52,857 Det känns bra! 64 00:03:52,858 --> 00:03:54,817 Jag försöker trappa ner, 65 00:03:54,818 --> 00:03:59,531 men Sykes skickar mig bara nya patienter med Parkinsons. 66 00:04:00,240 --> 00:04:02,159 De är inga muntergökar som jag. 67 00:04:02,826 --> 00:04:05,287 Du känner dig själv så väl. 68 00:04:05,913 --> 00:04:08,539 Du är en positiv förebild. 69 00:04:08,540 --> 00:04:09,999 Jag är stolt över dig. 70 00:04:10,000 --> 00:04:11,626 Fortsätt prata. 71 00:04:11,627 --> 00:04:17,547 Tycker du synd om dig själv sen dina darrningar blivit dubbelsidiga? 72 00:04:17,548 --> 00:04:19,717 Nu har jag två skakiga tassar. 73 00:04:19,718 --> 00:04:22,929 Jag har jazzhänder dygnet runt. 74 00:04:22,930 --> 00:04:24,388 Fosse, Fosse, Fosse. 75 00:04:24,389 --> 00:04:27,184 Det är en normal utveckling. 76 00:04:27,684 --> 00:04:32,104 Om du behöver ge utlopp för dina känslor, så kan du klaga för mig. 77 00:04:32,105 --> 00:04:34,857 Jag vet. Det är därför jag inte gör det. 78 00:04:34,858 --> 00:04:38,194 Precis. För att lida i tysthet gör dig tapper, 79 00:04:38,195 --> 00:04:40,780 och du vill vara bäst i världen på Parkinsons. 80 00:04:40,781 --> 00:04:43,450 Är det vad folk säger? Att jag är bäst? 81 00:04:44,618 --> 00:04:45,994 Topp tio, minst. 82 00:04:58,549 --> 00:04:59,550 Redo? 83 00:05:12,062 --> 00:05:13,188 Vad? 84 00:05:14,273 --> 00:05:17,400 - Hon sjunger "brave". - Hon sjunger helt klart "grape". 85 00:05:17,401 --> 00:05:20,069 Hur kan man vara grape? 86 00:05:20,070 --> 00:05:21,654 Jag är så grape man kan vara. 87 00:05:21,655 --> 00:05:23,781 - Du är grape. - Vi är grape ihop. 88 00:05:23,782 --> 00:05:25,950 Min födelsedag, min låttext. Spela. 89 00:05:25,951 --> 00:05:27,536 - Från refrängen? - Ja. 90 00:06:03,822 --> 00:06:06,824 Hon fyller år imorgon, så jag har tänkt på henne. 91 00:06:06,825 --> 00:06:10,411 Jag minns grapekvällen. Mammas allsånger var så roliga. 92 00:06:10,412 --> 00:06:14,498 Kanske för dig. Inte för mig. Det är större press när man har talang. 93 00:06:14,499 --> 00:06:15,958 Men det vet ni inget om. 94 00:06:15,959 --> 00:06:17,669 Hur kan vi muntra upp dig? 95 00:06:18,837 --> 00:06:19,963 Ni måste inte. 96 00:06:20,631 --> 00:06:22,882 Det är okej att vara nere ibland. 97 00:06:22,883 --> 00:06:23,967 Ibland? 98 00:06:25,552 --> 00:06:30,474 Jag är bara glad att nån i familjen fortfarande minns Tias födelsedag. 99 00:06:31,058 --> 00:06:33,100 Herregud! En gång! 100 00:06:33,101 --> 00:06:38,272 Hon har bara fyllt år en gång sen hon dog. Ni har missat varenda död mamma-födis. 101 00:06:38,273 --> 00:06:42,151 - Hon älskade sina födelsedagar. - Nu gör du mig ledsen. 102 00:06:42,152 --> 00:06:44,696 Mig med. Vet ni vad som brukar pigga upp mig? 103 00:06:45,322 --> 00:06:48,658 Att säga elaka saker till främlingar med hörlurar. 104 00:06:48,659 --> 00:06:50,118 Kolla in det här. 105 00:06:52,246 --> 00:06:54,455 Solhatt, solbrillor och långärmat. 106 00:06:54,456 --> 00:06:56,041 Stanna inne nästa gång. 107 00:06:59,044 --> 00:07:00,671 Jimmy, ta nästa. 108 00:07:01,255 --> 00:07:02,214 Okej då. 109 00:07:03,006 --> 00:07:04,715 Snygg spatserkäpp, gamling. 110 00:07:04,716 --> 00:07:06,175 Nämen tack! 111 00:07:06,176 --> 00:07:10,972 Den är förlängningsbar. Man rör bara på de blå grejerna här. 112 00:07:10,973 --> 00:07:12,140 Vill du testa? 113 00:07:13,559 --> 00:07:14,767 Det är lugnt. 114 00:07:14,768 --> 00:07:18,646 Men det var kul att snacka med dig. Ha en bra dag. 115 00:07:18,647 --> 00:07:20,649 Detsamma. Hej då. 116 00:07:21,316 --> 00:07:23,734 - För helvete. - Det var hörapparater. 117 00:07:23,735 --> 00:07:26,029 - Jag vet. - Och de funkar grymt bra. 118 00:08:05,027 --> 00:08:06,403 MAMMAS FÖDELSEDAG 119 00:08:08,363 --> 00:08:10,574 SUMMER TJENA HORAN, DET ÄR MORSANS FÖDIS 120 00:08:16,955 --> 00:08:18,706 {\an8}Jag kom ihåg det själv. 121 00:08:18,707 --> 00:08:23,044 {\an8}Jag kollar bara läget. Mammas födelsedag borde inte handla om självförakt. 122 00:08:23,045 --> 00:08:24,212 {\an8}Det är nyårsafton. 123 00:08:24,213 --> 00:08:27,883 {\an8}- Allt bra? - Jag oroar mig bara för pappa. 124 00:08:28,467 --> 00:08:33,178 Han blev ledsen i butiken för att kvinnan på margaritaflaskan såg ut som mamma. 125 00:08:33,179 --> 00:08:35,182 Siluetten? Hon har inte ens ett fejs. 126 00:08:36,058 --> 00:08:38,727 Jag besökte henne i morse med Derrick. 127 00:08:39,311 --> 00:08:41,269 {\an8}Hon gillar honom, för när jag höll hans hand 128 00:08:41,270 --> 00:08:44,482 {\an8}- flög två knullande fjärilar förbi. - Typiskt mamma! 129 00:08:44,483 --> 00:08:47,026 {\an8}- Eller hur? - Jag behöver kaffe. 130 00:08:47,027 --> 00:08:48,612 {\an8}Jag måste vara stark för honom. 131 00:08:49,112 --> 00:08:50,531 {\an8}- Hej då. - Hej då. 132 00:08:59,039 --> 00:09:00,457 Jimmy, det går… 133 00:09:01,083 --> 00:09:02,084 Det är det jag gör. 134 00:09:03,168 --> 00:09:05,379 - Vi gör samma ljud. - Nej. 135 00:09:08,507 --> 00:09:09,842 Vad gör ni? 136 00:09:10,759 --> 00:09:11,884 - Va? - Vad gör ni? 137 00:09:11,885 --> 00:09:17,223 {\an8}Jag insåg att det är sista gången vi firar din mammas födelsedag ihop 138 00:09:17,224 --> 00:09:19,934 {\an8}före college, och det blir inte en sorglig dag. 139 00:09:19,935 --> 00:09:21,352 {\an8}Vi ska fira. 140 00:09:21,353 --> 00:09:24,814 {\an8}- Herregud. Är det en omelett på rester? - Att det är! 141 00:09:24,815 --> 00:09:26,482 {\an8}Hennes favoritfrukost. 142 00:09:26,483 --> 00:09:29,819 {\an8}Allt som höll på att gå ut i kylen med ägg och ost. 143 00:09:29,820 --> 00:09:33,281 {\an8}Idag blir det lo mein och en halv burk oliver. 144 00:09:33,282 --> 00:09:35,701 Så det är snarare en "bomelett". 145 00:09:36,952 --> 00:09:39,078 Säg den till dina vänner och säg till om den blir viral. 146 00:09:39,079 --> 00:09:40,997 - Var äldre. - Bitch. 147 00:09:40,998 --> 00:09:44,167 Brian ville följa med. Vill du bjuda in Summer? 148 00:09:44,168 --> 00:09:47,044 {\an8}Ja. Det här är så schyst. 149 00:09:47,045 --> 00:09:50,299 {\an8}Visst är det? Det kommer bli en bra dag. Som… 150 00:09:51,550 --> 00:09:52,926 {\an8}Det kommer bli så bra. 151 00:09:53,510 --> 00:09:55,636 - Nej. - Nej. 152 00:09:55,637 --> 00:09:59,057 - Nej, häng inte läpp. - Jag hänger inte läpp. 153 00:09:59,766 --> 00:10:01,268 Jag vet. 154 00:10:02,519 --> 00:10:04,854 Vad sysslar vi med? Nu går vi och har kul. 155 00:10:04,855 --> 00:10:07,900 {\an8}Vad står på schemat? Ska vi ta några mimosas? 156 00:10:08,400 --> 00:10:11,612 - Kanske köra en kaférunda? - Eller… 157 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 Äsch då. 158 00:10:14,865 --> 00:10:16,074 Här har du, farsan. 159 00:10:16,575 --> 00:10:18,827 Låt mig stoppa in dig. 160 00:10:20,871 --> 00:10:21,872 Nedrans. 161 00:10:22,456 --> 00:10:24,040 Glömde boken på övervåningen. 162 00:10:24,041 --> 00:10:27,043 Alla fyra är så bra. 163 00:10:27,044 --> 00:10:29,670 Kvinnor i klimakteriet har mycket att leva för. 164 00:10:29,671 --> 00:10:31,380 - Jag hämtar den. - Nej, jag. 165 00:10:31,381 --> 00:10:37,512 Ditt jobb är att chilla, äta grönt skit och inte gå nånstans utan din hjärtkudde. 166 00:10:37,513 --> 00:10:39,680 Tack för att du tar hand om mig. 167 00:10:39,681 --> 00:10:43,226 Du är en naturbegåvning. Du skulle kunna bli fysioterapeut. 168 00:10:43,227 --> 00:10:46,646 Kanske det. Mina vänner skulle få spel om jag var läkare. 169 00:10:46,647 --> 00:10:50,441 Det är inte precis en läkare, men nästan. 170 00:10:50,442 --> 00:10:53,153 - Jag hämtar din störda bok. - Tack, doktorn. 171 00:10:53,987 --> 00:10:55,822 Vilken rar pojke. 172 00:10:57,199 --> 00:10:59,243 Han brås på er båda. 173 00:11:00,994 --> 00:11:01,995 Tack. 174 00:11:02,663 --> 00:11:03,829 Fy fan. 175 00:11:03,830 --> 00:11:08,459 Jag behöver en minttablett, för jag inhalerade just en vitlökslimpa. 176 00:11:08,460 --> 00:11:12,965 - Där är hon. Min stinkbomb. - Stinkbomb? För mycket energi. 177 00:11:13,715 --> 00:11:16,133 Hej, du måste vara mamma Bishop. 178 00:11:16,134 --> 00:11:18,220 Stort fan av din son. Diggar håret. 179 00:11:18,846 --> 00:11:23,392 Han har alltid varit sån. Han kom ur mig med page. 180 00:11:24,685 --> 00:11:26,227 Mamma… 181 00:11:26,228 --> 00:11:28,313 - Connie. - Gaby. 182 00:11:29,273 --> 00:11:32,568 Constance, du har aldrig bett mig kalla dig för Connie. 183 00:11:35,529 --> 00:11:37,322 Du kan kalla mig Connie. 184 00:11:38,907 --> 00:11:40,951 Vi går på halstablettjakt. 185 00:11:44,955 --> 00:11:48,624 Och begraven på din vänstra sida, enligt Google, 186 00:11:48,625 --> 00:11:54,088 ligger Arlene, som dog som änka för att hon mördade sin make. 187 00:11:54,089 --> 00:11:57,258 - Kul vändning. - Mördar-Arlene är min hjälte. 188 00:11:57,259 --> 00:11:59,385 Mamma älskade att skvallra om grannarna. 189 00:11:59,386 --> 00:12:04,182 {\an8}Hej, mamma. Vi har på oss de mest problematiska tröjorna du gav oss. 190 00:12:04,183 --> 00:12:06,768 {\an8}Och vi har kul på din födelsedag, som alltid. 191 00:12:07,352 --> 00:12:09,770 Och ingen av oss har nånsin glömt den. 192 00:12:09,771 --> 00:12:12,107 Ljuger du för de döda? Tragiskt. 193 00:12:13,025 --> 00:12:15,903 Jag vill bara säga: "Respekt." 194 00:12:16,403 --> 00:12:18,822 Du skjutsade alltid hem mig när mamma glömde. 195 00:12:19,406 --> 00:12:23,619 Hon lärde mig också använda tamponger. Men inte medan hon körde. 196 00:12:24,328 --> 00:12:25,662 I bilen, dock. 197 00:12:28,040 --> 00:12:30,584 Oj. Vem är snyggingen? 198 00:12:31,168 --> 00:12:32,628 Ser ut som en snygg Louis. 199 00:12:33,212 --> 00:12:34,337 Herregud. 200 00:12:34,338 --> 00:12:35,963 Det är ju Louis. 201 00:12:35,964 --> 00:12:38,634 Jösses. Varför rakade han sig nånsin? 202 00:12:39,593 --> 00:12:42,679 Jag sa att vi tänkte komma, men jag trodde inte han skulle. 203 00:12:43,347 --> 00:12:44,430 - Hej. - Tjenare. 204 00:12:44,431 --> 00:12:45,515 DET LUKTAR NITT HÄR 205 00:12:45,516 --> 00:12:46,642 Hoppas jag inte stör. 206 00:12:47,768 --> 00:12:51,730 - Vad är "nitt"? - Inget. Vad är nytt med dig? 207 00:12:52,314 --> 00:12:57,109 Ja. Den har aldrig funkat förr. Fan, vilken kick det är. 208 00:12:57,110 --> 00:12:58,195 Vi gjorde det, älskling. 209 00:12:59,321 --> 00:13:02,740 Nu när det är ur vägen tänkte vi leka mammas favoritlek. 210 00:13:02,741 --> 00:13:04,409 Har du lekt Knubbig kanin? 211 00:13:05,327 --> 00:13:08,955 Nej, men min farbror frågade det ofta, och nu sitter han i fängelse. 212 00:13:08,956 --> 00:13:12,458 - Snyggt sätt att göra kyrkogården deppig. - Förlåt. 213 00:13:12,459 --> 00:13:15,920 Stoppa så många marshmallows i munnen som ni kan. 214 00:13:15,921 --> 00:13:17,965 Sen säger vi: "Jag älskar dig, mamma." 215 00:13:18,549 --> 00:13:20,926 - Du kan säga "Tia". - Tack. 216 00:13:21,552 --> 00:13:24,680 - Klara, färdiga… Jaha, vi kör. - Kör. 217 00:13:27,224 --> 00:13:29,851 Vi älskar dig, Tia! 218 00:13:29,852 --> 00:13:32,646 Jag älskar dig så mycket! 219 00:13:33,272 --> 00:13:34,856 Oj, helvete. 220 00:13:34,857 --> 00:13:37,317 Det är okej. Vi fixar. 221 00:13:39,695 --> 00:13:41,362 Förlåt. 222 00:13:41,363 --> 00:13:42,572 Tack. 223 00:13:42,573 --> 00:13:45,284 - Hon gav nästan igen. - Brian! 224 00:13:48,620 --> 00:13:51,080 Jag trodde att du hittade på det. 225 00:13:51,081 --> 00:13:55,501 Om vi inte vore här, så tror jag att hon skulle sluka din själ. 226 00:13:55,502 --> 00:13:58,045 Jag sa ju det! Tack! 227 00:13:58,046 --> 00:14:00,256 Jag är så glad att nån såg det. 228 00:14:00,257 --> 00:14:04,011 Vad är det mellan er? Le så det inte ser ut som vi skvallrar. 229 00:14:07,890 --> 00:14:11,225 Vi var på varandra jämt. 230 00:14:11,226 --> 00:14:16,814 Hon kritiserade mig alltid som förälder. Hon menade att jag curlar dem. 231 00:14:16,815 --> 00:14:19,443 Till slut sa hon åt mig att pausa. 232 00:14:20,194 --> 00:14:21,486 Hon sa åt mig att pausa. 233 00:14:22,821 --> 00:14:24,197 Som en kassettspelare? 234 00:14:24,198 --> 00:14:27,325 Det var bristningsgränsen. Så jag tog ett djupt andetag 235 00:14:27,326 --> 00:14:29,368 och satte upp gränser. 236 00:14:29,369 --> 00:14:34,833 - Menar du att du inte gav tillbaka? - Jag kan ha kallat henne "Cuntstance". 237 00:14:36,251 --> 00:14:39,588 Hur ska jag överleva resten av veckan? 238 00:14:40,214 --> 00:14:43,216 Shit. Jag vet inte. Men jag måste träffa Sean. 239 00:14:43,217 --> 00:14:46,511 - Nej, du får inte. - Jag måste. 240 00:14:46,512 --> 00:14:49,222 - Där är ju gullgubben. - Sean ville ses. 241 00:14:49,223 --> 00:14:52,600 Nej, för han messade mig. Han vill inte att du kommer. 242 00:14:52,601 --> 00:14:53,809 - Det sa han inte. - Jo. 243 00:14:53,810 --> 00:14:56,312 Jag måste gå. Men kul att se er dynamik. 244 00:14:56,313 --> 00:14:59,440 Jag kanske skriver en avhandling om er. Men hon sticker snart. 245 00:14:59,441 --> 00:15:02,360 Derek behöver inte mer stress, för då exploderar hjärtat, 246 00:15:02,361 --> 00:15:05,071 och det vore så rörigt. Okej? 247 00:15:05,072 --> 00:15:09,200 Jag ska ge dig det motsatta rådet jag vanligtvis ger mina patienter. 248 00:15:09,201 --> 00:15:11,912 Svälj den där skiten, 249 00:15:12,496 --> 00:15:16,082 le stort som en idiot och bara dissociera. 250 00:15:16,083 --> 00:15:18,335 - Det är min specialitet. - Exakt. 251 00:15:19,628 --> 00:15:21,921 - Lite mindre sociopatiskt. - Okej. 252 00:15:21,922 --> 00:15:24,966 Hej då. Hej då, Train! Hej då, mamma Bishop! 253 00:15:24,967 --> 00:15:27,761 - Trevligt att träffas. - Hej då. 254 00:15:28,470 --> 00:15:29,679 Älskling? 255 00:15:29,680 --> 00:15:32,765 Är det konstigt att min mamma masserar mina fötter? 256 00:15:32,766 --> 00:15:35,268 Ja. Men hellre hon än jag. 257 00:15:35,269 --> 00:15:39,147 Vad rolig du är. Du tar kål på mig. 258 00:15:39,982 --> 00:15:41,483 Detsamma, Connie. 259 00:15:42,776 --> 00:15:46,613 Jag ska bara… 260 00:15:48,699 --> 00:15:54,412 Tack för att du kom och hjälpte oss bara för att du är så snäll. 261 00:15:54,413 --> 00:15:59,417 Jag vill ha gratis käk i en vecka. Om jag ber er fritera nåt, måste ni det. 262 00:15:59,418 --> 00:16:01,628 Inga frågor, inga domar. 263 00:16:03,797 --> 00:16:05,798 - Okej. - Vad är det ni vill? 264 00:16:05,799 --> 00:16:09,802 Några andra veteraner har börjat träna MMA med oss. 265 00:16:09,803 --> 00:16:13,557 Det vore schyst att bilda en stödgrupp. 266 00:16:14,224 --> 00:16:15,641 Vissa har det kämpigt. 267 00:16:15,642 --> 00:16:20,021 Skulle du kunna tänka dig att hjälpa oss leda nåt sånt? 268 00:16:20,022 --> 00:16:23,482 Skojar du? Det är exakt sånt jag vill göra. 269 00:16:23,483 --> 00:16:28,530 Inget är bättre än att tala ut med folk som går igenom exakt samma sak. 270 00:16:29,072 --> 00:16:31,574 Ray, Gerry, tack för att ni kom. 271 00:16:31,575 --> 00:16:34,285 - Åt helvete med Parkinsons. - Åt helvete med Parkinsons. 272 00:16:34,286 --> 00:16:35,912 Kör upp det i röven. 273 00:16:35,913 --> 00:16:37,788 Kör upp det i dess mammas röv. 274 00:16:37,789 --> 00:16:39,207 Där gick du för långt. 275 00:16:39,208 --> 00:16:40,375 Jag kände det. 276 00:16:41,001 --> 00:16:43,669 Lugnar han ner sig, kanske du lär dig gilla honom. 277 00:16:43,670 --> 00:16:46,048 Eller så inte. Det är 50/50. 278 00:16:46,632 --> 00:16:51,093 - Är det faktiskt nåt fel på dig? - Jag har prostatacancer. 279 00:16:51,094 --> 00:16:53,387 Schyst. Då får du stanna. 280 00:16:53,388 --> 00:16:54,680 Tack. 281 00:16:54,681 --> 00:16:57,017 Vem börjar? Inte du. 282 00:16:58,060 --> 00:17:01,270 Sedan det blev dubbelsidigt tänker jag konstant på 283 00:17:01,271 --> 00:17:03,564 allt jag inte kan göra längre. 284 00:17:03,565 --> 00:17:06,859 Som att skriva mitt namn eller spela en vinylskiva. 285 00:17:07,986 --> 00:17:09,987 Hålla i en kopp kaffe. 286 00:17:09,988 --> 00:17:11,489 Vad tungt. 287 00:17:11,490 --> 00:17:13,533 Jag har mestadels pissproblem. 288 00:17:13,534 --> 00:17:17,078 Det är inget särskilt. Jag har också pissproblem. 289 00:17:17,079 --> 00:17:18,871 Det är ingen tävling. 290 00:17:18,872 --> 00:17:20,707 Du har hjälpt så många människor. 291 00:17:21,375 --> 00:17:23,627 Tänk på allt du har åstadkommit. 292 00:17:24,211 --> 00:17:28,589 Det var du som sa åt mig att inte tänka på sånt jag inte kan göra. 293 00:17:28,590 --> 00:17:33,052 - Du fick mig att fokusera på det lilla. - Skitstöveln gjorde samma med mig. 294 00:17:33,053 --> 00:17:37,473 Det var det jag menade. Jag har tur som får hänga med er två. 295 00:17:37,474 --> 00:17:40,269 - Vi är mycket coolare. - Tur är en underdrift. 296 00:17:42,020 --> 00:17:48,359 Vi pratade, och hans liv var så sorgligt. Typ Requiem for a Dream-sorgligt. 297 00:17:48,360 --> 00:17:50,862 Inte i mitten, när alla smaskar heroin, utan slutet, 298 00:17:50,863 --> 00:17:54,156 när de står röv mot röv och man inser att heroin inte är kul alls. 299 00:17:54,157 --> 00:17:56,576 - Brian. - Kellie frågade hur vi träffades. 300 00:17:56,577 --> 00:17:59,162 - Det gjorde jag inte. - Det gjorde hon inte. 301 00:17:59,746 --> 00:18:01,956 Jag tar henne. Hon borde inte höra det här. 302 00:18:01,957 --> 00:18:03,875 Hon har hört historien förr. 303 00:18:03,876 --> 00:18:05,502 Enda sättet hon somnar på. 304 00:18:06,753 --> 00:18:08,296 Kul att träffas, Sutton. 305 00:18:08,297 --> 00:18:10,215 Vi ses på min mottagning en dag. 306 00:18:11,592 --> 00:18:13,009 Borde jag oroa mig för 307 00:18:13,010 --> 00:18:15,970 att Alice och Summer har lätt att hitta sprit till ikväll? 308 00:18:15,971 --> 00:18:20,141 - De är driftiga. - De är starka kvinnor. Det är bra. 309 00:18:20,142 --> 00:18:23,937 Louis, hur lever livet nuförtiden när du är snygg? 310 00:18:26,064 --> 00:18:28,066 Ganska bra, faktiskt. 311 00:18:28,567 --> 00:18:31,903 Du skulle bli stolt. Jag lärde mig koka kaffe man inte dör av. 312 00:18:31,904 --> 00:18:37,575 Jag blev befordrad på jobbet. Och jag har börjat dejta nån. 313 00:18:37,576 --> 00:18:39,203 Vore kul om jag dödade henne. 314 00:18:40,204 --> 00:18:42,623 Förlåt. Jag hade nog nåt kvar inom mig. 315 00:18:43,207 --> 00:18:44,625 Men det är ju toppen! 316 00:18:45,125 --> 00:18:48,628 Vi träffades på en brittisk pub. Båda ville ha korv med mos. 317 00:18:48,629 --> 00:18:50,297 - Är det en sexgrej? - Ibland. 318 00:18:50,923 --> 00:18:56,010 Tuppence är nog den enda andra britten jag träffat i San Diego, så det är kanske… 319 00:18:56,011 --> 00:18:57,553 Förlåt. Sa du Tuppence? 320 00:18:57,554 --> 00:18:59,013 Ja, det är så hon heter. 321 00:18:59,014 --> 00:19:01,432 - Inte ett riktigt namn. - Hans unge heter Sutton. 322 00:19:01,433 --> 00:19:04,603 Förlåt, men är Tuppence en legend på Broadway? 323 00:19:05,479 --> 00:19:07,063 Hon är revisor. 324 00:19:07,064 --> 00:19:09,232 Hon är coolare än hon låter. 325 00:19:09,233 --> 00:19:11,192 Hon är smart, rolig 326 00:19:11,193 --> 00:19:16,365 och hon är snygg. Och inte vet jag, men det känns… 327 00:19:17,324 --> 00:19:18,407 …äkta. 328 00:19:18,408 --> 00:19:20,285 Du mår så mycket bättre nu. 329 00:19:21,620 --> 00:19:23,121 Karma är visst inte en bitch. 330 00:19:24,373 --> 00:19:25,499 Men Brian är det. 331 00:19:27,292 --> 00:19:28,210 Han har rätt. 332 00:19:30,003 --> 00:19:31,255 Du då, Jimmy? 333 00:19:32,256 --> 00:19:34,674 Gick du ut med Sofi? 334 00:19:34,675 --> 00:19:38,178 Jag sa ju att jag skulle det. Så jag gjorde inte det. 335 00:19:39,471 --> 00:19:42,223 Men jag gick på dejt med en snygg sköterska. 336 00:19:42,224 --> 00:19:45,435 - Kul. Ska ni ses igen? - Det skulle bli för mycket för henne. 337 00:19:47,896 --> 00:19:50,482 När Alice ringde och bad mig komma idag 338 00:19:51,066 --> 00:19:56,071 sa jag först nej, men hon insisterade, och jag är glad att hon gjorde det. 339 00:19:58,115 --> 00:19:59,867 Jag med. Det är… 340 00:20:00,993 --> 00:20:02,578 Det var kul att ses. 341 00:20:03,203 --> 00:20:04,537 Detsamma. 342 00:20:04,538 --> 00:20:07,748 Jag tänkte ta henne till parken. Får jag byta hennes body? 343 00:20:07,749 --> 00:20:09,835 Nej, den hedrar en väns minne. 344 00:20:10,586 --> 00:20:13,380 - Det står "visa pattarna". - Det är ett amningsskämt. 345 00:20:14,047 --> 00:20:16,508 - Var inte äcklig nu. - Okej. 346 00:20:19,011 --> 00:20:20,679 Hon kommer absolut säga upp sig. 347 00:20:21,180 --> 00:20:23,556 Tack, vad rart av dig! 348 00:20:23,557 --> 00:20:26,434 Jag gillar killen som hoppar på plösen. 349 00:20:26,435 --> 00:20:27,560 Är de nya? 350 00:20:27,561 --> 00:20:31,898 Nej. Jag hade några Jordan 4 Retro OG Breds i nyskick, 351 00:20:31,899 --> 00:20:33,858 så jag krängde dem online för 800 352 00:20:33,859 --> 00:20:38,196 och köpte skorna du har på dig plus två andra par jag tänker sälja. 353 00:20:38,197 --> 00:20:42,992 800 dollar? Du borde ha det här som yrke. 354 00:20:42,993 --> 00:20:44,827 Det är mer av en hobby. 355 00:20:44,828 --> 00:20:49,207 En del hobbys blir till karriärer. Även om din inte har blivit det. 356 00:20:49,208 --> 00:20:50,834 Vad var det nu igen? 357 00:20:51,960 --> 00:20:53,586 Blåsa grus? 358 00:20:53,587 --> 00:20:56,005 Trumla stenar, men det vet du redan. 359 00:20:56,006 --> 00:20:59,009 Hur skulle jag veta det? Du har aldrig gett mig en. 360 00:20:59,968 --> 00:21:01,469 Vad konstigt. 361 00:21:01,470 --> 00:21:04,555 Vi har alla varsin sten. Får inte farmor en? 362 00:21:04,556 --> 00:21:07,391 Alla får inte stenar. Det är inte upp till mig. 363 00:21:07,392 --> 00:21:09,560 Det är enbart upp till dig. 364 00:21:09,561 --> 00:21:11,480 Gå och blås en sten åt henne. 365 00:21:12,064 --> 00:21:14,982 Du verkar ha en passion för skorna. 366 00:21:14,983 --> 00:21:16,192 Jag älskar dem. 367 00:21:16,193 --> 00:21:19,862 Jag älskar att hitta släppen, campa utanför butikerna… 368 00:21:19,863 --> 00:21:23,825 Varför inte göra det på riktigt? Det kan vara ditt jobb. 369 00:21:25,118 --> 00:21:26,995 Du är kung, farmor. 370 00:21:28,664 --> 00:21:29,790 Farmor är kingen. 371 00:21:32,292 --> 00:21:33,335 Jag är kingen! 372 00:21:34,670 --> 00:21:35,920 Vad trevligt. 373 00:21:35,921 --> 00:21:38,632 Ser du vad som händer när man stöttar sina barn? 374 00:21:39,341 --> 00:21:42,010 Jag har en regel, om du minns? 375 00:21:42,678 --> 00:21:45,180 Säg inte hur jag ska uppfostra mina barn. 376 00:21:45,973 --> 00:21:51,352 Och jag vet att du har stirrat på mig och tänkt en massa skit sen dagen du kom. 377 00:21:51,353 --> 00:21:53,647 Du har inget på mig. 378 00:21:54,189 --> 00:21:57,567 Jag har bara sagt trevliga falskheter. 379 00:21:57,568 --> 00:22:00,236 Jag visste det! 380 00:22:00,237 --> 00:22:02,196 Du fick mig att tro att jag var galen. 381 00:22:02,197 --> 00:22:04,991 Vet du vad? Njut av det här besöket. 382 00:22:04,992 --> 00:22:09,288 För jag kan inte tänka mig nåt scenario där du kommer tillbaka. 383 00:22:12,791 --> 00:22:13,875 Elizabitch. 384 00:22:13,876 --> 00:22:16,587 - Jag hörde det där! - Jag ville det. 385 00:22:17,337 --> 00:22:19,005 Åh, jösses. 386 00:22:19,006 --> 00:22:20,757 Hallå. Har du tid? 387 00:22:21,800 --> 00:22:25,469 Senast du kom hit så allvarsam var det för att jag rekommenderade boba. 388 00:22:25,470 --> 00:22:28,514 - Man borde inte behöva tugga en dryck. - Du är så lat! 389 00:22:28,515 --> 00:22:30,766 Jag har tänkt på mitt arv, 390 00:22:30,767 --> 00:22:35,897 och jag vet att du ser mig mer som en mentor åt Jimmy än dig. 391 00:22:35,898 --> 00:22:39,317 För att ni har er hatkärlek. 392 00:22:39,318 --> 00:22:41,028 Men jag har höga tankar om dig. 393 00:22:41,987 --> 00:22:44,071 Därför vill jag ge dig det här. 394 00:22:44,072 --> 00:22:45,657 Vill du ge mig mitt kontor? 395 00:22:46,867 --> 00:22:47,993 Nej. Praktiken. 396 00:22:48,869 --> 00:22:53,874 Jag vill att du tar över Rhoades kognitiva beteendeterapicenter. 397 00:22:57,211 --> 00:23:00,296 Men gud. Din älskade lilla Jimmy då? 398 00:23:00,297 --> 00:23:04,675 Han kommer förstå. Han gör inte ens KBT längre. 399 00:23:04,676 --> 00:23:09,096 Han går sin egen väg, men vi är av samma terapeutiska skrot och korn. 400 00:23:09,097 --> 00:23:12,141 Du är bekant med alla mina verktyg. 401 00:23:12,142 --> 00:23:18,689 Jag tänkte att vi kunde börja prata om hur jag vill att det ska skötas. 402 00:23:18,690 --> 00:23:25,112 Paul, jag är så hedrad. Och jag älskar dig. Det vet du. 403 00:23:25,113 --> 00:23:26,197 Ja. 404 00:23:26,198 --> 00:23:32,204 Jag vill inte svara på nåt annat sätt än att vara helt ärlig och rak med dig. 405 00:23:34,581 --> 00:23:37,084 Det är inte vad jag vill göra med mitt liv. 406 00:23:42,506 --> 00:23:43,507 Vad trist. 407 00:23:44,299 --> 00:23:49,179 Minns du att jag ville börja jobba med patienter med djupare problem? 408 00:23:49,805 --> 00:23:51,347 Jag har gjort det. 409 00:23:51,348 --> 00:23:53,850 Och jag älskar det. 410 00:23:53,851 --> 00:23:59,189 Jag har gjort framsteg med Maya. Jag startar en stödgrupp för veteraner. 411 00:24:00,232 --> 00:24:03,569 Jag har till och med drömt om att öppna ett traumacenter. 412 00:24:06,738 --> 00:24:08,406 Vad anser du om det? 413 00:24:08,407 --> 00:24:14,663 Jag anser att vad du än vill göra vore en bra idé. 414 00:24:17,958 --> 00:24:21,253 Okej, kom här då. Det kommer bli en lång kram. 415 00:24:33,056 --> 00:24:35,809 - Gillar du mina festkläder? - Ta på dig dem först. 416 00:24:36,476 --> 00:24:37,895 Hårt men rättvist. 417 00:24:39,104 --> 00:24:40,856 Jag har en kul fråga. 418 00:24:43,650 --> 00:24:46,402 Varför bjöd du in Louis utan att säga nåt? 419 00:24:46,403 --> 00:24:48,905 Den där brittiska glappkäften. 420 00:24:48,906 --> 00:24:50,532 Vad är det som pågår? 421 00:24:51,575 --> 00:24:56,914 Jag ville visa dig hur bra hans liv är. För det är din förtjänst. 422 00:24:58,373 --> 00:25:02,251 Du hjälpte den personen du hade minst anledning att hjälpa. 423 00:25:02,252 --> 00:25:04,838 Jag önskar att du kunde göra det för dig själv. 424 00:25:05,422 --> 00:25:08,841 Jag fattar inte att han har gått vidare men inte du. 425 00:25:08,842 --> 00:25:10,801 Varför ringer du inte Sofi? 426 00:25:10,802 --> 00:25:15,056 Så du jimmade loss mig? Nu förstår jag mina patienters irritation. 427 00:25:15,057 --> 00:25:18,518 Jag kan inte sluta föreställa mig dig ensam i det här huset. 428 00:25:18,519 --> 00:25:20,228 Jag kan inte börja college 429 00:25:20,229 --> 00:25:24,316 om jag inte vet att du inte kommer sitta i mörkret och ruttna. 430 00:25:24,816 --> 00:25:25,943 Jag klarar mig. 431 00:25:27,319 --> 00:25:31,531 Jag kommer sakna dig, men jag vet att du är redo att flytta. 432 00:25:31,532 --> 00:25:35,536 Det häftigaste med det är att jag och din mamma… 433 00:25:36,745 --> 00:25:37,996 Vi gjorde dig redo. 434 00:25:39,164 --> 00:25:44,461 Det finns ingen större glädje än att du ska ut i världen och sparka röv. 435 00:25:46,463 --> 00:25:48,173 Och jag är så stolt. 436 00:25:50,217 --> 00:25:51,301 Fattar du nu? 437 00:25:52,928 --> 00:25:54,179 Jag fattar. 438 00:25:58,267 --> 00:25:59,475 En sak till. 439 00:25:59,476 --> 00:26:05,523 Så vitt jag har förstått ser normala ungar fram emot att flytta ut. 440 00:26:05,524 --> 00:26:08,150 Gör mig en tjänst och låtsas vara normal. 441 00:26:08,151 --> 00:26:09,611 Bara om du gör det. 442 00:26:10,237 --> 00:26:12,281 - Deal. - Deal. 443 00:26:14,616 --> 00:26:16,868 - Normal. - Jag visste väl det. 444 00:26:16,869 --> 00:26:19,580 - Normal. - Vi hade en deal! 445 00:26:24,543 --> 00:26:26,170 Kom in. 446 00:26:27,421 --> 00:26:28,504 Liz? 447 00:26:28,505 --> 00:26:30,673 I hennes drömmar. 448 00:26:30,674 --> 00:26:33,134 Connie. Jag är Dereks mamma. 449 00:26:33,135 --> 00:26:35,094 Paul. Motvillig vän. 450 00:26:35,095 --> 00:26:36,805 Jag hörde dig kalla mig din vän. 451 00:26:37,389 --> 00:26:39,807 - Åt helvete med Parkinsons. - Åt helvete med Parkinsons. 452 00:26:39,808 --> 00:26:41,309 Vad kul. 453 00:26:41,310 --> 00:26:43,311 Du kan säga det med om du vill. 454 00:26:43,312 --> 00:26:44,813 Åt helvete med Parkinsons. 455 00:26:45,814 --> 00:26:47,899 Jag ville bara titta till Derek. 456 00:26:47,900 --> 00:26:50,943 Min fru är läkare, så hon gav mig den här gripklon 457 00:26:50,944 --> 00:26:52,863 eftersom han inte får böja sig ner. 458 00:26:53,488 --> 00:26:56,408 Hon nöp mig i rumpan med den fyra gånger. 459 00:26:57,993 --> 00:27:01,162 Jag ville bara säga hej snabbt så sticker jag sen. 460 00:27:01,163 --> 00:27:03,414 Han tog en tupplur. Jag kollar om han är vaken. 461 00:27:03,415 --> 00:27:04,582 Bra. 462 00:27:04,583 --> 00:27:09,045 Pauls dotter är faktiskt miljöforskare. 463 00:27:09,046 --> 00:27:11,882 Du kan ju fråga om hon vill jobba i en glasskiosk. 464 00:27:13,800 --> 00:27:15,010 Försök inte! 465 00:27:17,429 --> 00:27:19,765 Jag gav henne råd om barnuppfostran. 466 00:27:20,724 --> 00:27:22,518 Hon verkar ha tagit det bra. 467 00:27:26,063 --> 00:27:27,231 Har du en sten? 468 00:27:28,815 --> 00:27:30,067 Ja. 469 00:27:30,859 --> 00:27:32,319 Jag älskar den. 470 00:27:33,487 --> 00:27:35,781 Jag har levt ett långt, rikt liv. 471 00:27:36,573 --> 00:27:38,784 Man skulle tro att hon vill lära sig av det. 472 00:27:39,368 --> 00:27:42,662 Tyvärr verkar de yngre i våra liv 473 00:27:42,663 --> 00:27:47,416 bara inte vilja ha vad vi kan erbjuda dem. 474 00:27:47,417 --> 00:27:50,086 När blev vi fossilerna? 475 00:27:50,087 --> 00:27:51,755 Tala för dig själv. 476 00:27:53,173 --> 00:27:54,258 Jag är en ikon. 477 00:28:00,055 --> 00:28:01,056 Känns bra. 478 00:28:01,682 --> 00:28:02,808 Jag tänker sno den. 479 00:28:03,392 --> 00:28:04,935 Skaffa ditt eget djurläte. 480 00:28:07,271 --> 00:28:08,480 Jag hittar inte Derek. 481 00:28:12,067 --> 00:28:13,442 Derek! 482 00:28:13,443 --> 00:28:15,069 Herregud. Vad är det? 483 00:28:15,070 --> 00:28:17,947 Skräm inte killen med hjärtproblem. 484 00:28:17,948 --> 00:28:20,449 - Hur hittade ni mig? - Brevbäraren såg dig. 485 00:28:20,450 --> 00:28:22,077 Tony, den satans golaren. 486 00:28:22,744 --> 00:28:26,497 - Hur tänkte du? - Det är farligt för dig att lämna huset. 487 00:28:26,498 --> 00:28:29,334 Det är farligt för mig att vara i huset. 488 00:28:30,002 --> 00:28:32,128 Jag får inte känna mig stressad. 489 00:28:32,129 --> 00:28:36,508 Ni två måste lösa era problem eller dra åt skogen. 490 00:28:37,509 --> 00:28:41,388 Fast en av er måste stanna, för nån måste ta hand om mig. Och… 491 00:28:43,640 --> 00:28:45,892 - Det borde nog vara min fru. - Borde? 492 00:28:45,893 --> 00:28:48,186 - Ja, min fru. - Är du säker? 493 00:28:48,187 --> 00:28:50,938 Absolut min fru. 494 00:28:50,939 --> 00:28:53,399 Jag tar hem honom. 495 00:28:53,400 --> 00:28:55,234 Vi låter dem lösa det. 496 00:28:55,235 --> 00:28:56,320 Det lär ju hända. 497 00:28:57,112 --> 00:28:58,321 Inte vet jag. 498 00:28:58,322 --> 00:29:02,658 Ibland när en vuxen karl rymmer hemifrån 499 00:29:02,659 --> 00:29:05,287 fattar folk att det är dags att sluta fred. 500 00:29:08,582 --> 00:29:11,084 Visste du att jag inte får ha sex på en månad? 501 00:29:12,503 --> 00:29:14,588 Vi behöver inte prata medan vi går. 502 00:29:21,595 --> 00:29:22,971 Förlåt att jag bröt din regel. 503 00:29:24,890 --> 00:29:26,892 Kanske Matthew borde hitta sin egen väg. 504 00:29:27,601 --> 00:29:31,062 Ingen gillar att bli tillsagd av sin svärmor. 505 00:29:31,063 --> 00:29:32,813 Vilka klichéer vi är. 506 00:29:32,814 --> 00:29:35,900 Vi slåss åtminstone inte om vem som lagar julskinkan. 507 00:29:35,901 --> 00:29:38,362 För att vi båda är skit på att laga mat. 508 00:29:45,536 --> 00:29:48,663 Jag är också ledsen. Du gav Matthew ett gott råd. 509 00:29:48,664 --> 00:29:51,707 Jag har inte sett honom så glad på länge. 510 00:29:51,708 --> 00:29:54,753 Jag har varit där själv. 511 00:29:55,254 --> 00:29:59,131 Matthew har alltid känt sig i skuggan av sin familj, 512 00:29:59,132 --> 00:30:03,720 och Dereks bror var likadan. 513 00:30:04,555 --> 00:30:06,348 Han hade det kämpigt som barn. 514 00:30:08,058 --> 00:30:11,562 Jag borde nog ha curlat honom lite mer. 515 00:30:12,354 --> 00:30:13,938 Så mitt sätt var rätt? 516 00:30:13,939 --> 00:30:18,234 Nej, men varje barn behöver nåt annorlunda. 517 00:30:18,235 --> 00:30:19,945 Jag hörde vad jag hörde. 518 00:30:22,573 --> 00:30:24,408 Du uppfostrade dina pojkar väl. 519 00:30:25,409 --> 00:30:26,410 Tack. 520 00:30:27,619 --> 00:30:28,704 Varsågod. 521 00:30:34,168 --> 00:30:35,459 Vi är inte där än. 522 00:30:35,460 --> 00:30:36,545 Tack och lov. 523 00:31:13,081 --> 00:31:17,084 - Du var så, så tidig. - Ja, jag vet. 524 00:31:17,085 --> 00:31:19,045 Jag är lite ur form. 525 00:31:19,046 --> 00:31:23,466 Jag brukar inte träffa nåns hela familj och hela dotter på första dejten, 526 00:31:23,467 --> 00:31:27,845 som också råkar vara samma dag som deras döda fru/mammas födelsedag. 527 00:31:27,846 --> 00:31:29,514 Så inte vet jag. 528 00:31:29,515 --> 00:31:31,308 Hon är konstig. Jag gillar henne. 529 00:31:31,892 --> 00:31:34,310 - Jag gillar axlarna. - Och ditt svallande hår. 530 00:31:34,311 --> 00:31:35,978 - Du är så snygg. - Du är het. 531 00:31:35,979 --> 00:31:39,815 - Hur många barn har du? - Kanske vi borde börja sjunga? 532 00:31:39,816 --> 00:31:41,151 Från refrängen! 533 00:31:48,075 --> 00:31:49,618 DONNA MISSAT SAMTAL 534 00:31:57,376 --> 00:31:59,711 Donna. Läget? 535 00:32:01,171 --> 00:32:02,798 Sakta ner. 536 00:32:04,174 --> 00:32:06,093 Vad menar du med att vi förlorade Maya?