1 00:00:13,347 --> 00:00:15,681 ఓహ్, నా కోచ్ ఇప్పుడే నాకు ఈమెయిల్ చేసింది. 2 00:00:15,682 --> 00:00:17,475 వెస్లీయన్ లో జిమ్ కి కొత్తగా మెరుగులు దిద్దుతున్నారట, 3 00:00:17,476 --> 00:00:20,561 కాబట్టి నేను గ్రాడ్యుయేషన్ పూర్తయిన వెంటనే ప్రీసీజన్ ట్రయినింగ్ కి వెళ్లాలి. 4 00:00:20,562 --> 00:00:21,605 అంత త్వరగానా? 5 00:00:22,147 --> 00:00:24,732 ఆ చెత్త కోచ్ కి నేనంటే కోపం అని నాకు తెలుసు. 6 00:00:24,733 --> 00:00:26,484 అవును, నిన్ను ఎంత ఎక్కువగా ఇబ్బంది పెట్టవచ్చో 7 00:00:26,485 --> 00:00:27,860 సరిగ్గా అలాగే ఆమె షెడ్యూలు తయారు చేసింది. 8 00:00:27,861 --> 00:00:30,196 లేదు, అది కేవలం… జూన్ లో మన కోసం కొన్ని పెద్ద పనులు ప్లాన్ చేశాను. 9 00:00:30,197 --> 00:00:33,325 కొన్ని టూర్లకి వెళ్లాలని, బీచ్ చూడాలని అనుకున్నాను. 10 00:00:33,951 --> 00:00:38,080 అలాగే నిన్ను కొంత కాలం దగ్గరుండి బాగా చూసుకోవాలని ఆశపడ్డాను. 11 00:00:38,664 --> 00:00:39,747 అయ్యో, పాపం… 12 00:00:39,748 --> 00:00:43,084 ఈ పెద్ద ఇంట్లో నువ్వు ఒంటరిగా ఉంటే డిప్రెస్ అవుతావా? 13 00:00:43,085 --> 00:00:45,169 ఈ ఇంట్లో నువ్వు, నేను మాత్రమే ఉంటాం, బాబు. 14 00:00:45,170 --> 00:00:46,879 బిగ్ బాయ్ పార్టీ, అవునా? 15 00:00:46,880 --> 00:00:50,217 ఇద్దరు పెద్ద మనుషులు పెద్ద పనులు చేస్తారు. 16 00:00:50,801 --> 00:00:54,971 బిగ్ బాయ్స్! 17 00:00:54,972 --> 00:00:57,056 నువ్వు ఆ పూల్ హౌస్ నుంచి వేరే వెళ్లిపోవాలి. 18 00:00:57,057 --> 00:00:58,724 మేరిసోల్ కోపంతో రంకెలేస్తుంటుందేమో. 19 00:00:58,725 --> 00:01:00,184 హా, ఆ హౌస్ మాకు ఇష్టం లేదు. 20 00:01:00,185 --> 00:01:03,980 సరే, నేను మా నాన్నని వదిలి వెళ్తున్నాను కాబట్టి ఆ విషయం గురించి 21 00:01:03,981 --> 00:01:05,565 మిగతా జనాన్ని ఒప్పించాల్సిన అవసరం లేదు అనుకుంటా. 22 00:01:05,566 --> 00:01:08,150 చూడండి, నేను ధైర్యంగా ఉంటాను, ప్రామిస్. 23 00:01:08,151 --> 00:01:10,611 మా అమ్మ పక్షులకి ట్రయినింగ్ ఇవ్వడం వల్ల 24 00:01:10,612 --> 00:01:12,321 నా అపార్ట్మెంట్ లో ఎంత గందరగోళంగా ఉంటుందో తెలుసా? 25 00:01:12,322 --> 00:01:13,614 - తెలియదు. - అది మాకెలా తెలుస్తుంది? 26 00:01:13,615 --> 00:01:17,076 - అది నాకు తెలుసు. - బహుశా ఆలీస్ నిన్ను వదిలి వెళ్లిపోయాక, 27 00:01:17,077 --> 00:01:18,203 నేను ఈ ఇంట్లోకి మారిపోవచ్చేమో. 28 00:01:25,335 --> 00:01:27,378 నిజానికి నేను కూడా అదే ఆలోచించానంటే అది బాధపడే విషయం అంటావా? 29 00:01:27,379 --> 00:01:29,423 - హా, అది మంచి ఆలోచన కాదు. - నేనెక్కడ ఉంటానో నీకు తెలుసు, రూమ్ మేట్. 30 00:01:32,509 --> 00:01:34,844 - నువ్వు నన్ను వదిలి వెళ్లిపోవుగా, షాన్? - నేను ఎప్పటికీ వదిలివెళ్లను, జిమ్మీ. 31 00:01:34,845 --> 00:01:38,390 ఎందుకంటే మనం బిగ్ బాయ్స్ కదా. 32 00:01:40,851 --> 00:01:42,101 నన్ను ఊరికే అలా వదిలి వెళ్లిపోలేవు. 33 00:01:42,102 --> 00:01:44,187 - అలాగే. - అదీ అలాగ. 34 00:01:44,188 --> 00:01:46,606 చూడు, ఇక నుండి ప్రతి రాత్రి ఇలాగే సరదాగా ఉండబోతుంది. 35 00:01:46,607 --> 00:01:48,232 హేయ్, మాయా. 36 00:01:48,233 --> 00:01:50,443 ఈ వారం థెరపీని వాయిదా వేయాలన్న నీ మెసేజ్ అందింది. 37 00:01:50,444 --> 00:01:51,861 మరేమీ ఫర్వాలేదు. 38 00:01:51,862 --> 00:01:54,155 కానీ నువ్వు మళ్లీసారి ఇలా చేశావంటే, నిన్ను వెతికి పట్టుకుంటాను. 39 00:01:54,156 --> 00:01:57,950 నువ్వు జిమ్ లో ఉన్నా, రోలర్ కోస్టర్ లో ఉన్నా, ఎవరి పక్కలో పడుకుని ఉన్నా, నీకు థెరపీ చేస్తాను. 40 00:01:57,951 --> 00:01:59,452 అది నాకు పెద్ద విషయం కాదు. 41 00:01:59,453 --> 00:02:00,369 మాయా లిజ్ 42 00:02:00,370 --> 00:02:01,913 సరే, బై. 43 00:02:01,914 --> 00:02:03,207 లిజ్ 44 00:02:06,126 --> 00:02:07,710 సరే, అంతగా ఏం కొంప మునిగింది, లిజ్? 45 00:02:07,711 --> 00:02:09,462 డెరెక్ తల్లి ఇక్కడికి వచ్చి రెండు రోజులు అయింది. 46 00:02:09,463 --> 00:02:11,548 నాకు ఇప్పటికే చిర్రెత్తిపోతోంది. 47 00:02:12,633 --> 00:02:14,258 - ఆమె ఏం చేస్తోంది? - ఏమీ చేయడం లేదు. 48 00:02:14,259 --> 00:02:17,053 ఆమె చాలా మంచిగా ప్రవర్తిస్తోంది. 49 00:02:17,054 --> 00:02:19,263 అందుకే ఆమె చాలా తెలివైన దుష్టశక్తి. 50 00:02:19,264 --> 00:02:21,641 ఈ ఉదయం తను నాతో ఏం చెప్పిందో తెలుసా? 51 00:02:21,642 --> 00:02:23,226 "నువ్వు భార్య కావడం డెరెక్ అదృష్టం." 52 00:02:23,227 --> 00:02:24,560 అయ్యో, అది పెద్ద విషయమే. 53 00:02:24,561 --> 00:02:26,687 - నీకు అసలు ఏమైంది? - నీకు అర్థం కావడం లేదు. 54 00:02:26,688 --> 00:02:31,150 ఆమె సరైన పదాల్ని సరైన స్వరంతో పలుకుతోంది, 55 00:02:31,151 --> 00:02:36,030 కానీ ఆ తరువాత అదనంగా కొన్ని సెకన్ల పాటు కళ్లలోకి నేరుగా చూస్తోంది 56 00:02:36,031 --> 00:02:39,283 దానితో ఎవరికీ అర్థం కాని విధంగా ఆమె మనసులో భావం ఏమిటో నాకు తెలిసిపోతోంది. 57 00:02:39,284 --> 00:02:40,409 లిజ్. 58 00:02:40,410 --> 00:02:41,953 ఉండు, ఉండు, ఉండు. 59 00:02:41,954 --> 00:02:43,120 ఏంటి? 60 00:02:43,121 --> 00:02:47,708 హాయ్. నీ దగ్గర… డెరెక్ కి ఇష్టమైన ఆ పాప్సికల్స్ ఉన్నాయా? 61 00:02:47,709 --> 00:02:48,794 నేను తెచ్చిస్తాను. 62 00:02:58,637 --> 00:03:00,055 - ఏంటి? - సారీ, నేను… 63 00:03:00,806 --> 00:03:05,435 నువ్వు ఏం చేస్తున్నావో నాకు తెలియదు, కానీ నువ్వు చాలా అందంగా ఉన్నావు. 64 00:03:06,478 --> 00:03:07,479 థాంక్యూ. 65 00:03:13,610 --> 00:03:15,736 నీకు ఆ ఫీలింగ్ కలిగిందా? 66 00:03:15,737 --> 00:03:17,489 హా, నేను ఇంక వెళ్లాలి, లిజ్. 67 00:03:20,701 --> 00:03:25,121 పార్కిన్సన్స్ వ్యాధి రాకముందు నాకు చక్కని గట్టి గొంతు ఉండేది. 68 00:03:25,122 --> 00:03:27,164 - దాన్ని నేను మిస్ అవుతున్నాను. - అవును. 69 00:03:27,165 --> 00:03:29,917 ఇంకా ఆ వోకల్ ఎక్సర్ సైజులంటే నాకు చిరాకు. 70 00:03:29,918 --> 00:03:31,211 నాకు కూడా అవి అంటే చిరాకే. 71 00:03:32,546 --> 00:03:33,963 ఆ అరిచే ఎక్సర్ సైజు చేస్తున్నప్పుడు, 72 00:03:33,964 --> 00:03:39,552 నాకు చిరాకు కలిగించే ఏదైనా విషయం గురించి నేను గట్టిగా అరవడానికి అది ఉపయోగపడుతుంది, 73 00:03:39,553 --> 00:03:41,972 "రెస్టారెంట్లలోకి పిల్లల్ని అనుమతించకూడదు" లాంటిది. 74 00:03:43,473 --> 00:03:47,643 - సరే. - "రిచర్డ్ పేరుకు డిక్ అనేది పొట్టి పేరుగా ఉండకూడదు." 75 00:03:47,644 --> 00:03:50,188 "కవలలు నన్ను కన్ ఫ్యూజ్ చేసి భయపెడతారు." 76 00:03:50,189 --> 00:03:51,439 అది నాకు నచ్చింది. 77 00:03:51,440 --> 00:03:52,857 ఇప్పుడు బాగా అనిపిస్తోంది. 78 00:03:52,858 --> 00:03:54,817 నేను నా ప్రాక్టీసుని మెల్లగా తగ్గించుకోవాలని చూస్తున్నాను, 79 00:03:54,818 --> 00:03:59,531 కానీ సైక్స్ నా దగ్గరకి ఈ పార్కిన్సన్స్ పేషంట్లని పంపిస్తూనే ఉన్నాడు. 80 00:04:00,240 --> 00:04:02,159 వాళ్లు నాకు మాదిరిగా సంతోషంగా లేరు. 81 00:04:02,826 --> 00:04:05,287 అవును, నీ గురించి నీకు ఇంత బాగా తెలియడం నాకు నచ్చుతుంది. 82 00:04:05,913 --> 00:04:08,539 చూడు, నువ్వు ఒక పాజిటివ్ రోల్ మోడల్ వి. 83 00:04:08,540 --> 00:04:09,999 నిన్ను చూసి నేను చాలా గర్వపడుతున్నాను. 84 00:04:10,000 --> 00:04:11,626 నీకు కావాలంటే ఇంకా చెప్పు. 85 00:04:11,627 --> 00:04:15,129 ఇప్పుడు నీ రెండు చేతులూ వణుకుతున్నాయి కాబట్టి 86 00:04:15,130 --> 00:04:17,547 నిన్ను చూసుకుని నువ్వే జాలి పడుతున్నావా? 87 00:04:17,548 --> 00:04:19,717 ఇప్పుడు నా రెండు చేతులూ వణుకుతున్నాయి. 88 00:04:19,718 --> 00:04:22,929 నావి 24 గంటలూ జాజ్ వాయించే చేతుల్లా ఉన్నాయి. 89 00:04:22,930 --> 00:04:24,388 ఫోసీ. ఫోసీ. ఫోసీ. 90 00:04:24,389 --> 00:04:27,184 సరే. ఈ వ్యాధి ముదరడం అనేది మామూలు విషయమే. 91 00:04:27,684 --> 00:04:29,937 కానీ నీకు ఏదైనా వ్యక్తం చేయాలి అనుకుంటే, చేసేయ్ ఫర్వాలేదు. 92 00:04:30,521 --> 00:04:32,104 అంటే, నాకు కంప్లయింట్ ఇవ్వచ్చు. 93 00:04:32,105 --> 00:04:34,857 అది నాకు తెలుసు, అందుకే నేను ఆ పని చేయను. 94 00:04:34,858 --> 00:04:38,194 సరే, సరే. ఎందుకంటే మౌనంగా బాధపడటం వల్ల మనం ధైర్యవంతులం అవుతాం, 95 00:04:38,195 --> 00:04:40,780 ఇంకా పార్కిన్సన్స్ వ్యాధి సోకినా కూడా నువ్వు బెస్ట్ గా ఉండాలని ఆరాటపడుతున్నావు. 96 00:04:40,781 --> 00:04:42,448 అందరూ ఆ మాట అంటున్నారా? 97 00:04:42,449 --> 00:04:43,450 నేను బెస్ట్ గా ఉన్నానా? 98 00:04:44,618 --> 00:04:46,077 కనీసం టాప్ టెన్ లో ఉంటావు. 99 00:04:46,078 --> 00:04:48,204 నేను ప్రతి రోజూ చనిపోయాను… 100 00:04:48,205 --> 00:04:49,956 నీ కోసం ఎదురుచూస్తున్నాను 101 00:04:49,957 --> 00:04:51,958 డార్లింగ్, భయపడకు 102 00:04:51,959 --> 00:04:56,504 నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను వెయ్యి సంవత్సరాలుగా 103 00:04:56,505 --> 00:04:58,548 ఇంకో వెయ్యి సంవత్సరాలు నిన్నే ప్రేమిస్తాను 104 00:04:58,549 --> 00:04:59,550 రెడీ? 105 00:05:00,759 --> 00:05:07,098 కాలం ఆగిపోతుంది తన అందం చెక్కు చెదరదు 106 00:05:07,099 --> 00:05:10,060 నేను గ్రేప్ అవుతాను నేను ఏది అవ్వనంటే… 107 00:05:12,062 --> 00:05:13,188 ఏంటి? 108 00:05:14,273 --> 00:05:16,023 అది "బ్రేవ్," స్వీటీ. 109 00:05:16,024 --> 00:05:17,400 అది ఖచ్చితంగా "గ్రేప్" అని నా నమ్మకం. 110 00:05:17,401 --> 00:05:18,860 నువ్వు అంత గ్రేప్ ఎలా అయ్యావు? 111 00:05:18,861 --> 00:05:20,069 అంటే, ఎవరైనా గ్రేప్ ఎలా అవుతారు? 112 00:05:20,070 --> 00:05:21,654 నేనే అందరికంటే గొప్ప అమ్మాయిని. 113 00:05:21,655 --> 00:05:23,781 - నువ్వు గ్రేప్ అబ్బాయివి. - మనమిద్దరం కలిస్తే గ్రేప్ అంతే. 114 00:05:23,782 --> 00:05:25,950 ఈ రోజు నా పుట్టిన రోజు, ఈ లిరిక్స్ నావి. నువ్వు వాయించు. 115 00:05:25,951 --> 00:05:27,618 - కోరస్ నుంచా? - హా, మనం పాట కొనసాగిద్దాం. 116 00:05:27,619 --> 00:05:31,622 నీ కోసం ఎదురుచూస్తూ ప్రతి రోజూ ప్రాణాలు వదిలాను 117 00:05:31,623 --> 00:05:33,583 డార్లింగ్, భయపడకు 118 00:05:33,584 --> 00:05:38,254 వెయ్యి సంవత్సరాలుగా నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను 119 00:05:38,255 --> 00:05:43,009 ఇంకో వెయ్యి సంవత్సరాలు నిన్నే ప్రేమిస్తాను 120 00:05:43,010 --> 00:05:48,807 నీ కోసం ఎదురుచూస్తూ ప్రతి రోజూ ప్రాణాలు వదిలాను 121 00:05:49,600 --> 00:05:52,144 డార్లింగ్, భయపడకు 122 00:05:52,936 --> 00:05:56,148 వెయ్యి సంవత్సరాలుగా నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను 123 00:05:58,650 --> 00:06:01,528 ఇంకో వెయ్యి సంవత్సరాలు నిన్నే ప్రేమిస్తాను 124 00:06:03,822 --> 00:06:06,824 అవును, రేపు తన పుట్టినరోజు, అందుకే నేను తన గురించే ఆలోచిస్తున్నాను. 125 00:06:06,825 --> 00:06:08,409 ఓహ్, ఆ గ్రేప్ నైట్ నాకు గుర్తుంది. 126 00:06:08,410 --> 00:06:10,411 అమ్మ పాటలు పాడుతుంటే చాలా సరదాగా ఉంటుంది. 127 00:06:10,412 --> 00:06:12,371 అది నీకు కావచ్చు. నాకు సరదాగా ఉండదు. 128 00:06:12,372 --> 00:06:14,498 టాలెంట్ ఎక్కువగా ఉంటే ఒత్తిడి కూడా ఎక్కువగా ఉంటుంది. 129 00:06:14,499 --> 00:06:15,958 మీకు అది తెలియకపోవచ్చు. 130 00:06:15,959 --> 00:06:17,669 నువ్వు ఉత్సాహంగా ఉండాలంటే ఏం చేయాలో చెప్పు. 131 00:06:18,837 --> 00:06:19,963 నువ్వు ఏమీ చేయనక్కర్లేదు. 132 00:06:20,631 --> 00:06:22,882 చూడండి, అప్పుడప్పుడు విషాదంగా ఉండటంలో తప్పు లేదు. 133 00:06:22,883 --> 00:06:23,967 అప్పుడప్పుడా? 134 00:06:25,552 --> 00:06:28,179 హేయ్, ఒక విషయం తెలుసా? నాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది ఎందుకంటే 135 00:06:28,180 --> 00:06:30,474 ఈ ఇంట్లో కనీసం ఒక్కరయినా టియా పుట్టినరోజుని గుర్తుపెట్టుకున్నారు. 136 00:06:31,058 --> 00:06:33,100 ఓహ్, దేవుడా. ఈ ఒక్కసారికే నేను మర్చిపోయాను. 137 00:06:33,101 --> 00:06:34,977 ఆమె చనిపోయాక ఇప్పటివరకూ ఒక పుట్టినరోజే వచ్చింది. 138 00:06:34,978 --> 00:06:38,272 చనిపోయిన మీ అమ్మ పుట్టినరోజులు మర్చిపోవడం పెద్ద గొప్ప ఘనకార్యం అనుకుంటున్నావు. 139 00:06:38,273 --> 00:06:39,775 మీ అమ్మకి తన పుట్టినరోజులంటే చాలా ఇష్టం. 140 00:06:40,359 --> 00:06:42,151 ఇప్పుడు నువ్వు నన్ను బాధపడేలా చేస్తున్నావు. 141 00:06:42,152 --> 00:06:44,696 నేను కూడా. హేయ్, నన్ను ఏది ఉత్సాహపరుస్తుందో తెలుసా? 142 00:06:45,322 --> 00:06:47,114 మన మాటలు వినలేని అపరిచిత వ్యక్తుల్ని తిడితే బాగుంటుంది 143 00:06:47,115 --> 00:06:48,658 వాళ్లు ఎయిర్ పాడ్స్ పెట్టుకుని వింటుంటారు కాబట్టి. 144 00:06:48,659 --> 00:06:50,118 ఇదిగో. ఇది చూడండి. ఇంక మొదలుపెడదాం. 145 00:06:51,161 --> 00:06:52,245 హేయ్. 146 00:06:52,246 --> 00:06:54,455 సన్ హ్యాట్, సన్ గ్లాసెస్, ఇంకా సన్ షర్ట్. 147 00:06:54,456 --> 00:06:56,041 ఈసారి ఇంట్లోనే కూర్చో. 148 00:06:59,044 --> 00:07:00,671 సరే, అదిగో చూడు. జిమ్మీ, ఆ వ్యక్తిని తిట్టు. 149 00:07:01,255 --> 00:07:02,214 సరే. 150 00:07:03,006 --> 00:07:04,715 వాకింగ్ స్టిక్ బాగుంది, తాత. 151 00:07:04,716 --> 00:07:06,175 సరే, థాంక్యూ. 152 00:07:06,176 --> 00:07:07,343 దీన్ని పొడిగించవచ్చు కూడా. 153 00:07:07,344 --> 00:07:10,972 ఇక్కడ ఈ చిన్న నీలం రంగు బటన్లు నొక్కితే ఇది వెంటనే ఓపెన్ అవుతుంది. 154 00:07:10,973 --> 00:07:12,140 ఒకసారి ప్రయత్నించి చూస్తావా? 155 00:07:13,559 --> 00:07:14,767 - ఫర్వాలేదు. - అవునా? 156 00:07:14,768 --> 00:07:18,646 అవును, కానీ మీతో మాట్లాడటం సంతోషం, మీకు ఈ రోజు బాగుండాలి. 157 00:07:18,647 --> 00:07:20,649 నీకు కూడా. సరే ఉంటాను. 158 00:07:21,316 --> 00:07:23,734 - డామిట్, బ్రయాన్. - అవి చెవిటి మిషన్లు. 159 00:07:23,735 --> 00:07:26,029 - నాకు తెలుసు. - అవి బాగా పని చేస్తున్నాయి కూడా. 160 00:08:05,027 --> 00:08:06,403 అమ్మ పుట్టినరోజు 161 00:08:08,363 --> 00:08:10,574 సమ్మర్ హేయ్ చెత్తదానా ఈ రోజు మీ అమ్మ పుట్టినరోజు 162 00:08:14,119 --> 00:08:15,954 గ్యాబీ 163 00:08:16,955 --> 00:08:18,706 {\an8}హేయ్, నాకు నేనే గుర్తు చేసుకున్నాను. 164 00:08:18,707 --> 00:08:20,833 {\an8}హేయ్, నేను ఊరికే చెక్ చేస్తున్నాను. 165 00:08:20,834 --> 00:08:23,044 {\an8}మీ అమ్మ పుట్టినరోజున నిన్ను నువ్వు తిట్టుకోకూడదు. 166 00:08:23,045 --> 00:08:24,212 {\an8}అది న్యూ ఇయర్ సందర్భంగా చేసేది. 167 00:08:24,213 --> 00:08:25,588 {\an8}ఎలా ఉన్నావు? బాగానే ఉన్నావా? 168 00:08:25,589 --> 00:08:27,883 {\an8}హా, నాన్న గురించే ఆందోళనగా ఉంది. 169 00:08:28,467 --> 00:08:30,259 గ్రోసరీ స్టోర్ లో, ఆయన కళ్లలో బాధ కనిపించింది 170 00:08:30,260 --> 00:08:33,178 ఇంకా స్కిన్నీ గర్ల్ మార్గరీటా బాటిల్ మీద అమ్మాయి బొమ్మ అచ్చు మా అమ్మలా ఉందని అన్నాడు. 171 00:08:33,179 --> 00:08:35,182 అది ఒక నీడలా ఉంటుంది కదా. ఆమె ముఖం కూడా కనిపించదు. 172 00:08:36,058 --> 00:08:38,727 ఈ ఉదయం మీ అమ్మ సమాధిని సందర్శించాను ఇంకా డెరిక్ ని ఆమెకి పరిచయం చేశాను. 173 00:08:39,311 --> 00:08:41,269 {\an8}నా విషయంలో ఆమె సంతోషించిందని తెలుసుకున్నాను ఎందుకంటే నేను అతని చేయి పట్టుకోగానే 174 00:08:41,270 --> 00:08:42,897 {\an8}రెండు సీతాకోకచిలుకలు పక్క నుంచి పైకెగిరాయి. 175 00:08:42,898 --> 00:08:44,482 {\an8}అది అచ్చు అమ్మ చేసినట్లే అనిపిస్తోంది. 176 00:08:44,483 --> 00:08:47,026 {\an8}- అవును. - సరే, నేను వెళ్లి కాఫీ తాగాలి. 177 00:08:47,027 --> 00:08:48,612 {\an8}ఈ రోజు మా నాన్నకి ధైర్యం ఇవ్వడానికి నేను తోడుగా ఉండాలి. 178 00:08:49,112 --> 00:08:50,531 {\an8}- లవ్ యూ. బై. - లవ్ యూ. 179 00:08:59,039 --> 00:09:00,457 జిమ్మీ, ఇలా ఉండాలి… 180 00:09:01,083 --> 00:09:02,084 నేను అదే చేస్తున్నాను… 181 00:09:03,168 --> 00:09:05,379 - మనం ఒకేలా సౌండ్ చేస్తున్నాం అనిపిస్తోంది. - నేనలా అనుకోవడంలేదు. 182 00:09:08,507 --> 00:09:09,842 ఏం జరుగుతోంది? 183 00:09:10,759 --> 00:09:11,884 - ఏంటి? - ఏం జరుగుతోంది? 184 00:09:11,885 --> 00:09:13,220 {\an8}నాకు ఏం అనిపించింది అంటే… 185 00:09:14,012 --> 00:09:15,805 {\an8}మీ అమ్మ పుట్టిన రోజుని చివరిసారిగా 186 00:09:15,806 --> 00:09:17,223 {\an8}మన ఇద్దరం కలిసి జరుపుకోబోతున్నాం 187 00:09:17,224 --> 00:09:19,934 {\an8}తరువాత నువ్వు కాలేజీలో చేరబోతున్నావు, కాబట్టి నేను ఈ రోజుని విషాదంగా గడపదల్చుకోలేదు. 188 00:09:19,935 --> 00:09:21,352 {\an8}మనం సెలబ్రేట్ చేసుకుందాం. 189 00:09:21,353 --> 00:09:22,478 {\an8}ఓహ్, దేవుడా. 190 00:09:22,479 --> 00:09:23,729 {\an8}అది రాత్రి మిగిలిపోయిన ఆమ్లెటా? 191 00:09:23,730 --> 00:09:24,814 {\an8}అయ్యో అవును, ఇది అదే. 192 00:09:24,815 --> 00:09:26,482 {\an8}ఇది మీ అమ్మకి ఇష్టమైన బ్రేక్ ఫాస్ట్. గుర్తుందా? 193 00:09:26,483 --> 00:09:28,025 {\an8}ఫ్రిడ్జ్ లో ఏవయితే పాడయిపోతున్నాయో, 194 00:09:28,026 --> 00:09:29,819 {\an8}వాటన్నింటినీ తరిగేసి కోడి గుడ్లు, చీజ్ లో కలిపేసేది. 195 00:09:29,820 --> 00:09:33,281 {\an8}ఈ రోజు మన దగ్గర కొద్దిగా నూడుల్స్ ఇంకా అర సీసా ఆలీవ్స్ మిగిలాయి. 196 00:09:33,282 --> 00:09:35,701 కాబట్టి, దీనిని "వోమెలెట్" అనచ్చేమో. 197 00:09:36,952 --> 00:09:39,078 ఓహ్, నీ ఫ్రెండ్స్ కి ఈ విషయం చెప్పు ఇంకా అది వైరల్ కాకపోతే అడుగు. 198 00:09:39,079 --> 00:09:40,997 - కాస్త పెద్దమనిషిలా ప్రవర్తించు. - చెత్తది. 199 00:09:40,998 --> 00:09:44,167 బ్రయాన్ మనతో ఉండాలని వచ్చాడు, కాబట్టి నువ్వు సమ్మర్ ని కూడా ఆహ్వానిస్తావా? 200 00:09:44,168 --> 00:09:45,418 {\an8}నేను పిలుస్తాను. 201 00:09:45,419 --> 00:09:47,044 {\an8}నాన్నా, నువ్వు నిజంగా మంచి పని చేస్తున్నావు. 202 00:09:47,045 --> 00:09:49,297 {\an8}ఇది బాగుంది, కదా? ఈ రోజు గొప్పగా గడుపుదాం. 203 00:09:49,298 --> 00:09:50,299 {\an8}- అవును. - ఎలా అంటే… 204 00:09:51,550 --> 00:09:52,926 {\an8}ఈ రోజు నిజంగా గొప్పగా గడపబోతున్నాం. 205 00:09:53,510 --> 00:09:55,636 - వద్దు. వద్దు. వద్దు, వద్దు. - వద్దు. వద్దు, వద్దు. 206 00:09:55,637 --> 00:09:57,471 వద్దు, ముఖం ముడుచుకోకు. 207 00:09:57,472 --> 00:09:59,057 నేను ముఖం ముడుచుకోవడం లేదు. 208 00:09:59,766 --> 00:10:01,268 నాకు తెలుసు. 209 00:10:02,519 --> 00:10:04,854 మనం ఇప్పుడు ఏం చేయబోతున్నాం? పదండి… వెళ్లి సరదాగా ఆస్వాదిద్దాం. 210 00:10:04,855 --> 00:10:06,063 {\an8}సరే, మన అజెండా ఏంటి? 211 00:10:06,064 --> 00:10:07,900 {\an8}మనం… మనం కొన్ని మిమోసాస్ తెచ్చుకోవాలా? 212 00:10:08,400 --> 00:10:11,612 - లేదా కొన్ని కాఫీ కేఫ్ లకి వెళ్దామా? - లేదా… 213 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 ఓహ్, బాబు. 214 00:10:14,865 --> 00:10:16,074 ఇదిగో చూడు, నాన్నా. 215 00:10:16,575 --> 00:10:18,827 నీకు ఇక్కడ తెరుచుకుపోయి ఉంది. దీన్ని సరిగ్గా సర్దనివ్వు. 216 00:10:20,871 --> 00:10:21,872 అయ్యో! 217 00:10:22,456 --> 00:10:24,040 నా పుస్తకం మేడ మీద వదిలేశాను. 218 00:10:24,041 --> 00:10:27,043 'ఆల్ ఫోర్స్' పుస్తకం చాలా ఆసక్తికరంగా ఉంది. 219 00:10:27,044 --> 00:10:29,670 మెనోపాస్ వచ్చిన మహిళల పని ఇంకా అయిపోలేదు. నేను అది చెప్పగలను. 220 00:10:29,671 --> 00:10:31,380 - నేను తెచ్చుకుంటాను. - వద్దు, నేను తెస్తాను. 221 00:10:31,381 --> 00:10:34,675 నువ్వు ఎంజాయ్ చేయడమే నీ పని, ఆకులు అవీ తినాలి, 222 00:10:34,676 --> 00:10:37,512 ఇంకా నీ హార్ట్ పిల్లో లేకుండా నువ్వు ఎక్కడికీ నడవకూడదు. 223 00:10:37,513 --> 00:10:39,680 నా గురించి ఇంత శ్రద్ధ తీసుకుంటున్నావు థాంక్స్, బుజ్జీ. 224 00:10:39,681 --> 00:10:40,932 నువ్వు సహజంగానే ఇవన్నీ చేస్తున్నావు. 225 00:10:40,933 --> 00:10:43,226 ఇదంతా చూస్తుంటే, నువ్వు ఒక ఫిజికల్ థెరపిస్ట్ కాగలవని అనిపిస్తోంది. 226 00:10:43,227 --> 00:10:44,435 కావచ్చేమో. 227 00:10:44,436 --> 00:10:46,646 నేను డాక్టర్ ని అయితే నా ఫ్రెండ్స్ గోల పెట్టేస్తారు. 228 00:10:46,647 --> 00:10:50,441 కానీ, అది పూర్తిగా డాక్టర్ అయినట్లు కాదు, కానీ దాదాపు దగ్గరగా ఉంటుంది. 229 00:10:50,442 --> 00:10:53,153 - నేను వెళ్లి నీ విచిత్రమైన పుస్తకం తెస్తాను. - సరే. థాంక్స్, డాక్టర్. 230 00:10:53,987 --> 00:10:55,822 వీడు భలే మంచి పిల్లవాడు. 231 00:10:57,199 --> 00:10:59,243 మీ ఇద్దరినీ బాగా చూసుకుంటాడు. 232 00:11:00,994 --> 00:11:01,995 థాంక్యూ. 233 00:11:02,663 --> 00:11:03,829 బాబు, ఓహ్, బాబు. 234 00:11:03,830 --> 00:11:06,290 నాకు ఒక మింట్ కావాలి ఎందుకంటే 235 00:11:06,291 --> 00:11:08,459 నేను ఇందాక కారులో గార్లిక్ నాట్స్ తిన్నాను, కానీ అవి అంత రుచిగా లేవు. 236 00:11:08,460 --> 00:11:10,920 - గ్యాబీ, ఇదిగో వచ్చింది. కంపుగొట్టే పిల్ల. - ఓహ్, వావ్. కంపుగొట్టే పిల్ల. 237 00:11:10,921 --> 00:11:12,965 - ఓహ్, దేవుడా. ఓహ్, దేవుడా. - మరీ బలంగా హత్తుకుంటున్నావు. 238 00:11:13,715 --> 00:11:16,133 వావ్. హాయ్, మీరు మామా బిషప్ అయి ఉంటారు. 239 00:11:16,134 --> 00:11:18,220 మీ కొడుకుకి నేను పెద్ద అభిమానిని, అతని జట్టు అంటే ఇష్టం. 240 00:11:18,846 --> 00:11:20,513 వాడు ఎప్పుడూ ఇలాగే ఉండేవాడు. 241 00:11:20,514 --> 00:11:23,392 వాడు నిజానికి నా గర్భంలో నుంచి ఒత్తయిన జుట్టుతో పుట్టాడు. 242 00:11:24,685 --> 00:11:26,227 అమ్మా. 243 00:11:26,228 --> 00:11:28,313 - హాయ్. నా పేరు కోనీ. - నేను గ్యాబీని. 244 00:11:29,273 --> 00:11:32,568 కాన్ స్టాన్స్, నిన్ను కోనీ అని పిలవచ్చని నాకెప్పుడూ చెప్పలేదే. 245 00:11:35,529 --> 00:11:37,322 నువ్వు నన్ను కోనీ అని పిలవచ్చు. 246 00:11:38,907 --> 00:11:40,951 పద వెళ్లి మింట్ కోసం వెతుకుదాం. 247 00:11:44,955 --> 00:11:48,624 ఇక నీ ఎడమ వైపు సమాధి అయిన వారు, గూగుల్ సెర్చ్ ప్రకారం, 248 00:11:48,625 --> 00:11:54,088 విధవగా చనిపోయిన ఆర్లీన్, ఎందుకంటే ఆమె తన భర్తని హత్య చేసింది. 249 00:11:54,089 --> 00:11:57,258 - ఇది సరదా ట్విస్టు, బేబీ. అవును. - మర్డర్ ఆర్లీన్ నా హీరో. 250 00:11:57,259 --> 00:11:59,385 అమ్మకి చుట్టుపక్కల వాళ్ల గురించి గాసిప్స్ వినడం ఇష్టం. 251 00:11:59,386 --> 00:12:00,469 {\an8}హేయ్, అమ్మా. 252 00:12:00,470 --> 00:12:01,554 {\an8}టియా లేర్డ్ ప్రియమైన భార్య, తల్లి, ఫ్రెండ్ 253 00:12:01,555 --> 00:12:04,182 {\an8}నువ్వు మాకు ఇచ్చిన మాకు అత్యంత సమస్యాత్మకమైన టీ షర్ట్స్ ని మేమంతా వేసుకుని వచ్చాం, 254 00:12:04,183 --> 00:12:06,768 {\an8}ఇంకా మనం ఎప్పుడూ గడిపినట్లే నీ పుట్టినరోజు సందర్భంగా మేమంతా సరదాగా గడుపుతున్నాం. 255 00:12:07,352 --> 00:12:09,770 ఆ పుట్టిన రోజు ఎంత ముఖ్యమో మాలో ఎవ్వరమూ మర్చిపోలేదు. 256 00:12:09,771 --> 00:12:12,107 చనిపోయిన వారికి అబద్ధాలు చెబుతున్నావా? చాలా బాధాకరం. 257 00:12:13,025 --> 00:12:15,903 నేను ఏం చెప్పదల్చుకున్నానంటే, "గౌరవం." 258 00:12:16,403 --> 00:12:18,822 మా అమ్మ మర్చిపోయినప్పుడల్లా నువ్వు నన్ను స్కూలుకి తీసుకువెళ్లేదానివి. 259 00:12:19,406 --> 00:12:21,200 టేంపాన్ ని ఎలా పెట్టుకోవాలో నాకు ఆమెనే నేర్పించింది. 260 00:12:22,284 --> 00:12:23,619 కానీ తను డ్రైవ్ చేస్తున్నప్పుడు కాదు. 261 00:12:24,328 --> 00:12:25,662 కానీ ఆమె కారులోనే అది నేర్పించిందనుకో. 262 00:12:28,040 --> 00:12:30,584 వోహ్, ఎవరా అందగాడు? 263 00:12:31,168 --> 00:12:32,628 చూడబోతే సెక్సీ లూయిస్ లా ఉన్నాడు. 264 00:12:33,212 --> 00:12:34,337 ఓరి బాబోయ్. 265 00:12:34,338 --> 00:12:35,963 అతనే లూయిస్. 266 00:12:35,964 --> 00:12:37,048 బాబోయ్. 267 00:12:37,049 --> 00:12:38,634 అతను తన గెడ్డం ఎందుకు షేవ్ చేసుకున్నాడు? 268 00:12:39,593 --> 00:12:42,679 మనం ఇక్కడికి వస్తున్నామని చెప్పాను, కానీ అతను కూడా వస్తాడని అనుకోలేదు. 269 00:12:43,347 --> 00:12:44,430 - హాయ్. - హేయ్, బాబు. 270 00:12:44,431 --> 00:12:45,515 ఇక్కడ అప్ డాగ్ వాసన వస్తోంది 271 00:12:45,516 --> 00:12:46,642 నేను మీ మధ్యలోకి రావడం లేదు కదా. 272 00:12:47,768 --> 00:12:49,144 "అప్ డాగ్" అంటే ఏంటి? 273 00:12:50,437 --> 00:12:51,730 ఏమీ లేదు. నువ్వు ఎందుకు వచ్చావు? 274 00:12:52,314 --> 00:12:55,108 యస్. నేను ఎప్పుడూ ఇలా మాట్లాడలేదు. ఓరి దేవుడా. 275 00:12:55,609 --> 00:12:57,109 ఏదో పూనకం వచ్చినట్లుంది. 276 00:12:57,110 --> 00:12:58,195 మేము ఇది చేయగలిగాం, బేబీ. 277 00:12:59,321 --> 00:13:02,740 అది ఇంక పక్కన పెడితే, ఇప్పుడు మేము అమ్మకి ఇష్టమైన ఆట ఆడబోతున్నాము. 278 00:13:02,741 --> 00:13:04,409 నువ్వు ఎప్పుడైనా 'చబ్బీ బన్నీ' ఆట ఆడావా? 279 00:13:05,327 --> 00:13:08,955 లేదు, కానీ మా అంకుల్ చాలాసార్లు అడిగేవాడు, కానీ ఇప్పుడు అతను జైలులో ఉన్నాడు. 280 00:13:08,956 --> 00:13:11,123 స్మశానంలో ఉత్సాహాన్ని నీరుగారుస్తున్నావు, లూయిస్. 281 00:13:11,124 --> 00:13:12,458 - సారీ. - ఫర్వాలేదు. 282 00:13:12,459 --> 00:13:15,920 నీ నోటిలో ఎన్ని మార్ష్ మెల్లోస్ పడితే అన్నీ కుక్కుకో, 283 00:13:15,921 --> 00:13:17,965 ఆ తరువాత మనం, "ఐ లవ్ యూ, అమ్మా" అంటాం. 284 00:13:18,549 --> 00:13:19,632 నువ్వు "టియా" అనచ్చు. 285 00:13:19,633 --> 00:13:20,926 థాంక్యూ. 286 00:13:21,552 --> 00:13:23,010 రెడీ, సెట్… ఓహ్, మనం మొదలుపెట్టేశాము. 287 00:13:23,011 --> 00:13:24,680 గెట్, సెట్, గో, గో, గో. 288 00:13:27,224 --> 00:13:29,851 - ఐ లవ్ యూ, అమ్మా! - నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాం, టియా! 289 00:13:29,852 --> 00:13:32,646 నిన్ను చాలా ప్రేమిస్తున్నాను! ఐ లవ్ యూ! 290 00:13:33,272 --> 00:13:34,856 - అయ్యో, అయ్యో. - ఓహ్, చచ్చాం. 291 00:13:34,857 --> 00:13:36,023 మేము ఉన్నాం. ఫర్వాలేదు. 292 00:13:36,024 --> 00:13:37,400 ఏం కాదు, పట్టుకుంటా. 293 00:13:37,401 --> 00:13:38,360 సరే. సరే. 294 00:13:39,695 --> 00:13:41,362 సారీ. సారీ. 295 00:13:41,363 --> 00:13:42,572 - సరే. - థాంక్యూ. 296 00:13:42,573 --> 00:13:43,906 ఆమె నిన్ను దాదాపు బతికించింది. 297 00:13:43,907 --> 00:13:45,284 బ్రయాన్. 298 00:13:48,620 --> 00:13:51,080 మొదట్లో, నువ్వు అబద్ధం చెబుతున్నావు అనుకున్నాను. 299 00:13:51,081 --> 00:13:52,623 మనం ఆ గదిలో లేకపోయి ఉంటే, 300 00:13:52,624 --> 00:13:55,501 ఆమె గట్టిగా ఊపిరి పీల్చి, నీ ఆత్మని తినేసేదేమో అనిపించింది. 301 00:13:55,502 --> 00:13:58,045 నీకు చెప్పాను కదా. థాంక్యూ, థాంక్యూ. 302 00:13:58,046 --> 00:14:00,256 దాన్ని ఎవరైనా చూడాలని కోరుకున్నాను. 303 00:14:00,257 --> 00:14:02,175 అయితే, దాని వెనుక ఉన్న చరిత్ర ఏంటి? 304 00:14:02,176 --> 00:14:04,011 నవ్వుతూ ఉండు, లేదంటే మనం ఏవో గుసగుసలు ఆడుతున్నట్లు కనిపిస్తుంది. 305 00:14:07,890 --> 00:14:11,225 మేము ఎప్పుడూ ఒకళ్లనొకళ్లం తిట్టుకునే వాళ్లం. 306 00:14:11,226 --> 00:14:16,814 పిల్లల విషయంలో అతిగా జోక్యం చేసుకుంటున్నా అనేది. 307 00:14:16,815 --> 00:14:19,443 ఆ తరువాత, చివరికి, ఆమె నన్ను ఆపమని చెప్పింది. 308 00:14:20,194 --> 00:14:21,486 నన్ను ఆపమని ఆమె చెప్పింది, గ్యాబీ. 309 00:14:22,821 --> 00:14:24,197 నిన్ను టీవీ మాదిరిగా పాజ్ లో పెట్టిందా? 310 00:14:24,198 --> 00:14:27,325 అది నాకు బ్రేకింగ్ పాయింట్, కాబట్టి నేను గట్టిగా శ్వాస పీల్చి 311 00:14:27,326 --> 00:14:29,368 తరువాత నేను గొడవలు లేకుండా హద్దులు పెట్టాను. 312 00:14:29,369 --> 00:14:31,162 నువ్వు ఎదురుదాడి చేయలేదని నన్ను అనుకోమంటున్నావా? 313 00:14:31,163 --> 00:14:34,916 నేను ఆమెని "కాన్ స్టాన్స్" అని పిలిచి ఉండచ్చు. 314 00:14:34,917 --> 00:14:36,250 వావ్. 315 00:14:36,251 --> 00:14:39,588 మిగతా వారమంతా నేను ఎలా గడపాలి? 316 00:14:40,214 --> 00:14:43,216 ఓహ్, చచ్చాం. నాకు తెలియదు. నేను వెళ్లాలి. షాన్ నన్ను కలవమని చెప్పాడు. 317 00:14:43,217 --> 00:14:45,051 - లేదు. నువ్వు వెళ్లద్దు, గ్యాబీ. - లేదు. నేను వెళ్లాలి. 318 00:14:45,052 --> 00:14:46,511 - వెళ్లడానికి వీల్లేదు. నువ్వు వెళ్లడం లేదు. - నేను వెళ్లాలి. 319 00:14:46,512 --> 00:14:47,595 అదిగో వచ్చాడు. 320 00:14:47,596 --> 00:14:49,222 - ఎంత మంచి పిల్లవాడు. - షాన్ నన్ను కలవమని అడిగాడు. 321 00:14:49,223 --> 00:14:50,806 - లేదు, అడగలేదు. మెసేజ్ చేశాడు. - లేదు, చేయలేదు. 322 00:14:50,807 --> 00:14:52,600 లేదు, మెసేజ్ పంపాడు. నువ్వు రావడం తనకి ఇష్టం లేదట. 323 00:14:52,601 --> 00:14:53,809 - లేదు, తను అలా అనలేదు. - అన్నాడు. 324 00:14:53,810 --> 00:14:56,312 సరే, నేను వెళ్లాలి. మీ ఇంట్లో పరిస్థితిని చూడటం నాకు నిజంగా సంతోషంగా ఉంది. 325 00:14:56,313 --> 00:14:59,440 దీని గురించి నేను ఒక వ్యాసం రాస్తాను. కానీ చూడు, ఆమె త్వరలో వెళ్లిపోతుంది. 326 00:14:59,441 --> 00:15:02,360 డెరెక్ మరింత ఒత్తిడికి గురి కాకూడదు, లేదంటే అతని గుండె పేలిపోవచ్చు 327 00:15:02,361 --> 00:15:03,861 ఆ తరువాత పరిస్థితి ఇంకా గందరగోళం అయిపోవచ్చు. 328 00:15:03,862 --> 00:15:05,071 - సరేనా? - సరే. అలాగే. 329 00:15:05,072 --> 00:15:06,155 - బేబీ… - ఏంటి? 330 00:15:06,156 --> 00:15:07,698 …సాధారణంగా నా పేషంట్స్ కి నేను ఇచ్చే సలహాకి 331 00:15:07,699 --> 00:15:09,200 - పూర్తి భిన్నమైన సలహా నీకు ఇస్తాను. - సరే. 332 00:15:09,201 --> 00:15:11,912 నువ్వు నీ భావోద్వేగాల్ని అణుచుకోవాలని నా సలహా, 333 00:15:12,496 --> 00:15:14,705 నువ్వు పెద్దగా నవ్వుతూ ఉండాలి 334 00:15:14,706 --> 00:15:16,082 తరువాత నీకు సంబంధం లేనట్లుండు. 335 00:15:16,083 --> 00:15:17,291 అది నా ప్రత్యేకత. 336 00:15:17,292 --> 00:15:18,335 సరిగ్గా అలాగే చేయ్. 337 00:15:19,628 --> 00:15:21,921 - నీలో అందరితో కలివిడిగా ఉండే గుణాన్ని అణుచుకో, సరేనా? - సరే. 338 00:15:21,922 --> 00:15:24,966 లవ్ యూ. బై, ట్రైన్. బై, మామా బిషప్. 339 00:15:24,967 --> 00:15:26,384 - మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం. - బై… బై. 340 00:15:26,385 --> 00:15:27,761 - బై. - సీయూ, జీ. 341 00:15:28,470 --> 00:15:29,679 - హేయ్, బేబీ. - హేయ్. 342 00:15:29,680 --> 00:15:32,765 మా అమ్మ నా పాదాలకి మసాజ్ చేయడం నీకు విడ్డూరంగా అనిపిస్తోందా? 343 00:15:32,766 --> 00:15:35,268 అవును, కానీ నాకన్నా ఆమె చేయడమే నయం. 344 00:15:35,269 --> 00:15:36,978 అది ఫన్నీగా ఉంది. 345 00:15:36,979 --> 00:15:39,147 లిజ్, నువ్వు భలే నవ్విస్తావు. 346 00:15:39,982 --> 00:15:41,483 నీ తరువాతే నేను, కోనీ. 347 00:15:42,776 --> 00:15:46,613 నేను ఇంక… 348 00:15:48,699 --> 00:15:51,701 ఎంతో మంచి మనసుతో మాకు సాయం చేయడం కోసం 349 00:15:51,702 --> 00:15:54,412 అంత దూరం నుంచి ఇక్కడికి వచ్చినందుకు చాలా థాంక్స్. 350 00:15:54,413 --> 00:15:55,788 అవును, నాకు వారం పాటు ఫ్రీ ఫుడ్ కావాలి, 351 00:15:55,789 --> 00:15:58,040 నాకు ఏదైనా డీప్ ఫ్రై కావాలి అనిపిస్తే, 352 00:15:58,041 --> 00:15:59,417 మీరు వెంటనే చేయాలి. 353 00:15:59,418 --> 00:16:01,628 ప్రశ్నలు అడగద్దు, మీ అభిప్రాయాలు చెప్పద్దు. 354 00:16:03,797 --> 00:16:05,798 - ఒప్పుకున్నాం. - సరే. మీకు ఏం కావాలి? 355 00:16:05,799 --> 00:16:09,802 అయితే, ఎమ్.ఎమ్.ఏ. జిమ్ కి మాతో పాటు మరికొందరు మాజీ సైనికులు రావడం మొదలుపెట్టారు. 356 00:16:09,803 --> 00:16:13,557 అందరితో కలిపి ఒక సహాయక బృందాన్ని ఏర్పాటు చేస్తే బాగుంటుందని మేము అనుకున్నాం. 357 00:16:14,224 --> 00:16:15,641 మిగతా కొంతమంది ఇబ్బందులు పడుతున్నారు. 358 00:16:15,642 --> 00:16:20,021 కాబట్టి, అలాంటిది నిర్వహించడంలో నువ్వు మాకు సాయం చేయగలవా? 359 00:16:20,022 --> 00:16:21,105 మీరు నిజంగానే అంటున్నారా? 360 00:16:21,106 --> 00:16:23,482 నేను చేయాలి అనుకుంటున్నది సరిగ్గా ఇలాంటి పనే. 361 00:16:23,483 --> 00:16:25,943 నన్ను నమ్మండి, మీలాగే బాధపడుతున్న వారి కోసం 362 00:16:25,944 --> 00:16:28,530 మీరు మనస్ఫూర్తిగా సహాయం అందించడం కన్నా గొప్ప మానసిక స్వాంతన మరెందులోనూ ఉండదు. 363 00:16:29,072 --> 00:16:31,574 రే, జెర్రీ, మీరు వచ్చినందుకు థాంక్స్. 364 00:16:31,575 --> 00:16:32,576 చెత్త పార్కిన్సన్స్. 365 00:16:33,202 --> 00:16:34,285 చెత్త పార్కిన్సన్స్. 366 00:16:34,286 --> 00:16:35,912 దాని ముఖం మీదే ఛీ అనండి. 367 00:16:35,913 --> 00:16:37,788 దాని తల్లి ముఖం మీద ఛీ అనండి. 368 00:16:37,789 --> 00:16:39,207 అది మరీ అతిగా ఉంది, మరీ అతిగా ఉంది. 369 00:16:39,208 --> 00:16:40,375 అవును, నాకూ అదే అనిపించింది, నిజం. 370 00:16:41,001 --> 00:16:43,669 అతను రిలాక్స్ అవుతాడు, నీకు అతను నచ్చచ్చు. 371 00:16:43,670 --> 00:16:44,754 లేదా నచ్చకపోవచ్చు. 372 00:16:44,755 --> 00:16:46,048 అందుకు 50-50 అవకాశాలు ఉన్నాయి. 373 00:16:46,632 --> 00:16:47,966 మీకు ఏమైనా ఆరోగ్య లోపం ఉందా? 374 00:16:49,051 --> 00:16:51,093 నాకు స్టేజ్ వన్ ప్రోస్టేట్ క్యాన్సర్ ఉంది. 375 00:16:51,094 --> 00:16:52,178 మంచిది. 376 00:16:52,179 --> 00:16:53,387 నువ్వు ఇక్కడ ఉండచ్చు. 377 00:16:53,388 --> 00:16:54,680 థాంక్స్. 378 00:16:54,681 --> 00:16:57,017 అయితే, ముందు ఎవరు మొదలుపెడతారు? నువ్వు కాదు. 379 00:16:58,060 --> 00:17:01,270 నాకు రెండు వైపులా సమస్య మొదలైనప్పటి నుండి 380 00:17:01,271 --> 00:17:03,564 ఇకపై నేను ఏమేమి పనులు చేయలేనో అన్న ఆలోచనలే నా మనసులో మెదులుతున్నాయి. 381 00:17:03,565 --> 00:17:06,859 అంటే, నా పేరు రాసుకోవడం, లేదా రికార్డ్ ప్లే చేయడం. 382 00:17:07,986 --> 00:17:09,987 ఒక కాఫీ కప్పు పట్టుకోవడం. 383 00:17:09,988 --> 00:17:11,489 బాబూ, అది చాలా కష్టం. 384 00:17:11,490 --> 00:17:13,533 నాకు ఎక్కువగా మూత్రం పోయడమే పెద్ద సమస్య. 385 00:17:13,534 --> 00:17:14,660 నువ్వు అంత స్పెషల్ ఏమీ కాదు. 386 00:17:15,786 --> 00:17:17,078 నాకు కూడా మూత్రం పోయడం సమస్యే. 387 00:17:17,079 --> 00:17:18,871 మిత్రులారా, ఇదేమీ పోటీ కాదు. 388 00:17:18,872 --> 00:17:20,707 పాల్, నువ్వు చాలామందికి సాయం చేశావు. 389 00:17:21,375 --> 00:17:23,627 నీ లెగసీ గురించి, నువ్వు సాధించిన విజయాల గురించి ఆలోచించు. 390 00:17:24,211 --> 00:17:26,087 నువ్వే నాకు చెప్పావు, 391 00:17:26,088 --> 00:17:28,589 నేను చేయలేని పనుల గురించి ఎప్పుడూ ఆలోచించకూడదు అని. 392 00:17:28,590 --> 00:17:30,591 చిన్న చిన్న పనుల మీద నేను దృష్టి పెట్టేలా చేశావు. 393 00:17:30,592 --> 00:17:33,052 ఈ మూర్ఖుడు నాతో ఆ పని చేయించాడు. 394 00:17:33,053 --> 00:17:34,470 ప్రస్తుత పరిస్థితి ఇందుకు ఒక ఉదాహరణ. 395 00:17:34,471 --> 00:17:37,473 మీ ఇద్దరితో గడపడం నా అదృష్టం అనిపిస్తుంది. 396 00:17:37,474 --> 00:17:39,058 మేము నీకన్నా చాలా మంచిగా ఉన్నాం. 397 00:17:39,059 --> 00:17:40,269 అదృష్టం అనేది చాలా చిన్న పదం. 398 00:17:42,020 --> 00:17:48,359 మేము మాటలు కలిపాము, అతని పరిస్థితి చూస్తే చాలా జాలి వేసింది. 'రెక్వియం ఫర్ ఎ డ్రీమ్' సినిమాలో డ్రగ్స్ అలవాటయ్యాక 399 00:17:48,360 --> 00:17:50,862 జీవితం ఎంత ఘోరంగా తయారవుతుందో, అతని జీవితం కూడా అలాగే ఉంది. 400 00:17:50,863 --> 00:17:54,156 అందరి పరిస్థితి దారుణంగా దిగజారిపోయి, హెరాయిన్ అస్సలు వినోదం కాదని ముగింపులో గ్రహిస్తారు. 401 00:17:54,157 --> 00:17:56,576 - బ్రయాన్. - మనం ఎలా కలిశామని కెల్లీ అడిగింది. 402 00:17:56,577 --> 00:17:57,827 - నేను అడగలేదు. - తను అడగలేదు. 403 00:17:57,828 --> 00:17:59,162 తను అడగలేదు. 404 00:17:59,746 --> 00:18:01,956 నేను ఈ బిడ్డని ఎత్తుకుంటాను. తను నీ మాటలు వినకూడదు అనుకుంటా. 405 00:18:01,957 --> 00:18:03,875 ఓహ్, ఈ కథని ఇదివరకు వినేసింది. 406 00:18:03,876 --> 00:18:05,502 దీనిని నిద్రపుచ్చడానికి ఇదొక్కటే మార్గం. 407 00:18:06,753 --> 00:18:08,296 నిన్ను కలుసుకోవడం చాలా సంతోషం, సట్టన్. 408 00:18:08,297 --> 00:18:10,215 ఏదో ఒక రోజు నిన్ను ఆఫీసులో కలుస్తాను, చిన్నారి. 409 00:18:11,592 --> 00:18:13,009 ఈ రాత్రి మందు తాగడానికి 410 00:18:13,010 --> 00:18:15,970 ఆలీస్ ఇంకా సమ్మర్ ఎలాంటి ఇబ్బందులు పడరని నేను ఆందోళన చెందనవసరం లేదు కదా? 411 00:18:15,971 --> 00:18:18,514 - లేదు. వాళ్లు సొంతంగా మొదలుపెట్టగలరు. - వాళ్లు ఎదిగిపోయారు. 412 00:18:18,515 --> 00:18:20,141 - అది మంచిది. - సరే. 413 00:18:20,142 --> 00:18:23,937 అయితే మరి, లూయిస్, ఇప్పుడు చక్కగా తయారయ్యావు కాబట్టి నీ జీవితం ఎలా ఉంది? 414 00:18:26,064 --> 00:18:28,066 అంటే, నిజానికి, చాలా బాగుంది. 415 00:18:28,567 --> 00:18:31,903 మీరంతా నన్ను చూసి గర్వపడతారు. అందరూ తాగగలిగే కాఫీ ఎలా తయారు చేయాలో నేర్చుకున్నాను, 416 00:18:31,904 --> 00:18:37,575 ఇంకా నాకు ఉద్యోగంలో ప్రమోషన్ వచ్చింది, అలాగే నేను ఒక అమ్మాయిని ప్రేమిస్తున్నాను. 417 00:18:37,576 --> 00:18:39,203 నేను ఆమెని చంపేస్తే ఫన్నీగా ఉంటుంది. 418 00:18:40,204 --> 00:18:42,623 సారీ, ఇలా ఎందుకు మాట్లాడానో నాకే తెలియదు. అది మనసులో ఏ మూలో ఉండిపోయినట్లుంది. 419 00:18:43,207 --> 00:18:44,625 ఏది ఏమైనా, అది గొప్ప విషయం. 420 00:18:45,125 --> 00:18:46,876 మేము ఒక బ్రిటీష్ పబ్ లో కలుసుకున్నాం. 421 00:18:46,877 --> 00:18:48,628 మేము ఇద్దరం కలిసి బాంగర్స్, మాష్ తిన్నాం. 422 00:18:48,629 --> 00:18:50,297 - అది సెక్స్ కి సంబంధించినదా? - కావచ్చు. 423 00:18:50,923 --> 00:18:53,299 నేను అనుకోవడం శాన్ డియాగోలో నేను కలుసుకున్న ఇంకో బ్రిటీష్ అమ్మాయి 424 00:18:53,300 --> 00:18:56,010 టప్పెన్స్ మాత్రమే అనుకుంటా, కాబట్టి మేము అలా కలుసుకున్నాం… 425 00:18:56,011 --> 00:18:57,553 సారీ. నువ్వు టప్పెన్స్ అన్నావా? 426 00:18:57,554 --> 00:18:59,013 అవును, టప్పెన్స్, అది ఆమె పేరు. 427 00:18:59,014 --> 00:19:01,432 - అది ఆమె అసలు పేరు కాదు. - ఇతను తన బిడ్డకి సట్టన్ అని పేరు పెట్టాడు. 428 00:19:01,433 --> 00:19:04,603 ఓహ్, సారీ, టప్పెన్స్ కూడా టోనీ అవార్డుని రెండు సార్లు గెలుచుకున్న బ్రాడ్వే లెజెండ్ అంటావా? 429 00:19:05,479 --> 00:19:07,063 ఆమె ఒక అకౌంటెంట్. 430 00:19:07,064 --> 00:19:09,232 ఏది ఏమైనా, ఆమె పేరు కఠినంగా ఉన్నా తను చాలా మంచిగా ఉంటుంది. 431 00:19:09,233 --> 00:19:11,192 తను తెలివైనది, ఇంకా సరదాగా ఉంటుంది, 432 00:19:11,193 --> 00:19:16,365 ఇంకా తను ఫిట్ గా ఉంటుంది, ఇంకా నాకు తెలియదు, అది ఎలా అనిపిస్తుందంటే… 433 00:19:17,324 --> 00:19:18,407 వాస్తవంగా ఉంటుంది. 434 00:19:18,408 --> 00:19:20,285 నువ్వు చాలా బాగా మారావు, లూయిస్. 435 00:19:21,620 --> 00:19:23,121 కర్మ అనేది అంత చెడు చేయదు అనుకుంటా. 436 00:19:24,373 --> 00:19:25,499 కానీ బ్రయాన్ అలాంటి వాడే. 437 00:19:27,292 --> 00:19:28,210 అతను కరెక్టుగా చెప్పాడు. 438 00:19:30,003 --> 00:19:31,255 నీ సంగతి ఏంటి, జిమ్మీ? 439 00:19:32,256 --> 00:19:34,674 నువ్వు సోఫీ లేడీతో బయటకి వెళ్లావా? 440 00:19:34,675 --> 00:19:38,261 నేను వెళతానని నీకు చెప్పాను, కానీ, నేను వెళ్లలేదు. 441 00:19:38,262 --> 00:19:39,470 సరే. 442 00:19:39,471 --> 00:19:42,223 అయితే, నేను ఒక అందమైన నర్స్ తో డేట్ కి వెళ్లాను. 443 00:19:42,224 --> 00:19:44,100 బాగుంది. నువ్వు ఆమెని మళ్లీ కలుస్తావా? 444 00:19:44,101 --> 00:19:45,435 కలవాలని అనుకోను. ఆమె భయపడిపోతుంది. 445 00:19:47,896 --> 00:19:50,482 ఈ ఉదయం ఆలీస్ నాకు ఫోన్ చేసి రమ్మని చెప్పినప్పుడు, 446 00:19:51,066 --> 00:19:56,071 మొదట, నేను రానని చెప్పాను, కానీ ఆమె పట్టుబట్టింది, అందుకు నాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది. 447 00:19:58,115 --> 00:19:59,867 నాకు కూడా సంతోషంగా ఉంది. అవును, అది… 448 00:20:00,993 --> 00:20:02,578 నిన్ను కలవడం నిజంగా సంతోషంగా ఉంది. 449 00:20:03,203 --> 00:20:04,537 నిన్ను కలవడం కూడా బాగుంది. 450 00:20:04,538 --> 00:20:07,748 నేను తనని పార్కుకి తీసుకువెళతాను. తన దుస్తులు మారిస్తే ఏమీ అనుకోవు కదా? 451 00:20:07,749 --> 00:20:09,835 ఓహ్, లేదు. అది స్నేహానికి నేనిచ్చే గౌరవం. 452 00:20:10,586 --> 00:20:11,794 దీనిపై, "నీ చనుమొనలు చూపించు" అని ఉంది. 453 00:20:11,795 --> 00:20:13,380 అది బ్రెస్ట్ ఫీడింగ్ జోక్, కెల్లీ. 454 00:20:14,047 --> 00:20:16,508 - చెడుగా అర్థం చేసుకోకు. - సరే. 455 00:20:19,011 --> 00:20:20,679 ఆమె ఖచ్చితంగా మానేస్తుంది. 456 00:20:21,180 --> 00:20:23,556 ఇది ఇచ్చినందుకు చాలా థాంక్స్. ఇది నీ మంచితనం. 457 00:20:23,557 --> 00:20:26,434 దీని నాలుక మీద ఆ ఎగురుతున్న చిన్న బాబు బొమ్మ నాకు నచ్చింది. 458 00:20:26,435 --> 00:20:27,560 ఇది కొత్తదా? 459 00:20:27,561 --> 00:20:31,898 కాదు. నా దగ్గర ఉన్న మంచి జోర్డన్ 4 రెట్రో బూట్లని నేను ఎప్పుడూ వేసుకోలేదు, 460 00:20:31,899 --> 00:20:33,858 కాబట్టి వాటిని ఆన్ లైన్ లో ఎనిమిది వందలకి అమ్మేశాను. 461 00:20:33,859 --> 00:20:35,610 ఆ డబ్బుతో నువ్వు తొడుక్కున్న షూస్ కొన్నాను, 462 00:20:35,611 --> 00:20:38,196 అలాగే ఇంకో రెండు జతల షూస్ ని నేను తరువాత అమ్మేయబోతున్నాను. 463 00:20:38,197 --> 00:20:40,198 ఎనిమిది వందల డాలర్లా? 464 00:20:40,199 --> 00:20:42,992 ఛీ, బతకడానికి నువ్వు అలాంటి పనులు చేయకూడదు. 465 00:20:42,993 --> 00:20:44,827 అంటే, అది ఒక హాబీ లాంటిది. 466 00:20:44,828 --> 00:20:49,207 కొన్ని హాబీలు కెరీర్ లుగా మారతాయి, లిజ్, నీ విషయంలో అలా జరగలేదనుకో. 467 00:20:49,208 --> 00:20:50,834 అది ఏంటి మళ్లీ చెప్పు? 468 00:20:51,960 --> 00:20:53,586 రాళ్లు పగులగొట్టడం కదా? 469 00:20:53,587 --> 00:20:56,005 అది రాళ్లని దొర్లించడం లాంటిది, కానీ ఆ విషయం నీకు తెలుసు. 470 00:20:56,006 --> 00:20:57,548 అది నాకెలా తెలుస్తుంది? 471 00:20:57,549 --> 00:20:59,009 నువ్వు నాకెప్పుడూ ఒక్కటి కూడా ఇవ్వలేదుగా. 472 00:20:59,968 --> 00:21:01,469 అది విచిత్రంగా ఉంది, అమ్మా. 473 00:21:01,470 --> 00:21:02,929 మనందరికీ రాక్స్ ఉన్నాయి. 474 00:21:02,930 --> 00:21:04,555 నాయనమ్మకి ఒక్క రాక్ కూడా లేదా? 475 00:21:04,556 --> 00:21:07,391 అందరికీ రాక్స్ ఉండవు. అది నా పని కాదు. 476 00:21:07,392 --> 00:21:09,560 అది నువ్వు చేయాల్సిన పనే. 477 00:21:09,561 --> 00:21:11,480 అవును, వెళ్లి తనకి ఒక రాక్ పగులగొట్టి ఇవ్వు. 478 00:21:12,064 --> 00:21:14,982 మాథ్యూ, నీకు ఈ షూస్ అంటే నిజంగా చాలా ప్యాషన్ ఉన్నట్లుంది. 479 00:21:14,983 --> 00:21:16,192 నాకు ఇవి చాలా ఇష్టం. 480 00:21:16,193 --> 00:21:19,862 కొత్త మోడల్స్ కోసం వెతకడం అన్నా, దుకాణాల దగ్గర గడపడం అన్నా నాకు చాలా ఇష్టం. 481 00:21:19,863 --> 00:21:22,406 అయితే, ఆ ఇష్టాన్నే వాస్తవంగా ఎందుకు ప్రయత్నించకూడదు? 482 00:21:22,407 --> 00:21:23,825 దానినే ఉద్యోగంగా చేసుకో. 483 00:21:25,118 --> 00:21:26,995 నువ్వు భలే దానివే, నాయనమ్మ. 484 00:21:28,664 --> 00:21:29,790 నాయనమ్మ భలే తెలివైనది. 485 00:21:30,457 --> 00:21:31,458 అవును. 486 00:21:32,292 --> 00:21:33,335 నేను భలే తెలివైన దానిని. 487 00:21:34,670 --> 00:21:35,920 అది మంచి ఆలోచన, కాదంటావా? 488 00:21:35,921 --> 00:21:38,632 పిల్లల ఇష్టాయిష్టాలు తెలుసుకుంటే ఎంత ప్రయోజనం ఉంటుందో చూశావా? 489 00:21:39,341 --> 00:21:42,010 నాకు ఒక రూల్ ఉంది, గుర్తుందా? 490 00:21:42,678 --> 00:21:45,180 పిల్లల్ని ఎలా పెంచాలో నువ్వు నాకు చెప్పకు. 491 00:21:45,973 --> 00:21:49,517 ఇంకా నువ్వు ఇక్కడికి వచ్చిన రోజు నుంచి నన్ను చూస్తూ ఈ చెత్త విషయాలే చెప్పాలని చూస్తున్నావని 492 00:21:49,518 --> 00:21:51,352 నాకు తెలుసు. 493 00:21:51,353 --> 00:21:53,647 నువ్వు నన్ను దేనికీ నిందించలేవు. 494 00:21:54,189 --> 00:21:57,567 నేను కేవలం మంచిగా మాట్లాడుతున్నట్లు నటించాను అంతే. 495 00:21:57,568 --> 00:22:00,236 ఆ విషయం నాకు బాగా తెలుసు. 496 00:22:00,237 --> 00:22:02,196 నేను క్రేజీగా ఉన్నానని నాకే అనుమానం వచ్చేలా చేశావు. 497 00:22:02,197 --> 00:22:04,991 నీకు ఒక విషయం చెప్పనా, కాన్ స్టాన్స్, ఇక్కడ ఉన్నంతకాలం ఎంజాయ్ చేయి 498 00:22:04,992 --> 00:22:09,288 ఎందుకంటే నువ్వు మళ్లీ ఇక్కడికి వచ్చే అవకాశం ఉందని నేను అనుకోను. 499 00:22:12,791 --> 00:22:13,875 ఎలిజబిచ్. 500 00:22:13,876 --> 00:22:14,959 అది విన్నాను. 501 00:22:14,960 --> 00:22:16,587 నువ్వు వినాలనే అన్నాను. 502 00:22:17,337 --> 00:22:19,005 ఓహ్, బాబు. 503 00:22:19,006 --> 00:22:20,757 హేయ్. నీకు ఒక నిమిషం టైమ్ ఉందా? 504 00:22:21,800 --> 00:22:23,301 కిందటిసారి నువ్వు ఇంత సీరియస్ గా వచ్చినప్పుడు, 505 00:22:23,302 --> 00:22:25,469 బబుల్ టీ గురించి నీకు లేనిపోనివి చెప్పానని నన్ను తిట్టడానికి వచ్చావు. 506 00:22:25,470 --> 00:22:27,013 మనం తాగాల్సిన డ్రింక్స్ ని నమలకూడదు. 507 00:22:27,014 --> 00:22:28,514 నువ్వు చాలా బద్ధకస్తుడివి. 508 00:22:28,515 --> 00:22:30,766 చూడు, నేను నా లెగసీ గురించి ఆలోచిస్తున్నాను, 509 00:22:30,767 --> 00:22:35,897 ఇంకా నేను నీకన్నా జిమ్మీకే ఎక్కువగా మెంటర్ గా ఉన్నానని నువ్వు అనుకుంటున్నావని నాకు తెలుసు. 510 00:22:35,898 --> 00:22:39,317 అది ఎందుకంటే మీ ఇద్దరి మధ్య, "ఐ లవ్ యూ, డాడ్. ఐ హేట్ యూ డాడ్" అనే బంధం ఉంది కదా. 511 00:22:39,318 --> 00:22:41,028 కానీ, నేను నీకు చాలా విలువ ఇస్తాను. 512 00:22:41,987 --> 00:22:44,071 అందుకే నీకు ఇది ఇవ్వాలి అనుకున్నాను. 513 00:22:44,072 --> 00:22:45,657 నా ఆఫీస్ నాకు ఇచ్చేయాలనుకుంటున్నావా? 514 00:22:46,867 --> 00:22:47,993 లేదు. నా ప్రాక్టీసుని ఇస్తాను. 515 00:22:48,869 --> 00:22:53,874 నువ్వు 'రోడ్స్ కాగ్నటివ్ బిహేవియరల్ థెరపీ సెంటర్' బాధ్యతల్ని తీసుకోవాలని నా కోరిక. 516 00:22:57,211 --> 00:23:00,296 ఓహ్, దేవుడా. మరి నీ ముద్దుల అబ్బాయి జిమ్మీ సంగతి ఏంటి? 517 00:23:00,297 --> 00:23:01,631 అతను అర్థం చేసుకుంటాడు. 518 00:23:01,632 --> 00:23:04,675 వాడు ఈ మధ్య కనీసం కోగ్నిటివ్ బిహేవియరల్ థెరపీ కూడా చేయడం లేదు. 519 00:23:04,676 --> 00:23:09,096 వాడి పనిలో వాడు ఉన్నాడు, కానీ నువ్వు, నేను ఒకే రకమైన థెరపీని అందిస్తున్నాము. 520 00:23:09,097 --> 00:23:12,141 ఇంకా, నా టూల్స్ అన్నింటి గురించి నీకు అవగాహన ఉంది. 521 00:23:12,142 --> 00:23:15,103 మనం మీటింగ్ ప్రారంభిస్తే నేను ఒక్కొక్క పని నీకు అప్పగించగలను… 522 00:23:16,688 --> 00:23:18,689 పని ఎలా జరుగుతుందో గమనిస్తాను. 523 00:23:18,690 --> 00:23:25,112 పాల్, అది నాకు ఎంతో గౌరవం ఇంకా నాకు నువ్వంటే ఇష్టం, అంటే, అది నీకు కూడా తెలుసు. 524 00:23:25,113 --> 00:23:26,197 నాకు తెలుసు. 525 00:23:26,198 --> 00:23:28,866 కాబట్టి నేను ఇంకో విధంగా స్పందించాలని అనుకోవడం లేదు, 526 00:23:28,867 --> 00:23:32,204 కేవలం నీతో పూర్తిగా నిజాయితీగా ఇంకా నేరుగా మాట్లాడతాను. 527 00:23:34,581 --> 00:23:37,084 కానీ నా జీవితంలో నేను చేయాలి అనుకున్నది ఇది కాదు. 528 00:23:42,506 --> 00:23:43,507 బోల్తా పడ్డాను. 529 00:23:44,299 --> 00:23:46,717 తీవ్రమైన మానసిక సమస్యలతో బాధపడే పేషంట్లకి చికిత్సలు చేయాలని ఉందని 530 00:23:46,718 --> 00:23:49,179 నీకు గతంలో చెప్పాను, గుర్తుందా? 531 00:23:49,805 --> 00:23:51,347 అంటే, నేను ఆ పని చేస్తున్నాను. 532 00:23:51,348 --> 00:23:53,850 ఇంకా ఆ పనిని నేను ఇష్టపడుతున్నాను. 533 00:23:53,851 --> 00:23:55,561 మాయా విషయంలో నాకు మంచి ఫలితాలు వస్తున్నాయి. 534 00:23:56,186 --> 00:23:59,189 నేను వెటరన్ సైనికుల కోసం ఒక సపోర్ట్ గ్రూప్ ప్రారంభించబోతున్నాను. 535 00:24:00,232 --> 00:24:03,569 నేను సొంతంగా ఒక ట్రామా సెంటర్ ని ప్రారంభించాలని కలలు కూడా కంటున్నాను. 536 00:24:06,738 --> 00:24:08,406 నువ్వు ఏం అంటావు? 537 00:24:08,407 --> 00:24:14,663 నువ్వు చేయాలి అనుకున్నది ఏదైనా అది గొప్ప ఆలోచనే. 538 00:24:17,958 --> 00:24:21,253 సరే. మరి, ఇలా దగ్గరకి రా. ఇది ఇప్పుడప్పుడే అయ్యేలా లేదు. 539 00:24:33,056 --> 00:24:34,223 నా పార్టీ డ్రెస్ నీకు నచ్చిందా? 540 00:24:34,224 --> 00:24:35,809 నువ్వు ఆ డ్రెస్ వేసుకున్నప్పుడు చెప్తాను. 541 00:24:36,476 --> 00:24:37,895 కఠినంగా చెప్పావు, కానీ సరైన మాట చెప్పావు. 542 00:24:39,104 --> 00:24:40,856 సరే అయితే, నిన్ను ఒక సరదా ప్రశ్న అడుగుతాను. 543 00:24:43,650 --> 00:24:46,402 ఈ రోజు లూయిస్ ని ఆహ్వానించావు కానీ ఆ విషయం నాకెందుకు చెప్పలేదు? 544 00:24:46,403 --> 00:24:48,905 వాడిది చాలా పెద్ద బ్రిటీష్ నోరు. 545 00:24:48,906 --> 00:24:50,532 ఏం జరుగుతోంది, చిన్నా? 546 00:24:51,575 --> 00:24:56,914 నువ్వు చేసిన పనికి అతని జీవితం ఎంత గొప్పగా మారిందో నువ్వు చూడాలని నేను కోరుకున్నాను. 547 00:24:58,373 --> 00:25:02,251 నాన్నా, నువ్వు సాయం చేయాల్సిన అవసరం లేని ఒక వ్యక్తికి సాయం చేశావు, 548 00:25:02,252 --> 00:25:04,838 అదే విధంగా నీకు నువ్వు సాయం చేసుకోవాలని నేను నిజంగా కోరుకుంటున్నాను. 549 00:25:05,422 --> 00:25:08,841 అతను అన్నీ మర్చిపోయి ముందుకు సాగుతుంటే నువ్వు ఇంకా ఇలాగే ఉండపోవడంలో అర్థం లేదు. 550 00:25:08,842 --> 00:25:10,801 నా ఉద్దేశం, నువ్వు సోఫీకి ఎందుకు కాల్ చేయకూడదు? 551 00:25:10,802 --> 00:25:12,346 అయితే నువ్వు నాకు జిమ్మీ స్పెషల్ థెరపీ చేస్తున్నావా? 552 00:25:13,013 --> 00:25:15,056 నా పేషంట్లు ఎందుకు చిరాకు పడతారో నాకు ఇప్పుడు అర్థమవుతోంది. 553 00:25:15,057 --> 00:25:18,518 ఈ ఇంట్లో నువ్వు ఒంటరిగా ఉండటాన్ని నేను ఊహించుకోలేకపోతున్నాను. 554 00:25:18,519 --> 00:25:20,228 నువ్వు ఒక జీవం లేని వాడిగా, చీకటిలో మగ్గిపోతూ, 555 00:25:20,229 --> 00:25:24,316 నీ జీవితాన్ని గడపడం లేదని నాకు నమ్మకం కుదిరే వరకూ నేను కాలేజీకి వెళ్లలేను. 556 00:25:24,816 --> 00:25:25,943 నేను బాగానే ఉంటాను. 557 00:25:27,319 --> 00:25:31,531 నిన్ను మిస్ అవుతాను, కానీ నువ్వు వెళ్లడానికి సిద్ధంగా ఉన్నావన్న విషయం నాకు తెలుసు. 558 00:25:31,532 --> 00:25:35,536 ఇంకా మంచి విషయం ఏమిటంటే నేను, మీ అమ్మ కలిసి, 559 00:25:36,745 --> 00:25:37,996 నిన్ను పెంచి పెద్ద చేశాము. 560 00:25:39,164 --> 00:25:44,461 ఆలీస్, నువ్వు కాలేజీకి వెళ్లి మంచి విజయాలు సాధించడం కన్నా గొప్ప ఆనందం ఇంకొకటి ఉండదు. 561 00:25:46,463 --> 00:25:48,173 కాబట్టి నిన్ను చూసి గర్వపడతాను. 562 00:25:50,217 --> 00:25:51,301 అర్థమైందా? 563 00:25:52,928 --> 00:25:54,179 అర్థమైంది. 564 00:25:58,267 --> 00:25:59,475 ఇంకొక విషయం. 565 00:25:59,476 --> 00:26:03,479 అంటే, నాకు అర్థమైన విషయం ఏమిటంటే, మామూలు పిల్లలు కాలేజీకి వెళ్లడానికి 566 00:26:03,480 --> 00:26:05,523 ఇంకా తమ పేరెంట్స్ ని విడిచి వెళ్లడానికి ఎంతో ఉత్సాహం ప్రదర్శిస్తారు. 567 00:26:05,524 --> 00:26:08,150 కాబట్టి నువ్వు నాకు ఒక సాయం చేయి, నువ్వు కూడా మామూలు పిల్లల్లాగే నటించు. 568 00:26:08,151 --> 00:26:09,611 నువ్వు నటిస్తే నేను కూడా నటిస్తాను. 569 00:26:10,237 --> 00:26:12,281 - డీల్. - డీల్. 570 00:26:14,616 --> 00:26:15,700 మామూలుగా నటించాలి. 571 00:26:15,701 --> 00:26:16,868 - అది నాకు తెలుసు. - మామూలుగా. 572 00:26:16,869 --> 00:26:18,411 - మామూలుగా నటించాలి. - మన మధ్య డీల్ ఉంది. 573 00:26:18,412 --> 00:26:22,124 మామూలుగా. 574 00:26:24,543 --> 00:26:26,170 ఇదిగో ఇక్కడ ఉంది. 575 00:26:27,421 --> 00:26:28,504 లిజ్? 576 00:26:28,505 --> 00:26:30,673 అది ఆమె కోరిక. 577 00:26:30,674 --> 00:26:31,757 నేను కోనీ. 578 00:26:31,758 --> 00:26:33,134 నేను డెరెక్ తల్లిని. 579 00:26:33,135 --> 00:26:35,094 పాల్. ఇష్టంలేని ఫ్రెండ్ ని. 580 00:26:35,095 --> 00:26:36,805 నన్ను "ఫ్రెండ్" అని పిలవడం విన్నాను. 581 00:26:37,389 --> 00:26:39,807 చెత్త పార్కిన్సన్స్. 582 00:26:39,808 --> 00:26:41,309 అది సరదాగా ఉంది. 583 00:26:41,310 --> 00:26:43,311 కావాలంటే నువ్వు కూడా అనచ్చు. 584 00:26:43,312 --> 00:26:44,813 చెత్త పార్కిన్సన్స్. 585 00:26:45,814 --> 00:26:47,899 ఇంటికి వెళ్తూ డెరెక్ ని చూద్దామని ఆగాను. 586 00:26:47,900 --> 00:26:50,943 నా భార్య డాక్టర్, అందువల్ల తను ఈ పట్టుకునేది నాతో పంపించింది, 587 00:26:50,944 --> 00:26:52,863 ఎందుకంటే అతను వంగకూడదు. 588 00:26:53,488 --> 00:26:56,408 ముందస్తు హెచ్చరిక, దీనితో ఆమె నా బట్ ని నాలుగు సార్లు పట్టుకుంది. 589 00:26:57,993 --> 00:26:59,535 నేను త్వరగా హలో చెప్పి, 590 00:26:59,536 --> 00:27:01,162 తరువాత వెంటనే వెళ్లిపోతాను. 591 00:27:01,163 --> 00:27:03,414 అవును, తను పడుకున్నాడు. నిద్ర లేచాడో లేదో చూస్తాను. 592 00:27:03,415 --> 00:27:04,582 మంచిది. 593 00:27:04,583 --> 00:27:09,045 చూడు, పాల్ కూతురు, తను ఎన్విరానమెంటల్ సైంటిస్ట్. 594 00:27:09,046 --> 00:27:11,882 బహుశా ఆమెకి ఏదైనా యోగర్ట్ షాప్ లో పని చేయాలని ఉందేమో అడుగు. 595 00:27:13,800 --> 00:27:15,010 వద్దు! 596 00:27:17,429 --> 00:27:19,765 పిల్లల్ని పెంచడం గురించి నేను తనకి కొన్ని సలహాలు ఇచ్చాను. 597 00:27:20,724 --> 00:27:22,518 చూడబోతే ఆమె వాటిని బాగానే అలవర్చుకున్నట్లుంది. 598 00:27:26,063 --> 00:27:27,231 నీ దగ్గర రాక్ ఉందా? 599 00:27:28,815 --> 00:27:30,067 నా దగ్గర ఉంది. 600 00:27:30,859 --> 00:27:32,319 అది నాకు ఇష్టం. 601 00:27:33,487 --> 00:27:35,781 నేను ఒక సుదీర్ఘమైన, పరిపూర్ణమైన జీవితాన్ని గడిపాను. 602 00:27:36,573 --> 00:27:38,784 దాని నుంచి ఆమె ఏదైనా నేర్చుకోవాలని ఆశపడ్డాను. 603 00:27:39,368 --> 00:27:42,662 దురదృష్టం కొద్దీ, మన జీవితాలలో తరువాత తరం పిల్లలు 604 00:27:42,663 --> 00:27:47,416 మన అనుభవాల నుంచి ఏమీ నేర్చుకోవడానికి ఇష్టపడరు. 605 00:27:47,417 --> 00:27:50,086 మనం అంత పనికిరాని వృద్ధులం ఎప్పుడయ్యాం? 606 00:27:50,087 --> 00:27:51,755 నీ గురించి నువ్వు మాట్లాడు. 607 00:27:53,173 --> 00:27:54,258 నేను ఒక ఐకాన్ ని. 608 00:27:56,176 --> 00:27:58,345 వూఫ్. 609 00:28:00,055 --> 00:28:01,056 ఇది బాగుంది. 610 00:28:01,682 --> 00:28:02,808 నేను దాన్ని దొంగిలిస్తాను. 611 00:28:03,392 --> 00:28:04,935 నీ సొంత జంతువు శబ్దం చేేసుకో. 612 00:28:07,271 --> 00:28:08,480 నాకు డెరెక్ కనిపించడం లేదు. 613 00:28:12,067 --> 00:28:13,442 డెరెక్? 614 00:28:13,443 --> 00:28:15,069 ఓహ్, అయ్యో. ఏంటి? 615 00:28:15,070 --> 00:28:17,947 గుండె పోటు సమస్యతో ఉన్న మనిషిని భయపెట్టద్దులే. 616 00:28:17,948 --> 00:28:20,449 - నన్ను ఎలా కనిపెట్టారు? - మన పోస్ట్ మ్యాన్ నిన్ను చూశాడు. 617 00:28:20,450 --> 00:28:22,077 టోనీ, వాడొక చెత్తవెధవ. 618 00:28:22,744 --> 00:28:24,203 నువ్వు ఏం ఆలోచిస్తున్నావు? 619 00:28:24,204 --> 00:28:26,497 నువ్వు ఇల్లు విడిచి బయటకు రావడం సేఫ్ కాదు. 620 00:28:26,498 --> 00:28:29,334 నేను ఇంట్లో ఉండటమే సేఫ్ గా కాదు. 621 00:28:30,002 --> 00:28:32,128 నేను ఎలాంటి ఒత్తిడికి గురి కాకుండా ఉండాలి. 622 00:28:32,129 --> 00:28:36,508 మీరిద్దరూ మీలో మీరు తేల్చుకోవాలి, లేదా మీ ఇద్దరూ ఇంటి నుండి వెళ్లిపోవాలి. 623 00:28:37,509 --> 00:28:41,388 అంటే, మీలో ఒక్కరు ఇంట్లో ఉండాలి ఎందుకంటే నాకు సాయం కావాలి కాబట్టి, ఇంకా… 624 00:28:43,640 --> 00:28:45,892 - బహుశా అది నా భార్యే కావాలి. - బహుశానా? 625 00:28:45,893 --> 00:28:48,186 - బహుశా ఉండాలా? ఓహ్, నీ భార్యా? - అవును, నా భార్య. 626 00:28:48,187 --> 00:28:50,938 - సరే. సరే. - "ఖచ్చితంగా నా భార్య ఉండాలి" అని చెప్పాను. 627 00:28:50,939 --> 00:28:53,399 నేను తనని ఇంటికి తీసుకువెళతాను. 628 00:28:53,400 --> 00:28:55,234 వీళ్లిద్దరూ తేల్చుకుంటారు. 629 00:28:55,235 --> 00:28:56,320 లేదు, అది ఎప్పటికీ జరగదు. 630 00:28:57,112 --> 00:28:58,321 నాకు తెలియదు. 631 00:28:58,322 --> 00:29:02,658 కొన్నిసార్లు ఒక పెద్దమనిషి ఇంటి నుండి పారిపోతే గనుక, 632 00:29:02,659 --> 00:29:05,287 ఇంట్లో మనశ్శాంతి కోరుకుంటున్నాడు అనడానికి అది సంకేతం అంటారు. 633 00:29:08,582 --> 00:29:11,084 నేను ఒక నెల వరకూ సెక్స్ చేయలేను తెలుసా? 634 00:29:12,503 --> 00:29:14,588 మనం నడుస్తున్నప్పుడు మౌనంగా ఉంటే మంచిది. 635 00:29:21,595 --> 00:29:22,971 సారీ, నీ రూల్ ని నేను అతిక్రమించాను. 636 00:29:24,890 --> 00:29:26,892 బహుశా మాథ్యూ తన సొంత మార్గం వెతుక్కునేలా నేను వదిలి ఉండాల్సింది. 637 00:29:27,601 --> 00:29:31,062 ఏది ఎలా చేయాలో అత్తగారితో చెప్పించుకోవడం ఏ కోడలికీ నచ్చదు. 638 00:29:31,063 --> 00:29:32,813 దేవుడా, మనం అందరిలాగే ఉన్నాం. 639 00:29:32,814 --> 00:29:35,900 ఫర్వాలేదు, కనీసం క్రిస్మస్ హామ్ ని ఎవరు చేయాలనే విషయం గురించి మనం కొట్టుకోవడం లేదు, నయం. 640 00:29:35,901 --> 00:29:38,362 అవును, ఎందుకంటే మన ఇద్దరికీ వంట చేయడం రాదు కదా. 641 00:29:45,536 --> 00:29:48,663 నేను కూడా సారీ చెప్పాలి. నువ్వు మాథ్యూకి మంచి సలహా ఇచ్చావు. 642 00:29:48,664 --> 00:29:51,707 వాడు అంత ఉత్సాహంగా ఉండటం నేను ఈ మధ్యకాలంలో ఎప్పుడూ చూడలేదు. 643 00:29:51,708 --> 00:29:54,753 అంటే, గతంలో నాకు అలాంటి అనుభవం ఉంది. 644 00:29:55,254 --> 00:29:59,131 మాథ్యూ ఎప్పుడూ తన కుటుంబ సభ్యుల ముందు గుర్తింపు కోల్పోతున్నానని బాధపడుతుంటాడు, 645 00:29:59,132 --> 00:30:03,720 ఇంకా డెరెక్ తమ్ముడు కూడా అలాగే బాధపడేవాడు. 646 00:30:04,555 --> 00:30:06,348 చిన్నతనంలో వాడు చాలా వేదన అనుభవించాడు. 647 00:30:08,058 --> 00:30:11,562 నేను బహుశా వాడిని మరింత శ్రద్ధగా పట్టించుకుని ఉండాల్సింది. 648 00:30:12,354 --> 00:30:13,938 ఓహ్, అయితే నా పద్ధతే కరెక్ట్ అంటున్నావా? 649 00:30:13,939 --> 00:30:18,234 లేదు, ప్రతి ఒక్క బిడ్డకీ ఏదో ప్రత్యేకమైన శ్రద్ధ అవసరం. 650 00:30:18,235 --> 00:30:19,945 నేను అది వినాలో అది విన్నాను. 651 00:30:22,573 --> 00:30:24,408 నీ పిల్లల్ని పెంచడంలో నువ్వు మంచిగా కృషి చేశావు. 652 00:30:25,409 --> 00:30:26,410 థాంక్యూ. 653 00:30:27,619 --> 00:30:28,704 సంతోషం. 654 00:30:34,168 --> 00:30:35,459 మనమింకా పాయింట్ కి రాలేదు. 655 00:30:35,460 --> 00:30:36,545 బతికించావు. 656 00:30:37,671 --> 00:30:41,299 నీ కోసం ఎదురుచూస్తూ నేను ప్రతి రోజూ మరణించాను 657 00:30:41,300 --> 00:30:43,134 డార్లింగ్, భయపడకు 658 00:30:43,135 --> 00:30:47,722 నిన్ను వెయ్యి సంవత్సరాలుగా ప్రేమిస్తున్నాను 659 00:30:47,723 --> 00:30:51,767 మరో వెయ్యి సంవత్సరాలు నిన్ను ప్రేమిస్తూనే ఉంటాను 660 00:30:51,768 --> 00:30:57,773 కాలం స్తంభించిపోతుంది ఆమె అందం ఎప్పటికీ తరగదు 661 00:30:57,774 --> 00:31:04,864 నేను గొప్పగా ఉంటాను నేను ఏదీ చేజారిపోనివ్వను 662 00:31:04,865 --> 00:31:09,077 ఒక అడుగు దగ్గరకి 663 00:31:10,037 --> 00:31:13,080 - దేవుడా. - ఓహ్, అయ్యో. 664 00:31:13,081 --> 00:31:14,457 అది చాలా… 665 00:31:14,458 --> 00:31:17,084 - చాలా తొందరగా అన్నావు. - అవును, నాకు తెలుసు. 666 00:31:17,085 --> 00:31:19,045 నేను ఒక రకంగా అసహజంగా ప్రవర్తించాను. 667 00:31:19,046 --> 00:31:21,506 నేను మొదటి డేట్ లోనే ఒకరి మొత్తం కుటుంబసభ్యుల్ని 668 00:31:21,507 --> 00:31:23,466 ఇంకా తన కుమార్తెని కలుసుకున్నది లేదు, 669 00:31:23,467 --> 00:31:27,845 అది కూడా ఆ మనిషి భార్య లేదా ఆ కుమార్తె తల్లి పుట్టినరోజు కావడం ఇంకా పెద్ద విషయం. 670 00:31:27,846 --> 00:31:29,514 కాబట్టి, నాకు తెలియదు. 671 00:31:29,515 --> 00:31:31,308 - తను చాలా విచిత్రంగా ఉంది. నాకు నచ్చింది. - అవును. 672 00:31:31,892 --> 00:31:33,100 నీ బుట్ట చేతుల డ్రెస్ బాగుంది. 673 00:31:33,101 --> 00:31:34,310 నీ వదులు జుట్టు నాకు నచ్చింది. 674 00:31:34,311 --> 00:31:35,978 - నువ్వు చాలా అందంగా ఉన్నావు. - హాట్ గా ఉన్నావు. 675 00:31:35,979 --> 00:31:37,980 - నీకు ఎంత మంది పిల్లలు? - అంటే, నాకు… చూడు, బహుశా… 676 00:31:37,981 --> 00:31:39,815 మనం పాడటం మొదలుపెడదామా? 677 00:31:39,816 --> 00:31:41,234 కోరస్ నుండి మొదలుపెట్టండి. 678 00:31:41,235 --> 00:31:45,196 నీ కోసం ఎదురుచూస్తూ ప్రతి రోజూ మరణించాను 679 00:31:45,197 --> 00:31:48,074 డార్లింగ్, భయపడకు నేను నిన్ను ప్రేమించాను 680 00:31:48,075 --> 00:31:49,700 డోనా మిస్డ్ కాల్ 681 00:31:49,701 --> 00:31:51,619 వెయ్యి సంవత్సరాలుగా 682 00:31:51,620 --> 00:31:55,873 మరో వెయ్యి సంవత్సరాలు నిన్ను ప్రేమిస్తాను 683 00:31:55,874 --> 00:31:57,375 అన్ని సంవత్సరాలూ నేను నమ్మాను… 684 00:31:57,376 --> 00:31:58,709 - హేయ్, డోనా. - …నిన్ను వెతకగలను అనుకున్నా 685 00:31:58,710 --> 00:31:59,794 ఏంటి సంగతి? 686 00:31:59,795 --> 00:32:01,170 కాలమే నీ మనసుని నా దగ్గరకి చేర్చింది 687 00:32:01,171 --> 00:32:02,880 - మెల్లగా, మెల్లగా చెప్పు. - నిన్ను ప్రేమించాను 688 00:32:02,881 --> 00:32:04,173 వెయ్యి సంవత్సరాలుగా 689 00:32:04,174 --> 00:32:06,175 ఆగు, మనం మాయాని పోగొట్టుకున్నాం అంటే నీ ఉద్దేశం ఏంటి? 690 00:32:06,176 --> 00:32:10,138 నిన్ను ఇంకో వెయ్యి సంవత్సరాలు ప్రేమిస్తాను 691 00:33:23,962 --> 00:33:25,964 తెలుగు అనువాదకర్త: హరీష్