1 00:00:12,012 --> 00:00:14,890 Und auch wenn wir traurig sind, sie zu verlieren, 2 00:00:15,766 --> 00:00:20,354 können wir doch froh sein zu wissen, dass ihre Seele Frieden findet. 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,732 Nun möchte ich noch einige Worte aus der Heiligen Schrift lesen. 4 00:00:25,484 --> 00:00:31,698 Unsere Hilfe steht im Namen des Herrn, der Himmel und Erde gemacht hat. 5 00:00:36,453 --> 00:00:38,038 - Hey, Liz. - Hey, Babe. 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,665 Wie geht's dir? 7 00:00:40,290 --> 00:00:41,875 Scheiße, ich weiß nicht. Mir geht's ok. 8 00:00:42,376 --> 00:00:44,545 Ich bin bei Mayas Beerdigung, meinen Respekt erweisen, aber… 9 00:00:45,671 --> 00:00:49,132 …ich versuche, allen ihren Freiraum zu lassen, und unauffällig zu bleiben. 10 00:00:49,216 --> 00:00:50,676 Das geht doch überhaupt nicht. 11 00:00:50,759 --> 00:00:54,429 Du bist eine hinreißende, 1,80 große Frau, die sich kleidet wie eine Konfetti-Torte. 12 00:00:54,513 --> 00:00:58,141 Tja, heute habe ich was Schwarzes an. Aber meine Unterwäsche ist neongrün, 13 00:00:58,225 --> 00:01:00,727 und auf meinem Arsch frisst eine Schlange einen Tiger. Ich muss mir treu bleiben. 14 00:01:00,811 --> 00:01:02,688 Na klar musst du das. Und du bist perfekt. 15 00:01:02,771 --> 00:01:03,772 Noch was Neues gehört? 16 00:01:03,856 --> 00:01:07,734 Ja, der toxikologische Bericht war positiv auf Alkohol und Xanax, 17 00:01:07,818 --> 00:01:09,069 und Oxycontin wurde auch gefunden. 18 00:01:09,862 --> 00:01:13,323 Und wir wissen nicht, ob es ein Versehen war oder nicht. Vielleicht wird nie… 19 00:01:13,991 --> 00:01:17,953 Oh, Scheiße. Hey Liz, jemand hat mich gesehen. Ich werde rübergewunken. 20 00:01:18,036 --> 00:01:20,205 Tu einfach, als wärst du da, um irgendwen anders zu sehen. 21 00:01:20,289 --> 00:01:21,290 Was? Ok. 22 00:01:25,836 --> 00:01:27,713 Du bist ganz schön still. 23 00:01:27,796 --> 00:01:29,173 Du machst irgendwas Komisches. 24 00:01:29,756 --> 00:01:30,799 Na sicher doch. 25 00:01:30,883 --> 00:01:31,884 Na gut. 26 00:01:32,509 --> 00:01:34,261 - Hab dich lieb. - Ich dich auch. 27 00:01:35,345 --> 00:01:36,847 - Wie geht's ihr? - Ihr kennt doch Gaby. 28 00:01:36,930 --> 00:01:38,807 Sie ist viel stärker als wir alle. 29 00:01:38,891 --> 00:01:40,559 Ich weiß nicht. Ich bin ziemlich stark. 30 00:01:40,642 --> 00:01:42,978 Also bitte. Dein Herz funktioniert nicht mal richtig. 31 00:01:43,061 --> 00:01:45,606 Ich musste dir von der Toilette helfen heute Morgen. 32 00:01:45,689 --> 00:01:47,524 Ja, das stimmt schon. War vom Wischen aus der Puste. 33 00:01:47,608 --> 00:01:49,026 - Brian. - Ja. 34 00:01:49,109 --> 00:01:51,612 Wieso hast du Sutton heute hergebracht? 35 00:01:51,695 --> 00:01:53,322 Ist doch mein Nanny-Tag. Ich wäre zu euch gekommen. 36 00:01:53,405 --> 00:01:55,407 Einfach so. Ich wollte dir das Leben erleichtern. 37 00:01:55,490 --> 00:01:58,118 Ich, naja, ich bin einfach ein guter Mensch. 38 00:01:58,202 --> 00:02:00,037 - Das ist doch Quatsch. - Er ist schrecklich. 39 00:02:00,120 --> 00:02:02,497 Aber wen interessiert's? Ich will dich einfach nur anknabbern. 40 00:02:02,581 --> 00:02:04,791 - Ja. - Würde sie das mit mir machen. 41 00:02:04,875 --> 00:02:07,669 In letzter Zeit gab es keinerlei Haut-an-Haut-Kontakt. 42 00:02:07,753 --> 00:02:08,753 Wenn du weißt, was ich meine. 43 00:02:08,836 --> 00:02:10,714 Ja, leider weiß ich, was du meinst. 44 00:02:10,797 --> 00:02:13,550 Der Arzt hat gesagt, Sex ist für acht Wochen verboten. 45 00:02:13,634 --> 00:02:17,137 Sechs bis acht, ok? Ich habe nachgerechnet. 46 00:02:17,221 --> 00:02:20,682 Du schuldest mir entweder 16 Mal mit dir unten oder viermal mit dir oben. 47 00:02:20,766 --> 00:02:22,893 Ich werde im Leben nie heiraten. 48 00:02:22,976 --> 00:02:26,313 Sieh doch nur, deine kleinen Jordans. Die sind ja süß. 49 00:02:26,396 --> 00:02:28,190 - Toll, wie alle Matthew… - Sieh mal. 50 00:02:28,273 --> 00:02:30,067 …und seinen Sneaker-Hustle unterstützen. 51 00:02:30,150 --> 00:02:32,444 - Danke, Leute. Vielen Dank. - Ja, aber klar, keine Frage. 52 00:02:32,528 --> 00:02:34,488 Ich liebe meine neuen Sneaker. 53 00:02:34,571 --> 00:02:36,448 Ich werde pausenlos angebaggert. 54 00:02:36,532 --> 00:02:38,450 So eine Frau hat im Coffeeshop nicht aufgehört, mich anzugaffen. 55 00:02:39,618 --> 00:02:41,036 Wahrscheinlich weil du ihr den Kaffee geklaut hast. 56 00:02:41,119 --> 00:02:43,247 Nein. Angela ist mein Coffeeshop-Name. 57 00:02:43,330 --> 00:02:45,040 - Das stimmt nicht. - Es stimmt. 58 00:02:45,123 --> 00:02:47,376 Ich hatte es satt, dass ich immer "Brain" genannt wurde. 59 00:02:47,459 --> 00:02:49,086 Ich finde, Angela passt eh besser. 60 00:02:49,169 --> 00:02:50,671 Wir sollten ihn ab jetzt Angela nennen. 61 00:02:50,754 --> 00:02:52,047 Was hältst du davon, Brain? 62 00:02:54,341 --> 00:02:56,802 Damals, als ich in Bellevue gearbeitet habe, 63 00:02:57,553 --> 00:02:59,179 holte, wenn wir jemanden verloren haben, 64 00:02:59,263 --> 00:03:05,644 mein Vorgesetzter uns zusammen, sodass wir es emotional verarbeiten konnten. 65 00:03:06,311 --> 00:03:11,441 Dann hat er uns sagen lassen, wie viel Glück wir hätten, dass wir einander haben. 66 00:03:11,525 --> 00:03:12,985 Wow, das hast du wirklich getan? 67 00:03:13,068 --> 00:03:15,612 Nein, ich habe getan, als ob ich aufs Klo müsste, 68 00:03:15,696 --> 00:03:19,116 aber ich weiß noch, dass dieses Gemeinschaftsgefühl mir geholfen hat, 69 00:03:20,117 --> 00:03:21,410 damit fertig zu werden. 70 00:03:22,744 --> 00:03:24,746 Ich bin deine Aufzeichnungen durchgegangen. 71 00:03:24,830 --> 00:03:28,166 Und es gibt nichts, das du hättest anders machen sollen. 72 00:03:28,750 --> 00:03:30,002 Ich weiß. 73 00:03:30,085 --> 00:03:32,546 Tut mir leid. Ich weiß, sie hat dir was bedeutet. 74 00:03:32,629 --> 00:03:35,549 Ja, danke dafür. Du hast mich zu mehr Nähe zu meinen Patienten ermutigt, 75 00:03:35,632 --> 00:03:38,177 aber mich nicht gewarnt, wie sehr es wehtut, wenn es schiefgeht. 76 00:03:38,260 --> 00:03:40,012 Ich dachte, das wäre irgendwie klar. 77 00:03:40,637 --> 00:03:44,474 Du sollst nur wissen, dass uns bewusst ist, wie schwer das sein muss, 78 00:03:44,558 --> 00:03:46,560 und dass wir für dich da sind. 79 00:03:47,561 --> 00:03:49,062 Na ja, ich bin für dich da. 80 00:03:49,146 --> 00:03:51,106 Paul muss offenbar zu einem Basketballspiel. 81 00:03:51,190 --> 00:03:54,610 Liz' merkwürdiger Sohn hat sie mir besorgt. Du bist nur neidisch. 82 00:03:54,693 --> 00:03:58,071 Ja. Ich habe es immer bereut, meine Schleim-Schuhe weggeworfen zu haben. 83 00:03:58,155 --> 00:04:00,324 Also, Gentlemen. Ich glaube, dieses Meeting ist beendet. 84 00:04:00,407 --> 00:04:03,493 Hey, wenn du etwas Zeit brauchst, kann ich deine Patienten übernehmen. 85 00:04:04,077 --> 00:04:06,496 Danke, aber ist schon gut. 86 00:04:06,580 --> 00:04:09,166 - Ok. - Gut. Wir machen weiter. 87 00:04:10,375 --> 00:04:13,045 Damit ehren wir die Menschen, die wir verlieren. 88 00:04:14,671 --> 00:04:17,089 Ihr seid die besten. Ich liebe euch. 89 00:04:18,675 --> 00:04:19,843 Was? 90 00:04:19,927 --> 00:04:22,262 Ich hatte einen witzigen Gedanken, aber ist nicht die Zeit dafür. 91 00:04:22,846 --> 00:04:24,723 - Sag schon. - Nein. 92 00:04:24,806 --> 00:04:26,725 - Komm schon, ich brauche einen Lacher. - Sag es, Jimmy. 93 00:04:26,808 --> 00:04:29,520 Ok. Du hast ein "Tote-Patientin"-Gesicht. 94 00:04:29,603 --> 00:04:30,604 - Herrgott. - Was? 95 00:04:30,687 --> 00:04:31,939 Scheiße, was stimmt nicht mit dir? 96 00:04:32,022 --> 00:04:34,983 Ich wollte nur witzig sein. Ich dachte, das könnte die Stimmung auflockern. 97 00:04:35,067 --> 00:04:37,110 - Oh, mein Gott. - Ich hatte das "Tote Ehefrau"-Gesicht. 98 00:04:38,904 --> 00:04:40,405 Ich komme in die Hölle, oder? 99 00:04:40,489 --> 00:04:41,698 Ja. 100 00:04:42,699 --> 00:04:44,034 Wir sehen uns da. 101 00:05:15,065 --> 00:05:16,316 Gott, das ist echt verrückt. 102 00:05:16,400 --> 00:05:19,027 Kommt mir vor wie gestern, dass ich dich in die Vorschule gebracht habe. 103 00:05:19,111 --> 00:05:20,737 Und jetzt stehst du kurz vor deinem Abschluss. 104 00:05:22,197 --> 00:05:24,324 Hey, du wurdest zur widerstandsfähigsten Person gewählt? 105 00:05:24,408 --> 00:05:25,993 Und ich hasse es. 106 00:05:26,076 --> 00:05:28,704 Außer mir war es ein Junge, der durch ein Feuerwerk einen Finger verloren hat. 107 00:05:28,787 --> 00:05:31,415 Ich war damals der "weiße Michael Jordan". 108 00:05:32,249 --> 00:05:33,542 Ich war echt gut im Basketball. 109 00:05:34,042 --> 00:05:35,460 Und es war eine andere Zeit. 110 00:05:38,797 --> 00:05:41,550 - Hey, da sind Sie wieder. - Hey, ja, hi. 111 00:05:41,633 --> 00:05:43,510 - Hey. Ja. - Danke. 112 00:05:43,594 --> 00:05:46,471 - Hey. - Hey. Ja. 113 00:05:47,222 --> 00:05:50,017 Ich habe meine Jacke, Brieftasche und Schlüssel hier vergessen. 114 00:05:50,100 --> 00:05:52,102 Neulich, als deine tote Mom Geburtstag hatte. 115 00:05:52,186 --> 00:05:53,812 Sagen Sie doch einfach Mom. 116 00:05:53,896 --> 00:05:56,607 Wirklich? Ist es nicht zu früh für so viel Nähe? 117 00:05:56,690 --> 00:05:59,026 Ok. Mom. Cool. 118 00:05:59,109 --> 00:06:00,485 Schön. 119 00:06:01,695 --> 00:06:03,155 Ich hätte dir deine Sachen noch gebracht. 120 00:06:03,238 --> 00:06:05,824 Ja. Ich wollte nicht wirken, als würde ich dich zu mir locken wollen. 121 00:06:05,908 --> 00:06:08,827 Es hat Spaß gemacht neulich. 122 00:06:08,911 --> 00:06:10,412 War ein komisches erstes Date, oder? 123 00:06:10,495 --> 00:06:12,039 Ein richtig komisches erstes Date. 124 00:06:12,122 --> 00:06:13,707 - Ja. - Das war kein Date. 125 00:06:13,790 --> 00:06:15,042 Da waren zu viele Leute dabei. 126 00:06:15,125 --> 00:06:18,086 Ein richtiges Date ist es erst, wenn ihr nur zu zweit seid. 127 00:06:18,170 --> 00:06:20,297 Allein. Vielleicht in einem Restaurant. 128 00:06:20,380 --> 00:06:22,382 Na ja, andere Menschen wären da auch. 129 00:06:22,466 --> 00:06:24,051 - Oder? Die Gäste. - Ja. 130 00:06:24,134 --> 00:06:25,177 Kellner. 131 00:06:25,260 --> 00:06:26,887 Vielleicht ein Restaurantkritiker? 132 00:06:26,970 --> 00:06:28,013 Inkognito. 133 00:06:28,096 --> 00:06:29,890 Kritzelt wie verrückt in ein Notizbuch. 134 00:06:29,973 --> 00:06:32,809 - Aber uns kann er nicht täuschen. - Auf keinen Fall. 135 00:06:32,893 --> 00:06:33,894 Kann das jetzt vorbei sein? 136 00:06:33,977 --> 00:06:35,562 Klar. Vorerst. 137 00:06:35,646 --> 00:06:39,733 Aber, na ja, sie hat recht. Wir hatten noch kein offizielles erstes Date. 138 00:06:39,816 --> 00:06:42,402 Also, wie wär's mit Dinner? Morgen Abend bei mir? 139 00:06:43,403 --> 00:06:44,404 Klingt gut. 140 00:06:45,030 --> 00:06:46,740 Endlich. 141 00:06:46,823 --> 00:06:48,951 Danke, dass du meine Sachen gefunden hast. 142 00:06:49,034 --> 00:06:51,745 Ich verliere ständig irgendwas. 143 00:06:51,828 --> 00:06:53,705 - War schön, dich zu sehen. Ok. - Ja, finde ich auch. 144 00:06:53,789 --> 00:06:54,998 - Bis dann, wir sehen uns morgen. - Ja, 145 00:06:55,082 --> 00:06:56,416 - wir sehen uns morgen. Ok. - Wiedersehen. 146 00:06:58,252 --> 00:06:59,253 - Ja. - Ja. 147 00:06:59,336 --> 00:07:00,504 Sie ist ziemlich cool, oder? 148 00:07:00,587 --> 00:07:02,297 Ja, ich finde sie wirklich nett. 149 00:07:03,006 --> 00:07:05,425 Irgendwie glaube ich, Mom lässt ihr Zeug verschwinden. 150 00:07:07,135 --> 00:07:08,262 Scheiße. 151 00:07:09,513 --> 00:07:11,014 - Hey. - Hey. 152 00:07:11,723 --> 00:07:14,101 Ich dachte, es muntert dich vielleicht auf, 153 00:07:14,184 --> 00:07:17,521 einen kulinarischen Trip durch dein altes Viertel in Long Beach zu machen. 154 00:07:17,604 --> 00:07:21,149 Ich habe Chili Cheese Fries von dieser schäbigen Bude 155 00:07:21,233 --> 00:07:23,110 - gegenüber von deiner High School. - Sehr gut. 156 00:07:23,193 --> 00:07:27,406 Und eine Pfefferminzstange im Gürkchen von der Tankstelle beim Haus deiner Mutter. 157 00:07:27,489 --> 00:07:28,740 - Scheiße, ja. - Die… 158 00:07:28,824 --> 00:07:30,909 …unfassbar, dass ich das sage, wirklich ziemlich gut ist. 159 00:07:30,993 --> 00:07:33,620 Und wenn du ein paar Tage später rülpsen musst, ist der Geschmack auch noch da. 160 00:07:35,539 --> 00:07:39,168 Hör mal, Babe, das ist wirklich süß, aber irgendwie ist mir nicht nach Essen. 161 00:07:39,251 --> 00:07:42,504 Also ich glaube, ich bin auf einer Depressionsdiät… 162 00:07:42,588 --> 00:07:43,797 - Ok, ja. - …für ein paar Tage. 163 00:07:44,590 --> 00:07:45,591 Wie wär's damit. 164 00:07:45,674 --> 00:07:47,926 Wie wär's, wenn wir, du und ich uns auf die Couch kuscheln. 165 00:07:48,010 --> 00:07:50,596 - Gucken wir Lord of the Rings. - Sprich es deutsch aus. 166 00:07:50,679 --> 00:07:52,806 - Mein Fehler. Herr der Ringe. - Genau. 167 00:07:53,765 --> 00:07:57,561 Ja, nicht heute, Babe. 168 00:08:04,234 --> 00:08:07,571 Sie hat zu Herr der Ringe nein gesagt? Das ist ihr Happy Place. 169 00:08:07,654 --> 00:08:12,242 Ich weiß. Wie auch immer, es geht ihr nicht gut. Könnt ihr sie im Auge behalten? 170 00:08:12,326 --> 00:08:14,369 - Aber natürlich. - Ich kümmere mich darum. 171 00:08:14,453 --> 00:08:19,166 Ich hatte bereits mit dem Tod eines Patienten zu tun, und, na ja, du nicht. 172 00:08:19,249 --> 00:08:20,959 Ich weiß. Wirklich unglaublich, oder? 173 00:08:21,919 --> 00:08:23,253 Nur nichts beschreien. 174 00:08:25,923 --> 00:08:28,550 - Danke, dass du gekommen bist, Derrick. - Aber klar doch. 175 00:08:28,634 --> 00:08:30,594 Ist wirklich schön, wie viel sie dir bedeutet. 176 00:08:30,677 --> 00:08:33,597 Ehrlich gesagt, ich wollte ihr einen Antrag machen, 177 00:08:33,679 --> 00:08:35,890 bevor das alles passiert ist. 178 00:08:36,933 --> 00:08:37,934 Klasse. 179 00:08:38,018 --> 00:08:40,979 Und wann hast du mich dafür um meinen Segen bitten wollen? 180 00:08:41,063 --> 00:08:42,731 Dich um deinen Segen bitten? 181 00:08:43,941 --> 00:08:45,859 Ist das gerade sein Ernst? 182 00:08:45,943 --> 00:08:47,194 Ich glaube schon, ja. 183 00:08:49,780 --> 00:08:52,824 Ok. Also, Paul, wenn es ok für dich ist, 184 00:08:52,908 --> 00:08:57,204 hätte ich gerne deine Erlaubnis, deine Kollegin zu heiraten. 185 00:09:00,040 --> 00:09:01,625 Das würde mich sehr glücklich machen. 186 00:09:02,334 --> 00:09:04,336 - Scheiße, ja. - Wow. 187 00:09:04,419 --> 00:09:06,922 - Wow, wow, wow, wow. - Oder? 188 00:09:07,005 --> 00:09:09,258 Tut mir leid, ich bin gerade einfach emotional. 189 00:09:10,801 --> 00:09:12,219 Ich habe heute ein erstes Date. 190 00:09:12,302 --> 00:09:13,929 Er redet aber schnell wieder von sich. 191 00:09:14,012 --> 00:09:15,764 Das macht er immer so. 192 00:09:16,348 --> 00:09:18,892 Es war so nett von dir, hier aufzuräumen, Ava. 193 00:09:18,976 --> 00:09:22,020 Und die Wäsche hast du auch gemacht? Wow. 194 00:09:22,104 --> 00:09:25,983 So schön, dass meine perfekt sitzenden Mischfaser-T-Shirts 195 00:09:26,066 --> 00:09:27,943 mit deinen Baumwoll-Teilen getrocknet wurden. 196 00:09:28,569 --> 00:09:31,321 Ich will damit nur danke sagen, dass ihr mich hier 197 00:09:31,405 --> 00:09:33,866 - seit ein paar Wochen übernachten lasst. - Komm schon, wir helfen liebend gern. 198 00:09:33,949 --> 00:09:37,786 Ich weiß, ich brauche eine Weile, einen neuen Job und eine Wohnung zu finden, 199 00:09:37,870 --> 00:09:40,914 also werde ich so lange die ganze Hausarbeit übernehmen. 200 00:09:40,998 --> 00:09:43,292 - Dann bleib doch, so lange du willst. - Du kannst dich wie zu Hause fühlen. 201 00:09:43,375 --> 00:09:44,334 Hallo? 202 00:09:44,418 --> 00:09:46,128 - Lauf. - Du musst sofort verschwinden. 203 00:09:46,211 --> 00:09:47,462 Angela? Habt ihr gerade was an? 204 00:09:47,546 --> 00:09:49,214 Nope! Wir hatten gerade Sex! 205 00:09:49,298 --> 00:09:51,341 - Hier. Los. Halt sie hin. - Was? 206 00:09:51,425 --> 00:09:53,302 - Komm schon. Du musst gehen. - Liz. 207 00:09:53,385 --> 00:09:55,304 Wieso? Wieso muss ich gehen? Liz mag mich. 208 00:09:55,387 --> 00:09:58,056 Ja, das tut sie. Sie kann dich gut leiden. Aber sie hat auch eine Menge Meinungen, 209 00:09:58,140 --> 00:09:59,892 also hat sie sicher Gedanken dazu, dass du hier wohnst. 210 00:09:59,975 --> 00:10:02,561 Sowas wie: "Aber wie lange?" und "Was bedeutet das?" 211 00:10:02,644 --> 00:10:04,813 Und "Ist es keine ungesunde Dynamik, dass die leibliche Mutter 212 00:10:04,897 --> 00:10:06,523 bei den Adoptiveltern wohnt?" 213 00:10:06,607 --> 00:10:09,234 Du weißt schon, so dämlicher Scheiß halt. Diese Tür. Ok. 214 00:10:09,318 --> 00:10:10,319 Runter. 215 00:10:10,402 --> 00:10:13,405 Ich will nicht deine Lebensgeschichte hören. Niemanden interessiert das. 216 00:10:13,488 --> 00:10:15,616 - Ich will nur mein Baby sehen. - Liz. 217 00:10:15,699 --> 00:10:18,660 Hey, Liz. Was geht ab, Girl? 218 00:10:18,744 --> 00:10:20,037 Ich habe bemerkt, 219 00:10:20,120 --> 00:10:22,831 dass ihr Suttons Hautpflegeroutine nicht mehr richtig befolgt habt. 220 00:10:22,915 --> 00:10:27,419 Also habe ich eine Creme aus Europa, die hier verboten ist, 221 00:10:27,503 --> 00:10:28,837 aber sie immer geschmeidig halten wird. 222 00:10:29,505 --> 00:10:30,547 Darf ich auch mal? 223 00:10:30,631 --> 00:10:32,341 Ich denke, für dich ist es zu spät. 224 00:10:33,634 --> 00:10:34,843 Ok. 225 00:10:36,094 --> 00:10:37,095 Was denkt ihr? 226 00:10:37,179 --> 00:10:39,348 Da legt sich aber jemand ins Zeug. 227 00:10:39,431 --> 00:10:41,099 Komm schon, dreh dich mal für uns. 228 00:10:42,684 --> 00:10:45,229 Ja, sehr schön. 229 00:10:45,312 --> 00:10:46,605 Was meinst du? 230 00:10:46,688 --> 00:10:47,898 Du siehst aus wie eine Prinzessin. 231 00:10:48,398 --> 00:10:50,108 Ich fühle mich auch wie eine. 232 00:10:50,192 --> 00:10:52,486 - Du strahlst ja. - Das ist wahrscheinlich Angstschweiß. 233 00:10:52,569 --> 00:10:54,279 Du hast Angstfreude. 234 00:10:55,197 --> 00:10:56,448 Angst und Vorfreude. 235 00:10:56,532 --> 00:10:58,700 Habe ich als Kind gelernt. Hat sich wirklich eingeprägt. 236 00:10:58,784 --> 00:11:00,827 Es ist nur, es hat sich so viel aufgestaut, wisst ihr? 237 00:11:00,911 --> 00:11:04,289 So viele verpasste Chancen. Ich will einfach, dass es gut läuft. 238 00:11:04,373 --> 00:11:07,751 Ich weiß, es ist eine Weile her. Aber du musst dir nur eins merken. 239 00:11:08,418 --> 00:11:10,170 Der erste Halt ihres Aufzugs… 240 00:11:11,672 --> 00:11:13,131 …muss im Untergeschoss sein. 241 00:11:13,215 --> 00:11:14,633 Ich hasse den notgeilen Derek. 242 00:11:14,716 --> 00:11:15,759 Ich blende es aus. 243 00:11:15,843 --> 00:11:17,761 - Ich meine, er hat nicht unrecht. - Er hat nicht unrecht. 244 00:11:17,845 --> 00:11:19,513 Na gut, dann… 245 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 Wünscht mir Glück. 246 00:11:22,432 --> 00:11:24,685 Ich gebe dir denselben Rat wie du mir bei meinem ersten Date. 247 00:11:25,769 --> 00:11:27,437 Sei du selbst, hab Spaß, 248 00:11:27,938 --> 00:11:29,648 und die Zahnpasta geht nicht wieder in die Tube. 249 00:11:30,816 --> 00:11:32,401 Ich denke, die Zahnpasta war meine Jungfräulichkeit. 250 00:11:32,484 --> 00:11:34,736 - Ja, schon klar. - Ich hatte keine Ahnung. 251 00:11:34,820 --> 00:11:35,988 Na dann mal los. 252 00:11:37,739 --> 00:11:39,283 Hey. 253 00:11:40,158 --> 00:11:41,577 Du kriegst das hin. 254 00:11:42,202 --> 00:11:43,245 Danke, Kleine. 255 00:11:47,040 --> 00:11:49,751 Ich habe meine Zahnpasta der Nachhilfelehrerin gegeben. 256 00:11:51,962 --> 00:11:53,755 Ja, ich denke, es lief richtig gut. 257 00:11:54,464 --> 00:11:57,050 Auch wenn mir niemand im Restaurant gesagt hat, 258 00:11:57,134 --> 00:11:59,553 dass das Vorstellungsgespräch mit Dre Thibodeaux ist. 259 00:11:59,636 --> 00:12:01,305 Der Dre Thibodeaux? 260 00:12:01,388 --> 00:12:03,182 - Hören Sie auf damit. - Niemals. 261 00:12:03,265 --> 00:12:04,266 Wie auch immer. 262 00:12:05,100 --> 00:12:07,311 Es gibt viele Bewerber für den Job und… 263 00:12:07,978 --> 00:12:09,646 …es ist cool, einfach mitzumischen. 264 00:12:09,730 --> 00:12:12,941 Scheiß aufs Mitmischen. Dir stehen alle Türen offen, Kleiner. Glaub einfach daran. 265 00:12:14,151 --> 00:12:15,152 Oh, Shit. 266 00:12:15,903 --> 00:12:16,945 Es ist Zeit für die Gruppe. 267 00:12:17,029 --> 00:12:19,489 - Ich muss los. - Hey, 268 00:12:19,573 --> 00:12:21,950 Gaby hilft euch doch mit der Veteranengruppe, oder? 269 00:12:22,034 --> 00:12:23,702 - Ja. - Tu mir einen Gefallen. 270 00:12:24,369 --> 00:12:25,370 Lad mich zur Gruppe ein. 271 00:12:25,454 --> 00:12:28,207 Wäre das nicht irgendwie merkwürdig? Sie sind kein Veteran. 272 00:12:28,290 --> 00:12:29,917 Wäre mir eine Freude. 273 00:12:31,877 --> 00:12:33,837 Leute, aufgepasst. Kommt alle zusammen. Na los. 274 00:12:35,088 --> 00:12:36,215 Paul? 275 00:12:36,298 --> 00:12:37,341 Was machst du denn hier? 276 00:12:37,925 --> 00:12:40,344 Das ist meinetwegen. Ich habe ihn gebeten zu kommen. 277 00:12:40,427 --> 00:12:41,970 Warum? 278 00:12:43,388 --> 00:12:44,389 Er hat es so gewollt. 279 00:12:45,432 --> 00:12:46,683 Reife Leistung. 280 00:12:47,267 --> 00:12:51,772 Ich finde das, was du machst, toll. Deshalb wollte ich es mir einmal ansehen. 281 00:12:51,855 --> 00:12:52,856 - Wirklich? - Ja. 282 00:12:52,940 --> 00:12:55,025 Wieso hast du dann nie was gesagt? Kein einziges Mal? 283 00:12:55,108 --> 00:12:56,568 Ich bin schüchtern. 284 00:12:57,402 --> 00:13:00,197 Na gut. Dann pflanz dich einfach hin und sei schüchtern. 285 00:13:01,907 --> 00:13:04,576 Hey, wie geht's… wie geht's euch? 286 00:13:04,660 --> 00:13:07,579 Auch ein Veteran, huh? Unabhängigkeitskrieg, nehme ich an. 287 00:13:07,663 --> 00:13:09,081 Kannten Sie Paul Revere? 288 00:13:09,164 --> 00:13:11,583 Nein. Aber ich kannte deine Mama. 289 00:13:13,418 --> 00:13:14,962 Das wird ein Spaß. 290 00:13:16,880 --> 00:13:18,340 Jungs? 291 00:13:18,423 --> 00:13:21,844 Spinn ich, oder ist das Avas Handtasche? 292 00:13:22,761 --> 00:13:23,846 Muss sie vergessen haben. 293 00:13:23,929 --> 00:13:25,764 Ja, Liz, entspann dich. Ist nicht, als würde sie hier wohnen. 294 00:13:25,848 --> 00:13:26,849 Wieso sagst du denn das? 295 00:13:26,932 --> 00:13:28,725 Das heißt also, sie wohnt hier? 296 00:13:28,809 --> 00:13:30,185 Nein. 297 00:13:30,269 --> 00:13:31,854 Und wem gehört der Tanga? 298 00:13:32,980 --> 00:13:33,981 Mir. 299 00:13:34,606 --> 00:13:35,649 Das ist deiner? 300 00:13:35,732 --> 00:13:36,859 Ja, ich liebe Tangas. 301 00:13:36,942 --> 00:13:39,403 - Weil sie so bequem sind? - Ganz genau. 302 00:13:39,486 --> 00:13:40,863 Ok. Anziehen. 303 00:13:42,739 --> 00:13:43,991 Wieso auch nicht? 304 00:13:44,074 --> 00:13:47,911 Ich werde einfach hier sitzen und die Show genießen. 305 00:13:47,995 --> 00:13:49,955 - Kann's nicht erwarten. - Tu das nicht. 306 00:13:50,038 --> 00:13:51,039 Tja, ich tu es aber. 307 00:13:54,751 --> 00:13:56,837 Dir ist schon klar, dass der nicht alles verdecken wird? 308 00:13:56,920 --> 00:13:58,714 Ich glaube, es könnte sein, dass er das doch wird. 309 00:13:59,631 --> 00:14:02,509 Na gut, dann mal los. 310 00:14:02,593 --> 00:14:04,094 - Ava wohnt doch hier. - Charlie! 311 00:14:04,178 --> 00:14:06,471 - Was war dein Plan? - Den Tanga anzuziehen, 312 00:14:06,555 --> 00:14:08,682 und wenn wir mal ehrlich sind, hätte ich es wahrscheinlich gern getan. 313 00:14:08,765 --> 00:14:11,185 Habt ihr gesagt, Ava wohnt bei euch? 314 00:14:11,268 --> 00:14:14,771 Sie hat ihren Job als Kellnerin verloren und konnte sich die Miete nicht leisten. 315 00:14:14,855 --> 00:14:16,857 Und ihre Eltern haben sie verstoßen, 316 00:14:16,940 --> 00:14:18,525 deshalb konnte sie nicht wieder nach Hause. 317 00:14:18,609 --> 00:14:22,696 Ich sagte euch, lasst ihr Ava in euer Leben, wird das ein gefährliches Spiel. 318 00:14:22,779 --> 00:14:26,825 Ihr habt die Tür einen Spalt aufgemacht, und jetzt steckt ein Tanga drin fest. 319 00:14:27,409 --> 00:14:29,119 Was, wenn ihr was Schlimmes passiert wäre? 320 00:14:29,203 --> 00:14:31,496 Was, wenn sie auf der Straße sitzen würde 321 00:14:31,580 --> 00:14:34,249 und einen Sugar Daddy bräuchte? 322 00:14:34,333 --> 00:14:38,337 Oder sie heiratet einen alten reichen Mann, den sie gar nicht wirklich liebt? 323 00:14:38,420 --> 00:14:41,465 Oh Gott, was rede ich denn da? Als würde ich mein perfektes Leben beschreiben. 324 00:14:41,548 --> 00:14:47,137 Ich verstehe es. Dass ihr Ava hier wohnen lasst, war sehr fürsorglich von euch. 325 00:14:47,221 --> 00:14:48,805 Ja. 326 00:14:48,889 --> 00:14:51,433 Danke. Ich wusste, du würdest es verstehen. 327 00:14:51,517 --> 00:14:53,143 Es ist nur vorübergehend. 328 00:14:53,227 --> 00:14:55,854 Sie gibt sich wirklich Mühe, einen Job zu finden. 329 00:14:55,938 --> 00:14:57,564 Warte, warte. 330 00:14:57,648 --> 00:15:02,027 Ihr beide denkt, jemand, der so hübsch ist wie Ava, findet keinen Job? 331 00:15:02,110 --> 00:15:07,324 Sie könnte nicht einfach den BH ausziehen und irgendwo Tequila-Shots verkaufen? 332 00:15:08,951 --> 00:15:11,370 Wow, Liz. Ich hoffe für Sutton, 333 00:15:11,453 --> 00:15:15,582 dass unsere Gesellschaft nicht so oberflächlich ist, wie du offenbar denkst. 334 00:15:20,754 --> 00:15:21,755 Ist das deins? 335 00:15:21,839 --> 00:15:24,591 BITTE WARTEN SIE, BIS SIE EINEN PLATZ ZUGEWIESEN BEKOMMEN 336 00:15:26,009 --> 00:15:27,344 Tja, ich sehe sie nicht. 337 00:15:27,427 --> 00:15:28,470 Und da… 338 00:15:31,390 --> 00:15:33,517 Ich hasse es, wenn du recht hast. 339 00:15:33,600 --> 00:15:35,477 Ich bin davon auch langsam gelangweilt. 340 00:15:38,146 --> 00:15:39,147 Hi. 341 00:15:39,940 --> 00:15:40,941 Du siehst toll aus. 342 00:15:41,024 --> 00:15:42,317 Danke. 343 00:15:42,401 --> 00:15:46,655 Danke. Aber gleich vorab: Du kommst nicht an die zweite Base. 344 00:15:46,738 --> 00:15:48,949 Ich trage meinen Haus-BH. 345 00:15:49,032 --> 00:15:50,659 Oh ja. Ich war verheiratet. Den kenne ich. 346 00:15:50,742 --> 00:15:52,286 Der ohne Bügel. 347 00:15:52,369 --> 00:15:55,038 Du verstehst schon. Der ist wie so ein Sack, in den man die Möpse reinwirft. 348 00:15:55,122 --> 00:15:57,332 - Ja, das ist er. - Eine Vorwarnung. 349 00:15:57,416 --> 00:16:00,294 Mein Ex-Mann ist gerade hier, um meinen Sohn abzuholen, 350 00:16:00,377 --> 00:16:01,753 aber sie sind noch nicht weg. 351 00:16:02,379 --> 00:16:04,965 Irgendwie habe ich gehofft, dass ich heute deinen Ex treffe. 352 00:16:05,048 --> 00:16:06,800 - Wirklich? - Nein, natürlich nicht. 353 00:16:06,884 --> 00:16:08,468 Klar. Das wäre ja verrückt. 354 00:16:10,304 --> 00:16:11,430 Ok. 355 00:16:12,848 --> 00:16:16,435 Jimmy, das ist mein Sohn Tate. Und das ist Nick. 356 00:16:16,518 --> 00:16:18,478 - Das ist mein Freund Jimmy. - Hey, hey. 357 00:16:18,562 --> 00:16:20,898 - Hey. Freut mich. - Sofi sagt, Sie sind Therapeut. 358 00:16:20,981 --> 00:16:22,941 - Genau. - Hab auch mal überlegt, das zu machen. 359 00:16:23,025 --> 00:16:26,320 Könnten Sie noch. Na ja, Sie müssten nur so acht Jahre studieren. 360 00:16:26,403 --> 00:16:29,406 Das war der Haken. Um Poolgestaltung zu lernen, habe ich nur ein Jahr gebraucht. 361 00:16:30,157 --> 00:16:32,659 Mein Spezialgebiet sind naturbasierte Wasserrutschen. 362 00:16:32,743 --> 00:16:35,537 Sehr cool. Wasserattraktionen sind nicht so mein Ding. 363 00:16:36,038 --> 00:16:37,998 Ich wäre mal in einem Lazy River fast ertrunken. 364 00:16:38,081 --> 00:16:39,750 - Als Kind? - Nope. 365 00:16:40,334 --> 00:16:42,294 Ok, Tate, sei nicht unhöflich. Sag hallo zu Jimmy? 366 00:16:42,377 --> 00:16:44,171 - 'S läuft? - Klasse. 367 00:16:44,671 --> 00:16:48,050 Ok, dann gehen wir mal. Wieso haben wir ein Videospiel angefangen? 368 00:16:48,133 --> 00:16:49,134 Das war meine Schuld. 369 00:16:49,218 --> 00:16:51,094 Ich habe ihm versprochen, wenn er eine Eins in seinem Diktat kriegt, 370 00:16:51,178 --> 00:16:53,722 spielen wir Diablo Dungeons. 371 00:16:53,805 --> 00:16:54,765 Ok. 372 00:16:54,848 --> 00:16:56,141 Ich habe bei mir keine Bildschirme. 373 00:16:56,225 --> 00:16:57,392 Bildschirme sind kacke. 374 00:16:58,435 --> 00:17:00,437 Jetzt bin ich ohne jeden Grund nicht auf deiner Seite. 375 00:17:01,730 --> 00:17:03,941 Wir könnten stattdessen auch ausgehen, wenn du willst. 376 00:17:04,023 --> 00:17:07,069 Aber ich habe Coq au Vin gemacht. Vor allem, weil ich das gerne sage. 377 00:17:07,694 --> 00:17:09,029 Ihr müsst nicht gehen. 378 00:17:09,112 --> 00:17:10,821 Sobald er stirbt, hauen wir ab. 379 00:17:10,906 --> 00:17:12,406 An Drax schafft er es nie vorbei. 380 00:17:12,491 --> 00:17:15,077 Toll, dann nehmen wir das Coq au Vin. 381 00:17:15,160 --> 00:17:17,829 - Du hast Drax besiegt. - Oh, mein Gott! 382 00:17:17,913 --> 00:17:19,498 Ist nicht wahr! Er hat Drax besiegt! 383 00:17:20,165 --> 00:17:22,251 Level up Level, level, level up! 384 00:17:22,876 --> 00:17:24,795 Level up, level, level, level up! 385 00:17:24,877 --> 00:17:26,547 - Tut mir leid. - Nein, ist ok. 386 00:17:26,630 --> 00:17:28,590 Also ich finde das alles voll ok. 387 00:17:29,883 --> 00:17:33,136 Also, da du hier neu bist, stell dich doch erstmal vor, mit deinem Namen, 388 00:17:33,220 --> 00:17:35,639 Alter, und deinem Lieblings-One-Hit-Wonder aus den 90ern. 389 00:17:36,223 --> 00:17:39,685 Paul, 74, Marky Mark and the Funky Bunch. 390 00:17:39,768 --> 00:17:41,728 Was zum Teufel ist ein Funky Bunch? 391 00:17:41,812 --> 00:17:43,981 - Erkläre ich dir nachher. - Also gut. 392 00:17:44,064 --> 00:17:47,025 Ich möchte zunächst mal das Offensichtliche ansprechen. 393 00:17:47,109 --> 00:17:48,610 Und das ist Mayas plötzlicher Tod. 394 00:17:49,278 --> 00:17:53,198 Viele von euch haben Maya kennengelernt, als sie zum MMA hergekommen ist. 395 00:17:53,282 --> 00:17:55,117 Ich bin sicher, das bewegt auch alle. 396 00:17:56,410 --> 00:17:57,411 Ich fange an. 397 00:17:59,413 --> 00:18:00,497 Es ist kacke. 398 00:18:01,582 --> 00:18:03,667 Sie hat auf jeden Fall einiges durchgemacht. 399 00:18:04,960 --> 00:18:06,879 Aber wenn sie hier war, hat sie gelächelt. 400 00:18:08,922 --> 00:18:10,048 Und sie hatte ein tolles Lächeln. 401 00:18:11,133 --> 00:18:15,095 Ist komisch. Das letzte Mal, als ich sie sah, habe ich ihr ins Gesicht geschlagen. 402 00:18:15,179 --> 00:18:16,972 - Alter. - Bin immer noch mitgenommen. 403 00:18:17,055 --> 00:18:19,349 Wenn wir jemanden verlieren, kann das manchmal 404 00:18:19,433 --> 00:18:21,435 den Schmerz früherer Verluste hochholen. 405 00:18:21,518 --> 00:18:22,769 Ist es nicht so, Paul? 406 00:18:22,853 --> 00:18:26,273 Ja. Das nennt sich kumulative Trauer. 407 00:18:27,316 --> 00:18:30,152 Und genau wie beim MMA müsst ihr auf eure Deckung achten. 408 00:18:30,861 --> 00:18:33,238 Selbst wenn ihr denkt, es geht euch gut, 409 00:18:33,864 --> 00:18:39,036 kann die Trauer sich heranschleichen und euch in den Arsch treten. 410 00:18:39,703 --> 00:18:40,704 Und deshalb 411 00:18:40,787 --> 00:18:43,332 ist es wichtig zuzulassen, dass eure Freunde für euch da sind. 412 00:18:43,916 --> 00:18:46,502 Sogar die Schüchternen, die nicht zugeben, wieso sie wirklich hier sind. 413 00:18:47,002 --> 00:18:48,212 Was passiert hier? 414 00:18:48,295 --> 00:18:50,172 Die reden in Wirklichkeit gerade über sich selbst. 415 00:18:52,341 --> 00:18:54,676 Ich habe der Toten eine blutige Lippe verpasst. 416 00:18:55,219 --> 00:18:56,637 Ich weiß, Mann. 417 00:18:56,720 --> 00:18:57,846 Ist ok. 418 00:18:57,930 --> 00:19:00,599 - Und sie hat dir in den Arsch getreten. - Hat sie. 419 00:19:00,682 --> 00:19:01,767 Ich weiß. 420 00:19:04,561 --> 00:19:06,271 Hi, ich bin Ava… 421 00:19:07,940 --> 00:19:09,149 Shit. 422 00:19:09,233 --> 00:19:11,068 Kannst du dich mal kurz zu uns setzen? 423 00:19:11,777 --> 00:19:15,197 Ich sage es nur mal der Managerin. Sie ist cool. 424 00:19:16,156 --> 00:19:18,742 Echt toll, dass sie cool ist. 425 00:19:18,825 --> 00:19:21,161 - Was machst du denn? - Keine Ahnung. 426 00:19:21,245 --> 00:19:24,081 Ich mag es nicht, ihr nachzustellen. Das wirkt, als würde ich ihr nicht vertrauen. 427 00:19:24,164 --> 00:19:25,332 Ja, weil du ihr nicht vertraust. 428 00:19:25,415 --> 00:19:26,750 Nur weil du mich dazu gebracht hast. 429 00:19:26,834 --> 00:19:28,168 - Das ist nicht wahr. - Doch, das ist es. 430 00:19:28,252 --> 00:19:29,336 Es ist total wahr. Es ist wahr. 431 00:19:29,419 --> 00:19:32,756 Hör mal. Ich muss eine funktionierende Beziehung zu Ava haben, 432 00:19:32,840 --> 00:19:34,132 für den Rest meines Lebens. 433 00:19:34,216 --> 00:19:35,717 - Ich verschwinde. - Hör doch auf. Nein, warte. 434 00:19:35,801 --> 00:19:37,386 Wir müssen sie damit konfrontieren. 435 00:19:37,469 --> 00:19:38,637 Du kannst tun, was du willst. 436 00:19:38,720 --> 00:19:42,391 Ich werde sie einfach lieben und mutig davonlaufen. 437 00:19:42,474 --> 00:19:45,185 - Brian. - Hey, hey. Bis dann, Ava. 438 00:19:45,269 --> 00:19:47,980 - Wir sehen uns zu Hause. - Bis dann. 439 00:19:48,856 --> 00:19:50,148 Nein. 440 00:19:51,149 --> 00:19:52,484 Ok. 441 00:19:55,445 --> 00:19:58,782 Hören Sie, ich hatte wirklich vor, nur kurz bei Brian und Charlie zu wohnen. 442 00:19:58,866 --> 00:20:00,409 Ok, und was ist passiert? 443 00:20:01,159 --> 00:20:05,539 Bei ihnen zu leben, ist toll. Mit meinen Eltern ist alles wirklich schwierig. 444 00:20:05,622 --> 00:20:10,460 Ich habe diesen Job seit letzter Woche. Aber ich war noch nicht bereit zu gehen. 445 00:20:10,544 --> 00:20:12,713 Ava, du verdienst es, ein tolles Leben zu führen. 446 00:20:12,796 --> 00:20:15,465 Aber du musst ihnen ihren Freiraum lassen. 447 00:20:15,549 --> 00:20:18,594 Wenn du in ihre Familie so eingebunden bist, 448 00:20:18,677 --> 00:20:21,847 gibst du ihnen nicht die Chance, etwas Eigenes aufzubauen. 449 00:20:21,930 --> 00:20:25,350 Ok. Aber wieso ist das bei Ihnen was anderes? 450 00:20:26,643 --> 00:20:28,687 Sie spazieren in ihr Haus, wann immer Sie wollen. 451 00:20:28,770 --> 00:20:30,355 Und Sie nennen das Baby Ihr Baby. 452 00:20:30,439 --> 00:20:31,648 Sutton mag es, wenn ich das mache. 453 00:20:31,732 --> 00:20:35,444 Liz. Sie haben mich aufgespürt, um mit mir darüber zu reden, 454 00:20:35,527 --> 00:20:39,573 was in Brians Haus los ist. Und zwar ohne Brian. In einem Olive Garden. 455 00:20:39,656 --> 00:20:42,576 Und ich bin mir ziemlich sicher, Sie sind in Ihrem Leben noch nie hier gewesen. 456 00:20:42,659 --> 00:20:45,037 Ich bin ständig im Olive Garden. 457 00:20:45,120 --> 00:20:47,581 Ich liebe die Knusperstäbchen. 458 00:20:47,664 --> 00:20:52,127 Die nennen sich Brotsticks. Und ich weiß, Sie wollen einen probieren. 459 00:21:00,802 --> 00:21:01,803 Und jetzt? 460 00:21:01,887 --> 00:21:06,183 Ich weiß nicht. Aber ich brauche auf jeden Fall mehr davon. 461 00:21:06,266 --> 00:21:07,267 Na klar. 462 00:21:08,060 --> 00:21:10,979 Vielleicht ein paar frittierte Ravioli? Ich meine… 463 00:21:11,063 --> 00:21:13,815 Das ist echt überraschend lecker. 464 00:21:14,650 --> 00:21:15,776 Ich hätte lieber nicht überraschend gesagt. 465 00:21:15,859 --> 00:21:16,902 Ist schon ok. 466 00:21:16,985 --> 00:21:20,280 Ich wollte sagen, ich hätte das Rezept von einem Abstecher nach Paris, 467 00:21:20,364 --> 00:21:23,575 aber tatsächlich ist es von Guy Fieri. 468 00:21:23,659 --> 00:21:26,203 Ich war nur einmal in Paris. 469 00:21:26,286 --> 00:21:28,914 Ich war da mit einer Frau zusammen, und wir haben da 470 00:21:28,997 --> 00:21:31,500 ein Schloss auf einer Brücke gelassen. 471 00:21:31,583 --> 00:21:33,335 Ist witzig, mir fällt nicht mal ihr Name ein. 472 00:21:33,418 --> 00:21:34,461 Komm schon, den weißt du. 473 00:21:34,545 --> 00:21:36,713 Ja, ich hasse es aber, dass es kein schöner Name ist. 474 00:21:36,797 --> 00:21:38,382 Bernice. 475 00:21:38,465 --> 00:21:40,217 Du hattest was mit einer Bernie. 476 00:21:40,300 --> 00:21:41,385 Hatte was mit einer Bernie. 477 00:21:41,468 --> 00:21:42,594 - Wow. - Ja. 478 00:21:42,678 --> 00:21:44,888 Meine letzte Freundin vor… 479 00:21:45,931 --> 00:21:46,932 Tia. 480 00:21:47,850 --> 00:21:49,893 Ja. Tschuldige. Ich erwähne sie zu oft, oder? 481 00:21:49,977 --> 00:21:51,061 Nein, ist ok. 482 00:21:51,728 --> 00:21:54,815 Es ist was Besonderes, wie sehr du sie vermisst. 483 00:21:56,066 --> 00:22:00,279 Ernsthaft, das wirkt, als gäbe es so eine Liebe nur einmal im Leben. 484 00:22:01,280 --> 00:22:02,406 Vielleicht. 485 00:22:03,615 --> 00:22:04,992 Aber ich hoffe nicht. 486 00:22:09,663 --> 00:22:11,206 Ich brauche das Werkzeug. 487 00:22:11,290 --> 00:22:13,709 Tate hat noch ein Level geschafft. Er hat echt einen Lauf. 488 00:22:13,792 --> 00:22:15,460 - Cool. - Verdammter Drex. 489 00:22:15,544 --> 00:22:18,213 Ich werde das Fliegengitter reparieren. Da könnte jemand einbrechen. 490 00:22:18,297 --> 00:22:21,175 Ich bin nicht sicher, ob das einen Einbrecher aufhält. 491 00:22:21,258 --> 00:22:22,259 Er hat neu geheiratet. 492 00:22:22,342 --> 00:22:24,803 Hat ein eigenes Haus, aber trotzdem stolziert er hier rum, 493 00:22:24,887 --> 00:22:25,971 als wäre das sein Haus. 494 00:22:26,054 --> 00:22:27,931 Du rufst mich doch an, weil ich was reparieren soll. 495 00:22:28,015 --> 00:22:30,767 Weil du hier immer ohne Vorwarnung aufkreuzt. 496 00:22:30,851 --> 00:22:33,145 Er besteht darauf, dass er einen Schlüssel hat. 497 00:22:33,228 --> 00:22:35,689 Weil sie darauf besteht, dass sie das Hauptsorgerecht hat. 498 00:22:36,815 --> 00:22:38,483 - Ok. Tut mir leid. - Ok. 499 00:22:38,567 --> 00:22:41,737 - Ja. - Wir haben den Übergang 500 00:22:41,820 --> 00:22:43,280 zum respektvollen Miteinander noch nicht gemeistert. 501 00:22:43,363 --> 00:22:46,491 Das ist doch nichts, was eine Beratung nicht aus der Welt schaffen würde. 502 00:22:46,575 --> 00:22:50,204 Das sage ich immer wieder. Aber einer von uns benimmt sich deshalb wie eine Zicke. 503 00:22:50,287 --> 00:22:52,789 - Komm schon. - Ganz ruhig. Ich habe nicht gesagt wer. 504 00:22:53,624 --> 00:22:54,833 Ich rede von ihm. 505 00:22:56,293 --> 00:23:00,047 Würde ich doch nur einen guten Therapeuten kennen. 506 00:23:00,631 --> 00:23:03,717 - Auf gar keinen Fall. - Sie sind ein mieser Therapeut. 507 00:23:03,800 --> 00:23:05,093 Nein, ich bin der Hammer. 508 00:23:05,177 --> 00:23:07,596 Aber das wäre wahnsinnig unangebracht, also… 509 00:23:07,679 --> 00:23:10,349 Komm schon. Ich bin hier, er ist hier. 510 00:23:10,432 --> 00:23:12,643 Kannst du nicht dieses Ding, von dem du erzählt hast, 511 00:23:12,726 --> 00:23:14,728 bei dem du gegen die Regeln verstößt, machen? 512 00:23:14,811 --> 00:23:16,980 Den Jimmy machen. Dachte, das hättest du dir gemerkt. 513 00:23:17,064 --> 00:23:18,106 Ist doch nur mein Name. 514 00:23:18,190 --> 00:23:19,942 - Mach den Jimmy dann. - Ja. 515 00:23:20,484 --> 00:23:23,529 Nein. Tschuldige, ich genieße jetzt mein Coq au vin. 516 00:23:23,612 --> 00:23:26,573 Sehen Sie? Das macht sie ständig. 517 00:23:26,657 --> 00:23:28,450 Ständig muss sie irgendjemanden bloßstellen. 518 00:23:28,534 --> 00:23:30,410 - Damit hätte ich dich bloßgestellt? - Ja. 519 00:23:30,494 --> 00:23:33,330 Ich will nämlich wirklich mit dir über was reden, das passiert ist. 520 00:23:33,413 --> 00:23:37,251 Ich möchte unser Date fortsetzen, also komme ich einfach direkt auf den Punkt. 521 00:23:37,334 --> 00:23:41,588 Nick, ich habe den Eindruck, Sie haben eine nicht gelöste Bindung. 522 00:23:41,672 --> 00:23:43,257 Sowas von nicht gelöst. 523 00:23:43,340 --> 00:23:44,883 - Nicht superhilfreich. - Ok. 524 00:23:44,967 --> 00:23:46,802 Ihre ständige Präsenz in Sofis Haus. 525 00:23:46,885 --> 00:23:50,722 Da geht's nicht darum, etwas zu reparieren, oder gemeinsame Erziehung. 526 00:23:50,806 --> 00:23:53,684 Sie haben Schuldgefühle, weil Sie Ihre Ehe ruiniert haben. 527 00:23:53,767 --> 00:23:55,978 Sie sind nur auf ihrer Seite, weil Sie mit ihr schlafen wollen. 528 00:23:56,061 --> 00:23:58,772 Sofi. Du hast ebenfalls eine nicht gelöste Bindung. 529 00:24:00,357 --> 00:24:01,775 Vielleicht will er doch nicht mit dir schlafen. 530 00:24:01,859 --> 00:24:04,736 - Doch, will er. - Da hast du es! 531 00:24:04,820 --> 00:24:06,655 Ich denke, du tolerierst sein Fehlverhalten, 532 00:24:06,738 --> 00:24:09,825 weil es einfacher für dich ist, in deine alte Dynamik zu verfallen, 533 00:24:09,908 --> 00:24:12,202 wozu auch gehört, einen Handwerker zu haben, 534 00:24:12,870 --> 00:24:14,663 als es ist, klare Grenzen festzulegen. 535 00:24:14,746 --> 00:24:16,248 Du kannst Nick keine Vorwürfe machen, 536 00:24:16,331 --> 00:24:19,418 solange du nicht klar definiert hast, wo deine Grenzen liegen. 537 00:24:23,338 --> 00:24:24,756 Gib mir meinen Schlüssel wieder. 538 00:24:34,266 --> 00:24:35,976 Danke, dass Sie uns heute empfangen. 539 00:24:36,059 --> 00:24:38,061 Ich bin immer verfügbar für Notfall-Sitzungen, 540 00:24:38,145 --> 00:24:40,647 auch wenn diese hier etwas anders ist als damals, 541 00:24:40,731 --> 00:24:42,941 als Mark diesem Instagram-Model Geld überwiesen hat. 542 00:24:43,025 --> 00:24:45,194 Sie hat Sachen für ihren Unterricht gebraucht. 543 00:24:45,277 --> 00:24:47,613 Ihr Unterricht war Tai-Chi im Park. 544 00:24:47,696 --> 00:24:48,697 Also gut. 545 00:24:50,490 --> 00:24:52,492 Ich weiß, wie viel Maya Ihnen bedeutet hat. 546 00:24:52,576 --> 00:24:54,369 Wir versuchen nur, es zu verstehen. 547 00:24:56,121 --> 00:24:57,789 Ich habe gehört, sie hatte Drogen im Blut. 548 00:24:57,873 --> 00:25:02,294 Und ich wusste nicht, dass sie so ein Problem hat. Sie etwa? 549 00:25:02,920 --> 00:25:04,338 Ich kann das nicht im Detail beantworten, 550 00:25:04,421 --> 00:25:06,590 weil ich weiter Mayas Privatsphäre schützen muss. 551 00:25:07,257 --> 00:25:09,468 Aber ich habe viel Erfahrung mit Suchtproblemen. 552 00:25:09,551 --> 00:25:12,179 Und unglücklicherweise kann sowas passieren, 553 00:25:12,262 --> 00:25:13,305 wenn Menschen auf eigene Faust Medikamente nehmen. 554 00:25:13,889 --> 00:25:16,975 Wir haben mit ihrer Tante geredet, bei der Beerdigung. 555 00:25:17,059 --> 00:25:20,979 Und sie hat uns erzählt, dass Mayas Mom auch ein Drogenproblem hatte 556 00:25:21,063 --> 00:25:23,857 und sie verstoßen hat, als sie zehn war. 557 00:25:25,108 --> 00:25:26,360 Das wussten Sie nicht? 558 00:25:26,443 --> 00:25:28,612 Ok. Maya und ich haben gerade erst angefangen. 559 00:25:28,695 --> 00:25:31,698 Und ich bin sicher, hätte ich nur etwas mehr Zeit gehabt… 560 00:25:31,782 --> 00:25:33,700 - Hätten Sie mehr Zeit gehabt? - …hätte sie mir davon erzählt. 561 00:25:33,784 --> 00:25:37,120 Maya steckte offensichtlich in einer Krise. Müssten Sie sowas nicht erkennen? 562 00:25:37,204 --> 00:25:39,915 Worüber haben Sie denn hier geredet? 563 00:25:39,998 --> 00:25:43,669 Ich kann Sie ja verstehen. Sie sind wütend und verwirrt, 564 00:25:43,752 --> 00:25:45,128 und es ist ok, wenn Sie das an mir auslassen. 565 00:25:45,212 --> 00:25:47,631 Also ich finde es etwas merkwürdig, 566 00:25:47,714 --> 00:25:50,551 dass wir offenbar mehr davon wissen als Sie. 567 00:25:52,511 --> 00:25:54,137 Ja, ok… 568 00:25:54,805 --> 00:25:58,100 Also, nach dem, was passiert ist, denke ich, na ja, es wäre gut, wenn ich 569 00:25:58,183 --> 00:26:01,895 darauf eingehe, dass hier vielleicht ein Vertrauensverlust vorliegt. 570 00:26:01,979 --> 00:26:04,398 Und so sehr ich Sie auch schätze und Sie mir am Herzen liegen, 571 00:26:04,481 --> 00:26:08,569 ich bin verpflichtet, Sie zu fragen, ob Sie in Zukunft 572 00:26:08,652 --> 00:26:10,821 mit einem anderen Therapeuten arbeiten möchten. 573 00:26:16,410 --> 00:26:17,411 - Ja. - Ja. 574 00:26:19,830 --> 00:26:23,792 Wow. Sehen Sie? Das wurde ja Zeit. Sie waren einer Meinung. 575 00:26:23,876 --> 00:26:27,838 Ja. Das war ich. Yay. 576 00:26:29,298 --> 00:26:30,841 Was hast du getan, Liz? 577 00:26:30,924 --> 00:26:33,051 Ava hat gerade geschrieben, dass sie bei einer Freundin einzieht. 578 00:26:33,135 --> 00:26:34,344 Jetzt bist du wirklich zu weit gegangen. 579 00:26:34,428 --> 00:26:36,263 Jepp. Und das ist eure Schuld. 580 00:26:36,346 --> 00:26:39,349 Unsere Schuld? Wieso schiebst du uns die Schuld dafür in die Schuhe? 581 00:26:39,433 --> 00:26:44,188 Weil ihr erlaubt, dass ich das mache. Ihr lasst immer zu, dass ich euch rumschubse. 582 00:26:44,271 --> 00:26:46,398 - Liz… - Nicht jetzt, Charlie. Jetzt rede ich. 583 00:26:46,481 --> 00:26:48,859 - Tschuldigung. - Seht ihr? Du hast es schon wieder getan. 584 00:26:48,942 --> 00:26:50,194 Ihr müsst mich feuern. 585 00:26:51,069 --> 00:26:52,571 Wir werden dich aber nicht feuern. 586 00:26:52,654 --> 00:26:54,198 Ihr zieht gerade ein Kind auf. 587 00:26:54,281 --> 00:26:57,409 Ihr müsst die Kontrolle über euer eigenes Zuhause haben. 588 00:26:57,492 --> 00:26:58,994 - Tu es. - Ich… 589 00:26:59,661 --> 00:27:02,664 Hol dir nicht seine Erlaubnis dafür ein, du Feigling. Tu es. 590 00:27:02,748 --> 00:27:05,751 - Du bist gefeuert. - Nein, bin ich nicht. 591 00:27:05,834 --> 00:27:08,670 Wisst ihr überhaupt, was durchsetzungsfähig bedeutet? 592 00:27:09,421 --> 00:27:10,506 Wenn es hilft: 593 00:27:10,589 --> 00:27:14,760 Ich war mit Sutton hinter eurem Rücken bei ihrem ersten Brunch. 594 00:27:15,928 --> 00:27:19,389 Und ich habe Fotos von ihr geschossen, wie sie meine Mimosa hält. 595 00:27:19,473 --> 00:27:24,686 Wir wollten das miteinander als Familie machen! Du Nutte! 596 00:27:24,770 --> 00:27:27,105 - Zeig's ihr. - Wir haben es richtig satt, dass du tust, 597 00:27:27,189 --> 00:27:28,982 - als hättest du in diesem Haus das Sagen. - Ja. 598 00:27:29,066 --> 00:27:31,568 Darüber, wann Sutton schläft und wo. 599 00:27:31,652 --> 00:27:33,403 - Darüber wie wir sie füttern… - Ja. 600 00:27:33,487 --> 00:27:35,531 …sie baden, wie sie Bäuerchen macht! 601 00:27:35,614 --> 00:27:37,241 Wir sind ihre Eltern, Liz. 602 00:27:37,324 --> 00:27:38,867 - Wir. - Du willst ein Baby? Pech für dich! 603 00:27:38,951 --> 00:27:41,036 Du wirst warten müssen, bis einer deiner dummen Söhne 604 00:27:41,119 --> 00:27:42,788 dich zur Oma macht! 605 00:27:44,581 --> 00:27:46,500 Na also. Geschafft. 606 00:27:48,126 --> 00:27:51,129 Ich bin gefeuert. Und es ist auch besser so. 607 00:27:53,549 --> 00:27:55,884 Natürlich wird Sutton mich vermissen. 608 00:27:56,718 --> 00:28:02,432 Na ja, wie wir knuddeln und unsere Routine beim Baden 609 00:28:02,516 --> 00:28:04,268 mit den kleinen Entchen und… 610 00:28:04,351 --> 00:28:05,602 Also… 611 00:28:05,686 --> 00:28:08,730 - Aber ist schon ok. - Hey, nein. Liz. 612 00:28:09,439 --> 00:28:12,025 Wir wissen alles zu schätzen, was du für uns getan hast. 613 00:28:12,109 --> 00:28:14,361 Wenn du nicht gewesen wärst, wären wir nie an den Punkt gekommen, 614 00:28:14,444 --> 00:28:17,614 an dem wir nur noch eine Vollzeit-Nanny brauchen. 615 00:28:21,285 --> 00:28:24,538 - Danke, was du uns beigebracht hast. - Gern geschehen. 616 00:28:24,621 --> 00:28:26,665 Bitte sei weiter in ihrem Leben. 617 00:28:26,748 --> 00:28:30,878 Ich werde immer noch vorbeikommen, wann immer ich will. 618 00:28:30,961 --> 00:28:33,422 Ich werde jetzt bloß nicht mehr umsonst babysitten. 619 00:28:35,966 --> 00:28:37,134 Was haben wir getan? 620 00:28:37,634 --> 00:28:40,429 Ok, mach's gut, Kumpel. Toll, wie du Drax gekillt hast. 621 00:28:43,098 --> 00:28:45,434 Ich werde jetzt nicht sagen, dass das ein tolles erstes Date war. 622 00:28:46,101 --> 00:28:48,061 Aber es gab super Essen. 623 00:28:48,145 --> 00:28:49,396 Interessante Gespräche. 624 00:28:49,479 --> 00:28:52,065 Wahrscheinlich viel mehr Geschrei, als du erwartet hast. 625 00:28:52,149 --> 00:28:53,317 Vielleicht ein bisschen. 626 00:28:53,400 --> 00:28:57,112 Aber Bernice war Italienerin, also war diese ganze Beziehung ziemlich laut. 627 00:28:58,113 --> 00:28:59,114 Ist das rassistisch? 628 00:28:59,198 --> 00:29:01,033 Nur ein wenig. 629 00:29:01,950 --> 00:29:03,577 Hey Jimmy, tust du mir einen Gefallen? 630 00:29:04,536 --> 00:29:07,206 Heute habe ich ruiniert, 631 00:29:07,289 --> 00:29:10,792 aber können wir irgendwann noch ein erstes Date probieren? 632 00:29:12,252 --> 00:29:13,504 Sag einfach wann. 633 00:29:14,171 --> 00:29:15,172 Jetzt. 634 00:29:34,525 --> 00:29:36,401 - Hey. - Ach du Scheiße. 635 00:29:36,485 --> 00:29:37,736 Wieso bist du so spät hier? 636 00:29:37,819 --> 00:29:39,029 Weil du es bist. 637 00:29:41,698 --> 00:29:43,116 Mark und Donna haben mich gefeuert. 638 00:29:44,993 --> 00:29:45,994 So ein Mist. 639 00:29:48,747 --> 00:29:49,873 Was ist passiert? 640 00:29:50,832 --> 00:29:52,251 Vorher haben sie mir noch gesagt, 641 00:29:52,334 --> 00:29:55,295 dass Maya ziemlich schwerwiegende Verlassenheitsangst hatte. 642 00:29:56,380 --> 00:29:58,090 Ich habe das nie von ihr erfahren, Paul. 643 00:30:01,260 --> 00:30:02,803 Wir können nicht kontrollieren, 644 00:30:02,886 --> 00:30:06,181 was unsere Patienten nicht mit uns teilen möchten. 645 00:30:06,849 --> 00:30:09,101 Deshalb die Probleme, als ihre Freunde wegzogen. 646 00:30:09,601 --> 00:30:12,020 Wenn ich es gewusst hätte, hätte ich irgendwas tun können. 647 00:30:12,104 --> 00:30:13,939 Vielleicht. Vielleicht auch nicht. 648 00:30:15,148 --> 00:30:16,733 Einsamkeit ist zum Kotzen. 649 00:30:18,902 --> 00:30:21,572 Und die Welt ist ein einsamer Ort. 650 00:30:25,325 --> 00:30:27,286 Weißt du, das Schlimmste ist, nicht zu wissen, 651 00:30:27,369 --> 00:30:30,247 ob es Absicht war oder ob es ein Unfall war. 652 00:30:30,914 --> 00:30:32,374 Tod ist Tod. 653 00:30:33,292 --> 00:30:38,463 Versuch, dich nicht verrückt zu machen und jedes Wort auf die Goldwaage zu legen. 654 00:30:39,089 --> 00:30:41,091 Also ist es egal, ob ich es je sicher weiß? 655 00:30:41,175 --> 00:30:43,927 Ich glaube, dass du es sowieso schon weißt. 656 00:30:49,600 --> 00:30:54,271 Ich habe so viel Zeit damit verbracht, in die Trauma-Arbeit zu wechseln, 657 00:30:54,354 --> 00:30:56,440 dass ich mich nie gefragt habe, ob ich das auch sollte. 658 00:30:57,357 --> 00:31:00,944 Und das war ein großer Fehler, denn wie sich jetzt zeigt, bin ich kacke darin. 659 00:31:01,570 --> 00:31:02,863 Nein, bist du nicht. 660 00:31:04,656 --> 00:31:07,075 Das ist einfach ein Berufsrisiko. 661 00:31:07,159 --> 00:31:09,077 Maya war nur die erste. 662 00:31:09,161 --> 00:31:11,580 Und ich verspreche dir, wenn du diesen Weg einschlägst, 663 00:31:12,623 --> 00:31:14,166 war sie nicht die letzte. 664 00:31:18,504 --> 00:31:19,546 Was machst du? 665 00:31:19,630 --> 00:31:22,049 All meinen Patienten für nächste Woche absagen. 666 00:31:22,966 --> 00:31:23,967 Ich habe es mir überlegt. 667 00:31:24,718 --> 00:31:25,928 Ich brauche doch Zeit für mich. 668 00:31:27,888 --> 00:31:30,933 Ich habe dir doch von meinem Mentor erzählt. Von Bellevue. 669 00:31:32,351 --> 00:31:33,852 Wenn etwas schiefgegangen ist, 670 00:31:33,936 --> 00:31:38,273 hat er immer dasselbe gesagt. Und das habe ich nie vergessen. 671 00:31:39,858 --> 00:31:44,112 Er sagte: "Je länger du wartest, dich wieder aufs Pferd zu setzen, 672 00:31:45,489 --> 00:31:49,952 desto unwahrscheinlicher wird es, dass du es je schaffst, wieder aufzusteigen." 673 00:31:51,370 --> 00:31:54,998 Ja. Tja. Scheiß aufs Pferd. 674 00:31:56,917 --> 00:31:58,168 Gute Nacht, Paul. 675 00:32:07,010 --> 00:32:08,136 Wuff. 676 00:32:54,099 --> 00:32:56,101 Übersetzung: Gabriela Huber Martins