1 00:00:12,012 --> 00:00:14,890 Vaikka on surullista menettää hänet, 2 00:00:15,766 --> 00:00:20,354 voimme iloita tiedosta, että hänen sielunsa on rauhassa. 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,732 Nyt haluaisin lukea otteen rukouksesta. 4 00:00:25,484 --> 00:00:31,698 "Meidän apumme on Herran nimi, hänen, joka on tehnyt taivaan ja maan." 5 00:00:36,453 --> 00:00:38,038 - Hei, Liz. - Hei, muru. 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,665 Miten menee? 7 00:00:40,290 --> 00:00:41,875 Hitto, en tiedä. Olen kunnossa. 8 00:00:42,376 --> 00:00:44,545 Olen Mayan hautajaisissa, mutta… 9 00:00:45,671 --> 00:00:49,132 Yritän antaa kaikille tilaa ja pysyä huomaamattomana. 10 00:00:49,216 --> 00:00:50,676 Se on mahdotonta. 11 00:00:50,759 --> 00:00:54,429 Olet upea 182-senttinen nainen, jopa pukeutuu värikkäästi. 12 00:00:54,513 --> 00:00:58,141 Olen tänään mustissa, mutta alusvaatteet ovat neonvihreät. 13 00:00:58,225 --> 00:01:00,727 Käärme syö tiikeriä perseessäni, koska pitää olla oma itseni. 14 00:01:00,811 --> 00:01:02,688 Tietenkin. Ja olet täydellinen. 15 00:01:02,771 --> 00:01:03,772 Lisää uutisia? 16 00:01:03,856 --> 00:01:07,734 Myrkkyseulasta löytyi alkoholia ja rauhoittavia hänen elimistössään - 17 00:01:07,818 --> 00:01:09,069 ja oksikodonia päälle. 18 00:01:09,862 --> 00:01:13,323 Emme vieläkään tiedä, oliko se vahinko vai ei. 19 00:01:13,991 --> 00:01:17,953 Voi paska. Joku näki minut. Hän kutsuu minua luokseen. 20 00:01:18,036 --> 00:01:20,205 Teeskentele, että olet tapaamassa muita. 21 00:01:20,289 --> 00:01:21,290 Mitä? Hyvä on. 22 00:01:25,836 --> 00:01:27,713 Olet tosi hiljainen. 23 00:01:27,796 --> 00:01:29,173 Teetkö jotain outoa? 24 00:01:29,756 --> 00:01:30,799 Todellakin. 25 00:01:30,883 --> 00:01:31,884 Hyvä on. 26 00:01:32,509 --> 00:01:34,261 Olet rakas. 27 00:01:35,345 --> 00:01:36,847 - Miten hän voi? - Tunnet Gabyn. 28 00:01:36,930 --> 00:01:38,807 Hän on kaikkia meitä vahvempi. 29 00:01:38,891 --> 00:01:40,559 Enpä tiedä. Olen aika vahva. 30 00:01:40,642 --> 00:01:42,978 Älä viitsi. Sydämesi hädin tuskin toimii. 31 00:01:43,061 --> 00:01:45,606 Minun piti auttaa sinut pytyltä aamulla. 32 00:01:45,689 --> 00:01:47,524 Totta. Pyyhkiminen vei mehut. 33 00:01:47,608 --> 00:01:49,026 - Brian. - Niin? 34 00:01:49,109 --> 00:01:53,322 Miksi toit Suttonin tänään? On hoitopäiväni. Olin tulossa kotiisi. 35 00:01:53,405 --> 00:01:58,118 Ei syytä. Yritän helpottaa elämääsi. Olen vain hyvä ihminen. 36 00:01:58,202 --> 00:02:00,037 - Ei pidä paikkaansa. - Hän on kamala. 37 00:02:00,120 --> 00:02:02,497 Ketä kiinnostaa? Haluan vain sinut suihini. 38 00:02:02,581 --> 00:02:04,791 - Niin. - Tekisipä tuota minulle. 39 00:02:04,875 --> 00:02:08,753 Viime aikoina ei ole ollut ihokosketusta, jos ymmärrät. 40 00:02:08,836 --> 00:02:10,714 Ikävä kyllä ymmärrän. 41 00:02:10,797 --> 00:02:13,550 Lääkäri kielsi seksin kahdeksaksi viikoksi. 42 00:02:13,634 --> 00:02:17,137 "Kuudesta kahdeksaan." Olen laskenut. 43 00:02:17,221 --> 00:02:20,682 Olet velkaa minulle joko 16 kertaa alla tai neljästi päällä. 44 00:02:20,766 --> 00:02:22,893 En mene ikinä naimisiin. 45 00:02:22,976 --> 00:02:26,313 Kappas pikku Jordaneitasi. Ne ovat ihanat. 46 00:02:26,396 --> 00:02:28,190 - Kaikki ovat tukeneet… - Katso näitä. 47 00:02:28,273 --> 00:02:30,067 …Matthew'n tossukaupittelua. 48 00:02:30,150 --> 00:02:32,444 - Kiitos paljon. - Ei kestä. 49 00:02:32,528 --> 00:02:36,448 Vitsailetko? Uudet lenkkarini ovat ihanat. Minua on isketty tosi usein. 50 00:02:36,532 --> 00:02:39,535 Nainen kahvilassa tuijotti jatkuvasti. 51 00:02:39,618 --> 00:02:41,036 Koska varastit hänen kahvinsa. 52 00:02:41,119 --> 00:02:43,247 En. Angela on kahvilanimeni. 53 00:02:43,330 --> 00:02:45,040 - Ei ole totta. - On se. 54 00:02:45,123 --> 00:02:47,376 Kyllästyin, kun minua sanottiin Brainiksi. 55 00:02:47,459 --> 00:02:49,086 Angela sopii sinulle paremmin. 56 00:02:49,169 --> 00:02:50,671 Kutsutaan häntä vastedes Angelaksi. 57 00:02:50,754 --> 00:02:52,047 Mitä pidät siitä, Brain? 58 00:02:54,341 --> 00:02:56,802 Kun olin töissä Bellevuessa, 59 00:02:57,553 --> 00:02:59,179 kun joku kuoli, 60 00:02:59,263 --> 00:03:05,644 esihenkilöni kokosi meidät yhteen käsittelemään sitä tunteellisesti. 61 00:03:06,311 --> 00:03:11,441 Sitten hän käski jokaisen sanoa, että oli onni, että meillä oli toisemme. 62 00:03:11,525 --> 00:03:12,985 Vau, teitkö oikeasti sen? 63 00:03:13,068 --> 00:03:15,612 En. Teeskentelin käyväni pissalla - 64 00:03:15,696 --> 00:03:19,116 mutta muistan tunteneeni, että se yhteisö - 65 00:03:20,117 --> 00:03:21,410 auttoi selviämään siitä. 66 00:03:22,744 --> 00:03:24,746 Kävin muistiinpanosi läpi. 67 00:03:24,830 --> 00:03:28,166 Mitään ei olisi pitänyt tehdä toisin. 68 00:03:28,750 --> 00:03:30,002 Tiedän. 69 00:03:30,085 --> 00:03:32,546 Otan osaa. Tiedän, että välitit hänestä. 70 00:03:32,629 --> 00:03:35,549 Kiitos siitä. Rohkaisit lähestymään potilaitani - 71 00:03:35,632 --> 00:03:38,177 muttet varoittanut kivusta, jos asiat menevät pieleen. 72 00:03:38,260 --> 00:03:40,012 Luulin sen olevan selvää. 73 00:03:40,637 --> 00:03:44,474 Olemme tietoisia siitä, miten vaikeaa tämä varmasti on, 74 00:03:44,558 --> 00:03:46,560 ja tuemme sinua. 75 00:03:47,561 --> 00:03:51,106 No, minä tuen sinua. Paul menee ilmeisesti koripalloilemaan. 76 00:03:51,190 --> 00:03:54,610 Lizin iso, outo poika järjesti. Olet vain kateellinen. 77 00:03:54,693 --> 00:03:58,071 Olen aina katunut limakenkieni poisheittämistä. 78 00:03:58,155 --> 00:04:00,324 Tämä kokous tuntuu olevan ohi. 79 00:04:00,407 --> 00:04:03,493 Jos tarvitset aikaa, hoidan mielelläni potilaasi. 80 00:04:04,077 --> 00:04:06,496 Kiitti, mutta hoidan itse. 81 00:04:06,580 --> 00:04:09,166 - Selvä. - Hyvä. Takaisin satulaan. 82 00:04:10,375 --> 00:04:13,045 Siten kunnioitamme menettämiämme ihmisiä. 83 00:04:14,671 --> 00:04:17,089 Te olette parhaita. Rakastan teitä. 84 00:04:18,675 --> 00:04:19,843 Mitä? 85 00:04:19,927 --> 00:04:22,262 Tuli hassu asia mieleen, muttei ole sen aika. 86 00:04:22,846 --> 00:04:24,723 - Kerro. - En. 87 00:04:24,806 --> 00:04:26,725 - Haluan nauraa. - Sano se, Jimmy. 88 00:04:26,808 --> 00:04:29,520 Hyvä on. Sinulla on kuollut potilas -ilme. 89 00:04:29,603 --> 00:04:30,604 - Jessus. - Mitä? 90 00:04:30,687 --> 00:04:31,939 Mikä sinua vaivaa? 91 00:04:32,022 --> 00:04:34,983 Yritin olla hauska. Luulin sen keventävän tunnelmaa. 92 00:04:35,067 --> 00:04:37,110 - Luoja. - Kuollut vaimo -ilmeen takia. 93 00:04:38,904 --> 00:04:40,405 Taidan joutua helvettiin. 94 00:04:40,489 --> 00:04:41,698 Niin. 95 00:04:42,699 --> 00:04:44,034 Nähdään siellä. 96 00:05:15,065 --> 00:05:16,316 Se on tosi hullua. 97 00:05:16,400 --> 00:05:19,027 Tuntuu kuin olisin jättänyt sinut eskariin eilen. 98 00:05:19,111 --> 00:05:20,737 Nyt olet valmistumassa. 99 00:05:22,197 --> 00:05:24,324 Mikset kertonut, että sinut äänestettiin sinnikkäimmäksi? 100 00:05:24,408 --> 00:05:25,993 Koska inhoan sitä. 101 00:05:26,076 --> 00:05:28,704 Vastaehdokas menetti sormen ilotulitteelle. 102 00:05:28,787 --> 00:05:31,415 Minut äänestettiin valkoiseksi Michael Jordaniksi. 103 00:05:32,249 --> 00:05:33,542 Olin hyvä koripallossa. 104 00:05:34,042 --> 00:05:35,460 Ja oli erilainen aika. 105 00:05:38,797 --> 00:05:41,550 - Hei, sinä palasit. - Hei. Niin. 106 00:05:41,633 --> 00:05:43,510 - Hei. - Ai, kiitos. 107 00:05:43,594 --> 00:05:46,471 - Hei. - Hei. Niin. 108 00:05:47,222 --> 00:05:50,017 Jätin takkini, lompakkoni ja avaimeni tänne - 109 00:05:50,100 --> 00:05:52,102 kuolleen äitisi synttäreiden jälkeen. 110 00:05:52,186 --> 00:05:53,812 Voisit sanoa vain äiti. 111 00:05:53,896 --> 00:05:56,607 Eikö ole liian aikaista olla niin tuttavallinen? 112 00:05:56,690 --> 00:05:59,026 Hyvä on. Äiti. Sopii. 113 00:05:59,109 --> 00:06:00,485 Kiva. 114 00:06:01,695 --> 00:06:03,155 Olisin tuonut kamasi. 115 00:06:03,238 --> 00:06:05,824 No, en halunnut näyttää epätoivoiselta. 116 00:06:06,742 --> 00:06:08,827 Se ilta oli hauska. 117 00:06:08,911 --> 00:06:10,412 Aika oudot ensitreffit. 118 00:06:10,495 --> 00:06:12,039 Todella oudot ensitreffit. 119 00:06:12,122 --> 00:06:13,707 - Niin. - Eivät ne olleet treffit. 120 00:06:13,790 --> 00:06:18,086 Oli liikaa ihmisiä. Oikeilla treffeillä olette kahdestaan. 121 00:06:18,170 --> 00:06:20,297 Ilman muita. Ehkä ravintolassa. 122 00:06:20,380 --> 00:06:22,382 Sielläkin olisi ihmisiä. 123 00:06:22,466 --> 00:06:24,051 - Asiakkaita. - Kyllä. 124 00:06:24,134 --> 00:06:25,177 Tarjoilijoita. 125 00:06:25,260 --> 00:06:26,887 Ehkä ravintola-arvostelija. 126 00:06:26,970 --> 00:06:28,013 Valeasussa. 127 00:06:28,096 --> 00:06:29,890 Kirjoittamassa villisti vihkoon. 128 00:06:29,973 --> 00:06:32,809 - Olemme hänen jäljillään. - Todellakin. 129 00:06:32,893 --> 00:06:33,894 Voiko tämä loppua? 130 00:06:33,977 --> 00:06:35,562 Toki. Toistaiseksi. 131 00:06:35,646 --> 00:06:39,733 Hän on oikeassa. Viralliset ensitreffit puuttuvat. 132 00:06:39,816 --> 00:06:42,402 Kävisikö illallinen huomenna kotonani? 133 00:06:43,403 --> 00:06:44,404 Treffit sovittu. 134 00:06:45,030 --> 00:06:46,740 Vihdoinkin. 135 00:06:46,823 --> 00:06:48,951 Kiitos, kun etsit kamani. 136 00:06:49,034 --> 00:06:51,745 Hävitän jatkuvasti kamoja. 137 00:06:51,828 --> 00:06:53,705 - Mukava nähdä sinua. - Samoin. 138 00:06:53,789 --> 00:06:54,998 - Hei. Huomiseen. - Niin. 139 00:06:55,082 --> 00:06:56,416 - Huomiseen. - Heippa. 140 00:06:58,252 --> 00:06:59,253 - Niin. - Niin. 141 00:06:59,336 --> 00:07:00,504 Hän on aika kiva. 142 00:07:00,587 --> 00:07:02,297 Joo, pidän hänestä. 143 00:07:03,006 --> 00:07:05,425 Luulen, että äiti saa hänen kamansa katoamaan. 144 00:07:07,135 --> 00:07:08,262 Perkele. 145 00:07:09,513 --> 00:07:11,014 - Hei. - Hei. 146 00:07:11,723 --> 00:07:14,101 Ajattelin, että sinua piristäisi - 147 00:07:14,184 --> 00:07:17,521 ruokamatka vanhan naapurustosi Long Beachin läpi. 148 00:07:17,604 --> 00:07:21,149 Ostin chilijuustoranskalaiset likaisesta paikasta - 149 00:07:21,233 --> 00:07:23,110 - lukiotasi vastapäätä. - Kiva. 150 00:07:23,193 --> 00:07:27,406 Piparminttutanko suolakurkussa bensa-asemalta läheltä äitisi kotia. 151 00:07:27,489 --> 00:07:28,740 - Helvetin hyvä. - Se… 152 00:07:28,824 --> 00:07:30,909 Uskomatonta, että sanon tämän. Se on aika hyvä. 153 00:07:30,993 --> 00:07:33,620 Parasta on röyhtäys parin päivän päästä. Sen maistaa yhä. 154 00:07:35,539 --> 00:07:39,168 Kuule, muru. Tämä on suloista, muttei tee mieli syödä. 155 00:07:39,251 --> 00:07:42,504 Taidan olla masennusdieetillä… 156 00:07:42,588 --> 00:07:43,797 - Aivan. - …pari päivää. 157 00:07:44,590 --> 00:07:47,926 Kävisikö tämä? Halaillaan sohvalla ja katsotaan - 158 00:07:48,010 --> 00:07:50,596 - Tarua sormusten herrasta. - Sano se oikein. 159 00:07:50,679 --> 00:07:52,806 - Mokasin. Taru sörmusten herrasta. - Oikein. 160 00:07:53,765 --> 00:07:57,561 Niin, ei tänä iltana, muru. 161 00:08:04,234 --> 00:08:07,571 Kieltäytyikö hän Sörmusten herrasta? Se on hänen onnenpaikkansa. 162 00:08:07,654 --> 00:08:12,242 Niinpä. Hänellä on vaikeaa. Voitteko pitää häntä silmällä? 163 00:08:12,326 --> 00:08:14,369 - Ehdottomasti. - Hoidan tämän. 164 00:08:14,453 --> 00:08:19,166 Olen käsitellyt potilaan kuoleman aiemmin. Yllättävästi sinä et ole. 165 00:08:19,249 --> 00:08:20,959 Niinpä. Se on todella mahtavaa. 166 00:08:21,919 --> 00:08:23,253 Älä kiroa minua. 167 00:08:25,923 --> 00:08:28,550 - Kiitos käynnistä, Derrick. - Ei kestä. 168 00:08:28,634 --> 00:08:30,594 Välität hänestä suloisen paljon. 169 00:08:30,677 --> 00:08:35,890 Itse asiassa ennen tätä suunnittelin kosivani. 170 00:08:36,933 --> 00:08:37,934 Kiva. 171 00:08:38,018 --> 00:08:40,979 Milloin suunnittelit pyytäväsi lupaani? 172 00:08:41,063 --> 00:08:42,731 Pyytäväni lupaasi? 173 00:08:43,941 --> 00:08:45,859 Onko hän tosissaan? 174 00:08:45,943 --> 00:08:47,194 Uskon, että on. 175 00:08:49,780 --> 00:08:52,824 Selvä. No, Paul, jos sinulle sopii, 176 00:08:52,908 --> 00:08:57,204 haluaisin luvan naida kollegasi. 177 00:09:00,040 --> 00:09:01,625 Se ilahduttaisi minua kovin. 178 00:09:02,334 --> 00:09:04,336 - Helvetin hyvä. - Vau. 179 00:09:04,419 --> 00:09:06,922 - Vau, vau, vau. - Niinpä. 180 00:09:07,005 --> 00:09:09,258 Anteeksi. Tunteet ovat pinnassa. 181 00:09:10,801 --> 00:09:12,219 Illalla on ensitreffit. 182 00:09:12,302 --> 00:09:13,929 Käänsi tämän pian itseensä. 183 00:09:14,012 --> 00:09:15,764 Kuten aina. 184 00:09:16,348 --> 00:09:18,892 Oli ystävällistä, että siivosit, Ava. 185 00:09:18,976 --> 00:09:22,020 Pesitkö pyykitkin? Vau. 186 00:09:22,104 --> 00:09:25,983 Onpa hauskaa, että minun täydellisesti istuvat T-paitani - 187 00:09:26,066 --> 00:09:27,943 olivat kuivaajassa alusvaatteittesi kanssa. 188 00:09:28,569 --> 00:09:31,321 Kiitos siitä, että olen saanut asua täällä - 189 00:09:31,405 --> 00:09:33,866 - viime viikot. - Älä nyt. On ilo auttaa. 190 00:09:33,949 --> 00:09:37,786 Minulta on vienyt aikaa löytää uusi työ ja asunto, 191 00:09:37,870 --> 00:09:40,914 joten siihen asti teen kotityöt täällä. 192 00:09:40,998 --> 00:09:43,292 - Ole niin kauan kuin haluat. - Kotimme on kotisi. 193 00:09:43,375 --> 00:09:44,334 Huhuu? 194 00:09:44,418 --> 00:09:46,128 - Pakene. - Lähde heti. 195 00:09:46,211 --> 00:09:47,462 Angela? Oletteko pukeissa? 196 00:09:47,546 --> 00:09:49,214 Emme! Harrastimme juuri seksiä! 197 00:09:49,298 --> 00:09:51,341 - Viivytä häntä. - Mitä? 198 00:09:51,425 --> 00:09:53,302 - Tule. Pitää lähteä. - Liz. 199 00:09:53,385 --> 00:09:55,304 Miksi? Liz pitää minusta. 200 00:09:55,387 --> 00:09:58,056 Niin pitää. Hänellä myös riittää mielipiteitä - 201 00:09:58,140 --> 00:10:02,561 ja ajatuksia täällä asumisestasi. "Kuinka kauan?" ja "Mitä se tarkoittaa?" 202 00:10:02,644 --> 00:10:06,523 "Eikö biologisen äidin ole epätervettä asua adoptiovanhemmilla?" 203 00:10:06,607 --> 00:10:09,234 Sellaista tyhmää paskaa. Tämä ovi. No niin. 204 00:10:09,318 --> 00:10:10,319 Alas. 205 00:10:10,402 --> 00:10:13,405 En halua kuulla elämäntarinaasi, Charlie. 206 00:10:13,488 --> 00:10:15,616 - Haluan nähdä pikkuiseni. - Liz. 207 00:10:15,699 --> 00:10:18,660 Hei, Liz? Mitä kuuluu? 208 00:10:18,744 --> 00:10:22,831 Minä huomasin, ettette noudattaneet Suttonin kosteutusrutiinia, 209 00:10:22,915 --> 00:10:27,419 joten toin Euroopasta voidetta, joka on kielletty täällä - 210 00:10:27,503 --> 00:10:28,837 mutta pitää hänet aina pehmeänä. 211 00:10:29,505 --> 00:10:30,547 Saanko kokeilla? 212 00:10:30,631 --> 00:10:32,341 Vähän myöhäistä sinulle. 213 00:10:33,634 --> 00:10:34,843 Hyvä on. 214 00:10:36,094 --> 00:10:37,095 Mitä pidätte? 215 00:10:37,179 --> 00:10:39,348 Joku tuli leikkimään. 216 00:10:39,431 --> 00:10:41,099 Pyörähdä meille. 217 00:10:42,684 --> 00:10:45,229 - Hyvä! Kiva. - Aha. 218 00:10:45,312 --> 00:10:47,898 - Onko hyvä? - Näytät prinsessalta. 219 00:10:48,398 --> 00:10:50,108 Siltä minusta tuntuu. 220 00:10:50,192 --> 00:10:52,486 - Sinä hohdat. - Se voi olla paniikkihikeä. 221 00:10:52,569 --> 00:10:54,279 Voi, olet pinnoissasi. 222 00:10:55,197 --> 00:10:58,700 Peloissaan ja innoissaan. Opin sen lastentarhassa. Se jäi mieleen. 223 00:10:58,784 --> 00:11:00,827 On luotu paljon odotuksia. 224 00:11:00,911 --> 00:11:04,289 Monta hukattua tilaisuutta. Haluan sen menevän hyvin. 225 00:11:04,373 --> 00:11:07,751 Siitä on aikaa, joten sinun pitää muistaa, 226 00:11:08,418 --> 00:11:10,170 että hänen junansa pitää pysähtyä ensin - 227 00:11:11,672 --> 00:11:13,131 alakaupungissa. 228 00:11:13,215 --> 00:11:14,633 Inhoan kiimaista Derekiä. 229 00:11:14,716 --> 00:11:15,759 Pyyhin sen muistista. 230 00:11:15,843 --> 00:11:17,761 - Hän ei ole väärässä. - Ei ole. 231 00:11:17,845 --> 00:11:19,513 Hyvä on. 232 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 Toivottakaa onnea. 233 00:11:22,432 --> 00:11:24,685 Annan saman neuvon, jonka annoit ensitreffeilleni. 234 00:11:25,769 --> 00:11:27,437 Ole oma itsesi, pidä hauskaa - 235 00:11:27,938 --> 00:11:29,648 etkä saa hammastahnaa takaisin tuubiin. 236 00:11:30,816 --> 00:11:32,401 Se taisi olla neitsyyteni. 237 00:11:32,484 --> 00:11:34,736 - Ymmärsimme. - En aavistanutkaan. 238 00:11:34,820 --> 00:11:35,988 Syteen tai saveen. 239 00:11:37,739 --> 00:11:39,283 Hei. 240 00:11:40,158 --> 00:11:41,577 Pystyt tähän. 241 00:11:42,202 --> 00:11:43,245 Kiitti, muksu. 242 00:11:47,040 --> 00:11:49,751 Annoin hammastahnani matikan tukiopettajalle. 243 00:11:51,962 --> 00:11:53,755 Se meni tosi hyvin. 244 00:11:54,464 --> 00:11:59,553 Vaikkei kukaan ravintolassa kertonut, että Dre Thibodeaux haastattelisi minua. 245 00:11:59,636 --> 00:12:01,305 Sekö Dre Thibodeaux? 246 00:12:01,388 --> 00:12:03,182 - Lopeta tuo. - En ikinä. 247 00:12:03,265 --> 00:12:04,266 Se siitä. 248 00:12:05,100 --> 00:12:07,311 Monet ovat ehdolla siihen työhön. 249 00:12:07,978 --> 00:12:09,646 On kiva olla mukana. 250 00:12:09,730 --> 00:12:12,941 Paskat siitä. Taivas on rajanasi, kunhan uskot siihen. 251 00:12:14,151 --> 00:12:15,152 Voi paska. 252 00:12:15,903 --> 00:12:16,945 Ryhmä alkaa pian. 253 00:12:17,029 --> 00:12:19,489 - Pitää lähteä. - Hei, 254 00:12:19,573 --> 00:12:21,950 Gaby auttaa veteraaniryhmässä, eikö niin? 255 00:12:22,034 --> 00:12:23,702 - Niin. - Tee palvelus. 256 00:12:24,369 --> 00:12:25,370 Pyydä minut mukaan. 257 00:12:25,454 --> 00:12:28,207 Eikö se olisi outoa, koska et ole veteraani? 258 00:12:28,290 --> 00:12:29,917 Tulen mielelläni. 259 00:12:31,877 --> 00:12:33,837 No niin, on aika tulla rinkiin. 260 00:12:35,088 --> 00:12:36,215 Paul? 261 00:12:36,298 --> 00:12:37,341 Mitä teet täällä? 262 00:12:37,925 --> 00:12:40,344 Se johtuu minusta. Pyysin häntä. 263 00:12:40,427 --> 00:12:41,970 Miksi? 264 00:12:43,388 --> 00:12:44,389 Koska hän käski. 265 00:12:45,432 --> 00:12:46,683 Sulavaa. 266 00:12:47,267 --> 00:12:51,772 Minusta tämä on hienoa sinulta, joten ajattelin piipahtaa katsomaan. 267 00:12:51,855 --> 00:12:52,856 - Oikeastiko? - Niin. 268 00:12:52,940 --> 00:12:55,025 Mikset ole sanonut kertaakaan mitään? 269 00:12:55,108 --> 00:12:56,568 Olen ujo. 270 00:12:57,402 --> 00:13:00,197 Selvä. Istu alas ja pysy ujona. 271 00:13:01,907 --> 00:13:04,576 Hei. Miten menee? 272 00:13:04,660 --> 00:13:07,579 Sinäkin veteraani? Arvaan, että vapaussodasta. 273 00:13:07,663 --> 00:13:09,081 Tunsitko Paul Reveren? 274 00:13:09,164 --> 00:13:11,583 En. Mutta tunsin äitisi. 275 00:13:13,418 --> 00:13:14,962 Tästä tulee hauskaa. 276 00:13:16,880 --> 00:13:18,340 Kaverit. 277 00:13:18,423 --> 00:13:21,844 Olenko hullu vai onko tuo Avan laukku? 278 00:13:22,761 --> 00:13:23,846 Hän kai unohti sen. 279 00:13:23,929 --> 00:13:25,764 Liz, rauhoitu. Ei hän täällä asu. 280 00:13:25,848 --> 00:13:26,849 Miksi sanot noin? 281 00:13:26,932 --> 00:13:28,725 Hän siis asuu täällä. 282 00:13:28,809 --> 00:13:30,185 Ei. 283 00:13:30,269 --> 00:13:31,854 Kenen tangat nämä ovat? 284 00:13:32,980 --> 00:13:33,981 Minun. 285 00:13:34,606 --> 00:13:35,649 Sinunko? 286 00:13:35,732 --> 00:13:36,859 Niin, pidän tangoista. 287 00:13:36,942 --> 00:13:39,403 - Koska ne ovat mukavat? - Aivan. 288 00:13:39,486 --> 00:13:40,863 Selvä. Pue ne. 289 00:13:42,739 --> 00:13:43,991 Miksi en pukisi? 290 00:13:44,074 --> 00:13:47,911 Istun tässä nauttimassa esityksestä. 291 00:13:47,995 --> 00:13:49,955 - Odotan innolla. - Älä tee tätä. 292 00:13:50,038 --> 00:13:51,039 Minä teen sen. 293 00:13:54,751 --> 00:13:56,837 Tajuathan, etteivät nämä peitä kaikkea? 294 00:13:56,920 --> 00:13:58,714 Mahdollisesti peittää. 295 00:13:59,631 --> 00:14:02,509 No, tästä lähtee. 296 00:14:02,593 --> 00:14:04,094 - Ava asuu täällä. - Charlie! 297 00:14:04,178 --> 00:14:06,471 - Mikä suunnitelmasi oli? - Pukea tangat - 298 00:14:06,555 --> 00:14:08,682 ja rehellisesti sanoen nauttia siitä. 299 00:14:08,765 --> 00:14:11,185 Asuuko Ava luonanne? 300 00:14:11,268 --> 00:14:14,771 Hän menetti työnsä, eikä ollut varaa vuokraan. 301 00:14:14,855 --> 00:14:18,525 Vanhemmat ovat hylänneet hänet, joten hän ei voinut palata kotiin. 302 00:14:18,609 --> 00:14:22,696 Minähän sanoin, että Avan päästäminen elämäänne päättyisi huonosti. 303 00:14:22,779 --> 00:14:26,825 Te raotitte ovea vähän, ja nyt siinä on tangat. 304 00:14:27,409 --> 00:14:29,119 Mitä jos olisi käynyt huonosti? 305 00:14:29,203 --> 00:14:31,496 Jos hänet olisi pakotettu kadulle - 306 00:14:31,580 --> 00:14:34,249 ja hän joutuisi hankkimaan sokeri-isukin - 307 00:14:34,333 --> 00:14:38,337 tai naimaan vanhan rikkaan miehen, jota hän ei rakasta? 308 00:14:38,420 --> 00:14:41,465 Voi luoja. Mitä puhun? Kuvailen täydellistä elämääni. 309 00:14:41,548 --> 00:14:47,137 Ymmärrän. Oli myötätuntoista antaa Avan muuttaa tänne. 310 00:14:47,221 --> 00:14:48,805 Kyllä. 311 00:14:48,889 --> 00:14:51,433 Kiitos. Tiesin, että ymmärtäisit. 312 00:14:51,517 --> 00:14:53,143 Se on vain väliaikaista. 313 00:14:53,227 --> 00:14:55,854 Hän yrittää löytää töitä. 314 00:14:55,938 --> 00:14:57,564 Hetkinen. 315 00:14:57,648 --> 00:15:02,027 Luuletteko, ettei niin kaunis kuin Ava löydä töitä? 316 00:15:02,110 --> 00:15:07,324 Ettei hän voisi riisua rintsikoita ja myydä tequilapaukkuja jossain? 317 00:15:08,951 --> 00:15:11,370 Vau, Liz. Toivon Suttonin tähden, 318 00:15:11,453 --> 00:15:15,582 ettei yhteiskuntamme ole niin pinnallinen kuin näytät luulevan. 319 00:15:20,754 --> 00:15:21,755 Onko tämä sinun? 320 00:15:21,839 --> 00:15:24,591 ODOTTAKAA PÖYTÄÄNOHJAUSTA 321 00:15:26,009 --> 00:15:27,344 En näe häntä. 322 00:15:27,427 --> 00:15:28,470 Ja… 323 00:15:31,390 --> 00:15:33,517 Inhoan sitä, kun olet oikeassa. 324 00:15:33,600 --> 00:15:35,477 Alan kyllästyä siihen itse. 325 00:15:38,146 --> 00:15:39,147 Hei. 326 00:15:39,940 --> 00:15:40,941 Näytät hyvältä. 327 00:15:41,024 --> 00:15:42,317 Kiitti. 328 00:15:42,401 --> 00:15:46,655 Kiitos. Mutta sanon heti, ettet pääse tisseihin kiinni. 329 00:15:46,738 --> 00:15:48,949 Minulla on kotirintsikat. 330 00:15:49,032 --> 00:15:52,286 Olin naimisissa. Tiedän ne. Ei kaaritukea. 331 00:15:52,369 --> 00:15:55,038 Joo, ymmärrät. Tavallaan säkki, johon tissit nakataan. 332 00:15:55,122 --> 00:15:57,332 - Sepä se. - Varoitus. 333 00:15:57,416 --> 00:16:01,753 Eksäni tuli hakemaan poikani yöksi, mutta he ovat yhä täällä. 334 00:16:02,379 --> 00:16:04,965 Toivoinkin tapaavani eksäsi tänään. 335 00:16:05,048 --> 00:16:06,800 - Oikeastiko? - En yhtään. 336 00:16:06,884 --> 00:16:08,468 Aivan. Se on mielipuolista. 337 00:16:10,304 --> 00:16:11,430 Selvä. 338 00:16:12,848 --> 00:16:16,435 Jimmy, tämä on poikani Tate. Ja tämä on Nick. 339 00:16:16,518 --> 00:16:18,478 - Tämä on ystäväni Jimmy. - Hei, hei. 340 00:16:18,562 --> 00:16:20,898 - Hei. Kiva tavata. - Sofi kertoi, että olet terapeutti. 341 00:16:20,981 --> 00:16:22,941 - Niin olen. - Harkitsin sitä. 342 00:16:23,025 --> 00:16:26,320 Voisit yhä. Se vaatii vain kahdeksan vuotta jatko-opintoja. 343 00:16:26,403 --> 00:16:29,406 Siinäpä se. Opin vuodessa uima-allasaluesuunnittelijaksi. 344 00:16:30,157 --> 00:16:32,659 Luonnon vesiliukumäet ovat erikoisuuteni. 345 00:16:32,743 --> 00:16:35,537 Siistiä. En oikein pidä vesihuvituksista. 346 00:16:36,038 --> 00:16:37,998 Melkein hukuin rengasjoessa. 347 00:16:38,081 --> 00:16:39,750 - Lapsenako? - Ei. 348 00:16:40,334 --> 00:16:42,294 Tate, älä ole töykeä. Voitko moikata Jimmyä? 349 00:16:42,377 --> 00:16:44,171 - Moi. - Nappiin meni. 350 00:16:44,671 --> 00:16:48,050 No niin, menoksi. Miksi aloimme pelata videopeliä? 351 00:16:48,133 --> 00:16:49,134 Minun syytäni. 352 00:16:49,218 --> 00:16:53,722 Lupasin tavaamiskokeen kympistä palkinnoksi erän Diablo Dungeonsia. 353 00:16:53,805 --> 00:16:54,765 Selvä. 354 00:16:54,848 --> 00:16:56,141 Kotonani ei ole ruutuja. 355 00:16:56,225 --> 00:16:57,392 Ruudut ovat syvältä. 356 00:16:58,435 --> 00:17:00,437 Nyt olen sinua vastaan aivan ilman syytä. 357 00:17:01,730 --> 00:17:03,941 Voimme mennä ulos, jos haluat. 358 00:17:04,023 --> 00:17:07,069 Mutta tein coq au viniä. Koska pidän sen sanomisesta. 359 00:17:07,694 --> 00:17:09,029 Ei teidän tarvitse lähteä. 360 00:17:09,112 --> 00:17:12,406 Kunhan hän kuolee, me lähdemme. Hän ei pääse Drexin ohi. 361 00:17:12,491 --> 00:17:15,077 Hienoa. Pysytään coq au vinissä. 362 00:17:15,160 --> 00:17:17,829 - Päihitit Drexin. - Voi luoja! 363 00:17:17,913 --> 00:17:19,498 Eikä! Hän pääsi Drexin ohi! 364 00:17:20,165 --> 00:17:22,251 Seuraava taso seuraava taso 365 00:17:22,876 --> 00:17:24,795 Seuraava taso seuraava taso 366 00:17:24,877 --> 00:17:26,547 - Anteeksi. - Ei se mitään. 367 00:17:26,630 --> 00:17:28,590 Tämä kaikki on hyvin. 368 00:17:29,883 --> 00:17:33,136 Koska olet uusi, esittele itsesi kertomalla nimesi, 369 00:17:33,220 --> 00:17:35,639 ikäsi ja yhden hitin lempibändisi 90-luvulta. 370 00:17:36,223 --> 00:17:39,685 Paul, 74, Marky Mark and the Funky Bunch. 371 00:17:39,768 --> 00:17:41,728 Mikä helvetin Funky Bunch? 372 00:17:41,812 --> 00:17:43,981 - Kerron myöhemmin. - No niin. 373 00:17:44,064 --> 00:17:48,610 Haluan puhua virtahevosta huoneessa, Mayan ennenaikaisesta kuolemasta. 374 00:17:49,278 --> 00:17:53,198 Monet teistä tutustuivat Mayaan, kun hän alkoi vapaaotella täällä. 375 00:17:53,282 --> 00:17:55,117 Kaikilla on varmasti tunteita siitä. 376 00:17:56,410 --> 00:17:57,411 Minä aloitan. 377 00:17:59,413 --> 00:18:00,497 Tämä on syvältä. 378 00:18:01,582 --> 00:18:03,667 Hänellä oli varmasti vaikeaa. 379 00:18:04,960 --> 00:18:06,879 Mutta hän hymyili täällä. 380 00:18:08,922 --> 00:18:10,048 Hymy oli loistava. 381 00:18:11,133 --> 00:18:15,095 Oli outoa, että kun viimeksi näin hänet, löin häntä kasvoihin. 382 00:18:15,179 --> 00:18:16,972 - Älä viitsi. - Yhä järkyttää. 383 00:18:17,055 --> 00:18:21,435 Välillä kun menettää jopa pelkän tutun, se voi lisätä entisten menetysten tuskaa. 384 00:18:21,518 --> 00:18:22,769 Eikö niin, Paul? 385 00:18:22,853 --> 00:18:26,273 Niin, sitä sanotaan kumulatiiviseksi suruksi. 386 00:18:27,316 --> 00:18:30,152 Aivan kuin vapaaottelussa pitää pysyä tarkkana. 387 00:18:30,861 --> 00:18:33,238 Vaikka luulee olevansa kunnossa, 388 00:18:33,864 --> 00:18:39,036 suru voi hiipiä kimppuun ja vetää turpaan. 389 00:18:39,703 --> 00:18:43,332 Ja siksi on tärkeää antaa ystävien auttaa. 390 00:18:43,916 --> 00:18:46,502 Jopa ujojen, jotka valehtelevat tänne tulon syystä. 391 00:18:47,002 --> 00:18:50,172 - Mitä tapahtuu? - He puhuvat meistä mutta oikeasti heistä. 392 00:18:52,341 --> 00:18:54,676 Halkaisin sen kuolleen muijan huulen. 393 00:18:55,219 --> 00:18:56,637 Tiedän. 394 00:18:56,720 --> 00:18:57,846 Kaikki hyvin. 395 00:18:57,930 --> 00:19:00,599 - Ja hän veti sinua turpaan. - Todellakin. 396 00:19:00,682 --> 00:19:01,767 Niinpä. 397 00:19:04,561 --> 00:19:06,271 Hei, olen Ava… 398 00:19:07,940 --> 00:19:09,149 Voi paska. 399 00:19:09,233 --> 00:19:11,068 Voitko istua hetkeksi seuraamme? 400 00:19:11,777 --> 00:19:15,197 Kerron päällikölle. Hän on mukava. 401 00:19:16,156 --> 00:19:18,742 Hienoa, että hän on mukava. 402 00:19:18,825 --> 00:19:21,161 - Mitä sinä teet? - En tiedä. 403 00:19:21,245 --> 00:19:24,081 En pidä väijyttämisestä. Näyttää siltä, etten luota häneen. 404 00:19:24,164 --> 00:19:25,332 Koska et luota. 405 00:19:25,415 --> 00:19:26,750 Sinä sait sen aikaan. 406 00:19:26,834 --> 00:19:29,336 - Se ei ole totta. - Onpas. Täysin totta. 407 00:19:29,419 --> 00:19:34,132 Minulla pitää olla toimiva suhde Avan kanssa loppuelämäni. 408 00:19:34,216 --> 00:19:35,717 - Minä lähden. - Seis. Odota. 409 00:19:35,801 --> 00:19:37,386 Meidän pitää uhmata häntä. 410 00:19:37,469 --> 00:19:38,637 Tee, mitä haluat. 411 00:19:38,720 --> 00:19:42,391 Minä vain rakastan häntä ja pakenen urheasti. 412 00:19:42,474 --> 00:19:45,185 - Brian. - Hei. Heippa, Ava. 413 00:19:45,269 --> 00:19:47,980 - Nähdään kotona. - Heippa. 414 00:19:48,856 --> 00:19:50,148 Ei. 415 00:19:51,149 --> 00:19:52,484 Selvä. 416 00:19:55,445 --> 00:19:58,782 Suunnittelin asuvani Brianilla ja Charliella vain vähän aikaa. 417 00:19:58,866 --> 00:20:00,409 Selvä. Mitä tapahtui? 418 00:20:01,159 --> 00:20:05,539 Heidän luonaan onkin hienoa asua. Vanhempieni kanssa on ollut rankkaa. 419 00:20:05,622 --> 00:20:10,460 Sain tämän työn viime viikolla mutten ollut valmis lähtemään. 420 00:20:10,544 --> 00:20:12,713 Sinä ansaitset hienon elämän, 421 00:20:12,796 --> 00:20:15,465 mutta sinun pitää antaa heille tilaa. 422 00:20:15,549 --> 00:20:18,594 Sekaantumalla näin paljon heidän perheeseensä - 423 00:20:18,677 --> 00:20:21,847 et anna heille tilaisuutta kehittää omaansa. 424 00:20:21,930 --> 00:20:25,350 Selvä. Mutta miten sinä olet erilainen? 425 00:20:26,643 --> 00:20:28,687 Kävelet heidän kotiinsa, kun haluat. 426 00:20:28,770 --> 00:20:30,355 Kutsut heidän lastaan omaksesi. 427 00:20:30,439 --> 00:20:31,648 Sutton pitää siitä. 428 00:20:31,732 --> 00:20:35,444 Jäljitit minut puhuaksesi siitä, mitä pitäisi tapahtua - 429 00:20:35,527 --> 00:20:39,573 Brianin kotona ilman Briania ravintolassa, 430 00:20:39,656 --> 00:20:42,576 jossa tuskin olet käynyt elämäsi aikana. 431 00:20:42,659 --> 00:20:45,037 Käyn täällä jatkuvasti. 432 00:20:45,120 --> 00:20:47,581 Pidän heidän hiilarisauvoistaan. 433 00:20:47,664 --> 00:20:52,127 Ne ovat leipätikkuja, Tiedän, että haluat maistaa. 434 00:21:00,802 --> 00:21:01,803 Mitä nyt? 435 00:21:01,887 --> 00:21:06,183 En tiedä, mutta näitä tarvitsen ehdottomasti lisää. 436 00:21:06,266 --> 00:21:07,267 Minä tuon. 437 00:21:08,060 --> 00:21:10,979 Ehkä paistettua raviolia. Siis… 438 00:21:11,063 --> 00:21:13,815 Tämä on yllättävän herkullista. 439 00:21:14,650 --> 00:21:16,902 - Pitikin sanoa yllättävän. - Ei se mitään. 440 00:21:16,985 --> 00:21:20,280 Aioin sanoa, että sain reseptin Pariisin matkalla, 441 00:21:20,364 --> 00:21:23,575 mutta se on oikeasti Guy Fierin. 442 00:21:23,659 --> 00:21:28,914 Ainoa kertani Pariisissa oli tapailemani naisen kanssa. Me teimme - 443 00:21:28,997 --> 00:21:31,500 - sen siltalukkojutun. - Niin. 444 00:21:31,583 --> 00:21:33,335 Outoa, etten muista hänen nimeään nyt. 445 00:21:33,418 --> 00:21:34,461 Älä nyt. Muistatpas. 446 00:21:34,545 --> 00:21:38,382 Niin muistan. Harmi, ettei se ole kaunis. Bernice. 447 00:21:38,465 --> 00:21:40,217 Tapailit Bernieä. 448 00:21:40,300 --> 00:21:41,385 Niin tapailin. 449 00:21:41,468 --> 00:21:42,594 - Vau. - Niin. 450 00:21:42,678 --> 00:21:44,888 Viimeinen tapailemani ennen… 451 00:21:45,931 --> 00:21:46,932 Tiaa. 452 00:21:47,850 --> 00:21:49,893 Niin. Anteeksi. Hän tulee aina puheeksi. 453 00:21:49,977 --> 00:21:51,061 Ei se haittaa. 454 00:21:51,728 --> 00:21:54,815 On todella erityistä, miten paljon kaipaat häntä. 455 00:21:56,066 --> 00:22:00,279 Olen tosissani. Se tuntuu kerran elämässä -rakkaudelta. 456 00:22:01,280 --> 00:22:02,406 Ehkä. 457 00:22:03,615 --> 00:22:04,992 Toivon kuitenkin, ettei ole. 458 00:22:09,663 --> 00:22:11,206 Otan työkalupakin. 459 00:22:11,290 --> 00:22:13,709 Tate selvitti taas tason. Hän on liekeissä. 460 00:22:13,792 --> 00:22:15,460 - Kiva. - Helvetin Drex. 461 00:22:15,544 --> 00:22:18,213 Korjaan hyttysverkon takana. Joku voi murtautua sisään. 462 00:22:18,297 --> 00:22:21,175 Tuskin hyttysverkko pysäyttää murtovarasta. 463 00:22:21,258 --> 00:22:22,259 Hän avioitui taas. 464 00:22:22,342 --> 00:22:25,971 Hänellä on oma koti, mutta hän pyörii yhä täällä kuin omistaja. 465 00:22:26,054 --> 00:22:27,931 Sinä kutsut minut korjaamaan asioita. 466 00:22:28,015 --> 00:22:30,767 Koska tulet aina ilmoittamatta. 467 00:22:30,851 --> 00:22:33,145 Hän vaatii, että hänellä on avain. 468 00:22:33,228 --> 00:22:35,689 Koska hän vaatii ensisijaista huoltajuutta. 469 00:22:36,815 --> 00:22:38,483 - No niin. Anteeksi. - No niin. 470 00:22:38,567 --> 00:22:41,737 - Jep. - Emme ole onnistuneet siirtymään - 471 00:22:41,820 --> 00:22:43,280 kunnioittavaan yhteisvanhemmuuteen. 472 00:22:43,363 --> 00:22:46,491 Pieni neuvonta ratkaisisi ongelman heti alkuunsa. 473 00:22:46,575 --> 00:22:50,204 Sitä minä jankutan, mutta yksi meistä jänistää. 474 00:22:50,287 --> 00:22:52,789 - Älä nyt. - Rauhoitu. En sanonut kumpi. 475 00:22:53,624 --> 00:22:54,833 Se on hän. 476 00:22:56,293 --> 00:23:00,047 Kunpa tuntisin hyvän terapeutin. 477 00:23:00,631 --> 00:23:03,717 - Ehdottomasti ei. - Oletko huono terapeutti? 478 00:23:03,800 --> 00:23:05,093 Ehei. Olen mahtava. 479 00:23:05,177 --> 00:23:07,596 Mutta se olisi todella sopimatonta. 480 00:23:07,679 --> 00:23:10,349 Suostu nyt. Olen täällä. Hän on täällä. 481 00:23:10,432 --> 00:23:14,728 Etkö voi tehdä sitä juttua, josta kerroit, kun kuljet omia polkujasi? 482 00:23:14,811 --> 00:23:18,106 Jimäyttää. Luulin sinun muistavan. Se juontuu nimestäni. 483 00:23:18,190 --> 00:23:19,942 - Jimäyttää sitten. - Niin. 484 00:23:20,484 --> 00:23:23,529 Ei. Anteeksi. Minä vain nautin coq au vinistäni. 485 00:23:23,612 --> 00:23:28,450 Hän tekee aina näin. Hän laittaa ihmiset pinteeseen. 486 00:23:28,534 --> 00:23:30,410 - Teinkö niin sinulle? - Teit. 487 00:23:30,494 --> 00:23:33,330 Koska yritän puhua kanssasi tapahtuneesta. 488 00:23:33,413 --> 00:23:37,251 Haluan takaisin treffeillemme, joten siirryn suoraan asiaan. 489 00:23:37,334 --> 00:23:41,588 Nick, aistin, että sinulla on ratkaisematon tunneside. 490 00:23:41,672 --> 00:23:43,257 Todella ratkaisematon. 491 00:23:43,340 --> 00:23:44,883 - Ei oikein auta. - Selvä. 492 00:23:44,967 --> 00:23:46,802 Toistuva läsnäolosi Sofin kotona - 493 00:23:46,885 --> 00:23:50,722 tuskin liittyy korjaamiseen tai yhteysvanhemmuuteen. 494 00:23:50,806 --> 00:23:53,684 Yrität lievittää syyllisyyttäsi avioliittosi tyrimisestä. 495 00:23:53,767 --> 00:23:55,978 Olet hänen puolellaan, koska haluat sänkyyn. 496 00:23:56,061 --> 00:23:58,772 Sofi. Sinullakin on ratkaisematon tunneside. 497 00:24:00,357 --> 00:24:01,775 Ehkä hän ei halua maata kanssasi. 498 00:24:01,859 --> 00:24:04,736 - Kyllä haluaa. - Ime siitä. 499 00:24:04,820 --> 00:24:06,655 Siedät hänen häiriötoimintaansa, 500 00:24:06,738 --> 00:24:09,825 koska on helpompaa palata vanhaan dynamiikkaanne, 501 00:24:09,908 --> 00:24:12,202 jossa on remppareiska kotona, 502 00:24:12,870 --> 00:24:14,663 kuin oppia asettamaan rajoja. 503 00:24:14,746 --> 00:24:16,248 Et voi syyttää Nickiä - 504 00:24:16,331 --> 00:24:19,418 ennen kuin määrität selkeästi rajasi. 505 00:24:23,338 --> 00:24:24,756 Haluan avaimeni takaisin. 506 00:24:34,266 --> 00:24:35,976 Kiitos vastaanotosta tänään. 507 00:24:36,059 --> 00:24:40,647 Olen aina saatavilla hätäistuntoihin. Vaikka tämä on hieman eri asia - 508 00:24:40,731 --> 00:24:42,941 kuin Mark lähetti rahaa Instagram-mallille. 509 00:24:43,025 --> 00:24:47,613 - Hän tarvitsi tarvikkeita luokalleen. - Hän opetti tai chita puistossa. 510 00:24:47,696 --> 00:24:48,697 Selvä. 511 00:24:50,490 --> 00:24:52,492 Tiedän, kuinka tärkeä Maya oli molemmille. 512 00:24:52,576 --> 00:24:54,369 Yritämme vain tajuta sitä. 513 00:24:56,121 --> 00:24:57,789 Hänellä oli kuulemma huumaavia elimistössä, 514 00:24:57,873 --> 00:25:02,294 enkä tiennyt hänen siitä ongelmastaan. Tiesitkö sinä? 515 00:25:02,920 --> 00:25:04,338 En voi puhua yksityiskohdista, 516 00:25:04,421 --> 00:25:06,590 koska pitää yhä suojella Mayan yksityisyyttä. 517 00:25:07,257 --> 00:25:09,468 Minulla on paljon kokemusta riippuvuuksista. 518 00:25:09,551 --> 00:25:13,305 Valitettavasti tällaista voi tapahtua itseään lääkitseville. 519 00:25:13,889 --> 00:25:16,975 Puhuimme hautajaisissa hänen tädilleen, 520 00:25:17,059 --> 00:25:20,979 joka kertoi, että Mayan äidillä oli huumeongelma - 521 00:25:21,063 --> 00:25:23,857 ja että hän hylkäsi Mayan 10-vuotiaana. 522 00:25:25,108 --> 00:25:26,360 Etkö tiennyt sitä? 523 00:25:26,443 --> 00:25:28,612 Maya ja minä vasta aloittelimme yhteistyötä. 524 00:25:28,695 --> 00:25:31,698 Jos minulla olisi ollut vähän enemmän aikaa… 525 00:25:31,782 --> 00:25:33,700 - Aikaa? - …hän olisi kertonut. 526 00:25:33,784 --> 00:25:37,120 Maya oli selvästi pulassa. Eikö sinun pitäisi huomata se? 527 00:25:37,204 --> 00:25:39,915 Mistä te puhuitte täällä? 528 00:25:39,998 --> 00:25:43,669 Ymmärrän, että olette vihaisia ja hämmentyneitä. 529 00:25:43,752 --> 00:25:45,128 Voitte purkaa sen minuun. 530 00:25:45,212 --> 00:25:47,631 Tuntuu vain vähän oudolta, 531 00:25:47,714 --> 00:25:50,551 että vaikutamme tietävän tästä sinua enemmän. 532 00:25:52,511 --> 00:25:54,137 Niin. Hyvä on… 533 00:25:54,805 --> 00:25:58,100 Tapahtuneen perusteella minun on hyvä - 534 00:25:58,183 --> 00:26:01,895 myöntää, että tässä voi olla luottamuspula. 535 00:26:01,979 --> 00:26:04,398 Ja vaikka arvostan teitä ja välitän teistä, 536 00:26:04,481 --> 00:26:08,569 on velvollisuuteni kysyä, olisiko teille mukavampi - 537 00:26:08,652 --> 00:26:10,821 tavata jotakuta muuta jatkossa. 538 00:26:16,410 --> 00:26:17,411 - Kyllä. - Kyllä. 539 00:26:19,830 --> 00:26:23,792 Vau. Näettekö? Olitte vihdoin samaa mieltä jostain. 540 00:26:23,876 --> 00:26:27,838 Hyvä. Minä tein sen. Jee. 541 00:26:29,298 --> 00:26:30,841 Mitä helvettiä, Liz? 542 00:26:30,924 --> 00:26:33,051 Ava viestitti muuttavansa ystävän luo. 543 00:26:33,135 --> 00:26:34,344 Ylitit rajasi tässä. 544 00:26:34,428 --> 00:26:36,263 Jep. Ja se on teidän syytänne. 545 00:26:36,346 --> 00:26:39,349 Meidänkö? Miten me olemme nyt pulassa? 546 00:26:39,433 --> 00:26:44,188 Koska annoitte minun ottaa ohjat. Annoitte minun jyrätä joka käänteessä. 547 00:26:44,271 --> 00:26:46,398 - Liz… - Ei nyt. Minä puhun. 548 00:26:46,481 --> 00:26:48,859 - Anteeksi. - Näitkö? Teit sen taas. 549 00:26:48,942 --> 00:26:50,194 Erottakaa minut. 550 00:26:51,069 --> 00:26:52,571 Emme erota sinua. 551 00:26:52,654 --> 00:26:54,198 Te kasvatatte lasta. 552 00:26:54,281 --> 00:26:57,409 Teidän pitää olla johdossa omassa kodissanne. 553 00:26:57,492 --> 00:26:58,994 - Tehkää se. - Minä… 554 00:26:59,661 --> 00:27:02,664 Älä anele häneltä lupaa katseella, pelkuri. Tee se. 555 00:27:02,748 --> 00:27:05,751 - Sinut on erotettu. - Eikä ole. 556 00:27:05,834 --> 00:27:08,670 Tiedättekö sanan itsevarma tarkoituksen? 557 00:27:09,421 --> 00:27:10,506 Jos se auttaa, 558 00:27:10,589 --> 00:27:14,760 vein Suttonin ensimmäiselle brunssilleen selkänne takana. 559 00:27:15,928 --> 00:27:19,389 Ja otin kuvia, kun hän piteli mimosadrinkkiäni. 560 00:27:19,473 --> 00:27:24,686 Me odotimme tekevämme sen perheenä, senkin huora. 561 00:27:24,770 --> 00:27:27,105 - Näytä hänelle. - Olemme kyllästyneitä, 562 00:27:27,189 --> 00:27:28,982 - että esität johtavasi täällä. - Joo. 563 00:27:29,066 --> 00:27:31,568 Milloin Suttonin pitäisi nukkua ja missä. 564 00:27:31,652 --> 00:27:33,403 - Miten häntä pitäisi syöttää… - Joo. 565 00:27:33,487 --> 00:27:37,241 …kylvettää ja röyhtäyttää. Me olemme hänen vanhempansa. 566 00:27:37,324 --> 00:27:38,867 - Me. - Haluatko lapsen? Harmi. 567 00:27:38,951 --> 00:27:42,788 Sinun pitää odottaa, että yksi tyhmistä pojistasi tekee sinusta mummin! 568 00:27:44,581 --> 00:27:46,500 Siinä. Sinä teit sen. 569 00:27:48,126 --> 00:27:51,129 Minut on erotettu. Niin on parasta. 570 00:27:53,549 --> 00:27:55,884 Tietenkin Sutton jää kaipaamaan minua. 571 00:27:56,718 --> 00:28:02,432 Nenillä hierontaa ja kylpyrutiiniamme - 572 00:28:02,516 --> 00:28:04,268 pikku ankkojen kanssa ja… 573 00:28:04,351 --> 00:28:05,602 No… 574 00:28:05,686 --> 00:28:08,730 - Mutta ei se haittaa. - Hei, ei. Liz. 575 00:28:09,439 --> 00:28:12,025 Arvostamme kaikkea meille tekemääsi. 576 00:28:12,109 --> 00:28:14,361 Emme olisi onnistuneet saavuttamaan - 577 00:28:14,444 --> 00:28:17,614 vain yhden kokoaikaisen lastenhoitajan tarvitsemista ilman sinua. 578 00:28:21,285 --> 00:28:24,538 - Kiitos kaikesta opettamastasi. - Olkaa hyvät. 579 00:28:24,621 --> 00:28:26,665 Pysy Suttonin elämässä. 580 00:28:26,748 --> 00:28:30,878 Tulen yhä käymään, kun haluan. 581 00:28:30,961 --> 00:28:33,422 En vain ole enää ilmainen lastenhoitaja. 582 00:28:35,966 --> 00:28:37,134 Mitä menimme tekemään? 583 00:28:37,634 --> 00:28:40,429 Heippa, kamu. Tapoit hienosti Drexin. 584 00:28:43,098 --> 00:28:45,434 En sano, että oli loistavat ensitreffit. 585 00:28:46,101 --> 00:28:48,061 Mutta oli mahtavaa ruokaa. 586 00:28:48,145 --> 00:28:49,396 Kiintoisaa keskustelua. 587 00:28:49,479 --> 00:28:52,065 Kai enemmän huutamista kuin odotit. 588 00:28:52,149 --> 00:28:53,317 Ehkä vähän. 589 00:28:53,400 --> 00:28:57,112 Bernice oli italialainen, joten koko suhde oli äänekäs. 590 00:28:58,113 --> 00:28:59,114 Onko se rasistista? 591 00:28:59,198 --> 00:29:01,033 Vain vähän. 592 00:29:01,950 --> 00:29:03,577 Voinko pyytää palvelusta? 593 00:29:04,536 --> 00:29:07,206 Minä tiedän pilanneeni tämän illan, 594 00:29:07,289 --> 00:29:10,792 mutta voimmeko yrittää toisia ensitreffejä joskus? 595 00:29:12,252 --> 00:29:13,504 Kerro, milloin. 596 00:29:14,171 --> 00:29:15,172 Nyt. 597 00:29:34,525 --> 00:29:36,401 - Hei. - Kiesus. 598 00:29:36,485 --> 00:29:37,736 Miksi olet täällä myöhään? 599 00:29:37,819 --> 00:29:39,029 Koska sinä olet. 600 00:29:41,698 --> 00:29:43,116 Mark ja Donna erottivat minut. 601 00:29:44,993 --> 00:29:45,994 Se on syvältä. 602 00:29:48,747 --> 00:29:49,873 Mitä tapahtui? 603 00:29:50,832 --> 00:29:55,295 Ennen sitä he kertoivat Mayan vakavista hylkäämisongelmista. 604 00:29:56,380 --> 00:29:58,090 En saanut sitä irti hänestä. 605 00:30:01,260 --> 00:30:02,803 Emme voi hallita, 606 00:30:02,886 --> 00:30:06,181 mitä potilaamme päättävät kertoa meille. 607 00:30:06,849 --> 00:30:09,101 Ilmankos ystävien muutto sai hänet sekaisin. 608 00:30:09,601 --> 00:30:12,020 Jos olisin tiennyt, olisin voinut tehdä jotain. 609 00:30:12,104 --> 00:30:13,939 Ehkä. Ehkä et. 610 00:30:15,148 --> 00:30:16,733 Yksinäisyys on perseestä. 611 00:30:18,902 --> 00:30:21,572 Ja maailma on yksinäinen paikka. 612 00:30:25,325 --> 00:30:30,247 Pahinta on, ettei tiedä, oliko se tahallista vai vahinko. 613 00:30:30,914 --> 00:30:32,374 Kuolema on kuolema. 614 00:30:33,292 --> 00:30:38,463 Älä ole niin ankara itsellesi yrittämällä selvittää sen semantiikan. 615 00:30:39,089 --> 00:30:41,091 Sanotko, ettei ole väliä, saanko tietää? 616 00:30:41,175 --> 00:30:43,927 Sanon, että taidat jo tietää. 617 00:30:49,600 --> 00:30:54,271 Käytin niin paljon aikaa traumatyöhön siirtymiseen, 618 00:30:54,354 --> 00:30:56,440 etten pysähtynyt ajattelemaan, pitäisikö. 619 00:30:57,357 --> 00:31:00,944 Se oli helvetin iso virhe, koska olenkin paska siinä. 620 00:31:01,570 --> 00:31:02,863 Etkä ole. 621 00:31:04,656 --> 00:31:07,075 Se oli ammattivaara. 622 00:31:07,159 --> 00:31:11,580 Maya on vain ensimmäinen, ja lupaan, että jos jatkat tällä tiellä, 623 00:31:12,623 --> 00:31:14,166 hän ei ole viimeinen. 624 00:31:18,504 --> 00:31:19,546 Mitä teet? 625 00:31:19,630 --> 00:31:22,049 Peruutan ensi viikon potilaat. 626 00:31:22,966 --> 00:31:23,967 Muutin mieleni. 627 00:31:24,718 --> 00:31:25,928 Tarvitsen vapaata. 628 00:31:27,888 --> 00:31:30,933 Muistatko sen mentorini Bellevuesta? 629 00:31:32,351 --> 00:31:33,852 Ongelmatilanteessa - 630 00:31:33,936 --> 00:31:38,273 hän sanoi aina samoin, ja se jäi mieleeni. 631 00:31:39,858 --> 00:31:44,112 "Mitä kauemmin kestää palata satulaan, 632 00:31:45,489 --> 00:31:49,952 sitä todennäköisempää on, ettei voi ikinä palata satulaan." 633 00:31:51,370 --> 00:31:54,998 Niin. No, paskat hevosesta. 634 00:31:56,917 --> 00:31:58,168 Hyvää yötä, Paul. 635 00:32:07,010 --> 00:32:08,220 Huh. 636 00:32:54,099 --> 00:32:56,101 Tekstitys: Jari Vikström