1 00:00:12,012 --> 00:00:14,890 ואף שהאובדן שלה מעציב אותנו, 2 00:00:15,766 --> 00:00:20,354 הידיעה שנשמתה שלווה משמחת אותנו. 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,732 אני רוצה להקריא קטע מספר הקודש. 4 00:00:25,484 --> 00:00:31,698 "עזרנו בשם ה', עשה שמים וארץ…" 5 00:00:36,453 --> 00:00:38,038 - היי, ליז. - היי, בייב. 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,665 מה שלומך? 7 00:00:40,290 --> 00:00:41,875 שיט, לא יודעת. בסדר. 8 00:00:42,376 --> 00:00:44,545 אני בהלוויה של מאיה כדי לחלוק כבוד, אבל… 9 00:00:45,671 --> 00:00:49,132 אני מנסה לתת לכולם מרחב ולא לבלוט. 10 00:00:49,216 --> 00:00:50,676 זה בלתי אפשרי. 11 00:00:50,759 --> 00:00:54,429 את אישה יפהפייה בגובה 183 ס"מ שמתלבשת כמו סוכריות לעוגה. 12 00:00:54,513 --> 00:00:58,141 אני לובשת שחור היום, אבל התחתונים שלי בצבע ירוק ניאון 13 00:00:58,225 --> 00:01:00,727 ויש נחש שאוכל נמר על התחת שלי כי אני חייבת להיות אני. 14 00:01:00,811 --> 00:01:02,688 ברור. ואת מושלמת. 15 00:01:02,771 --> 00:01:03,772 חדשות נוספות? 16 00:01:03,856 --> 00:01:07,734 כן, בדוח הרעלים נמצאו אלכוהול וזנקס בגוף שלה 17 00:01:07,818 --> 00:01:09,069 עם קצת אוקסיקודון. 18 00:01:09,862 --> 00:01:13,323 עדיין לא ברור אם זו הייתה תאונה או לא. ייתכן שלעולם… 19 00:01:13,991 --> 00:01:17,953 שיט. היי, ליז, מישהי ראתה אותי. היא קוראת לי לבוא. 20 00:01:18,036 --> 00:01:20,205 תעמידי פנים שאת שם למישהו אחר. 21 00:01:20,289 --> 00:01:21,290 מה? בסדר. 22 00:01:25,836 --> 00:01:27,713 את שקטה מאוד. 23 00:01:27,796 --> 00:01:29,173 את עושה משהו מוזר? 24 00:01:29,756 --> 00:01:30,799 ברור שכן. 25 00:01:30,883 --> 00:01:31,884 בסדר. 26 00:01:32,509 --> 00:01:34,261 אני אוהבת אותך. 27 00:01:35,345 --> 00:01:36,847 - מה שלומה? - את מכירה את גבי. 28 00:01:36,930 --> 00:01:38,807 היא חזקה יותר מכולנו. 29 00:01:38,891 --> 00:01:40,559 אני לא בטוח, אני די חזק. 30 00:01:40,642 --> 00:01:42,978 אוי, בחייך. הלב שלך בקושי מתפקד. 31 00:01:43,061 --> 00:01:45,606 הייתי צריכה לעזור לך לקום מהאסלה הבוקר. 32 00:01:45,689 --> 00:01:47,524 זה נכון. התעייפתי מלנגב. 33 00:01:47,608 --> 00:01:49,026 - בריאן. - כן. 34 00:01:49,109 --> 00:01:51,612 למה הבאת את סאטן לכאן היום? 35 00:01:51,695 --> 00:01:53,322 היום אני אמורה להיות המטפלת. התכוונתי לבוא לבית שלכם. 36 00:01:53,405 --> 00:01:55,407 בלי סיבה. רציתי להקל לך את החיים. 37 00:01:55,490 --> 00:01:58,118 אני סתם מתנהג כמו אדם טוב. 38 00:01:58,202 --> 00:02:00,037 - זה לא הגיוני. - הוא איום. 39 00:02:00,120 --> 00:02:02,497 אבל למי אכפת? אני רוצה לאכול אותך. 40 00:02:02,581 --> 00:02:04,791 - כן. - הלוואי שהיא הייתה עושה את זה לי. 41 00:02:04,875 --> 00:02:07,669 בתקופה האחרונה לא היה מגע של עור בעור. 42 00:02:07,753 --> 00:02:08,753 אם אתה מבין את כוונתי. 43 00:02:08,836 --> 00:02:10,714 כן, לצערי אני מבין את כוונתך. 44 00:02:10,797 --> 00:02:13,550 הרופא אמר שאסור לך לעשות סקס במשך שמונה שבועות. 45 00:02:13,634 --> 00:02:17,137 "שישה עד שמונה", בסדר? חישבתי. 46 00:02:17,221 --> 00:02:20,682 את חייבת לי 16 את למטה או ארבעה את למעלה. 47 00:02:20,766 --> 00:02:22,893 לעולם לא אתחתן. 48 00:02:22,976 --> 00:02:26,313 תראי את נעלי הג'ורדן הקטנות שלך. אני מתה עליהן. 49 00:02:26,396 --> 00:02:28,190 - כולם תומכים מאוד… - תראי. 50 00:02:28,273 --> 00:02:30,067 בעסק הנעליים של מתיו. 51 00:02:30,150 --> 00:02:32,444 - תודה רבה. - כן, בשמחה. 52 00:02:32,528 --> 00:02:34,488 אתה עושה צחוק? אני מת על הנעליים החדשות שלי. 53 00:02:34,571 --> 00:02:36,448 מתחילים איתי המון. 54 00:02:36,532 --> 00:02:38,450 אישה אחת בבית הקפה לא הצליחה להפסיק לבהות בי. 55 00:02:38,534 --> 00:02:39,535 - אנג'לה - 56 00:02:39,618 --> 00:02:41,036 אני חושבת שזה מכיוון שגנבת את הקפה שלה. 57 00:02:41,119 --> 00:02:43,247 לא, אנג'לה הוא שם בתי הקפה שלי. 58 00:02:43,330 --> 00:02:45,040 - זה לא נכון. - זה נכון. 59 00:02:45,123 --> 00:02:47,376 נמאס לי שאנשים קראו לי "בריין". 60 00:02:47,459 --> 00:02:49,086 אתה יודע מה? השם אנג'לה באמת מתאים לך יותר. 61 00:02:49,169 --> 00:02:50,671 בואי נקרא לו אנג'לה מעכשיו. 62 00:02:50,754 --> 00:02:52,047 מה דעתך על זה, בריין? 63 00:02:54,341 --> 00:02:56,802 כשהייתי צעיר ועבדתי בבלוויו, 64 00:02:57,553 --> 00:02:59,179 בכל פעם שאיבדנו מישהו, 65 00:02:59,263 --> 00:03:05,644 המפקח שלי נהג לאסוף אותנו כדי לעכל את זה רגשית. 66 00:03:06,311 --> 00:03:11,441 ואז הוא גרם לכל אחד מאיתנו להגיד כמה בני מזל אנחנו שיש לנו זה את זה. 67 00:03:11,525 --> 00:03:12,985 וואו, באמת נהגת לעשות זה? 68 00:03:13,068 --> 00:03:15,612 לא, העמדתי פנים שיש לי פיפי, 69 00:03:15,696 --> 00:03:19,116 אבל אני זוכר שהרגשתי שהעובדה שהייתה לי קהילה 70 00:03:20,117 --> 00:03:21,410 עזרה לי לעבור את זה. 71 00:03:22,744 --> 00:03:24,746 תשמעי, עברתי על כל הרשימות שלך. 72 00:03:24,830 --> 00:03:28,166 אין שום דבר שהיית צריכה לעשות אחרת. 73 00:03:28,750 --> 00:03:30,002 אני יודעת. 74 00:03:30,085 --> 00:03:32,546 אני מצטער. אני יודע שהיא הייתה חשובה לך 75 00:03:32,629 --> 00:03:35,549 כן, תודה. עודדת אותי להתקרב למטופלים שלי, 76 00:03:35,632 --> 00:03:38,177 אבל לא הזהרת אותי שזה יכאב הרבה יותר אם המצב ישתבש. 77 00:03:38,260 --> 00:03:40,012 חשבתי שזה די ברור. 78 00:03:40,637 --> 00:03:44,474 רק דעי שאנחנו מודעים לכך שזה ודאי קשה לך מאוד 79 00:03:44,558 --> 00:03:46,560 ושאנחנו לצדך. 80 00:03:47,561 --> 00:03:49,062 אני לצדך. 81 00:03:49,146 --> 00:03:51,106 נראה שפול בדרך למשחק כדורסל. 82 00:03:51,190 --> 00:03:54,610 הבן הגדול והמוזר של ליז סידר לי אותן, אתה סתם מקנא. 83 00:03:54,693 --> 00:03:58,071 כן, תמיד התחרטתי שזרקתי את נעלי הנזלת שלי. 84 00:03:58,155 --> 00:04:00,324 בסדר, רבותיי, אני מרגישה שהפגישה הזו הסתיימה. 85 00:04:00,407 --> 00:04:03,493 היי, אם את צריכה זמן, אשמח להחליף אותך עם המטופלים שלך. 86 00:04:04,077 --> 00:04:06,496 תודה, אבל אסתדר. 87 00:04:06,580 --> 00:04:09,166 - בסדר. - טוב. לחזור לסוס. 88 00:04:10,375 --> 00:04:13,045 כך אנחנו חולקים כבוד לאנשים שאנחנו מאבדים. 89 00:04:14,671 --> 00:04:17,089 אין כמוכם. אוהבת אתכם. 90 00:04:18,675 --> 00:04:19,843 מה? 91 00:04:19,927 --> 00:04:22,262 חשבתי על בדיחה, אבל זה לא הרגע המתאים. 92 00:04:22,846 --> 00:04:24,723 - ספר אותה. - לא. 93 00:04:24,806 --> 00:04:26,725 - בחייך, אני צריכה לצחוק. - תגיד את זה, ג'ימי. 94 00:04:26,808 --> 00:04:29,520 בסדר. יש לך פרצוף מטופלת מתה. 95 00:04:29,603 --> 00:04:30,604 - אלוהים אדירים. - מה? 96 00:04:30,687 --> 00:04:31,939 מה הבעיה שלך לעזאזל? 97 00:04:32,022 --> 00:04:34,983 ניסיתי להצחיק. חשבתי שזה ישפר את האווירה. 98 00:04:35,067 --> 00:04:37,110 - אלוהים. - בגלל פרצוף אישה מתה. 99 00:04:38,904 --> 00:04:40,405 אני בדרך לגיהינום, מה? 100 00:04:40,489 --> 00:04:41,698 כן. 101 00:04:42,699 --> 00:04:44,034 נתראה שם. 102 00:05:15,065 --> 00:05:16,316 אלוהים, זה מטורף. 103 00:05:16,400 --> 00:05:19,027 אני מרגיש שרק אתמול הסעתי אותך לגן 104 00:05:19,111 --> 00:05:20,737 ועכשיו את מסיימת את הלימודים. 105 00:05:22,197 --> 00:05:24,324 היי, למה לא אמרת לי שנבחרת כ"עמידה ביותר"? 106 00:05:24,408 --> 00:05:25,993 כי אני שונאת את זה. 107 00:05:26,076 --> 00:05:28,704 התחרות הייתה ביני לבין איזה ילד שאיבד אצבע בגלל זיקוק. 108 00:05:28,787 --> 00:05:31,415 אני נבחרתי כ"מייקל ג'ורדן הלבן". 109 00:05:32,249 --> 00:05:33,542 הייתי טוב מאוד בכדורסל. 110 00:05:34,042 --> 00:05:35,460 זו הייתה תקופה שונה. 111 00:05:38,797 --> 00:05:41,550 - היי, חזרת. - היי, כן. היי. 112 00:05:41,633 --> 00:05:43,510 - היי. כן. - תודה. 113 00:05:43,594 --> 00:05:46,471 - היי. - היי. היי. 114 00:05:47,222 --> 00:05:50,017 השארתי את הז'קט, הארנק והמפתחות כאן 115 00:05:50,100 --> 00:05:52,102 בערב המסיבה לאימא המתה שלך. 116 00:05:52,186 --> 00:05:53,812 מספיק להגיד "אימא". 117 00:05:53,896 --> 00:05:56,607 באמת? לא מוקדם מדי לקרבה כזו? 118 00:05:56,690 --> 00:05:59,026 בסדר. אימא. קול. 119 00:05:59,109 --> 00:06:00,485 נחמד. 120 00:06:01,695 --> 00:06:03,155 יכולתי להביא לך את הדברים שלך. 121 00:06:03,238 --> 00:06:05,824 טוב, לא רציתי להיתפס צמאה. 122 00:06:06,742 --> 00:06:08,827 בכל אופן, זה היה ערב כיפי. 123 00:06:08,911 --> 00:06:10,412 זה היה דייט ראשון די מוזר, מה? 124 00:06:10,495 --> 00:06:12,039 זה היה דייט ראשון מוזר מאוד. 125 00:06:12,122 --> 00:06:13,707 - כן. - זה לא היה דייט. 126 00:06:13,790 --> 00:06:15,042 היו שם יותר מדי אנשים. 127 00:06:15,125 --> 00:06:18,086 בדייט אמיתי אתם אמורים להיות רק שניכם. 128 00:06:18,170 --> 00:06:20,297 לבד. אולי במסעדה. 129 00:06:20,380 --> 00:06:22,382 גם שם יהיו אנשים. 130 00:06:22,466 --> 00:06:24,051 - נכון? הסועדים. - כן. 131 00:06:24,134 --> 00:06:25,177 מלצרים. 132 00:06:25,260 --> 00:06:26,887 אולי מבקר מסעדות? 133 00:06:26,970 --> 00:06:28,013 במסווה. 134 00:06:28,096 --> 00:06:29,890 משרבט בטירוף במחברת. 135 00:06:29,973 --> 00:06:32,809 - אבל אנחנו קלטנו אותו. - קלטנו אותו לגמרי. 136 00:06:32,893 --> 00:06:33,894 אפשר להפסיק עם זה עכשיו? 137 00:06:33,977 --> 00:06:35,562 כן. לעת עתה. 138 00:06:35,646 --> 00:06:39,733 אבל היא צודקת, לא היה לנו דייט ראשון רשמי. 139 00:06:39,816 --> 00:06:42,402 אז מה דעתך על ארוחת ערב מחר בבית שלי? 140 00:06:43,403 --> 00:06:44,404 קבענו. 141 00:06:45,030 --> 00:06:46,740 סוף כל סוף. 142 00:06:46,823 --> 00:06:48,951 תודה שמצאת את הדברים שלי. 143 00:06:49,034 --> 00:06:51,745 אני מרגישה שאני מאבדת דברים כל הזמן. 144 00:06:51,828 --> 00:06:53,705 - טוב מאוד לפגוש אותך. בסדר. - כן, גם אותך. 145 00:06:53,789 --> 00:06:54,998 - ביי, נתראה מחר. - כן, 146 00:06:55,082 --> 00:06:56,416 - נתראה מחר. בסדר. - ביי. 147 00:06:58,252 --> 00:06:59,253 - כן. - כן. 148 00:06:59,336 --> 00:07:00,504 היא די מגניבה, נכון? 149 00:07:00,587 --> 00:07:02,297 כן, אני מחבבת אותה מאוד. 150 00:07:03,006 --> 00:07:05,425 אני חושבת שאימא מעלימה דברים שלה. 151 00:07:07,135 --> 00:07:08,262 פאק. 152 00:07:09,513 --> 00:07:11,014 - היי. - היי. 153 00:07:11,723 --> 00:07:14,101 החלטתי לעודד אותך 154 00:07:14,184 --> 00:07:17,521 בסיור קולינרי בשכונה שלך מפעם, לונג ביץ'. 155 00:07:17,604 --> 00:07:21,149 הבאתי טוגני צ'ילי וגבינה מהמקום המלוכלך מאוד 156 00:07:21,233 --> 00:07:23,110 - שנמצא מול התיכון שלך. - נחמד. 157 00:07:23,193 --> 00:07:27,406 ומקל מנטה ומלפפון חמוץ מתחנת הדלק ליד הבית של אימא שלך… 158 00:07:27,489 --> 00:07:28,740 - גדול. - ש… 159 00:07:28,824 --> 00:07:30,909 אני לא מאמין שאני אומר את זה, זה די פגז. 160 00:07:30,993 --> 00:07:33,620 הקטע הכי טוב זה שכשמגהקים אחרי כמה ימים עוד מרגישים את הטעם. 161 00:07:35,539 --> 00:07:39,168 בייב, זה מתוק מאוד, אבל לא מתחשק לי לאכול… 162 00:07:39,251 --> 00:07:42,504 אז… אני חושבת שאני בדיאטת דיכאון… 163 00:07:42,588 --> 00:07:43,797 - כן. - לכמה ימים. 164 00:07:44,590 --> 00:07:45,591 אז יש לי רעיון. 165 00:07:45,674 --> 00:07:47,926 מה דעתך שנתחבק בספה 166 00:07:48,010 --> 00:07:50,596 - ונצפה ב"שר הטבעות"? - תהגה את זה נכון. 167 00:07:50,679 --> 00:07:52,806 - טעות שלי. "שרה טבעות". - בדיוק. 168 00:07:53,765 --> 00:07:57,561 כן, לא הערב, בייב. 169 00:08:04,234 --> 00:08:07,571 היא סירבה לשרה טבעות? זה המקום השמח שלה. 170 00:08:07,654 --> 00:08:12,242 אני יודע. בכל אופן, קשה לה, אז… אתם יכולים לפקוח עליה עין? 171 00:08:12,326 --> 00:08:14,369 - בהחלט. - אני אטפל בזה. 172 00:08:14,453 --> 00:08:19,166 אני התמודדתי עם מוות של מטופל ולמרבה הפלא, אתה לא. 173 00:08:19,249 --> 00:08:20,959 אני יודע, זה באמת מדהים, מה? 174 00:08:21,919 --> 00:08:23,253 אל תנחס לי. 175 00:08:25,923 --> 00:08:28,550 - תודה שבאת, דרק. - בהחלט. 176 00:08:28,634 --> 00:08:30,594 מתוק מאוד שהיא חשובה לך כל כך. 177 00:08:30,677 --> 00:08:33,597 האמת היא שלפני שכל זה קרה 178 00:08:33,679 --> 00:08:35,890 התכוונתי להציע נישואים. 179 00:08:36,933 --> 00:08:37,934 נחמד. 180 00:08:38,018 --> 00:08:40,979 ומתי התכוונת לבקש ממני אישור? 181 00:08:41,063 --> 00:08:42,731 לבקש ממך אישור? 182 00:08:43,941 --> 00:08:45,859 הוא רציני? 183 00:08:45,943 --> 00:08:47,194 אני חושב שכן. 184 00:08:49,780 --> 00:08:52,824 בסדר. פול, אם זה בסדר מצדך, 185 00:08:52,908 --> 00:08:57,204 אני מבקש רשות להתחתן עם העמיתה שלך לעבודה. 186 00:09:00,040 --> 00:09:01,625 זה ישמח אותי מאוד. 187 00:09:02,334 --> 00:09:04,336 - גדול. - וואו. 188 00:09:04,419 --> 00:09:06,922 - וואו, וואו. - נכון? 189 00:09:07,005 --> 00:09:09,258 סליחה, אני חושב שאני פשוט נרגש. 190 00:09:10,801 --> 00:09:12,219 יש לי דייט ראשון הערב. 191 00:09:12,302 --> 00:09:13,929 הוא חזר להתמקד בעצמו מהר מאוד. 192 00:09:14,012 --> 00:09:15,764 הוא תמיד עושה את זה. 193 00:09:16,348 --> 00:09:18,892 יפה מאוד מצדך שניקית כאן, אווה. 194 00:09:18,976 --> 00:09:22,020 ועשית גם כביסה? וואו. 195 00:09:22,104 --> 00:09:25,983 איזה כיף שחולצות הבד המעורב שמתאימות לי בדיוק 196 00:09:26,066 --> 00:09:27,943 זכו להתגלגל עם לבני הכותנה שלך. 197 00:09:28,569 --> 00:09:31,321 זו רק הדרך שלי להודות לכם שנתתם לי לישון כאן 198 00:09:31,405 --> 00:09:33,866 - בשבועות האחרונים. - בחייך. אנחנו שמחים לעזור. 199 00:09:33,949 --> 00:09:37,786 ואני יודעת שלוקח לי זמן מה למצוא עבודה חדשה ובית חדש, 200 00:09:37,870 --> 00:09:40,914 אז עד אז, אעשה את כל עבודות הבית. 201 00:09:40,998 --> 00:09:43,292 - אז תישארי כמה שאת רוצה. - ביתנו הוא ביתך. 202 00:09:43,375 --> 00:09:44,334 שלום? 203 00:09:44,418 --> 00:09:46,128 - תברחי. - את צריכה לעזוב מיד. 204 00:09:46,211 --> 00:09:47,462 אנג'לה? את לבושה? 205 00:09:47,546 --> 00:09:49,214 לא! עשינו סקס הרגע! 206 00:09:49,298 --> 00:09:51,341 - לך, תעכב אותה. - מה? 207 00:09:51,425 --> 00:09:53,302 - בואי, את צריכה ללכת. - ליז. 208 00:09:53,385 --> 00:09:55,304 מה? למה אני צריכה לעזוב? ליז מחבבת אותי. 209 00:09:55,387 --> 00:09:58,056 כן, היא מחבבת אותך מאוד, אבל היא גם דעתנית מאוד, 210 00:09:58,140 --> 00:09:59,892 אז יהיו לה מחשבות על כך שאת גרה כאן. 211 00:09:59,975 --> 00:10:02,561 למשל, "לכמה זמן?" ו"מה זה אומר?" 212 00:10:02,644 --> 00:10:04,813 ו"אתם לא חושבים שזו דינמיקה לא בריאה שהאם הביולוגית 213 00:10:04,897 --> 00:10:06,523 גרה עם ההורים המאמצים?" 214 00:10:06,607 --> 00:10:09,234 את יודעת, דברים מטופשים כאלה. הדלת הזאת. בסדר. 215 00:10:09,318 --> 00:10:10,319 למטה. 216 00:10:10,402 --> 00:10:13,405 אין לי צורך בסיפור החיים שלך, צ'רלי. לאיש לא אכפת. 217 00:10:13,488 --> 00:10:15,616 - אני רק רוצה לראות את התינוקת שלי. - ליז. 218 00:10:15,699 --> 00:10:18,660 היי, ליז. מה המצב, אחותי? 219 00:10:18,744 --> 00:10:20,037 שמתי לב… 220 00:10:20,120 --> 00:10:22,831 שאתם לא עומדים בשגרת קרם הלחות של סאטן, 221 00:10:22,915 --> 00:10:27,419 אז הבאתי קרם מאירופה שאסור למכירה כאן, 222 00:10:27,503 --> 00:10:28,837 אבל יוודא שהיא תישאר חלקה לעד. 223 00:10:29,505 --> 00:10:30,547 אני יכול לנסות אותו? 224 00:10:30,631 --> 00:10:32,341 אני חושבת שכבר מאוחר מדי בשבילך. 225 00:10:33,634 --> 00:10:34,843 בסדר. 226 00:10:36,094 --> 00:10:37,095 מה דעתכם? 227 00:10:37,179 --> 00:10:39,348 מישהו בא לשחק. 228 00:10:39,431 --> 00:10:41,099 קדימה, תסתובב. 229 00:10:42,684 --> 00:10:45,229 כן! נחמד. 230 00:10:45,312 --> 00:10:46,605 אני בסדר? 231 00:10:46,688 --> 00:10:47,898 אתה נראה כמו נסיכה. 232 00:10:48,398 --> 00:10:50,108 אני מרגיש כמו נסיכה. 233 00:10:50,192 --> 00:10:52,486 - אתה זוהר. - אני חושב שזו זיעת חרדה. 234 00:10:52,569 --> 00:10:54,279 אה, אתה "מפתרגש". 235 00:10:55,197 --> 00:10:56,448 מפחד ומתרגש. 236 00:10:56,532 --> 00:10:58,700 למדתי את זה בגן וזה נשאר איתי. 237 00:10:58,784 --> 00:11:00,827 פשוט הייתה לזה הכנה רבה. 238 00:11:00,911 --> 00:11:04,289 הרבה הזדמנויות שפוספסו, אני רוצה מאוד שהדייט יהיה מוצלח. 239 00:11:04,373 --> 00:11:07,751 אני יודע שעבר זמן מה, אז אתה חייב לזכור, 240 00:11:08,418 --> 00:11:10,170 התחנה הראשונה ברכבת שלה 241 00:11:11,672 --> 00:11:13,131 חייבת להיות בעיר התחתית. 242 00:11:13,215 --> 00:11:14,633 אני שונא את דרק החרמן. 243 00:11:14,716 --> 00:11:15,759 אני מדחיקה את זה. 244 00:11:15,843 --> 00:11:17,761 - אבל הוא לא טועה. - הוא לא טועה. 245 00:11:17,845 --> 00:11:19,513 בסדר. 246 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 אחלו לי בהצלחה. 247 00:11:22,432 --> 00:11:24,685 אתן לך את העצה שאתה נתת לי בדייט הראשון שלי. 248 00:11:25,769 --> 00:11:27,437 תהיה מי שאתה, תיהנה 249 00:11:27,938 --> 00:11:29,648 ואי אפשר להחזיר משחת שיניים חזרה לשפופרת. 250 00:11:30,816 --> 00:11:32,401 אני חושבת שמשחת השיניים הייתה הבתולים שלי. 251 00:11:32,484 --> 00:11:34,736 - כן, הבנו. - לא היה לי מושג. 252 00:11:34,820 --> 00:11:35,988 על החיים ועל המוות. 253 00:11:37,739 --> 00:11:39,283 היי. 254 00:11:40,158 --> 00:11:41,577 קטן עליך. 255 00:11:42,202 --> 00:11:43,245 תודה, ילדונת. 256 00:11:47,040 --> 00:11:49,751 אני נתתי את משחת השיניים שלי למורה הפרטית שלי לחשבון. 257 00:11:51,962 --> 00:11:53,755 כן, אני חושב שזה היה מוצלח מאוד. 258 00:11:54,464 --> 00:11:57,050 אפילו שבמסעדה אף אחד לא אמר לי 259 00:11:57,134 --> 00:11:59,553 שהריאיון יהיה אצל דרה תיבודו עצמו. 260 00:11:59,636 --> 00:12:01,305 דרה תיבודו המפורסם? 261 00:12:01,388 --> 00:12:03,182 - תפסיק לעשות את זה. - לעולם לא. 262 00:12:03,265 --> 00:12:04,266 בכל אופן. 263 00:12:05,100 --> 00:12:07,311 אנשים רבים רוצים את העבודה הזו ו… 264 00:12:07,978 --> 00:12:09,646 מגניב מאוד שאני אפשרות. 265 00:12:09,730 --> 00:12:12,941 אפשרות על הזין. השמיים הם הגבול בשבילך, ילד, אתה רק צריך להאמין בזה. 266 00:12:14,151 --> 00:12:15,152 אוי, שיט. 267 00:12:15,903 --> 00:12:16,945 כמעט הגיע הזמן לקבוצה. 268 00:12:17,029 --> 00:12:19,489 - אני צריך ללכת. - היי. 269 00:12:19,573 --> 00:12:21,950 גבי עוזרת לנהל את קבוצת יוצאי הצבא, נכון? 270 00:12:22,034 --> 00:12:23,702 - כן. - עשה לי טובה. 271 00:12:24,369 --> 00:12:25,370 תציע לי לבוא. 272 00:12:25,454 --> 00:12:28,207 זה לא יהיה מוזר כי אתה לא יוצא צבא? 273 00:12:28,290 --> 00:12:29,917 בשמחה. 274 00:12:31,877 --> 00:12:33,837 בסדר, כולם, הגיע הזמן לשבת במעגל. קדימה. 275 00:12:35,088 --> 00:12:36,215 פול? 276 00:12:36,298 --> 00:12:37,341 מה אתה עושה כאן? 277 00:12:37,925 --> 00:12:40,344 זה אני. ביקשתי שיבוא. 278 00:12:40,427 --> 00:12:41,970 למה? 279 00:12:43,388 --> 00:12:44,389 כי הוא אמר לי לבקש ממנו. 280 00:12:45,432 --> 00:12:46,683 חלקלק. 281 00:12:47,267 --> 00:12:51,772 אני חושב שאת עושה דבר נפלא, אז החלטתי לבוא לראות את זה. 282 00:12:51,855 --> 00:12:52,856 - באמת? - כן. 283 00:12:52,940 --> 00:12:55,025 אז למה לא אמרת שום דבר? 284 00:12:55,108 --> 00:12:56,568 אני ביישן. 285 00:12:57,402 --> 00:13:00,197 בסדר, שב ותישאר ביישן. 286 00:13:01,907 --> 00:13:04,576 היי. מה שלומך? 287 00:13:04,660 --> 00:13:07,579 יוצא צבא, מה? בטח מלחמות המהפכה. 288 00:13:07,663 --> 00:13:09,081 הכרת את פול רוויר? 289 00:13:09,164 --> 00:13:11,583 לא, אבל הכרתי את אימא שלך. 290 00:13:13,418 --> 00:13:14,962 זה יהיה כיף. 291 00:13:16,880 --> 00:13:18,340 חברים. 292 00:13:18,423 --> 00:13:21,844 אני משוגעת או שזה התיק של אווה? 293 00:13:22,761 --> 00:13:23,846 היא בטח שכחה אותו כאן. 294 00:13:23,929 --> 00:13:25,764 כן, ליז, תירגעי. זה לא שהיא גרה כאן. 295 00:13:25,848 --> 00:13:26,849 למה אתה אומר דבר כזה? 296 00:13:26,932 --> 00:13:28,725 אז היא גרה כאן? 297 00:13:28,809 --> 00:13:30,185 לא. 298 00:13:30,269 --> 00:13:31,854 אז של מי החוטיני הזה? 299 00:13:32,980 --> 00:13:33,981 שלי. 300 00:13:34,606 --> 00:13:35,649 הוא שלך? 301 00:13:35,732 --> 00:13:36,859 כן, אני אוהב תחתוני חוטיני. 302 00:13:36,942 --> 00:13:39,403 - כי הם נוחים מאוד? - בדיוק. 303 00:13:39,486 --> 00:13:40,863 בסדר. תלבש אותם. 304 00:13:42,739 --> 00:13:43,991 למה לא? 305 00:13:44,074 --> 00:13:47,911 אני פשוט אשב כאן ואיהנה מהמופע. 306 00:13:47,995 --> 00:13:49,955 - אני לא יכולה לחכות. - אל תעשה את זה. 307 00:13:50,038 --> 00:13:51,039 אני עושה את זה. 308 00:13:54,751 --> 00:13:56,837 את קולטת שזה לא יכסה הכול? 309 00:13:56,920 --> 00:13:58,714 אני מרגישה שיש סיכוי שכן. 310 00:13:59,631 --> 00:14:02,509 טוב, הנה זה בא. 311 00:14:02,593 --> 00:14:04,094 - אווה גרה כאן. - צ'רלי! 312 00:14:04,178 --> 00:14:06,471 - מה הייתה התוכנית שלך? - ללבוש את החוטיני 313 00:14:06,555 --> 00:14:08,682 ואם להגיד את האמת, סביר להניח שגם ליהנות מזה. 314 00:14:08,765 --> 00:14:11,185 אווה גרה איתכם? 315 00:14:11,268 --> 00:14:14,771 היא פוטרה מהעבודה כמלצרית ואין לה כסף לשכר דירה. 316 00:14:14,855 --> 00:14:16,857 וההורים שלה ממש התנכרו לה, 317 00:14:16,940 --> 00:14:18,525 אז היא לא יכלה לחזור לגור בבית. 318 00:14:18,609 --> 00:14:22,696 אמרתי לכם שלהכניס את אווה לחיים שלכם זה מדרון חלקלק. 319 00:14:22,779 --> 00:14:26,825 ואתם פתחתם קצת את הדלת ועכשיו יש בפנים חוטיני. 320 00:14:27,409 --> 00:14:29,119 מה היה אילו קרה לה משהו רע, ליז? 321 00:14:29,203 --> 00:14:31,496 מה היה אילו היא הייתה נזרקת לרחוב 322 00:14:31,580 --> 00:14:34,249 ונאלצת להשיג שוגר דדי 323 00:14:34,333 --> 00:14:38,337 או להתחתן עם גבר זקן ועשיר שהיא לא אוהבת? 324 00:14:38,420 --> 00:14:41,465 אלוהים אדירים, מה אני אומר? אני מתאר את החיים המושלמים שלי. 325 00:14:41,548 --> 00:14:47,137 אני מבינה. נתתם לאווה לגור אצלכם כצעד של חמלה. 326 00:14:47,221 --> 00:14:48,805 כן. 327 00:14:48,889 --> 00:14:51,433 תודה. ידעתי שתביני. 328 00:14:51,517 --> 00:14:53,143 זה זמני. 329 00:14:53,227 --> 00:14:55,854 היא משתדלת מאוד למצוא עבודה. 330 00:14:55,938 --> 00:14:57,564 רגע, רגע. 331 00:14:57,648 --> 00:15:02,027 אתם חושבים שבחורה יפה כמו אווה לא מצליחה למצוא עבודה? 332 00:15:02,110 --> 00:15:07,324 היא לא יכולה פשוט להיפטר מהחזייה ולמכור שוטים של טקילה איפשהו? 333 00:15:08,951 --> 00:15:11,370 וואו, ליז. אני מקווה לטובת סאטן 334 00:15:11,453 --> 00:15:15,582 שהחברה שלנו לא רדודה כמו שאת חושבת. 335 00:15:16,250 --> 00:15:19,253 - אוליב גרדן - 336 00:15:20,754 --> 00:15:21,755 החולצה הזו שלך? 337 00:15:21,839 --> 00:15:24,591 - המתינו למארחת בבקשה אוליב גרדן - 338 00:15:26,009 --> 00:15:27,344 טוב, אני לא רואה אותה. 339 00:15:27,427 --> 00:15:28,470 ו… 340 00:15:31,390 --> 00:15:33,517 אני שונא כשאת צודקת. 341 00:15:33,600 --> 00:15:35,477 גם אותי זה מתחיל לשעמם. 342 00:15:38,146 --> 00:15:39,147 היי. 343 00:15:39,940 --> 00:15:40,941 את נראית נפלא. 344 00:15:41,024 --> 00:15:42,317 תודה. 345 00:15:42,401 --> 00:15:46,655 תודה. אבל אני אומרת לך מראש שלא תגיע לבסיס השני. 346 00:15:46,738 --> 00:15:48,949 אני לובשת את חזיית הבית שלי. 347 00:15:49,032 --> 00:15:50,659 כן, הייתי נשוי. אני מכיר אותה. 348 00:15:50,742 --> 00:15:52,286 ללא ברזל. 349 00:15:52,369 --> 00:15:55,038 אתה מבין. זה מין שק שמכניסים אליו את הציצים. 350 00:15:55,122 --> 00:15:57,332 - כן, כזו. - אזהרה נוספת, 351 00:15:57,416 --> 00:16:00,294 הגרוש שלי בא לאסוף את הבן שלי ללילה, 352 00:16:00,377 --> 00:16:01,753 אבל הם עוד לא עזבו. 353 00:16:02,379 --> 00:16:04,965 דווקא קיוויתי לפגוש את הגרוש שלך הערב. 354 00:16:05,048 --> 00:16:06,800 - באמת? - לא, בכלל לא. 355 00:16:06,884 --> 00:16:08,468 כן. זה מטורף. 356 00:16:10,304 --> 00:16:11,430 בסדר. 357 00:16:12,848 --> 00:16:16,435 ג'ימי, זה הבן שלי טייט. וזה ניק. 358 00:16:16,518 --> 00:16:18,478 - זה חבר שלי, ג'ימי. - היי, היי. 359 00:16:18,562 --> 00:16:20,898 - היי, נעים מאוד. - סופי סיפרה לי שאתה פסיכולוג. 360 00:16:20,981 --> 00:16:22,941 - נכון. - גם אני שקלתי לעשות את זה. 361 00:16:23,025 --> 00:16:26,320 אתה עדיין יכול. זה רק דורש שמונה שנות לימודים. 362 00:16:26,403 --> 00:16:29,406 זו הייתה הבעיה. לקח לי שנה אחת בלבד ללמוד עיצוב בריכות. 363 00:16:30,157 --> 00:16:32,659 המומחיות שלי היא מגלשות טבעיות. 364 00:16:32,743 --> 00:16:35,537 מגניב מאוד. אטרקציות מימיות הן לא הקטע שלי. 365 00:16:36,038 --> 00:16:37,998 כמעט טבעתי פעם באבובים. 366 00:16:38,081 --> 00:16:39,750 - כילד? - לא. 367 00:16:40,334 --> 00:16:42,294 בסדר. טייט, אל תהיה חצוף, אתה יכול להגיד שלום לג'ימי? 368 00:16:42,377 --> 00:16:44,171 - מ'מצב? - בול. 369 00:16:44,671 --> 00:16:48,050 בסדר, בואו נזוז. למה התחלנו לשחק במשחק וידאו? 370 00:16:48,133 --> 00:16:49,134 זה היה באשמתי. 371 00:16:49,218 --> 00:16:51,094 הבטחתי לו שאם יקבל 100 במבחן האיות, 372 00:16:51,178 --> 00:16:53,722 אתן לו לשחק בדיאבלו דנג'נס. 373 00:16:53,805 --> 00:16:54,765 בסדר. 374 00:16:54,848 --> 00:16:56,141 בבית שלי אין מסכים. 375 00:16:56,225 --> 00:16:57,392 מסכים הם גרועים. 376 00:16:58,435 --> 00:17:00,437 עכשיו אני מצדד בו בלי שום סיבה. 377 00:17:01,730 --> 00:17:03,941 אפשר לצאת אם את מעדיפה. 378 00:17:04,023 --> 00:17:07,069 אבל הכנתי קוק או וין. בעיקר כי אני אוהבת להגיד את זה. 379 00:17:07,694 --> 00:17:09,029 אתם לא חייבים לעזוב. 380 00:17:09,112 --> 00:17:10,821 ברגע שהוא ימות נסתלק. 381 00:17:10,906 --> 00:17:12,406 אין סיכוי שהוא יעבור את דרקס. 382 00:17:12,491 --> 00:17:15,077 מעולה, בואי נלך על הקוק או וין. 383 00:17:15,160 --> 00:17:17,829 - ניצחת את דרקס. - אלוהים אדירים! 384 00:17:17,913 --> 00:17:19,498 אין מצב! הוא עבר את דרקס! 385 00:17:20,165 --> 00:17:22,251 "השלב הבא, השלב הבא, הבא, הבא! 386 00:17:22,876 --> 00:17:24,795 השלב הבא, השלב הבא, הבא, הבא!" 387 00:17:24,877 --> 00:17:26,547 - סליחה. - לא, זה בסדר. 388 00:17:26,630 --> 00:17:28,590 כל זה בסדר לגמרי. 389 00:17:29,883 --> 00:17:33,136 בסדר, מכיוון שאתה חדש כאן, תציג את עצמך בכך שתגיד את השם שלך, 390 00:17:33,220 --> 00:17:35,639 את הגיל שלך, ואת הלהקה האהובה עליך משנות ה-90 שהיה לה רק להיט אחד. 391 00:17:36,223 --> 00:17:39,685 פול, בן 74, מארקי מארק ופאנקי באנץ'. 392 00:17:39,768 --> 00:17:41,728 מה זה פאקינג פאנקי באנץ'? 393 00:17:41,812 --> 00:17:43,981 - אגיד לך אחר כך. - בסדר. 394 00:17:44,064 --> 00:17:47,025 אני רוצה להתחיל בכך שנדבר על הפיל שבחדר, 395 00:17:47,109 --> 00:17:48,610 מותה בטרם עת של מאיה. 396 00:17:49,278 --> 00:17:53,198 רבים מכם זכיתם להכיר את מאיה כשהחלה להתאמן כאן בלחימה משולבת. 397 00:17:53,282 --> 00:17:55,117 אני בטוחה שזה מעורר רגשות אצל כולכם. 398 00:17:56,410 --> 00:17:57,411 אני אתחיל. 399 00:17:59,413 --> 00:18:00,497 זה מבאס. 400 00:18:01,582 --> 00:18:03,667 היא בהחלט הייתה בתקופה קשה. 401 00:18:04,960 --> 00:18:06,879 אבל היא חייכה כשהייתה כאן. 402 00:18:08,922 --> 00:18:10,048 והיה לה חיוך נפלא. 403 00:18:11,133 --> 00:18:15,095 מוזר שבפעם האחרונה שפגשתי אותה נתתי לה אגרוף בפנים. 404 00:18:15,179 --> 00:18:16,972 - אחי. - אני עדיין מזועזע. 405 00:18:17,055 --> 00:18:19,349 לפעמים, כשאנחנו מאבדים אפילו מכר, 406 00:18:19,433 --> 00:18:21,435 זה מעורר את הכאב של דברים שאיבדנו בעבר. 407 00:18:21,518 --> 00:18:22,769 נכון, פול? 408 00:18:22,853 --> 00:18:26,273 כן, קוראים לזה "אבל מצטבר". 409 00:18:27,316 --> 00:18:30,152 ובדיוק כמו בלחימה משולבת, אסור להוריד מגננות. 410 00:18:30,861 --> 00:18:33,238 גם כשאתם חושבים שאתם בסדר, 411 00:18:33,864 --> 00:18:39,036 העצב עלול לבוא במפתיע ולתת לכם בראש. 412 00:18:39,703 --> 00:18:40,704 וזו הסיבה 413 00:18:40,787 --> 00:18:43,332 שחשוב לתת לחברים שלכם לתמוך בכם. 414 00:18:43,916 --> 00:18:46,502 גם לביישנים ביניהם שמשקרים לגבי הסיבה שהם כאן. 415 00:18:47,002 --> 00:18:48,212 מה קורה כאן? 416 00:18:48,295 --> 00:18:50,172 הם מדברים עלינו, אבל בעצם על עצמם. 417 00:18:52,341 --> 00:18:54,676 פתחתי לבחורה המתה את השפה, אחי. 418 00:18:55,219 --> 00:18:56,637 אני יודע, בנאדם. 419 00:18:56,720 --> 00:18:57,846 אתה בסדר. 420 00:18:57,930 --> 00:19:00,599 - חוץ מזה, היא דפקה לך מכות רצח. - לגמרי. 421 00:19:00,682 --> 00:19:01,767 אני יודע. 422 00:19:04,561 --> 00:19:06,271 היי, אני אווה ו… 423 00:19:07,940 --> 00:19:09,149 שיט. 424 00:19:09,233 --> 00:19:11,068 את יכולה לשבת איתנו רגע? 425 00:19:11,777 --> 00:19:15,197 רק תנו לי להגיד למנהלת. היא סבבה. 426 00:19:16,156 --> 00:19:18,742 מעולה שהיא סבבה. 427 00:19:18,825 --> 00:19:21,161 - מה אתה עושה? - לא יודע. 428 00:19:21,245 --> 00:19:24,081 לא מוצא חן בעיניי שהפתענו אותה כך. זה נותן תחושה שאני לא בוטח בה. 429 00:19:24,164 --> 00:19:25,332 כי אתה לא בוטח בה. 430 00:19:25,415 --> 00:19:26,750 כי את גרמת לי לא לבטוח בה. 431 00:19:26,834 --> 00:19:28,168 - זה לא נכון. - זה כן נכון. 432 00:19:28,252 --> 00:19:29,336 זה נכון לגמרי. זה נכון. 433 00:19:29,419 --> 00:19:32,756 תשמעי, אצטרך מערכת יחסים מתפקדת עם אווה 434 00:19:32,840 --> 00:19:34,132 במשך כל החיים שלי. 435 00:19:34,216 --> 00:19:35,717 - אני עוזב. - תפסיק. לא, חכה. 436 00:19:35,801 --> 00:19:37,386 אנחנו חייבים להתעמת איתה. 437 00:19:37,469 --> 00:19:38,637 עשי מה שאת רוצה. 438 00:19:38,720 --> 00:19:42,391 אני פשוט אוהב אותה ואברח באומץ. 439 00:19:42,474 --> 00:19:45,185 - בריאן. - היי. ביי, אווה. 440 00:19:45,269 --> 00:19:47,980 - נתראה בבית. - ביי. 441 00:19:48,856 --> 00:19:50,148 לא. 442 00:19:51,149 --> 00:19:52,484 בסדר. 443 00:19:55,445 --> 00:19:58,782 תשמעי, התכוונתי לגור אצל בריאן וצ'רלי רק זמן קצר. 444 00:19:58,866 --> 00:20:00,409 בסדר, אז מה קרה? 445 00:20:01,159 --> 00:20:05,539 מתברר שנפלא לגור אצלם. היה לי קשה מאוד עם ההורים שלי. 446 00:20:05,622 --> 00:20:10,460 בכל אופן, מצאתי את העבודה הזו בשבוע שעבר, אבל פשוט לא הייתי מוכנה לעזוב. 447 00:20:10,544 --> 00:20:12,713 אווה, מגיעים לך חיים נפלאים, 448 00:20:12,796 --> 00:20:15,465 אבל את חייבת לתת להם מרחב. 449 00:20:15,549 --> 00:20:18,594 בכך שאת מעורבת כל כך במשפחה שלהם, 450 00:20:18,677 --> 00:20:21,847 את לא מאפשרת להם לבנות את המשפחה שלהם. 451 00:20:21,930 --> 00:20:25,350 בסדר, אבל מאיזו בחינה את שונה? 452 00:20:26,643 --> 00:20:28,687 את נכנסת לבית שלהם מתי שאת רוצה 453 00:20:28,770 --> 00:20:30,355 וקוראת לתינוקת שלהם התינוקת שלך. 454 00:20:30,439 --> 00:20:31,648 סאטן אוהבת את זה. 455 00:20:31,732 --> 00:20:35,444 ליז, איתרת אותי כדי לדבר איתי על מה שאמור לקרות 456 00:20:35,527 --> 00:20:39,573 בבית של בריאן, בלי בריאן, באוליב גרדן. 457 00:20:39,656 --> 00:20:42,576 מסעדה שאני כמעט בטוחה שלא היית בה בחיים שלך. 458 00:20:42,659 --> 00:20:45,037 אני באה לכאן המון. 459 00:20:45,120 --> 00:20:47,581 אני אוהבת את המוטות המעוקמים שלהם. 460 00:20:47,664 --> 00:20:52,127 הם נקראים מקלות לחם ואני יודעת שאת רוצה לטעום אחד. 461 00:21:00,802 --> 00:21:01,803 מה עכשיו? 462 00:21:01,887 --> 00:21:06,183 אני לא יודעת. אבל אני בהחלט צריכה עוד כאלה. 463 00:21:06,266 --> 00:21:07,267 אני מטפלת בזה. 464 00:21:08,060 --> 00:21:10,979 ואולי גם רביולי מטוגן? כלומר… 465 00:21:11,063 --> 00:21:13,815 זה טעים להפתיע. 466 00:21:14,650 --> 00:21:15,776 אני מצטער שאמרתי "להפתיע". 467 00:21:15,859 --> 00:21:16,902 זה בסדר. 468 00:21:16,985 --> 00:21:20,280 התכוונתי להגיד שהשגתי את המתכון בטיול בפריז, 469 00:21:20,364 --> 00:21:23,575 אבל בעצם הוא מגאי פיירי. 470 00:21:23,659 --> 00:21:26,203 בפעם היחידה שהייתי בפריז, 471 00:21:26,286 --> 00:21:28,914 יצאתי עם אישה 472 00:21:28,997 --> 00:21:31,500 - ועשינו את עניין המנעול על הגשר. - כן. 473 00:21:31,583 --> 00:21:33,335 מוזר, אני לא זוכר את השם שלה כרגע. 474 00:21:33,418 --> 00:21:34,461 בחייך. בטח שכן. 475 00:21:34,545 --> 00:21:36,713 כן, אבל אני שונא את העובדה שהשם לא יפה. 476 00:21:36,797 --> 00:21:38,382 ברניס. 477 00:21:38,465 --> 00:21:40,217 יצאת עם ברני. 478 00:21:40,300 --> 00:21:41,385 יצאתי עם ברני. 479 00:21:41,468 --> 00:21:42,594 - וואו. - כן. 480 00:21:42,678 --> 00:21:44,888 היא האחרונה שיצאתי איתה לפני… 481 00:21:45,931 --> 00:21:46,932 טיה. 482 00:21:47,850 --> 00:21:49,893 כן, סליחה, היא כל הזמן צצה בשיחה, מה? 483 00:21:49,977 --> 00:21:51,061 לא, זה בסדר. 484 00:21:51,728 --> 00:21:54,815 מיוחד מאוד שאתה מתגעגע אליה כל כך. 485 00:21:56,066 --> 00:22:00,279 באמת, אני מרגישה שאהבה כזו באה פעם בחיים. 486 00:22:01,280 --> 00:22:02,406 אולי. 487 00:22:03,615 --> 00:22:04,992 אני מקווה מאוד שלא. 488 00:22:09,663 --> 00:22:11,206 אני רק לוקח את ארגז הכלים. 489 00:22:11,290 --> 00:22:13,709 טייט עבר שלב נוסף, הוא לוהט. 490 00:22:13,792 --> 00:22:15,460 - קול. - פאקינג דרקס. 491 00:22:15,544 --> 00:22:18,213 אלך לתקן את רשת היתושים בחלון האחורי. מישהו עלול לפרוץ לכאן. 492 00:22:18,297 --> 00:22:21,175 לא נראה לי שרשת יתושים תעצור פורץ. 493 00:22:21,258 --> 00:22:22,259 הוא התחתן שוב. 494 00:22:22,342 --> 00:22:24,803 יש לו בית משלו, אבל הוא עדיין מתהלך כאן 495 00:22:24,887 --> 00:22:25,971 כאילו הבית שלו. 496 00:22:26,054 --> 00:22:27,931 את זו שתמיד מתקשרת אליי כדי שאבוא לתקן דברים. 497 00:22:28,015 --> 00:22:30,767 כי אתה תמיד מגיע בלי הודעה מראש. 498 00:22:30,851 --> 00:22:33,145 הוא מתעקש שיהיה לו מפתח. 499 00:22:33,228 --> 00:22:35,689 כי היא מתעקשת להיות האפוטרופוסית הראשית. 500 00:22:36,815 --> 00:22:38,483 - בסדר. סליחה. - בסדר. 501 00:22:38,567 --> 00:22:41,737 - כן. - לא בדיוק הצלחנו במעבר 502 00:22:41,820 --> 00:22:43,280 להורות משותפת מכבדת. 503 00:22:43,363 --> 00:22:46,491 זה לא משהו שטיפול קל לא יכול לתקן. 504 00:22:46,575 --> 00:22:50,204 כן, זה מה שאני תמיד אומרת, אבל אחד מאיתנו מתנהג כמו ביץ'. 505 00:22:50,287 --> 00:22:52,789 - בחייך. - תירגע, לא אמרתי מי. 506 00:22:53,624 --> 00:22:54,833 זה הוא. 507 00:22:56,293 --> 00:23:00,047 אילו רק הייתי מכירה פסיכולוג טוב. 508 00:23:00,631 --> 00:23:03,717 - בשום אופן לא. - אתה פסיכולוג גרוע? 509 00:23:03,800 --> 00:23:05,093 לא, אני מעולה. 510 00:23:05,177 --> 00:23:07,596 אבל זה יהיה ממש לא לעניין, אז… 511 00:23:07,679 --> 00:23:10,349 בחייך. אני כאן. הוא כאן. 512 00:23:10,432 --> 00:23:12,643 אתה לא יכול לעשות את הקטע הזה שסיפרת לי עליו 513 00:23:12,726 --> 00:23:14,728 שבו אתה… לא יודעת, חורג מהכללים? 514 00:23:14,811 --> 00:23:16,980 "לעשות ג'ימי". ציפיתי שתזכרי את זה. 515 00:23:17,064 --> 00:23:18,106 פשוט כי זה השם שלי. 516 00:23:18,190 --> 00:23:19,942 - אז לעשות ג'ימי? - כן. 517 00:23:20,484 --> 00:23:23,529 לא. סליחה, פשוט איהנה מהקוק או וין. 518 00:23:23,612 --> 00:23:26,573 אתה רואה? היא תמיד עושה את זה. 519 00:23:26,657 --> 00:23:28,450 היא תמיד מעמידה אנשים במצב קשה. 520 00:23:28,534 --> 00:23:30,410 - העמדתי אותך במצב קשה? - כן. 521 00:23:30,494 --> 00:23:33,330 כי אני מנסה להתעמת איתך על משהו שקרה? 522 00:23:33,413 --> 00:23:37,251 תשמעו, אני רוצה לחזור לדייט שלנו, אז אגש ישר לעניין. 523 00:23:37,334 --> 00:23:41,588 ניק, אני מרגיש שיש לך בעיית היקשרות לא פתורה. 524 00:23:41,672 --> 00:23:43,257 לגמרי לא פתורה. 525 00:23:43,340 --> 00:23:44,883 - זה לא עוזר. - בסדר. 526 00:23:44,967 --> 00:23:46,802 הנוכחות התכופה שלך בבית של סופי 527 00:23:46,885 --> 00:23:50,722 לא קשורה כנראה לתיקון דברים או להורות משותפת. 528 00:23:50,806 --> 00:23:53,684 היא קשורה לרגשות האשם שלך על כך שהנישואים שלכם נהרסו. 529 00:23:53,767 --> 00:23:55,978 אתה סתם לצדה כי אתה רוצה לשכב איתה. 530 00:23:56,061 --> 00:23:58,772 סופי. גם לך יש בעיית היקשרות לא פתורה. 531 00:24:00,357 --> 00:24:01,775 אולי הוא לא רוצה לשכב איתך. 532 00:24:01,859 --> 00:24:04,736 - הוא כן רוצה. - תמצוץ לי. 533 00:24:04,820 --> 00:24:06,655 אני חושבת שאת מוכנה לקבל את חוסר התפקוד שלו 534 00:24:06,738 --> 00:24:09,825 כי קל לך יותר לחזור לדינמיקה הישנה שלכם 535 00:24:09,908 --> 00:24:12,202 שכוללת את העובדה שיש לך שיפוצניק, 536 00:24:12,870 --> 00:24:14,663 מאשר ללמוד לקבוע גבולות. 537 00:24:14,746 --> 00:24:16,248 לא תוכלי להמשיך להאשים את ניק 538 00:24:16,331 --> 00:24:19,418 עד שתגדירי בבירור את הגבולות שלך. 539 00:24:23,338 --> 00:24:24,756 אני רוצה את המפתח שלי חזרה. 540 00:24:34,266 --> 00:24:35,976 תודה שאת נפגשת איתנו היום. 541 00:24:36,059 --> 00:24:38,061 אני תמיד זמינה למפגשי חירום. 542 00:24:38,145 --> 00:24:40,647 אבל מובן שהמפגש הזה שונה קצת 543 00:24:40,731 --> 00:24:42,941 מהפעם שבה מארק שלח כסף לדוגמנית מאינסטגרם. 544 00:24:43,025 --> 00:24:45,194 היא הייתה צריכה ציוד לכיתה שלה. 545 00:24:45,277 --> 00:24:47,613 היא לימדה טאי צ'י בפארק. 546 00:24:47,696 --> 00:24:48,697 בסדר. 547 00:24:50,490 --> 00:24:52,492 אני יודעת כמה מאיה הייתה חשובה לשניכם. 548 00:24:52,576 --> 00:24:54,369 אנחנו רק מנסים להבין מה קרה. 549 00:24:56,121 --> 00:24:57,789 שמעתי שהיו סמים בגוף שלה 550 00:24:57,873 --> 00:25:02,294 ולא ידעתי שיש לה בעיית סמים. את ידעת? 551 00:25:02,920 --> 00:25:04,338 אני לא יכולה להיכנס לפרטים 552 00:25:04,421 --> 00:25:06,590 כי אני עדיין חייבת להגן על הפרטיות של מאיה, 553 00:25:07,257 --> 00:25:09,468 אבל יש לי ניסיון רב עם התמכרויות 554 00:25:09,551 --> 00:25:12,179 ולמרבה הצער דברים כאלה עלולים לקרות ובאמת קורים 555 00:25:12,262 --> 00:25:13,305 לאנשים שלוקחים תרופות על דעת עצמם. 556 00:25:13,889 --> 00:25:16,975 דיברנו עם הדודה שלה בהלוויה 557 00:25:17,059 --> 00:25:20,979 והיא סיפרה לנו שגם לאימא של מאיה הייתה בעיית סמים 558 00:25:21,063 --> 00:25:23,857 והיא נטשה אותה כשהייתה בת עשר. 559 00:25:25,108 --> 00:25:26,360 לא ידעת את זה? 560 00:25:26,443 --> 00:25:28,612 בסדר, מאיה ואני רק התחלנו לעבוד יחד 561 00:25:28,695 --> 00:25:31,698 ואני בטוחה שאילו היה לי עוד קצת זמן… 562 00:25:31,782 --> 00:25:33,700 - אילו היה לך עוד זמן? - היא הייתה מספרת לי. 563 00:25:33,784 --> 00:25:37,120 היה ברור שמאיה בצרות. לא היית אמורה לזהות את זה? 564 00:25:37,204 --> 00:25:39,915 על מה דיברתן כאן? 565 00:25:39,998 --> 00:25:43,669 אני מבינה שאתם כועסים ומבולבלים 566 00:25:43,752 --> 00:25:45,128 ובסדר להוציא את זה עליי… 567 00:25:45,212 --> 00:25:47,631 פשוט מוזר לנו קצת 568 00:25:47,714 --> 00:25:50,551 שאנחנו יודעים על זה יותר ממך. 569 00:25:52,511 --> 00:25:54,137 כן, בסדר. 570 00:25:54,805 --> 00:25:58,100 חברים, בהתחשב במה שקרה, אני חושבת שכדאי 571 00:25:58,183 --> 00:26:01,895 שאודה שאולי אבד כאן אמון. 572 00:26:01,979 --> 00:26:04,398 ועל אף שאני מעריכה אתכם מאוד ושאתם חשובים לי מאוד, 573 00:26:04,481 --> 00:26:08,569 אני מחויבת לשאול אם יהיה לכם נוח יותר 574 00:26:08,652 --> 00:26:10,821 להיפגש עם פסיכולוג אחר בעתיד. 575 00:26:16,410 --> 00:26:17,411 - כן. - כן. 576 00:26:19,830 --> 00:26:23,792 וואו. אתם רואים? סוף כל סוף עשיתם את זה. הסכמתם על משהו. 577 00:26:23,876 --> 00:26:27,838 כן, בזכותי. יש. 578 00:26:29,298 --> 00:26:30,841 מה נסגר, ליז? 579 00:26:30,924 --> 00:26:33,051 אווה שלחה לנו הודעה שהיא עוברת לגור אצל חברה. 580 00:26:33,135 --> 00:26:34,344 חרגת לגמרי מהסמכות שלך. 581 00:26:34,428 --> 00:26:36,263 כן, והכול באשמתכם. 582 00:26:36,346 --> 00:26:39,349 באשמתנו? למה אנחנו בצרות עכשיו? 583 00:26:39,433 --> 00:26:44,188 כי אתם נותנים לי להשתלט. אתם נותנים לי לדחוק אתכם בכל מצב. 584 00:26:44,271 --> 00:26:46,398 - ליז. - לא עכשיו, צ'רלי, אני מדברת. 585 00:26:46,481 --> 00:26:48,859 - סליחה. - אתה רואה? עשית זאת שוב. 586 00:26:48,942 --> 00:26:50,194 אתם חייבים לפטר אותי. 587 00:26:51,069 --> 00:26:52,571 לא נפטר אותך. 588 00:26:52,654 --> 00:26:54,198 אתם מגדלים ילדה. 589 00:26:54,281 --> 00:26:57,409 אתם חייבים לשלוט בבית שלכם. 590 00:26:57,492 --> 00:26:58,994 - תעשו את זה. - אני… 591 00:26:59,661 --> 00:27:02,664 אל תבקש ממנו רשות, חתיכת פחדן. תעשה את זה. 592 00:27:02,748 --> 00:27:05,751 - את מפוטרת. - לא נכון. 593 00:27:05,834 --> 00:27:08,670 אתם מכירים את המילה "אסרטיבי"? 594 00:27:09,421 --> 00:27:10,506 אם זה עוזר, 595 00:27:10,589 --> 00:27:14,760 לקחתי את סאטן לבראנץ' הראשון שלה מאחורי הגב שלכם. 596 00:27:15,928 --> 00:27:19,389 וצילמתי אותה עם מימוסה ביד. 597 00:27:19,473 --> 00:27:24,686 שמרנו את זה כדי לעשות את זה כמשפחה, זונה שכמוך. 598 00:27:24,770 --> 00:27:27,105 - תראה לה. - נמאס לנו מכך 599 00:27:27,189 --> 00:27:28,982 - שאת מתנהגת כאילו הבית הזה שלך. - כן. 600 00:27:29,066 --> 00:27:31,568 מתי סאטן צריכה לישון ואיפה, 601 00:27:31,652 --> 00:27:33,403 - איך להאכיל אותה… - כן. 602 00:27:33,487 --> 00:27:35,531 לרחוץ אותה, להוציא לה גיהוק. 603 00:27:35,614 --> 00:27:37,241 אנחנו ההורים שלה, ליז. 604 00:27:37,324 --> 00:27:38,867 - אנחנו. - את רוצה תינוק? בעיה שלך. 605 00:27:38,951 --> 00:27:41,036 תיאלצי להמתין שאחד הבנים המטופשים שלך 606 00:27:41,119 --> 00:27:42,788 יעשה ממך סבתא! 607 00:27:44,581 --> 00:27:46,500 זהו. עשית את זה. 608 00:27:48,126 --> 00:27:51,129 אני מפוטרת. וזה לטובה. 609 00:27:53,549 --> 00:27:55,884 מובן שאחסר לסאטן. 610 00:27:56,718 --> 00:28:02,432 אתם יודעים, הפינוקים הקטנים שלנו ושגרת האמבטיה 611 00:28:02,516 --> 00:28:04,268 עם הברווזונים הקטנים ו… 612 00:28:04,351 --> 00:28:05,602 טוב… 613 00:28:05,686 --> 00:28:08,730 - אבל זה בסדר. - היי, לא, ליז. 614 00:28:09,439 --> 00:28:12,025 אנחנו מעריכים את כל מה שעשית למעננו. 615 00:28:12,109 --> 00:28:14,361 לא היינו מגיעים למצב 616 00:28:14,444 --> 00:28:17,614 שבו אנחנו צריכים רק מטפלת אחת במשרה מלאה בלעדייך. 617 00:28:21,285 --> 00:28:24,538 - תודה על כל מה שלימדת אותנו. - אין על מה. 618 00:28:24,621 --> 00:28:26,665 תישארי בחיים שלה בבקשה. 619 00:28:26,748 --> 00:28:30,878 אמשיך לבוא מתי שאני רוצה. 620 00:28:30,961 --> 00:28:33,422 פשוט לא אמשיך לעשות בייביסיטר בחינם. 621 00:28:35,966 --> 00:28:37,134 מה עשינו? 622 00:28:37,634 --> 00:28:40,429 בסדר. ביי, חבר. כל הכבוד שהרגת את דרקס. 623 00:28:43,098 --> 00:28:45,434 לא אגיד שזה היה דייט ראשון נפלא. 624 00:28:46,101 --> 00:28:48,061 אבל האוכל היה מעולה. 625 00:28:48,145 --> 00:28:49,396 שיחה מעניינת. 626 00:28:49,479 --> 00:28:52,065 בטח צעקנית יותר משציפית. 627 00:28:52,149 --> 00:28:53,317 אולי קצת. 628 00:28:53,400 --> 00:28:57,112 אבל ברניס הייתה איטלקייה, אז מערכת היחסים ההיא הייתה די רועשת. 629 00:28:58,113 --> 00:28:59,114 זה היה גזעני? 630 00:28:59,198 --> 00:29:01,033 רק קצת. 631 00:29:01,950 --> 00:29:03,577 היי, ג'ימי, אפשר לבקש ממך טובה? 632 00:29:04,536 --> 00:29:07,206 אני יודעת שהרסתי את הערב, 633 00:29:07,289 --> 00:29:10,792 אבל… נוכל לנסות דייט ראשון נוסף בהזדמנות? 634 00:29:12,252 --> 00:29:13,504 רק תגידי מתי. 635 00:29:14,171 --> 00:29:15,172 עכשיו. 636 00:29:34,525 --> 00:29:36,401 - היי. - אלוהים אדירים. 637 00:29:36,485 --> 00:29:37,736 למה אתה כאן בשעה מאוחרת כל כך? 638 00:29:37,819 --> 00:29:39,029 כי את כאן. 639 00:29:41,698 --> 00:29:43,116 מארק ודונה פיטרו אותי. 640 00:29:44,993 --> 00:29:45,994 באסה. 641 00:29:48,747 --> 00:29:49,873 מה קרה? 642 00:29:50,832 --> 00:29:52,251 לפני שהם עשו זאת, 643 00:29:52,334 --> 00:29:55,295 הם סיפרו לי שלמאיה הייתה חרדת נטישה די חמורה. 644 00:29:56,380 --> 00:29:58,090 לי היא לא סיפרה את זה, פול. 645 00:30:01,260 --> 00:30:02,803 אנחנו לא יכולים לשלוט 646 00:30:02,886 --> 00:30:06,181 במה שהמטופלים שלנו מחליטים לא לספר לנו. 647 00:30:06,849 --> 00:30:09,101 אין פלא שהיא התדרדרה כשהחברים שלה עזבו. 648 00:30:09,601 --> 00:30:12,020 אילו הייתי יודעת, הייתי יכולה לעשות משהו. 649 00:30:12,104 --> 00:30:13,939 אולי. אולי לא. 650 00:30:15,148 --> 00:30:16,733 בדידות היא קשה מאוד. 651 00:30:18,902 --> 00:30:21,572 העולם שבחוץ בודד. 652 00:30:25,325 --> 00:30:27,286 הכי גרוע שאני לא יודעת 653 00:30:27,369 --> 00:30:30,247 אם זה היה בכוונה או תאונה. 654 00:30:30,914 --> 00:30:32,374 מוות הוא מוות. 655 00:30:33,292 --> 00:30:38,463 נסי לא לרדת על עצמך בניסיון להבין את הסמנטיקה שלו. 656 00:30:39,089 --> 00:30:41,091 אז אתה אומר שלא משנה אם אדע או לא? 657 00:30:41,175 --> 00:30:43,927 אני אומר שאני חושב שאת כבר יודעת. 658 00:30:49,600 --> 00:30:54,271 תשמע, השקעתי המון זמן במעבר לעבודה עם טראומה 659 00:30:54,354 --> 00:30:56,440 ולא עצרתי לחשוב אם זה נכון מצדי. 660 00:30:57,357 --> 00:31:00,944 וזו הייתה טעות פאקינג ענקית כי מתברר שאני גרועה בזה. 661 00:31:01,570 --> 00:31:02,863 לא נכון. 662 00:31:04,656 --> 00:31:07,075 זה סיכון מקצועי. 663 00:31:07,159 --> 00:31:09,077 מאיה היא רק הראשונה 664 00:31:09,161 --> 00:31:11,580 ואני מבטיח לך שאם תמשיכי בדרך הזו, 665 00:31:12,623 --> 00:31:14,166 היא לא תהיה האחרונה. 666 00:31:18,504 --> 00:31:19,546 מה את עושה? 667 00:31:19,630 --> 00:31:22,049 אני מבטלת את כל המטופלים שלי לשבוע הבא. 668 00:31:22,966 --> 00:31:23,967 שיניתי את דעתי. 669 00:31:24,718 --> 00:31:25,928 אני כן צריכה חופש. 670 00:31:27,888 --> 00:31:30,933 זוכרת את המנטור שלי מבלוויו? 671 00:31:32,351 --> 00:31:33,852 בכל פעם שהיה קשה, 672 00:31:33,936 --> 00:31:38,273 הוא נהג לומר את אותו הדבר וזה נשאר איתי עד היום. 673 00:31:39,858 --> 00:31:44,112 הוא אמר "ככל שלוקח לך זמן רב יותר לחזור לסוס, 674 00:31:45,489 --> 00:31:49,952 נעשה סביר פחות שתצליח לחזור אי פעם". 675 00:31:51,370 --> 00:31:54,998 כן. טוב, שיזדיין הסוס. 676 00:31:56,917 --> 00:31:58,168 לילה טוב, פול. 677 00:32:07,010 --> 00:32:08,220 הב. 678 00:32:54,099 --> 00:32:56,101 תרגום: אסף ראביד