1 00:00:12,179 --> 00:00:15,057 マヤとの別れは悲しいが–– 2 00:00:15,974 --> 00:00:20,437 彼女が安らぎを得たことを 慰めとしよう 3 00:00:21,522 --> 00:00:23,982 では祝福の言葉を 4 00:00:25,526 --> 00:00:28,278 “主の御名みなは我らの助け” 5 00:00:36,328 --> 00:00:37,079 リズ 6 00:00:37,204 --> 00:00:38,038 ギャビー 7 00:00:38,163 --> 00:00:39,081 大丈夫? 8 00:00:40,249 --> 00:00:41,917 さあ たぶんね 9 00:00:42,376 --> 00:00:44,878 お葬式の最中だけど–– 10 00:00:45,546 --> 00:00:49,132 目立たないように 少し離れてる 11 00:00:49,258 --> 00:00:50,467 不可能だわ 12 00:00:50,592 --> 00:00:54,429 カラフルな服を着た 高身長の美女よ 13 00:00:54,596 --> 00:00:56,849 今日は全身ブラック 14 00:00:56,974 --> 00:01:00,602 でも下着は 蛍光グリーンで柄入り 15 00:01:00,727 --> 00:01:01,728 当然ね 16 00:01:01,854 --> 00:01:02,688 完璧 17 00:01:02,813 --> 00:01:03,689 新情報は? 18 00:01:03,814 --> 00:01:09,278 抗不安薬と鎮痛剤を お酒と一緒に飲んでたみたい 19 00:01:09,987 --> 00:01:13,365 事故か自殺かは謎のままね 20 00:01:13,991 --> 00:01:14,825 ヤダ 21 00:01:15,075 --> 00:01:17,953 参列者が手招きしてる 22 00:01:18,078 --> 00:01:20,205 誰かと会ってるフリを 23 00:01:20,330 --> 00:01:21,415 そうね 24 00:01:25,711 --> 00:01:27,713 静かになったわ 25 00:01:27,880 --> 00:01:29,173 挙動不審に? 26 00:01:30,007 --> 00:01:30,966 当たり 27 00:01:31,091 --> 00:01:31,884 切るわ 28 00:01:32,676 --> 00:01:33,594 愛してる 29 00:01:33,719 --> 00:01:34,636 私も 30 00:01:35,137 --> 00:01:35,888 どう? 31 00:01:36,054 --> 00:01:38,974 ギャビーは この中で最強よ 32 00:01:39,099 --> 00:01:40,559 僕も強いぞ 33 00:01:40,684 --> 00:01:42,978 心臓は弱々しい 34 00:01:43,145 --> 00:01:45,314 トイレで介助したわ 35 00:01:45,439 --> 00:01:47,524 拭いてたら息切れが 36 00:01:47,900 --> 00:01:48,817 ブライアン 37 00:01:49,443 --> 00:01:53,322 なぜ連れてきたの? 私が行く日よ 38 00:01:53,447 --> 00:01:55,490 君の手間を省いた 39 00:01:55,616 --> 00:01:58,118 僕は いい人だからね 40 00:01:58,243 --> 00:01:59,119 よして 41 00:01:59,244 --> 00:02:01,163 何だっていいわ 42 00:02:01,288 --> 00:02:03,040 食べちゃいたい 43 00:02:03,165 --> 00:02:04,875 僕が言われたい 44 00:02:05,000 --> 00:02:07,461 最近 肌の触れ合いはダメ 45 00:02:07,836 --> 00:02:08,753 分かる? 46 00:02:09,086 --> 00:02:10,714 ああ バッチリ 47 00:02:10,881 --> 00:02:13,550 8週間はセックス禁止 48 00:02:13,675 --> 00:02:16,970 6~8週だ 計算したところ–– 49 00:02:17,095 --> 00:02:20,682 正常位16回か 騎乗位4回分だ 50 00:02:20,807 --> 00:02:22,893 結婚なんてイヤね 51 00:02:23,018 --> 00:02:26,313 スニーカーが とっても似合う 52 00:02:26,480 --> 00:02:30,067 みんな マシューから 買ってくれた 53 00:02:30,234 --> 00:02:31,443 ありがとう 54 00:02:31,568 --> 00:02:34,488 これは すごく気に入ってる 55 00:02:34,613 --> 00:02:36,448 履くとモテるんだ 56 00:02:36,573 --> 00:02:39,535 コーヒー店で女が ガン見 57 00:02:38,116 --> 00:02:39,535 〝アンジェラ〟 58 00:02:39,660 --> 00:02:41,036 彼女のカップ 59 00:02:41,161 --> 00:02:43,247 これは注文用の名前 60 00:02:43,455 --> 00:02:44,289 ウソ 61 00:02:44,581 --> 00:02:47,376 ホントさ “秀才君ブレイン”に飽きた 62 00:02:47,501 --> 00:02:49,086 改名して 63 00:02:49,211 --> 00:02:50,671 アンジェラね 64 00:02:50,796 --> 00:02:52,047 満足かな? 65 00:02:54,341 --> 00:02:56,927 ベルビュー病院の頃だ 66 00:02:57,678 --> 00:02:59,179 患者が死ぬと–– 67 00:02:59,513 --> 00:03:05,644 ボスは私たち若手を集めて 感情を吐き出させたあと–– 68 00:03:06,228 --> 00:03:11,441 “仲間がいて よかった”と 必ず全員に言わせてた 69 00:03:11,692 --> 00:03:12,985 あなたも? 70 00:03:13,110 --> 00:03:15,612 いいや トイレに逃亡 71 00:03:15,737 --> 00:03:19,491 だが仲間がいると 思えたことは–– 72 00:03:20,075 --> 00:03:21,410 支えに 73 00:03:22,786 --> 00:03:28,166 君の診療メモをすべて見た 対応に不備はない 74 00:03:28,876 --> 00:03:29,835 ええ 75 00:03:29,960 --> 00:03:32,546 残念だ 君は頑張ってた 76 00:03:32,671 --> 00:03:33,755 ありがと 77 00:03:33,881 --> 00:03:38,177 踏み込んで転んだ時の 警告は なかった 78 00:03:38,302 --> 00:03:40,012 察しは つくかと 79 00:03:40,721 --> 00:03:44,474 君が どれほどつらいか 分かってる 80 00:03:44,600 --> 00:03:46,768 そばに ついてるぞ 81 00:03:47,895 --> 00:03:51,106 僕は いる ポールはバスケに 82 00:03:51,231 --> 00:03:54,610 リズの息子が探してくれた 83 00:03:54,735 --> 00:03:58,071 僕が持ってたスニーカーだ 84 00:03:58,322 --> 00:04:00,574 ここまでにしましょ 85 00:04:00,949 --> 00:04:03,493 休みたければ僕が代診を 86 00:04:04,077 --> 00:04:06,496 ありがと でも大丈夫 87 00:04:06,830 --> 00:04:09,374 その意気だ 走り続けろ 88 00:04:10,250 --> 00:04:13,045 失った患者への手向けだ 89 00:04:14,713 --> 00:04:17,089 感謝してる 心強いわ 90 00:04:19,091 --> 00:04:19,843 何? 91 00:04:19,968 --> 00:04:22,262 言うのは不謹慎だ 92 00:04:23,096 --> 00:04:24,097 言って 93 00:04:24,431 --> 00:04:25,641 笑わせて 94 00:04:25,766 --> 00:04:26,934 言え 95 00:04:27,059 --> 00:04:29,520 よし “患者が死んだ顔” 96 00:04:29,645 --> 00:04:30,312 バカ 97 00:04:30,437 --> 00:04:31,939 どうかしてる 98 00:04:32,439 --> 00:04:36,527 以前“男やもめの顔”で 笑い話にした 99 00:04:38,946 --> 00:04:40,405 僕は地獄行き 100 00:04:40,948 --> 00:04:41,990 ああ 101 00:04:42,950 --> 00:04:44,284 現地集合で 102 00:05:09,643 --> 00:05:14,481 シュリンキング: 悩めるセラピスト 103 00:05:14,940 --> 00:05:16,191 驚きだ 104 00:05:16,316 --> 00:05:20,737 昨日の幼稚園児が もう高校を卒業とは 105 00:05:22,239 --> 00:05:24,324 “強い子”に選ばれた? 106 00:05:24,449 --> 00:05:25,826 これ 嫌い 107 00:05:25,951 --> 00:05:28,704 私と 指をなくした子よ 108 00:05:29,079 --> 00:05:31,874 僕は〝白人の M・ジョ︱ダン〟 109 00:05:32,291 --> 00:05:33,542 バスケだよ 110 00:05:34,168 --> 00:05:35,460 時代が違った 111 00:05:38,964 --> 00:05:39,840 戻った 112 00:05:39,965 --> 00:05:41,550 そうなのよ 113 00:05:42,176 --> 00:05:43,343 ありがとう 114 00:05:43,802 --> 00:05:44,761 ハグを 115 00:05:47,222 --> 00:05:52,102 死んだママの誕生会で あれこれ忘れ物を 116 00:05:52,227 --> 00:05:53,812 “ママ”だけに 117 00:05:53,937 --> 00:05:56,607 ホント? 馴れ馴れしいかと 118 00:05:56,732 --> 00:05:59,026 いいわ “ママ”だけね 119 00:05:59,193 --> 00:05:59,902 いいね 120 00:06:01,862 --> 00:06:03,155 届けたのに 121 00:06:03,363 --> 00:06:05,824 がっついてないから 122 00:06:06,783 --> 00:06:08,827 先日は楽しかった 123 00:06:09,244 --> 00:06:10,412 初デート 124 00:06:10,537 --> 00:06:12,039 妙な初デート 125 00:06:12,706 --> 00:06:13,707 違う 126 00:06:13,832 --> 00:06:17,920 本当のデ︱トは 2人きりでなくちゃ 127 00:06:18,045 --> 00:06:20,297 レストランとかで 128 00:06:20,422 --> 00:06:22,382 店にも人は多い 129 00:06:22,508 --> 00:06:24,051 常連客に–– 130 00:06:24,176 --> 00:06:25,177 ウェイター 131 00:06:25,302 --> 00:06:26,887 料理評論家も 132 00:06:27,012 --> 00:06:28,013 変装して… 133 00:06:28,138 --> 00:06:29,890 メモしまくり 134 00:06:30,015 --> 00:06:31,892 でも僕らには… 135 00:06:32,017 --> 00:06:32,851 バレてる 136 00:06:32,976 --> 00:06:33,894 済んだ? 137 00:06:34,144 --> 00:06:35,562 ああ 一応 138 00:06:35,979 --> 00:06:39,525 彼女は正しいわ きちんとしなきゃ 139 00:06:39,650 --> 00:06:42,402 明日 うちでディナ︱を 140 00:06:43,445 --> 00:06:44,404 デートだ 141 00:06:44,988 --> 00:06:46,031 ようやく 142 00:06:47,032 --> 00:06:51,370 忘れ物をありがとう 毎回 やらかしてる 143 00:06:51,954 --> 00:06:52,829 それじゃ 144 00:06:53,705 --> 00:06:54,831 また 明日 145 00:06:54,957 --> 00:06:56,416 明日 会おう 146 00:06:59,086 --> 00:07:00,504 いい人だろ? 147 00:07:00,629 --> 00:07:02,297 うん すごく好き 148 00:07:02,923 --> 00:07:05,425 忘れ物は ママの仕業かも 149 00:07:07,094 --> 00:07:08,136 まさか 150 00:07:11,640 --> 00:07:12,724 今夜は︱ 151 00:07:12,850 --> 00:07:17,521 君の慣れ親しんだ味で 元気を出してもらう 152 00:07:17,646 --> 00:07:22,401 高校の前にある汚い店の チリチ︱ズフライ 153 00:07:22,526 --> 00:07:23,110 ステキ 154 00:07:23,235 --> 00:07:27,406 ミント・スティックの ピクルスも買った 155 00:07:27,865 --> 00:07:28,740 意外にも–– 156 00:07:28,866 --> 00:07:30,909 食べたら うまくてね 157 00:07:31,034 --> 00:07:33,620 数日後のゲップが最高 158 00:07:35,372 --> 00:07:39,001 すごく うれしいけど 食欲ないの 159 00:07:39,126 --> 00:07:42,421 落ち込みダイエットを するわ 160 00:07:42,546 --> 00:07:43,797 数日はね 161 00:07:44,631 --> 00:07:46,133 それなら–– 162 00:07:46,258 --> 00:07:49,595 2人で“指輪物語”を 見るのは? 163 00:07:49,761 --> 00:07:50,596 発音 164 00:07:50,721 --> 00:07:52,890 ごめん “ユビーワ物語” 165 00:07:53,682 --> 00:07:55,225 そうね 166 00:07:56,143 --> 00:07:57,811 それも やめとく 167 00:08:04,193 --> 00:08:06,278 ユビーワも拒否? 168 00:08:06,403 --> 00:08:07,279 重症だ 169 00:08:07,404 --> 00:08:08,405 だよな 170 00:08:08,697 --> 00:08:12,242 不安定だから 目配りしてほしい 171 00:08:12,534 --> 00:08:13,368 任せろ 172 00:08:13,493 --> 00:08:14,369 私が やる 173 00:08:14,578 --> 00:08:19,166 私は患者の死を経験してるが 君は違う 174 00:08:19,374 --> 00:08:20,959 ビックリだろ 175 00:08:21,960 --> 00:08:23,003 呪うな 176 00:08:26,089 --> 00:08:27,633 話せて よかった 177 00:08:27,758 --> 00:08:28,425 僕もだ 178 00:08:28,550 --> 00:08:30,594 愛が伝わってくる 179 00:08:30,719 --> 00:08:32,386 実は–– 180 00:08:32,513 --> 00:08:35,890 プロポーズするつもりだった 181 00:08:36,933 --> 00:08:37,934 いいね 182 00:08:38,059 --> 00:08:40,979 私の許可は いつ取る予定に? 183 00:08:41,145 --> 00:08:42,940 あなたの許可? 184 00:08:43,732 --> 00:08:45,859 これって冗談だろ? 185 00:08:45,984 --> 00:08:47,194 ガチの本気 186 00:08:49,571 --> 00:08:50,239 よし 187 00:08:50,447 --> 00:08:51,949 ポール ぜひ–– 188 00:08:52,074 --> 00:08:57,204 あなたの同僚と結婚するのを 認めてほしい 189 00:08:59,915 --> 00:09:01,625 もちろん 喜んで 190 00:09:02,251 --> 00:09:03,085 やった 191 00:09:03,210 --> 00:09:04,211 すごいな 192 00:09:04,503 --> 00:09:06,755 すごい すごい 193 00:09:07,047 --> 00:09:09,466 ごめん 心が敏感なんだ 194 00:09:10,717 --> 00:09:12,219 今夜 初デートに 195 00:09:12,469 --> 00:09:13,929 先走ってる 196 00:09:14,179 --> 00:09:15,764 毎度のことだ 197 00:09:16,306 --> 00:09:18,892 すごく助かるよ エヴァ 198 00:09:19,017 --> 00:09:22,020 洗濯までしてくれて感激だ 199 00:09:22,145 --> 00:09:27,943 僕の混紡ピチピチTシャツと 綿を一緒に洗うんだね 200 00:09:28,735 --> 00:09:31,864 泊めてもらってるお礼よ 201 00:09:31,989 --> 00:09:33,866 遠慮しないで 202 00:09:34,116 --> 00:09:37,828 仕事や新居が決まるのは まだ先 203 00:09:37,953 --> 00:09:40,914 それまでは家事をやらせて 204 00:09:41,039 --> 00:09:43,292 ずっと住んでいい 205 00:09:43,417 --> 00:09:44,334 来たわ 206 00:09:44,459 --> 00:09:45,502 すぐ逃げて 207 00:09:45,627 --> 00:09:47,462 アンジェラ いる? 208 00:09:47,588 --> 00:09:49,089 ヤったばかり 209 00:09:49,214 --> 00:09:50,924 引き止めて 210 00:09:51,049 --> 00:09:52,718 逃げるんだ 211 00:09:53,260 --> 00:09:54,720 リズでしょ? 212 00:09:54,970 --> 00:09:56,305 仲良しだよね 213 00:09:56,430 --> 00:10:00,434 でも ここに君が住んでたら 話は別だ 214 00:10:00,559 --> 00:10:02,352 “どういうこと?” 215 00:10:02,477 --> 00:10:05,939 “産みの母親が同居?”って 言うはず 216 00:10:06,356 --> 00:10:07,858 ゴネるのさ 217 00:10:07,983 --> 00:10:09,234 開かない 218 00:10:09,359 --> 00:10:10,194 下から 219 00:10:10,319 --> 00:10:12,487 あなたの話は結構よ 220 00:10:12,613 --> 00:10:14,907 私の赤ちゃんは どこ? 221 00:10:16,116 --> 00:10:18,660 リズ 今日は何の用? 222 00:10:18,785 --> 00:10:22,831 サットンの保湿を サボってたでしょ 223 00:10:23,165 --> 00:10:27,294 だから禁輸品のクリームを 持ってきた 224 00:10:27,419 --> 00:10:28,837 よく効くの 225 00:10:29,671 --> 00:10:30,547 僕にも 226 00:10:30,714 --> 00:10:32,341 もう手遅れね 227 00:10:33,842 --> 00:10:34,718 そう 228 00:10:36,261 --> 00:10:37,095 どう? 229 00:10:37,471 --> 00:10:39,348 イケオジだ 230 00:10:39,473 --> 00:10:40,516 回って 231 00:10:42,935 --> 00:10:44,978 いいぞ 男前だ 232 00:10:45,103 --> 00:10:46,063 マジ? 233 00:10:46,563 --> 00:10:48,148 お姫様みたい 234 00:10:48,857 --> 00:10:50,108 そんな気分だ 235 00:10:50,400 --> 00:10:51,276 光ってる 236 00:10:51,401 --> 00:10:52,486 汗のせい 237 00:10:52,694 --> 00:10:54,279 ワクドキね 238 00:10:55,239 --> 00:10:58,116 “ワクワクでドキドキ”よ 昔 覚えた 239 00:10:58,659 --> 00:11:02,704 不運続きで 何度もチャンスを逃してる 240 00:11:02,829 --> 00:11:04,289 成功させたい 241 00:11:04,414 --> 00:11:07,960 久しぶりのデートだな 覚えておけ 242 00:11:08,627 --> 00:11:10,462 最初に行くのは–– 243 00:11:11,672 --> 00:11:13,131 下・のほうだ 244 00:11:13,382 --> 00:11:14,633 エロい 245 00:11:14,758 --> 00:11:15,759 無視して 246 00:11:15,884 --> 00:11:16,718 納得だろ 247 00:11:16,844 --> 00:11:17,761 納得だ 248 00:11:18,387 --> 00:11:19,513 とにかく–– 249 00:11:21,306 --> 00:11:22,140 出かける 250 00:11:22,266 --> 00:11:25,143 昔 言われた言葉を返すね 251 00:11:25,811 --> 00:11:27,604 “素直に楽しんで” 252 00:11:28,146 --> 00:11:30,357 “歯磨き粉はムダに使うな” 253 00:11:30,858 --> 00:11:32,401 バージンの比喩 254 00:11:32,526 --> 00:11:33,360 だな 255 00:11:33,527 --> 00:11:34,736 そうか? 256 00:11:34,862 --> 00:11:36,071 砕けてくる 257 00:11:37,823 --> 00:11:38,699 パパ 258 00:11:40,242 --> 00:11:41,577 大丈夫よ 259 00:11:42,286 --> 00:11:43,453 ありがとう 260 00:11:47,249 --> 00:11:49,751 僕は家庭教師にムダ遣い 261 00:11:52,129 --> 00:11:54,047 面接は上々だった 262 00:11:54,798 --> 00:11:59,553 ドレーさん本人がやるとは 知らなかったけどね 263 00:11:59,803 --> 00:12:01,305 あの ドレー? 264 00:12:01,430 --> 00:12:02,222 よせ 265 00:12:02,347 --> 00:12:03,182 ヤダね 266 00:12:03,307 --> 00:12:04,308 ともかく–– 267 00:12:05,142 --> 00:12:07,477 応募者は多いんだ 268 00:12:08,061 --> 00:12:09,605 もう満足だよ 269 00:12:09,730 --> 00:12:12,941 そこで満足するな 上を目指せ 270 00:12:14,067 --> 00:12:15,152 ヤバい 271 00:12:15,903 --> 00:12:18,280 グループセラピーだ 272 00:12:18,405 --> 00:12:21,950 ギャビーも退役軍人の 心のケアを? 273 00:12:22,075 --> 00:12:22,701 ああ 274 00:12:22,826 --> 00:12:25,370 頼みがある 私を誘え 275 00:12:25,495 --> 00:12:28,207 退役軍人じゃないのに? 276 00:12:28,749 --> 00:12:29,917 参加したい 277 00:12:31,877 --> 00:12:33,837 みんな 座って 278 00:12:35,005 --> 00:12:35,923 ポール 279 00:12:36,340 --> 00:12:37,341 何なの? 280 00:12:37,799 --> 00:12:40,344 “来てよ”と俺が誘った 281 00:12:40,511 --> 00:12:41,386 なぜ? 282 00:12:43,347 --> 00:12:44,389 頼まれて 283 00:12:45,390 --> 00:12:46,099 いいね 284 00:12:47,518 --> 00:12:51,772 すばらしい活動だから 様子を見たくて 285 00:12:52,022 --> 00:12:52,940 そう 286 00:12:53,065 --> 00:12:55,025 褒めなかったけど 287 00:12:55,150 --> 00:12:55,984 シャイだ 288 00:12:57,736 --> 00:13:00,614 じゃあ シャイのまま座って 289 00:13:02,324 --> 00:13:03,450 やあ 290 00:13:03,700 --> 00:13:04,535 よろしく 291 00:13:04,660 --> 00:13:07,788 独立戦争に詳しそうだな 292 00:13:07,913 --> 00:13:09,081 P・リビアを? 293 00:13:09,206 --> 00:13:11,583 君のママなら知ってる 294 00:13:13,502 --> 00:13:14,378 楽しいぞ 295 00:13:16,880 --> 00:13:17,506 ねえ 296 00:13:18,423 --> 00:13:20,926 あれってエヴァのバッグ? 297 00:13:22,803 --> 00:13:23,846 置き忘れ 298 00:13:23,971 --> 00:13:25,764 ああ 住んでない 299 00:13:25,889 --> 00:13:26,849 自爆 300 00:13:27,099 --> 00:13:28,725 住んでるのね 301 00:13:28,851 --> 00:13:29,601 いいや 302 00:13:29,726 --> 00:13:31,854 じゃあ 誰のTバック? 303 00:13:32,855 --> 00:13:33,772 僕の 304 00:13:34,773 --> 00:13:35,649 ホント? 305 00:13:35,774 --> 00:13:36,859 好きなんだ 306 00:13:36,984 --> 00:13:38,360 心地いい? 307 00:13:38,485 --> 00:13:39,403 うん 308 00:13:39,903 --> 00:13:40,863 はいて 309 00:13:42,906 --> 00:13:43,907 いいとも 310 00:13:44,032 --> 00:13:47,911 私は ここで 見物させてもらう 311 00:13:48,287 --> 00:13:49,162 楽しみ 312 00:13:49,288 --> 00:13:49,955 やめて 313 00:13:50,080 --> 00:13:51,039 やるぞ 314 00:13:54,835 --> 00:13:56,837 少し はみ出すかも 315 00:13:56,962 --> 00:13:58,714 収まりそうよ 316 00:14:00,174 --> 00:14:02,509 いいよ 確かめよう 317 00:14:02,634 --> 00:14:03,969 同居してる 318 00:14:04,219 --> 00:14:05,053 止めなきゃ? 319 00:14:05,179 --> 00:14:08,682 これをはいて はしゃいでたはず 320 00:14:09,016 --> 00:14:11,185 エヴァも この家に? 321 00:14:11,310 --> 00:14:14,479 失業して家賃が払えなくて 322 00:14:14,605 --> 00:14:17,941 勘当されたから 実家も頼れない 323 00:14:18,066 --> 00:14:22,905 親しくなっちゃダメだと 警告したでしょ 324 00:14:23,030 --> 00:14:26,825 少し優しくしただけで Tバックよ 325 00:14:27,409 --> 00:14:31,496 じゃあ 拒否して 放り出せばいいわけ? 326 00:14:31,830 --> 00:14:33,916 彼女にパパ活や–– 327 00:14:34,041 --> 00:14:38,170 金持ちジジイとの結婚を 勧めろと? 328 00:14:38,295 --> 00:14:41,340 ヤダ それって僕の理想だ 329 00:14:41,465 --> 00:14:42,216 つまり–– 330 00:14:42,466 --> 00:14:47,137 親切心でエヴァを 同居させてるってことね 331 00:14:47,596 --> 00:14:48,514 うん 332 00:14:49,014 --> 00:14:51,433 分かってくれたんだね 333 00:14:51,725 --> 00:14:53,143 短期間だ 334 00:14:53,519 --> 00:14:55,854 必死に職を探してる 335 00:14:56,230 --> 00:14:57,272 よして 336 00:14:57,731 --> 00:15:02,027 エヴァほどの美人が 職探しで困ると思う? 337 00:15:02,444 --> 00:15:07,324 本当に必死ならノーブラで テキーラを売ってる 338 00:15:08,867 --> 00:15:09,952 リズ 339 00:15:10,077 --> 00:15:14,873 見た目で就職できるほど 社会は甘くないよ 340 00:15:16,625 --> 00:15:19,253 〝オリ︱ブ・ガ︱デン〟 341 00:15:20,796 --> 00:15:21,755 君の? 342 00:15:21,880 --> 00:15:24,508 “オリーブ・ガーデン” 343 00:15:26,009 --> 00:15:26,969 いない 344 00:15:27,094 --> 00:15:28,262 待って 345 00:15:31,431 --> 00:15:33,392 君の洞察力は嫌いだ 346 00:15:33,517 --> 00:15:35,644 デキる女は つらいわ 347 00:15:38,272 --> 00:15:39,147 ようこそ 348 00:15:40,023 --> 00:15:40,941 きれいだ 349 00:15:41,066 --> 00:15:42,317 うれしいわ 350 00:15:42,734 --> 00:15:43,694 ありがとう 351 00:15:44,027 --> 00:15:46,697 まだ胸は触らないでね 352 00:15:46,822 --> 00:15:48,740 家用のブラなの 353 00:15:48,866 --> 00:15:51,827 知ってる ワイヤーなしだろ 354 00:15:51,952 --> 00:15:55,038 ええ 胸を包むだけのブラ 355 00:15:55,163 --> 00:15:56,039 それだ 356 00:15:56,164 --> 00:15:57,457 待って 357 00:15:57,666 --> 00:16:01,753 息子を迎えに来た元夫が まだいるの 358 00:16:02,129 --> 00:16:04,298 会いたいと思ってた 359 00:16:04,840 --> 00:16:05,591 ホント? 360 00:16:05,799 --> 00:16:06,717 まさか 361 00:16:06,842 --> 00:16:08,510 そりゃそうね 362 00:16:10,220 --> 00:16:11,263 どうぞ 363 00:16:13,223 --> 00:16:16,435 紹介するわ テイトとニック 364 00:16:16,560 --> 00:16:17,603 ジミーよ 365 00:16:17,728 --> 00:16:18,478 やあ 366 00:16:18,604 --> 00:16:19,438 よろしく 367 00:16:19,563 --> 00:16:20,898 セラピストだろ 368 00:16:21,398 --> 00:16:22,941 昔 目指した 369 00:16:23,275 --> 00:16:26,320 8年ぐらい大学院に通えば… 370 00:16:26,445 --> 00:16:29,406 プールの設計は1年で学べた 371 00:16:30,032 --> 00:16:32,576 スライダー専門だよ 372 00:16:32,701 --> 00:16:37,998 僕は水が苦手だ 流れるプールで溺れかけてね 373 00:16:38,332 --> 00:16:39,333 子供時代? 374 00:16:40,209 --> 00:16:42,294 テイト 挨拶は? 375 00:16:42,544 --> 00:16:43,337 やあ 376 00:16:43,462 --> 00:16:44,463 まあ よし 377 00:16:44,588 --> 00:16:48,050 そろそろ出かけて なぜゲームを? 378 00:16:48,175 --> 00:16:51,595 テストでAを取ったんで 許可した 379 00:16:51,929 --> 00:16:53,722 “ディアブロ”をね 380 00:16:54,890 --> 00:16:56,141 うちでは禁止 381 00:16:56,266 --> 00:16:57,392 ゲームは悪 382 00:16:58,519 --> 00:17:01,647 なぜか君を敵に回した ごめん 383 00:17:02,105 --> 00:17:03,941 外食に しないか? 384 00:17:04,107 --> 00:17:07,069 コック・オ・ヴァンを作ったの 385 00:17:07,611 --> 00:17:08,945 すぐ終わる 386 00:17:09,070 --> 00:17:12,406 息子はドレックスを倒せない 387 00:17:12,532 --> 00:17:15,077 じゃあ コ・コ・バ・ン・で 388 00:17:15,285 --> 00:17:16,828 君の勝利だ 389 00:17:16,954 --> 00:17:17,829 やった! 390 00:17:17,954 --> 00:17:19,498 ドレックスを倒した! 391 00:17:20,207 --> 00:17:22,251 レベルアップだ 392 00:17:22,792 --> 00:17:24,795 レベルアップだ 393 00:17:24,920 --> 00:17:25,587 ごめん 394 00:17:25,712 --> 00:17:28,549 いいんだ 別に構わない 395 00:17:29,758 --> 00:17:31,009 自己紹介よ 396 00:17:31,134 --> 00:17:35,639 名前と年齢 90年代の好きなバンド名を 397 00:17:36,139 --> 00:17:39,685 ポールだ 74歳 M・マーク&F・バンチ 398 00:17:39,852 --> 00:17:41,728 そんなバンドが? 399 00:17:41,854 --> 00:17:42,521 あとで 400 00:17:42,938 --> 00:17:48,610 まずマヤの早すぎる死について 目を背けず話したい 401 00:17:49,236 --> 00:17:53,198 知り合いになった人も 多いでしょ 402 00:17:53,323 --> 00:17:55,242 何か感じてるはず 403 00:17:56,577 --> 00:17:57,411 俺から 404 00:17:59,246 --> 00:18:00,497 残念だよ 405 00:18:01,498 --> 00:18:03,709 彼女は苦しんでた 406 00:18:04,960 --> 00:18:06,962 でも ここでは笑顔 407 00:18:08,839 --> 00:18:10,549 いい顔してた 408 00:18:11,049 --> 00:18:15,095 顔をパンチした時の 表情を覚えてる 409 00:18:15,220 --> 00:18:15,846 おい 410 00:18:15,971 --> 00:18:16,972 動揺してて 411 00:18:17,097 --> 00:18:21,435 知人の死で 喪失感が再燃する時がある 412 00:18:21,810 --> 00:18:22,769 そうよね? 413 00:18:23,020 --> 00:18:24,146 ああ 414 00:18:24,396 --> 00:18:26,523 “累積的悲嘆”だ 415 00:18:27,232 --> 00:18:30,527 格闘技と同じように ガードしろ 416 00:18:30,944 --> 00:18:33,238 大丈夫だと思っても–– 417 00:18:33,822 --> 00:18:36,992 悲しみは こっそり近づく 418 00:18:37,576 --> 00:18:39,036 そして一撃 419 00:18:39,995 --> 00:18:43,540 友達の助けは 受け入れるべきね 420 00:18:43,832 --> 00:18:46,919 シャイでウソつきな友達でも 421 00:18:47,336 --> 00:18:48,045 何だ? 422 00:18:48,170 --> 00:18:50,172 師弟愛の確認だ 423 00:18:52,591 --> 00:18:54,968 マヤは唇が切れて… 424 00:18:55,093 --> 00:18:55,844 知ってる 425 00:18:56,720 --> 00:18:57,888 大丈夫だ 426 00:18:58,013 --> 00:19:00,557 それに負けたのは お前 427 00:19:00,682 --> 00:19:01,767 まあな 428 00:19:04,770 --> 00:19:06,271 ようこそ 429 00:19:08,065 --> 00:19:09,149 ヤダ 430 00:19:09,399 --> 00:19:11,068 座って話せる? 431 00:19:12,069 --> 00:19:15,447 店長に断ってくる いい人なの 432 00:19:17,366 --> 00:19:18,742 いい人なんだ 433 00:19:18,951 --> 00:19:19,785 何なの? 434 00:19:19,910 --> 00:19:21,036 だって–– 435 00:19:21,161 --> 00:19:24,081 まるで疑ってたみたいで… 436 00:19:24,206 --> 00:19:25,332 そうでしょ 437 00:19:25,457 --> 00:19:26,750 君のせいだ 438 00:19:26,875 --> 00:19:27,543 違う 439 00:19:27,668 --> 00:19:29,336 君のせいだよ 440 00:19:29,795 --> 00:19:34,132 この先もエヴァと いい関係でいたいんだ 441 00:19:34,258 --> 00:19:35,300 僕は帰る 442 00:19:35,759 --> 00:19:37,386 対決しなきゃ 443 00:19:37,511 --> 00:19:40,430 ご自由に 僕は彼女が好きだ 444 00:19:40,639 --> 00:19:42,391 だから逃げる 445 00:19:42,516 --> 00:19:43,475 ブライアン 446 00:19:44,393 --> 00:19:46,228 じゃあ 家で 447 00:19:46,353 --> 00:19:47,271 ええ 448 00:19:51,191 --> 00:19:52,234 それじゃ 449 00:19:55,445 --> 00:19:58,782 すぐに出ていくつもりだった 450 00:19:58,907 --> 00:20:00,409 なぜ居座るの? 451 00:20:01,118 --> 00:20:05,539 楽しかったのよ 実家の暮らしとは大違い 452 00:20:05,831 --> 00:20:10,460 先週から働いてるけど 言い出せなくて 453 00:20:10,586 --> 00:20:12,713 幸せになってほしい 454 00:20:13,088 --> 00:20:15,465 でも身を引いて 455 00:20:15,591 --> 00:20:17,384 このままじゃ–– 456 00:20:17,509 --> 00:20:21,847 彼らが家族になる機会を 奪ってしまう 457 00:20:22,097 --> 00:20:23,140 じゃあ–– 458 00:20:23,640 --> 00:20:25,350 自分は違うの? 459 00:20:26,560 --> 00:20:30,355 家に押しかけては “私の赤ちゃん”と 460 00:20:30,480 --> 00:20:31,648 喜ぶからよ 461 00:20:31,773 --> 00:20:37,738 あなたはブライアン抜きで 彼の家族の形を決めてる 462 00:20:37,863 --> 00:20:39,448 ここまで来てね 463 00:20:39,573 --> 00:20:42,576 あなたには縁のない店でしょ 464 00:20:42,701 --> 00:20:44,703 いつも来てるわ 465 00:20:45,078 --> 00:20:47,581 ここの棒パンが好き 466 00:20:47,915 --> 00:20:49,708 ブレッドスティックよ 467 00:20:50,709 --> 00:20:52,127 食べてみて 468 00:21:00,886 --> 00:21:01,803 それで? 469 00:21:02,054 --> 00:21:03,138 さあね 470 00:21:03,889 --> 00:21:06,141 でも これを追加して 471 00:21:06,433 --> 00:21:07,267 すぐに 472 00:21:08,018 --> 00:21:10,646 ラビオリのフライも 473 00:21:11,271 --> 00:21:13,815 すごくうまくて驚いた 474 00:21:14,900 --> 00:21:15,859 失言だな 475 00:21:15,984 --> 00:21:16,902 いいのよ 476 00:21:17,236 --> 00:21:20,155 パリ仕込みと言いたいけど–– 477 00:21:20,280 --> 00:21:23,575 料理タレントのレシピなの 478 00:21:24,493 --> 00:21:28,330 パリには恋人と 1回だけ行った 479 00:21:28,455 --> 00:21:30,666 橋に“愛の南京錠”を 480 00:21:30,791 --> 00:21:31,500 そう 481 00:21:31,625 --> 00:21:33,335 もう名前も… 482 00:21:33,460 --> 00:21:34,461 覚えてるはず 483 00:21:34,586 --> 00:21:37,089 ああ ヘンな名前なんだ 484 00:21:37,422 --> 00:21:38,382 バーニース 485 00:21:39,550 --> 00:21:40,592 バーニーね 486 00:21:40,717 --> 00:21:41,385 ああ 487 00:21:41,635 --> 00:21:42,594 ホントさ 488 00:21:43,011 --> 00:21:44,930 次に出会ったのが… 489 00:21:46,056 --> 00:21:46,932 ティア 490 00:21:47,808 --> 00:21:49,893 ごめん また登場 491 00:21:50,018 --> 00:21:51,061 いいのよ 492 00:21:51,645 --> 00:21:55,232 大切に思ってるのが よく分かる 493 00:21:56,024 --> 00:22:00,487 きっと一生に一度の 深い愛だったのね 494 00:22:01,113 --> 00:22:01,822 かもな 495 00:22:03,615 --> 00:22:04,992 次も 496 00:22:09,705 --> 00:22:11,081 工具箱だ 497 00:22:11,206 --> 00:22:13,709 息子は またレベルアップ 498 00:22:13,959 --> 00:22:14,626 ステキ 499 00:22:14,751 --> 00:22:15,460 だな 500 00:22:15,586 --> 00:22:18,213 網戸を直すよ 防犯だ 501 00:22:18,338 --> 00:22:21,175 網戸で泥棒は防げない 502 00:22:21,300 --> 00:22:25,971 再婚して家もあるのに 我が物顔で来るの 503 00:22:26,096 --> 00:22:27,931 修理に呼ぶくせに 504 00:22:28,056 --> 00:22:30,767 突撃訪問を避けるためよ 505 00:22:30,893 --> 00:22:33,145 鍵を返さないの 506 00:22:33,270 --> 00:22:35,689 “単独親権よ”と譲らない 507 00:22:36,857 --> 00:22:37,733 よすわ 508 00:22:37,983 --> 00:22:38,901 ごめん 509 00:22:39,026 --> 00:22:43,280 共同養育の条件で 折り合いがつかなくて 510 00:22:43,530 --> 00:22:46,491 カウンセリングを受けたら? 511 00:22:46,617 --> 00:22:50,204 提案してるけど 拒む人がいるの 512 00:22:50,746 --> 00:22:52,789 誰とは言ってない 513 00:22:53,457 --> 00:22:54,249 彼よ 514 00:22:56,210 --> 00:23:00,214 いいセラピストがいたら 助かるのに 515 00:23:00,672 --> 00:23:01,507 無理 516 00:23:01,632 --> 00:23:03,717 ダメなセラピストか? 517 00:23:03,926 --> 00:23:05,093 カリスマだ 518 00:23:05,469 --> 00:23:07,596 でも僕じゃマズい 519 00:23:07,721 --> 00:23:10,224 お願い 2人そろってる 520 00:23:10,349 --> 00:23:14,728 前に言ってたでしょ 確か… ペテン方式? 521 00:23:14,895 --> 00:23:15,979 ジミー方式だ 522 00:23:16,104 --> 00:23:18,106 僕の名前を使った 523 00:23:18,232 --> 00:23:18,982 やって 524 00:23:19,107 --> 00:23:19,983 それは… 525 00:23:20,567 --> 00:23:23,529 やめとく ココバンが冷める 526 00:23:24,238 --> 00:23:26,323 いつも こうなんだ 527 00:23:26,573 --> 00:23:28,450 相手を困らせる 528 00:23:28,575 --> 00:23:30,327 私が悪いわけ? 529 00:23:30,452 --> 00:23:33,330 過去にケリをつけたいだけよ 530 00:23:33,664 --> 00:23:37,251 デート中だ さっさと本題に入る 531 00:23:37,417 --> 00:23:38,210 ニック 532 00:23:38,335 --> 00:23:41,588 君は まだソフィに執着してる 533 00:23:41,713 --> 00:23:43,257 そのとおり 534 00:23:43,382 --> 00:23:44,174 黙って 535 00:23:44,883 --> 00:23:46,802 頻繁な訪問は–– 536 00:23:46,927 --> 00:23:50,597 家の修理や 息子が目的じゃない 537 00:23:50,722 --> 00:23:53,684 離婚の罪悪感を減らすためだ 538 00:23:53,892 --> 00:23:55,978 彼女と寝たいんだろ 539 00:23:56,103 --> 00:23:58,772 ソフィもニックに執着が 540 00:24:00,440 --> 00:24:01,775 寝たくないか 541 00:24:01,942 --> 00:24:02,651 寝たい 542 00:24:03,569 --> 00:24:04,736 どうよ 543 00:24:04,862 --> 00:24:09,783 君が彼の勝手を許すのは そのほうが楽だからだ 544 00:24:09,908 --> 00:24:12,411 修理もしてくれるしね 545 00:24:12,786 --> 00:24:14,663 線引きはキツい 546 00:24:14,955 --> 00:24:19,418 でも それをせずに責めるのは 間違ってる 547 00:24:23,255 --> 00:24:24,840 鍵を返して 548 00:24:34,600 --> 00:24:35,976 悪いわね 549 00:24:36,268 --> 00:24:38,562 緊急のセラピーだもの 550 00:24:38,687 --> 00:24:42,941 前はインスタ女子への 送金騒ぎだった 551 00:24:43,275 --> 00:24:45,027 備品の費用だ 552 00:24:45,152 --> 00:24:47,613 公園での太極拳よ 553 00:24:47,738 --> 00:24:48,655 本題に 554 00:24:50,449 --> 00:24:52,492 マヤは残念だった 555 00:24:52,826 --> 00:24:54,661 まだ混乱してる 556 00:24:56,205 --> 00:25:01,001 薬を乱用してたみたいね 知らなかったわ 557 00:25:01,460 --> 00:25:02,294 あなたは? 558 00:25:02,836 --> 00:25:06,924 詳しくは話せない 彼女のプライバシーよ 559 00:25:07,132 --> 00:25:10,302 薬物依存者も 大勢 診たけど–– 560 00:25:10,427 --> 00:25:13,305 これって起こりうるの 561 00:25:13,722 --> 00:25:16,850 葬儀でマヤの叔母と話した 562 00:25:16,975 --> 00:25:21,522 マヤは同じく 薬物依存者だった母親に–– 563 00:25:21,647 --> 00:25:24,274 10歳で捨てられたらしい 564 00:25:24,983 --> 00:25:26,318 知らなかった? 565 00:25:26,443 --> 00:25:28,987 セラピーは始めたばかり 566 00:25:29,112 --> 00:25:31,698 もう少し時間があれば… 567 00:25:32,199 --> 00:25:33,700 もう少し? 568 00:25:34,076 --> 00:25:37,120 苦しんでるのは分かったはず 569 00:25:37,371 --> 00:25:39,915 ここで何を話してたの? 570 00:25:40,040 --> 00:25:43,544 あなたたちの憤りは よく分かるわ 571 00:25:43,669 --> 00:25:45,128 吐き出して 572 00:25:45,963 --> 00:25:47,589 妙じゃないか? 573 00:25:47,714 --> 00:25:50,551 僕らのほうが分かってる 574 00:25:52,469 --> 00:25:53,554 そうね 575 00:25:54,721 --> 00:25:56,682 今回のことで–– 576 00:25:56,807 --> 00:26:01,895 私たちの信頼関係は 壊れたかもしれない 577 00:26:02,145 --> 00:26:07,067 あなたたちが大切だし 好きだから聞くわね 578 00:26:07,317 --> 00:26:11,029 ほかのセラピストに 代えたい? 579 00:26:16,368 --> 00:26:17,536 イエス 580 00:26:19,746 --> 00:26:23,625 すごいわ 初めて意見が一致した 581 00:26:24,042 --> 00:26:25,669 私のおかげね 582 00:26:26,879 --> 00:26:28,088 やった 583 00:26:29,590 --> 00:26:33,051 ひどいぞ エヴァが出ていった 584 00:26:33,177 --> 00:26:34,344 やりすぎ 585 00:26:34,469 --> 00:26:36,263 そっちが悪いの 586 00:26:36,388 --> 00:26:39,349 こっちが? どうして そうなる? 587 00:26:39,474 --> 00:26:44,062 私の言いなりで 私に好き放題させた 588 00:26:44,188 --> 00:26:44,813 リズ 589 00:26:44,938 --> 00:26:46,315 私が話してる 590 00:26:46,440 --> 00:26:47,065 ごめん 591 00:26:47,191 --> 00:26:48,358 それがダメ 592 00:26:49,067 --> 00:26:50,194 私をクビに 593 00:26:50,986 --> 00:26:52,571 するもんか 594 00:26:52,696 --> 00:26:57,409 子育てするなら 主導権を握らなきゃダメ 595 00:26:57,659 --> 00:26:58,410 さあ 596 00:26:59,703 --> 00:27:02,664 彼の許可なんか取らないの 597 00:27:02,789 --> 00:27:04,958 君なんかクビだ 598 00:27:05,083 --> 00:27:05,751 イヤ 599 00:27:05,918 --> 00:27:08,670 “自己主張”って知ってる? 600 00:27:09,338 --> 00:27:10,506 いい? 601 00:27:10,797 --> 00:27:15,511 サットンの初ブランチを 内緒で済ませた 602 00:27:15,761 --> 00:27:19,389 私のグラスを持たせて 記念写真も 603 00:27:19,515 --> 00:27:23,352 家族の初行事に 取っておいたのに 604 00:27:23,477 --> 00:27:24,978 この クソ女 605 00:27:25,103 --> 00:27:28,857 君の指示出しには もう うんざりだ 606 00:27:28,982 --> 00:27:31,443 サットンが寝るべき時間 607 00:27:31,568 --> 00:27:33,278 ミルクの飲ませ方 608 00:27:33,403 --> 00:27:35,572 風呂やゲップまで 609 00:27:35,697 --> 00:27:38,825 親は僕らだから 自分のは–– 610 00:27:38,951 --> 00:27:42,871 バカ息子に頼んで ばあちゃんになれ 611 00:27:44,581 --> 00:27:45,499 ほらね 612 00:27:45,832 --> 00:27:46,959 できた 613 00:27:48,001 --> 00:27:51,129 私はクビね それでいいの 614 00:27:54,299 --> 00:27:56,343 サットンは悲しむ 615 00:27:56,844 --> 00:27:59,847 私の頬ずりが好きだし–– 616 00:28:00,722 --> 00:28:04,268 アヒルちゃんとの お風呂も好き 617 00:28:05,227 --> 00:28:06,436 でも いいの 618 00:28:06,562 --> 00:28:07,604 そんな 619 00:28:07,813 --> 00:28:08,730 リズ 620 00:28:09,356 --> 00:28:12,025 すごく感謝してるよ 621 00:28:12,192 --> 00:28:17,614 フルタイムのシッターを 1人 雇うだけで済んだ 622 00:28:21,410 --> 00:28:23,287 本当に ありがとう 623 00:28:23,412 --> 00:28:24,538 ええ 624 00:28:24,746 --> 00:28:26,665 また会いに来て 625 00:28:28,750 --> 00:28:33,422 もちろん来るわ でもタダで面倒は見ない 626 00:28:35,924 --> 00:28:37,134 何だったの? 627 00:28:37,676 --> 00:28:40,596 いい子でね ゲームは お見事 628 00:28:43,098 --> 00:28:45,434 微妙な初デートだけど–– 629 00:28:46,018 --> 00:28:47,436 料理は絶品 630 00:28:48,228 --> 00:28:49,396 話も弾んだ 631 00:28:49,563 --> 00:28:52,065 かなりの怒鳴り声も 632 00:28:52,191 --> 00:28:53,108 多少はね 633 00:28:53,317 --> 00:28:57,112 バーニースはイタリア人だ 騒々しかった 634 00:28:58,238 --> 00:28:59,114 差別かな 635 00:28:59,239 --> 00:29:00,616 多少はね 636 00:29:01,909 --> 00:29:03,785 お願いがあるの 637 00:29:04,453 --> 00:29:07,915 今夜の初デートは散々だった 638 00:29:08,540 --> 00:29:11,210 ちゃんと やり直したい 639 00:29:12,085 --> 00:29:13,504 いつにする? 640 00:29:14,171 --> 00:29:15,088 今すぐ 641 00:29:34,441 --> 00:29:35,234 やあ 642 00:29:35,359 --> 00:29:36,401 驚いた 643 00:29:36,735 --> 00:29:37,736 居残り? 644 00:29:37,903 --> 00:29:39,029 君もだ 645 00:29:41,490 --> 00:29:43,116 ドナたちが去った 646 00:29:45,118 --> 00:29:45,994 残念だ 647 00:29:48,956 --> 00:29:50,123 何があった? 648 00:29:51,542 --> 00:29:55,504 “見捨てられ不安”を マヤは抱えてたの 649 00:29:56,296 --> 00:29:58,090 聞き出せなかった 650 00:30:01,218 --> 00:30:06,181 言わない事柄は患者が決める そこは操作できない 651 00:30:06,807 --> 00:30:09,184 友達の転居で悪化 652 00:30:09,518 --> 00:30:11,854 知ってたら対応できた 653 00:30:12,145 --> 00:30:13,939 それは分からん 654 00:30:15,065 --> 00:30:16,984 孤独は手ごわい 655 00:30:19,528 --> 00:30:21,572 この世も孤独だ 656 00:30:25,617 --> 00:30:30,455 最悪なのは事故か自殺か 分からないこと 657 00:30:31,081 --> 00:30:32,374 どちらも死だ 658 00:30:33,417 --> 00:30:38,463 うわべの意味に こだわって 自分を追い詰めるな 659 00:30:39,006 --> 00:30:41,091 分かってもムダ? 660 00:30:41,216 --> 00:30:44,094 君は もう分かってるはずだ 661 00:30:49,558 --> 00:30:54,146 私はトラウマ治療に 打ち込んできたけど–– 662 00:30:54,271 --> 00:30:56,773 適性は考えなかったわ 663 00:30:57,274 --> 00:31:00,944 とんだ失敗よ 全然 向いてなかった 664 00:31:01,403 --> 00:31:02,863 それは違う 665 00:31:04,573 --> 00:31:08,952 今回の件は“職業上の危険”だ マヤは1人目 666 00:31:09,077 --> 00:31:11,705 この道を進む限り–– 667 00:31:12,581 --> 00:31:14,333 次も またある 668 00:31:18,587 --> 00:31:19,546 何を? 669 00:31:19,963 --> 00:31:22,049 来週の患者は断る 670 00:31:23,050 --> 00:31:23,967 やっぱり–– 671 00:31:24,635 --> 00:31:26,303 休ませてもらう 672 00:31:27,804 --> 00:31:30,933 私のボスの話をもう1つ 673 00:31:32,267 --> 00:31:36,271 深刻な事案のたびに こう言ってた 674 00:31:36,647 --> 00:31:38,482 今でも覚えてる 675 00:31:39,775 --> 00:31:44,279 “馬から降りてる時間が 長くなるほど––” 676 00:31:45,405 --> 00:31:50,118 “再び馬上に戻る可能性は 低くなる” 677 00:31:51,370 --> 00:31:53,205 ええ そうね 678 00:31:53,789 --> 00:31:55,040 馬なんか 679 00:31:56,875 --> 00:31:58,043 おやすみ 680 00:32:06,844 --> 00:32:07,970 まったく 681 00:32:54,099 --> 00:32:56,101 日本語字幕 杉山 緑