1 00:00:04,630 --> 00:00:05,964 Ναι; 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,218 Ναι; 3 00:00:10,135 --> 00:00:11,887 Με βλέπετε από κει κάτω; 4 00:00:15,599 --> 00:00:16,600 Γεια σας! 5 00:00:17,851 --> 00:00:19,770 Τα λέμε, χελώνες. 6 00:00:27,611 --> 00:00:29,904 Θυμάστε που έλεγε η Τία ότι περπατάμε πολύ αργά 7 00:00:29,905 --> 00:00:33,449 κι έτρεχε μπροστά, και μετά μας χαιρετούσε σαν παλαβή; 8 00:00:33,450 --> 00:00:36,827 Δεν θυμάμαι γιατί τότε δεν με φωνάζατε στις πεζοπορίες, 9 00:00:36,828 --> 00:00:39,331 επειδή με θεωρούσατε νευρική και δύσκολη. 10 00:00:40,374 --> 00:00:43,377 - Δεν σε θεωρούμε πια. - Είμαι αυτή που είμαι. 11 00:00:43,877 --> 00:00:47,129 Δείτε το κορίτσι μας που φοράει πάλι φοβερή φόρμα. 12 00:00:47,130 --> 00:00:48,464 Είναι η αγαπημένη μου. 13 00:00:48,465 --> 00:00:52,260 Ναι, γίνομαι τρέντι. Ξαναείδα το Χόμπιτ σε παιδικό, 14 00:00:52,261 --> 00:00:54,428 έφτιαξα νύχια, προσπάθησα να ζωγραφίσω ξίφη. 15 00:00:54,429 --> 00:00:57,640 Βγήκαν φαλλικά, μοιάζουν με τσουτσούνια Χόμπιτ. 16 00:00:57,641 --> 00:00:59,268 Έφερα τον άντρα μου πεζοπορία. 17 00:00:59,768 --> 00:01:00,977 Δεν ξέρω αν μ' αρέσει. 18 00:01:00,978 --> 00:01:04,104 - Περπατάτε όταν έχει ζέστη; - Καμιά φορά συγκαίγονται τα μπούτια. 19 00:01:04,105 --> 00:01:06,649 - Να μείνουμε στην Γκάμπι; - Ευχαριστώ. 20 00:01:06,650 --> 00:01:09,777 Άρα θα επιστρέψεις αύριο στη δουλειά; 21 00:01:09,778 --> 00:01:12,280 - Ακόμα επεξεργάζομαι διάφορα. - Επεξεργάζεται διάφορα. 22 00:01:12,281 --> 00:01:16,033 - Έλεος, παράτα μας. - Γιατί μου την πέφτετε όλοι; 23 00:01:16,034 --> 00:01:17,910 - Έτσι. - Τώρα μ' αρέσει η πεζοπορία. 24 00:01:17,911 --> 00:01:19,663 - Ναι. - Τζίμι, χρειάζομαι 25 00:01:20,455 --> 00:01:23,749 άλλη μια βδομάδα τουλάχιστον. Βαρέθηκες να πηγαινοφέρνεις τον Πολ; 26 00:01:23,750 --> 00:01:28,129 Απλώς κάθε πρωί θέλει να σταματάμε για "ακάγια". Ασαΐ το λένε. 27 00:01:28,130 --> 00:01:31,216 - Και ποιος του έμαθε τους Smash Mouth; - Εγώ. 28 00:01:31,800 --> 00:01:35,803 Μήπως να ξαναλλάξω τα μαλλιά μου πριν πάω στη σχολή; Να τα κάνω μπλε ή ροζ; 29 00:01:35,804 --> 00:01:37,930 Μπορείς και να τα ξυρίσεις όλα. 30 00:01:37,931 --> 00:01:39,098 Αυτό ψηφίζω. 31 00:01:39,099 --> 00:01:41,934 Ο κόσμος θα νομίζει ότι είσαι σάικο ή ετοιμοθάνατη. 32 00:01:41,935 --> 00:01:45,897 Πάντως όλοι θα σε αφήνουν να κάνεις ό,τι θες, οπότε κερδίζεις. 33 00:01:45,898 --> 00:01:47,857 - Γεια σου. - Γεια. 34 00:01:47,858 --> 00:01:49,860 Τελείωσες το φαγητό σου πριν μια ώρα. 35 00:01:50,485 --> 00:01:53,822 - Τι κάνεις ακόμα εδώ; - Αράζω με τις συνομήλικές μου. 36 00:01:54,406 --> 00:01:56,532 - Ποιος θα του το πει; - Εγώ. 37 00:01:56,533 --> 00:01:58,534 Μπράιαν, σ' αγαπάμε, αλλά είσαι μεγάλος. 38 00:01:58,535 --> 00:02:02,747 Είμαι στο τσακ να σε χαστουκίσω. Και δεν είμαι μεγάλος. 39 00:02:02,748 --> 00:02:04,165 Ολοκλήρωσε την πρόταση. 40 00:02:04,166 --> 00:02:06,877 - "Ουπ"... - Να το. Να πάρει. 41 00:02:07,461 --> 00:02:09,462 Καλά. Ήθελα ένα διάλειμμα από τον Τσάρλι. 42 00:02:09,463 --> 00:02:11,964 Φτιάχνουμε τον ύπνο της Σάτον κι όλο τσακωνόμαστε. 43 00:02:11,965 --> 00:02:15,511 Χθες βράδυ, έκανε σαν μαλάκας και του είπα πως δεν είναι ο πατέρας, 44 00:02:16,178 --> 00:02:21,057 πράγμα που ισχύει, αλλά μου αντιγύρισε "Ούτε εσύ", 45 00:02:21,058 --> 00:02:24,228 κάτι που πραγματικά με πλήγωσε πολύ. 46 00:02:25,229 --> 00:02:28,022 Γαμώτο. Ο Ντρε Τίμποντο. 47 00:02:28,023 --> 00:02:30,149 - Τι αστείο όνομα. - Δεν είναι; 48 00:02:30,150 --> 00:02:32,777 Μικρό κι επώνυμο πάνε μαζί, τα λες και τα δύο. 49 00:02:32,778 --> 00:02:35,154 Γεια σου, Ντρε... Τίμποντο. 50 00:02:35,155 --> 00:02:36,573 Σ' το είπα. 51 00:02:37,157 --> 00:02:39,576 Εντάξει. Μια χαρά. 52 00:02:42,204 --> 00:02:43,288 Λυπάμαι που τ' ακούω. 53 00:02:44,706 --> 00:02:45,832 Ευχαριστώ που με πήρες. 54 00:02:47,459 --> 00:02:49,586 Γαμώτο, δεν πήρες τη δουλειά; 55 00:02:50,170 --> 00:02:51,338 Όχι, πέθανε η θεία του. 56 00:02:52,005 --> 00:02:53,631 Αλλά την πήρα. Την πήρα, ρε. 57 00:02:53,632 --> 00:02:54,715 Είμαι βοηθός σεφ! 58 00:02:54,716 --> 00:02:56,635 Μωρό μου! Ναι! 59 00:02:59,429 --> 00:03:01,180 Θεέ μου. 60 00:03:01,181 --> 00:03:02,348 - Τι; - Γαμώτο. 61 00:03:02,349 --> 00:03:04,725 Ο Χόρχε δεν το ξέρει ακόμα, καλύψτε με. 62 00:03:04,726 --> 00:03:06,895 Γιατί πανηγυρίζετε; 63 00:03:08,647 --> 00:03:10,982 Το μωρό μου είπε τις πρώτες του λέξεις. 64 00:03:10,983 --> 00:03:12,316 - Τρελό. - Ναι. 65 00:03:12,317 --> 00:03:13,402 Τι είπε; 66 00:03:13,986 --> 00:03:15,153 Είπε 67 00:03:15,988 --> 00:03:17,780 "Μπαμπάκας νέος". 68 00:03:17,781 --> 00:03:20,533 - Ήσουν εκεί όταν γεννήθηκα. - Έχεις σταθερό τηλέφωνο. 69 00:03:20,534 --> 00:03:22,202 Λες ακόμα "Τσεχοσλοβακία". 70 00:03:22,786 --> 00:03:23,787 Γιατί; Τι συνέβη; 71 00:03:26,123 --> 00:03:27,124 Εντάξει. 72 00:03:29,209 --> 00:03:30,877 Χαίρομαι που ήσουν στην περιοχή. 73 00:03:30,878 --> 00:03:35,507 Μπορεί να μην ήμουν στην περιοχή. Μπορεί να ήθελα απλώς να σε δω. 74 00:03:36,425 --> 00:03:38,093 Αυτό ήλπιζα να πεις. 75 00:03:38,677 --> 00:03:39,844 Όχι, ήμουν στην περιοχή. 76 00:03:39,845 --> 00:03:41,013 Να πάρει. 77 00:03:41,555 --> 00:03:43,347 Το πιλάτες μου είναι εδώ δίπλα. 78 00:03:43,348 --> 00:03:45,433 Θα ήθελα να με βλέπεις τρεις φορές τη βδομάδα, 79 00:03:45,434 --> 00:03:49,229 αλλά θα είναι μάλλον μία στις 15 μέρες, όταν τρώω πολλά ντόνατ και με σιχαίνομαι. 80 00:03:49,730 --> 00:03:52,065 - Κι άλλη σαντιγί. - Φυσικά. 81 00:03:54,776 --> 00:03:58,321 Θα πρέπει να περιμένω να μπεις σε αυτολύπηση για να σε ξαναδώ; 82 00:03:58,322 --> 00:04:01,407 Ναι, αλλά αυτό το παθαίνω ανά πάσα στιγμή. 83 00:04:01,408 --> 00:04:04,745 - Ωραία. Κι εγώ. - Εντάξει. Τι λες γι' απόψε; 84 00:04:05,579 --> 00:04:06,580 Γαμώτο. 85 00:04:07,080 --> 00:04:12,877 Σχεδόν ποτέ δεν έχω κανονίσει κάτι, αλλά δυστυχώς έρχεται ο πατέρας μου απόψε. 86 00:04:12,878 --> 00:04:16,130 Μάλιστα. Κι είναι νωρίς για να γνωρίσουμε γονείς. 87 00:04:16,964 --> 00:04:20,134 Γνώρισες ήδη τον πρώην σύζυγο και το παιδί μου, 88 00:04:20,135 --> 00:04:23,679 και χούφτωσες λίγο το σουτιέν σπιτιού, οπότε ίσως είμαστε έτοιμοι. 89 00:04:23,680 --> 00:04:27,434 Δεν φοβάμαι ότι προχωράμε πολύ γρήγορα. Εμείς σπάμε τους κανόνες. 90 00:04:28,644 --> 00:04:29,770 Καλημέρα, Τζίμι. 91 00:04:31,063 --> 00:04:32,897 Καλημέρα, άσχετη γυναίκα. 92 00:04:32,898 --> 00:04:36,902 Πολ, από δω η Σόφι. Σόφι, από δω ο Πολ. 93 00:04:37,486 --> 00:04:38,862 Ο νταβατζής μου. 94 00:04:39,530 --> 00:04:44,076 Γεια. Έφαγα μια τούμπα το σαββατοκύριακο. Η Τζούλι μ' έβαλε να κρατάω αυτό. 95 00:04:45,410 --> 00:04:47,913 Αλλά διασκεδάστε εσείς. 96 00:04:48,413 --> 00:04:49,915 Αφήνεις τη γούνα σου στο αμάξι; 97 00:04:51,875 --> 00:04:53,877 Δεν ξέρω γιατί το είπα, δεν σε ξέρω καν. 98 00:04:54,503 --> 00:04:58,130 - Είναι ό,τι πρέπει για σένα. - Δεν το λες για καλό, έτσι; 99 00:04:58,131 --> 00:04:59,591 Όχι. 100 00:05:00,217 --> 00:05:02,094 Λοιπόν, εγώ φεύγω. 101 00:05:03,470 --> 00:05:05,430 - Τα λέμε. Εντάξει. - Εντάξει. 102 00:05:06,640 --> 00:05:07,683 Χάρηκα, Πολ. 103 00:05:08,267 --> 00:05:09,351 Κι εγώ. 104 00:05:12,646 --> 00:05:13,730 Σκάσε. 105 00:05:14,523 --> 00:05:17,984 - Τι; - Θυμάμαι ότι κάποιος στον γάμο μου 106 00:05:17,985 --> 00:05:20,487 σε ενθάρρυνε να ξαναμπείς στο παιχνίδι. 107 00:05:21,154 --> 00:05:24,241 Ίσως θες να τον ευχαριστήσεις για τη σοφία του. 108 00:05:25,409 --> 00:05:27,953 - Ευχαριστώ, Πολ. - Είμαι περήφανος για σένα. 109 00:05:29,037 --> 00:05:30,372 Συνέχισε να είσαι γενναίος. 110 00:05:32,583 --> 00:05:34,083 Ήρθε η Γκάμπι; 111 00:05:34,084 --> 00:05:37,587 - Είπε ότι θέλει άλλη μια βδομάδα. - Να πάρει. Δεν είναι καλό αυτό. 112 00:05:37,588 --> 00:05:39,505 Μπορώ να της ξαναμιλήσω αν θες. 113 00:05:39,506 --> 00:05:42,259 Όχι. Εγώ το χάλασα, εγώ θα το φτιάξω. 114 00:05:43,218 --> 00:05:46,637 Αν χρειαστεί, θα τη φέρω σέρνοντας στη δουλειά. 115 00:05:46,638 --> 00:05:48,640 Αυτό θα το έλεγε ένας νταβατζής. 116 00:05:49,308 --> 00:05:50,517 Χαλάρωσε, παιχταρά. 117 00:05:58,859 --> 00:06:01,236 Καμιά παραγγελιά; Δώστε μου ψιλά, παίζω τα πάντα. 118 00:06:01,862 --> 00:06:02,988 Πείτε τι θέλετε. 119 00:06:05,157 --> 00:06:06,575 - Γεια. - Γεια. 120 00:06:07,868 --> 00:06:09,118 Απαρτία; 121 00:06:09,119 --> 00:06:13,039 Ναι, βαριόμουν στο σπίτι. Είδα ότι ήρθε ο πατέρας σου 122 00:06:13,040 --> 00:06:16,918 κι όπως λες κι εσύ πάντα, "Σου κάσα ες μι κάσα". 123 00:06:16,919 --> 00:06:18,336 Δεν το έχω πει ποτέ. 124 00:06:18,337 --> 00:06:20,129 - Θα 'πρεπε. - Εντάξει. 125 00:06:20,130 --> 00:06:24,009 - Ο Τζίμι παίζει πιάνο. - Ναι, δυστυχώς το γνωρίζουμε. 126 00:06:24,676 --> 00:06:28,679 Το χρωστάει εν μέρει σ' εμένα. Κάποτε είχα εισιτήρια για τον Μπίλι Τζόελ. 127 00:06:28,680 --> 00:06:31,849 Ο φίλος μου με κρέμασε και είπα "Θα πάρω τον Τζίμι". 128 00:06:31,850 --> 00:06:34,143 Ήταν καθημερινή, η μαμά του δεν συμφωνούσε, 129 00:06:34,144 --> 00:06:36,270 αλλά ήθελα να βιώσει 130 00:06:36,271 --> 00:06:39,148 - τη χαρά της ζωντανής μουσικής... - Ναι. 131 00:06:39,149 --> 00:06:42,985 Εντυπωσιάστηκε, κυκλοφορούσε θαμπωμένος μια βδομάδα. 132 00:06:42,986 --> 00:06:45,863 Δεν ήμουν θαμπωμένος. Τραυματισμένος ήμουν. 133 00:06:45,864 --> 00:06:48,116 Μια 60χρονη δίπλα μου 134 00:06:49,159 --> 00:06:51,410 έσκισε το βρακί της και το πέταξε στη σκηνή. 135 00:06:51,411 --> 00:06:54,830 Είδα πράγματα που δεν πρέπει να βλέπει ένας επτάχρονος. 136 00:06:54,831 --> 00:06:57,751 Μετά τον έγραψα πιάνο και τα υπόλοιπα είναι γνωστά. 137 00:06:58,335 --> 00:07:00,295 Την έλεγαν Βάλερι Σόνμπεργκερ. 138 00:07:00,921 --> 00:07:02,839 Φοβερή ιστορία. 139 00:07:02,840 --> 00:07:04,675 Μακάρι να ήσουν μπαμπάς μου. 140 00:07:05,259 --> 00:07:06,551 Αυτή η ιστορία μού θυμίζει 141 00:07:06,552 --> 00:07:09,554 μια φορά που προσπάθησα να μπω στα παρασκήνια του Εντ Σίραν, 142 00:07:09,555 --> 00:07:11,472 λέγοντας πως είμαι κόρη του. 143 00:07:11,473 --> 00:07:13,933 Αλλά επειδή το κάνουν πολλές κοκκινομάλλες αυτό, 144 00:07:13,934 --> 00:07:16,728 έχει πάντα μαζί του έναν τύπο που κάνει τεστ πατρότητας. 145 00:07:18,146 --> 00:07:19,147 Ποιος θέλει καφέ; 146 00:07:44,715 --> 00:07:49,594 Η ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΞΕΦΥΓΕ 147 00:07:49,595 --> 00:07:51,470 {\an8}Τι κάνετε αύριο; 148 00:07:51,471 --> 00:07:54,140 {\an8}Θα παραλάβω ένα αμάξι που χρειάζεται λίγη αγάπη. 149 00:07:54,141 --> 00:07:57,518 {\an8}Έλεγα να περάσουμε τη μέρα σουλουπώνοντάς το κι ακούγοντας μουσική. 150 00:07:57,519 --> 00:07:59,478 {\an8}Διασκεδαστική η δωρεάν εργασία, 151 00:07:59,479 --> 00:08:02,148 {\an8}αλλά αύριο θα ψωνίσουμε για την εστία της Άλις. 152 00:08:02,149 --> 00:08:05,568 {\an8}Το κάνουμε άλλη μέρα. Θέλω να κάνω αυτοκινητιστικά με τον παππού. 153 00:08:05,569 --> 00:08:08,906 {\an8}Λάθος μου. Ξέχασα το πάθος σου με τα "αυτοκινητιστικά". 154 00:08:09,907 --> 00:08:13,784 {\an8}Εντάξει, να πάτε. Εγώ έχω μπόλικη δουλειά, οπότε... 155 00:08:13,785 --> 00:08:16,996 {\an8}Ωραία. Λέω να πάω νωρίς για ύπνο. 156 00:08:16,997 --> 00:08:20,541 {\an8}Ο Ντέρεκ με εξουθένωσε που μου έδωσε δέκα δολάρια για να παίξω Steely Dan. 157 00:08:20,542 --> 00:08:23,544 {\an8}- Έχει πλάκα. - Κι αυτός περνάει ωραία μαζί σου. 158 00:08:23,545 --> 00:08:25,546 {\an8}Λοιπόν, άντε να ξεκουραστείς. 159 00:08:25,547 --> 00:08:27,508 {\an8}- Αντίο, παππού. - Τα λέμε. 160 00:08:29,218 --> 00:08:30,302 {\an8}Να σου πω κάτι περίεργο; 161 00:08:31,428 --> 00:08:35,807 {\an8}- Ενοχλείσαι όταν οι άλλοι τον συμπαθούν. - Τι; Όχι. Έλα τώρα. 162 00:08:36,808 --> 00:08:38,184 {\an8}Καλά, μπορεί λίγο. 163 00:08:39,269 --> 00:08:40,354 {\an8}Κοίτα, μικρή. 164 00:08:43,524 --> 00:08:44,525 {\an8}Ο παππούς γοητεύει. 165 00:08:45,734 --> 00:08:47,693 {\an8}Ο κόσμος βλέπει μόνο μία πλευρά του. 166 00:08:47,694 --> 00:08:51,030 {\an8}Μπαμπά, είναι εβδομάδα αποφοίτησης κι εσείς οι δύο είστε ό,τι έχω. 167 00:08:51,031 --> 00:08:52,533 {\an8}Θέλω να είμαστε μαζί. 168 00:08:53,116 --> 00:08:57,245 {\an8}Έλα για τα αυτοκινητιστικά και φέρσου ευγενικά, για χάρη μου. 169 00:08:57,246 --> 00:08:58,412 {\an8}Θα κάνω ό,τι θες. 170 00:08:58,413 --> 00:08:59,623 {\an8}- Ευχαριστώ. - Ναι. 171 00:09:01,834 --> 00:09:04,293 {\an8}Θα μου πάρεις όμως αυτά που θέλω για την εστία, έτσι; 172 00:09:04,294 --> 00:09:08,006 {\an8}Τι να τα κάνεις τα φωτάκια και τα πουφ όταν έχεις την αγάπη του παππού; 173 00:09:08,507 --> 00:09:09,716 {\an8}Να πάρει. 174 00:09:10,717 --> 00:09:14,387 {\an8}Το εκτιμώ που ήρθες εδώ, αλλά ξέρω γιατί ήρθες. 175 00:09:14,388 --> 00:09:16,681 {\an8}Τέλεια. Οπότε, τα λέμε αύριο. 176 00:09:16,682 --> 00:09:17,766 {\an8}Καλή προσπάθεια. 177 00:09:18,559 --> 00:09:21,645 {\an8}- Μήπως να σου πω σε τι φάση είμαι; - Λέγε. 178 00:09:23,105 --> 00:09:25,983 {\an8}Αφέθηκα να ονειρευτώ το κέντρο διαχείρισης τραύματος. 179 00:09:26,567 --> 00:09:29,986 {\an8}Οπότε, η ιδέα να κάνω τα ίδια και τα ίδια μου φαίνεται σαν πισωγύρισμα 180 00:09:29,987 --> 00:09:32,822 {\an8}και με καταθλίβει, παρόλο που σκίζω στη δουλειά μου. 181 00:09:32,823 --> 00:09:35,324 {\an8}- Σκίζεις στη δουλειά σου. - Ευχαριστώ. 182 00:09:35,325 --> 00:09:40,455 {\an8}Νιώθω αποκλεισμένη σαν τον Τομ Χανκς στην ταινία που πηδούσε την μπάλα. 183 00:09:41,039 --> 00:09:42,415 {\an8}Δεν νομίζω ότι συνέβη αυτό. 184 00:09:42,416 --> 00:09:45,084 {\an8}Τι; Έμεινε δυο χρόνια εκεί. Τι άλλο μπορεί να έκανε; 185 00:09:45,085 --> 00:09:46,752 {\an8}Δεν λέω ότι δεν πήδηξε τίποτα. 186 00:09:46,753 --> 00:09:51,424 {\an8}Απλώς με τον Ουίλσον νομίζω ότι ήταν περισσότερο φίλοι. 187 00:09:51,425 --> 00:09:56,847 {\an8}Δεν είναι πισωγύρισμα να κάνεις κάτι στο οποίο είσαι καλή. 188 00:10:00,017 --> 00:10:03,103 {\an8}Είναι η τελευταία μου βδομάδα στη δουλειά. 189 00:10:04,313 --> 00:10:05,314 Για πάντα. 190 00:10:07,149 --> 00:10:09,443 Αν δεν θες να γυρίσεις για σένα... 191 00:10:13,113 --> 00:10:14,239 κάν' το για μένα. 192 00:10:15,157 --> 00:10:18,034 Κι αν δεν αντέξεις και παραιτηθείς σ' έναν μήνα, 193 00:10:18,035 --> 00:10:22,289 έλα στο σκάφος μου στο Κονέκτικατ και τρίψ' το μου στα μούτρα. 194 00:10:24,625 --> 00:10:27,084 - Εντάξει. - Εντάξει. 195 00:10:27,085 --> 00:10:31,173 Αλλά στο Κονέκτικατ δεν έρχομαι. Είναι γεμάτο λευκό προνόμιο και μοκασίνια. 196 00:10:32,049 --> 00:10:33,800 Μην κοροϊδεύεις την κουλτούρα μου. 197 00:10:39,181 --> 00:10:40,432 Γεια σου. 198 00:10:41,600 --> 00:10:43,976 Έμαθα για τη δουλειά. Συγχαρητήρια. 199 00:10:43,977 --> 00:10:45,645 Ευχαριστώ, Ντι. 200 00:10:45,646 --> 00:10:48,022 Μπορείς να δείξεις ενθουσιασμό, αντέχω. 201 00:10:48,023 --> 00:10:51,443 Απλώς δεν πρέπει να ενθουσιαστώ με διαφορετικό τρόπο. 202 00:10:51,944 --> 00:10:52,944 Σεξουαλικά. 203 00:10:52,945 --> 00:10:55,906 Κατάλαβα. Όλη η γειτονιά κατάλαβε. 204 00:10:58,450 --> 00:10:59,743 Απλώς έχω χαωθεί. 205 00:11:00,244 --> 00:11:01,703 Έλα να το συζητήσουμε. 206 00:11:02,371 --> 00:11:04,498 Θα ανέβεις ή να κατέβω; 207 00:11:05,082 --> 00:11:06,290 Αστειεύεσαι; 208 00:11:06,291 --> 00:11:08,751 Φίλε, η θέα είναι φοβερή. 209 00:11:08,752 --> 00:11:11,879 - Θες να κατουρήσεις από δω; - Εννοείται. 210 00:11:11,880 --> 00:11:18,303 Με τίποτα. Σταμάτα να καλείς κόσμο για κατούρημα. 211 00:11:18,971 --> 00:11:22,223 - Καλά, την άλλη φορά. - Όχι. Καμία φορά. 212 00:11:22,224 --> 00:11:26,436 Την άλλη φορά. Τι σε απορρύθμισε τόσο; 213 00:11:28,272 --> 00:11:31,190 - Δεν μπορώ να δεχτώ τη δουλειά. - Μπορώ να επέμβω; 214 00:11:31,191 --> 00:11:34,068 Εξαρτάται. Θα καταλήξω να σου θυμώσω πάλι; 215 00:11:34,069 --> 00:11:36,237 Σίγουρα παίζει κι αυτό. 216 00:11:36,238 --> 00:11:37,573 Τότε να μου λείπει. 217 00:11:38,574 --> 00:11:40,033 Αυτό δεν ονειρευόσουν; 218 00:11:40,951 --> 00:11:43,871 Θυμάσαι που σου είπα ότι το σύμπαν θα σου πει πότε είσαι έτοιμος; 219 00:11:44,538 --> 00:11:51,420 Είσαι εντελώς έτοιμος. Το σύμπαν σε βουτυρώνει και σε μαρινάρει. 220 00:11:52,546 --> 00:11:55,173 Δεν καταλαβαίνεις τι έχω περάσει με τον Χόρχε. 221 00:11:55,174 --> 00:11:58,176 - Πράγματα που δεν λέγονται. - Ναι. 222 00:11:58,177 --> 00:11:59,761 Αν κλείσει η καντίνα μου... 223 00:12:01,471 --> 00:12:02,472 δεν θα έχει τίποτα. 224 00:12:03,056 --> 00:12:04,349 Είσαι καλός φίλος, Σον. 225 00:12:04,933 --> 00:12:08,145 Αλλά για μία φορά στη ζωή σου βάλε πρώτα τον εαυτό σου. 226 00:12:08,729 --> 00:12:11,147 - Μου είναι δύσκολο. - Καταλαβαίνω. 227 00:12:11,148 --> 00:12:13,942 Ούτε εγώ είμαι καλός στο να φέρομαι εγωιστικά. 228 00:12:15,819 --> 00:12:17,863 Χρειαζόμαστε συμβουλές από τον ειδικό. 229 00:12:19,406 --> 00:12:22,033 Σε τι οφείλετε την τιμή; 230 00:12:22,034 --> 00:12:23,118 Σ' το είπα. 231 00:12:24,953 --> 00:12:29,582 Η ανάρτηση είναι λίγο χαλαρή. Άλις, πιάσε μου το καρυδάκι. 232 00:12:29,583 --> 00:12:33,629 - Δεν έχω ιδέα τι είναι αυτό. - Αυτό που μοιάζει με καμπουριασμένο φακό. 233 00:12:34,213 --> 00:12:37,840 Είναι όμορφη και ξέρει από εργαλεία. Τζάκποτ. 234 00:12:37,841 --> 00:12:39,592 Κι εγώ ξέρω διάφορα, μπαμπά. 235 00:12:39,593 --> 00:12:41,552 Ξέρεις διάφορα; 236 00:12:41,553 --> 00:12:45,098 - Ναι. - Εντάξει. Τι παίζει με τη Χαβανέζα; 237 00:12:45,682 --> 00:12:47,726 Τη λένε Λούνα, γεννήθηκε στη Χαβάη. 238 00:12:48,227 --> 00:12:53,648 Είχε ένα όνειρο, να χορέψει χούλα, αλλά απέτυχε. Επειδή είναι μικρούλα. 239 00:12:53,649 --> 00:12:57,276 - Γιατί συγκινήθηκα τόσο; - Είναι για γυναίκες κανονικού μεγέθους. 240 00:12:57,277 --> 00:12:59,821 Αν τους αγνοήσεις, θα σταματήσουν μόνοι τους. 241 00:13:00,531 --> 00:13:03,032 Είναι κλασάτη, παππού. Πότε κατασκευάστηκε; 242 00:13:03,033 --> 00:13:04,868 Ή είναι αγόρι; Το έχεις βαφτίσει; 243 00:13:05,452 --> 00:13:08,955 Η Σάλι. Κορίτσι του '89. Μιλάμε για φοβερή χρονιά. 244 00:13:08,956 --> 00:13:12,334 Άνοιξα την πρώτη μου αντιπροσωπεία. Έπεσε το Τείχος του Βερολίνου. 245 00:13:12,918 --> 00:13:15,963 Επίσης, εκείνη τη χρονιά ο Τζίμι, με ένα χόουμ ραν, 246 00:13:16,463 --> 00:13:21,300 κέρδισε το παιδικό πρωτάθλημα με την ομάδα του, τους Ασβούς. 247 00:13:21,301 --> 00:13:22,636 Εντάξει, μπαμπά. 248 00:13:23,303 --> 00:13:25,763 Πήγα στη βάση και πανηγυρίσαμε τόσο πολύ, 249 00:13:25,764 --> 00:13:29,433 που δεν κατάλαβε ότι του πετάχτηκε ένα δόντι 250 00:13:29,434 --> 00:13:32,645 από το στόμα μέσα στο τσεπάκι μου. 251 00:13:32,646 --> 00:13:33,938 Όχι. 252 00:13:33,939 --> 00:13:37,233 Η μάνα του παραλίγο να πάθει καρδιακή προσβολή όταν έβαλε πλυντήριο. 253 00:13:37,234 --> 00:13:41,112 Αν έβρισκα ένα ξένο ματωμένο δόντι στην τσέπη του άντρα μου, 254 00:13:41,113 --> 00:13:43,406 θα νόμιζα ότι είναι κατά συρροή δολοφόνος. 255 00:13:43,407 --> 00:13:45,741 Έχει και πλάκα. Είναι κελεπούρι. 256 00:13:45,742 --> 00:13:49,580 Κι εσύ. Δηλαδή, όχι για μένα. Για κάποια άλλη. 257 00:13:50,330 --> 00:13:52,164 Καμιά φορά, αρκεί ένα "ευχαριστώ". 258 00:13:52,165 --> 00:13:53,250 Ευχαριστώ. 259 00:13:54,293 --> 00:13:56,085 Πάω να μας φέρω νερό. 260 00:13:56,086 --> 00:13:57,212 Ωραία. 261 00:13:59,047 --> 00:14:02,509 Έλα, μικρή. Πάμε να σφίξουμε μερικά μπουλόνια. 262 00:14:10,100 --> 00:14:11,392 Όντως φέρνεις νερό. 263 00:14:11,393 --> 00:14:14,354 Νόμιζα πως ήταν για να τους αφήσουμε να κάνουν όλη τη δουλειά. 264 00:14:16,815 --> 00:14:17,816 Μ' αρέσει. 265 00:14:18,400 --> 00:14:19,735 Ναι, σε όλους αρέσει. 266 00:14:20,819 --> 00:14:21,819 Συγγνώμη, απλώς... 267 00:14:21,820 --> 00:14:25,490 Του αρέσει να λέει ειδυλλιακές ιστορίες για την παιδική μου ηλικία που είναι 268 00:14:26,408 --> 00:14:27,533 σχεδόν αλήθεια. 269 00:14:27,534 --> 00:14:30,536 Δεν πήρατε το πρωτάθλημα με δικό σου χόουμ ραν; 270 00:14:30,537 --> 00:14:32,289 Όχι, το πήραμε. Ήταν φοβερό. 271 00:14:34,082 --> 00:14:37,336 Αλλά το γεγονός ότι ήταν εκεί αυτός ήταν εντελώς τυχαίο. 272 00:14:38,962 --> 00:14:41,173 Όταν ήταν εκεί ο πατέρας μου, ήταν ωραία. 273 00:14:43,008 --> 00:14:44,718 Απλώς πάντα είχε 274 00:14:46,178 --> 00:14:47,846 κάτι άλλο να κάνει. 275 00:14:49,556 --> 00:14:53,936 Όταν πέθανε η Τία, ήρθε στην κηδεία, έβγαλε ένα λογύδριο 276 00:14:54,686 --> 00:15:00,275 για το πώς θα είχε προτεραιότητα εμένα και την Άλις, ότι θα ήταν δίπλα μας. 277 00:15:00,776 --> 00:15:03,694 Και μετά, δεν ξέρω, μάλλον προέκυψε κάτι πολύ σπουδαίο, 278 00:15:03,695 --> 00:15:05,571 γιατί κάναμε δύο χρόνια να τον δούμε. 279 00:15:05,572 --> 00:15:07,324 - Φοβερό. - Δεν είναι; 280 00:15:07,908 --> 00:15:11,410 Είσαι ψυχολόγος 42 ετών με θέματα πατρικής φιγούρας. 281 00:15:11,411 --> 00:15:12,787 Γαμώτο. 282 00:15:12,788 --> 00:15:13,997 Κοίτα, καταλαβαίνω. 283 00:15:14,831 --> 00:15:16,624 Ο πατέρας σου φέρθηκε άσχημα. 284 00:15:16,625 --> 00:15:18,918 Αν σε βοηθάει, η μητέρα μου μου έγραψε σήμερα 285 00:15:18,919 --> 00:15:20,920 ότι το κούρεμά μου είναι για νέες. 286 00:15:20,921 --> 00:15:22,255 Γαμώτο. 287 00:15:22,256 --> 00:15:25,175 Αλλά είσαι ενήλικας, Τζίμι, κι είσαι φοβερός. 288 00:15:26,718 --> 00:15:28,720 Άρα, κάτι καλό έκανε ο πατέρας σου. 289 00:15:29,346 --> 00:15:32,598 Είναι η αποφοίτηση της Άλις και ξέρω ότι θες να το ευχαριστηθείς, 290 00:15:32,599 --> 00:15:35,561 οπότε προσπάθησε να ξεπεράσεις το παρελθόν. 291 00:15:36,478 --> 00:15:39,730 Ποιος ξέρει; Μπορεί να σε εκπλήξει. 292 00:15:39,731 --> 00:15:43,359 Ήδη με εξέπληξε και μόνο που ήρθε για την αποφοίτηση της Άλις. 293 00:15:43,360 --> 00:15:45,112 Ναι, εντάξει. 294 00:15:46,488 --> 00:15:47,489 Θα το ξέχναγα. 295 00:15:48,824 --> 00:15:52,369 - Τέλειο κούρεμα. - Δόξα τω Θεώ. Παραλίγο να χωρίσουμε. 296 00:15:52,953 --> 00:15:57,498 Λίσα, όλοι έχουμε μετανιώσει για μήνυμα. Έστειλα κάποτε σε κάποιον που με έστησε 297 00:15:57,499 --> 00:16:00,418 "Άντε, γαμήσου, καράφλα. Είσαι σαν τον Σλέντερμαν"; 298 00:16:00,419 --> 00:16:01,586 Ναι. 299 00:16:01,587 --> 00:16:03,338 Είχα πάει σε λάθος TGI Fridays; 300 00:16:03,839 --> 00:16:05,007 Επίσης ναι. 301 00:16:05,924 --> 00:16:09,510 Το κλειδί είναι να καταφέρεις να νιώσεις άνετα με τη δυσφορία. 302 00:16:09,511 --> 00:16:11,471 Αντί να ξεσπάσεις πάνω στη στιγμή. 303 00:16:12,055 --> 00:16:13,514 Στο μεταξύ, έχεις το κινητό μου. 304 00:16:13,515 --> 00:16:16,475 Όταν σε κυριεύει αυτό, θέλω να στέλνεις σ' εμένα. 305 00:16:16,476 --> 00:16:19,145 Μόνο γράψε "Δεν τα λέω για σένα", για να μη σ' την πέσω. 306 00:16:19,146 --> 00:16:23,692 Εντάξει, ευχαριστώ. Χαίρομαι που γύρισες. 307 00:16:24,568 --> 00:16:25,652 Κι εγώ χαίρομαι. 308 00:16:29,489 --> 00:16:31,490 Πολύ αργά. Το είδα. 309 00:16:31,491 --> 00:16:36,412 Καλά, εντάξει. Ναι. Είμαι ροκ σταρ. Αν υπήρχε Όρος Ράσμορ για ψυχολόγους, 310 00:16:36,413 --> 00:16:39,498 θα είχε Φρόιντ, Γιουνγκ, Λούσι από το Charlie Brown κι εμένα. 311 00:16:39,499 --> 00:16:43,419 Απλώς πες το, κι όλο αυτό μπορεί να γίνει δικό σου. 312 00:16:43,420 --> 00:16:44,755 Πώς ακριβώς θα εφαρμοστεί; 313 00:16:45,923 --> 00:16:49,258 Θα πάρω τα έπιπλά σου; Το γραφείο σου; Την Τζούλι; 314 00:16:49,259 --> 00:16:51,802 Γιατί αν είναι έτσι, σκοπεύω να πασαλείφω τις γάμπες της 315 00:16:51,803 --> 00:16:54,431 και να γλιστράω πάνω τους. 316 00:16:55,349 --> 00:16:56,432 - Δεν πειράζει. - Κάθισε. 317 00:16:56,433 --> 00:16:57,851 Εντάξει. 318 00:16:58,810 --> 00:17:00,521 Ήταν πιο γλαφυρό απ' όσο περίμενα. 319 00:17:02,356 --> 00:17:04,650 Όλη μου τη ζωή κάνω αυτήν τη δουλειά. 320 00:17:05,358 --> 00:17:07,694 Μαθαίνω, βελτιώνω. 321 00:17:08,278 --> 00:17:10,531 Γιατί έχω δει πόσο βοηθά τους ανθρώπους. 322 00:17:11,240 --> 00:17:13,991 Και σκεφτόμουν αυτό που είπες 323 00:17:13,992 --> 00:17:17,870 ότι έχω γίνει μέντοράς σου τα τελευταία δύο χρόνια. 324 00:17:17,871 --> 00:17:19,038 Ναι; 325 00:17:19,039 --> 00:17:23,961 Θα ήταν πολύ σημαντικό για μένα να μοιραστώ τις γνώσεις μου μαζί σου, 326 00:17:24,711 --> 00:17:28,257 για να μπορέσεις να συνεχίσεις το έργο. 327 00:17:30,759 --> 00:17:31,843 Κι εγώ τι θα κερδίσω; 328 00:17:31,844 --> 00:17:36,138 Τι θα κερδίσεις από τη σοφία που θα μοιραστώ μαζί σου; 329 00:17:36,139 --> 00:17:38,766 Αποκάλυψες τα χαρτιά σου. Το θες υπερβολικά. 330 00:17:38,767 --> 00:17:41,353 Καλώς. Πες τους όρους σου. 331 00:17:41,979 --> 00:17:43,479 Θα πάμε με το πρόγραμμά μου. 332 00:17:43,480 --> 00:17:49,110 Ενίοτε θα παραδέχεσαι ότι έχω καλές ιδέες και θα με κεράσεις ακριβό σούσι. 333 00:17:49,111 --> 00:17:52,822 Όχι αυτά τα βαρετά με πικάντικο τόνο. Μιλάω για γουρουνόψαρο που σκοτώνει. 334 00:17:52,823 --> 00:17:55,950 Συμφωνώ υπό δύο προϋποθέσεις. 335 00:17:55,951 --> 00:17:59,204 Θα μ' αφήσεις να πιω ένα σάκε χωρίς να με καρφώσεις. 336 00:17:59,705 --> 00:18:05,210 Και, δεύτερον, θα με βάλεις στο Όρος Ράσμορ, στη θέση του Φρόιντ. 337 00:18:07,713 --> 00:18:08,714 Έγινε. 338 00:18:11,091 --> 00:18:13,134 Πλάκα έχει, γιατί έχω βάλει στοίχημα με φίλους 339 00:18:13,135 --> 00:18:16,638 ότι μπορώ να αυτοσχεδιάσω σε ένα TED Talk και να σκίσω, 340 00:18:17,139 --> 00:18:20,517 κάτι που μπορώ να λέω, επειδή δεν είμαι γέρος. 341 00:18:22,102 --> 00:18:23,145 Εντάξει, λοιπόν. 342 00:18:27,566 --> 00:18:28,567 Εγωισμός. 343 00:18:29,276 --> 00:18:32,529 Εγώ, ο Μπράιαν Λορένζο, είμαι εγωιστής. 344 00:18:33,447 --> 00:18:34,698 Οι εγωιστές 345 00:18:36,408 --> 00:18:37,783 είναι νικητές. 346 00:18:37,784 --> 00:18:40,537 Πόσες φορές έχουμε σκεφτεί 347 00:18:41,205 --> 00:18:44,290 "Μακάρι να κυνηγούσα αυτά που θέλω πραγματικά. 348 00:18:44,291 --> 00:18:48,002 Αλλά σε αντίθεση με αυτόν τον όμορφο γκέι ενώπιόν μου, 349 00:18:48,003 --> 00:18:51,672 με βαραίνει η επιθυμία να είμαι καλός άνθρωπος, 350 00:18:51,673 --> 00:18:53,799 να βάζω τους άλλους πρώτα, 351 00:18:53,800 --> 00:18:56,802 να μην παίρνω τον καφέ κάποιας Άντζελα 352 00:18:56,803 --> 00:18:59,890 αν η παραγγελία της είναι ίδια με τη δική μου και βιάζομαι". 353 00:19:00,682 --> 00:19:01,683 Σας έχω νέα. 354 00:19:02,267 --> 00:19:05,646 Είμαστε ήδη όλοι εγωιστές. 355 00:19:07,481 --> 00:19:11,318 - Ναι. - Μέχρι κι η Μητέρα Τερέζα. 356 00:19:11,818 --> 00:19:17,783 Βοηθούσε τους άλλους μόνο και μόνο επειδή αυτό της έδινε χαρά. 357 00:19:18,575 --> 00:19:21,745 Το θέμα είναι ότι η Μητέρα Τερέζα κι εγώ είμαστε το ίδιο. 358 00:19:22,329 --> 00:19:26,749 Οτιδήποτε μου δίνει χαρά το κάνω, όπως κι η τρελή καλόγρια. 359 00:19:26,750 --> 00:19:29,710 Αν θέλω να φάω κάτι, το τρώω. Αν θέλω να πάρω κάτι, το παίρνω. 360 00:19:29,711 --> 00:19:31,796 Αν θέλω να κάνω σεξ με έναν ωραίο άγνωστο... 361 00:19:31,797 --> 00:19:36,008 Καλά, αυτό δεν το κάνω πια, και φαντάζομαι ούτε η Μητέρα Τερέζα. 362 00:19:36,009 --> 00:19:37,635 - Καλά... - Και να σας πω κάτι; 363 00:19:37,636 --> 00:19:41,430 Όλη αυτή η ενέργεια που μαζεύω όταν μου φέρομαι πριγκιπικά, 364 00:19:41,431 --> 00:19:45,601 με τροφοδοτεί για να είμαι δίπλα στον Τσάρλι και τη Σάτον. 365 00:19:45,602 --> 00:19:49,356 Πώς μπορώ να είμαι καλός για οποιονδήποτε στη ζωή μου 366 00:19:50,232 --> 00:19:51,775 αν δεν είμαι χαρούμενος ο ίδιος; 367 00:19:52,276 --> 00:19:55,194 Μπίνγκο! Επιτέλους είπε κάτι που έχει σημασία. 368 00:19:55,195 --> 00:19:58,281 - Το 'πιασα. - Εντάξει. Έπρεπε να το βιντεοσκοπήσω. 369 00:19:58,282 --> 00:20:00,533 - Πάμε. Από την αρχή. - Ευχαριστώ για το κεκάκι. 370 00:20:00,534 --> 00:20:03,953 Εγώ, ο Μπράιαν Λορένζο είμαι... 371 00:20:03,954 --> 00:20:07,583 Μάλιστα, πήρατε αυτό που θέλατε και φεύγετε; 372 00:20:08,876 --> 00:20:09,917 Εγώ τους το έμαθα. 373 00:20:09,918 --> 00:20:13,713 - Λοιπόν, τι σκεφτόμαστε; - Είναι έτοιμη να φύγει. 374 00:20:13,714 --> 00:20:15,215 Ναι, είναι άψογη. 375 00:20:15,716 --> 00:20:17,258 Ναι. 376 00:20:17,259 --> 00:20:23,015 Αυτό το αμάξι θα πάρει μπρος και θα βρυχάται στις λεωφόρους. 377 00:20:24,016 --> 00:20:26,434 Παππού, θα σε κυνηγάνε οι γυναίκες. 378 00:20:26,435 --> 00:20:30,772 Θα πρέπει να στηριχτώ στην ομορφιά μου, γιατί το αμάξι δεν είναι δικό μου. 379 00:20:31,481 --> 00:20:33,358 - Είναι δικό σου. - Τι; 380 00:20:33,942 --> 00:20:36,278 Σοβαρολογείς; Δηλαδή... 381 00:20:39,823 --> 00:20:43,243 Είναι απίστευτα ευγενικό, αλλά μου έχει πάρει αμάξι ο μπαμπάς. 382 00:20:44,453 --> 00:20:45,454 Για τα γενέθλιά της. 383 00:20:46,038 --> 00:20:49,208 Το κίτρινο Mini Cooper που οδηγούσε η Τία όταν ήταν μικρή η Άλις. 384 00:20:49,791 --> 00:20:52,710 - Έτσι γνώρισα τη Σόφι. Μου το πούλησε. - Ναι, κορόιδο. 385 00:20:52,711 --> 00:20:57,173 Τώρα νιώθω βλάκας. Δεν ήθελα να ενοχλήσω κανέναν. 386 00:20:57,174 --> 00:21:02,678 Απλώς έτσι ζητώ συγγνώμη που η ζωή με εμπόδισε να είμαι πιο πολύ κοντά σας 387 00:21:02,679 --> 00:21:03,763 τα τελευταία χρόνια. 388 00:21:03,764 --> 00:21:07,642 Μπορείς να έχεις το αμάξι της Ανατολικής και το αμάξι της Δυτικής Ακτής. 389 00:21:07,643 --> 00:21:10,520 Ή, δεν ξέρω, πούλα το αυτό αν θες. 390 00:21:10,521 --> 00:21:13,564 Θα το κρατήσω. Ευχαριστώ πολύ, παππού. 391 00:21:13,565 --> 00:21:15,441 Τέλειο. Ευχαριστώ. 392 00:21:15,442 --> 00:21:16,901 Παρακαλώ. 393 00:21:16,902 --> 00:21:19,821 - Ευχαριστώ, μπαμπά. - Ναι, αστειεύεσαι; Πολύ τέλειο. 394 00:21:23,033 --> 00:21:26,869 Αυτό το αμάξι θα είναι ωραίος τρόπος να ανοίγεις συζήτηση με τ' αγόρια. 395 00:21:26,870 --> 00:21:29,914 Ανυπομονώ να γνωρίσω όλους αυτούς που θα μου το εξηγούν. 396 00:21:29,915 --> 00:21:33,501 Πώς έλεγαν το τελευταίο εργαλείο; Διαστημικός Θυμός; 397 00:21:33,502 --> 00:21:37,129 Κοσμική Οργή. Όταν νιώθεις επίθεση ή κριτική. 398 00:21:37,130 --> 00:21:38,756 Είναι τέλεια τα ονόματα. 399 00:21:38,757 --> 00:21:41,884 Το Βόρτεξ, ο Μαύρος Ήλιος, ο Τερματισμός Προβολής. 400 00:21:41,885 --> 00:21:44,512 Πες αλήθεια, πόσο χόρτο κάπνιζες τότε; 401 00:21:44,513 --> 00:21:46,097 Ίσως λίγο. 402 00:21:46,098 --> 00:21:50,852 - Άσε με να μετονομάσω κάποια. - Εντάξει, αλλά χωρίς τη λέξη "καριόλα". 403 00:21:50,853 --> 00:21:53,020 Θα το συζητήσουμε αύριο. Έχουμε μια βδομάδα. 404 00:21:53,021 --> 00:21:55,648 Τι; Δεν μου φτάνει μια βδομάδα. 405 00:21:55,649 --> 00:21:58,861 Θα είμαστε σε επικοινωνία κι αφού μετακομίσω. 406 00:21:59,444 --> 00:22:02,698 Σκέφτομαι ένα δίωρο κάθε πρωί στο Zoom. 407 00:22:03,198 --> 00:22:04,866 Να έβλεπες πόσο χάρηκε. 408 00:22:04,867 --> 00:22:07,869 Το θετικό είναι ότι θα με πάει σε ένα ακριβό ομακάσε. 409 00:22:07,870 --> 00:22:09,370 - Έλα κι εσύ. - Κονίτσιουα! 410 00:22:09,371 --> 00:22:10,997 Όχι. Κακιά Λιζ. 411 00:22:10,998 --> 00:22:13,165 Γιατί; Έκανα γιαπωνέζικα στη σχολή. 412 00:22:13,166 --> 00:22:14,917 - Δεν έκανες. - Δεν έκανα. 413 00:22:14,918 --> 00:22:19,213 Περίμενα να με κράξει που είμαι κότα και κάνω πίσω στο κέντρο τραύματος, 414 00:22:19,214 --> 00:22:22,718 αλλά δεν το έκανε. Λες και ξέρει ότι δεν κάνω γι' αυτό. 415 00:22:25,262 --> 00:22:26,513 - Τι; - Τίποτα. 416 00:22:28,473 --> 00:22:30,141 Τι σκατά κάνεις; 417 00:22:30,142 --> 00:22:33,519 Γιατί πρέπει να έρχομαι συνέχεια και να σου φωνάζω για την Γκάμπι; 418 00:22:33,520 --> 00:22:36,190 Επειδή είσαι κοινωνιοπαθής και δεν έχεις όρια. 419 00:22:36,857 --> 00:22:38,192 Σήκω φύγε από το γραφείο μου. 420 00:22:40,569 --> 00:22:43,362 Έχεις το Συμβόλαιο της Πέτρας. 421 00:22:43,363 --> 00:22:44,948 Θες να την κρατήσεις; 422 00:22:45,616 --> 00:22:47,868 Τότε παλουκώσου κι άκου με. 423 00:23:01,965 --> 00:23:04,218 - Γεια. - Γεια. 424 00:23:05,636 --> 00:23:09,222 - Ωραίο αυτό που έκανες για την Άλις. - Είναι η μόνη εγγονή μου. 425 00:23:09,223 --> 00:23:13,434 Δεν εννοώ μόνο το αμάξι. Όσα είπες κι η παρουσία σου στην αποφοίτηση. 426 00:23:13,435 --> 00:23:17,231 Είναι σημαντικό για εκείνη. Και για μένα, μπαμπά. 427 00:23:18,148 --> 00:23:19,525 Χαίρομαι. 428 00:23:21,485 --> 00:23:23,237 Σχετικά με την αποφοίτηση... 429 00:23:24,071 --> 00:23:26,364 Δεν θα καταφέρω να έρθω στην τελετή. 430 00:23:26,365 --> 00:23:29,951 Ένα φιλαράκι μου με κάλεσε για ψάρεμα στα ανοιχτά της Καταλίνα. 431 00:23:29,952 --> 00:23:32,454 Μια φορά στη ζωή συμβαίνουν αυτά. 432 00:23:33,038 --> 00:23:34,497 Όπως κι η αποφοίτησή της. 433 00:23:34,498 --> 00:23:37,626 Έλα, μωρέ. Ένα λύκειο είναι. 434 00:23:38,126 --> 00:23:42,381 Εξάλλου, χάρηκε τόσο με το αμάξι, που θα δείξει κατανόηση. 435 00:23:43,966 --> 00:23:45,132 Το είπες στην Άλις. 436 00:23:45,133 --> 00:23:48,344 Καλύτερα να της το πω φεύγοντας. Θα πω ότι κάτι προέκυψε. 437 00:23:48,345 --> 00:23:50,805 Είναι χαλαρό παιδί, δεν θα προβληματιστεί καν. 438 00:23:50,806 --> 00:23:51,890 Μπαμπά... 439 00:23:52,474 --> 00:23:55,059 Πάμε στη Σάμερ να της δείξω το νέο εργαλείο μου. 440 00:23:55,060 --> 00:23:58,312 Χαίρομαι που είμαι στη ζωή σου, αλλά διάλεξε ή αυτήν ή εμένα. 441 00:23:58,313 --> 00:24:01,400 Καλά, πάμε για παγωτό. Έλα, περιμένει η Σόφι. 442 00:24:03,235 --> 00:24:04,236 Ξέρεις, 443 00:24:06,029 --> 00:24:10,116 με την Τία δεν τα πηγαίναμε καλά, αλλά για τη Σόφι έχω καλό προαίσθημα. 444 00:24:10,117 --> 00:24:15,247 Μ' αρέσει πολύ. Ειλικρινά, μπορεί να σου ταιριάζει περισσότερο. 445 00:24:21,879 --> 00:24:24,672 Καταλαβαίνω όλο αυτό με την παρακαταθήκη. 446 00:24:24,673 --> 00:24:28,467 Θα σκότωνα να είχα μια κόρη που θα συνεχίσει την παράδοσή μου 447 00:24:28,468 --> 00:24:32,597 να είναι ταυτόχρονα δύσκολη κι αξιαγάπητη. 448 00:24:32,598 --> 00:24:36,058 Απλώς νόμιζα ότι εσύ ήσουν 449 00:24:36,059 --> 00:24:38,687 υπεράνω στο θέμα της παρακαταθήκης. 450 00:24:39,271 --> 00:24:45,318 Σε παρακαλώ, μη συγχέεις τη λύπη σου που έχεις τρία όμορφα αλλά βλαμμένα αγόρια 451 00:24:45,319 --> 00:24:48,697 με την επιθυμία μου να συνεχιστεί το έργο της ζωής μου. 452 00:24:49,281 --> 00:24:51,617 Μόνο τα δύο είναι βλαμμένα. 453 00:24:53,118 --> 00:24:57,914 Άκου, η Γκάμπι ήθελε μόνο να την κράξεις 454 00:24:57,915 --> 00:25:00,333 που εγκαταλείπει το όνειρό της, 455 00:25:00,334 --> 00:25:03,794 αλλά εσύ δεν το έκανες γιατί φέρεσαι εγωιστικά. 456 00:25:03,795 --> 00:25:05,546 Ευχαριστώ για τη συνεισφορά σου. 457 00:25:05,547 --> 00:25:08,758 Δεν μπορώ να ασχοληθώ μαζί σου, με περιμένει ασθενής. 458 00:25:08,759 --> 00:25:11,928 Θα φύγω ευχαρίστως, γιατί τώρα σε έβαλα σε σκέψεις 459 00:25:11,929 --> 00:25:17,100 κι όταν καταλάβεις ότι έχω δίκιο, θα θυμώσεις πολύ. 460 00:25:17,726 --> 00:25:20,062 Θα εκραγεί ο εγκέφαλός σου. 461 00:25:20,562 --> 00:25:22,104 Σε τάπωσα. 462 00:25:22,105 --> 00:25:23,731 Συγγνώμη, θα σηκώσω την τάπα. 463 00:25:23,732 --> 00:25:24,858 Τάπα στο κεφάλι. 464 00:25:26,777 --> 00:25:28,153 Μπορεί να με χτυπούσες. 465 00:25:28,737 --> 00:25:32,658 Καλύτερα να πάθεις διάσειση, παρά να σκοτώσεις το όνειρο κάποιου. 466 00:25:33,158 --> 00:25:34,158 Διπλό τάπωμα. 467 00:25:34,159 --> 00:25:36,619 Δεν μπορείς να κάνεις πολλαπλό τάπωμα. 468 00:25:36,620 --> 00:25:39,706 Τι; Μα... Ξέρεις τι έχω στην τσέπη μου; 469 00:25:40,290 --> 00:25:41,291 Τριπλό. 470 00:25:47,005 --> 00:25:49,882 Ξέρω ότι είναι τελευταία στιγμή, αλλά αρχίζω την άλλη βδομάδα 471 00:25:49,883 --> 00:25:51,717 κι έχω αρκετά λεφτά να σε πληρώσω για... 472 00:25:51,718 --> 00:25:55,888 Μου κάνεις πλάκα, ρε; Τι; Αν με πληρώσεις, θα νιώσω καλύτερα; 473 00:25:55,889 --> 00:25:58,307 Ρε μπρο, πού πήγε το "Στηρίζουμε ο ένας τον άλλο"; 474 00:25:58,308 --> 00:26:00,352 Εγώ σε φρόντισα. 475 00:26:01,019 --> 00:26:06,524 Όταν η Μαρισόλ σε πλήγωσε, έκανα διπλές σκοπιές για να σε καλύψω, κολλητέ. 476 00:26:06,525 --> 00:26:08,860 Γιατί το κάνεις αυτό σε όλους; 477 00:26:08,861 --> 00:26:12,196 Σε όποιον αγαπάς κάνεις ακριβώς το ίδιο. 478 00:26:12,197 --> 00:26:16,492 Φώναζε ασταμάτητα και συνήθως τότε τα πάντα γίνονται άσπρα 479 00:26:16,493 --> 00:26:18,536 - και το χάνω... - Άντε γαμήσου. 480 00:26:18,537 --> 00:26:19,662 αλλά δεν το έχασα. 481 00:26:19,663 --> 00:26:25,001 Ήταν χάλια. Μου πέταξε γαρίδες και με είπε "κολλητό". 482 00:26:25,002 --> 00:26:28,421 Κολλητό; Όπως όταν ο μπακάλης με λέει "αρχηγό". 483 00:26:28,422 --> 00:26:30,174 Ακριβώς, είναι άθλιο. 484 00:26:31,758 --> 00:26:33,092 Αλλά παρέμεινα ζεν. 485 00:26:33,093 --> 00:26:34,510 Ωραία. 486 00:26:34,511 --> 00:26:37,764 Χάρη σ' εσένα, Πολ. Και τη δωρεάν θεραπεία. 487 00:26:38,932 --> 00:26:42,351 Πόσο λες ότι θα είχε κοστίσει αν με χρέωνες κανονικά; 488 00:26:42,352 --> 00:26:46,106 Εκατόν είκοσι χιλιάδες. Όχι ότι τα μετράω. 489 00:26:49,693 --> 00:26:51,778 Δεν το πιστεύω ότι είναι η τελευταία συνεδρία. 490 00:26:53,363 --> 00:26:55,449 - Κανένα τελευταίο εργαλείο; - Ναι. 491 00:26:57,492 --> 00:26:59,493 Ονομάζεται 492 00:26:59,494 --> 00:27:00,746 αγκαλιά. 493 00:27:02,456 --> 00:27:03,457 Έλα εδώ, μωρέ. 494 00:27:08,378 --> 00:27:11,423 - Είσαι όντως τόσο γλυκανάλατος; - Όχι, αλλά ξέρω ότι είσαι εσύ. 495 00:27:12,883 --> 00:27:17,596 Ήταν τιμή μου να βλέπω πόσο άλλαξες 496 00:27:18,305 --> 00:27:19,764 και πόσο εξελίχθηκες. 497 00:27:19,765 --> 00:27:21,058 Όχι μόνο εγώ, Πολ. 498 00:27:22,559 --> 00:27:24,686 Κι εσύ άλλαξες. Πάρα πολύ. 499 00:27:25,604 --> 00:27:28,065 Έλα τώρα, σχεδόν δεν σ' αναγνωρίζω. 500 00:27:34,530 --> 00:27:35,572 Γαμώ τη Λιζ. 501 00:27:39,076 --> 00:27:40,369 Να πάρει η ευχή. 502 00:27:46,083 --> 00:27:48,544 Εδώ είσαι. 503 00:27:49,795 --> 00:27:50,879 Όλα καλά; 504 00:27:52,256 --> 00:27:55,716 - Ο πατέρας μου δεν έρχεται στην τελετή. - Τι εννοείς; Είναι εδώ. 505 00:27:55,717 --> 00:27:57,845 Προέκυψε μια εκδρομή για ψάρεμα. 506 00:27:58,720 --> 00:28:00,764 Ήταν τουλάχιστον ψάρεμα έκτακτης ανάγκης; 507 00:28:01,932 --> 00:28:02,933 Πολύ νωρίς. 508 00:28:04,142 --> 00:28:05,519 Λυπάμαι πολύ, Τζίμι. 509 00:28:06,478 --> 00:28:08,230 Μη λυπάσαι. Αυτό κάνει. 510 00:28:09,022 --> 00:28:10,107 Έπρεπε να το περιμένω. 511 00:28:10,607 --> 00:28:15,112 Έπρεπε να κρατήσω το στόμα μου κλειστό και να μην ανακατευτώ. 512 00:28:19,283 --> 00:28:20,325 Τι είναι αυτό; 513 00:28:22,411 --> 00:28:24,120 - Ποιο; - Το κλείδωμα. 514 00:28:24,121 --> 00:28:25,622 Δεν κλειδώνω. 515 00:28:26,206 --> 00:28:28,083 Αν θύμωσες μαζί μου, ας το συζητήσουμε. 516 00:28:29,459 --> 00:28:31,211 Δεν θέλω, είμαι καλά. 517 00:28:31,795 --> 00:28:33,880 Εννοώ... 518 00:28:33,881 --> 00:28:36,883 Ήσουν παντρεμένος πολλά χρόνια. Έτσι χειριζόσουν τις διαμάχες; 519 00:28:36,884 --> 00:28:39,678 Με την Τία συμφωνούσαμε στα πιο πολλά, 520 00:28:40,262 --> 00:28:41,889 ειδικά στο θέμα του πατέρα μου. 521 00:28:42,931 --> 00:28:44,349 Αυτό μου λείπει περισσότερο. 522 00:28:45,642 --> 00:28:48,477 Σου λείπει περισσότερο το ότι δεν συμπαθούσε τον πατέρα σου. 523 00:28:48,478 --> 00:28:49,646 Μεταξύ άλλων. 524 00:28:51,064 --> 00:28:52,231 - Στο τοπ πέντε. - Εντάξει. 525 00:28:52,232 --> 00:28:53,317 Εντάξει. 526 00:28:58,614 --> 00:29:01,490 Σίγουρα ξύνεις έναν από τους φόβους μου, 527 00:29:01,491 --> 00:29:03,076 οπότε απλώς θα το πω... 528 00:29:05,037 --> 00:29:07,706 Νιώθω ότι είναι άδικο να χρησιμοποιείς τη γυναίκα σου. 529 00:29:09,041 --> 00:29:11,543 Είναι κάτι που θα πρέπει να αντιμετωπίσω; 530 00:29:12,753 --> 00:29:13,879 Δεν είμαι έτοιμος. 531 00:29:16,423 --> 00:29:17,549 Για μας. 532 00:29:18,300 --> 00:29:19,885 Νόμιζα πως ήμουν. Συγγνώμη. 533 00:29:21,178 --> 00:29:22,179 Δεν είμαι. 534 00:29:29,728 --> 00:29:32,022 Προχωρήσαμε όντως πολύ γρήγορα. 535 00:29:37,819 --> 00:29:38,820 Εντάξει. 536 00:29:55,420 --> 00:30:01,843 Από την πρώτη μέρα στο Μπελβιού ένιωθα άβολα. Είχα άγχος. 537 00:30:01,844 --> 00:30:05,597 Δουλεύω. Θα πιάσεις τις ιστορίες χωρίς καν να εξηγήσεις; Τι φάση; 538 00:30:06,181 --> 00:30:07,850 Όταν έχασα τον πρώτο μου ασθενή, 539 00:30:08,892 --> 00:30:11,602 κλονίστηκα τόσο, που έφυγα. 540 00:30:11,603 --> 00:30:15,774 Το μετάνιωνα για πολύ καιρό. 541 00:30:16,483 --> 00:30:18,025 - Πόσο καιρό; - Δυο βδομάδες. 542 00:30:18,026 --> 00:30:19,778 Δεν περίμενα να με ρωτήσεις. 543 00:30:20,445 --> 00:30:25,367 Τέλος πάντων, έφτιαξα το δικό μου κέντρο CBT. 544 00:30:26,785 --> 00:30:30,122 Βοηθούσα ανθρώπους με τα προβλήματα της καθημερινότητάς τους. 545 00:30:31,164 --> 00:30:34,168 Αλλά τη δουλειά με το πραγματικό τραύμα, 546 00:30:35,085 --> 00:30:36,461 με τα θέματα ζωής ή θανάτου... 547 00:30:38,797 --> 00:30:40,716 δεν την άντεξα. 548 00:30:41,508 --> 00:30:43,927 - Παρομοίως. - Όχι παρομοίως. 549 00:30:45,095 --> 00:30:46,555 Είσαι πιο δυνατή από μένα. 550 00:30:48,098 --> 00:30:49,975 Το ξέρω 551 00:30:50,559 --> 00:30:53,812 επειδή με βοήθησες πάρα πολύ. 552 00:30:54,479 --> 00:30:55,479 Πολ... 553 00:30:55,480 --> 00:31:01,695 Κουβαλάω πολύ φορτίο από τον πατέρα μου. 554 00:31:02,863 --> 00:31:04,072 Τον παλιοκαριόλη. 555 00:31:04,990 --> 00:31:05,991 Βίαιος. 556 00:31:07,993 --> 00:31:10,162 Αυτό με έκανε τόσο κλειστό άνθρωπο. 557 00:31:10,746 --> 00:31:12,456 Λυπάμαι. Πολύ κρίμα. 558 00:31:14,041 --> 00:31:18,086 Σήμερα όμως μου θύμισαν πόσο έχω εξελιχθεί. 559 00:31:18,670 --> 00:31:20,797 Πολλά από τα εύσημα ανήκουν σ' εσένα. 560 00:31:21,507 --> 00:31:23,675 Μου άνοιξες πόρτες προς νέα πράγματα. 561 00:31:25,010 --> 00:31:28,138 Είμαι φουλ ενυδατωμένος. 562 00:31:28,722 --> 00:31:31,308 Πρώτη φορά το χρησιμοποιείς σωστά, μπράβο. 563 00:31:31,892 --> 00:31:33,602 Άφησα ανθρώπους να μπουν στη ζωή μου. 564 00:31:37,648 --> 00:31:39,107 Παντρεύτηκα την Τζούλι. 565 00:31:40,317 --> 00:31:41,860 Τραγουδάω σε αμάξια. 566 00:31:42,945 --> 00:31:44,654 Ξέρω τις En Vogue. 567 00:31:44,655 --> 00:31:46,156 "Ελευθέρωσε το μυαλό σου". 568 00:31:48,325 --> 00:31:50,077 Μου άλλαξες τη ζωή. 569 00:31:50,911 --> 00:31:52,871 Ξέχνα τα υπόλοιπα. 570 00:31:53,497 --> 00:31:54,915 Γκάμπι... 571 00:31:55,541 --> 00:31:56,750 εσύ είσαι η παρακαταθήκη μου. 572 00:32:00,087 --> 00:32:01,463 Να πάρει, Πολ. 573 00:32:02,339 --> 00:32:05,592 Αν θες το ιατρείο μου, είναι δικό σου. 574 00:32:07,135 --> 00:32:11,890 Πάρε κι όλο το κτίριο, αδιαφορώ. 575 00:32:12,891 --> 00:32:15,310 Αλλά αν κάνεις τα ίδια και τα ίδια, 576 00:32:15,894 --> 00:32:18,897 θα σε χρεώσω ένα εκατομμύριο δισεκατομμύρια δολάρια. 577 00:32:19,481 --> 00:32:24,695 Αλλιώς, σ' το δίνω ένα δολάριο τον μήνα, αλλά για κέντρο διαχείρισης τραύματος. 578 00:32:31,243 --> 00:32:32,870 Μην είσαι κότα. 579 00:32:33,453 --> 00:32:34,495 Εντάξει. 580 00:32:34,496 --> 00:32:35,664 Έλα εδώ. 581 00:32:41,837 --> 00:32:44,672 Αλλά θα το πεις Κέντρο Τραύματος Ρόουντς. 582 00:32:44,673 --> 00:32:46,133 Με τίποτα. 583 00:32:47,676 --> 00:32:48,677 Εντάξει. 584 00:32:54,892 --> 00:32:57,727 Όταν θα έρχομαι στους αγώνες σου, αν γίνεται, 585 00:32:57,728 --> 00:33:01,272 θα μ' άρεσε να με δείχνεις όταν σκοράρεις, αλλά να μην κάνει πολύ μπαμ. 586 00:33:01,273 --> 00:33:03,775 Έγινε, θα κάνω κάτι διακριτικό. 587 00:33:04,359 --> 00:33:05,443 - Κάτι τέτοιο. - Τέλειο. 588 00:33:05,444 --> 00:33:07,905 Και θα σε δείχνω κι εγώ. Χαλαρά. Χωρίς πολλά πολλά. 589 00:33:09,072 --> 00:33:12,409 Πού είναι η Σόφι; Έφυγε; Έλεγα να την καλέσω στην αποφοίτηση. 590 00:33:15,287 --> 00:33:17,206 Όχι, ας είμαστε μόνο οικογένεια. 591 00:34:13,719 --> 00:34:15,722 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού