1 00:00:04,671 --> 00:00:05,797 Ohé ! 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,887 Vous me voyez, tout là-bas ? 3 00:00:17,684 --> 00:00:18,809 À plus, 4 00:00:18,810 --> 00:00:20,020 les tortues ! 5 00:00:27,569 --> 00:00:29,946 Vous vous souvenez quand Tia nous trouvait lents 6 00:00:29,947 --> 00:00:33,407 et qu'elle partait loin devant en se foutant de nous ? 7 00:00:33,408 --> 00:00:36,827 Je m'en souviens pas, j'étais pas conviée à l'époque, 8 00:00:36,828 --> 00:00:39,331 vous me trouviez pénible et acariâtre. 9 00:00:40,290 --> 00:00:41,374 Mais plus maintenant. 10 00:00:41,375 --> 00:00:43,459 Je suis ce que je suis. 11 00:00:43,460 --> 00:00:47,171 Admirez notre championne, elle a remis son jogging fluo. 12 00:00:47,172 --> 00:00:48,465 C'est mon préféré. 13 00:00:48,799 --> 00:00:50,466 Je sors la tête de l'eau. 14 00:00:50,467 --> 00:00:54,428 J'ai revu la version animée du Hobbit, peint des épées sur mes ongles. 15 00:00:54,429 --> 00:00:57,057 Un peu raté, on dirait des bites de hobbits. 16 00:00:57,599 --> 00:00:59,559 Et j'initie mon mec à la rando. 17 00:00:59,560 --> 00:01:02,478 Je suis pas séduit. Marcher sous cette chaleur ? 18 00:01:02,479 --> 00:01:04,104 Ça irrite un peu les cuisses. 19 00:01:04,105 --> 00:01:05,565 On peut rester sur Gaby ? 20 00:01:05,566 --> 00:01:06,650 Merci. 21 00:01:07,025 --> 00:01:09,777 Ça veut dire que tu reviens bosser demain ? 22 00:01:09,778 --> 00:01:12,281 - Je digère encore. - Elle digère, Jimmy. 23 00:01:12,489 --> 00:01:14,073 Sérieux, lâche-la. 24 00:01:14,074 --> 00:01:16,033 Pourquoi vous m'attaquez ? 25 00:01:16,034 --> 00:01:16,993 C'est marrant. 26 00:01:16,994 --> 00:01:18,494 Ça me donne goût à la rando. 27 00:01:18,495 --> 00:01:21,456 Jimmy, il me faut encore au moins une semaine. 28 00:01:22,040 --> 00:01:23,708 T'en as marre de conduire Paul ? 29 00:01:23,709 --> 00:01:26,753 Tous les matins, il veut s'arrêter prendre un "akaya". 30 00:01:27,045 --> 00:01:28,129 Ça se prononce "açaï". 31 00:01:28,130 --> 00:01:31,049 - Qui lui a fait écouter Smash Mouth ? - Moi. 32 00:01:32,176 --> 00:01:34,594 Je me teins les cheveux avant la fac ? 33 00:01:34,595 --> 00:01:35,720 Genre bleu ou rose ? 34 00:01:35,721 --> 00:01:37,930 Sinon, classe ultime, tu rases tout. 35 00:01:37,931 --> 00:01:39,056 Je soutiens l'idée. 36 00:01:39,057 --> 00:01:41,893 On te prendra pour une folle ou une cancéreuse, 37 00:01:41,894 --> 00:01:44,729 mais t'auras le droit de faire ce que tu veux. 38 00:01:44,730 --> 00:01:45,898 Tout bénef. 39 00:01:47,816 --> 00:01:49,943 T'as fini de manger il y a une heure. 40 00:01:50,485 --> 00:01:51,777 Pourquoi t'es encore là ? 41 00:01:51,778 --> 00:01:53,822 Je traîne avec d'autres jeunes. 42 00:01:54,323 --> 00:01:55,407 Qui lui annonce ? 43 00:01:55,657 --> 00:01:56,490 Je gère. 44 00:01:56,491 --> 00:01:58,534 Brian, on t'aime, mais t'es vieux. 45 00:01:58,535 --> 00:02:00,454 Je me retiens de te gifler. 46 00:02:00,746 --> 00:02:02,747 De toute façon, je suis pas vieux. 47 00:02:02,748 --> 00:02:04,082 Complète la phrase. 48 00:02:04,750 --> 00:02:05,666 There it is. 49 00:02:05,667 --> 00:02:06,877 Zut ! 50 00:02:07,294 --> 00:02:09,462 Bon, OK. J'évite Charlie. 51 00:02:09,463 --> 00:02:11,839 On entraîne Sutton à dormir, ça nous tend. 52 00:02:11,840 --> 00:02:15,511 Hier, il m'a gavé, alors j'ai dit : "T'es pas son vrai père." 53 00:02:16,136 --> 00:02:17,762 Ce qui est un fait avéré. 54 00:02:17,763 --> 00:02:21,015 Ensuite, il m'a rétorqué : "Toi non plus !" 55 00:02:21,016 --> 00:02:22,643 Ce qui était vraiment... 56 00:02:23,018 --> 00:02:24,228 super méchant. 57 00:02:25,729 --> 00:02:26,687 Merde ! 58 00:02:26,688 --> 00:02:28,065 C'est Dre Thibodeaux. 59 00:02:28,482 --> 00:02:29,398 Quel nom ! 60 00:02:29,399 --> 00:02:32,735 Pas vrai ? Tellement classe qu'il faut le dire en entier. 61 00:02:32,736 --> 00:02:33,695 Bonjour, Dre... 62 00:02:34,446 --> 00:02:35,989 - Thibodeaux. - T'as vu ? 63 00:02:38,742 --> 00:02:39,576 Formidable. 64 00:02:42,287 --> 00:02:43,789 J'en suis navré. 65 00:02:44,665 --> 00:02:45,832 Merci de votre appel. 66 00:02:47,668 --> 00:02:49,586 Merde, t'as pas eu le poste ? 67 00:02:50,128 --> 00:02:51,338 Non, sa tante est morte. 68 00:02:51,964 --> 00:02:53,631 Mais j'ai eu le poste. 69 00:02:53,632 --> 00:02:54,715 Je suis sous-chef ! 70 00:02:54,716 --> 00:02:55,676 Bébé ! 71 00:03:01,932 --> 00:03:03,808 Merde, Jorge est pas au courant, 72 00:03:03,809 --> 00:03:04,726 couvrez-moi. 73 00:03:05,769 --> 00:03:06,895 Vous fêtez quoi ? 74 00:03:08,647 --> 00:03:10,983 Ma fille a dit ses premiers mots. 75 00:03:11,316 --> 00:03:13,402 C'est dingue ! Elle a dit quoi ? 76 00:03:13,944 --> 00:03:15,153 Elle a dit : 77 00:03:15,904 --> 00:03:17,780 "Papa si jeune !" 78 00:03:17,781 --> 00:03:19,156 Tu m'as vue naître. 79 00:03:19,157 --> 00:03:20,533 Tu as une ligne fixe. 80 00:03:20,534 --> 00:03:22,202 Tu dis "Tchécoslovaquie". 81 00:03:22,661 --> 00:03:23,787 Pourquoi, ça a changé ? 82 00:03:29,543 --> 00:03:30,877 Ravi que tu sois passée. 83 00:03:30,878 --> 00:03:34,214 J'étais pas vraiment dans le coin, j'avais peut-être... 84 00:03:34,548 --> 00:03:35,507 envie de te voir. 85 00:03:36,466 --> 00:03:38,093 J'espérais que tu dises ça. 86 00:03:38,677 --> 00:03:39,844 J'étais dans le coin. 87 00:03:39,845 --> 00:03:40,846 Fait chier. 88 00:03:41,513 --> 00:03:43,348 Mon cours de Pilates est en face. 89 00:03:43,599 --> 00:03:45,433 C'est trois fois par semaine, 90 00:03:45,434 --> 00:03:47,393 mais j'y vais deux fois par mois, 91 00:03:47,394 --> 00:03:49,687 quand je me dégoûte d'avoir trop mangé. 92 00:03:49,688 --> 00:03:51,481 - Plus de chantilly. - Bien sûr. 93 00:03:54,693 --> 00:03:58,322 Je dois attendre que tu te détestes pour te voir, alors ? 94 00:03:58,655 --> 00:04:01,407 Oui, mais je peux déclencher ça n'importe quand. 95 00:04:01,408 --> 00:04:02,492 Cool, moi aussi. 96 00:04:03,493 --> 00:04:04,745 Ce soir, ça te dit ? 97 00:04:05,579 --> 00:04:06,580 Merde. 98 00:04:07,039 --> 00:04:10,124 Il se passe rarement quelque chose dans ma vie, 99 00:04:10,125 --> 00:04:12,878 mais mon père vient chez moi ce soir. 100 00:04:13,253 --> 00:04:16,130 Et c'est trop tôt pour rencontrer les parents ? 101 00:04:16,882 --> 00:04:18,634 Toi, tu as rencontré mon ex-mari, 102 00:04:18,926 --> 00:04:22,052 mon fils, et tu as peloté mon soutif de maison, 103 00:04:22,053 --> 00:04:23,679 on est peut-être prêts. 104 00:04:23,680 --> 00:04:26,307 J'ai pas peur d'avancer trop vite. 105 00:04:26,308 --> 00:04:27,434 On casse les codes. 106 00:04:28,560 --> 00:04:29,978 Bonjour, Jimmy. 107 00:04:30,979 --> 00:04:32,855 Bonjour, jeune inconnue. 108 00:04:32,856 --> 00:04:35,150 Paul, je te présente Sofi. 109 00:04:35,484 --> 00:04:36,902 Sofi, je te présente Paul. 110 00:04:37,444 --> 00:04:38,278 Mon mac. 111 00:04:40,697 --> 00:04:44,409 J'ai fait une chute ce week-end, Julie m'oblige à prendre une canne. 112 00:04:45,410 --> 00:04:47,329 Mais allez-y, moquez-vous. 113 00:04:48,330 --> 00:04:49,915 Le vison est dans la tire ? 114 00:04:51,875 --> 00:04:53,877 Désolée, je vous connais même pas. 115 00:04:54,419 --> 00:04:55,629 Elle est faite pour toi. 116 00:04:55,879 --> 00:04:58,131 C'est pas un compliment, au fond ? 117 00:04:58,549 --> 00:04:59,591 Effectivement. 118 00:05:00,175 --> 00:05:01,385 Je dois filer. 119 00:05:03,470 --> 00:05:04,721 On se parle bientôt. 120 00:05:06,682 --> 00:05:07,683 Enchantée, Paul. 121 00:05:08,267 --> 00:05:09,434 Enchanté. 122 00:05:12,646 --> 00:05:13,730 La ferme. 123 00:05:14,189 --> 00:05:15,023 Quoi ? 124 00:05:15,399 --> 00:05:20,487 Je me souviens qu'à mon mariage, quelqu'un t'a encouragé à te relancer. 125 00:05:21,071 --> 00:05:22,405 Tu devrais le remercier 126 00:05:22,406 --> 00:05:24,741 pour la sagesse de ses conseils. 127 00:05:25,367 --> 00:05:26,535 Merci, Paul. 128 00:05:26,785 --> 00:05:28,078 Je suis fier de toi. 129 00:05:28,996 --> 00:05:30,414 Continue comme ça. 130 00:05:32,541 --> 00:05:34,041 Gaby est arrivée ? 131 00:05:34,042 --> 00:05:35,918 Elle réclame encore une semaine. 132 00:05:35,919 --> 00:05:37,588 C'est pas bon, ça. 133 00:05:38,005 --> 00:05:39,505 Je peux retourner lui parler. 134 00:05:39,506 --> 00:05:42,551 Non, c'est à moi d'arranger les choses. 135 00:05:43,135 --> 00:05:46,637 Je la traînerai moi-même pour aller bosser, s'il le faut. 136 00:05:46,638 --> 00:05:48,640 C'est ce que dirait un mac. 137 00:05:49,224 --> 00:05:50,517 Tranquille, vieux. 138 00:05:59,067 --> 00:06:01,236 Une chanson en tête ? Je peux tout jouer. 139 00:06:01,820 --> 00:06:02,905 Donnez-moi un titre. 140 00:06:07,784 --> 00:06:09,119 Il y a du monde. 141 00:06:10,287 --> 00:06:13,040 Je m'ennuyais chez moi, j'ai vu ton père arriver. 142 00:06:13,624 --> 00:06:14,832 Tu m'as toujours dit : 143 00:06:14,833 --> 00:06:16,919 "Su casa es mi casa." 144 00:06:17,169 --> 00:06:18,336 J'ai jamais dit ça. 145 00:06:18,337 --> 00:06:19,296 Tu devrais. 146 00:06:20,714 --> 00:06:22,340 Jimmy joue du piano. 147 00:06:22,341 --> 00:06:24,009 On le sait, malheureusement. 148 00:06:24,593 --> 00:06:26,093 C'est un peu grâce à moi. 149 00:06:26,094 --> 00:06:28,680 J'avais des places pour aller voir Billy Joel. 150 00:06:28,889 --> 00:06:32,059 Mon ami s'est désisté, alors j'ai voulu emmener Jimmy. 151 00:06:32,434 --> 00:06:34,644 C'était en semaine, sa mère était contre, 152 00:06:34,645 --> 00:06:37,898 mais je voulais lui faire découvrir la joie d'un concert. 153 00:06:39,233 --> 00:06:40,483 Ça l'a tellement bluffé 154 00:06:40,484 --> 00:06:42,986 qu'il est resté hébété pendant une semaine. 155 00:06:43,237 --> 00:06:45,864 J'étais pas hébété. J'étais traumatisé. 156 00:06:46,281 --> 00:06:48,575 La femme de 60 ans à côté de moi 157 00:06:49,076 --> 00:06:49,992 a arraché sa culotte 158 00:06:49,993 --> 00:06:51,410 et l'a jetée sur scène. 159 00:06:51,411 --> 00:06:52,829 J'ai vu des choses 160 00:06:53,205 --> 00:06:54,830 qu'on devrait pas voir à 7 ans. 161 00:06:54,831 --> 00:06:57,751 Après, je l'ai inscrit au piano et voilà. 162 00:06:58,168 --> 00:07:00,295 Elle s'appelait Valerie Schlumberger. 163 00:07:00,963 --> 00:07:02,840 Sacrée anecdote ! 164 00:07:03,131 --> 00:07:04,675 J'aurais aimé être votre fils. 165 00:07:05,050 --> 00:07:06,968 Ça me rappelle qu'une fois, 166 00:07:06,969 --> 00:07:09,554 j'ai voulu m'incruster à un concert d'Ed Sheeran 167 00:07:09,555 --> 00:07:11,430 en disant que j'étais sa fille, 168 00:07:11,431 --> 00:07:13,975 mais il y a tellement de rousses qui font ça 169 00:07:13,976 --> 00:07:16,728 qu'il a un gars pour faire des tests de paternité. 170 00:07:18,105 --> 00:07:19,314 Qui veut un café ? 171 00:07:44,715 --> 00:07:49,595 THÉRAPIE VÉRITÉ 172 00:07:50,012 --> 00:07:51,430 Vous faites quoi demain ? 173 00:07:52,055 --> 00:07:54,098 {\an8}Je récupère une vieille voiture, 174 00:07:54,099 --> 00:07:56,309 {\an8}on pourrait la retaper ensemble 175 00:07:56,310 --> 00:07:57,519 {\an8}avec un peu de musique ? 176 00:07:57,728 --> 00:07:59,437 {\an8}On se serait bien fait exploiter, 177 00:07:59,438 --> 00:08:02,148 {\an8}mais on a des emplettes à faire pour sa chambre. 178 00:08:02,149 --> 00:08:03,691 {\an8}On peut décaler. 179 00:08:03,692 --> 00:08:05,568 {\an8}Je veux bricoler avec papy. 180 00:08:05,569 --> 00:08:08,906 {\an8}Désolé, j'oubliais ta passion pour le bricolage. 181 00:08:10,407 --> 00:08:11,490 {\an8}Faites. 182 00:08:11,491 --> 00:08:13,784 {\an8}J'ai plein de boulot, de toute façon. 183 00:08:13,785 --> 00:08:15,078 {\an8}Cool ! Bon. 184 00:08:15,412 --> 00:08:16,954 {\an8}Je vais me coucher tôt. 185 00:08:16,955 --> 00:08:20,458 {\an8}Derek m'a épuisé, il m'a donné 10 $ pour jouer du Steely Dan. 186 00:08:20,459 --> 00:08:21,375 {\an8}Il est sympa. 187 00:08:21,376 --> 00:08:23,545 {\an8}Lui aussi t'apprécie beaucoup. 188 00:08:23,962 --> 00:08:25,421 {\an8}Allez, repose-toi bien. 189 00:08:25,422 --> 00:08:26,340 {\an8}Salut, papy. 190 00:08:26,673 --> 00:08:27,508 {\an8}À plus. 191 00:08:29,176 --> 00:08:30,260 {\an8}C'est chelou. 192 00:08:31,303 --> 00:08:33,262 {\an8}Ça t'embête qu'il soit apprécié. 193 00:08:33,263 --> 00:08:34,181 {\an8}Quoi ? 194 00:08:34,431 --> 00:08:35,807 {\an8}Mais non, voyons. 195 00:08:37,267 --> 00:08:38,184 {\an8}Peut-être un peu. 196 00:08:39,227 --> 00:08:40,354 {\an8}Tu sais, ma grande. 197 00:08:43,482 --> 00:08:44,858 {\an8}Papy est un charmeur. 198 00:08:45,734 --> 00:08:47,652 {\an8}Les gens ne voient que la façade. 199 00:08:47,653 --> 00:08:49,654 {\an8}Papa, c'est ma remise de diplôme. 200 00:08:49,655 --> 00:08:52,533 {\an8}Vous êtes ma seule famille, je veux qu'on soit ensemble. 201 00:08:52,950 --> 00:08:54,284 {\an8}Bricole avec nous. 202 00:08:54,993 --> 00:08:57,246 {\an8}Et sois sympa avec lui, fais-moi plaisir. 203 00:08:57,579 --> 00:08:58,412 {\an8}À ton service. 204 00:08:58,413 --> 00:08:59,498 {\an8}Merci. 205 00:09:01,917 --> 00:09:04,294 {\an8}Tu m'achèteras quand même mes trucs ? 206 00:09:04,628 --> 00:09:08,423 {\an8}Qui veut une lampe et un pouf quand on a l'amour de son papy ? 207 00:09:08,674 --> 00:09:09,675 {\an8}Fait chier. 208 00:09:10,717 --> 00:09:14,387 {\an8}J'apprécie ta venue, mais je sais déjà pourquoi t'es là. 209 00:09:14,388 --> 00:09:15,513 Parfait. 210 00:09:15,514 --> 00:09:16,681 {\an8}À demain, alors. 211 00:09:16,682 --> 00:09:17,891 {\an8}Bien essayé. 212 00:09:19,059 --> 00:09:21,645 {\an8}- Je t'explique où j'en suis ? - Vas-y. 213 00:09:23,188 --> 00:09:25,983 {\an8}J'envisageais sérieusement d'ouvrir mon centre. 214 00:09:26,483 --> 00:09:28,693 {\an8}L'idée de reprendre ma vieille routine 215 00:09:28,694 --> 00:09:31,612 {\an8}me donne l'impression de reculer, ça me déprime. 216 00:09:31,613 --> 00:09:32,822 {\an8}Alors que je déchire. 217 00:09:32,823 --> 00:09:35,324 {\an8}- Je confirme, tu déchires. - Merci. 218 00:09:35,325 --> 00:09:38,202 {\an8}Je me sens coincée sur une île, 219 00:09:38,203 --> 00:09:40,455 {\an8}comme Tom Hanks et son ballon de baise. 220 00:09:40,873 --> 00:09:42,415 {\an8}C'est pas à ça qu'il sert. 221 00:09:42,416 --> 00:09:45,084 {\an8}Il a passé 2 ans avec, il en a fait quoi ? 222 00:09:45,085 --> 00:09:49,339 {\an8}Il a sûrement baisé un truc, mais avec Wilson, ils étaient plutôt... 223 00:09:49,673 --> 00:09:50,507 {\an8}amis. 224 00:09:51,341 --> 00:09:52,175 {\an8}Écoute. 225 00:09:52,176 --> 00:09:54,678 {\an8}Ce n'est pas un retour en arrière 226 00:09:54,970 --> 00:09:56,847 {\an8}quand on excelle dans son domaine. 227 00:09:59,892 --> 00:10:03,103 {\an8}C'est ma dernière semaine au cabinet. 228 00:10:04,271 --> 00:10:05,397 Pour de bon. 229 00:10:07,065 --> 00:10:09,568 Si tu ne reviens pas pour toi, 230 00:10:13,030 --> 00:10:14,239 fais-le pour moi. 231 00:10:15,115 --> 00:10:18,034 Si ça t'insupporte et que tu lâches dans un mois, 232 00:10:18,035 --> 00:10:20,536 tu viendras sur mon bateau dans le Connecticut 233 00:10:20,537 --> 00:10:22,289 me dire que t'avais raison. 234 00:10:27,377 --> 00:10:29,253 J'irai jamais dans le Connecticut. 235 00:10:29,254 --> 00:10:31,173 C'est l'épicentre du privilège blanc. 236 00:10:31,965 --> 00:10:33,800 Respecte ma culture. 237 00:10:39,139 --> 00:10:40,432 Hé, champion ! 238 00:10:41,433 --> 00:10:42,975 J'ai appris pour ton poste. 239 00:10:42,976 --> 00:10:43,977 Félicitations ! 240 00:10:44,394 --> 00:10:45,646 Merci, D. 241 00:10:45,896 --> 00:10:48,023 Tu peux sauter de joie, mon cœur va tenir. 242 00:10:48,398 --> 00:10:51,443 C'est prendre mon pied que j'ai pas le droit de faire. 243 00:10:51,985 --> 00:10:52,944 Pas de sexe. 244 00:10:52,945 --> 00:10:54,071 J'avais compris. 245 00:10:54,446 --> 00:10:55,906 Et le voisinage aussi. 246 00:10:58,367 --> 00:10:59,701 Je cogite. 247 00:11:00,244 --> 00:11:01,662 On a qu'à en parler. 248 00:11:02,412 --> 00:11:04,498 Tu montes ou je descends ? 249 00:11:04,998 --> 00:11:06,291 Tu plaisantes ? 250 00:11:06,542 --> 00:11:08,669 Vous avez une vue incroyable. 251 00:11:09,545 --> 00:11:11,880 - Tu veux pisser du balcon ? - Carrément. 252 00:11:12,172 --> 00:11:14,298 Hors de question ! 253 00:11:14,299 --> 00:11:18,303 Arrête d'inviter les gens à pisser du balcon. 254 00:11:18,887 --> 00:11:20,429 OK, une prochaine fois. 255 00:11:20,430 --> 00:11:22,223 Non, pas de prochaine fois. 256 00:11:22,224 --> 00:11:23,141 La prochaine. 257 00:11:25,352 --> 00:11:26,436 Pourquoi tu cogites ? 258 00:11:28,313 --> 00:11:30,022 Je peux pas accepter ce poste. 259 00:11:30,023 --> 00:11:31,191 Je peux intervenir ? 260 00:11:31,567 --> 00:11:34,068 Ça dépend, je vais encore te faire la gueule ? 261 00:11:34,069 --> 00:11:36,237 C'est très probable. 262 00:11:36,238 --> 00:11:37,739 Alors non. 263 00:11:38,699 --> 00:11:40,033 C'était pas ton rêve ? 264 00:11:40,868 --> 00:11:43,871 Je t'avais dit que l'univers agirait quand tu serais prêt. 265 00:11:44,705 --> 00:11:46,706 Eh bien, tu es tellement prêt 266 00:11:46,707 --> 00:11:51,420 que l'univers t'a beurré de partout et couvert d'épices. 267 00:11:52,504 --> 00:11:55,173 T'imagines pas ce que j'ai vécu avec Jorge. 268 00:11:55,174 --> 00:11:57,384 Des trucs qu'on peut pas raconter. 269 00:11:58,594 --> 00:12:00,095 Si mon food-truck ferme, 270 00:12:01,471 --> 00:12:02,472 il a plus rien. 271 00:12:03,015 --> 00:12:04,349 Tu es un bon ami, Sean. 272 00:12:04,683 --> 00:12:06,143 Mais pour une fois, 273 00:12:06,602 --> 00:12:08,145 pense à toi d'abord. 274 00:12:08,687 --> 00:12:11,148 - C'est dur pour moi. - Je comprends. 275 00:12:11,440 --> 00:12:13,942 Moi non plus, je sais pas être égoïste. 276 00:12:16,069 --> 00:12:18,363 Il nous faut les conseils d'un expert. 277 00:12:19,239 --> 00:12:22,034 Que vous vaut le plaisir ? 278 00:12:22,284 --> 00:12:23,368 Je t'avais dit. 279 00:12:24,786 --> 00:12:26,787 Il faut régler la suspension. 280 00:12:26,788 --> 00:12:29,582 Alice, passe-moi la clé à douilles. 281 00:12:29,583 --> 00:12:31,000 Incapable de trouver ça. 282 00:12:31,001 --> 00:12:33,629 Ça ressemble à une lampe torche bossue. 283 00:12:34,129 --> 00:12:36,923 Ravissante et elle s'y connaît en outils. 284 00:12:36,924 --> 00:12:37,841 Jackpot. 285 00:12:38,175 --> 00:12:39,593 Moi aussi, je m'y connais. 286 00:12:40,469 --> 00:12:42,054 Ah bon, tu t'y connais ? 287 00:12:42,930 --> 00:12:45,098 Raconte-nous l'histoire de la danseuse. 288 00:12:45,557 --> 00:12:48,059 Elle s'appelle Luna, elle vient de Hawaï. 289 00:12:48,060 --> 00:12:48,977 Elle avait un rêve, 290 00:12:49,269 --> 00:12:50,478 danser le hula, 291 00:12:50,479 --> 00:12:51,730 mais elle a pas pu, 292 00:12:52,314 --> 00:12:53,649 elle est trop petite. 293 00:12:54,024 --> 00:12:55,566 Pourquoi ça m'émeut ? 294 00:12:55,567 --> 00:12:57,276 Tel est pris qui croyait prendre. 295 00:12:57,277 --> 00:12:59,196 Ignore-les, ça s'arrêtera. 296 00:13:01,031 --> 00:13:03,032 Elle est classe. Quelle année ? 297 00:13:03,033 --> 00:13:04,868 Tu lui as donné un nom ? 298 00:13:05,244 --> 00:13:07,537 Elle s'appelle Sally et date de 89. 299 00:13:07,538 --> 00:13:08,955 Quelle année de folie. 300 00:13:08,956 --> 00:13:12,334 J'ai ouvert ma 1re concession, le mur de Berlin est tombé. 301 00:13:12,835 --> 00:13:14,460 C'est aussi l'année 302 00:13:14,461 --> 00:13:16,379 où Jimmy a fait un home run 303 00:13:16,380 --> 00:13:18,840 et remporté le championnat enfants 304 00:13:18,841 --> 00:13:21,301 avec son équipe des Badgers. 305 00:13:21,552 --> 00:13:22,511 Merci, papa. 306 00:13:23,220 --> 00:13:25,763 Je suis allé le féliciter, on était si déchaînés 307 00:13:25,764 --> 00:13:27,473 qu'il a même pas remarqué 308 00:13:27,474 --> 00:13:29,433 qu'une de ses dents de lait 309 00:13:29,434 --> 00:13:31,102 avait jailli de sa bouche 310 00:13:31,103 --> 00:13:32,646 et atterri dans ma poche. 311 00:13:34,022 --> 00:13:37,233 Sa mère a failli faire une attaque en lavant le linge. 312 00:13:37,234 --> 00:13:41,112 Si je trouvais une dent ensanglantée dans la poche de mon mari, 313 00:13:41,113 --> 00:13:42,823 je le prendrais pour un meurtrier. 314 00:13:43,240 --> 00:13:45,741 Et en prime, elle est drôle. C'est une perle. 315 00:13:45,742 --> 00:13:46,868 Vous aussi. 316 00:13:46,869 --> 00:13:49,580 Pas pour moi, pour quelqu'un d'autre. 317 00:13:50,289 --> 00:13:52,165 Parfois, merci, ça suffit. 318 00:13:52,457 --> 00:13:53,500 Merci. 319 00:13:54,835 --> 00:13:56,086 Je vais chercher de l'eau. 320 00:13:56,378 --> 00:13:57,212 Cool. 321 00:13:59,339 --> 00:14:02,551 Allez, ma grande. On va resserrer des écrous. 322 00:14:10,225 --> 00:14:11,392 Tu n'as pas menti ? 323 00:14:11,393 --> 00:14:14,354 Je croyais que c'était pour les laisser bosser. 324 00:14:16,648 --> 00:14:17,816 Je le trouve sympa. 325 00:14:18,192 --> 00:14:19,735 Oui, comme tout le monde. 326 00:14:20,777 --> 00:14:21,819 Désolé. 327 00:14:21,820 --> 00:14:25,574 Il aime raconter des anecdotes sur mon enfance qui sont... 328 00:14:26,325 --> 00:14:27,533 presque vraies. 329 00:14:27,534 --> 00:14:30,536 Tu n'as pas gagné le championnat avec un home run ? 330 00:14:30,537 --> 00:14:32,497 Oh que si, c'était génial. 331 00:14:35,042 --> 00:14:37,753 Mais c'était un hasard qu'il soit là. 332 00:14:39,213 --> 00:14:41,507 Quand mon père était présent, ça allait. 333 00:14:42,966 --> 00:14:44,927 C'est juste qu'il avait toujours... 334 00:14:46,136 --> 00:14:47,262 mieux à faire. 335 00:14:49,723 --> 00:14:51,224 À la mort de Tia, 336 00:14:51,225 --> 00:14:54,519 il est venu à l'enterrement et a fait un grand discours 337 00:14:54,520 --> 00:14:57,104 pour dire qu'il allait s'occuper de moi 338 00:14:57,105 --> 00:14:58,439 et d'Alice, 339 00:14:58,440 --> 00:15:00,608 qu'il serait là pour nous épauler. 340 00:15:00,609 --> 00:15:01,526 Et puis, 341 00:15:01,527 --> 00:15:03,653 un truc vachement cool a dû arriver 342 00:15:03,654 --> 00:15:05,572 puisqu'il a disparu pendant 2 ans. 343 00:15:06,740 --> 00:15:07,824 Hein ? 344 00:15:08,075 --> 00:15:11,411 Tu es un psy de 42 ans avec un complexe paternel. 345 00:15:11,787 --> 00:15:12,829 Putain ! 346 00:15:13,372 --> 00:15:14,414 Je comprends. 347 00:15:14,790 --> 00:15:16,625 Ton père t'a fait du mal. 348 00:15:17,042 --> 00:15:20,921 Ma mère m'a dit ce matin que j'étais trop vieille pour ma coupe. 349 00:15:21,129 --> 00:15:22,089 Merde alors. 350 00:15:22,339 --> 00:15:25,175 Mais tu es un adulte, Jimmy. Et tu es fabuleux. 351 00:15:26,718 --> 00:15:28,720 Ton père a forcément un peu assuré. 352 00:15:29,304 --> 00:15:30,806 Alice va bientôt partir. 353 00:15:31,265 --> 00:15:33,767 Et tu veux profiter d'elle, alors... 354 00:15:34,059 --> 00:15:35,561 oublie un peu le passé. 355 00:15:36,436 --> 00:15:37,563 Qui sait ? 356 00:15:37,813 --> 00:15:39,731 Il pourrait te surprendre. 357 00:15:40,107 --> 00:15:43,360 Il m'a déjà surpris en se pointant pour Alice. 358 00:15:46,446 --> 00:15:47,823 J'ai failli oublier. 359 00:15:48,657 --> 00:15:50,659 - Ta coupe est parfaite. - Enfin. 360 00:15:51,034 --> 00:15:52,578 On a failli rompre. 361 00:15:52,953 --> 00:15:55,496 Lisa, on envoie tous des messages qu'on regrette. 362 00:15:55,497 --> 00:15:57,498 Ai-je écrit à un mec qui m'a plantée : 363 00:15:57,499 --> 00:16:00,543 "Va chier, sale chauve, t'es moche de toute façon." ? 364 00:16:00,544 --> 00:16:01,544 Oui. 365 00:16:01,545 --> 00:16:03,504 M'étais-je trompée de resto ? 366 00:16:03,505 --> 00:16:04,423 Oui aussi. 367 00:16:06,008 --> 00:16:09,302 L'idée, c'est d'arriver à gérer ces émotions négatives 368 00:16:09,303 --> 00:16:11,471 au lieu d'exploser sur le moment. 369 00:16:11,972 --> 00:16:13,514 D'ici là, vous avez mon numéro. 370 00:16:13,515 --> 00:16:16,601 Quand ça vous prend, envoyez-moi vos textos furieux. 371 00:16:16,602 --> 00:16:19,146 Mettez "Pas sur Gaby", que je réplique pas. 372 00:16:19,521 --> 00:16:20,981 D'accord, merci. 373 00:16:21,273 --> 00:16:23,692 Je suis vraiment contente de vous retrouver. 374 00:16:24,568 --> 00:16:25,819 Contente d'être revenue. 375 00:16:29,781 --> 00:16:31,491 Trop tard, je t'ai vue. 376 00:16:31,700 --> 00:16:34,161 Bon, ça va, d'accord. Je suis une star. 377 00:16:35,078 --> 00:16:37,038 Sur le mont Rushmore des psys, 378 00:16:37,039 --> 00:16:39,499 il y a Freud, Jung, Lucy de Snoopy et moi. 379 00:16:40,042 --> 00:16:41,918 Je t'ai dit, suffit de demander 380 00:16:41,919 --> 00:16:43,712 et tout ça sera à toi. 381 00:16:44,004 --> 00:16:45,297 Comment ça marcherait ? 382 00:16:45,881 --> 00:16:47,131 Je prends ton bureau ? 383 00:16:47,132 --> 00:16:48,216 Ton cabinet ? 384 00:16:48,217 --> 00:16:49,258 Julie ? 385 00:16:49,259 --> 00:16:53,179 Si oui, je la badigeonne d'huile et j'enchaîne les va-et-vient. 386 00:16:53,180 --> 00:16:54,473 T'as capté ? 387 00:16:55,182 --> 00:16:56,015 Pas grave. 388 00:16:56,016 --> 00:16:57,267 Assieds-toi. 389 00:16:58,894 --> 00:17:00,521 C'était plus cru que prévu. 390 00:17:02,272 --> 00:17:04,650 J'ai passé ma vie à faire ce métier. 391 00:17:05,317 --> 00:17:07,694 À apprendre, à peaufiner ma technique. 392 00:17:08,153 --> 00:17:10,531 J'ai vu combien ça aide les gens. 393 00:17:11,073 --> 00:17:13,406 Et j'ai beaucoup réfléchi 394 00:17:13,407 --> 00:17:16,577 depuis que tu as dit que j'avais davantage été ton mentor 395 00:17:16,578 --> 00:17:17,871 ces dernières années. 396 00:17:19,039 --> 00:17:21,083 Ça me ferait immensément plaisir 397 00:17:21,375 --> 00:17:24,336 de partager mon savoir avec toi, 398 00:17:24,670 --> 00:17:26,088 pour que tu puisses 399 00:17:26,672 --> 00:17:28,674 le perpétuer. 400 00:17:30,717 --> 00:17:31,843 J'en tire quoi, moi ? 401 00:17:31,844 --> 00:17:34,429 Tu me demandes ça alors que j'offre 402 00:17:35,013 --> 00:17:36,139 de partager mon savoir ? 403 00:17:36,348 --> 00:17:38,766 T'as montré ton jeu, t'y tiens trop. 404 00:17:38,767 --> 00:17:41,353 Très bien. Quelles sont tes conditions ? 405 00:17:41,937 --> 00:17:43,480 Tu t'adaptes à mon planning. 406 00:17:43,772 --> 00:17:45,773 Tu admets que j'ai de bonnes idées 407 00:17:45,774 --> 00:17:49,110 et tu m'emmènes déjeuner dans un resto japonais chic. 408 00:17:49,111 --> 00:17:50,736 Pas des makis basiques, 409 00:17:50,737 --> 00:17:52,823 je veux du fugu potentiellement mortel. 410 00:17:53,031 --> 00:17:53,866 D'accord. 411 00:17:54,116 --> 00:17:55,950 À deux détails près. 412 00:17:55,951 --> 00:17:59,246 Tu me laisses boire un saké sans me balancer, 413 00:17:59,663 --> 00:18:00,913 et deuxièmement, 414 00:18:00,914 --> 00:18:03,791 tu me mets sur ton mont Rushmore. 415 00:18:03,792 --> 00:18:05,210 À la place de Freud. 416 00:18:07,754 --> 00:18:08,714 Marché conclu. 417 00:18:11,091 --> 00:18:13,050 Super, j'ai parié avec des amis 418 00:18:13,051 --> 00:18:16,471 que je pouvais improviser un Ted Talk et dead ça ! 419 00:18:17,097 --> 00:18:20,517 J'ai le droit de dire ça, puisque je suis pas vieux. 420 00:18:22,311 --> 00:18:23,312 C'est parti. 421 00:18:27,524 --> 00:18:28,609 L'égoïsme. 422 00:18:29,193 --> 00:18:32,529 Moi, Brian Lorenzo, je suis une personne égoïste. 423 00:18:33,405 --> 00:18:34,698 Les égoïstes 424 00:18:36,158 --> 00:18:37,201 sont des vainqueurs. 425 00:18:37,743 --> 00:18:39,368 Combien de fois 426 00:18:39,369 --> 00:18:40,579 on s'est tous dit : 427 00:18:41,205 --> 00:18:44,332 "Si seulement j'osais poursuivre mes envies." 428 00:18:44,333 --> 00:18:47,960 Mais à la différence du bel éphèbe ici présent, 429 00:18:47,961 --> 00:18:51,089 je suis torturé par le besoin d'être une bonne personne, 430 00:18:51,673 --> 00:18:53,799 de faire passer les autres avant moi, 431 00:18:53,800 --> 00:18:56,677 de ne pas prendre le café d'une certaine Angela 432 00:18:56,678 --> 00:18:59,890 s'il est prêt avant ma commande et que je veux partir. 433 00:19:00,766 --> 00:19:01,683 Petite info : 434 00:19:02,267 --> 00:19:05,687 nous sommes tous égoïstes par nature. 435 00:19:07,856 --> 00:19:09,775 Même Mère Teresa 436 00:19:10,192 --> 00:19:11,443 était égoïste. 437 00:19:11,777 --> 00:19:14,195 Elle aidait les autres 438 00:19:14,196 --> 00:19:17,783 uniquement parce que ça la rendait joyeuse. 439 00:19:18,534 --> 00:19:21,745 Pour résumer, Mère Teresa et moi, on est pareils. 440 00:19:22,246 --> 00:19:23,664 Ce qui me rend heureux, 441 00:19:23,914 --> 00:19:26,707 j'hésite pas à aller le chercher, comme la nonne. 442 00:19:26,708 --> 00:19:28,042 Si j'ai faim, je mange. 443 00:19:28,043 --> 00:19:29,710 Je convoite un objet, je l'achète. 444 00:19:29,711 --> 00:19:31,754 Je veux me taper un inconnu... 445 00:19:31,755 --> 00:19:33,089 Ça, je le fais plus. 446 00:19:33,090 --> 00:19:36,009 Et j'imagine que Mère Teresa non plus. 447 00:19:36,677 --> 00:19:37,845 Et je vais vous dire, 448 00:19:38,220 --> 00:19:41,430 toute cette énergie que je gagne en vivant comme un prince, 449 00:19:41,431 --> 00:19:44,726 je la dépense pour prendre soin de ma famille. 450 00:19:45,602 --> 00:19:46,520 Je veux dire, 451 00:19:46,937 --> 00:19:49,439 comment je peux aider quiconque 452 00:19:50,148 --> 00:19:52,067 si je suis pas épanoui ? 453 00:19:53,235 --> 00:19:55,194 Il a enfin dit un truc pertinent. 454 00:19:55,195 --> 00:19:56,195 J'ai saisi. 455 00:19:56,196 --> 00:19:58,281 Génial ! J'aurais dû m'enregistrer. 456 00:19:58,282 --> 00:19:59,198 OK, on reprend. 457 00:19:59,199 --> 00:20:00,576 - Merci. - Du début. 458 00:20:01,994 --> 00:20:03,828 Moi, Brian Lorenzo... 459 00:20:03,829 --> 00:20:04,746 Je vois. 460 00:20:05,122 --> 00:20:07,749 Vous êtes satisfaits donc vous vous tirez ? 461 00:20:09,042 --> 00:20:09,918 C'est grâce à moi. 462 00:20:10,252 --> 00:20:11,837 Alors, on en dit quoi ? 463 00:20:12,379 --> 00:20:13,754 Elle est parée. 464 00:20:13,755 --> 00:20:15,465 Elle brille de mille feux. 465 00:20:16,466 --> 00:20:18,468 Oui, fiston. Cette bagnole, 466 00:20:19,261 --> 00:20:21,304 elle va faire vroum vroum 467 00:20:21,305 --> 00:20:23,015 dans les avenues. 468 00:20:24,016 --> 00:20:26,434 Tu vas attirer les nanas là-dedans. 469 00:20:26,435 --> 00:20:29,270 Je devrais compter sur mon physique, 470 00:20:29,271 --> 00:20:30,939 c'est pas ma voiture. 471 00:20:31,398 --> 00:20:32,274 C'est la tienne. 472 00:20:32,524 --> 00:20:33,358 Quoi ? 473 00:20:33,650 --> 00:20:34,818 T'es sérieux ? 474 00:20:35,110 --> 00:20:36,278 C'est trop... 475 00:20:39,823 --> 00:20:43,243 C'est vraiment gentil, mais papa m'a acheté une voiture. 476 00:20:44,453 --> 00:20:45,454 Pour son anniv. 477 00:20:46,038 --> 00:20:47,830 La même Mini Cooper jaune 478 00:20:47,831 --> 00:20:49,208 que Tia conduisait. 479 00:20:49,750 --> 00:20:51,751 C'est Sofi qui me l'a vendue. 480 00:20:51,752 --> 00:20:52,711 Pigeon. 481 00:20:53,086 --> 00:20:54,630 Je me sens bête, maintenant. 482 00:20:55,005 --> 00:20:58,008 Je voulais pas marcher sur tes plates-bandes. 483 00:20:59,051 --> 00:21:03,763 C'était ma façon de m'excuser de ne pas avoir pu être plus présent. 484 00:21:03,764 --> 00:21:05,431 Pas grave, tu peux avoir 485 00:21:05,432 --> 00:21:07,601 une voiture par côte, est et ouest. 486 00:21:08,227 --> 00:21:10,521 Ou je sais pas, t'as qu'à la revendre. 487 00:21:10,729 --> 00:21:11,855 Je la garde. 488 00:21:12,397 --> 00:21:14,191 Merci, papy, je l'adore. 489 00:21:14,775 --> 00:21:16,568 - Merci. - Je t'en prie. 490 00:21:16,985 --> 00:21:18,320 Et merci, papa. 491 00:21:18,695 --> 00:21:20,280 Tu plaisantes ? C'est top. 492 00:21:22,991 --> 00:21:24,534 Cette voiture va lancer 493 00:21:24,535 --> 00:21:26,869 pas mal de conversations avec les garçons. 494 00:21:26,870 --> 00:21:29,915 J'ai hâte qu'on vienne m'expliquer comment elle marche. 495 00:21:30,165 --> 00:21:33,501 C'était quoi, le dernier outil ? La colère de l'espace ? 496 00:21:33,502 --> 00:21:34,919 La rage cosmique. 497 00:21:34,920 --> 00:21:37,381 C'est quand on se sent attaqué ou jugé. 498 00:21:37,714 --> 00:21:39,591 Les noms sont dingues : le vortex, 499 00:21:39,883 --> 00:21:41,884 le soleil noir, l'anti-projection... 500 00:21:41,885 --> 00:21:44,513 Tu fumais beaucoup d'herbe à l'époque ? 501 00:21:44,721 --> 00:21:45,681 Un petit peu. 502 00:21:46,473 --> 00:21:48,141 Je vais en renommer un. 503 00:21:49,101 --> 00:21:50,853 Mais pas avec le mot "timp". 504 00:21:51,103 --> 00:21:53,020 On verra demain, on a la semaine. 505 00:21:53,021 --> 00:21:55,649 Je peux pas tout transmettre en une semaine. 506 00:21:55,899 --> 00:21:58,861 On devra rester en contact après mon déménagement. 507 00:21:59,403 --> 00:22:03,155 Je pensais à deux heures sur Zoom, le matin... 508 00:22:03,156 --> 00:22:04,866 Il était si heureux. 509 00:22:04,867 --> 00:22:07,618 L'avantage, c'est qu'il m'offre un japonais chic. 510 00:22:07,619 --> 00:22:08,536 Tu peux venir. 511 00:22:08,537 --> 00:22:10,079 - Konichiwa ! - Non. 512 00:22:10,080 --> 00:22:10,997 Pas bien, Liz. 513 00:22:10,998 --> 00:22:13,165 Pourquoi ? J'ai étudié le japonais. 514 00:22:13,166 --> 00:22:14,917 - C'est pas vrai. - Non. 515 00:22:14,918 --> 00:22:17,795 Je m'attendais à ce qu'il me traite de baltringue 516 00:22:17,796 --> 00:22:20,340 d'abandonner mon centre, mais non. 517 00:22:20,549 --> 00:22:22,718 Il sait que je suis pas à la hauteur. 518 00:22:25,179 --> 00:22:26,597 - Quoi ? - Rien. 519 00:22:28,473 --> 00:22:30,141 Qu'est-ce que tu fous ? 520 00:22:30,142 --> 00:22:33,519 Pourquoi il faut toujours que je t'engueule pour Gaby ? 521 00:22:33,520 --> 00:22:36,647 Parce que tu es une sociopathe qui ne respecte rien. 522 00:22:36,648 --> 00:22:38,192 Sors de mon bureau. 523 00:22:40,611 --> 00:22:43,362 Tu fais partie de la communauté de la pierre. 524 00:22:43,363 --> 00:22:44,865 Tu veux la garder ? 525 00:22:45,616 --> 00:22:47,868 Alors tu t'assois et tu m'écoutes. 526 00:23:05,677 --> 00:23:07,137 Merci pour Alice. 527 00:23:07,346 --> 00:23:09,222 C'est mon unique petite-fille. 528 00:23:09,223 --> 00:23:11,391 Pas juste la voiture, ta gentillesse, 529 00:23:11,892 --> 00:23:14,686 ta présence à la remise, ça compte pour elle. 530 00:23:15,562 --> 00:23:17,231 Et pour moi aussi, papa. 531 00:23:18,106 --> 00:23:18,941 J'en suis ravi. 532 00:23:21,485 --> 00:23:22,653 À ce propos. 533 00:23:24,154 --> 00:23:26,364 Je serai pas là pour la cérémonie. 534 00:23:26,365 --> 00:23:29,951 Un ami m'a invité à pêcher en haute mer près de Catalina, 535 00:23:29,952 --> 00:23:32,454 ça arrive qu'une fois dans une vie. 536 00:23:32,996 --> 00:23:34,498 Tout comme sa remise. 537 00:23:34,748 --> 00:23:37,709 Je t'en prie, c'est le lycée ! 538 00:23:38,126 --> 00:23:41,212 Et puis, la voiture lui a fait plaisir à tel point 539 00:23:41,213 --> 00:23:42,381 qu'elle comprendra. 540 00:23:43,924 --> 00:23:45,132 Tu lui as dit ? 541 00:23:45,133 --> 00:23:46,926 J'attends le dernier moment, 542 00:23:46,927 --> 00:23:48,344 je dirai que j'ai un imprévu. 543 00:23:48,345 --> 00:23:50,805 Elle est pas difficile, ça lui fera rien. 544 00:23:50,806 --> 00:23:51,723 Papa... 545 00:23:52,391 --> 00:23:55,059 Allons chez Summer lui montrer ma caisse. 546 00:23:55,060 --> 00:23:58,312 J'aime faire partie de ta vie, Alice, mais c'est elle ou moi. 547 00:23:58,313 --> 00:24:01,400 OK, on va chercher une glace. Sofi est dans la voiture. 548 00:24:03,527 --> 00:24:04,486 Tu sais, 549 00:24:06,029 --> 00:24:08,239 je m'entendais pas avec Tia, 550 00:24:08,240 --> 00:24:10,117 mais Sofi, je la sens bien. 551 00:24:10,367 --> 00:24:12,786 Elle me plaît vraiment, celle-là. 552 00:24:13,161 --> 00:24:15,247 Elle te conviendra bien mieux. 553 00:24:22,004 --> 00:24:24,672 Je comprends l'envie de léguer son expertise. 554 00:24:24,673 --> 00:24:28,426 J'adorerais avoir une fille qui perpétuerait ma tradition 555 00:24:28,427 --> 00:24:31,179 d'être à la fois difficile à vivre 556 00:24:31,180 --> 00:24:32,598 et très appréciée. 557 00:24:32,973 --> 00:24:34,348 Je te voyais plus 558 00:24:34,349 --> 00:24:38,687 comme un type qui se fichait de ces choses-là. 559 00:24:39,229 --> 00:24:41,856 Ne confonds pas ta déception 560 00:24:41,857 --> 00:24:44,651 d'avoir trois charmants crétins en guise de fils 561 00:24:45,360 --> 00:24:48,697 avec mon envie de léguer l'œuvre de ma vie. 562 00:24:49,198 --> 00:24:51,617 Il y a que deux crétins dans le lot. 563 00:24:52,826 --> 00:24:53,659 Écoute. 564 00:24:53,660 --> 00:24:57,914 Gaby espérait simplement que tu la mettes face au fait 565 00:24:57,915 --> 00:25:00,166 qu'elle ose pas accomplir son rêve. 566 00:25:00,167 --> 00:25:01,417 Et tu l'as pas fait, 567 00:25:01,418 --> 00:25:03,795 parce que tu penses qu'à toi. 568 00:25:04,046 --> 00:25:05,505 Merci pour ton avis. 569 00:25:05,506 --> 00:25:08,758 J'ai pas le temps de discuter, j'ai un patient qui arrive. 570 00:25:08,759 --> 00:25:10,511 Je m'en vais, pas de souci. 571 00:25:10,969 --> 00:25:11,929 Je suis dans ta tête. 572 00:25:12,304 --> 00:25:14,348 Quand tu comprendras que j'ai raison, 573 00:25:14,681 --> 00:25:17,059 ça va tellement t'énerver... 574 00:25:17,684 --> 00:25:20,229 Ça va te rendre fou. 575 00:25:20,562 --> 00:25:21,522 Lâcher de micro. 576 00:25:21,813 --> 00:25:23,148 Pardon, je le ramasse. 577 00:25:23,732 --> 00:25:24,942 Micro dans ta face. 578 00:25:26,902 --> 00:25:28,153 T'as failli me blesser. 579 00:25:28,695 --> 00:25:32,783 Je préfère te donner une commotion qu'anéantir le rêve d'une amie. 580 00:25:33,075 --> 00:25:34,158 Double lâcher de micro. 581 00:25:34,159 --> 00:25:36,620 Tu peux pas lâcher le micro plusieurs fois. 582 00:25:38,247 --> 00:25:39,706 J'ai quoi dans ma poche ? 583 00:25:40,290 --> 00:25:41,375 Triplé. 584 00:25:47,005 --> 00:25:49,882 C'est soudain, je sais, mais je démarre la semaine pro. 585 00:25:49,883 --> 00:25:51,634 Je peux encore te payer... 586 00:25:51,635 --> 00:25:52,802 Tu te fous de moi ? 587 00:25:52,803 --> 00:25:55,889 Tu crois qu'en me payant, ça va aller mieux ? 588 00:25:56,390 --> 00:25:58,308 On faisait équipe, non ? 589 00:25:58,559 --> 00:26:00,352 J'ai été là pour toi. 590 00:26:01,144 --> 00:26:03,272 En Afghanistan, quand Marisol t'a largué, 591 00:26:03,522 --> 00:26:06,525 j'ai fait doubles journées pour te couvrir, petit pote. 592 00:26:06,775 --> 00:26:09,903 Pourquoi tu fais ça à tout le monde ? Tous tes proches, 593 00:26:10,195 --> 00:26:12,196 tu leur fais la même chose ! 594 00:26:12,197 --> 00:26:14,156 Il a hurlé sans s'arrêter. 595 00:26:14,157 --> 00:26:16,493 D'habitude, c'est là que tout devient blanc 596 00:26:16,743 --> 00:26:18,494 et que je perds le contrôle, 597 00:26:18,495 --> 00:26:19,663 mais pas cette fois. 598 00:26:20,080 --> 00:26:21,290 C'était horrible. 599 00:26:21,665 --> 00:26:23,000 Il m'a jeté des crevettes. 600 00:26:23,375 --> 00:26:25,001 Et il m'a appelé "petit pote". 601 00:26:25,002 --> 00:26:26,127 Petit pote ? 602 00:26:26,128 --> 00:26:28,421 C'est comme quand on m'appelle "chef". 603 00:26:28,422 --> 00:26:30,424 Exactement, y a pas pire. 604 00:26:31,717 --> 00:26:33,093 Mais je suis resté zen. 605 00:26:33,468 --> 00:26:34,510 Bien. 606 00:26:34,511 --> 00:26:36,013 Grâce à toi, Paul. 607 00:26:36,513 --> 00:26:37,764 Et ta thérapie gratos. 608 00:26:39,057 --> 00:26:42,351 Combien ça m'aurait coûté, si j'avais payé ? 609 00:26:42,352 --> 00:26:44,188 120 000 dollars. 610 00:26:44,521 --> 00:26:46,106 Mais j'ai pas compté. 611 00:26:49,568 --> 00:26:51,862 Dire que c'est notre dernière séance. 612 00:26:53,405 --> 00:26:55,449 - Un dernier outil ? - Oui. 613 00:26:57,492 --> 00:26:59,328 Celui-ci s'appelle... 614 00:26:59,703 --> 00:27:00,746 le câlin. 615 00:27:02,539 --> 00:27:03,457 Dans mes bras. 616 00:27:08,420 --> 00:27:09,421 T'es aussi ringard ? 617 00:27:09,922 --> 00:27:11,423 Non, mais toi, oui. 618 00:27:12,758 --> 00:27:15,761 Ça a été un privilège de te voir... 619 00:27:16,678 --> 00:27:17,888 évoluer 620 00:27:18,222 --> 00:27:19,765 et mûrir. 621 00:27:20,098 --> 00:27:21,433 Y a pas que moi. 622 00:27:22,518 --> 00:27:24,686 T'as énormément changé. 623 00:27:26,104 --> 00:27:28,065 Je te reconnais à peine. 624 00:27:34,446 --> 00:27:36,114 Saleté de Liz. 625 00:27:38,992 --> 00:27:40,369 Nom de Dieu. 626 00:27:47,459 --> 00:27:48,627 Te voilà. 627 00:27:49,837 --> 00:27:51,129 Tout va bien ? 628 00:27:52,172 --> 00:27:53,924 Mon père vient pas à la remise. 629 00:27:54,424 --> 00:27:56,260 Comment ça ? Il est là. 630 00:27:56,635 --> 00:27:57,845 Il va partir pêcher. 631 00:27:58,762 --> 00:28:00,764 C'est une urgence, au moins ? 632 00:28:01,932 --> 00:28:03,058 Trop tôt. 633 00:28:04,101 --> 00:28:05,519 Je suis désolée, Jimmy. 634 00:28:06,436 --> 00:28:08,230 Le sois pas, il est comme ça. 635 00:28:09,022 --> 00:28:10,523 J'aurais dû m'en douter. 636 00:28:10,524 --> 00:28:11,733 Et moi, j'aurais dû... 637 00:28:12,317 --> 00:28:15,195 me taire et ne pas m'en mêler. 638 00:28:19,324 --> 00:28:20,325 C'est quoi, ça ? 639 00:28:21,994 --> 00:28:22,828 Quoi ? 640 00:28:23,036 --> 00:28:24,120 Tu te renfermes. 641 00:28:24,121 --> 00:28:25,622 Je me renferme pas. 642 00:28:26,123 --> 00:28:28,083 Si t'es fâché, on peut en parler. 643 00:28:29,334 --> 00:28:31,211 J'ai pas envie d'en parler, ça va. 644 00:28:31,753 --> 00:28:32,796 Sérieusement... 645 00:28:33,839 --> 00:28:36,884 tu as été marié et tu gères les conflits comme ça ? 646 00:28:37,134 --> 00:28:39,678 Avec Tia, on était d'accord sur presque tout. 647 00:28:40,179 --> 00:28:41,889 Surtout mon père. 648 00:28:42,973 --> 00:28:44,349 C'est ce qui me manque le plus. 649 00:28:45,642 --> 00:28:48,477 Le fait que ta femme détestait ton père te manque ? 650 00:28:48,478 --> 00:28:49,646 Entre autres. 651 00:28:51,106 --> 00:28:52,774 C'est dans le top 5. 652 00:28:58,530 --> 00:29:00,657 Tu tapes pile sur une de mes... 653 00:29:01,200 --> 00:29:02,910 craintes, alors je vais le dire. 654 00:29:05,037 --> 00:29:08,207 M'envoyer ta femme à la figure, c'est pas juste. 655 00:29:08,999 --> 00:29:12,002 C'est une chose que je vais avoir à supporter ? 656 00:29:12,794 --> 00:29:14,171 Je suis pas prêt pour ça. 657 00:29:16,507 --> 00:29:18,090 Pas prêt pour nous deux. 658 00:29:18,091 --> 00:29:20,302 Je pensais que je l'étais, désolé. 659 00:29:21,220 --> 00:29:22,137 Je le suis pas. 660 00:29:29,686 --> 00:29:32,022 On est vraiment allés trop vite. 661 00:29:55,337 --> 00:29:58,131 Mon premier jour à l'hôpital Bellevue, 662 00:29:59,007 --> 00:30:00,883 j'étais mal à l'aise, 663 00:30:00,884 --> 00:30:01,843 nerveux. 664 00:30:01,844 --> 00:30:02,760 Je bosse. 665 00:30:02,761 --> 00:30:05,597 T'entames une histoire sans préambule ? 666 00:30:06,014 --> 00:30:07,850 Quand j'ai perdu mon 1er patient, 667 00:30:08,851 --> 00:30:11,603 ça m'a tellement secoué que j'ai fui. 668 00:30:11,979 --> 00:30:13,730 Je l'ai regretté 669 00:30:14,314 --> 00:30:15,774 pendant très longtemps. 670 00:30:16,191 --> 00:30:17,025 Combien ? 671 00:30:17,276 --> 00:30:19,778 Deux semaines. Je pensais pas que tu demanderais. 672 00:30:20,404 --> 00:30:22,656 En tout cas, j'ai lancé mon propre... 673 00:30:22,990 --> 00:30:25,742 style de thérapie au lieu d'y retourner. 674 00:30:26,660 --> 00:30:30,122 J'ai aidé les gens à surmonter les travers du quotidien. 675 00:30:31,123 --> 00:30:34,168 Mais le travail sur les vrais traumatismes, 676 00:30:35,085 --> 00:30:37,129 les trucs de vie ou de mort, 677 00:30:39,423 --> 00:30:40,716 j'ai pas pu l'encaisser. 678 00:30:41,383 --> 00:30:42,216 Pareil. 679 00:30:42,217 --> 00:30:44,136 Non, pas pareil. 680 00:30:45,220 --> 00:30:47,055 Tu es plus solide que moi. 681 00:30:48,056 --> 00:30:49,224 Je le sais. 682 00:30:50,475 --> 00:30:52,102 Parce que tu m'as aidé. 683 00:30:52,769 --> 00:30:53,812 Énormément. 684 00:30:55,856 --> 00:30:58,108 Je me trimballe pas mal 685 00:30:58,525 --> 00:30:59,942 de trucs sombres 686 00:30:59,943 --> 00:31:02,196 à cause de mon enfance avec mon père. 687 00:31:02,696 --> 00:31:04,198 Cet enfoiré. 688 00:31:04,990 --> 00:31:06,325 Si violent. 689 00:31:07,951 --> 00:31:10,162 C'est ce qui m'a rendu renfermé. 690 00:31:10,746 --> 00:31:12,456 Désolée, ça craint. 691 00:31:13,957 --> 00:31:16,209 Mais aujourd'hui, on m'a rappelé 692 00:31:16,210 --> 00:31:18,587 à quel point j'ai changé. 693 00:31:18,837 --> 00:31:20,923 Et c'est surtout grâce à toi. 694 00:31:21,507 --> 00:31:23,675 Tu m'as ouvert à de nouvelles choses. 695 00:31:24,843 --> 00:31:28,138 Regarde, je suis hydraté de fou. 696 00:31:28,680 --> 00:31:31,308 Félicitations, tu l'as enfin bien utilisé. 697 00:31:31,808 --> 00:31:34,019 J'ai laissé des gens entrer dans ma vie. 698 00:31:37,606 --> 00:31:39,107 J'ai épousé Julie. 699 00:31:40,317 --> 00:31:41,860 Je chante en voiture. 700 00:31:42,903 --> 00:31:44,654 Je connais En Vogue. 701 00:31:44,655 --> 00:31:46,156 Free your Mind, bébé. 702 00:31:48,408 --> 00:31:50,077 Tu as changé ma vie. 703 00:31:50,827 --> 00:31:52,955 Oublie toutes ces conneries. 704 00:31:55,541 --> 00:31:57,209 C'est toi, ma postérité. 705 00:32:00,128 --> 00:32:01,463 La vache, Paul. 706 00:32:02,256 --> 00:32:04,174 Si tu veux mon cabinet, 707 00:32:04,883 --> 00:32:06,134 il est à toi. 708 00:32:07,177 --> 00:32:10,389 Je te laisse même tout l'immeuble si tu veux. 709 00:32:10,848 --> 00:32:12,432 Rien à carrer. 710 00:32:12,808 --> 00:32:15,768 Mais si tu t'en sers pour la routine habituelle, 711 00:32:15,769 --> 00:32:18,897 je te ferais payer un million de milliards de dollars. 712 00:32:19,398 --> 00:32:22,317 Sinon, je te le loue pour un dollar par mois, 713 00:32:22,818 --> 00:32:25,153 mais ce sera un centre de psychotrauma. 714 00:32:31,118 --> 00:32:32,870 Arrête d'être une baltringue. 715 00:32:34,746 --> 00:32:35,664 Viens là. 716 00:32:41,837 --> 00:32:44,673 Mais tu l'appelleras le centre Rhoades. 717 00:32:45,132 --> 00:32:46,133 Jamais de la vie. 718 00:32:54,850 --> 00:32:57,685 Quand je viendrai voir tes matchs, si ça t'embête pas, 719 00:32:57,686 --> 00:32:59,729 fais-moi signe quand tu marques. 720 00:32:59,730 --> 00:33:01,272 Mais rien de flagrant. 721 00:33:01,273 --> 00:33:03,941 T'inquiète pas, je ferai un truc subtil, 722 00:33:03,942 --> 00:33:04,859 genre ça. 723 00:33:04,860 --> 00:33:07,905 J'adore. Je te rendrai ton geste sans en faire trop. 724 00:33:08,947 --> 00:33:10,406 Sofi est partie ? 725 00:33:10,407 --> 00:33:12,743 Je voulais l'inviter à la cérémonie. 726 00:33:15,204 --> 00:33:17,206 Restons en famille. 727 00:34:10,801 --> 00:34:13,218 Adaptation : Célia Djaouani 728 00:34:13,219 --> 00:34:15,722 Sous-titrage TITRAFILM