1 00:00:08,050 --> 00:00:11,887 Hallo? Zien jullie me wel van daarbeneden? 2 00:00:17,851 --> 00:00:19,770 De groeten, sloompies. 3 00:00:27,611 --> 00:00:33,449 Weten jullie nog dat Tia ons te traag vond en ons in de verte spottend uitzwaaide? 4 00:00:33,450 --> 00:00:36,827 Dat weet ik niet meer, want jullie vroegen me nooit mee... 5 00:00:36,828 --> 00:00:39,331 ...omdat jullie me een lastige tante vonden. 6 00:00:40,374 --> 00:00:41,374 En nu niet meer. 7 00:00:41,375 --> 00:00:43,377 Ik ben wie ik ben. 8 00:00:43,877 --> 00:00:47,129 Maar onze meid heeft weer een kleurrijke broek aan. 9 00:00:47,130 --> 00:00:48,464 Ja, mijn favoriet. 10 00:00:48,465 --> 00:00:52,260 Ja, 't gaat al beter. Ik heb de Hobbit-tekenfilm opnieuw gekeken... 11 00:00:52,261 --> 00:00:54,428 ...en zwaardjes op m'n nagels gelakt. 12 00:00:54,429 --> 00:00:59,268 Maar het lijken net kleine hobbitpikjes. En m'n vent wandelt voor het eerst mee. 13 00:00:59,768 --> 00:01:04,104 - Ik ben nog niet om met deze hitte. - Soms schuren je dijen tegen elkaar. 14 00:01:04,105 --> 00:01:06,649 - We hadden het over Gaby. - Dank je. 15 00:01:06,650 --> 00:01:10,987 - Ga je morgen dan weer aan het werk? - Ik zit nog in de verwerkingsfase. 16 00:01:10,988 --> 00:01:12,280 Ja, Jimmy. 17 00:01:12,281 --> 00:01:16,033 - Jezus. Even dimmen. - Oké, waarom moeten jullie mij nu hebben? 18 00:01:16,034 --> 00:01:17,910 - Omdat 't leuk is. - Nu ben ik om. 19 00:01:17,911 --> 00:01:19,663 - Ja. - Jimmy, ik heb nog... 20 00:01:20,455 --> 00:01:22,039 ...minstens een week nodig. 21 00:01:22,040 --> 00:01:26,752 - Ben je het beu om Paul rond te rijden? - Hij wil elke ochtend 'akaya' halen. 22 00:01:26,753 --> 00:01:30,131 Het is açai. En door wie luistert hij nu naar Smash Mouth? 23 00:01:30,132 --> 00:01:31,216 Door mij. 24 00:01:31,800 --> 00:01:35,803 Zal ik weer iets nieuws doen met m'n haar? Het blauw of roze verven? 25 00:01:35,804 --> 00:01:37,930 Of scheer het gewoon af. 26 00:01:37,931 --> 00:01:41,934 Goed idee. Dan denken mensen dat je een psychopaat of doodziek bent. 27 00:01:41,935 --> 00:01:45,897 Ze pikken in elk geval alles van je, dus je zit altijd goed. 28 00:01:45,898 --> 00:01:46,982 Hé, man. 29 00:01:47,941 --> 00:01:51,819 Je bent al een uur klaar met lunchen. Wat doe je hier nog? 30 00:01:51,820 --> 00:01:53,822 Chillen met m'n leeftijdsgenoten. 31 00:01:54,406 --> 00:01:58,534 - Wie helpt 'm uit de droom? - Ik. We houden van je, maar je bent oud. 32 00:01:58,535 --> 00:02:02,747 Nog even en ik geef je een klap. En ik ben niet oud. 33 00:02:02,748 --> 00:02:04,165 Maak de zin af: 34 00:02:04,166 --> 00:02:05,750 - 'Whoomp...' - There it is. 35 00:02:05,751 --> 00:02:06,877 Verdomme. 36 00:02:07,461 --> 00:02:11,964 Ik wilde even weg bij Charlie. Sinds Suttons slaaptraining kibbelen we steeds. 37 00:02:11,965 --> 00:02:17,762 Gisteravond deed hij lullig en ik zei dat hij niet de vader was, wat ook waar is. 38 00:02:17,763 --> 00:02:21,057 Maar toen schreeuwde hij terug: 'Jij ook niet'. 39 00:02:21,058 --> 00:02:24,228 En dat kwetste me heel erg. 40 00:02:25,229 --> 00:02:28,022 Shit. Dre Thibodeaux belt. 41 00:02:28,023 --> 00:02:30,149 - Wat een leuke naam. - Echt, hè? 42 00:02:30,150 --> 00:02:32,777 Je moet de voor- én achternaam zeggen. 43 00:02:32,778 --> 00:02:35,154 Hé, Dre... Thibodeaux. 44 00:02:35,155 --> 00:02:36,573 Dat bedoel ik. 45 00:02:37,157 --> 00:02:39,576 Oké. Klinkt goed. 46 00:02:42,204 --> 00:02:45,832 Wat vervelend om te horen. Ja, bedankt voor het bellen. 47 00:02:47,459 --> 00:02:51,338 - Shit. Heb je de baan niet gekregen? - Nee, z'n tante is overleden. 48 00:02:52,005 --> 00:02:54,715 Maar ik heb de baan. Ik ben souschef. 49 00:02:54,716 --> 00:02:56,635 Schatje. 50 00:02:59,429 --> 00:03:02,348 - O, mijn god. Wat? - O, shit. 51 00:03:02,349 --> 00:03:04,725 Jorge weet 't nog niet, dus niks zeggen. 52 00:03:04,726 --> 00:03:06,895 Hé, waarom zijn jullie zo blij? 53 00:03:08,647 --> 00:03:10,982 Mijn baby heeft haar eerste woordjes gezegd. 54 00:03:10,983 --> 00:03:13,402 Dat meen je niet. Wat zei ze dan? 55 00:03:13,986 --> 00:03:15,153 Ze zei: 56 00:03:15,988 --> 00:03:19,156 - 'Papa zo jong.' - Je hebt m'n geboorte meegemaakt. 57 00:03:19,157 --> 00:03:20,533 Je hebt 'n vaste telefoon. 58 00:03:20,534 --> 00:03:23,787 - Je zegt nog Tsjecho-Slowakije. - Heb ik iets gemist dan? 59 00:03:29,209 --> 00:03:33,004 - Ik ben blij dat je in de buurt was. - Misschien was ik dat niet. 60 00:03:33,005 --> 00:03:38,093 - Misschien wilde ik je gewoon zien. - Ik hoopte al dat je dat zou zeggen. 61 00:03:38,677 --> 00:03:41,013 - Nee, ik was in de buurt. - Verdomme. 62 00:03:41,555 --> 00:03:45,433 Mijn pilatesles is om de hoek. Je ziet me helaas niet drie keer per week... 63 00:03:45,434 --> 00:03:49,229 ...maar eens per twee weken nadat ik donuts wegwerk en mezelf haat. 64 00:03:49,730 --> 00:03:52,065 - Mag ik nog wat? - Natuurlijk. 65 00:03:54,776 --> 00:03:58,321 Dus ik zie je pas weer als je gek wordt van zelfhaat? 66 00:03:58,322 --> 00:04:01,407 Ja, maar dat kan ik bijna altijd oproepen. 67 00:04:01,408 --> 00:04:04,745 - Cool. Ik ook. - Oké. Wat dacht je van vanavond? 68 00:04:05,579 --> 00:04:06,580 Shit. 69 00:04:07,080 --> 00:04:12,877 Ik heb bijna nooit plannen, maar helaas komt mijn vader vanavond. 70 00:04:12,878 --> 00:04:16,130 Aha. En het is te vroeg om elkaars ouders te ontmoeten? 71 00:04:16,964 --> 00:04:22,052 Je hebt mijn ex-man en kind al ontmoet en zelfs gefriemeld onder mijn huisbeha... 72 00:04:22,053 --> 00:04:23,679 ...dus we zijn er klaar voor. 73 00:04:23,680 --> 00:04:27,434 Ik ben niet bang dat we te snel gaan. We hebben lak aan regels. 74 00:04:28,644 --> 00:04:29,770 Goedemorgen, Jimmy. 75 00:04:31,063 --> 00:04:32,897 Goedemorgen, onbekende vrouw. 76 00:04:32,898 --> 00:04:35,149 Paul, dit is Sofi. 77 00:04:35,150 --> 00:04:36,902 Sofi, dit is Paul... 78 00:04:37,486 --> 00:04:38,862 ...mijn pooier. 79 00:04:39,530 --> 00:04:44,076 Hé. Ik ben dit weekend gevallen. Ik moest deze gebruiken van Julie. 80 00:04:45,410 --> 00:04:49,915 - Maar vooruit dan, lach er maar om. - Ligt je bontjas nog in de auto? 81 00:04:51,875 --> 00:04:53,877 Sorry, ik ken je niet eens. 82 00:04:54,503 --> 00:04:58,130 - Ze past perfect bij je. - Dat is geen compliment, hè? 83 00:04:58,131 --> 00:04:59,591 Klopt. 84 00:05:00,217 --> 00:05:02,094 Oké, ik moet gaan. 85 00:05:03,470 --> 00:05:05,430 Ik spreek je snel weer. 86 00:05:06,640 --> 00:05:09,351 - Leuk je te ontmoeten, Paul. - Jou ook. 87 00:05:12,646 --> 00:05:13,730 Hou je mond. 88 00:05:14,523 --> 00:05:17,984 - Wat? - Iemand op mijn bruiloft... 89 00:05:17,985 --> 00:05:20,487 ...had je aangemoedigd om weer te gaan daten. 90 00:05:21,154 --> 00:05:24,241 Misschien wil je diegene bedanken voor die wijze raad. 91 00:05:25,409 --> 00:05:26,742 Bedankt, Paul. 92 00:05:26,743 --> 00:05:27,953 Ik ben trots op je. 93 00:05:29,037 --> 00:05:30,372 Hou dit vast. 94 00:05:32,583 --> 00:05:34,083 Is Gaby er al? 95 00:05:34,084 --> 00:05:35,918 Ze had nog een week nodig. 96 00:05:35,919 --> 00:05:37,587 Verdomme. Dat is niet best. 97 00:05:37,588 --> 00:05:39,505 Zal ik weer met haar praten? 98 00:05:39,506 --> 00:05:42,259 Nee, dit is mijn schuld. Ik doe het wel. 99 00:05:43,218 --> 00:05:46,637 Als het moet, sleep ik die vrouw naar haar werk toe. 100 00:05:46,638 --> 00:05:48,640 Dat zou een pooier ook zeggen. 101 00:05:49,308 --> 00:05:50,517 Chillex, pik. 102 00:05:58,859 --> 00:06:02,988 Nog verzoekjes? Tegen betaling speel ik alles. Zeg het maar. 103 00:06:07,868 --> 00:06:09,118 Volle bak, hè? 104 00:06:09,119 --> 00:06:13,039 Ja, ik zat me thuis te vervelen. Ik zag je vader hierheen lopen... 105 00:06:13,040 --> 00:06:16,918 ...en zoals jij altijd zegt: 'Su casa es mi casa.' 106 00:06:16,919 --> 00:06:18,336 Dat zeg ik nooit. 107 00:06:18,337 --> 00:06:19,296 Het wordt wel tijd. 108 00:06:20,214 --> 00:06:22,340 Jimmy speelt trouwens piano. 109 00:06:22,341 --> 00:06:24,009 Ja, dat weten we helaas. 110 00:06:24,676 --> 00:06:28,679 Ik heb 'm gestimuleerd. Ik had 'n keer concertkaartjes voor Billy Joel. 111 00:06:28,680 --> 00:06:31,849 Mijn vriend zei af, dus ik besloot Jimmy mee te nemen. 112 00:06:31,850 --> 00:06:34,143 Z'n moeder vond het maar niks... 113 00:06:34,144 --> 00:06:39,148 ...maar ik wilde hem laten ervaren hoe geweldig livemuziek kan zijn. 114 00:06:39,149 --> 00:06:42,985 Hij was zo onder de indruk dat hij nog een week in de wolken was. 115 00:06:42,986 --> 00:06:45,863 Ik was niet in de wolken. Ik was getraumatiseerd. 116 00:06:45,864 --> 00:06:51,410 De 60-jarige vrouw die naast me stond, gooide haar slipje op het podium. 117 00:06:51,411 --> 00:06:54,830 Ik zag dingen die een zevenjarige niet zou mogen zien. 118 00:06:54,831 --> 00:06:57,751 Ik zette hem op pianoles. De rest is geschiedenis. 119 00:06:58,335 --> 00:07:00,295 Ze heette Valerie Schoenberger. 120 00:07:00,921 --> 00:07:04,675 Wat een goed verhaal. Had ik maar zo'n vader gehad. 121 00:07:05,259 --> 00:07:09,554 Dat doet me denken aan die keer dat ik backstage wilde komen bij Ed Sheeran... 122 00:07:09,555 --> 00:07:13,933 ...als zijn zogenaamde geheime dochter. Maar dat doen zoveel roodharigen... 123 00:07:13,934 --> 00:07:16,728 ...dat hij steeds een vaderschapstester meeneemt. 124 00:07:18,146 --> 00:07:19,147 Iemand koffie? 125 00:07:49,678 --> 00:07:54,140 {\an8}Hebben jullie morgen iets te doen? Ik ga weer een oldtimer ophalen. 126 00:07:54,141 --> 00:07:57,518 {\an8}Misschien kunnen we die opknappen met wat muziek aan. 127 00:07:57,519 --> 00:08:02,148 {\an8}Onbetaald werk klinkt leuk, maar we gaan inkopen doen voor haar studentenkamer. 128 00:08:02,149 --> 00:08:05,568 {\an8}Dat kan altijd nog. Ik wil autodingen doen met opa. 129 00:08:05,569 --> 00:08:08,906 {\an8}Sorry, ik was je passie voor 'autodingen' even vergeten. 130 00:08:09,907 --> 00:08:13,784 {\an8}Oké, doe jullie ding. Ik moet toch nog wat werk inhalen. 131 00:08:13,785 --> 00:08:16,996 {\an8}Cool. Nou, ik duik vroeg m'n nest in. 132 00:08:16,997 --> 00:08:20,541 {\an8}Ik ben kapot. Derek liet me alles van Steely Dan spelen. 133 00:08:20,542 --> 00:08:23,544 {\an8}- Gezellige vent. - Dat vindt hij ook van jou. 134 00:08:23,545 --> 00:08:25,546 {\an8}Oké, rust lekker uit. 135 00:08:25,547 --> 00:08:27,508 {\an8}- Doei, opa. - Tot later. 136 00:08:29,218 --> 00:08:33,638 {\an8}Weet je wat raar is? Je vindt 't duidelijk niet leuk als anderen hem mogen. 137 00:08:33,639 --> 00:08:35,807 {\an8}Wat? Nee. Kom op, zeg. 138 00:08:36,808 --> 00:08:38,184 {\an8}Oké, een beetje dan. 139 00:08:39,269 --> 00:08:40,354 {\an8}Luister, meisje. 140 00:08:43,524 --> 00:08:47,693 {\an8}Opa is een charmeur. Mensen zien dus maar één kant van hem. 141 00:08:47,694 --> 00:08:52,533 {\an8}Ik wil m'n laatste schoolweek doorbrengen met m'n enige twee familieleden. 142 00:08:53,116 --> 00:08:57,245 {\an8}Help ons nou met sleutelen en kun je alsjeblieft aardig tegen hem doen? 143 00:08:57,246 --> 00:08:59,623 {\an8}- Voor jou doe ik alles. - Dank je wel. 144 00:09:01,834 --> 00:09:04,293 {\an8}We gaan toch nog wel shoppen voor m'n kamer? 145 00:09:04,294 --> 00:09:08,006 {\an8}Dat lijkt me niet meer nodig. Je hebt opa's liefde toch al? 146 00:09:08,507 --> 00:09:09,716 {\an8}Verdomme. 147 00:09:10,717 --> 00:09:14,387 {\an8}Lief dat je langskomt, maar ik weet al waarom je hier bent. 148 00:09:14,388 --> 00:09:16,681 {\an8}Mooi. Tot morgen dan. 149 00:09:16,682 --> 00:09:17,766 {\an8}Leuk geprobeerd. 150 00:09:18,559 --> 00:09:21,645 {\an8}- Wil je horen waar ik tegenaan loop? - Vertel. 151 00:09:23,105 --> 00:09:28,693 {\an8}Ik was zo gefocust op dat traumacentrum. Als ik straks weer dat oude riedeltje doe... 152 00:09:28,694 --> 00:09:32,822 {\an8}...ga ik erop achteruit. En dat is deprimerend, ook al ben ik er goed in. 153 00:09:32,823 --> 00:09:35,324 {\an8}- Nou en of. - Dank je wel. 154 00:09:35,325 --> 00:09:40,455 {\an8}Alsof ik vastzit op 'n eiland, net als die film waarin Tom Hanks 'n volleybal neukte. 155 00:09:41,039 --> 00:09:42,415 {\an8}Zo is het niet gegaan. 156 00:09:42,416 --> 00:09:45,084 {\an8}Hij zat daar twee jaar. Wat moest hij dan? 157 00:09:45,085 --> 00:09:49,506 {\an8}Ik zeg niet dat hij niks heeft geneukt, maar Wilson en hij waren eerder... 158 00:09:50,090 --> 00:09:51,424 {\an8}...vrienden. 159 00:09:51,425 --> 00:09:56,847 {\an8}Luister, je gaat er niet op achteruit als je iets doet waar je goed in bent. 160 00:10:00,017 --> 00:10:03,103 {\an8}Dit is mijn laatste werkweek. 161 00:10:04,313 --> 00:10:05,314 Voor altijd. 162 00:10:07,149 --> 00:10:09,443 Als je niet wil terugkomen voor jezelf... 163 00:10:13,113 --> 00:10:18,034 ...doe het dan voor mij. En als je het beu bent en over een maand ontslag neemt... 164 00:10:18,035 --> 00:10:22,289 ...zoek je me maar op op m'n boot in Connecticut om het erin te wrijven. 165 00:10:27,169 --> 00:10:31,173 Maar ik ga niet naar Connecticut met alle witte privileges en loafers. 166 00:10:32,049 --> 00:10:33,800 Spot niet met mijn cultuur. 167 00:10:39,181 --> 00:10:40,432 Hé, maatje. 168 00:10:41,600 --> 00:10:43,976 Gefeliciteerd met je nieuwe baan. 169 00:10:43,977 --> 00:10:45,645 Ja, dank je wel, D. 170 00:10:45,646 --> 00:10:48,022 Hou je niet in. M'n hart kan het aan. 171 00:10:48,023 --> 00:10:51,443 Ik mag alleen geen andere soort opwinding ervaren. 172 00:10:51,944 --> 00:10:52,944 Seksuele. 173 00:10:52,945 --> 00:10:55,906 Ik snap 'm. Net als de rest van de buurt. 174 00:10:58,450 --> 00:11:01,703 - Ik zit gewoon te piekeren. - Laten we erover praten. 175 00:11:02,371 --> 00:11:04,498 Kom je naar mij of ik naar jou? 176 00:11:05,082 --> 00:11:06,290 Wat denk je zelf? 177 00:11:06,291 --> 00:11:08,751 Wat een geweldig uitzicht. 178 00:11:08,752 --> 00:11:11,879 - Hé, wil je van de veranda plassen? - Zeker. 179 00:11:11,880 --> 00:11:14,257 Ik dacht het niet. 180 00:11:14,258 --> 00:11:18,303 Hou nou eens op met mensen uitnodigen om hier te plassen. 181 00:11:18,971 --> 00:11:20,429 Oké. Volgende keer. 182 00:11:20,430 --> 00:11:23,724 - Nee. Geen volgende keer. - Volgende keer. 183 00:11:23,725 --> 00:11:26,436 Dus waarover loop je te piekeren? 184 00:11:28,272 --> 00:11:30,022 Ik kan de baan niet aannemen. 185 00:11:30,023 --> 00:11:34,068 - Mag ik iets zeggen? - Ligt eraan. Ga je me weer boos maken? 186 00:11:34,069 --> 00:11:36,237 Die kans zit er zeker in. 187 00:11:36,238 --> 00:11:37,573 Dan laat maar. 188 00:11:38,574 --> 00:11:40,033 Maar dit is je droombaan. 189 00:11:40,951 --> 00:11:46,747 Weet je nog dat ik zei dat het universum je een teken zou geven? Dit is dat teken. 190 00:11:46,748 --> 00:11:51,420 Het universum doopt je in de boter en besprenkelt je met kruiden. 191 00:11:52,546 --> 00:11:55,173 Ik heb zoveel meegemaakt met Jorge. 192 00:11:55,174 --> 00:11:57,050 Wat we niet kunnen delen met anderen. 193 00:11:58,260 --> 00:11:59,761 Zonder mijn foodtruck... 194 00:12:01,471 --> 00:12:04,349 - ...heeft hij niks meer. - Je bent een goeie vriend. 195 00:12:04,933 --> 00:12:08,145 Maar je moet nu echt een keer aan jezelf denken. 196 00:12:08,729 --> 00:12:11,147 - Dat vind ik moeilijk. - Snap ik. 197 00:12:11,148 --> 00:12:13,942 Ik ben ook niet goed in egoïstisch zijn. 198 00:12:15,819 --> 00:12:17,863 Tijd voor advies van een expert. 199 00:12:19,406 --> 00:12:22,033 Waar hebben jullie deze eer aan te danken? 200 00:12:22,034 --> 00:12:23,118 Wat zei ik je? 201 00:12:24,953 --> 00:12:29,582 De ophanging zit een beetje los. Alice, mag ik die dopsleutel even? 202 00:12:29,583 --> 00:12:31,000 Geen idee wat dat is. 203 00:12:31,001 --> 00:12:33,629 Die ene die op een gebochelde zaklamp lijkt. 204 00:12:34,213 --> 00:12:37,840 Ze is mooi én heeft verstand van gereedschap. Jackpot. 205 00:12:37,841 --> 00:12:39,592 Ik weet ook dingen, pap. 206 00:12:39,593 --> 00:12:41,553 Is dat zo? 207 00:12:42,721 --> 00:12:45,098 Vertel eens over dat hoela-meisje. 208 00:12:45,682 --> 00:12:50,520 Ze heet Luna. Ze is geboren op Hawaï. Ze had één droom: de hoela dansen. 209 00:12:50,521 --> 00:12:53,648 Maar die droom viel in duigen. Omdat ze te klein is. 210 00:12:53,649 --> 00:12:57,276 - Waarom word ik zo emotioneel? - Het is een heftig verhaal. 211 00:12:57,277 --> 00:12:59,821 Negeer ze maar. Ze houden vanzelf wel op. 212 00:13:00,531 --> 00:13:04,868 Mooie auto, opa. Uit welk jaar komt ze? Of hij? Heeft hij al een naam? 213 00:13:05,452 --> 00:13:08,955 Sally is een zij, '89. Echt een topjaar. 214 00:13:08,956 --> 00:13:12,334 Ik opende mijn eerste autobedrijf. De Berlijnse Muur viel. 215 00:13:12,918 --> 00:13:15,963 Ook het jaar waarin Jimmy een homerun sloeg... 216 00:13:16,463 --> 00:13:21,300 ...om het Little League-kampioenschap te winnen voor zijn team, de Badgers. 217 00:13:21,301 --> 00:13:22,636 Oké, pap. 218 00:13:23,303 --> 00:13:25,763 We juichten zo hard bij de thuisplaat... 219 00:13:25,764 --> 00:13:29,433 ...dat hij niet eens doorhad dat zijn melktandje losschoot... 220 00:13:29,434 --> 00:13:32,646 ...uit zijn mond en in m'n borstzak terechtkwam. 221 00:13:34,022 --> 00:13:37,233 Z'n moeder schrok zich wezenloos toen ze de was deed. 222 00:13:37,234 --> 00:13:41,112 Als ik een bloederige tand in de zak van mijn man zou vinden... 223 00:13:41,113 --> 00:13:45,741 - ...moet hij wel een seriemoordenaar zijn. - En ze is grappig, 'n lot uit de loterij. 224 00:13:45,742 --> 00:13:49,580 Jij ook. Niet voor mij, bedoel ik. Voor iemand anders. 225 00:13:50,330 --> 00:13:53,250 - Soms is dank je wel zeggen genoeg. - Dank je wel. 226 00:13:54,293 --> 00:13:57,212 - Oké, ik haal even wat water voor ons. - Cool. 227 00:13:59,047 --> 00:14:02,509 Kom op, meisje. Laten we de boel aandraaien. 228 00:14:10,100 --> 00:14:14,354 Je bent echt water halen. Ik dacht dat je hen het werk wilde laten doen. 229 00:14:16,815 --> 00:14:19,735 - Aardige man. - Ja, dat vindt iedereen. 230 00:14:20,819 --> 00:14:25,490 Sorry. Hij vertelt gewoon graag van die mooie verhalen over m'n kindertijd die... 231 00:14:26,408 --> 00:14:27,533 ...bijna waar zijn. 232 00:14:27,534 --> 00:14:30,536 Dus je won geen kampioenschap met jouw homerun? 233 00:14:30,537 --> 00:14:32,289 Jawel. Het was geweldig. 234 00:14:34,082 --> 00:14:37,336 Maar het was puur toeval dat hij erbij was. 235 00:14:38,962 --> 00:14:41,173 Als mijn vader er was, was het fijn. 236 00:14:43,008 --> 00:14:44,718 Maar hij was altijd druk... 237 00:14:46,178 --> 00:14:47,846 ...met andere dingen. 238 00:14:49,556 --> 00:14:53,936 En op de uitvaart van Tia hield hij een toespraak... 239 00:14:54,686 --> 00:15:00,275 ...over hoe hij mij en Alice op één zou zetten en er echt voor ons zou zijn. 240 00:15:00,776 --> 00:15:05,571 En toen kwam er vast iets vets tussen, want hij liet het twee jaar lang afweten. 241 00:15:05,572 --> 00:15:07,324 - Jeetje. - Ja, hè? 242 00:15:07,908 --> 00:15:11,410 Je bent een 42-jarige therapeut met een vadercomplex. 243 00:15:11,411 --> 00:15:12,787 Verrek. 244 00:15:12,788 --> 00:15:13,997 Ik snap het wel. 245 00:15:14,831 --> 00:15:16,624 Je vader stelde je teleur. 246 00:15:16,625 --> 00:15:20,920 Nou, mijn moeder appte me dat m'n kapsel alleen staat bij jongere vrouwen. 247 00:15:20,921 --> 00:15:22,255 O, shit. 248 00:15:22,256 --> 00:15:25,175 Maar je bent volwassen en een topper. 249 00:15:26,718 --> 00:15:28,720 Hij heeft toch iets goeds gedaan. 250 00:15:29,346 --> 00:15:32,598 En je wil genieten van Alice' diploma-uitreiking... 251 00:15:32,599 --> 00:15:35,561 ...dus probeer het verleden los te laten. 252 00:15:36,478 --> 00:15:39,730 En misschien verrast hij je nog. 253 00:15:39,731 --> 00:15:43,360 Hij heeft me al verrast door überhaupt te komen. 254 00:15:46,488 --> 00:15:47,489 En trouwens... 255 00:15:48,824 --> 00:15:52,369 - ...je kapsel is perfect. - Goddank. Ik had 't bijna uitgemaakt. 256 00:15:52,953 --> 00:15:55,496 Iedereen heeft weleens spijt van een appje. 257 00:15:55,497 --> 00:16:00,418 Of ik een date die me liet zitten appte: 'Stik erin, je lijkt toch op Slender Man'? 258 00:16:00,419 --> 00:16:03,338 Ja. Of ik bij het verkeerde restaurant zat? 259 00:16:03,839 --> 00:16:05,007 Dat ook. 260 00:16:05,924 --> 00:16:09,510 Het gaat erom dat je tot tien leert tellen... 261 00:16:09,511 --> 00:16:13,514 ...en niet meteen uit je slof schiet. Maar je hebt mijn nummer. 262 00:16:13,515 --> 00:16:16,475 Als het weer borrelt, stuur je mij je boze appjes. 263 00:16:16,476 --> 00:16:19,145 Maar richt ze niet aan mij voor ik boos word. 264 00:16:19,146 --> 00:16:23,692 Zal ik doen. Dank je wel. Echt fijn dat je weer terug bent. 265 00:16:24,568 --> 00:16:25,652 Vind ik ook. 266 00:16:29,489 --> 00:16:31,490 Te laat. Dat zag ik. 267 00:16:31,491 --> 00:16:36,412 Oké, prima. Ik ben een rockster. Als er een Mount Rushmore van therapeuten was... 268 00:16:36,413 --> 00:16:39,498 ...stonden Freud, Jung, Lucy van Charlie Brown en ik erop. 269 00:16:39,499 --> 00:16:43,419 Je hoeft het maar te zeggen en alles is straks van jou. 270 00:16:43,420 --> 00:16:44,755 Maar hoe dan? 271 00:16:45,923 --> 00:16:49,258 Krijg ik je bureau? Je spreekkamer? Julie? 272 00:16:49,259 --> 00:16:54,431 Zo ja, dan olie ik die lange stelten in en gebruik ik ze als zeepbaan, snappie? 273 00:16:55,349 --> 00:16:57,851 - Wees maar niet bang. - Ga zitten. 274 00:16:58,810 --> 00:17:00,521 Dat was grover dan ik dacht. 275 00:17:02,356 --> 00:17:04,650 Ik doe dit werk al m'n hele leven. 276 00:17:05,358 --> 00:17:10,531 En ik ben steeds beter geworden. Ik heb gezien hoeveel baat mensen erbij hebben. 277 00:17:11,240 --> 00:17:13,991 En ik heb nagedacht over dat je zei... 278 00:17:13,992 --> 00:17:19,038 ...dat ik de afgelopen jaren meer een mentor voor je was geworden, toch? 279 00:17:19,039 --> 00:17:23,961 Je zou me er heel blij mee maken als ik mijn kennis met je mag delen... 280 00:17:24,711 --> 00:17:28,257 ...zodat jij die kan doorgeven. 281 00:17:30,759 --> 00:17:36,138 - Wat levert het mij op? - Dat ik mijn wijsheid met je deel? 282 00:17:36,139 --> 00:17:38,766 Je laat je in de kaart kijken. Je wil te graag. 283 00:17:38,767 --> 00:17:41,353 Goed dan. Wat wil je ervoor terug? 284 00:17:41,979 --> 00:17:45,982 Je houdt je aan mijn planning, je geeft soms toe dat ik goeie ideeën heb... 285 00:17:45,983 --> 00:17:49,110 ...en je trakteert me op een dure sushi-lunch. 286 00:17:49,111 --> 00:17:52,822 Niet die slappe hap. Ik wil dodelijke kogelvissen op het menu. 287 00:17:52,823 --> 00:17:55,950 Afgesproken, op twee voorwaarden. 288 00:17:55,951 --> 00:17:59,204 Je laat me één sake drinken en je vertelt het niet door. 289 00:17:59,705 --> 00:18:00,955 En twee: 290 00:18:00,956 --> 00:18:05,210 geef me een plek op je Mount Rushmore. Vervang Freud door mij. 291 00:18:07,713 --> 00:18:08,714 Afgesproken. 292 00:18:11,091 --> 00:18:16,638 Dit is leuk. Ik zei tegen m'n vrienden dat ik een TED-talk zou rocken... 293 00:18:17,139 --> 00:18:20,517 ...wat ik mag zeggen, omdat ik niet oud ben. 294 00:18:22,102 --> 00:18:23,145 Oké, daar gaan we. 295 00:18:27,566 --> 00:18:28,567 Egoïsme. 296 00:18:29,276 --> 00:18:32,529 Ik, Brian Lorenzo, ben een egoïstisch persoon. 297 00:18:33,447 --> 00:18:34,698 Egoïstische mensen... 298 00:18:36,408 --> 00:18:37,783 ...zijn winnaars. 299 00:18:37,784 --> 00:18:44,290 Hoe vaak denken we wel niet bij onszelf: 'Deed ik maar wat ik echt zou willen. 300 00:18:44,291 --> 00:18:48,002 Maar in tegenstelling tot deze knappe jonge homoman... 301 00:18:48,003 --> 00:18:51,672 ...zegt mijn hoofd dat ik een goed mens moet zijn... 302 00:18:51,673 --> 00:18:56,802 ...dat ik eerst aan anderen moet denken, dat ik niet de koffie van Angela mag meenemen... 303 00:18:56,803 --> 00:18:59,890 ...als ze hetzelfde heeft besteld en ik wil gaan.' 304 00:19:00,682 --> 00:19:05,646 Ik heb nieuws voor je. We zijn allemaal al egoïstische mensen. 305 00:19:07,481 --> 00:19:11,318 - Jep. - Zelfs Moeder Teresa was egoïstisch. 306 00:19:11,818 --> 00:19:17,783 Ze hielp anderen alleen maar omdat ze daar blij van werd. 307 00:19:18,575 --> 00:19:21,745 Moeder Teresa en ik zijn dus hetzelfde. 308 00:19:22,329 --> 00:19:26,749 Ik doe waar ik blij van word, net als die gekke non. 309 00:19:26,750 --> 00:19:31,796 Ik eet en koop wat ik wil. Als ik seks wil hebben met een knappe vreemde... 310 00:19:31,797 --> 00:19:36,008 Nee, dat doe ik niet meer en Moeder Teresa waarschijnlijk ook niet. 311 00:19:36,009 --> 00:19:37,635 - Nou... - En weet je? 312 00:19:37,636 --> 00:19:41,430 Door mezelf te behandelen als een prins, krijg ik de energie... 313 00:19:41,431 --> 00:19:45,601 ...om er voor Charlie en Sutton te zijn. 314 00:19:45,602 --> 00:19:51,775 Ik bedoel, wat hebben anderen aan me als ik zelf niet gelukkig ben? 315 00:19:52,276 --> 00:19:55,194 Bingo. Hij zegt eindelijk iets belangrijks. 316 00:19:55,195 --> 00:19:56,821 - Ik hoorde het. - Oké dan. 317 00:19:56,822 --> 00:20:00,533 - Ik had het moeten filmen. Opnieuw. - Bedankt voor de scone. 318 00:20:00,534 --> 00:20:03,953 Ik, Brian Lorenzo, ben een e... 319 00:20:03,954 --> 00:20:09,917 Dus nu jullie je antwoord hebben, gaan jullie gewoon? Dat heb ik ze geleerd. 320 00:20:09,918 --> 00:20:11,794 Oké, wat vinden we ervan? 321 00:20:11,795 --> 00:20:15,215 - Ze is er klaar voor. - Ja, ze ziet er strak uit. 322 00:20:15,716 --> 00:20:18,968 Ja, man. Deze vette slee... 323 00:20:18,969 --> 00:20:23,015 ...zal volop gaan vroemen door deze straten. 324 00:20:24,016 --> 00:20:26,434 Je zult de vrouwen van je moeten afslaan. 325 00:20:26,435 --> 00:20:30,772 Nou, ik moet het van m'n looks hebben, want dit is niet mijn auto. 326 00:20:31,481 --> 00:20:33,358 - Hij is van jou. - Wat? 327 00:20:33,942 --> 00:20:36,278 Meen je dat nou? Ik bedoel... 328 00:20:39,823 --> 00:20:43,243 Wat lief van je, maar pap heeft me al een auto gegeven. 329 00:20:44,453 --> 00:20:49,208 Voor haar verjaardag. Dezelfde gele Mini Cooper waar Tia vroeger in reed. 330 00:20:49,791 --> 00:20:52,710 - Zo ken ik Sofi. Zij was de verkoper. - Ja, sukkel. 331 00:20:52,711 --> 00:20:57,173 Wat stom van me. Ik wilde niemand op z'n tenen trappen. 332 00:20:57,174 --> 00:21:03,763 Dit is mijn manier om sorry te zeggen, omdat ik er de afgelopen jaren niet was. 333 00:21:03,764 --> 00:21:07,642 Of gebruik de een voor de oostkust en de ander voor de westkust. 334 00:21:07,643 --> 00:21:10,520 Je kunt hem ook verkopen. 335 00:21:10,521 --> 00:21:11,854 Ik hou hem. 336 00:21:11,855 --> 00:21:15,441 Dank je wel, opa. Ik ben er zo blij mee. 337 00:21:15,442 --> 00:21:16,901 Graag gedaan. 338 00:21:16,902 --> 00:21:19,821 - Jij ook bedankt, pap. - Ja, hoe gaaf is dit? 339 00:21:23,033 --> 00:21:26,869 Reken maar dat je met deze auto wordt aangesproken door jongens. 340 00:21:26,870 --> 00:21:29,914 Ik kan niet wachten tot ze alles gaan uitleggen. 341 00:21:29,915 --> 00:21:33,501 Oké, hoe heette die laatste tool nou? Ruimtewoede? 342 00:21:33,502 --> 00:21:37,129 Kosmische toorn. Als je je aangevallen of bekritiseerd voelt. 343 00:21:37,130 --> 00:21:41,884 Wat een namen. De Vortex, de Zwarte Zon, Projectie-Stopper. 344 00:21:41,885 --> 00:21:44,512 Zeg eens eerlijk, blowde je toen veel? 345 00:21:44,513 --> 00:21:46,097 Een beetje misschien. 346 00:21:46,098 --> 00:21:50,852 - Laat mij er een paar aanpassen. - Oké. Als het maar niks met 'hoer' is. 347 00:21:50,853 --> 00:21:55,648 - Ach, we hebben nog de hele week. - Wat? Dit krijg ik nooit af in een week. 348 00:21:55,649 --> 00:21:58,861 We moeten ook na m'n verhuizing in contact blijven. 349 00:21:59,444 --> 00:22:02,698 Laten we elke ochtend een paar uur via Zoom overleggen. 350 00:22:03,198 --> 00:22:07,869 Je had moeten zien hoe blij hij was. Gelukkig neemt hij me mee naar 'n omakase. 351 00:22:07,870 --> 00:22:09,370 Jij mag mee. 352 00:22:09,371 --> 00:22:10,997 Nope. Foei, Liz. 353 00:22:10,998 --> 00:22:13,165 Hoezo? Ik heb Japans gehad. 354 00:22:13,166 --> 00:22:14,917 - Niet waar. - Nee. 355 00:22:14,918 --> 00:22:19,213 Ik dacht dat-ie me 'n schijterd zou noemen omdat ik m'n traumawerk opgeef... 356 00:22:19,214 --> 00:22:22,718 ...maar dat deed hij niet, alsof hij ook niet in me gelooft. 357 00:22:25,262 --> 00:22:26,513 - Wat? - Niks. 358 00:22:28,473 --> 00:22:33,519 Waar ben je mee bezig? Waarom moet ik hier altijd tegen je schreeuwen over Gaby? 359 00:22:33,520 --> 00:22:36,190 Omdat je een sociopaat bent zonder grenzen. 360 00:22:36,857 --> 00:22:38,192 M'n spreekkamer uit. 361 00:22:40,569 --> 00:22:43,362 Je zit in de Orde van de Steen. 362 00:22:43,363 --> 00:22:44,948 Wil je deze houden? 363 00:22:45,616 --> 00:22:47,868 Ga dan zitten en luister naar me. 364 00:23:05,636 --> 00:23:09,222 - Lief wat je voor Alice deed. - Ze is m'n enige kleindochter. 365 00:23:09,223 --> 00:23:13,434 Niet alleen de auto. Wat je zei en dat je bij de diploma-uitreiking bent. 366 00:23:13,435 --> 00:23:17,231 Dat betekent veel voor haar. En ook voor mij, pap. 367 00:23:18,148 --> 00:23:19,525 Daar ben ik blij om. 368 00:23:21,485 --> 00:23:23,237 Even over die uitreiking... 369 00:23:24,071 --> 00:23:26,364 Ik kan niet bij de ceremonie zijn. 370 00:23:26,365 --> 00:23:29,951 Een vriend van me wil met me vissen bij de kust van Catalina. 371 00:23:29,952 --> 00:23:34,497 - Dat maak je maar eens in je leven mee. - Haar diploma-uitreiking ook. 372 00:23:34,498 --> 00:23:37,626 Schei uit, het is de middelbare school maar. 373 00:23:38,126 --> 00:23:42,381 En ze is dolblij met de auto, dus ze zal het wel begrijpen. 374 00:23:43,966 --> 00:23:46,926 - Weet Alice het al? - Wacht maar tot ik weg ben. 375 00:23:46,927 --> 00:23:50,805 Zeg dat er iets tussen kwam. Ze zal er echt niet over inzitten. 376 00:23:50,806 --> 00:23:51,890 Pap... 377 00:23:52,474 --> 00:23:55,059 Gaan we naar Summer? Ze moet m'n auto zien. 378 00:23:55,060 --> 00:23:58,312 Ik ben graag bij je, Alice, maar het is zij of ik. 379 00:23:58,313 --> 00:24:01,400 Oké, dan halen we 'n ijsje. Kom, Sofi zit in de auto. 380 00:24:03,235 --> 00:24:04,236 Weet je... 381 00:24:06,029 --> 00:24:10,116 ...Tia en ik hadden geen klik, maar ik heb een goed gevoel bij Sofi. 382 00:24:10,117 --> 00:24:15,247 Ik vind haar echt een leuke meid. Ik denk dat ze zelfs beter bij je past. 383 00:24:21,879 --> 00:24:24,672 Ik snap dat je iets wil doorgeven. 384 00:24:24,673 --> 00:24:28,467 Ik had graag een dochter gehad die mijn traditie zou voortzetten... 385 00:24:28,468 --> 00:24:32,597 ...van zowel moeilijk als geliefd zijn. 386 00:24:32,598 --> 00:24:38,687 Maar ik dacht dat jij dat nalatenschap maar gelul vond. 387 00:24:39,271 --> 00:24:45,318 Dat jij baalt van je drie charmante maar domme zoons is niet te vergelijken... 388 00:24:45,319 --> 00:24:48,697 ...met mijn wens om mijn levenswerk door te geven. 389 00:24:49,281 --> 00:24:51,617 Slechts twee van hen zijn dom. 390 00:24:53,118 --> 00:24:57,914 Luister, Gaby wilde alleen maar dat je zou zeggen... 391 00:24:57,915 --> 00:25:00,333 ...dat ze haar droom niet moest opgeven... 392 00:25:00,334 --> 00:25:03,794 ...en dat deed je niet, omdat je egoïstisch bent. 393 00:25:03,795 --> 00:25:05,546 Bedankt voor de input. 394 00:25:05,547 --> 00:25:08,758 Ik heb nu geen tijd voor je. Mijn patiënt komt zo. 395 00:25:08,759 --> 00:25:11,928 Ik wil best gaan, want ik zit nu in je hoofd... 396 00:25:11,929 --> 00:25:17,100 ...en als je inziet dat ik gelijk heb, zul je woest zijn. 397 00:25:17,726 --> 00:25:20,062 Maak je borst maar nat. 398 00:25:20,562 --> 00:25:23,731 Mic drop. Wacht. Sorry. Ik raap hem even op. 399 00:25:23,732 --> 00:25:28,153 - Mic tegen je hoofd. - Hé. Je had me wel pijn kunnen doen. 400 00:25:28,737 --> 00:25:32,658 Liever dat dan dat iemands droom om zeep geholpen wordt. 401 00:25:33,158 --> 00:25:34,158 Dubbele mic drop. 402 00:25:34,159 --> 00:25:36,619 Je kunt niet meerdere mic drops doen. 403 00:25:36,620 --> 00:25:39,706 Wat heb ik hier in m'n zak? 404 00:25:40,290 --> 00:25:41,291 Driedubbel. 405 00:25:47,005 --> 00:25:51,717 Ik begin volgende week al, maar ik heb nog genoeg geld om je te betalen voor... 406 00:25:51,718 --> 00:25:55,888 Serieus? Denk je dat ik me beter voel als ik maar krijg uitbetaald? 407 00:25:55,889 --> 00:26:00,352 Bruh, we zouden elkaar toch niet laten vallen? Ik was er voor je. 408 00:26:01,019 --> 00:26:03,271 Toen Marisol je hartje had gebroken... 409 00:26:03,272 --> 00:26:06,524 ...draaide ik dubbele diensten om je te helpen, vriend. 410 00:26:06,525 --> 00:26:12,196 Waarom flik je dit nou altijd bij iedereen die iets voor je betekent? 411 00:26:12,197 --> 00:26:14,240 Hij bleef maar schreeuwen. 412 00:26:14,241 --> 00:26:19,662 En normaal zou ik kortsluiting krijgen en flippen, maar dat gebeurde niet. 413 00:26:19,663 --> 00:26:21,289 Het was echt vreselijk. 414 00:26:21,290 --> 00:26:25,001 Hij bekogelde me met garnalen en hij noemde me 'vriend'. 415 00:26:25,002 --> 00:26:28,421 Vriend? Net als de broodjesman die me 'baas' noemt. 416 00:26:28,422 --> 00:26:30,174 Precies. Niet te doen. 417 00:26:31,758 --> 00:26:33,092 Maar ik bleef rustig. 418 00:26:33,093 --> 00:26:34,510 Goed zo. 419 00:26:34,511 --> 00:26:37,764 Dat heb ik aan jou te danken. En deze gratis therapie. 420 00:26:38,932 --> 00:26:42,351 Hoeveel zou ik kwijt zijn als ik je had moeten betalen? 421 00:26:42,352 --> 00:26:43,979 Honderdtwintigduizend. 422 00:26:44,563 --> 00:26:46,106 Niet dat ik het bijhoud. 423 00:26:49,693 --> 00:26:51,778 Dit is gewoon onze laatste sessie. 424 00:26:53,363 --> 00:26:54,615 Heb je nog een laatste tool? 425 00:26:57,492 --> 00:26:59,493 Deze heet... 426 00:26:59,494 --> 00:27:00,746 ...een knuffel. 427 00:27:02,456 --> 00:27:03,457 Kom hier, man. 428 00:27:08,378 --> 00:27:11,423 - Ben je echt zo'n softie? - Nee, maar jij wel. 429 00:27:12,883 --> 00:27:17,596 Het was een voorrecht om te zien hoeveel je bent veranderd... 430 00:27:18,305 --> 00:27:19,764 ...en gegroeid. 431 00:27:19,765 --> 00:27:21,058 Niet alleen ik, Paul. 432 00:27:22,559 --> 00:27:24,686 Jij bent ook heel erg veranderd. 433 00:27:25,604 --> 00:27:28,065 Ik herken je bijna niet meer terug. 434 00:27:34,530 --> 00:27:35,572 Die verrekte Liz. 435 00:27:39,076 --> 00:27:40,369 Godsamme. 436 00:27:46,083 --> 00:27:48,544 Hé, daar ben je. 437 00:27:49,795 --> 00:27:50,879 Gaat het? 438 00:27:52,256 --> 00:27:55,716 - M'n vader komt niet naar de uitreiking. - Maar hij is hier. 439 00:27:55,717 --> 00:27:57,845 Ja. Er kwam een vistochtje tussen. 440 00:27:58,720 --> 00:28:00,764 Was het wel een noodvistochtje? 441 00:28:01,932 --> 00:28:02,933 Te snel. 442 00:28:04,142 --> 00:28:05,519 Wat vervelend, Jimmy. 443 00:28:06,478 --> 00:28:10,107 Ach, dit flikt hij altijd. Ik had beter moeten weten. 444 00:28:10,607 --> 00:28:15,112 Ik had mijn mond moeten houden en me er niet mee moeten bemoeien. 445 00:28:19,283 --> 00:28:20,325 Wat is dit? 446 00:28:22,411 --> 00:28:24,120 - Wat? - Je sluit je af. 447 00:28:24,121 --> 00:28:25,622 Ik sluit me niet af. 448 00:28:26,206 --> 00:28:28,083 We kunnen het uitpraten. 449 00:28:29,459 --> 00:28:31,211 Ik wil er niet over praten, oké? 450 00:28:31,795 --> 00:28:36,883 Ik bedoel, je bent lang getrouwd geweest. Ging je altijd zo om met conflicten? 451 00:28:36,884 --> 00:28:39,678 Tia en ik zaten bijna altijd op één lijn... 452 00:28:40,262 --> 00:28:44,349 ...vooral wat mijn vader betreft. Dat mis ik het meest aan haar. 453 00:28:45,642 --> 00:28:48,477 Dat ze je vader niet mocht mis je het meest? 454 00:28:48,478 --> 00:28:49,646 Onder andere. 455 00:28:51,064 --> 00:28:52,232 Top vijf. 456 00:28:58,614 --> 00:29:03,076 Nou, dit is precies waar ik bang voor was, dus ik zeg het maar gewoon. 457 00:29:05,037 --> 00:29:07,706 Het is niet fair dat je je vrouw erbij haalt. 458 00:29:09,041 --> 00:29:13,879 - Zal het iedere keer zo gaan? - Ik ben hier niet klaar voor. 459 00:29:16,423 --> 00:29:19,885 Ik ben niet klaar voor ons. Ik dacht van wel. Het spijt me. 460 00:29:21,178 --> 00:29:22,179 Dat ben ik niet. 461 00:29:29,728 --> 00:29:32,022 We zijn inderdaad te snel gegaan, hè? 462 00:29:55,420 --> 00:29:58,131 Vanaf mijn eerste dag bij Bellevue... 463 00:29:59,091 --> 00:30:01,843 ...voelde ik me niet op m'n gemak. Gespannen. 464 00:30:01,844 --> 00:30:05,597 Ik ben aan het werk. Begin je nu gewoon midden in een verhaal? 465 00:30:06,181 --> 00:30:11,602 Toen ik m'n eerste patiënt verloor, was ik zo erg van slag dat ik 'm smeerde. 466 00:30:11,603 --> 00:30:15,774 Daar heb ik heel lang spijt van gehad. 467 00:30:16,483 --> 00:30:19,778 - Hoelang? - Een paar weken. Die vraag overvalt me. 468 00:30:20,445 --> 00:30:25,367 Maar goed, toen ben ik overgegaan op m'n eigen CGT-methode. 469 00:30:26,785 --> 00:30:30,122 Ik ging mensen helpen met hun alledaagse problemen. 470 00:30:31,164 --> 00:30:36,461 Maar dat echte traumawerk... Dat leven en dood-gebeuren... 471 00:30:38,797 --> 00:30:40,716 Dat kon ik niet aan. 472 00:30:41,508 --> 00:30:43,927 - Ik ook niet. - Niet waar. 473 00:30:45,095 --> 00:30:46,555 Je bent sterker dan ik. 474 00:30:48,098 --> 00:30:49,975 Dat weet ik... 475 00:30:50,559 --> 00:30:53,812 ...omdat je me heel erg geholpen hebt. 476 00:30:54,479 --> 00:30:55,479 Paul... 477 00:30:55,480 --> 00:31:01,695 Door de opvoeding van m'n vader zit ik met heel wat onverwerkt trauma. 478 00:31:02,863 --> 00:31:04,072 Die klootzak. 479 00:31:04,990 --> 00:31:05,991 Gewelddadig. 480 00:31:07,993 --> 00:31:10,162 Daarom ben ik zo gesloten. 481 00:31:10,746 --> 00:31:12,456 Wat verschrikkelijk. 482 00:31:14,041 --> 00:31:18,086 Maar vandaag werd ik eraan herinnerd hoeveel ik ben gegroeid. 483 00:31:18,670 --> 00:31:23,675 En dat is grotendeels aan jou te danken. Door jou sta ik open voor nieuwe dingen. 484 00:31:25,010 --> 00:31:28,138 Kijk, ik drink nu water als een malle. 485 00:31:28,722 --> 00:31:31,308 Netjes. Nu ging-ie in één keer goed. 486 00:31:31,892 --> 00:31:33,602 Ik heb mensen toegelaten. 487 00:31:37,648 --> 00:31:39,107 Ik ben met Julie getrouwd. 488 00:31:40,317 --> 00:31:41,860 Ik zing in de auto. 489 00:31:42,945 --> 00:31:44,654 Ik weet wie En Vogue zijn. 490 00:31:44,655 --> 00:31:46,156 Free your mind, moppie. 491 00:31:48,325 --> 00:31:50,077 Je hebt m'n leven veranderd. 492 00:31:50,911 --> 00:31:52,871 Vergeet wat ik eerder heb gezegd. 493 00:31:53,497 --> 00:31:56,750 Gaby, jij bent mijn nalatenschap. 494 00:32:00,087 --> 00:32:01,463 Jeetje, Paul. 495 00:32:02,339 --> 00:32:05,592 Je mag mijn praktijk hebben als je wil. 496 00:32:07,135 --> 00:32:11,890 Voor mijn part krijg je het hele gebouw. 497 00:32:12,891 --> 00:32:18,897 Maar als je het voor hetzelfde riedeltje gebruikt, reken ik een biljard dollar. 498 00:32:19,481 --> 00:32:24,695 Of je betaalt een dollar per maand, maar dan is het wel een traumacentrum. 499 00:32:31,243 --> 00:32:32,870 Wees niet zo'n schijterd. 500 00:32:34,580 --> 00:32:35,664 Kom hier. 501 00:32:41,837 --> 00:32:44,672 Maar je moet het wel Traumacentrum Rhoades noemen. 502 00:32:44,673 --> 00:32:46,133 Vergeet het maar. 503 00:32:54,892 --> 00:32:59,729 Wil je dan een gebaar naar me maken als je scoort? 504 00:32:59,730 --> 00:33:03,775 - Maar niet te opvallend. - Geen probleem. Ik zal subtiel zijn. 505 00:33:04,359 --> 00:33:07,905 - Zoiets. - Top. En dan wijs ik subtiel terug. 506 00:33:09,072 --> 00:33:12,409 Is Sofi al weg? Zal ik haar uitnodigen voor de uitreiking? 507 00:33:15,287 --> 00:33:17,206 Nee, hou het maar bij familie. 508 00:34:13,719 --> 00:34:15,722 Vertaling: Inge van Bakel