1
00:00:08,050 --> 00:00:11,887
Hallo? Zien jullie me wel van daarbeneden?
2
00:00:17,851 --> 00:00:19,770
De groeten, sloompies.
3
00:00:27,611 --> 00:00:33,449
Weten jullie nog dat Tia ons te traag vond
en ons in de verte spottend uitzwaaide?
4
00:00:33,450 --> 00:00:36,827
Dat weet ik niet meer,
want jullie vroegen me nooit mee...
5
00:00:36,828 --> 00:00:39,331
...omdat jullie me een lastige tante vonden.
6
00:00:40,374 --> 00:00:41,374
En nu niet meer.
7
00:00:41,375 --> 00:00:43,377
Ik ben wie ik ben.
8
00:00:43,877 --> 00:00:47,129
Maar onze meid
heeft weer een kleurrijke broek aan.
9
00:00:47,130 --> 00:00:48,464
Ja, mijn favoriet.
10
00:00:48,465 --> 00:00:52,260
Ja, 't gaat al beter. Ik heb
de Hobbit-tekenfilm opnieuw gekeken...
11
00:00:52,261 --> 00:00:54,428
...en zwaardjes op m'n nagels gelakt.
12
00:00:54,429 --> 00:00:59,268
Maar het lijken net kleine hobbitpikjes.
En m'n vent wandelt voor het eerst mee.
13
00:00:59,768 --> 00:01:04,104
- Ik ben nog niet om met deze hitte.
- Soms schuren je dijen tegen elkaar.
14
00:01:04,105 --> 00:01:06,649
- We hadden het over Gaby.
- Dank je.
15
00:01:06,650 --> 00:01:10,987
- Ga je morgen dan weer aan het werk?
- Ik zit nog in de verwerkingsfase.
16
00:01:10,988 --> 00:01:12,280
Ja, Jimmy.
17
00:01:12,281 --> 00:01:16,033
- Jezus. Even dimmen.
- Oké, waarom moeten jullie mij nu hebben?
18
00:01:16,034 --> 00:01:17,910
- Omdat 't leuk is.
- Nu ben ik om.
19
00:01:17,911 --> 00:01:19,663
- Ja.
- Jimmy, ik heb nog...
20
00:01:20,455 --> 00:01:22,039
...minstens een week nodig.
21
00:01:22,040 --> 00:01:26,752
- Ben je het beu om Paul rond te rijden?
- Hij wil elke ochtend 'akaya' halen.
22
00:01:26,753 --> 00:01:30,131
Het is açai. En door wie
luistert hij nu naar Smash Mouth?
23
00:01:30,132 --> 00:01:31,216
Door mij.
24
00:01:31,800 --> 00:01:35,803
Zal ik weer iets nieuws doen met m'n haar?
Het blauw of roze verven?
25
00:01:35,804 --> 00:01:37,930
Of scheer het gewoon af.
26
00:01:37,931 --> 00:01:41,934
Goed idee. Dan denken mensen
dat je een psychopaat of doodziek bent.
27
00:01:41,935 --> 00:01:45,897
Ze pikken in elk geval alles van je,
dus je zit altijd goed.
28
00:01:45,898 --> 00:01:46,982
Hé, man.
29
00:01:47,941 --> 00:01:51,819
Je bent al een uur klaar met lunchen.
Wat doe je hier nog?
30
00:01:51,820 --> 00:01:53,822
Chillen met m'n leeftijdsgenoten.
31
00:01:54,406 --> 00:01:58,534
- Wie helpt 'm uit de droom?
- Ik. We houden van je, maar je bent oud.
32
00:01:58,535 --> 00:02:02,747
Nog even en ik geef je een klap.
En ik ben niet oud.
33
00:02:02,748 --> 00:02:04,165
Maak de zin af:
34
00:02:04,166 --> 00:02:05,750
- 'Whoomp...'
- There it is.
35
00:02:05,751 --> 00:02:06,877
Verdomme.
36
00:02:07,461 --> 00:02:11,964
Ik wilde even weg bij Charlie. Sinds
Suttons slaaptraining kibbelen we steeds.
37
00:02:11,965 --> 00:02:17,762
Gisteravond deed hij lullig en ik zei dat
hij niet de vader was, wat ook waar is.
38
00:02:17,763 --> 00:02:21,057
Maar toen schreeuwde hij terug:
'Jij ook niet'.
39
00:02:21,058 --> 00:02:24,228
En dat kwetste me heel erg.
40
00:02:25,229 --> 00:02:28,022
Shit. Dre Thibodeaux belt.
41
00:02:28,023 --> 00:02:30,149
- Wat een leuke naam.
- Echt, hè?
42
00:02:30,150 --> 00:02:32,777
Je moet de voor- én achternaam zeggen.
43
00:02:32,778 --> 00:02:35,154
Hé, Dre... Thibodeaux.
44
00:02:35,155 --> 00:02:36,573
Dat bedoel ik.
45
00:02:37,157 --> 00:02:39,576
Oké. Klinkt goed.
46
00:02:42,204 --> 00:02:45,832
Wat vervelend om te horen.
Ja, bedankt voor het bellen.
47
00:02:47,459 --> 00:02:51,338
- Shit. Heb je de baan niet gekregen?
- Nee, z'n tante is overleden.
48
00:02:52,005 --> 00:02:54,715
Maar ik heb de baan. Ik ben souschef.
49
00:02:54,716 --> 00:02:56,635
Schatje.
50
00:02:59,429 --> 00:03:02,348
- O, mijn god. Wat?
- O, shit.
51
00:03:02,349 --> 00:03:04,725
Jorge weet 't nog niet, dus niks zeggen.
52
00:03:04,726 --> 00:03:06,895
Hé, waarom zijn jullie zo blij?
53
00:03:08,647 --> 00:03:10,982
Mijn baby
heeft haar eerste woordjes gezegd.
54
00:03:10,983 --> 00:03:13,402
Dat meen je niet. Wat zei ze dan?
55
00:03:13,986 --> 00:03:15,153
Ze zei:
56
00:03:15,988 --> 00:03:19,156
- 'Papa zo jong.'
- Je hebt m'n geboorte meegemaakt.
57
00:03:19,157 --> 00:03:20,533
Je hebt 'n vaste telefoon.
58
00:03:20,534 --> 00:03:23,787
- Je zegt nog Tsjecho-Slowakije.
- Heb ik iets gemist dan?
59
00:03:29,209 --> 00:03:33,004
- Ik ben blij dat je in de buurt was.
- Misschien was ik dat niet.
60
00:03:33,005 --> 00:03:38,093
- Misschien wilde ik je gewoon zien.
- Ik hoopte al dat je dat zou zeggen.
61
00:03:38,677 --> 00:03:41,013
- Nee, ik was in de buurt.
- Verdomme.
62
00:03:41,555 --> 00:03:45,433
Mijn pilatesles is om de hoek.
Je ziet me helaas niet drie keer per week...
63
00:03:45,434 --> 00:03:49,229
...maar eens per twee weken
nadat ik donuts wegwerk en mezelf haat.
64
00:03:49,730 --> 00:03:52,065
- Mag ik nog wat?
- Natuurlijk.
65
00:03:54,776 --> 00:03:58,321
Dus ik zie je pas weer
als je gek wordt van zelfhaat?
66
00:03:58,322 --> 00:04:01,407
Ja, maar dat kan ik bijna altijd oproepen.
67
00:04:01,408 --> 00:04:04,745
- Cool. Ik ook.
- Oké. Wat dacht je van vanavond?
68
00:04:05,579 --> 00:04:06,580
Shit.
69
00:04:07,080 --> 00:04:12,877
Ik heb bijna nooit plannen,
maar helaas komt mijn vader vanavond.
70
00:04:12,878 --> 00:04:16,130
Aha. En het is te vroeg
om elkaars ouders te ontmoeten?
71
00:04:16,964 --> 00:04:22,052
Je hebt mijn ex-man en kind al ontmoet
en zelfs gefriemeld onder mijn huisbeha...
72
00:04:22,053 --> 00:04:23,679
...dus we zijn er klaar voor.
73
00:04:23,680 --> 00:04:27,434
Ik ben niet bang dat we te snel gaan.
We hebben lak aan regels.
74
00:04:28,644 --> 00:04:29,770
Goedemorgen, Jimmy.
75
00:04:31,063 --> 00:04:32,897
Goedemorgen, onbekende vrouw.
76
00:04:32,898 --> 00:04:35,149
Paul, dit is Sofi.
77
00:04:35,150 --> 00:04:36,902
Sofi, dit is Paul...
78
00:04:37,486 --> 00:04:38,862
...mijn pooier.
79
00:04:39,530 --> 00:04:44,076
Hé. Ik ben dit weekend gevallen.
Ik moest deze gebruiken van Julie.
80
00:04:45,410 --> 00:04:49,915
- Maar vooruit dan, lach er maar om.
- Ligt je bontjas nog in de auto?
81
00:04:51,875 --> 00:04:53,877
Sorry, ik ken je niet eens.
82
00:04:54,503 --> 00:04:58,130
- Ze past perfect bij je.
- Dat is geen compliment, hè?
83
00:04:58,131 --> 00:04:59,591
Klopt.
84
00:05:00,217 --> 00:05:02,094
Oké, ik moet gaan.
85
00:05:03,470 --> 00:05:05,430
Ik spreek je snel weer.
86
00:05:06,640 --> 00:05:09,351
- Leuk je te ontmoeten, Paul.
- Jou ook.
87
00:05:12,646 --> 00:05:13,730
Hou je mond.
88
00:05:14,523 --> 00:05:17,984
- Wat?
- Iemand op mijn bruiloft...
89
00:05:17,985 --> 00:05:20,487
...had je aangemoedigd
om weer te gaan daten.
90
00:05:21,154 --> 00:05:24,241
Misschien wil je diegene bedanken
voor die wijze raad.
91
00:05:25,409 --> 00:05:26,742
Bedankt, Paul.
92
00:05:26,743 --> 00:05:27,953
Ik ben trots op je.
93
00:05:29,037 --> 00:05:30,372
Hou dit vast.
94
00:05:32,583 --> 00:05:34,083
Is Gaby er al?
95
00:05:34,084 --> 00:05:35,918
Ze had nog een week nodig.
96
00:05:35,919 --> 00:05:37,587
Verdomme. Dat is niet best.
97
00:05:37,588 --> 00:05:39,505
Zal ik weer met haar praten?
98
00:05:39,506 --> 00:05:42,259
Nee, dit is mijn schuld. Ik doe het wel.
99
00:05:43,218 --> 00:05:46,637
Als het moet,
sleep ik die vrouw naar haar werk toe.
100
00:05:46,638 --> 00:05:48,640
Dat zou een pooier ook zeggen.
101
00:05:49,308 --> 00:05:50,517
Chillex, pik.
102
00:05:58,859 --> 00:06:02,988
Nog verzoekjes? Tegen betaling
speel ik alles. Zeg het maar.
103
00:06:07,868 --> 00:06:09,118
Volle bak, hè?
104
00:06:09,119 --> 00:06:13,039
Ja, ik zat me thuis te vervelen.
Ik zag je vader hierheen lopen...
105
00:06:13,040 --> 00:06:16,918
...en zoals jij altijd zegt:
'Su casa es mi casa.'
106
00:06:16,919 --> 00:06:18,336
Dat zeg ik nooit.
107
00:06:18,337 --> 00:06:19,296
Het wordt wel tijd.
108
00:06:20,214 --> 00:06:22,340
Jimmy speelt trouwens piano.
109
00:06:22,341 --> 00:06:24,009
Ja, dat weten we helaas.
110
00:06:24,676 --> 00:06:28,679
Ik heb 'm gestimuleerd. Ik had
'n keer concertkaartjes voor Billy Joel.
111
00:06:28,680 --> 00:06:31,849
Mijn vriend zei af,
dus ik besloot Jimmy mee te nemen.
112
00:06:31,850 --> 00:06:34,143
Z'n moeder vond het maar niks...
113
00:06:34,144 --> 00:06:39,148
...maar ik wilde hem laten ervaren
hoe geweldig livemuziek kan zijn.
114
00:06:39,149 --> 00:06:42,985
Hij was zo onder de indruk
dat hij nog een week in de wolken was.
115
00:06:42,986 --> 00:06:45,863
Ik was niet in de wolken.
Ik was getraumatiseerd.
116
00:06:45,864 --> 00:06:51,410
De 60-jarige vrouw die naast me stond,
gooide haar slipje op het podium.
117
00:06:51,411 --> 00:06:54,830
Ik zag dingen
die een zevenjarige niet zou mogen zien.
118
00:06:54,831 --> 00:06:57,751
Ik zette hem op pianoles.
De rest is geschiedenis.
119
00:06:58,335 --> 00:07:00,295
Ze heette Valerie Schoenberger.
120
00:07:00,921 --> 00:07:04,675
Wat een goed verhaal.
Had ik maar zo'n vader gehad.
121
00:07:05,259 --> 00:07:09,554
Dat doet me denken aan die keer dat ik
backstage wilde komen bij Ed Sheeran...
122
00:07:09,555 --> 00:07:13,933
...als zijn zogenaamde geheime dochter.
Maar dat doen zoveel roodharigen...
123
00:07:13,934 --> 00:07:16,728
...dat hij steeds
een vaderschapstester meeneemt.
124
00:07:18,146 --> 00:07:19,147
Iemand koffie?
125
00:07:49,678 --> 00:07:54,140
{\an8}Hebben jullie morgen iets te doen?
Ik ga weer een oldtimer ophalen.
126
00:07:54,141 --> 00:07:57,518
{\an8}Misschien kunnen we die opknappen
met wat muziek aan.
127
00:07:57,519 --> 00:08:02,148
{\an8}Onbetaald werk klinkt leuk, maar we gaan
inkopen doen voor haar studentenkamer.
128
00:08:02,149 --> 00:08:05,568
{\an8}Dat kan altijd nog.
Ik wil autodingen doen met opa.
129
00:08:05,569 --> 00:08:08,906
{\an8}Sorry, ik was je passie
voor 'autodingen' even vergeten.
130
00:08:09,907 --> 00:08:13,784
{\an8}Oké, doe jullie ding.
Ik moet toch nog wat werk inhalen.
131
00:08:13,785 --> 00:08:16,996
{\an8}Cool. Nou, ik duik vroeg m'n nest in.
132
00:08:16,997 --> 00:08:20,541
{\an8}Ik ben kapot.
Derek liet me alles van Steely Dan spelen.
133
00:08:20,542 --> 00:08:23,544
{\an8}- Gezellige vent.
- Dat vindt hij ook van jou.
134
00:08:23,545 --> 00:08:25,546
{\an8}Oké, rust lekker uit.
135
00:08:25,547 --> 00:08:27,508
{\an8}- Doei, opa.
- Tot later.
136
00:08:29,218 --> 00:08:33,638
{\an8}Weet je wat raar is? Je vindt 't duidelijk
niet leuk als anderen hem mogen.
137
00:08:33,639 --> 00:08:35,807
{\an8}Wat? Nee. Kom op, zeg.
138
00:08:36,808 --> 00:08:38,184
{\an8}Oké, een beetje dan.
139
00:08:39,269 --> 00:08:40,354
{\an8}Luister, meisje.
140
00:08:43,524 --> 00:08:47,693
{\an8}Opa is een charmeur.
Mensen zien dus maar één kant van hem.
141
00:08:47,694 --> 00:08:52,533
{\an8}Ik wil m'n laatste schoolweek doorbrengen
met m'n enige twee familieleden.
142
00:08:53,116 --> 00:08:57,245
{\an8}Help ons nou met sleutelen en
kun je alsjeblieft aardig tegen hem doen?
143
00:08:57,246 --> 00:08:59,623
{\an8}- Voor jou doe ik alles.
- Dank je wel.
144
00:09:01,834 --> 00:09:04,293
{\an8}We gaan toch nog wel shoppen
voor m'n kamer?
145
00:09:04,294 --> 00:09:08,006
{\an8}Dat lijkt me niet meer nodig.
Je hebt opa's liefde toch al?
146
00:09:08,507 --> 00:09:09,716
{\an8}Verdomme.
147
00:09:10,717 --> 00:09:14,387
{\an8}Lief dat je langskomt,
maar ik weet al waarom je hier bent.
148
00:09:14,388 --> 00:09:16,681
{\an8}Mooi. Tot morgen dan.
149
00:09:16,682 --> 00:09:17,766
{\an8}Leuk geprobeerd.
150
00:09:18,559 --> 00:09:21,645
{\an8}- Wil je horen waar ik tegenaan loop?
- Vertel.
151
00:09:23,105 --> 00:09:28,693
{\an8}Ik was zo gefocust op dat traumacentrum.
Als ik straks weer dat oude riedeltje doe...
152
00:09:28,694 --> 00:09:32,822
{\an8}...ga ik erop achteruit. En dat
is deprimerend, ook al ben ik er goed in.
153
00:09:32,823 --> 00:09:35,324
{\an8}- Nou en of.
- Dank je wel.
154
00:09:35,325 --> 00:09:40,455
{\an8}Alsof ik vastzit op 'n eiland, net als die
film waarin Tom Hanks 'n volleybal neukte.
155
00:09:41,039 --> 00:09:42,415
{\an8}Zo is het niet gegaan.
156
00:09:42,416 --> 00:09:45,084
{\an8}Hij zat daar twee jaar. Wat moest hij dan?
157
00:09:45,085 --> 00:09:49,506
{\an8}Ik zeg niet dat hij niks heeft geneukt,
maar Wilson en hij waren eerder...
158
00:09:50,090 --> 00:09:51,424
{\an8}...vrienden.
159
00:09:51,425 --> 00:09:56,847
{\an8}Luister, je gaat er niet op achteruit
als je iets doet waar je goed in bent.
160
00:10:00,017 --> 00:10:03,103
{\an8}Dit is mijn laatste werkweek.
161
00:10:04,313 --> 00:10:05,314
Voor altijd.
162
00:10:07,149 --> 00:10:09,443
Als je niet wil terugkomen voor jezelf...
163
00:10:13,113 --> 00:10:18,034
...doe het dan voor mij. En als je het beu
bent en over een maand ontslag neemt...
164
00:10:18,035 --> 00:10:22,289
...zoek je me maar op op m'n boot
in Connecticut om het erin te wrijven.
165
00:10:27,169 --> 00:10:31,173
Maar ik ga niet naar Connecticut
met alle witte privileges en loafers.
166
00:10:32,049 --> 00:10:33,800
Spot niet met mijn cultuur.
167
00:10:39,181 --> 00:10:40,432
Hé, maatje.
168
00:10:41,600 --> 00:10:43,976
Gefeliciteerd met je nieuwe baan.
169
00:10:43,977 --> 00:10:45,645
Ja, dank je wel, D.
170
00:10:45,646 --> 00:10:48,022
Hou je niet in. M'n hart kan het aan.
171
00:10:48,023 --> 00:10:51,443
Ik mag alleen
geen andere soort opwinding ervaren.
172
00:10:51,944 --> 00:10:52,944
Seksuele.
173
00:10:52,945 --> 00:10:55,906
Ik snap 'm. Net als de rest van de buurt.
174
00:10:58,450 --> 00:11:01,703
- Ik zit gewoon te piekeren.
- Laten we erover praten.
175
00:11:02,371 --> 00:11:04,498
Kom je naar mij of ik naar jou?
176
00:11:05,082 --> 00:11:06,290
Wat denk je zelf?
177
00:11:06,291 --> 00:11:08,751
Wat een geweldig uitzicht.
178
00:11:08,752 --> 00:11:11,879
- Hé, wil je van de veranda plassen?
- Zeker.
179
00:11:11,880 --> 00:11:14,257
Ik dacht het niet.
180
00:11:14,258 --> 00:11:18,303
Hou nou eens op met mensen uitnodigen
om hier te plassen.
181
00:11:18,971 --> 00:11:20,429
Oké. Volgende keer.
182
00:11:20,430 --> 00:11:23,724
- Nee. Geen volgende keer.
- Volgende keer.
183
00:11:23,725 --> 00:11:26,436
Dus waarover loop je te piekeren?
184
00:11:28,272 --> 00:11:30,022
Ik kan de baan niet aannemen.
185
00:11:30,023 --> 00:11:34,068
- Mag ik iets zeggen?
- Ligt eraan. Ga je me weer boos maken?
186
00:11:34,069 --> 00:11:36,237
Die kans zit er zeker in.
187
00:11:36,238 --> 00:11:37,573
Dan laat maar.
188
00:11:38,574 --> 00:11:40,033
Maar dit is je droombaan.
189
00:11:40,951 --> 00:11:46,747
Weet je nog dat ik zei dat het universum
je een teken zou geven? Dit is dat teken.
190
00:11:46,748 --> 00:11:51,420
Het universum doopt je in de boter
en besprenkelt je met kruiden.
191
00:11:52,546 --> 00:11:55,173
Ik heb zoveel meegemaakt met Jorge.
192
00:11:55,174 --> 00:11:57,050
Wat we niet kunnen delen met anderen.
193
00:11:58,260 --> 00:11:59,761
Zonder mijn foodtruck...
194
00:12:01,471 --> 00:12:04,349
- ...heeft hij niks meer.
- Je bent een goeie vriend.
195
00:12:04,933 --> 00:12:08,145
Maar je moet nu echt een keer
aan jezelf denken.
196
00:12:08,729 --> 00:12:11,147
- Dat vind ik moeilijk.
- Snap ik.
197
00:12:11,148 --> 00:12:13,942
Ik ben ook niet goed in egoïstisch zijn.
198
00:12:15,819 --> 00:12:17,863
Tijd voor advies van een expert.
199
00:12:19,406 --> 00:12:22,033
Waar hebben jullie deze eer aan te danken?
200
00:12:22,034 --> 00:12:23,118
Wat zei ik je?
201
00:12:24,953 --> 00:12:29,582
De ophanging zit een beetje los.
Alice, mag ik die dopsleutel even?
202
00:12:29,583 --> 00:12:31,000
Geen idee wat dat is.
203
00:12:31,001 --> 00:12:33,629
Die ene
die op een gebochelde zaklamp lijkt.
204
00:12:34,213 --> 00:12:37,840
Ze is mooi én heeft verstand
van gereedschap. Jackpot.
205
00:12:37,841 --> 00:12:39,592
Ik weet ook dingen, pap.
206
00:12:39,593 --> 00:12:41,553
Is dat zo?
207
00:12:42,721 --> 00:12:45,098
Vertel eens over dat hoela-meisje.
208
00:12:45,682 --> 00:12:50,520
Ze heet Luna. Ze is geboren op Hawaï.
Ze had één droom: de hoela dansen.
209
00:12:50,521 --> 00:12:53,648
Maar die droom viel in duigen.
Omdat ze te klein is.
210
00:12:53,649 --> 00:12:57,276
- Waarom word ik zo emotioneel?
- Het is een heftig verhaal.
211
00:12:57,277 --> 00:12:59,821
Negeer ze maar. Ze houden vanzelf wel op.
212
00:13:00,531 --> 00:13:04,868
Mooie auto, opa. Uit welk jaar komt ze?
Of hij? Heeft hij al een naam?
213
00:13:05,452 --> 00:13:08,955
Sally is een zij, '89. Echt een topjaar.
214
00:13:08,956 --> 00:13:12,334
Ik opende mijn eerste autobedrijf.
De Berlijnse Muur viel.
215
00:13:12,918 --> 00:13:15,963
Ook het jaar
waarin Jimmy een homerun sloeg...
216
00:13:16,463 --> 00:13:21,300
...om het Little League-kampioenschap
te winnen voor zijn team, de Badgers.
217
00:13:21,301 --> 00:13:22,636
Oké, pap.
218
00:13:23,303 --> 00:13:25,763
We juichten zo hard bij de thuisplaat...
219
00:13:25,764 --> 00:13:29,433
...dat hij niet eens doorhad
dat zijn melktandje losschoot...
220
00:13:29,434 --> 00:13:32,646
...uit zijn mond
en in m'n borstzak terechtkwam.
221
00:13:34,022 --> 00:13:37,233
Z'n moeder schrok zich wezenloos
toen ze de was deed.
222
00:13:37,234 --> 00:13:41,112
Als ik een bloederige tand
in de zak van mijn man zou vinden...
223
00:13:41,113 --> 00:13:45,741
- ...moet hij wel een seriemoordenaar zijn.
- En ze is grappig, 'n lot uit de loterij.
224
00:13:45,742 --> 00:13:49,580
Jij ook. Niet voor mij, bedoel ik.
Voor iemand anders.
225
00:13:50,330 --> 00:13:53,250
- Soms is dank je wel zeggen genoeg.
- Dank je wel.
226
00:13:54,293 --> 00:13:57,212
- Oké, ik haal even wat water voor ons.
- Cool.
227
00:13:59,047 --> 00:14:02,509
Kom op, meisje.
Laten we de boel aandraaien.
228
00:14:10,100 --> 00:14:14,354
Je bent echt water halen. Ik dacht
dat je hen het werk wilde laten doen.
229
00:14:16,815 --> 00:14:19,735
- Aardige man.
- Ja, dat vindt iedereen.
230
00:14:20,819 --> 00:14:25,490
Sorry. Hij vertelt gewoon graag van die
mooie verhalen over m'n kindertijd die...
231
00:14:26,408 --> 00:14:27,533
...bijna waar zijn.
232
00:14:27,534 --> 00:14:30,536
Dus je won geen kampioenschap
met jouw homerun?
233
00:14:30,537 --> 00:14:32,289
Jawel. Het was geweldig.
234
00:14:34,082 --> 00:14:37,336
Maar het was puur toeval
dat hij erbij was.
235
00:14:38,962 --> 00:14:41,173
Als mijn vader er was, was het fijn.
236
00:14:43,008 --> 00:14:44,718
Maar hij was altijd druk...
237
00:14:46,178 --> 00:14:47,846
...met andere dingen.
238
00:14:49,556 --> 00:14:53,936
En op de uitvaart van Tia
hield hij een toespraak...
239
00:14:54,686 --> 00:15:00,275
...over hoe hij mij en Alice op één
zou zetten en er echt voor ons zou zijn.
240
00:15:00,776 --> 00:15:05,571
En toen kwam er vast iets vets tussen,
want hij liet het twee jaar lang afweten.
241
00:15:05,572 --> 00:15:07,324
- Jeetje.
- Ja, hè?
242
00:15:07,908 --> 00:15:11,410
Je bent een 42-jarige therapeut
met een vadercomplex.
243
00:15:11,411 --> 00:15:12,787
Verrek.
244
00:15:12,788 --> 00:15:13,997
Ik snap het wel.
245
00:15:14,831 --> 00:15:16,624
Je vader stelde je teleur.
246
00:15:16,625 --> 00:15:20,920
Nou, mijn moeder appte me dat m'n kapsel
alleen staat bij jongere vrouwen.
247
00:15:20,921 --> 00:15:22,255
O, shit.
248
00:15:22,256 --> 00:15:25,175
Maar je bent volwassen en een topper.
249
00:15:26,718 --> 00:15:28,720
Hij heeft toch iets goeds gedaan.
250
00:15:29,346 --> 00:15:32,598
En je wil genieten
van Alice' diploma-uitreiking...
251
00:15:32,599 --> 00:15:35,561
...dus probeer het verleden los te laten.
252
00:15:36,478 --> 00:15:39,730
En misschien verrast hij je nog.
253
00:15:39,731 --> 00:15:43,360
Hij heeft me al verrast
door überhaupt te komen.
254
00:15:46,488 --> 00:15:47,489
En trouwens...
255
00:15:48,824 --> 00:15:52,369
- ...je kapsel is perfect.
- Goddank. Ik had 't bijna uitgemaakt.
256
00:15:52,953 --> 00:15:55,496
Iedereen heeft weleens spijt
van een appje.
257
00:15:55,497 --> 00:16:00,418
Of ik een date die me liet zitten appte:
'Stik erin, je lijkt toch op Slender Man'?
258
00:16:00,419 --> 00:16:03,338
Ja.
Of ik bij het verkeerde restaurant zat?
259
00:16:03,839 --> 00:16:05,007
Dat ook.
260
00:16:05,924 --> 00:16:09,510
Het gaat erom
dat je tot tien leert tellen...
261
00:16:09,511 --> 00:16:13,514
...en niet meteen uit je slof schiet.
Maar je hebt mijn nummer.
262
00:16:13,515 --> 00:16:16,475
Als het weer borrelt,
stuur je mij je boze appjes.
263
00:16:16,476 --> 00:16:19,145
Maar richt ze niet aan mij
voor ik boos word.
264
00:16:19,146 --> 00:16:23,692
Zal ik doen. Dank je wel.
Echt fijn dat je weer terug bent.
265
00:16:24,568 --> 00:16:25,652
Vind ik ook.
266
00:16:29,489 --> 00:16:31,490
Te laat. Dat zag ik.
267
00:16:31,491 --> 00:16:36,412
Oké, prima. Ik ben een rockster. Als er
een Mount Rushmore van therapeuten was...
268
00:16:36,413 --> 00:16:39,498
...stonden Freud, Jung,
Lucy van Charlie Brown en ik erop.
269
00:16:39,499 --> 00:16:43,419
Je hoeft het maar te zeggen
en alles is straks van jou.
270
00:16:43,420 --> 00:16:44,755
Maar hoe dan?
271
00:16:45,923 --> 00:16:49,258
Krijg ik je bureau? Je spreekkamer? Julie?
272
00:16:49,259 --> 00:16:54,431
Zo ja, dan olie ik die lange stelten in
en gebruik ik ze als zeepbaan, snappie?
273
00:16:55,349 --> 00:16:57,851
- Wees maar niet bang.
- Ga zitten.
274
00:16:58,810 --> 00:17:00,521
Dat was grover dan ik dacht.
275
00:17:02,356 --> 00:17:04,650
Ik doe dit werk al m'n hele leven.
276
00:17:05,358 --> 00:17:10,531
En ik ben steeds beter geworden. Ik heb
gezien hoeveel baat mensen erbij hebben.
277
00:17:11,240 --> 00:17:13,991
En ik heb nagedacht over dat je zei...
278
00:17:13,992 --> 00:17:19,038
...dat ik de afgelopen jaren meer een mentor
voor je was geworden, toch?
279
00:17:19,039 --> 00:17:23,961
Je zou me er heel blij mee maken
als ik mijn kennis met je mag delen...
280
00:17:24,711 --> 00:17:28,257
...zodat jij die kan doorgeven.
281
00:17:30,759 --> 00:17:36,138
- Wat levert het mij op?
- Dat ik mijn wijsheid met je deel?
282
00:17:36,139 --> 00:17:38,766
Je laat je in de kaart kijken.
Je wil te graag.
283
00:17:38,767 --> 00:17:41,353
Goed dan. Wat wil je ervoor terug?
284
00:17:41,979 --> 00:17:45,982
Je houdt je aan mijn planning,
je geeft soms toe dat ik goeie ideeën heb...
285
00:17:45,983 --> 00:17:49,110
...en je trakteert me
op een dure sushi-lunch.
286
00:17:49,111 --> 00:17:52,822
Niet die slappe hap.
Ik wil dodelijke kogelvissen op het menu.
287
00:17:52,823 --> 00:17:55,950
Afgesproken, op twee voorwaarden.
288
00:17:55,951 --> 00:17:59,204
Je laat me één sake drinken
en je vertelt het niet door.
289
00:17:59,705 --> 00:18:00,955
En twee:
290
00:18:00,956 --> 00:18:05,210
geef me een plek op je Mount Rushmore.
Vervang Freud door mij.
291
00:18:07,713 --> 00:18:08,714
Afgesproken.
292
00:18:11,091 --> 00:18:16,638
Dit is leuk. Ik zei tegen m'n vrienden
dat ik een TED-talk zou rocken...
293
00:18:17,139 --> 00:18:20,517
...wat ik mag zeggen, omdat ik niet oud ben.
294
00:18:22,102 --> 00:18:23,145
Oké, daar gaan we.
295
00:18:27,566 --> 00:18:28,567
Egoïsme.
296
00:18:29,276 --> 00:18:32,529
Ik, Brian Lorenzo,
ben een egoïstisch persoon.
297
00:18:33,447 --> 00:18:34,698
Egoïstische mensen...
298
00:18:36,408 --> 00:18:37,783
...zijn winnaars.
299
00:18:37,784 --> 00:18:44,290
Hoe vaak denken we wel niet bij onszelf:
'Deed ik maar wat ik echt zou willen.
300
00:18:44,291 --> 00:18:48,002
Maar in tegenstelling
tot deze knappe jonge homoman...
301
00:18:48,003 --> 00:18:51,672
...zegt mijn hoofd
dat ik een goed mens moet zijn...
302
00:18:51,673 --> 00:18:56,802
...dat ik eerst aan anderen moet denken, dat
ik niet de koffie van Angela mag meenemen...
303
00:18:56,803 --> 00:18:59,890
...als ze hetzelfde heeft besteld
en ik wil gaan.'
304
00:19:00,682 --> 00:19:05,646
Ik heb nieuws voor je.
We zijn allemaal al egoïstische mensen.
305
00:19:07,481 --> 00:19:11,318
- Jep.
- Zelfs Moeder Teresa was egoïstisch.
306
00:19:11,818 --> 00:19:17,783
Ze hielp anderen alleen maar
omdat ze daar blij van werd.
307
00:19:18,575 --> 00:19:21,745
Moeder Teresa en ik zijn dus hetzelfde.
308
00:19:22,329 --> 00:19:26,749
Ik doe waar ik blij van word,
net als die gekke non.
309
00:19:26,750 --> 00:19:31,796
Ik eet en koop wat ik wil. Als ik seks
wil hebben met een knappe vreemde...
310
00:19:31,797 --> 00:19:36,008
Nee, dat doe ik niet meer
en Moeder Teresa waarschijnlijk ook niet.
311
00:19:36,009 --> 00:19:37,635
- Nou...
- En weet je?
312
00:19:37,636 --> 00:19:41,430
Door mezelf te behandelen als een prins,
krijg ik de energie...
313
00:19:41,431 --> 00:19:45,601
...om er voor Charlie en Sutton te zijn.
314
00:19:45,602 --> 00:19:51,775
Ik bedoel, wat hebben anderen aan me
als ik zelf niet gelukkig ben?
315
00:19:52,276 --> 00:19:55,194
Bingo.
Hij zegt eindelijk iets belangrijks.
316
00:19:55,195 --> 00:19:56,821
- Ik hoorde het.
- Oké dan.
317
00:19:56,822 --> 00:20:00,533
- Ik had het moeten filmen. Opnieuw.
- Bedankt voor de scone.
318
00:20:00,534 --> 00:20:03,953
Ik, Brian Lorenzo, ben een e...
319
00:20:03,954 --> 00:20:09,917
Dus nu jullie je antwoord hebben,
gaan jullie gewoon? Dat heb ik ze geleerd.
320
00:20:09,918 --> 00:20:11,794
Oké, wat vinden we ervan?
321
00:20:11,795 --> 00:20:15,215
- Ze is er klaar voor.
- Ja, ze ziet er strak uit.
322
00:20:15,716 --> 00:20:18,968
Ja, man. Deze vette slee...
323
00:20:18,969 --> 00:20:23,015
...zal volop gaan vroemen door deze straten.
324
00:20:24,016 --> 00:20:26,434
Je zult de vrouwen van je moeten afslaan.
325
00:20:26,435 --> 00:20:30,772
Nou, ik moet het van m'n looks hebben,
want dit is niet mijn auto.
326
00:20:31,481 --> 00:20:33,358
- Hij is van jou.
- Wat?
327
00:20:33,942 --> 00:20:36,278
Meen je dat nou? Ik bedoel...
328
00:20:39,823 --> 00:20:43,243
Wat lief van je,
maar pap heeft me al een auto gegeven.
329
00:20:44,453 --> 00:20:49,208
Voor haar verjaardag. Dezelfde
gele Mini Cooper waar Tia vroeger in reed.
330
00:20:49,791 --> 00:20:52,710
- Zo ken ik Sofi. Zij was de verkoper.
- Ja, sukkel.
331
00:20:52,711 --> 00:20:57,173
Wat stom van me.
Ik wilde niemand op z'n tenen trappen.
332
00:20:57,174 --> 00:21:03,763
Dit is mijn manier om sorry te zeggen,
omdat ik er de afgelopen jaren niet was.
333
00:21:03,764 --> 00:21:07,642
Of gebruik de een voor de oostkust
en de ander voor de westkust.
334
00:21:07,643 --> 00:21:10,520
Je kunt hem ook verkopen.
335
00:21:10,521 --> 00:21:11,854
Ik hou hem.
336
00:21:11,855 --> 00:21:15,441
Dank je wel, opa. Ik ben er zo blij mee.
337
00:21:15,442 --> 00:21:16,901
Graag gedaan.
338
00:21:16,902 --> 00:21:19,821
- Jij ook bedankt, pap.
- Ja, hoe gaaf is dit?
339
00:21:23,033 --> 00:21:26,869
Reken maar dat je met deze auto
wordt aangesproken door jongens.
340
00:21:26,870 --> 00:21:29,914
Ik kan niet wachten
tot ze alles gaan uitleggen.
341
00:21:29,915 --> 00:21:33,501
Oké, hoe heette die laatste tool nou?
Ruimtewoede?
342
00:21:33,502 --> 00:21:37,129
Kosmische toorn. Als je je
aangevallen of bekritiseerd voelt.
343
00:21:37,130 --> 00:21:41,884
Wat een namen. De Vortex,
de Zwarte Zon, Projectie-Stopper.
344
00:21:41,885 --> 00:21:44,512
Zeg eens eerlijk, blowde je toen veel?
345
00:21:44,513 --> 00:21:46,097
Een beetje misschien.
346
00:21:46,098 --> 00:21:50,852
- Laat mij er een paar aanpassen.
- Oké. Als het maar niks met 'hoer' is.
347
00:21:50,853 --> 00:21:55,648
- Ach, we hebben nog de hele week.
- Wat? Dit krijg ik nooit af in een week.
348
00:21:55,649 --> 00:21:58,861
We moeten ook na m'n verhuizing
in contact blijven.
349
00:21:59,444 --> 00:22:02,698
Laten we elke ochtend
een paar uur via Zoom overleggen.
350
00:22:03,198 --> 00:22:07,869
Je had moeten zien hoe blij hij was.
Gelukkig neemt hij me mee naar 'n omakase.
351
00:22:07,870 --> 00:22:09,370
Jij mag mee.
352
00:22:09,371 --> 00:22:10,997
Nope. Foei, Liz.
353
00:22:10,998 --> 00:22:13,165
Hoezo? Ik heb Japans gehad.
354
00:22:13,166 --> 00:22:14,917
- Niet waar.
- Nee.
355
00:22:14,918 --> 00:22:19,213
Ik dacht dat-ie me 'n schijterd zou noemen
omdat ik m'n traumawerk opgeef...
356
00:22:19,214 --> 00:22:22,718
...maar dat deed hij niet,
alsof hij ook niet in me gelooft.
357
00:22:25,262 --> 00:22:26,513
- Wat?
- Niks.
358
00:22:28,473 --> 00:22:33,519
Waar ben je mee bezig? Waarom moet ik
hier altijd tegen je schreeuwen over Gaby?
359
00:22:33,520 --> 00:22:36,190
Omdat je een sociopaat bent
zonder grenzen.
360
00:22:36,857 --> 00:22:38,192
M'n spreekkamer uit.
361
00:22:40,569 --> 00:22:43,362
Je zit in de Orde van de Steen.
362
00:22:43,363 --> 00:22:44,948
Wil je deze houden?
363
00:22:45,616 --> 00:22:47,868
Ga dan zitten en luister naar me.
364
00:23:05,636 --> 00:23:09,222
- Lief wat je voor Alice deed.
- Ze is m'n enige kleindochter.
365
00:23:09,223 --> 00:23:13,434
Niet alleen de auto. Wat je zei
en dat je bij de diploma-uitreiking bent.
366
00:23:13,435 --> 00:23:17,231
Dat betekent veel voor haar.
En ook voor mij, pap.
367
00:23:18,148 --> 00:23:19,525
Daar ben ik blij om.
368
00:23:21,485 --> 00:23:23,237
Even over die uitreiking...
369
00:23:24,071 --> 00:23:26,364
Ik kan niet bij de ceremonie zijn.
370
00:23:26,365 --> 00:23:29,951
Een vriend van me wil met me vissen
bij de kust van Catalina.
371
00:23:29,952 --> 00:23:34,497
- Dat maak je maar eens in je leven mee.
- Haar diploma-uitreiking ook.
372
00:23:34,498 --> 00:23:37,626
Schei uit,
het is de middelbare school maar.
373
00:23:38,126 --> 00:23:42,381
En ze is dolblij met de auto,
dus ze zal het wel begrijpen.
374
00:23:43,966 --> 00:23:46,926
- Weet Alice het al?
- Wacht maar tot ik weg ben.
375
00:23:46,927 --> 00:23:50,805
Zeg dat er iets tussen kwam.
Ze zal er echt niet over inzitten.
376
00:23:50,806 --> 00:23:51,890
Pap...
377
00:23:52,474 --> 00:23:55,059
Gaan we naar Summer?
Ze moet m'n auto zien.
378
00:23:55,060 --> 00:23:58,312
Ik ben graag bij je, Alice,
maar het is zij of ik.
379
00:23:58,313 --> 00:24:01,400
Oké, dan halen we 'n ijsje.
Kom, Sofi zit in de auto.
380
00:24:03,235 --> 00:24:04,236
Weet je...
381
00:24:06,029 --> 00:24:10,116
...Tia en ik hadden geen klik,
maar ik heb een goed gevoel bij Sofi.
382
00:24:10,117 --> 00:24:15,247
Ik vind haar echt een leuke meid.
Ik denk dat ze zelfs beter bij je past.
383
00:24:21,879 --> 00:24:24,672
Ik snap dat je iets wil doorgeven.
384
00:24:24,673 --> 00:24:28,467
Ik had graag een dochter gehad
die mijn traditie zou voortzetten...
385
00:24:28,468 --> 00:24:32,597
...van zowel moeilijk als geliefd zijn.
386
00:24:32,598 --> 00:24:38,687
Maar ik dacht
dat jij dat nalatenschap maar gelul vond.
387
00:24:39,271 --> 00:24:45,318
Dat jij baalt van je drie charmante
maar domme zoons is niet te vergelijken...
388
00:24:45,319 --> 00:24:48,697
...met mijn wens
om mijn levenswerk door te geven.
389
00:24:49,281 --> 00:24:51,617
Slechts twee van hen zijn dom.
390
00:24:53,118 --> 00:24:57,914
Luister, Gaby wilde alleen maar
dat je zou zeggen...
391
00:24:57,915 --> 00:25:00,333
...dat ze haar droom niet moest opgeven...
392
00:25:00,334 --> 00:25:03,794
...en dat deed je niet,
omdat je egoïstisch bent.
393
00:25:03,795 --> 00:25:05,546
Bedankt voor de input.
394
00:25:05,547 --> 00:25:08,758
Ik heb nu geen tijd voor je.
Mijn patiënt komt zo.
395
00:25:08,759 --> 00:25:11,928
Ik wil best gaan,
want ik zit nu in je hoofd...
396
00:25:11,929 --> 00:25:17,100
...en als je inziet dat ik gelijk heb,
zul je woest zijn.
397
00:25:17,726 --> 00:25:20,062
Maak je borst maar nat.
398
00:25:20,562 --> 00:25:23,731
Mic drop.
Wacht. Sorry. Ik raap hem even op.
399
00:25:23,732 --> 00:25:28,153
- Mic tegen je hoofd.
- Hé. Je had me wel pijn kunnen doen.
400
00:25:28,737 --> 00:25:32,658
Liever dat dan dat iemands droom
om zeep geholpen wordt.
401
00:25:33,158 --> 00:25:34,158
Dubbele mic drop.
402
00:25:34,159 --> 00:25:36,619
Je kunt niet meerdere mic drops doen.
403
00:25:36,620 --> 00:25:39,706
Wat heb ik hier in m'n zak?
404
00:25:40,290 --> 00:25:41,291
Driedubbel.
405
00:25:47,005 --> 00:25:51,717
Ik begin volgende week al, maar ik heb
nog genoeg geld om je te betalen voor...
406
00:25:51,718 --> 00:25:55,888
Serieus? Denk je dat ik me beter voel
als ik maar krijg uitbetaald?
407
00:25:55,889 --> 00:26:00,352
Bruh, we zouden elkaar toch
niet laten vallen? Ik was er voor je.
408
00:26:01,019 --> 00:26:03,271
Toen Marisol je hartje had gebroken...
409
00:26:03,272 --> 00:26:06,524
...draaide ik dubbele diensten
om je te helpen, vriend.
410
00:26:06,525 --> 00:26:12,196
Waarom flik je dit nou altijd
bij iedereen die iets voor je betekent?
411
00:26:12,197 --> 00:26:14,240
Hij bleef maar schreeuwen.
412
00:26:14,241 --> 00:26:19,662
En normaal zou ik kortsluiting krijgen
en flippen, maar dat gebeurde niet.
413
00:26:19,663 --> 00:26:21,289
Het was echt vreselijk.
414
00:26:21,290 --> 00:26:25,001
Hij bekogelde me met garnalen
en hij noemde me 'vriend'.
415
00:26:25,002 --> 00:26:28,421
Vriend? Net als de broodjesman
die me 'baas' noemt.
416
00:26:28,422 --> 00:26:30,174
Precies. Niet te doen.
417
00:26:31,758 --> 00:26:33,092
Maar ik bleef rustig.
418
00:26:33,093 --> 00:26:34,510
Goed zo.
419
00:26:34,511 --> 00:26:37,764
Dat heb ik aan jou te danken.
En deze gratis therapie.
420
00:26:38,932 --> 00:26:42,351
Hoeveel zou ik kwijt zijn
als ik je had moeten betalen?
421
00:26:42,352 --> 00:26:43,979
Honderdtwintigduizend.
422
00:26:44,563 --> 00:26:46,106
Niet dat ik het bijhoud.
423
00:26:49,693 --> 00:26:51,778
Dit is gewoon onze laatste sessie.
424
00:26:53,363 --> 00:26:54,615
Heb je nog een laatste tool?
425
00:26:57,492 --> 00:26:59,493
Deze heet...
426
00:26:59,494 --> 00:27:00,746
...een knuffel.
427
00:27:02,456 --> 00:27:03,457
Kom hier, man.
428
00:27:08,378 --> 00:27:11,423
- Ben je echt zo'n softie?
- Nee, maar jij wel.
429
00:27:12,883 --> 00:27:17,596
Het was een voorrecht
om te zien hoeveel je bent veranderd...
430
00:27:18,305 --> 00:27:19,764
...en gegroeid.
431
00:27:19,765 --> 00:27:21,058
Niet alleen ik, Paul.
432
00:27:22,559 --> 00:27:24,686
Jij bent ook heel erg veranderd.
433
00:27:25,604 --> 00:27:28,065
Ik herken je bijna niet meer terug.
434
00:27:34,530 --> 00:27:35,572
Die verrekte Liz.
435
00:27:39,076 --> 00:27:40,369
Godsamme.
436
00:27:46,083 --> 00:27:48,544
Hé, daar ben je.
437
00:27:49,795 --> 00:27:50,879
Gaat het?
438
00:27:52,256 --> 00:27:55,716
- M'n vader komt niet naar de uitreiking.
- Maar hij is hier.
439
00:27:55,717 --> 00:27:57,845
Ja. Er kwam een vistochtje tussen.
440
00:27:58,720 --> 00:28:00,764
Was het wel een noodvistochtje?
441
00:28:01,932 --> 00:28:02,933
Te snel.
442
00:28:04,142 --> 00:28:05,519
Wat vervelend, Jimmy.
443
00:28:06,478 --> 00:28:10,107
Ach, dit flikt hij altijd.
Ik had beter moeten weten.
444
00:28:10,607 --> 00:28:15,112
Ik had mijn mond moeten houden
en me er niet mee moeten bemoeien.
445
00:28:19,283 --> 00:28:20,325
Wat is dit?
446
00:28:22,411 --> 00:28:24,120
- Wat?
- Je sluit je af.
447
00:28:24,121 --> 00:28:25,622
Ik sluit me niet af.
448
00:28:26,206 --> 00:28:28,083
We kunnen het uitpraten.
449
00:28:29,459 --> 00:28:31,211
Ik wil er niet over praten, oké?
450
00:28:31,795 --> 00:28:36,883
Ik bedoel, je bent lang getrouwd geweest.
Ging je altijd zo om met conflicten?
451
00:28:36,884 --> 00:28:39,678
Tia en ik zaten bijna altijd op één lijn...
452
00:28:40,262 --> 00:28:44,349
...vooral wat mijn vader betreft.
Dat mis ik het meest aan haar.
453
00:28:45,642 --> 00:28:48,477
Dat ze je vader niet mocht
mis je het meest?
454
00:28:48,478 --> 00:28:49,646
Onder andere.
455
00:28:51,064 --> 00:28:52,232
Top vijf.
456
00:28:58,614 --> 00:29:03,076
Nou, dit is precies waar ik bang voor was,
dus ik zeg het maar gewoon.
457
00:29:05,037 --> 00:29:07,706
Het is niet fair
dat je je vrouw erbij haalt.
458
00:29:09,041 --> 00:29:13,879
- Zal het iedere keer zo gaan?
- Ik ben hier niet klaar voor.
459
00:29:16,423 --> 00:29:19,885
Ik ben niet klaar voor ons.
Ik dacht van wel. Het spijt me.
460
00:29:21,178 --> 00:29:22,179
Dat ben ik niet.
461
00:29:29,728 --> 00:29:32,022
We zijn inderdaad te snel gegaan, hè?
462
00:29:55,420 --> 00:29:58,131
Vanaf mijn eerste dag bij Bellevue...
463
00:29:59,091 --> 00:30:01,843
...voelde ik me niet op m'n gemak.
Gespannen.
464
00:30:01,844 --> 00:30:05,597
Ik ben aan het werk.
Begin je nu gewoon midden in een verhaal?
465
00:30:06,181 --> 00:30:11,602
Toen ik m'n eerste patiënt verloor,
was ik zo erg van slag dat ik 'm smeerde.
466
00:30:11,603 --> 00:30:15,774
Daar heb ik heel lang spijt van gehad.
467
00:30:16,483 --> 00:30:19,778
- Hoelang?
- Een paar weken. Die vraag overvalt me.
468
00:30:20,445 --> 00:30:25,367
Maar goed, toen ben ik overgegaan
op m'n eigen CGT-methode.
469
00:30:26,785 --> 00:30:30,122
Ik ging mensen helpen
met hun alledaagse problemen.
470
00:30:31,164 --> 00:30:36,461
Maar dat echte traumawerk...
Dat leven en dood-gebeuren...
471
00:30:38,797 --> 00:30:40,716
Dat kon ik niet aan.
472
00:30:41,508 --> 00:30:43,927
- Ik ook niet.
- Niet waar.
473
00:30:45,095 --> 00:30:46,555
Je bent sterker dan ik.
474
00:30:48,098 --> 00:30:49,975
Dat weet ik...
475
00:30:50,559 --> 00:30:53,812
...omdat je me heel erg geholpen hebt.
476
00:30:54,479 --> 00:30:55,479
Paul...
477
00:30:55,480 --> 00:31:01,695
Door de opvoeding van m'n vader
zit ik met heel wat onverwerkt trauma.
478
00:31:02,863 --> 00:31:04,072
Die klootzak.
479
00:31:04,990 --> 00:31:05,991
Gewelddadig.
480
00:31:07,993 --> 00:31:10,162
Daarom ben ik zo gesloten.
481
00:31:10,746 --> 00:31:12,456
Wat verschrikkelijk.
482
00:31:14,041 --> 00:31:18,086
Maar vandaag werd ik eraan herinnerd
hoeveel ik ben gegroeid.
483
00:31:18,670 --> 00:31:23,675
En dat is grotendeels aan jou te danken.
Door jou sta ik open voor nieuwe dingen.
484
00:31:25,010 --> 00:31:28,138
Kijk, ik drink nu water als een malle.
485
00:31:28,722 --> 00:31:31,308
Netjes. Nu ging-ie in één keer goed.
486
00:31:31,892 --> 00:31:33,602
Ik heb mensen toegelaten.
487
00:31:37,648 --> 00:31:39,107
Ik ben met Julie getrouwd.
488
00:31:40,317 --> 00:31:41,860
Ik zing in de auto.
489
00:31:42,945 --> 00:31:44,654
Ik weet wie En Vogue zijn.
490
00:31:44,655 --> 00:31:46,156
Free your mind, moppie.
491
00:31:48,325 --> 00:31:50,077
Je hebt m'n leven veranderd.
492
00:31:50,911 --> 00:31:52,871
Vergeet wat ik eerder heb gezegd.
493
00:31:53,497 --> 00:31:56,750
Gaby, jij bent mijn nalatenschap.
494
00:32:00,087 --> 00:32:01,463
Jeetje, Paul.
495
00:32:02,339 --> 00:32:05,592
Je mag mijn praktijk hebben als je wil.
496
00:32:07,135 --> 00:32:11,890
Voor mijn part krijg je het hele gebouw.
497
00:32:12,891 --> 00:32:18,897
Maar als je het voor hetzelfde riedeltje
gebruikt, reken ik een biljard dollar.
498
00:32:19,481 --> 00:32:24,695
Of je betaalt een dollar per maand,
maar dan is het wel een traumacentrum.
499
00:32:31,243 --> 00:32:32,870
Wees niet zo'n schijterd.
500
00:32:34,580 --> 00:32:35,664
Kom hier.
501
00:32:41,837 --> 00:32:44,672
Maar je moet het wel
Traumacentrum Rhoades noemen.
502
00:32:44,673 --> 00:32:46,133
Vergeet het maar.
503
00:32:54,892 --> 00:32:59,729
Wil je dan een gebaar
naar me maken als je scoort?
504
00:32:59,730 --> 00:33:03,775
- Maar niet te opvallend.
- Geen probleem. Ik zal subtiel zijn.
505
00:33:04,359 --> 00:33:07,905
- Zoiets.
- Top. En dan wijs ik subtiel terug.
506
00:33:09,072 --> 00:33:12,409
Is Sofi al weg?
Zal ik haar uitnodigen voor de uitreiking?
507
00:33:15,287 --> 00:33:17,206
Nee, hou het maar bij familie.
508
00:34:13,719 --> 00:34:15,722
Vertaling: Inge van Bakel