1 00:00:13,096 --> 00:00:16,517 For en søt baby, Brian. Hvor kom navnet Sutton fra? 2 00:00:16,600 --> 00:00:19,686 - Great White Way. - Jeg vet aldri hva du snakker om, 3 00:00:19,770 --> 00:00:22,814 - men du virker glad, så jeg er glad. - Knapt nok. 4 00:00:22,898 --> 00:00:26,693 Ok, ikke se på ham. Han ønsker at vi skal spørre om hvorfor. 5 00:00:29,112 --> 00:00:33,283 Hvorfor? Fordi Charlie drar vekk i tre måneder, og jeg må være alenefar. 6 00:00:33,367 --> 00:00:36,078 - Trenger ikke å kalle meg helt. - Ingen skulle det. 7 00:00:36,662 --> 00:00:39,289 Se på det ansiktet. Du er så vakker. 8 00:00:39,373 --> 00:00:43,418 Du trenger ikke å gå på skole eller utvikle en personlighet. Ingenting. 9 00:00:43,502 --> 00:00:45,629 Hun er mye mindre enn Jimmy var. 10 00:00:45,712 --> 00:00:51,009 Hodet hans var så stort at hvis han snudde seg for fort, snublet han i den retningen. 11 00:00:51,677 --> 00:00:55,055 - Kan noen andre dele noe? - Nyt den alderen mens du kan. 12 00:00:55,138 --> 00:00:59,017 De vokser opp fort. Tenk at hun her har skoleavslutning i morgen. 13 00:01:00,978 --> 00:01:03,313 Han later fortsatt som om han kommer. 14 00:01:03,397 --> 00:01:07,943 Jeg vokste opp med en slik far. Grunn, men veldig sjarmerende. 15 00:01:08,569 --> 00:01:13,240 Så ikke åpenlyst slem, men fikk deg til å føle deg forferdelig. 16 00:01:13,907 --> 00:01:14,992 Du ser meg. 17 00:01:16,285 --> 00:01:17,286 Det gjør jeg. 18 00:01:17,995 --> 00:01:20,581 - Men du knuser meg. - Ja. 19 00:01:20,664 --> 00:01:22,416 Skal vi spare det til Sofi? 20 00:01:24,376 --> 00:01:25,586 Det varte ikke. 21 00:01:26,461 --> 00:01:27,462 Å nei. 22 00:01:29,089 --> 00:01:30,090 Holder det? 23 00:01:32,050 --> 00:01:33,594 - Ikke ennå. - Greit. 24 00:01:35,179 --> 00:01:39,766 - Ok, hvem vil begynne? - Jeg begynner. Sean er en drittsekk. 25 00:01:40,434 --> 00:01:44,646 Overrasket over at han er her, og ikke på intervju hos en finere støttegruppe. 26 00:01:45,272 --> 00:01:48,525 Jeg fikk jobb på en restaurant, så jeg må stenge matbilen. 27 00:01:48,609 --> 00:01:50,861 Og forlate meg som en kødd. 28 00:01:50,944 --> 00:01:52,196 Fy søren. 29 00:01:52,279 --> 00:01:54,615 Rolig. Dette er ikke The Jerry Springer Show. 30 00:01:55,449 --> 00:01:58,243 - Hva er det? - Jeg glemte at jeg er eldre enn dere. 31 00:01:58,327 --> 00:02:04,416 Det var som et karneval av psykisk syke folk som du så på når du var syk. 32 00:02:04,499 --> 00:02:07,920 Det var giftig og voldelig, og jeg savner det inderlig. 33 00:02:08,002 --> 00:02:13,759 Jorge. Jeg skjønner at du er sint fordi du mener at Sean var en kødd. 34 00:02:14,551 --> 00:02:18,430 - Skal vi ordne opp i det? - Jeg vet hvordan vi kan ordne opp i det. 35 00:02:18,514 --> 00:02:21,642 Ok. Dere, det er ikke sånn vi løser problemene våre. 36 00:02:21,725 --> 00:02:24,645 Kom igjen. Bare snakk til meg. 37 00:02:25,187 --> 00:02:27,773 - Faen ta deg. - Jorge, ikke gjør dette. 38 00:02:41,245 --> 00:02:44,164 - Hvorfor er det alltid tennene? - Gjør ikke vondt. 39 00:02:45,290 --> 00:02:48,418 - Tror denne er falsk. - Undertegnet dere ansvarsfraskrivelsen? 40 00:02:50,420 --> 00:02:54,216 Alle våre voksne barn under samme tak. 41 00:02:54,299 --> 00:02:56,718 Jeg er full av takknemlighet. 42 00:02:56,802 --> 00:03:02,140 Skatt, vi er rike på kjærlighet og familie. 43 00:03:02,224 --> 00:03:06,645 - Hvorfor er Derek så emosjonell? - Han har vært slik siden operasjonen. 44 00:03:06,728 --> 00:03:12,568 Hva kan jeg si? Livet er kort. Jeg vil nyte hvert øyeblikk. Vi burde alle det. 45 00:03:12,651 --> 00:03:14,570 Matthew, hva er det du nyter? 46 00:03:14,653 --> 00:03:17,698 Sko-foretaket mitt går så det suser. 47 00:03:17,781 --> 00:03:22,160 Spart nok til å få meg mitt eget sted med kompisene mine Finn og Leo. 48 00:03:22,244 --> 00:03:26,248 - Og Jack. Og fire tilfeldige folk. - Hvor mange soverom har dere? 49 00:03:26,331 --> 00:03:29,042 - To. - Si farvel til å nappe løken. 50 00:03:29,126 --> 00:03:33,130 - Vi har laget et system. - En nappe-kalender. Flott. 51 00:03:33,213 --> 00:03:37,342 Det er god kommunikasjon. Det er sånn samfunn blir til. 52 00:03:37,426 --> 00:03:38,552 - Alice. - Hei. 53 00:03:38,635 --> 00:03:42,681 Du har et stort øyeblikk å nyte. Skoleavslutningen. Hvordan føler du deg? 54 00:03:42,764 --> 00:03:47,895 Klar for å være ferdig. Videregående var ikke en god opplevelse for meg. 55 00:03:47,978 --> 00:03:48,979 Tuller du? 56 00:03:49,062 --> 00:03:53,984 Du er heit, du er smart, alle elsker deg… Å, på grunn av moren din. 57 00:03:54,067 --> 00:03:56,570 - Stakkars morløse barn. - Derek, nei. 58 00:03:56,653 --> 00:03:58,530 Hun har ikke mor. 59 00:03:58,614 --> 00:04:01,909 Jeg hadde gledet meg, men typen min nekter å sitte med moren min. 60 00:04:01,992 --> 00:04:04,328 Hun bare tafser litt. 61 00:04:04,411 --> 00:04:06,705 Én gang. Hun trodde du stjal e-sigaretten hennes. 62 00:04:06,788 --> 00:04:08,624 Hun dro ned glidelåsen min. 63 00:04:08,707 --> 00:04:12,544 Det er normalt at hun ønsker å bli bedre kjent med deg. 64 00:04:12,628 --> 00:04:16,380 Ta deg sammen. Se på Will, og til og med Matthew. 65 00:04:16,464 --> 00:04:20,385 - Du er den nye Matthew. - Det er ille for merkevaren din. 66 00:04:20,969 --> 00:04:23,722 - Du kan flytte inn igjen. - Wills kjæreste er gravid. 67 00:04:23,805 --> 00:04:25,557 - Seriøst? - Hva? 68 00:04:25,641 --> 00:04:29,186 - Kom igjen. Han sa det i utrolighet. - I fortrolighet. 69 00:04:29,269 --> 00:04:30,270 Det var det jeg sa. 70 00:04:31,188 --> 00:04:35,859 Jeg drar. Jeg må faktisk dra, men jeg hadde sagt det uansett. 71 00:04:39,446 --> 00:04:42,449 Rekk opp hånden om dere trodde jeg kom til å være først. 72 00:04:48,288 --> 00:04:49,957 Kan ikke tro at Paul skal dra. 73 00:04:50,624 --> 00:04:54,253 - Paul. Hvordan går det? - Jeg skal hente en proteinbar. 74 00:04:54,336 --> 00:04:56,046 - Herlig. - Flott oppdatering. 75 00:04:56,630 --> 00:04:57,631 Slutt å plage meg. 76 00:04:57,714 --> 00:05:01,260 - Wow. - Han virker ikke like trist som meg. 77 00:05:01,343 --> 00:05:03,595 Vil savne duften av gretten gubbe her. 78 00:05:03,679 --> 00:05:08,016 Kontoret hans kan bli et Paul-museum. Skolegrupper kan komme på besøk. 79 00:05:08,100 --> 00:05:13,564 Disney kan lage en robot av ham som sier ting som: "Se på hjelpemidlene." 80 00:05:13,647 --> 00:05:17,693 Eller: "Barbeiser. Barbeiser." 81 00:05:18,777 --> 00:05:20,904 Har ikke Paul sagt det til deg? 82 00:05:21,864 --> 00:05:24,116 - Hva? - Ok. 83 00:05:25,325 --> 00:05:30,539 Vel, Paul ga meg bygningen for å bruke den til traumesenteret mitt. 84 00:05:31,373 --> 00:05:34,585 Egentlig leier jeg den av ham for en dollar. 85 00:05:34,668 --> 00:05:39,798 Jeg betaler neppe, for han har ikke Venmo. Så, ja, det er på en måte gratis. 86 00:05:40,299 --> 00:05:43,343 Med mindre han får seg Venmo. Det skjer ikke, så det er gratis. 87 00:05:43,427 --> 00:05:45,095 - Ga han deg hele stedet? - Ja. 88 00:05:46,013 --> 00:05:49,141 - Det er faen meg fantastisk. - Er det sant? 89 00:05:49,224 --> 00:05:52,436 Paul og jeg har snakket om det. Jeg vil ikke drive en bedrift. 90 00:05:52,519 --> 00:05:54,563 Jeg vil bare møte pasientene mine. 91 00:05:54,646 --> 00:05:58,066 Jeg kan gjøre det hvor som helst. Jeg gjør det hvor som helst. 92 00:05:58,650 --> 00:06:02,654 Dette er drømmen din. Et kult neste kapittel for dette stedet. 93 00:06:04,198 --> 00:06:08,535 Takk, Jimmy. Jeg mener det. Det betyr veldig, veldig mye. 94 00:06:08,619 --> 00:06:09,703 Veldig, veldig mye. 95 00:06:10,704 --> 00:06:14,124 - Kan vi fortsatt skaffe oss robot-Paul? - Vi må det. 96 00:06:14,208 --> 00:06:19,087 "Voff. Hvorfor er jeg en dukke, Jimmy?" 97 00:06:20,005 --> 00:06:21,798 Denne veien. Hei, Paul. 98 00:06:22,799 --> 00:06:25,594 Tenk at dette skjer. Som mitt eget multivers. 99 00:06:25,677 --> 00:06:29,014 - Glad bestefar, hils på gretten bestefar. - Hvem er hvem? 100 00:06:29,097 --> 00:06:30,724 - Det vet du. - Begge går bra. 101 00:06:31,308 --> 00:06:33,101 - Randy. - Paul. 102 00:06:34,436 --> 00:06:37,814 - Takk. - Jeg sa hvor mye du har stilt opp, 103 00:06:37,898 --> 00:06:40,317 så jeg ville at dere skulle møtes. 104 00:06:41,693 --> 00:06:43,195 - Jeg henter pappa. - Ok. 105 00:06:46,073 --> 00:06:47,741 - Flott unge. - Den beste. 106 00:06:47,824 --> 00:06:51,245 Hun sa at du møtte henne i parken i bytte mot godteri? 107 00:06:51,328 --> 00:06:52,871 Høres verre ut enn det var. 108 00:06:55,415 --> 00:07:01,129 Jeg setter virkelig pris på at du stilte opp for henne etter at Tia døde. 109 00:07:01,213 --> 00:07:04,967 Jeg skulle gjerne ha vært mer til stede. 110 00:07:05,050 --> 00:07:07,970 Det var vel en tung tid for deg også. 111 00:07:08,804 --> 00:07:12,808 Det er vanskelig å vite hvordan man skal håndtere folk som sørger. 112 00:07:12,891 --> 00:07:15,561 Ja. Det… 113 00:07:16,270 --> 00:07:20,107 Vel, det er som det er, ikke sant? 114 00:07:20,691 --> 00:07:23,402 Gjør jeg deg ukomfortabel, kan du bytte tema. 115 00:07:23,485 --> 00:07:24,570 Takk for veikartet. 116 00:07:25,988 --> 00:07:27,614 - Spiller du gitar? - Nei. 117 00:07:27,698 --> 00:07:29,783 Ok. Bommet på første forsøk. 118 00:07:30,367 --> 00:07:33,745 Dette er fint. Visste ikke at småprat var så godt betalt. 119 00:07:33,829 --> 00:07:36,874 Jimmy er nok god på det. Han fikk det fra moren sin. 120 00:07:37,457 --> 00:07:39,793 Hun var også en emosjonell plaprer. 121 00:07:42,796 --> 00:07:45,257 Sønnen din er en strålende terapeut. 122 00:07:46,175 --> 00:07:47,259 Flott å høre. 123 00:07:49,386 --> 00:07:51,763 - Du har proteinbarer. - Vil du ha en? 124 00:07:51,847 --> 00:07:53,056 - Nei. - Se hvem jeg fant. 125 00:07:53,140 --> 00:07:55,642 Wow, mente jeg luktet flyplass-parfyme. 126 00:07:56,351 --> 00:07:58,562 - Der er Grandy Randy. - Å, Gaby. 127 00:07:58,645 --> 00:08:01,106 - Min høye kopp varm sjokolade. - Stemmer. 128 00:08:01,190 --> 00:08:04,860 - Jeg får ikke kalle deg sjokolade. - Liker når eldre menn sier jeg er heit. 129 00:08:04,943 --> 00:08:06,528 Snakk om tøv. 130 00:08:40,229 --> 00:08:41,230 Hei. 131 00:08:41,730 --> 00:08:42,731 Hei. 132 00:08:43,690 --> 00:08:49,238 Jeg kan ikke huske en eneste gang jeg har knyttet et emosjonelt bånd med faren min. 133 00:08:49,821 --> 00:08:54,618 Faren min ble full en gang, vekket meg midt på natten, 134 00:08:55,118 --> 00:08:58,121 låste meg inne i kjelleren og sa han skulle tenne på huset. 135 00:08:58,205 --> 00:09:00,582 - Ok, du vinner i dårlige fedre. - Takk. 136 00:09:01,375 --> 00:09:03,335 Alice er visst glad i ham. 137 00:09:03,418 --> 00:09:08,298 Hun vet ikke at han kommer til å forsvinne på samme måte som da jeg var liten. 138 00:09:08,382 --> 00:09:10,217 Har du snakket med ham om det? 139 00:09:11,510 --> 00:09:14,555 Du kan ikke være sint over at noen ikke endrer atferd 140 00:09:14,638 --> 00:09:17,224 hvis du ikke tør å si hva du føler. 141 00:09:17,891 --> 00:09:20,936 Men hva er vitsen hvis han ikke endrer seg? 142 00:09:21,019 --> 00:09:24,857 De gjør sjeldent det, men da kan du være sint og skjelle dem ut. 143 00:09:25,440 --> 00:09:27,985 Jeg har vært like ved mange ganger. 144 00:09:29,945 --> 00:09:31,864 - Er jeg bare en pyse? - Ja. 145 00:09:32,865 --> 00:09:36,326 Hør her. Du vet hva jeg mener om sånne ting. 146 00:09:36,952 --> 00:09:41,874 Du gjør det ikke for å endre ham, men for å fjerne en bør. 147 00:09:42,416 --> 00:09:47,921 Det er mye å bære på, og slik giftig dritt kommer ut til slutt. 148 00:09:48,505 --> 00:09:50,591 Han gikk glipp av min skoleavslutning også. 149 00:09:51,341 --> 00:09:54,511 Faren min fikk meg til å slåss mot en hund som bet meg. 150 00:09:55,095 --> 00:09:56,680 Det forklarer "voff". 151 00:09:58,724 --> 00:10:02,728 Vi har diskutert alle alternativene, og vi skal beholde barnet. 152 00:10:04,021 --> 00:10:09,526 Er dere engang i et seriøst forhold? Er dette noe som skal vare evig? 153 00:10:09,610 --> 00:10:12,821 Vi har ikke kunngjort noe, men hun har eksem-kremen sin hos meg. 154 00:10:12,905 --> 00:10:15,157 Ja, det har jeg. 155 00:10:15,240 --> 00:10:18,660 Du har ikke vært på besøk for kaffe og do, Peyton. 156 00:10:18,744 --> 00:10:23,290 - Jeg vet ikke hva det er. - Et symbol på å bli omfavnet av familien. 157 00:10:23,373 --> 00:10:26,710 - Jeg kommer på K og D stadig vekk. - K og D. Herlig. 158 00:10:26,793 --> 00:10:28,086 - Summer. - Ja? 159 00:10:28,170 --> 00:10:32,591 Ta med Connor til moren din, så han venner seg til henne før skoleavslutningen. 160 00:10:32,674 --> 00:10:35,385 - Hva? - God idé. Hun er nok bevisst nå. 161 00:10:38,430 --> 00:10:39,598 Du skal beskytte meg. 162 00:10:41,058 --> 00:10:42,684 Hvordan skjedde dette? 163 00:10:42,768 --> 00:10:47,189 - Brukte dere ikke beskyttelse? - Jo. Det funket vel bare ikke. 164 00:10:47,272 --> 00:10:48,982 Kom igjen, kompis. 165 00:10:49,066 --> 00:10:54,112 Jeg sluttet å ta pillen fordi den påvirket humøret mitt. Den gjør meg veldig slem. 166 00:10:54,196 --> 00:10:55,697 Et barn gjør deg slemmere. 167 00:10:56,198 --> 00:11:01,662 Og brystvortene dine får skorpe, og de blir harde og ekle i et år. 168 00:11:01,745 --> 00:11:02,996 Som små steiner. 169 00:11:03,080 --> 00:11:04,164 For oss begge? 170 00:11:05,123 --> 00:11:06,124 Bare én. 171 00:11:06,708 --> 00:11:07,709 Jeg mener… 172 00:11:07,793 --> 00:11:13,382 - Hvordan skal dere forsørge barnet? - Vel, spilleragenter tjener godt. 173 00:11:13,465 --> 00:11:17,052 Men du jobber på postrommet, til KI tar over jobben din. 174 00:11:17,135 --> 00:11:21,807 Jeg kan drive med MorTok og bli talsperson. Mange tjener penger slik. 175 00:11:21,890 --> 00:11:24,643 - Til KI begynner med MorTok. - Slutt å si KI. 176 00:11:24,726 --> 00:11:26,436 En eksistensiell trussel. 177 00:11:27,271 --> 00:11:30,315 Jeg vil at dere skal vite hvor tøft dette blir. 178 00:11:30,399 --> 00:11:32,901 - Bare det å føde. - Jeg er ikke bekymret for det, 179 00:11:32,985 --> 00:11:36,697 for jeg skal ha vannfødsel uten smertestillende hjemme. 180 00:11:38,407 --> 00:11:39,575 Tell. 181 00:11:39,658 --> 00:11:40,659 Én. 182 00:11:41,702 --> 00:11:44,746 - To. - Hvor lenge skal hun telle? 183 00:11:44,830 --> 00:11:47,875 - For vannfødsel, sikkert til hundre. - Fire. Fem. 184 00:11:47,958 --> 00:11:51,628 Takk for at dere ikke fikk helt hetta. Jeg vet det er et rot. 185 00:11:52,337 --> 00:11:55,048 Ja. Det er ikke ideelt. 186 00:11:55,674 --> 00:11:58,427 Men vi er glad i dere og kommer oss gjennom det. 187 00:11:58,510 --> 00:12:01,096 - Ja! Bare hyggelig. - Takk. 188 00:12:01,180 --> 00:12:02,598 - Glad i deg. - Glad i deg. 189 00:12:04,391 --> 00:12:06,185 - Glad i dere. - Glad i dere. 190 00:12:06,268 --> 00:12:08,312 - Kjør forsiktig. - Herregud. 191 00:12:14,526 --> 00:12:18,447 - Vi får barn. - Vi får være unge besteforeldre. 192 00:12:18,530 --> 00:12:22,367 Herregud. Innmari mange kommer til å tro at jeg er moren. 193 00:12:24,411 --> 00:12:28,540 - Vær enig med meg. - Innmari mange. Innmari mange. 194 00:12:29,750 --> 00:12:32,461 - Vi ringer alle. - Skal få meg baseballhanske. 195 00:12:33,086 --> 00:12:35,214 Jumpsuit! 196 00:12:36,548 --> 00:12:40,552 Treningsstudioet mitt er for homofilt. De har en time som heter Booty Garland, 197 00:12:40,636 --> 00:12:44,473 hvor du tar knebøy til Judy Garland-låter. Så teit. 198 00:12:44,556 --> 00:12:47,267 Og du får lov til å drikke. Søtt. Jeg er med. 199 00:12:47,351 --> 00:12:51,313 Fant min pilates-instruktør på Instagram. Det var mange nakne rumper. 200 00:12:51,396 --> 00:12:53,690 - Vi snakker om meg nå, Kellie. - Unnskyld. 201 00:12:55,025 --> 00:12:56,235 Jeg sa unnskyld. 202 00:12:57,194 --> 00:12:59,571 - Du vil ha brukernavnet. - Skjønn det raskere. 203 00:12:59,655 --> 00:13:00,906 - Hei. - Hei. 204 00:13:00,989 --> 00:13:02,824 Pappa har en god nyhet. 205 00:13:02,908 --> 00:13:08,580 Jobben ga meg familiehuset i Tennessee, så vi kan dra dit sammen. 206 00:13:08,664 --> 00:13:11,583 Jeg trenger ikke å være borte fra dere i tre måneder. 207 00:13:12,084 --> 00:13:17,005 Jeg kan ikke reise vekk så lenge, skatt. Jeg har også en jobb. 208 00:13:19,800 --> 00:13:22,219 - Kan du ikke ha hjemmekontor? - Jo. 209 00:13:22,302 --> 00:13:26,473 Jeg har ikke vært der på lenge. Tror de flyttet, men jeg kan ikke spørre. 210 00:13:26,557 --> 00:13:30,227 Hvorfor vil du ikke dra til Tennessee? Høres ut som et eventyr. 211 00:13:30,310 --> 00:13:35,148 - Elvis er derfra. De har grillfester. - Og andre kulturelt approprierte ting. 212 00:13:35,691 --> 00:13:37,860 Stjal vi grillfester fra dere? 213 00:13:37,943 --> 00:13:41,363 - Det gjorde dere. - Kjipt. Kom igjen. Livet er kort. 214 00:13:41,446 --> 00:13:44,116 Herregud, Derek, slutt å si at livet er kort. 215 00:13:44,199 --> 00:13:48,078 Jeg vil ikke dra til Tennessee. Det er for fuktig. Det er langt. 216 00:13:48,161 --> 00:13:51,748 - Og Memphis er landets drapshovedstad. - Er det sant? 217 00:13:51,832 --> 00:13:56,044 Det er ikke sånn jeg vil finne ut av det. Hvor skal jeg kjøpe klær? På Walmart? 218 00:13:57,629 --> 00:13:59,840 Hva? Tingene mine er ikke fra Walmart. 219 00:13:59,923 --> 00:14:01,675 - Hva? - Wow. Bra du er her. 220 00:14:01,758 --> 00:14:04,178 Han Brian-er mer enn vanlig. Det er fælt. 221 00:14:04,261 --> 00:14:08,098 Jeg var midt i min onkels likvake, men dere sa det var en krise. 222 00:14:08,182 --> 00:14:11,143 - Det er ikke det. - Huff, jeg er lei for det. 223 00:14:11,226 --> 00:14:13,896 Jeg kødder, for dere var rare på telefonen. 224 00:14:13,979 --> 00:14:16,440 - Hva skjer? - Det skal jeg fortelle deg. 225 00:14:16,523 --> 00:14:21,486 Matthew har en jobb på heltid, og han skal flytte ut. 226 00:14:22,237 --> 00:14:25,282 Wow. Flott. Trodde ikke han ville få det til. 227 00:14:26,200 --> 00:14:27,409 Ikke jeg heller. 228 00:14:27,492 --> 00:14:33,624 Oppussingen er ikke helt ferdig. Noen må reparere Matthews håndverk. 229 00:14:33,707 --> 00:14:36,627 Som kranen på badet som er opp ned. 230 00:14:36,710 --> 00:14:38,712 - Vannet kommer ut. - Nå er det et bidé. 231 00:14:38,795 --> 00:14:43,091 Noen må holde øye med reparasjonene. Hvis du kan gjøre det… 232 00:14:44,968 --> 00:14:46,094 …kan du bo her gratis. 233 00:14:46,178 --> 00:14:50,766 Og innen jeg er klar for å selge, er du kanskje klar for å kjøpe. 234 00:14:50,849 --> 00:14:54,603 - Etter den store, flotte jobben din. - Kompis. 235 00:14:54,686 --> 00:15:00,859 Jeg vet du ikke var klar tidligere. Det er greit hvis du fortsatt ikke er det. 236 00:15:02,402 --> 00:15:05,447 Du skal bare vite at dette er for min skyld også. 237 00:15:06,907 --> 00:15:10,911 Jeg har tenkt mye på livet mitt, og på hvem jeg vil være. 238 00:15:10,994 --> 00:15:16,667 Og det er en som støtter og stiller opp for folkene han er glad i. 239 00:15:17,543 --> 00:15:18,836 Fy søren, D-Train. 240 00:15:18,919 --> 00:15:22,214 - Jeg skulle bare ta æren, men er grepet. - Ja. 241 00:15:24,132 --> 00:15:27,010 - Ok, jeg er med. - Kom igjen! Kom til pappa! 242 00:15:27,094 --> 00:15:29,346 - Ja! - Jippi! 243 00:15:29,429 --> 00:15:31,098 - Glad i deg. - Glad i deg. 244 00:15:31,181 --> 00:15:32,474 - Takk. - Bare hyggelig. 245 00:15:32,558 --> 00:15:35,561 - Nei, Brian. Kom igjen. - Han sa det til meg. 246 00:15:37,229 --> 00:15:38,814 Tjuetre av tjuefem. 247 00:15:38,897 --> 00:15:43,694 - Du slo den som om du bar nag. - Sender den til et bedre sted. Din tur. 248 00:15:45,362 --> 00:15:49,950 - Dette var en flott idé. - Vi har ikke fått vært så mye alene. 249 00:15:51,952 --> 00:15:53,996 Greit. Du bør ringe NASA. 250 00:15:54,079 --> 00:15:56,248 - Jeg sender denne opp i bane. - Ok. 251 00:15:58,166 --> 00:15:59,209 Kom igjen, Jimbo. 252 00:15:59,293 --> 00:16:02,963 Du traff hardere baller i Little League. Husk hva jeg lærte deg. 253 00:16:03,463 --> 00:16:06,800 Tenk på en som irriterer deg, og se for deg ansiktet deres på ballen. 254 00:16:12,472 --> 00:16:16,935 Den var det kraft i! Som i 1989, da du avgjorde kampen for Badgers. 255 00:16:17,019 --> 00:16:22,107 - Du elsker den dagen. - Det gjør jeg. Det er et viktig minne. 256 00:16:25,652 --> 00:16:29,031 Jeg tror skoleavslutningen blir et viktig minne for Alice. 257 00:16:29,114 --> 00:16:33,952 La oss ikke snakke om det igjen. Har vi ikke hatt noen flotte dager sammen? 258 00:16:34,745 --> 00:16:35,996 Hun elsker bilen. 259 00:16:36,079 --> 00:16:37,581 Jeg syns det er herlig 260 00:16:38,373 --> 00:16:43,712 hvor sjenerøs og varm og morsom du kan være når du kommer på besøk. 261 00:16:44,463 --> 00:16:47,674 Men det føles alltid som om du er på vei ut døra. 262 00:16:47,758 --> 00:16:49,593 Det kan være forvirrende for et barn. 263 00:16:50,719 --> 00:16:54,890 Da føler de at de ikke er like viktige for deg som du er for dem. 264 00:16:56,058 --> 00:16:58,435 "Gøy og av gårde" er ikke nok for henne. 265 00:17:01,146 --> 00:17:02,481 Var aldri nok for meg. 266 00:17:03,440 --> 00:17:09,404 Jimmy, det var moren din som var god på de følelsesmessige greiene som forelder. 267 00:17:09,488 --> 00:17:13,825 - Jeg gjorde så godt jeg kunne. - Jeg vet det. Jeg skjønner det, pappa. 268 00:17:14,409 --> 00:17:17,829 Jeg vet du tror at Alice syns det er greit at du stikker. 269 00:17:18,454 --> 00:17:20,332 Men vet du hva hun sa til meg? 270 00:17:20,415 --> 00:17:24,419 Hun sa: "Jeg er bare så glad for at vi alle skal være sammen." 271 00:17:26,588 --> 00:17:27,673 For du og jeg 272 00:17:29,591 --> 00:17:30,759 er alt hun har. 273 00:17:34,263 --> 00:17:36,807 Hva er det du vil at jeg skal gjøre? 274 00:17:37,391 --> 00:17:41,478 Avlys fisketuren. Møt opp på skoleavslutningen. 275 00:17:44,314 --> 00:17:45,983 Jeg er ikke den fyren, Jimmy. 276 00:17:47,025 --> 00:17:50,487 Og jeg ønsker virkelig ikke å fortsette å ha denne samtalen, 277 00:17:50,571 --> 00:17:54,074 så hvis du har noe mer å si, må du få det ut nå. 278 00:17:59,371 --> 00:18:00,372 Det går bra. 279 00:18:01,915 --> 00:18:02,916 Bra. 280 00:18:03,917 --> 00:18:07,045 De har softis der borte. Kom. Jeg kjøper en til deg. 281 00:18:18,182 --> 00:18:19,725 Vi skal få barn! 282 00:18:19,808 --> 00:18:24,855 Så flott for dere, deres ugifte sønn og hans Instagram-barnemor. 283 00:18:24,938 --> 00:18:25,981 Takk. 284 00:18:26,064 --> 00:18:30,319 Det er så mye vi må gjøre. Vi bør gjøre om Wills rom til et barnerom, 285 00:18:30,402 --> 00:18:32,863 for barnet vil være her hele tiden. 286 00:18:32,946 --> 00:18:37,409 Jeg må skaffe henne en ny lege og fødselsplan uten ordet "badekar". 287 00:18:37,492 --> 00:18:41,496 Skatt, jeg vet du er opprømt, men er ikke dette litt tidlig? 288 00:18:42,456 --> 00:18:44,541 De vet ikke hva de driver med. 289 00:18:44,625 --> 00:18:47,711 Vi kommer til å oppdra barnet de neste fem årene. 290 00:18:47,794 --> 00:18:49,963 - Ti, om vi er heldige. - Sikkert 20. 291 00:18:51,882 --> 00:18:54,468 - Hva? - Charlie sender SMS-er om Tennessee. 292 00:18:54,968 --> 00:18:59,932 Nå sender han meg trist ansikt-emojier, og at han selv lager trist ansikt-emojier. 293 00:19:00,015 --> 00:19:04,353 - Nei, det er ikke morsomt. - Han skaper kunst, Brian. 294 00:19:04,436 --> 00:19:06,730 Jeg har lov til ikke å ville dra. 295 00:19:06,813 --> 00:19:11,610 Han slutter nok om du får deg baller og sier sannheten. Hva du føler. 296 00:19:11,693 --> 00:19:14,905 Jeg er enig med Gaby om å si sannheten om hva du føler. 297 00:19:14,988 --> 00:19:16,240 Ja, det er du. 298 00:19:16,323 --> 00:19:19,326 - For Gaby er et geni. - Jeg vil ikke oppdra Wills barn. 299 00:19:19,993 --> 00:19:21,620 - Idiot. - Godt jobbet, Gaby. 300 00:19:21,703 --> 00:19:24,581 - Rolig. Jeg er ikke redd for dere, ok? - Ok. 301 00:19:25,082 --> 00:19:29,211 - Trodde du gledet deg til å bli bestefar. - Ja, men en vanlig en, 302 00:19:29,294 --> 00:19:32,297 hvor du møter dem i helger og ferier, gir dem masse sukker 303 00:19:32,381 --> 00:19:35,592 og forteller foreldrene at ADHD ikke eksisterer. 304 00:19:35,676 --> 00:19:37,177 - Det eksisterer. - Nei. 305 00:19:37,261 --> 00:19:38,262 - Hva? - Ok. 306 00:19:38,345 --> 00:19:43,392 Jeg vet at alle er lei av "livet er kort"-greia mi, men det er det. 307 00:19:43,475 --> 00:19:48,480 Jeg vil ikke være 90 og sitte i en gyngestol med alt håret i behold 308 00:19:48,564 --> 00:19:52,901 og ønske at jeg hadde gjort kule ting. Jeg vil fly til en annen tidssone, 309 00:19:52,985 --> 00:19:55,112 så jeg kommer frem i går. 310 00:19:55,863 --> 00:20:00,033 Jeg vil dra til Vietnam. Jeg vil spise frukt som lukter som rumpe. 311 00:20:00,117 --> 00:20:02,119 - Hva med ekte rumpe? - Oppskrytt. 312 00:20:02,202 --> 00:20:03,912 Kanskje det var en dårlig en. 313 00:20:03,996 --> 00:20:09,835 Jeg sier bare at jeg vil at resten av dagene mine skal være fylt med eventyr. 314 00:20:09,918 --> 00:20:15,549 Eventyret mitt er ikke å spise rumpefrukt, men sett i gang. 315 00:20:15,632 --> 00:20:19,052 Ville aldri forhindret deg fra å gjøre noe som gjør deg glad. 316 00:20:19,136 --> 00:20:22,514 Jeg vil ikke dra alene. Jeg vil dra med deg. 317 00:20:22,598 --> 00:20:25,225 Men det er ikke min greie, skatt. 318 00:20:25,309 --> 00:20:28,562 Hva med Matthew? Han blir med til Vietnam. Eller Connor. 319 00:20:28,645 --> 00:20:30,981 - Hei. Kan jeg få en fersken? - Her. 320 00:20:31,064 --> 00:20:34,818 - Summer hadde blitt med deg. - Tar ikke med meg henne til Vietnam. 321 00:20:34,902 --> 00:20:39,489 Jeg visste ikke at det var aktuelt. Ombestemmer du deg, er jeg helt med. 322 00:20:40,073 --> 00:20:41,950 Skatt. Skatt. 323 00:20:42,701 --> 00:20:43,702 Takk. 324 00:20:45,245 --> 00:20:50,292 - Det er derfor vi lyver. - Du trekker de verste konklusjonene. 325 00:20:50,375 --> 00:20:51,585 Ta-da! 326 00:20:52,085 --> 00:20:56,048 - Du lagde kjøleskapsgrøt. - Ja, selvfølgelig. Det er favoritten din. 327 00:20:56,131 --> 00:20:58,133 Jeg lagde et prøveparti med vann. 328 00:20:58,217 --> 00:21:00,135 - Det smakte helt jævlig. - Ok. 329 00:21:00,219 --> 00:21:04,056 Men nå brukte jeg kokosmelk. Jeg tror jeg har knekket koden. 330 00:21:04,139 --> 00:21:05,557 Jippi! 331 00:21:09,478 --> 00:21:12,272 - Hvordan likte du dette? - Det var en mørk tid. 332 00:21:13,774 --> 00:21:16,151 Hei. Hvorfor har du bag? 333 00:21:16,235 --> 00:21:21,031 Å, jeg er lei for det. Noe dukket opp. Vennen min inviterte meg på dyphavsfiske. 334 00:21:21,114 --> 00:21:24,952 Beklager at jeg går glipp av avslutningen, men jeg er stolt av deg. 335 00:21:25,619 --> 00:21:28,747 Du går glipp av det kjedelige. Skulle ønske jeg kunne fiske. 336 00:21:28,830 --> 00:21:33,126 - Vent. Må jeg ta på en fisk, og dør de? - Ja til begge deler. 337 00:21:33,210 --> 00:21:36,380 - Da vil jeg ikke det. - Ok. Gjør faren din stolt. 338 00:21:36,463 --> 00:21:38,799 - Jeg skal gå og skifte, ok? - Ok. 339 00:21:38,882 --> 00:21:40,551 - Møtes i bilen? - Ja. 340 00:21:41,051 --> 00:21:44,304 - Ha det, bestefar. Glad i deg. - Glad i deg også. 341 00:21:45,305 --> 00:21:47,391 - Lykke til. - Takk. 342 00:21:49,017 --> 00:21:51,603 Ser du? Jeg sa det ville gå bra. 343 00:21:52,521 --> 00:21:55,524 Ikke alle er like følsomme som deg. 344 00:21:57,484 --> 00:21:59,236 Takk for besøket. Ses snart. 345 00:22:07,160 --> 00:22:10,247 Når jeg flytter, kommer jeg til å savne deg mest. 346 00:22:11,039 --> 00:22:14,543 - Snakker du om meg eller smørbrødet? - Det vil du ikke vite. 347 00:22:14,626 --> 00:22:18,213 Forsiktig med hva du sier til Sean, ellers klapper han til deg. 348 00:22:18,297 --> 00:22:21,925 Han lar være å fikse tannen for å gi meg dårlig samvittighet. 349 00:22:22,009 --> 00:22:26,555 - Det er som å jobbe med Daffy Duck. - Jeg elsker Daffy Duck. 350 00:22:27,139 --> 00:22:30,392 Han er så sint, men det er ikke min jobb å fikse livet hans. 351 00:22:30,475 --> 00:22:34,396 - Hva mener du? - Du er smart nok til å finne ut av det. 352 00:22:35,689 --> 00:22:38,942 Ok, Mr. Miyagi. Det skal jeg. 353 00:22:40,194 --> 00:22:43,739 Julie og jeg drar i morgen tidlig. Hold kontakten. 354 00:22:43,822 --> 00:22:46,742 Ring meg og si hvem Mr. Miyagi er. 355 00:22:48,577 --> 00:22:49,870 - Vent litt. - Hva? 356 00:22:50,621 --> 00:22:54,583 - Tror du at du kan dra uten en klem? - Du fikk en etter den siste timen. 357 00:22:54,666 --> 00:22:57,544 Det var en doktor-pasient-klem. Nå vil jeg ha venneklemmen. 358 00:22:57,628 --> 00:23:00,214 - Ikke vær en klemmebitch. - Greit. 359 00:23:05,761 --> 00:23:06,929 Greit. 360 00:23:07,012 --> 00:23:08,013 Der er den. 361 00:23:08,096 --> 00:23:09,640 Herregud. Latterlig. 362 00:23:09,723 --> 00:23:11,350 Så søtt. 363 00:23:12,184 --> 00:23:13,936 Fiks den jævla tannen din. 364 00:23:17,105 --> 00:23:19,650 VELKOMMEN 365 00:23:22,694 --> 00:23:24,655 - Går det bra? - Jeg er nervøs. 366 00:23:25,239 --> 00:23:26,573 Jeg også. 367 00:23:27,449 --> 00:23:28,742 Og jeg må bare sitte. 368 00:23:30,369 --> 00:23:32,162 Før vi går inn… 369 00:23:32,788 --> 00:23:34,873 - Moren din… - Jeg vet det. 370 00:23:36,500 --> 00:23:37,626 - …er glad i… - Vet det. 371 00:23:39,336 --> 00:23:40,337 Ja. 372 00:23:44,758 --> 00:23:45,759 Hva kan man gjøre? 373 00:23:49,179 --> 00:23:50,180 Hva kan man gjøre? 374 00:23:55,602 --> 00:23:57,062 Å, vennen. 375 00:24:00,816 --> 00:24:03,318 Alle kommer til å se på oss på grunn av mamma, 376 00:24:03,402 --> 00:24:06,405 så la dette være vårt emosjonelle øyeblikk, ok? 377 00:24:06,488 --> 00:24:10,117 Der ute kan vi bare smile, peke på hverandre 378 00:24:10,200 --> 00:24:11,618 - og være kule. - Greit. 379 00:24:16,874 --> 00:24:18,000 Hva er dette? 380 00:24:18,083 --> 00:24:21,044 Deg som barn, men jeg vet ikke hvorfor det er her. 381 00:24:21,128 --> 00:24:23,672 - Absolutt ikke. - Vær så snill? Du var så søt. 382 00:24:23,755 --> 00:24:27,092 Pappa, hvis du holder opp dette, vil jeg aldri tilgi deg. 383 00:24:27,885 --> 00:24:29,011 Greit. 384 00:24:31,388 --> 00:24:34,016 - Glad i deg. - Mer glad i deg. Kom. 385 00:24:34,099 --> 00:24:35,559 Kyle Lacey. 386 00:24:36,643 --> 00:24:38,061 Alice Laird. 387 00:24:39,146 --> 00:24:40,939 Winnifred Lutke. 388 00:24:44,651 --> 00:24:46,320 Kenneth Martin. 389 00:24:49,406 --> 00:24:50,532 Flott, hæ? 390 00:24:51,617 --> 00:24:54,494 Hjemmebar, klimaanlegg, 391 00:24:54,578 --> 00:24:58,415 og i motsetning til bassenghuset har dette stedet flere rom. 392 00:24:58,498 --> 00:25:02,002 Tok du meg med hit for å vise frem ditt kule nye sted? 393 00:25:02,085 --> 00:25:03,086 Ja. 394 00:25:03,962 --> 00:25:07,341 Men det er vårt kule nye sted. 395 00:25:07,424 --> 00:25:08,675 Flytt inn. 396 00:25:09,384 --> 00:25:13,555 Gratis. Ingen betingelser. Til du får livet på rett kjøl. 397 00:25:14,431 --> 00:25:17,684 Ok, én betingelse, for jeg tar det største rommet. 398 00:25:19,061 --> 00:25:22,314 Men jeg hadde aldri kommet meg så langt uten deg. 399 00:25:23,148 --> 00:25:25,901 - Så hva sier du? - Mener du det? 400 00:25:26,485 --> 00:25:27,903 Ser det ut som om jeg tuller? 401 00:25:29,029 --> 00:25:31,448 - Regn med meg. - Ja! Kom igjen! 402 00:25:33,659 --> 00:25:35,244 - Sean. - Hei. 403 00:25:35,327 --> 00:25:38,247 - Ikke bli sentimental. - Kan du kjøre meg til tannlegen? 404 00:25:38,330 --> 00:25:42,876 Jeg har ventet på at du skulle spørre. La oss få ordnet det der. 405 00:25:44,253 --> 00:25:45,712 GRATULERER ALICE 406 00:25:45,796 --> 00:25:49,299 Jeg har bofelle nå, så farvel, kontor/treningsrom/fuglerom. 407 00:25:49,383 --> 00:25:51,927 - Hva? - Jeg skulle få meg en fugl. 408 00:25:52,010 --> 00:25:55,013 Nå har du ikke fugl, og dama di kan ikke gå rundt naken. 409 00:25:55,097 --> 00:25:58,559 Verdt det. Noen ganger må du ofre ting for de du er glad i. 410 00:25:59,142 --> 00:26:03,564 Wow, Sean, det er helt sant. Jeg er nesten fristet til å si 411 00:26:03,647 --> 00:26:07,276 "det var det jeg sa, duster" uironisk. Men det gjør jeg ikke. 412 00:26:08,110 --> 00:26:10,112 Får deg virkelig til å tenke. 413 00:26:11,071 --> 00:26:13,240 - Sean, ta med bildene. - Skal bli. 414 00:26:14,491 --> 00:26:16,326 Det var mest rettet mot deg. 415 00:26:16,410 --> 00:26:20,914 Særlig. Du nekter å lukte på rumpefrukt med en mann som bare elsker deg for høyt. 416 00:26:21,498 --> 00:26:25,627 Du nekter å flytte med mannen din fordi du er redd for pecanpai. 417 00:26:25,711 --> 00:26:28,630 Den er for klissete! Hva om jeg ikke greier å åpne munnen? 418 00:26:32,509 --> 00:26:33,802 Gratulerer! 419 00:26:33,886 --> 00:26:35,846 - Kom igjen, tale! - Tale! 420 00:26:35,929 --> 00:26:38,599 - Gjør det. - Ok. Takk for at dere kom. 421 00:26:38,682 --> 00:26:42,311 Jeg er veldig glad i dere. Dette har vært en vill reise, 422 00:26:42,394 --> 00:26:45,606 men jeg er glad jeg alltid har dere ved min side. 423 00:26:46,690 --> 00:26:51,028 Paul regner dette som sitt farvel, så få en klem mens dere kan. 424 00:26:51,612 --> 00:26:52,613 Pokker, Alice. 425 00:26:52,696 --> 00:26:55,115 Vi er ferdige på skolen, for faen. 426 00:26:55,199 --> 00:26:57,326 - Jeg er så glad i deg. - Glad i deg. 427 00:26:57,409 --> 00:26:58,702 Jeg er også glad i dere. 428 00:26:58,785 --> 00:27:01,330 - Du ødela oss nesten. - Ikke ditt øyeblikk. 429 00:27:01,914 --> 00:27:03,916 Kom hit. Jeg er glad i deg. 430 00:27:04,583 --> 00:27:07,169 - Kos deg i Connecticut. Det er mitt folk. - Ok. 431 00:27:07,836 --> 00:27:11,215 Skyldte deg en plante som ikke var død. Jeg er stolt av deg. 432 00:27:11,882 --> 00:27:16,178 Jeg er stolt av deg også. Soussjef. Elegant. 433 00:27:16,970 --> 00:27:19,515 Som avskjedsgave trenger du ikke å betale siste faktura. 434 00:27:21,934 --> 00:27:24,561 Jo, ifølge Californias lover må jeg få betalt. 435 00:27:27,105 --> 00:27:29,483 - Vi liker kjolen din. - Den er grei nok. 436 00:27:29,566 --> 00:27:31,902 Er dere sinte over at dere ikke fikk bli med? 437 00:27:31,985 --> 00:27:33,362 - Kanskje. - Føles ikke flott. 438 00:27:33,445 --> 00:27:36,240 Dere kan velge mitt "kjører til college"-antrekk. 439 00:27:37,991 --> 00:27:38,992 Greit. 440 00:27:39,076 --> 00:27:40,577 - Ja? - Glad i deg. 441 00:27:40,661 --> 00:27:42,246 - Glad i deg. - Glad i dere. 442 00:27:43,247 --> 00:27:44,540 Gratulerer med Alice. 443 00:27:45,415 --> 00:27:46,416 Takk. 444 00:27:47,000 --> 00:27:49,336 Jeg vet ikke hva som er tyngst. 445 00:27:49,419 --> 00:27:52,297 Å være den som drar, eller den som blir etterlatt. 446 00:27:54,007 --> 00:27:55,008 Der er hun. 447 00:27:59,638 --> 00:28:01,515 - Jeg er stolt av deg. - Takk. 448 00:28:03,559 --> 00:28:07,813 Ingen klem hvis du begynner å gråte. Pappa gråter hver gang jeg er i nærheten. 449 00:28:10,190 --> 00:28:15,529 Ikke alle er like følsomme som ham. Jeg er en tøff fyr. Jeg takler det. 450 00:28:15,612 --> 00:28:16,613 Ok. 451 00:28:22,619 --> 00:28:27,165 Tenk at jeg må ta farvel med deg også. Kan vi kline bare én gang? 452 00:28:27,249 --> 00:28:28,959 - Greit. - Hva? Hei! 453 00:28:30,377 --> 00:28:33,505 - Slapp av, dere. - Hjertet mitt stoppet nesten. 454 00:28:33,589 --> 00:28:34,923 Mitt også. 455 00:28:35,007 --> 00:28:38,969 - Når det stopper, er jeg her. - Kjekt å vite. 456 00:28:43,724 --> 00:28:48,770 Hei. Der er du. Hvor skal vi spise farvel-frokosten i morgen? 457 00:28:48,854 --> 00:28:50,731 På det akaya-stedet? 458 00:28:50,814 --> 00:28:52,024 Det heter açai. 459 00:28:54,526 --> 00:28:57,029 - Går det bra? - Jeg trengte frisk luft. 460 00:28:57,613 --> 00:28:59,531 Det er en følelsesladet tid. 461 00:29:02,409 --> 00:29:06,455 For noen måneder siden, da jeg begynte å ta meg av all dritten din… 462 00:29:08,749 --> 00:29:12,878 …advarte Gaby meg om at du aldri kom til å takke meg, samme hva jeg gjorde. 463 00:29:12,961 --> 00:29:15,881 - Og jeg håpte at hun tok feil. - Ok. 464 00:29:16,381 --> 00:29:18,258 Vil du ha en takk? Skal bli. 465 00:29:18,967 --> 00:29:19,968 Takk. 466 00:29:21,220 --> 00:29:23,222 Gjør du ting for å bli takket? 467 00:29:23,305 --> 00:29:26,016 - Du er jævlig arrogant. Vet du det? - Ja. 468 00:29:26,099 --> 00:29:32,064 Du forventer at alle skal forgude deg og bryr deg ikke om de føler seg verdsatt. 469 00:29:32,147 --> 00:29:33,690 Tror du det er sant? 470 00:29:33,774 --> 00:29:36,860 Jeg vet ikke hva jeg gjorde galt. Jeg har alltid stilt opp for deg. 471 00:29:36,944 --> 00:29:39,821 - Greit. - For pasientene dine. Jeg var team Paul. 472 00:29:39,905 --> 00:29:42,074 Jeg var team Paul 24/7. 473 00:29:42,157 --> 00:29:43,825 Det var meg. Team Paul. 474 00:29:43,909 --> 00:29:46,870 Alt jeg har gjort, har vært for å gjøre deg glad. 475 00:29:46,954 --> 00:29:48,580 Ja, jeg lå med Meg… 476 00:29:48,664 --> 00:29:49,748 Pokker. 477 00:29:49,831 --> 00:29:51,166 Du gjorde hva? 478 00:29:51,250 --> 00:29:54,127 Jimmy. Ikke mannens datter. 479 00:29:54,211 --> 00:29:55,671 - Derek! - Måtte tisse. 480 00:29:55,754 --> 00:29:58,966 Du måtte gå forbi tre bad for å komme deg til balkongen! 481 00:29:59,049 --> 00:30:01,927 - Vi liker frisk luft. - Gå inn igjen! 482 00:30:02,010 --> 00:30:03,595 Ops. Ok. 483 00:30:03,679 --> 00:30:05,013 Du lå med Meg. 484 00:30:05,931 --> 00:30:08,976 - Når? - En stund siden. Det betydde ingenting. 485 00:30:09,059 --> 00:30:10,435 - Ingenting? - Det var flott. 486 00:30:10,519 --> 00:30:12,521 - Var det flott? - Det har ikke noe å si. 487 00:30:12,604 --> 00:30:16,483 Hun er sammen med Dave, og vi trenger aldri å snakke om det igjen. 488 00:30:17,234 --> 00:30:21,113 Du ga praksisen til Gaby. 489 00:30:21,613 --> 00:30:24,116 Vi snakket om det for mange år siden. 490 00:30:24,616 --> 00:30:29,079 Du sa du hatet papirarbeid, og at du bare ville tilbringe tid med pasientene. 491 00:30:29,162 --> 00:30:31,748 Folk forandrer seg. Du hørte ikke med meg. 492 00:30:32,332 --> 00:30:33,876 - Ville du ha den? - Nei. 493 00:30:33,959 --> 00:30:38,672 Så du er sint på meg fordi jeg ikke tilbydde deg noe du ikke vil ha? 494 00:30:38,755 --> 00:30:40,382 Ja, det er jeg! 495 00:30:41,758 --> 00:30:43,468 Jeg skal være fyren din. 496 00:30:45,846 --> 00:30:49,725 Jeg har vært fyren din. Og så behandler du meg slik? 497 00:30:49,808 --> 00:30:51,894 Jeg fortjener faen meg ikke dette! 498 00:30:52,853 --> 00:30:55,272 - Rolig. - Nei, jeg er sint, Paul! 499 00:30:55,355 --> 00:30:59,067 Og jeg er flau. Jeg måtte høre fra Meg at du skulle flytte. 500 00:30:59,151 --> 00:31:03,822 Du kunne ikke engang se meg i øynene og fortelle meg at du skulle forlate meg. 501 00:31:07,659 --> 00:31:08,911 Vi tar en pause. 502 00:31:09,411 --> 00:31:12,956 Jeg tror at disse følelsene du har, 503 00:31:13,040 --> 00:31:16,627 kanskje er ment for en annen. 504 00:31:18,337 --> 00:31:20,088 De er ment for dere begge. 505 00:31:20,672 --> 00:31:24,384 Jeg skjønner det nå. Jeg er ikke like viktig for deg som du er for meg. 506 00:31:24,468 --> 00:31:27,137 Jeg føler meg dum som brukte så lang tid på å innse det. 507 00:31:28,305 --> 00:31:32,351 Jeg skal dra hjem nå. Jeg drar i morgen tidlig klokka ti. 508 00:31:34,144 --> 00:31:38,732 Kom og ta farvel når du har fått roet deg ned. 509 00:31:40,901 --> 00:31:43,779 Jeg vil ikke dra mens du har ting du angrer på. 510 00:31:45,155 --> 00:31:48,617 Jeg er bare ikke så følsom, Paul. Jeg overlever. 511 00:32:17,771 --> 00:32:21,191 Kellie, skal du harmonisere, må du synge i samme toneart. 512 00:32:21,275 --> 00:32:22,359 Hva foregår? 513 00:32:23,694 --> 00:32:26,363 Sutton og jeg blir med deg til Tennessee. 514 00:32:28,156 --> 00:32:31,201 - Kellie også, hvis hun kan det. - Er det sant? 515 00:32:31,285 --> 00:32:35,289 Ja. Du er fantastisk. Vi er veldig takknemlige som har deg. 516 00:32:35,372 --> 00:32:36,748 Takk. 517 00:32:36,832 --> 00:32:38,959 Ja. Jeg skal få det til å funke. 518 00:32:39,793 --> 00:32:45,048 Flott. Minn meg på å gi henne litt sukker av og til, for hun kan faktisk drepe meg. 519 00:32:45,132 --> 00:32:49,636 - Vent, blir du virkelig med? - Vi ofrer ting for de vi elsker. 520 00:32:51,430 --> 00:32:57,227 Så nevner vi det i alle kranglene våre hele resten av livet. Eller hva? 521 00:33:00,022 --> 00:33:02,316 - Hei. - Hei. 522 00:33:05,444 --> 00:33:06,904 Jeg har tenkt meg om. 523 00:33:06,987 --> 00:33:08,197 Ja. 524 00:33:08,280 --> 00:33:12,534 Jeg kommer til å være en utrolig dominerende bestemor. 525 00:33:12,618 --> 00:33:16,830 Jeg gleder meg til det, og du kan ikke stoppe meg. 526 00:33:16,914 --> 00:33:20,292 - Jeg vet det. - Men jeg vet også at du har behov. 527 00:33:20,375 --> 00:33:22,878 - Vet du det? - Jeg elsker det ikke. 528 00:33:22,961 --> 00:33:26,089 Så jeg har kjøpt disse til deg. 529 00:33:29,801 --> 00:33:30,802 Er det sant? 530 00:33:31,637 --> 00:33:37,100 Vi har vel rundt sju måneder på oss før jeg begynner å bli gal. 531 00:33:37,768 --> 00:33:43,440 Så hvorfor ikke være i Europa? Billetter til Guinness-fabrikken i Dublin. 532 00:33:43,524 --> 00:33:46,985 Jeg har bestilt bord på yndlingsrestauranten min i Verbier. 533 00:33:47,069 --> 00:33:50,822 Etter at barnet er født, kan vi fortsatt ha eventyr. 534 00:33:50,906 --> 00:33:51,907 Av og til. 535 00:33:54,159 --> 00:33:56,370 - Wow. - Dette begynner i Barcelona. 536 00:33:56,453 --> 00:33:59,164 Ok, men kan du si det riktig? 537 00:34:00,916 --> 00:34:02,459 Barcelona. 538 00:34:02,543 --> 00:34:06,421 - Muy sexy. Gracias, mi amor. - Du er tåpelig. 539 00:34:27,359 --> 00:34:28,694 Hei. Bilen er her. 540 00:34:29,820 --> 00:34:31,864 Greit. Kommer. 541 00:34:31,947 --> 00:34:32,947 BILEN MIN ER HER. 542 00:36:09,169 --> 00:36:11,171 Tekst: Espen Stokka