1 00:00:13,388 --> 00:00:15,641 Proč nedokážu pochopit fakt, 2 00:00:15,724 --> 00:00:20,020 že Alici pomáhám s balením na vysokou? 3 00:00:20,103 --> 00:00:21,188 Protože nepomáháš. 4 00:00:21,271 --> 00:00:24,483 Vedeš rádoby filozofický řeči, abys nemusel. 5 00:00:24,566 --> 00:00:26,109 Bože, ten čas letí. 6 00:00:26,193 --> 00:00:30,072 Jako by to bylo včera, cos byla v Suttonině věku, a teď ti je… 7 00:00:30,656 --> 00:00:32,115 - Osmnáct. - Osmnáct. 8 00:00:32,198 --> 00:00:33,867 Je z tebe žena. 9 00:00:33,951 --> 00:00:35,827 - Fuj. - Ale počkej. 10 00:00:35,911 --> 00:00:37,746 Jen dvě zavazadla na celej rok? 11 00:00:37,829 --> 00:00:42,292 S Charliem odjíždíme na pár měsíců, a mám kufr jen na svoje Labubu. 12 00:00:42,376 --> 00:00:43,544 Teda Suttoniny. 13 00:00:43,627 --> 00:00:46,672 Táta mi zbytek věcí na kolej přiveze za měsíc. 14 00:00:46,755 --> 00:00:49,424 Tohle je jen na předsezónní fotbal. 15 00:00:49,508 --> 00:00:52,219 Bože, odjíždím za tři dny. Potřebuju víc času. 16 00:00:52,302 --> 00:00:54,638 Hele, holka. Jsi připravená. 17 00:00:54,721 --> 00:00:56,431 Já vím. Ale ty ne. 18 00:00:56,515 --> 00:00:57,641 Budeš sám. 19 00:00:57,724 --> 00:01:00,978 Liz a Derek jedou do Španělska, on jede do Tennessee 20 00:01:01,061 --> 00:01:03,063 a tys to podělal se Sofi. 21 00:01:03,146 --> 00:01:04,772 Já to s ní nepodělal. 22 00:01:05,357 --> 00:01:09,069 Zpanikařil jsem a navždy ji zapudil svými problémy s dědou. 23 00:01:09,570 --> 00:01:11,822 - Jako profík. - Jako profík, 24 00:01:11,905 --> 00:01:15,200 co se pohádá s šéfem těsně před tím, než se odstěhuje, 25 00:01:15,284 --> 00:01:19,663 a teď se navzájem ignorujete jako dvě slepice na základce. 26 00:01:19,746 --> 00:01:21,456 A to mě zajímá. 27 00:01:21,540 --> 00:01:23,125 Nemusíte se o mě bát. 28 00:01:23,208 --> 00:01:25,711 Já to sám zvládnu. Těším se na to. 29 00:01:25,794 --> 00:01:28,589 Budu pít věci z ledničky přímo z láhve. 30 00:01:28,672 --> 00:01:30,299 Džus, mlíko, sójovou omáčku. 31 00:01:30,382 --> 00:01:32,676 A můžu doma chodit ve spodkách. 32 00:01:32,759 --> 00:01:35,179 Super. Už se o tebe nebojím. 33 00:01:37,472 --> 00:01:38,599 - Sójovku? - Jo. 34 00:01:38,682 --> 00:01:41,226 Občas si dám sushi a pak ho tím zapiju. 35 00:01:41,310 --> 00:01:42,519 To je znepokojivý. 36 00:01:43,520 --> 00:01:45,147 Oba jsme vám vděční, 37 00:01:45,230 --> 00:01:47,232 - že u vás můžeme zůstat. - To nic. 38 00:01:47,316 --> 00:01:48,984 Jen než dorazí naše věci. 39 00:01:49,067 --> 00:01:51,028 Budeš v Connecticutu navždy? 40 00:01:51,111 --> 00:01:52,905 Dokud neumřu. 41 00:01:53,947 --> 00:01:55,908 Možná to udělám na tomhle gauči. 42 00:01:55,991 --> 00:01:57,492 - Tati. - Paule, ne. 43 00:01:57,576 --> 00:01:59,578 Nebo na záchodě jako Elvis. 44 00:02:01,622 --> 00:02:03,749 Pojď se sbalit na baseball. 45 00:02:03,832 --> 00:02:05,792 - Kdo je Elvis? - To neřeš. 46 00:02:05,876 --> 00:02:07,669 Proč tady ještě je? 47 00:02:07,753 --> 00:02:09,755 Pracujeme na našem manželství. 48 00:02:09,838 --> 00:02:13,800 A já doufal, že Jimmy z tebe Davea vyprcal. 49 00:02:13,884 --> 00:02:16,470 - Prokrista, Paule. - On ti to řekl? 50 00:02:16,553 --> 00:02:18,931 Víš co, já vždycky chtěla soukromí, 51 00:02:19,014 --> 00:02:24,019 když jsem s tátou probírala sexuální partnery, tak vás teď nechám. 52 00:02:24,561 --> 00:02:25,938 Děkuju. 53 00:02:26,021 --> 00:02:31,193 Co je? Jimmymu to vyklouzlo, když se na mě zlobil. 54 00:02:31,276 --> 00:02:32,402 Byla to divná doba. 55 00:02:32,986 --> 00:02:36,615 S Davem jsme byli odloučení a Jimmy je tak starostlivej. 56 00:02:36,698 --> 00:02:38,033 O nic nešlo. 57 00:02:38,116 --> 00:02:40,202 Takže má neškodnýho pinďoura. 58 00:02:40,285 --> 00:02:42,037 - Prosím? - Neškodnej pinďour. 59 00:02:42,538 --> 00:02:45,332 To znamená sex bez závazků. 60 00:02:45,415 --> 00:02:47,668 - Jo… - I Julie měla neškodnýho pinďoura, 61 00:02:47,751 --> 00:02:50,254 a pak ho najednou neměla. 62 00:02:50,337 --> 00:02:52,172 Přestaň říkat neškodnej pinďour. 63 00:02:52,256 --> 00:02:53,715 Co je neškodnej pinďour? 64 00:02:54,716 --> 00:02:56,927 Máma to před tebou neměla říkat. 65 00:02:57,010 --> 00:02:58,428 Pak ti to vysvětlím. 66 00:02:59,054 --> 00:03:00,264 To teda ne. 67 00:03:03,308 --> 00:03:06,270 Bože, co se to děje? Proč se to děje? 68 00:03:06,353 --> 00:03:07,354 Co je? 69 00:03:08,105 --> 00:03:09,815 Napadlo mě vstávat brzo, 70 00:03:09,898 --> 00:03:13,402 abychom si zvykli na barcelonský čas. 71 00:03:16,071 --> 00:03:17,823 To znamená „vstaň a zazař“. 72 00:03:17,906 --> 00:03:20,284 A jak se řekne „sakra, já tě zabiju“? 73 00:03:21,451 --> 00:03:23,287 Fajn, jak chceš. 74 00:03:33,922 --> 00:03:36,466 Hola, amigo. Vstáváš nějak brzo, Seane. 75 00:03:37,259 --> 00:03:39,678 - Ty ses ještě nepřestěhoval? - Ale jo. 76 00:03:39,761 --> 00:03:41,930 Tak co tady děláš? 77 00:03:44,474 --> 00:03:46,018 Víš, Alice má odjet. 78 00:03:47,019 --> 00:03:50,272 Nemůžu teď Jimmyho opustit po tom, co pro mě udělal. 79 00:03:50,355 --> 00:03:54,234 Takže budeš předstírat, že tady pořád bydlíš? 80 00:03:54,318 --> 00:03:56,195 Řeknu mu to ve vhodnou chvíli. 81 00:03:56,278 --> 00:03:59,156 To je blbost. On by ti to přál. 82 00:04:01,825 --> 00:04:03,118 - Ahoj, Jimmy. - Hola. 83 00:04:03,702 --> 00:04:05,746 Jak to, že vstáváš tak brzo? 84 00:04:07,039 --> 00:04:09,166 Nevím. Slyšel jsem nějakej křik. 85 00:04:09,249 --> 00:04:11,752 - To jsme byli my. - Proč z toho máš radost? 86 00:04:12,419 --> 00:04:13,754 Je krásnej den. No tak. 87 00:04:13,837 --> 00:04:16,714 Promiň. Jenom jsem si povídal s Derekem 88 00:04:16,798 --> 00:04:19,760 cestou z domku u bazénu, kde jsem dneska spal. 89 00:04:19,843 --> 00:04:20,886 Bezva historka. 90 00:04:22,012 --> 00:04:23,597 Víte, kolik je hodin? 91 00:04:24,306 --> 00:04:29,645 Všichni běžte zpátky do postele, nebo… 92 00:04:31,104 --> 00:04:32,105 To jsou věci. 93 00:04:32,773 --> 00:04:33,941 Ona si to našla. 94 00:04:42,407 --> 00:04:43,659 Proč tak koukáš? 95 00:04:43,742 --> 00:04:47,120 Kdyby můj přítel přišel s něčím novým jako ty včera, 96 00:04:47,204 --> 00:04:51,166 myslela bych si, že někoho má, ale tys spíš zabloudil a zůstal u toho. 97 00:04:51,250 --> 00:04:54,086 Jak to víš? Protože jsem nevěděl kam s palcem? 98 00:04:55,337 --> 00:04:58,507 Sakra. Přijdu pozdě. Musím se chystat. 99 00:04:59,508 --> 00:05:01,718 Víš, jak mám to nový, drahý mýdlo? 100 00:05:02,261 --> 00:05:03,971 Neumývej si s ním zadek. 101 00:05:04,054 --> 00:05:07,057 Nebudu. A ty si s ním radši neumývej obličej. 102 00:05:12,145 --> 00:05:13,772 Zlato, nemáš něco na bolest? 103 00:05:13,856 --> 00:05:15,274 Teď neslyším. 104 00:05:32,499 --> 00:05:34,126 To není možný. 105 00:05:34,209 --> 00:05:35,502 Ne, to není možný. 106 00:05:40,716 --> 00:05:43,093 No páni. 107 00:05:44,595 --> 00:05:46,305 Můj milášku. 108 00:05:48,223 --> 00:05:49,725 - Zlato? - No? 109 00:05:50,475 --> 00:05:51,643 Mám nápad. 110 00:05:52,269 --> 00:05:54,146 - A jakej? - Dost dobrej. 111 00:05:54,897 --> 00:05:58,192 Co kdybychom se svlíkli a vlezli si do sprchy spolu? 112 00:06:00,360 --> 00:06:01,528 Proč tak funíš? 113 00:06:01,612 --> 00:06:03,614 Normálně dýchám. Proč tak stojíš? 114 00:06:03,697 --> 00:06:06,867 - To nevím. Chceš se mnou do sprchy? - Nemůžu. 115 00:06:06,950 --> 00:06:09,328 Mám dneska ráno pacienta. 116 00:06:09,411 --> 00:06:11,622 - Čau, lásko. - Tak mě aspoň obejmi. 117 00:06:11,705 --> 00:06:14,374 - Jo. Jedno objetí na rozloučenou. - Děkuju. 118 00:06:14,458 --> 00:06:16,335 Můj příteli. To se mi líbí. 119 00:06:16,418 --> 00:06:17,586 - Jako kámoši? - Jo. 120 00:06:18,253 --> 00:06:20,797 - Bezva. Mizím. - My jsme se pohádali? 121 00:06:20,881 --> 00:06:22,090 Nevím. Třeba jo. 122 00:06:22,174 --> 00:06:24,218 Možná. Já ani… 123 00:06:49,368 --> 00:06:54,248 TERAPIE PRAVDOU 124 00:07:15,644 --> 00:07:16,645 Čau, Paule. 125 00:07:28,073 --> 00:07:29,783 - No? - Ahoj. 126 00:07:30,993 --> 00:07:32,452 Jak se máš? 127 00:07:32,536 --> 00:07:33,620 Dobře. 128 00:07:36,623 --> 00:07:37,624 Co Connecticut? 129 00:07:37,708 --> 00:07:39,585 Nemůžu si stěžovat. 130 00:07:40,169 --> 00:07:41,920 Mám svýho osobního kuchaře. 131 00:07:42,629 --> 00:07:45,132 Neutrať ty peníze na důchod najednou. 132 00:07:45,215 --> 00:07:46,925 Vaří můj vnuk. 133 00:07:47,009 --> 00:07:48,969 Co potřebuješ, Jimmy? 134 00:07:50,679 --> 00:07:52,556 Poslyš, omlouvám se, 135 00:07:54,016 --> 00:07:56,685 že se to před tvým odjezdem tak vyhrotilo. 136 00:07:57,603 --> 00:07:59,313 Měl jsi úplnou pravdu. 137 00:08:00,230 --> 00:08:01,231 Kdy? 138 00:08:02,274 --> 00:08:05,152 Že se to, co cítím, týká někoho jiného. 139 00:08:05,235 --> 00:08:06,361 To nic. 140 00:08:06,445 --> 00:08:08,071 Byl to typický přenos. 141 00:08:08,155 --> 00:08:11,116 Devadesát procent pacientů se do mě pustí 142 00:08:11,200 --> 00:08:14,578 a pak se ráno vzbudí a dojde jim, že nejsem jejich táta. 143 00:08:15,454 --> 00:08:18,123 - Já vím, že nejseš můj táta. - Určitě? 144 00:08:19,374 --> 00:08:23,754 Každopádně jsem to tak nechtěl nechat. 145 00:08:23,837 --> 00:08:27,508 Na naši snídani na rozloučenou jsem se moc těšil. 146 00:08:28,091 --> 00:08:30,552 Chtěl jsem ti toho hodně říct. 147 00:08:30,636 --> 00:08:31,803 To jsi celej ty. 148 00:08:31,887 --> 00:08:37,893 Pořád si představuješ, jak by něco mělo ideálně dopadnout. 149 00:08:37,976 --> 00:08:41,938 Ale život je složitější a ničemu to nevadí. 150 00:08:42,563 --> 00:08:44,900 Co Alice? Platí, že se tady staví 151 00:08:44,983 --> 00:08:47,069 - cestou na Wesleyovu? - Jo. 152 00:08:47,152 --> 00:08:49,696 Nechce mě nechat v prázdným domě samotnýho, 153 00:08:49,780 --> 00:08:51,657 tak jí ukážu, že jsem v pohodě. 154 00:08:52,616 --> 00:08:55,244 A připravím pro ni to nejlepší rozloučení. 155 00:08:55,327 --> 00:08:57,287 Zajdeme na její oblíbený místa 156 00:08:57,371 --> 00:09:00,457 a na letišti budu mít perfektní proslov. 157 00:09:00,541 --> 00:09:02,084 Už to zase dělám, že? 158 00:09:02,167 --> 00:09:03,335 Jo. 159 00:09:03,418 --> 00:09:08,340 Ale jde o Alici, takže ti to tentokrát prominu. 160 00:09:08,423 --> 00:09:11,134 Hele, když už s tebou mluvím, chci říct… 161 00:09:11,218 --> 00:09:14,805 Tati, sendvič si umíš nachystat sám. 162 00:09:14,888 --> 00:09:17,140 Sakra, musím končit. Zavoláme si. 163 00:09:17,224 --> 00:09:18,225 KONEC HOVORU 164 00:09:21,979 --> 00:09:27,693 Tak. Mám hotový všechno, co jsem jako nastávající babička chtěla stihnout 165 00:09:27,776 --> 00:09:28,819 ještě před cestou. 166 00:09:28,902 --> 00:09:31,280 Peyton a Will mají kontakt na porodníka. 167 00:09:31,363 --> 00:09:37,119 Poslala jsem jim krabici vitaminů pro těhotný a zajímavej článek o tom, 168 00:09:37,202 --> 00:09:40,497 že se vagina po porodu do vody nezregeneruje. 169 00:09:40,581 --> 00:09:41,999 Ten jsi napsala ty? 170 00:09:42,082 --> 00:09:43,542 - Jo. - No jistě. 171 00:09:43,625 --> 00:09:45,669 - Ahoj. - Čau! 172 00:09:45,752 --> 00:09:48,630 Znám podnik, kde nám udělají obočí i bubble tea. 173 00:09:48,714 --> 00:09:49,715 Já nemůžu. 174 00:09:49,798 --> 00:09:52,676 Connor mě zve na drahej oběd. Máme výročí. 175 00:09:52,759 --> 00:09:54,636 Zvu? Máme? 176 00:09:54,720 --> 00:09:56,555 Šťastných deset měsíců a 13 dní. 177 00:09:56,638 --> 00:09:59,224 Kvůli Connorovi jsi mě odmítla už potřetí. 178 00:09:59,308 --> 00:10:02,769 Já myslela, že se budeme vídat co nejvíc, než odjedu. 179 00:10:02,853 --> 00:10:05,522 No jo, ty odjíždíš na tu vejšku. 180 00:10:05,606 --> 00:10:08,483 Já zapomněla. Pět minut jsi o tom nemluvila. 181 00:10:08,567 --> 00:10:10,527 - Jako fakt? - Jako fakt. 182 00:10:10,611 --> 00:10:12,779 - Jako fakt? - Ne. Tebe se to netýká. 183 00:10:12,863 --> 00:10:15,657 Tak jo, cítím tady menší napětí. 184 00:10:15,741 --> 00:10:17,618 - Drž hubu, Connore. - Zmlkni. 185 00:10:17,701 --> 00:10:21,163 - Vyspím se s tvým bráchou, mám tě po krk. - Nikdo se tě neptal. 186 00:10:23,832 --> 00:10:25,542 Proč se to pořád děje? 187 00:10:26,126 --> 00:10:28,837 Tak to prostě je. Zvykej si, kamaráde. 188 00:10:28,921 --> 00:10:31,715 Hej, neuč našeho syna, že ženský jsou bláznivý. 189 00:10:31,798 --> 00:10:33,342 Ať to zjistí sám. 190 00:10:33,425 --> 00:10:35,219 - Liz? - Co? Jo, jsem… 191 00:10:35,302 --> 00:10:37,638 - Liz? Děláš si srandu? - Jsem tu, co je? 192 00:10:37,721 --> 00:10:39,640 - Ty bláho. Šmankote. - Co je? 193 00:10:39,723 --> 00:10:40,807 Podívej. 194 00:10:40,891 --> 00:10:44,811 Bože můj, konečně tě požádal. 195 00:10:44,895 --> 00:10:48,565 Houby požádal. Ten prsten jsem našla, zkusila si ho 196 00:10:48,649 --> 00:10:50,234 a on se zasekl. 197 00:10:50,317 --> 00:10:53,195 A jak jako, že mě konečně požádal? Ty o tom víš? 198 00:10:53,278 --> 00:10:56,073 No jasně. Derekové si říkají všechno. 199 00:10:56,156 --> 00:11:00,369 A Derek všechno říká mně, z čehož vyplývá, 200 00:11:00,452 --> 00:11:01,870 že jsem taky Derek? 201 00:11:01,954 --> 00:11:03,872 Liz, proč jsi mi nic neřekla? 202 00:11:03,956 --> 00:11:06,375 Nechtěla jsem to překvapení zkazit. 203 00:11:06,458 --> 00:11:08,669 Aby sis ho mohla zkazit sama. 204 00:11:08,752 --> 00:11:10,087 Nejsem připravená. 205 00:11:10,170 --> 00:11:13,632 Ještě pořád mě trápí Maya a chystám velkou změnu v kariéře. 206 00:11:13,715 --> 00:11:16,552 Právě proto tě zatím nepožádal. 207 00:11:16,635 --> 00:11:19,429 Čekal na vhodnou chvíli. 208 00:11:19,513 --> 00:11:21,849 To ale není jen na něm. 209 00:11:21,932 --> 00:11:26,812 Velký věci spolu chceme probírat, a něco za 13 000 dolarů se mnou neprobral. 210 00:11:26,895 --> 00:11:28,397 - Našla sis to? - No jasně. 211 00:11:28,480 --> 00:11:29,690 Jsem na tebe hrdá. 212 00:11:30,566 --> 00:11:32,860 Tak jo. To ne. 213 00:11:32,943 --> 00:11:35,237 Ne. Posadíme se. 214 00:11:35,320 --> 00:11:37,030 Poslouchej, výdech. 215 00:11:38,282 --> 00:11:39,408 Tak. 216 00:11:39,491 --> 00:11:42,369 Teď ti tu ruku pořádně namažeme. 217 00:11:42,452 --> 00:11:44,454 Pak ten prsten vrátíš, 218 00:11:44,538 --> 00:11:48,917 a až tě požádá, budeme se kámošit jako dva manželský páry, 219 00:11:49,001 --> 00:11:54,298 který spolu jezdí na dovolenou a zažívají šílenosti jako v Bílým lotosu. 220 00:11:54,381 --> 00:11:55,591 Jsi pro? 221 00:11:57,050 --> 00:12:00,053 Až ji vysadím na letišti, řeknu: 222 00:12:01,346 --> 00:12:05,559 „Vzpomeň si, co jsem ti říkal kdysi, když ses bála odjet na tábor. 223 00:12:06,852 --> 00:12:09,479 Zataháš za provázek mezi našimi srdci… 224 00:12:11,231 --> 00:12:12,232 a já to ucítím. 225 00:12:13,442 --> 00:12:16,737 Ať budu kdekoliv, ať budu dělat cokoliv, zastavím se… 226 00:12:19,573 --> 00:12:20,741 a taky zatahám.“ 227 00:12:21,450 --> 00:12:23,368 - Uf. - Mě jsi dostal. 228 00:12:23,452 --> 00:12:25,204 Jo, sám sebe trochu taky. 229 00:12:25,287 --> 00:12:26,622 Do háje. 230 00:12:26,705 --> 00:12:30,626 Musím dál trénovat, abych to zvládl, až ta chvíle přijde. 231 00:12:30,709 --> 00:12:34,713 Ona začne brečet, já ne, a tím pádem pochopí, že jsem v pohodě. 232 00:12:34,796 --> 00:12:36,131 Jo. 233 00:12:36,215 --> 00:12:40,177 První noc bez ní bude těžká, co? Díkybohu, že ses neodstěhoval. 234 00:12:40,802 --> 00:12:45,933 Mohl bych se zítra stavit u tebe v domku a koukat s tebou na zápas Dodgers? 235 00:12:46,016 --> 00:12:48,018 Nebo můžeme zajít do baru. 236 00:12:48,101 --> 00:12:49,144 Nebo víš co? 237 00:12:49,228 --> 00:12:52,189 Můžeme jít na stadion a vidět to naživo. 238 00:12:52,272 --> 00:12:53,565 - Hrajou jinde. - Výlet! 239 00:12:53,649 --> 00:12:54,858 - Kde? - V Atlantě. 240 00:12:54,942 --> 00:12:56,360 - To je moc daleko. - Jo. 241 00:12:56,985 --> 00:12:58,987 Ahoj. Tady ji máme. 242 00:12:59,071 --> 00:13:02,699 Těšíš se na dokonalej poslední večer před odjezdem? 243 00:13:02,783 --> 00:13:05,369 Můžeme zajít na minigolf do Castle Parku 244 00:13:05,452 --> 00:13:09,665 a pak na večeři do starýho města a do Fudgy Mondays na zmrzku. 245 00:13:10,666 --> 00:13:12,084 Klidně. 246 00:13:14,086 --> 00:13:15,087 Začíná to skvěle. 247 00:13:15,796 --> 00:13:17,089 Není to kvůli tobě. 248 00:13:17,172 --> 00:13:20,384 Pohádala se se Summer, protože tráví moc času s Connorem. 249 00:13:21,343 --> 00:13:23,512 Do prsou nikdo nikoho nepraštil. 250 00:13:24,263 --> 00:13:27,015 Je divný, že jsem rád, že se ještě uplatním? 251 00:13:27,850 --> 00:13:31,061 Tak jo. Zítra večer v domku u bazénu? 252 00:13:31,144 --> 00:13:32,479 No jasně. 253 00:13:35,691 --> 00:13:37,609 Musíš mu to říct! 254 00:13:37,693 --> 00:13:38,861 Moji nejbližší. 255 00:13:38,944 --> 00:13:42,781 Pomozte mi vymyslet, co říct, až Derek poklekne a ukáže mi tohle. 256 00:13:43,740 --> 00:13:45,742 - Ty kráso. Ten je hezkej. - Jo. 257 00:13:45,826 --> 00:13:49,538 Když nejde sundat, třeba ti tvoje tělo dává znamení. 258 00:13:49,621 --> 00:13:50,914 Nebo Ježíš. 259 00:13:50,998 --> 00:13:54,334 Ježíš nemůže za všechno. Jsem nafouklá před menstruací. 260 00:13:54,418 --> 00:13:56,128 Menstruaci způsobuje Ježíš. 261 00:13:56,211 --> 00:13:59,756 - Co říkala? - Že Gabyinu menstruaci způsobuje Ježíš. 262 00:13:59,840 --> 00:14:01,258 Že její menstruaci co? 263 00:14:01,341 --> 00:14:02,593 Seš trapnej. 264 00:14:02,676 --> 00:14:04,678 Kolik lidí ti pomohlo se připojit? 265 00:14:04,761 --> 00:14:06,096 Zvládl jsem to sám. 266 00:14:07,014 --> 00:14:08,724 S pomocí čtyř lidí. 267 00:14:08,807 --> 00:14:10,267 Soustřeďte se, krucinál. 268 00:14:10,350 --> 00:14:12,019 - Pozor na pusu! - Děkuju. 269 00:14:12,102 --> 00:14:14,813 Plusy a minusy manželství s Derrickem. Teď! 270 00:14:14,897 --> 00:14:17,316 - Víkendy jako v Bílým lotosu. - Ne. 271 00:14:17,399 --> 00:14:19,651 Měl to se mnou přece nejdřív probrat. 272 00:14:19,735 --> 00:14:22,237 - Ne mě překvapit. - Divíš se mu? 273 00:14:22,321 --> 00:14:25,699 Přes každej milník ve vašem vztahu tě tahal násilím. 274 00:14:25,782 --> 00:14:27,492 S Liz jsme to řešily u oběda. 275 00:14:27,576 --> 00:14:29,203 Počkat. Vídáte se beze mě? 276 00:14:29,286 --> 00:14:30,412 - Jo. - Občas. 277 00:14:30,495 --> 00:14:31,997 Dala ti kámen? 278 00:14:32,080 --> 00:14:33,081 Ne. 279 00:14:33,165 --> 00:14:34,416 Asi ne. 280 00:14:34,917 --> 00:14:37,085 Taková zrada. To si vyřídíme pak. 281 00:14:37,169 --> 00:14:38,962 - Má kámen? Já ne… - O tebe nejde. 282 00:14:39,046 --> 00:14:40,422 - Já ho nedostanu. - Jen… 283 00:14:40,506 --> 00:14:41,632 Já ho chci taky. 284 00:14:41,715 --> 00:14:44,301 To s tím násilím není pravda. 285 00:14:44,384 --> 00:14:47,888 Musel tě kopnout do pr… zadku, abys s ním šla na rande. 286 00:14:47,971 --> 00:14:51,058 A proč že se ti nelíbil? 287 00:14:51,141 --> 00:14:53,810 Není závislák, co potřebuje zachránit. 288 00:14:53,894 --> 00:14:55,270 No jo, proto. Ano. 289 00:14:55,354 --> 00:14:58,273 Musel tě donutit, abys s ním strávila Díkůvzdání. 290 00:14:58,357 --> 00:15:02,277 Možná bychom se neměli ptát, proč by sis ho měla vzít, 291 00:15:02,361 --> 00:15:04,738 ale proč by si sakra bral on tebe. 292 00:15:04,821 --> 00:15:07,366 Myslíš, Paule? Jdu tě vypnout. 293 00:15:07,449 --> 00:15:10,202 - Díkybohu. - Chybíš nám. Srát na parkinsona. 294 00:15:10,285 --> 00:15:12,412 - Srát na parkinsona. - Srát na parkinsona. 295 00:15:13,330 --> 00:15:16,166 - Promiň, mami. - To nevadí. S… na parkinsona. 296 00:15:16,250 --> 00:15:17,793 Co si o tom myslíš ty? 297 00:15:17,876 --> 00:15:20,337 Popravdě si pořád nejsem jistá. 298 00:15:21,004 --> 00:15:25,259 Jestli tady spolu nebudeme rozebírat vnoučata, tak už půjdu. 299 00:15:27,636 --> 00:15:29,513 Na minigolf jsem moc velkej. 300 00:15:30,389 --> 00:15:33,934 Celou dobu jsem měl chuť převracet ty větrný mlýny. 301 00:15:34,893 --> 00:15:38,981 Vzpomínáš, jak mámu vyhodili, protože urazila nos tomu klaunovi? 302 00:15:39,064 --> 00:15:41,859 Nevztekala se. Slavila, že se trefila napoprvý. 303 00:15:41,942 --> 00:15:44,319 - A k tomu trochu pila. - No jo. 304 00:15:46,947 --> 00:15:48,323 Co ta tady dělá? 305 00:15:48,407 --> 00:15:49,575 Co to má znamenat? 306 00:15:49,658 --> 00:15:52,035 Já myslela, že se zajímáte o moji mámu. 307 00:15:52,119 --> 00:15:55,914 Nechala ses lehce napálit. Jak to, že tě v dětství nikdo neunesl? 308 00:15:55,998 --> 00:15:59,459 - Unesl. Do Maroka. - Tím se toho hodně vysvětluje. 309 00:15:59,543 --> 00:16:02,254 Summer, posaď se prosím. Tu máš zmrzku. 310 00:16:04,089 --> 00:16:06,216 Hele, jindy bych se do toho nepletl. 311 00:16:06,300 --> 00:16:08,302 - Ale pletl. - Jo, pletl. 312 00:16:09,511 --> 00:16:12,931 Ale nedávno jsem se ošklivě pohádal s kamarádem. 313 00:16:13,015 --> 00:16:15,642 Věřte mi. Takhle se rozloučit nechcete. 314 00:16:16,268 --> 00:16:18,770 - Proto jsem vás sem vzal. - Hezky, fotříku. 315 00:16:18,854 --> 00:16:20,355 Změny jsou děsivý. 316 00:16:20,856 --> 00:16:22,024 Wesleyova je daleko. 317 00:16:22,733 --> 00:16:26,653 Podle mě jančíte, protože se bojíte, že jedna o druhou přijdete. 318 00:16:29,364 --> 00:16:30,574 Budeš mi moc chybět. 319 00:16:30,657 --> 00:16:32,451 Můžeme si volat každej den? 320 00:16:32,534 --> 00:16:35,370 Jasný. A nesmíš si najít novou zrzavou kámošku. 321 00:16:35,454 --> 00:16:38,582 - Jinou bych ráda mít nemohla. - Mám tě moc ráda. 322 00:16:39,166 --> 00:16:40,167 A je to. 323 00:16:40,250 --> 00:16:42,669 A nový drogy musíme zkoušet zároveň. 324 00:16:42,753 --> 00:16:45,339 A cokoliv lesbickýho zkusíš nejdřív se mnou. 325 00:16:45,422 --> 00:16:46,757 Už to zvládnete samy. 326 00:16:50,552 --> 00:16:52,471 - Ty jo. - Díra! 327 00:16:53,055 --> 00:16:55,182 Mělo by se to považovat za sport. 328 00:16:55,265 --> 00:16:57,809 Spíš chceš sport, kterej by ovládli běloši. 329 00:16:58,519 --> 00:17:01,396 Když Tiger skončil, bude nám zase patřit golf. 330 00:17:01,480 --> 00:17:02,856 - Díky prostitutkám. - Jo. 331 00:17:03,857 --> 00:17:06,902 - Díra! - Chlapi. Ještěže tu jsem před Gaby. 332 00:17:07,402 --> 00:17:08,403 Našla ten prsten. 333 00:17:08,487 --> 00:17:09,820 Cože? Jak? 334 00:17:09,905 --> 00:17:11,448 To je jedno. 335 00:17:11,531 --> 00:17:13,992 - Nemá z toho radost. - Sakra. 336 00:17:14,826 --> 00:17:17,204 - Už je tady. Zdrhej! - Uklidni se. 337 00:17:17,788 --> 00:17:20,165 Prsten? O co sakra jde? Proč to děláš? 338 00:17:20,249 --> 00:17:22,125 Protože tě miluju? 339 00:17:22,209 --> 00:17:25,127 Rozhodnutí spolu chceme nejdřív probírat, ne? 340 00:17:25,212 --> 00:17:28,423 Promiň, že jsem si myslel, že se mnou jsi šťastná. 341 00:17:28,507 --> 00:17:31,218 Chováš se nemožně a upřímně musím říct, 342 00:17:31,927 --> 00:17:34,847 že tady znám nějak hodně lidí. 343 00:17:36,014 --> 00:17:37,266 Můj bratranec? 344 00:17:37,349 --> 00:17:39,768 A ta nadržená studentka z tvýho kurzu? 345 00:17:40,394 --> 00:17:41,645 Sekne vám to. 346 00:17:41,728 --> 00:17:43,105 - Tvoje sestra. - Ahoj. 347 00:17:43,188 --> 00:17:44,231 - Tvoje máma. - Ahoj. 348 00:17:44,314 --> 00:17:46,316 Co se to děje? 349 00:17:46,400 --> 00:17:48,819 - Jimmy, odhalil nás. Světla! - Jasně. 350 00:17:48,902 --> 00:17:50,445 Hej! 351 00:17:50,529 --> 00:17:54,199 - Nechci se nechat zavraždit v baru. - Mám tě. Dobrý. Klid. 352 00:17:56,159 --> 00:18:00,205 Tys mě chtěl překvapit, ale to já si líbit nenechám, jasný? 353 00:18:01,164 --> 00:18:02,249 A klekat si nebudu, 354 00:18:02,332 --> 00:18:07,212 protože toho mám hodně co říct a nechci si ty hezký šaty umazat. 355 00:18:07,296 --> 00:18:08,922 - Připravenej? - Ani ne. 356 00:18:09,006 --> 00:18:10,174 Smůla. Připoutej se. 357 00:18:15,179 --> 00:18:16,346 Tak jo. 358 00:18:16,430 --> 00:18:17,431 Derricku. 359 00:18:18,891 --> 00:18:23,103 Celej život si připadám jako z jiný planety. 360 00:18:23,854 --> 00:18:27,941 Jako bych byla vysoká mimozemšťanka ve stylu Kal-Ela, 361 00:18:28,025 --> 00:18:31,778 kterou vysadili na Zemi a snaží se zapadnout mezi obyč lidi. 362 00:18:33,113 --> 00:18:35,282 No, byla jsem docela osamělá. 363 00:18:35,365 --> 00:18:38,035 A pak ses objevil ty, takovej střelenej, 364 00:18:38,118 --> 00:18:40,621 děsně sexy a hrozně milej. 365 00:18:40,704 --> 00:18:42,623 Nikdy mě neuvádíš do rozpaků. 366 00:18:42,706 --> 00:18:44,791 Vážně. 367 00:18:46,084 --> 00:18:48,170 Hned bych si to s tebou rozdala. 368 00:18:49,505 --> 00:18:53,926 Můžu být sama sebou. Všechny ty moje prdlý řeči kvituješ. 369 00:18:54,009 --> 00:18:55,511 To dělám i já. 370 00:18:55,594 --> 00:18:57,513 Já vím, lásko. Já vím. 371 00:18:57,596 --> 00:19:00,682 Líbí se mi, jakej jsi gentleman. 372 00:19:00,766 --> 00:19:04,144 A jsem ráda, že nepotřebuješ, abych se o tebe starala, 373 00:19:04,228 --> 00:19:06,855 ale kdybych chtěla, dovolil bys mi to. 374 00:19:07,606 --> 00:19:10,901 Ale hlavně se mi líbí, že mě nutíš posouvat se dál. 375 00:19:11,985 --> 00:19:14,279 Dál od těch mých nesmyslů. 376 00:19:17,199 --> 00:19:19,826 Život začal být letos mnohem děsivější. 377 00:19:19,910 --> 00:19:21,161 Jo. 378 00:19:21,245 --> 00:19:25,082 Ale myslím, že jestli budu mít tu čest 379 00:19:25,832 --> 00:19:29,002 a to štěstí mít tě po svým boku… 380 00:19:31,547 --> 00:19:32,965 nebudu se bát ničeho. 381 00:19:34,049 --> 00:19:35,425 Ani tohohle. 382 00:19:39,471 --> 00:19:41,890 Derricku, vezmeš si mě? 383 00:19:42,641 --> 00:19:43,851 ŘEKNI ANO! 384 00:19:44,852 --> 00:19:46,478 - Ano. - Ano! 385 00:19:48,355 --> 00:19:50,566 Vnoučátka! 386 00:19:57,197 --> 00:20:01,201 - Proč je tady můj podiatr? - Nevím. Poslala jsem mail tvým kontaktům. 387 00:20:01,952 --> 00:20:03,370 Pozdravte mýho podiatra. 388 00:20:05,372 --> 00:20:09,376 - Podiatr! - Podiatr. 389 00:20:16,675 --> 00:20:17,676 Je to tady. 390 00:20:18,385 --> 00:20:19,845 Je to tady. 391 00:20:21,221 --> 00:20:24,766 Mám ho. Málem jsem svůj pravej průkaz nechala na zemi. 392 00:20:24,850 --> 00:20:26,560 - Bez něj nepoletím. - Ne. 393 00:20:26,643 --> 00:20:29,730 Fakt můžu svoji kočku doprovodit na vejšku? 394 00:20:29,813 --> 00:20:33,066 Jo, jsem rád, že ještě stihnete něco zažít. 395 00:20:38,280 --> 00:20:39,281 Tak jo. 396 00:20:40,699 --> 00:20:42,242 Kde mám… 397 00:20:42,326 --> 00:20:43,702 - Hele… - Jo. 398 00:20:43,785 --> 00:20:46,914 Než půjdeš, nezapomeň, co jsem ti říkal jako malé, 399 00:20:46,997 --> 00:20:49,458 když ses bála odjet na tábor. 400 00:20:49,541 --> 00:20:52,377 Zatahej za neviditelný provázek mezi našimi srdci 401 00:20:53,504 --> 00:20:58,050 - a já to ucítím, ať už budu… - Dotaz. „Autobus“ na lístku je chyba, že? 402 00:20:58,717 --> 00:21:00,844 Můžeš nás chvilku nechat, Summer? 403 00:21:00,928 --> 00:21:01,929 Jasně, fotříku. 404 00:21:02,012 --> 00:21:04,723 Mám vaši kartu v Apple Pay. Koupím si letenku. 405 00:21:07,142 --> 00:21:08,685 Ať budu kdekoliv, ať budu… 406 00:21:08,769 --> 00:21:12,189 Když jsem naposledy byla na letišti, skončila jsem v Maroku. 407 00:21:14,316 --> 00:21:16,610 Hele, tak už běžte. 408 00:21:16,693 --> 00:21:17,819 Díky za všechno. 409 00:21:18,362 --> 00:21:20,364 - Jsi nej. Mám tě ráda. - Já tebe víc. 410 00:21:20,447 --> 00:21:21,865 - Tak jo. - Tak jo. 411 00:21:21,949 --> 00:21:24,076 - Ahoj. - Ahoj. 412 00:21:24,159 --> 00:21:25,744 Jdeme! 413 00:21:28,455 --> 00:21:29,957 - Palubní lístek? - Jo. 414 00:21:30,040 --> 00:21:31,166 Tak jo. 415 00:21:31,250 --> 00:21:33,168 Tamtudy. Tak. 416 00:21:49,309 --> 00:21:53,605 Nasrali jste mě. Ostatní žádosti o ruku teď vypadají trapně. 417 00:21:53,689 --> 00:21:58,402 Ta moje by byla skvělá, ale Jimmy pak poblil klavír a ojel Gaby. 418 00:21:58,485 --> 00:22:02,239 - Jo, to jsem viděl. - Neřešte to před mým snoubencem. 419 00:22:02,322 --> 00:22:04,491 Možná pobliju klavír a vlítnem na to. 420 00:22:05,659 --> 00:22:07,494 Jak to vy dva oslavíte? 421 00:22:07,578 --> 00:22:11,081 Liz a Derek nás pozvali do Barcelony. 422 00:22:11,164 --> 00:22:12,833 Díky za správnou výslovnost. 423 00:22:12,916 --> 00:22:15,878 - Jsem vzdělanej. - K zásnubám nám koupili letenky. 424 00:22:15,961 --> 00:22:19,590 - Nekecej. Můžeme letět taky? - Ne. Musíme do Tennessee. 425 00:22:19,673 --> 00:22:21,592 Fajn. Můžu já? 426 00:22:22,634 --> 00:22:25,679 Takže Alice už přistála v Connecticutu. 427 00:22:26,972 --> 00:22:28,182 A já jsem v pohodě. 428 00:22:30,767 --> 00:22:32,269 Můžete souhlasit? 429 00:22:32,352 --> 00:22:33,979 - Jasně. - Jsi v pohodě! 430 00:22:34,062 --> 00:22:36,356 - Nejvíc. - Je normální se na to ptát. 431 00:22:37,774 --> 00:22:40,652 Zápas už začne. Jdu pro jídlo. Sejdeme se v domku? 432 00:22:40,736 --> 00:22:42,571 - Jo. - Bezva. Tak zatím. 433 00:22:42,654 --> 00:22:43,822 - Čau. - Užijte si to. 434 00:22:43,906 --> 00:22:45,365 Zřejmě sami dva. 435 00:22:46,575 --> 00:22:48,577 Sean mu neřekl, že se odstěhoval. 436 00:22:49,661 --> 00:22:52,414 Ty jo, tak to si zaslouží skupinový MJP. 437 00:22:52,497 --> 00:22:54,416 - Jo. - Jdeme na to. 438 00:22:55,250 --> 00:22:56,585 Jo aha. 439 00:22:58,837 --> 00:23:00,547 Jsi měkkej jako pipina. 440 00:23:00,631 --> 00:23:03,842 Ne, promiň, Seane. Já nevěděl, co to znamená. 441 00:23:03,926 --> 00:23:07,721 To nic. Je čas ukázat koule. 442 00:23:07,804 --> 00:23:10,474 - Jo. - Jo, ukaž koule! 443 00:23:10,557 --> 00:23:12,559 - Ukaž je. - To dáš. 444 00:23:13,143 --> 00:23:15,187 Potřebujeme gesto na ty koule. 445 00:23:15,270 --> 00:23:16,855 - Jo. - Mám nápad. 446 00:23:18,023 --> 00:23:20,317 Jo, takhle s nima žonglovat. 447 00:23:22,402 --> 00:23:26,573 Hele. Mám tu šunku a ananas, jak jsi mi o nich psal. 448 00:23:28,492 --> 00:23:31,328 Až teď mi došlo, žes je asi chtěl na pizze. 449 00:23:32,246 --> 00:23:36,124 To nevadí. Uděláme si havajskou hostinu. Co ty na to? 450 00:23:37,000 --> 00:23:38,752 Už bych ti to měl říct. 451 00:23:40,003 --> 00:23:41,129 Mám větší byt. 452 00:23:42,297 --> 00:23:43,298 A stěhuju se. 453 00:23:44,132 --> 00:23:45,133 To je paráda. 454 00:23:45,717 --> 00:23:47,427 Super. Kdy se chceš stěhovat? 455 00:23:48,971 --> 00:23:49,972 Před třemi dny. 456 00:23:51,014 --> 00:23:52,891 Seběhlo se to děsně rychle. 457 00:23:52,975 --> 00:23:57,271 Derek má parádní byt a potřebuje, aby mu ho někdo zrekonstruoval. 458 00:23:57,354 --> 00:24:00,315 A víš, jak rád pomáhám zámožným bělochům. 459 00:24:01,024 --> 00:24:02,568 Jsme opomíjená skupina. 460 00:24:03,861 --> 00:24:08,740 Měl jsem ti to říct dřív, ale Alice odjela a teď odjíždí všichni, 461 00:24:08,824 --> 00:24:10,242 - a tak prostě… - Seane. 462 00:24:11,201 --> 00:24:12,661 Nemusíš se omlouvat. 463 00:24:14,538 --> 00:24:18,041 Když ses sem nastěhoval, nečekal jsem, že tu zůstaneš navždy. 464 00:24:18,125 --> 00:24:19,126 Jo. 465 00:24:20,169 --> 00:24:21,753 Moc ti to přeju. 466 00:24:23,130 --> 00:24:24,381 Pojď sem. 467 00:24:25,215 --> 00:24:26,383 Co dodat? 468 00:24:27,384 --> 00:24:28,552 Budeš mi moc chybět. 469 00:24:29,678 --> 00:24:30,971 Budu čtyři ulice odtud. 470 00:24:31,763 --> 00:24:33,724 Teď jsi to zkazil, Seane. 471 00:24:37,644 --> 00:24:40,397 V tom novým bytě na tebe určitě čeká Marisol. 472 00:24:41,023 --> 00:24:42,399 Je to možný. 473 00:24:43,942 --> 00:24:45,611 Na zápas kašli. Mazej pryč. 474 00:24:52,201 --> 00:24:54,912 - Klíčky od domku. - Jo. Díky. 475 00:24:57,539 --> 00:24:58,707 Děkuju, Jimmy. 476 00:24:59,791 --> 00:25:00,876 Za všechno. 477 00:25:21,438 --> 00:25:24,733 Jsme rádi, že jste se tady rozhodly stavit. 478 00:25:24,816 --> 00:25:29,404 Jo, řešily jsme to a vybraly vás místo drog na zápase Red Sox. 479 00:25:29,488 --> 00:25:31,532 Jsou pořád v kontaktu s tátou! 480 00:25:32,241 --> 00:25:33,325 My o vlku… 481 00:25:33,408 --> 00:25:37,704 Nenechám si přece ujít na dlouhou dobu poslední domácí jídlo. 482 00:25:37,788 --> 00:25:39,873 Jídelnu na vejšce nezavrhuj. 483 00:25:39,957 --> 00:25:43,210 Já tam jedla cereálie se zmrzlinou místo mlíka. 484 00:25:43,293 --> 00:25:45,921 Možná si předtím dej konopnýho gumídka. 485 00:25:46,755 --> 00:25:48,090 Já si ho dala před chvílí. 486 00:25:48,715 --> 00:25:50,843 Táta se ptal, jestli jsem dojela? 487 00:25:50,926 --> 00:25:52,469 Jo, a ještě píše: 488 00:25:52,970 --> 00:25:57,683 „Sean se stěhuje. Přeju mu to, ale jsem smutnej, chápeš.“ 489 00:25:58,600 --> 00:26:01,228 - Cos odepsal? - Palec nahoru. 490 00:26:01,311 --> 00:26:03,605 - No tak. - Proč je ten palec černej? 491 00:26:03,689 --> 00:26:05,899 To nastavila Gaby. Neumím to změnit. 492 00:26:05,983 --> 00:26:09,194 On ti napsal, že je smutnej, a tys odpověděl tohle? 493 00:26:09,778 --> 00:26:11,780 Nevíš, jak je teď osamělej? 494 00:26:11,864 --> 00:26:15,868 Není. Má holku, co je na něj moc hezká, ale když promluví, pochopíš to. 495 00:26:16,451 --> 00:26:18,036 - Už nemá. - Cože? 496 00:26:18,120 --> 00:26:19,371 Kdy se to stalo? 497 00:26:19,454 --> 00:26:23,166 Před pár týdny. Já ti to říkala. Ty mě neposloucháš? 498 00:26:23,250 --> 00:26:26,962 Jak kdy. Mluvíte hrozně moc. Musím to filtrovat. 499 00:26:27,045 --> 00:26:28,672 - Tati. - Jsi normální? 500 00:26:28,755 --> 00:26:30,632 Bože, jsi fakt neuvěřitelnej. 501 00:26:30,716 --> 00:26:32,593 Co chcete, abych udělal? 502 00:26:32,676 --> 00:26:35,721 Dej mu třeba nějakou otcovskou radu. 503 00:26:35,804 --> 00:26:37,014 Prokrista. 504 00:26:37,723 --> 00:26:39,766 Já nejsem jeho otec. 505 00:26:39,850 --> 00:26:43,729 Když jsi můj čestnej děda, nejsi tím pádem… 506 00:26:43,812 --> 00:26:45,147 Fotřík starší. 507 00:26:45,230 --> 00:26:48,650 Hele, jsem 5 000 km daleko. 508 00:26:48,734 --> 00:26:50,736 I kdybych měl zázračný řešení, 509 00:26:51,445 --> 00:26:55,490 Jimmy se musí naučit, jak tyhle věci zvládat sám. 510 00:26:57,784 --> 00:27:00,621 Kašleme na domácí jídlo. Jdeme na pizzu. 511 00:27:00,704 --> 00:27:01,747 Výborný nápad. 512 00:27:01,830 --> 00:27:03,123 Vezměte ty gumídky. 513 00:27:03,207 --> 00:27:05,083 Jo, to bude fajn. 514 00:27:05,167 --> 00:27:06,460 Nejsi zvanej. 515 00:27:07,920 --> 00:27:09,004 Díkybohu. 516 00:27:12,508 --> 00:27:16,637 CENTRUM KOGNITIVNĚ-BEHAVIORÁLNÍ TERAPIE 517 00:27:37,574 --> 00:27:39,952 - Jsem Batman. - Teda. 518 00:27:40,035 --> 00:27:43,247 Zdravím, Dane. Jak se máte? 519 00:27:43,789 --> 00:27:44,790 Je tady… 520 00:27:45,999 --> 00:27:47,626 nějakej klid, ne? 521 00:27:47,709 --> 00:27:49,837 Jo, zdá se, že všichni odjeli. 522 00:27:51,755 --> 00:27:54,758 Takže si můžeme sednout v mojí kanceláři, 523 00:27:54,842 --> 00:28:00,138 nebo můžeme vzít všechny polštáře z gaučů a postavit si na to pevnost. 524 00:28:01,223 --> 00:28:03,851 - V kanceláři, prosím. - Vaše minus, Dane. 525 00:28:04,726 --> 00:28:07,896 A Stan a jeho žena se stěhují do Paříže. 526 00:28:08,438 --> 00:28:09,815 Chápete? 527 00:28:11,108 --> 00:28:12,568 Kdo chce žít v Paříži? 528 00:28:12,651 --> 00:28:13,944 Většina lidí, Dane. 529 00:28:15,737 --> 00:28:18,198 Říkal jste, že se vrátíte na seznamky. 530 00:28:18,282 --> 00:28:19,867 Už máte profil? 531 00:28:19,950 --> 00:28:23,704 Ne, ale u Siri jsem si nastavil australský přízvuk. 532 00:28:23,787 --> 00:28:26,081 Má to šmrnc. 533 00:28:27,124 --> 00:28:28,584 - Dane. - Já vím. 534 00:28:29,793 --> 00:28:32,337 Po třech letech terapie jsem na začátku. 535 00:28:32,421 --> 00:28:33,589 To není pravda. 536 00:28:33,672 --> 00:28:36,258 Za ty roky jste ušel obrovský kus cesty. 537 00:28:36,341 --> 00:28:37,676 Na to nezapomínejte. 538 00:28:38,510 --> 00:28:39,970 Každýmu se občas nedaří. 539 00:28:40,804 --> 00:28:46,059 Já se popravdě pořád vracím k pocitu, že jsem osamělej. 540 00:28:47,936 --> 00:28:51,023 - Všichni se posouvají dál kromě mě. - Jo. 541 00:28:51,607 --> 00:28:53,901 Dohodneme se, že na tom zapracujeme oba. 542 00:28:56,111 --> 00:29:00,616 Ale zatím bychom na tom osamění mohli najít nějaký pozitiva. 543 00:29:01,825 --> 00:29:04,786 Až se zítra probudíte, vzpomeňte si, 544 00:29:04,870 --> 00:29:08,248 že „sám“ nemusí nutně znamenat „osamělý“. 545 00:29:21,887 --> 00:29:23,680 Co tu sakra chceš, Matthewe? 546 00:29:25,516 --> 00:29:29,436 Hlídám našim barák a mamka říkala, že najíst se můžu tady. 547 00:29:29,520 --> 00:29:30,687 No, tak to nemůžeš. 548 00:29:32,773 --> 00:29:34,441 Vezmi si pizzu a vypadni. 549 00:29:35,859 --> 00:29:37,236 Salámovou miluju. 550 00:29:38,779 --> 00:29:41,990 Hele, nechceš si třeba dát kafe? 551 00:29:42,074 --> 00:29:43,659 Můžeme sníst tu pizzu. 552 00:29:43,742 --> 00:29:46,787 Prostě… já nevím. Posedět a pokecat. 553 00:29:46,870 --> 00:29:48,413 Ani ne. Díky. 554 00:29:48,497 --> 00:29:49,873 Já taky ne. V pohodě. 555 00:30:08,892 --> 00:30:10,185 Ahoj, Paule. 556 00:30:10,269 --> 00:30:12,104 Ahoj, jak je? 557 00:30:12,187 --> 00:30:14,815 Znáš mě. Zrovna jsem docvičil. 558 00:30:14,898 --> 00:30:16,650 Připravuju se na další den. 559 00:30:16,733 --> 00:30:19,570 Jsi sám, na sobě máš spodky a neděláš nic, viď? 560 00:30:19,653 --> 00:30:21,363 Přesně tak. 561 00:30:21,446 --> 00:30:23,740 No, volám jen proto, 562 00:30:25,075 --> 00:30:27,995 že bychom na tu snídani měli někdy zajít. 563 00:30:28,996 --> 00:30:31,373 Jo, to bych moc rád. Kdy? 564 00:30:31,456 --> 00:30:32,708 Můžeš teď? 565 00:30:38,589 --> 00:30:39,965 - Dobrý den… - Hej. 566 00:30:40,841 --> 00:30:41,925 Paule. 567 00:30:43,677 --> 00:30:45,929 Co tady děláš? Jak dlouho tady budeš? 568 00:30:46,805 --> 00:30:48,807 - Pár hodin. - To je šílený. 569 00:30:48,891 --> 00:30:50,267 Co kdybych něco měl? 570 00:30:50,350 --> 00:30:51,727 Neměls. 571 00:30:52,978 --> 00:30:55,522 - Paule… - Nechej mluvit mě, jo? 572 00:30:59,067 --> 00:31:01,111 Život ti hodil klacek pod nohy 573 00:31:01,195 --> 00:31:03,697 a ty se snažíš mít vše pod kontrolou tím, 574 00:31:03,780 --> 00:31:07,034 že si představuješ, jak by co mělo proběhnout. 575 00:31:08,911 --> 00:31:10,204 Ale to nefunguje. 576 00:31:10,746 --> 00:31:14,291 Jestli toho nesmyslu nedokážeš nechat sám, 577 00:31:14,374 --> 00:31:18,128 tak se musím snažit to z tebe dostat. 578 00:31:18,962 --> 00:31:20,130 Rozumíš mi? 579 00:31:20,214 --> 00:31:23,759 Jo, ale nemůžeme to probrat u vaflí? 580 00:31:23,842 --> 00:31:26,136 Ne, nebudeš jíst se mnou, 581 00:31:26,220 --> 00:31:27,221 ale s ní. 582 00:31:29,681 --> 00:31:33,560 Dobrý den. Můžu poprosit o jedno kapučíno? 583 00:31:33,644 --> 00:31:35,437 - Samozřejmě. - Díky moc. 584 00:31:37,731 --> 00:31:39,691 Tak sis to nepředstavoval, co? 585 00:31:40,275 --> 00:31:41,693 Tys mě zjimmoval, sakra! 586 00:31:41,777 --> 00:31:44,196 Přesně tak. Já tě zjimmoval. 587 00:31:45,197 --> 00:31:47,157 Jestli se máš posunout dál, 588 00:31:47,741 --> 00:31:49,701 musíš se odpoutat od minulosti. 589 00:31:50,285 --> 00:31:51,620 Vím, že je to děsivý. 590 00:31:52,955 --> 00:31:55,874 Ale na Tiu nezapomeneš nikdy. 591 00:31:57,167 --> 00:31:59,086 Nezapomeneš ani na mě. 592 00:32:00,003 --> 00:32:01,004 To nikdo. 593 00:32:02,881 --> 00:32:05,175 Odpoutat se od minulosti znamená, 594 00:32:05,259 --> 00:32:07,219 že nedovolíš, 595 00:32:08,262 --> 00:32:11,431 aby tě tvoje jizvy dál omezovaly. 596 00:32:12,266 --> 00:32:13,642 Já jsem zjizvenej celej. 597 00:32:13,725 --> 00:32:14,726 To je dobře. 598 00:32:15,936 --> 00:32:21,108 Byla by ostuda nemít ve 42 letech celé tělo pokryté jizvami. 599 00:32:22,192 --> 00:32:26,446 Jsou důkazem toho, že jsi žil naplno. 600 00:32:27,656 --> 00:32:28,866 Já tohle nechci. 601 00:32:31,451 --> 00:32:35,956 Nechci, abys lítal přes celou zemi, aby ses ujistil, že jsem v pohodě. 602 00:32:37,624 --> 00:32:40,043 - Nechci tě zatěžovat. - Nezatěžuješ. 603 00:32:42,087 --> 00:32:43,589 Jsi pro mě spíš jako syn. 604 00:32:44,214 --> 00:32:46,341 Nevím, proč jsem ti to nikdy neřekl. 605 00:32:47,718 --> 00:32:48,969 Podle mě jsi silnej. 606 00:32:50,012 --> 00:32:51,305 Nepotřebuješ mě. 607 00:32:52,514 --> 00:32:53,765 Ale dokud žiju 608 00:32:53,849 --> 00:32:57,853 a ty budeš mít pocit, že mě potřebuješ, tak ti pomůžu. 609 00:32:58,645 --> 00:32:59,938 Protože tě mám rád. 610 00:33:01,565 --> 00:33:02,566 - Dobře? - Dobře. 611 00:33:02,649 --> 00:33:03,734 Teď se rozhodni. 612 00:33:05,277 --> 00:33:07,279 Buď zůstaň na mrtvým bodě, 613 00:33:07,362 --> 00:33:11,533 nebo si běž pro nový jizvy. 614 00:33:13,243 --> 00:33:15,204 Já spěchám na letadlo. 615 00:33:18,624 --> 00:33:19,875 Vybírej moudře. 616 00:33:48,987 --> 00:33:50,739 - Ahoj. - Ahoj. 617 00:34:48,130 --> 00:34:50,132 Překlad titulků: Kristina Himmerová