1 00:00:13,388 --> 00:00:15,641 Wieso will es mir bloß so gar nicht in den Kopf, 2 00:00:15,724 --> 00:00:20,020 dass ich gerade Alice Laird helfe zu packen? Fürs College! 3 00:00:20,103 --> 00:00:21,188 Vielleicht weil du das nicht tust? 4 00:00:21,271 --> 00:00:24,483 Du machst nur auf philosophisch, statt wirklich mitzuhelfen. 5 00:00:24,566 --> 00:00:26,109 Gott, wie die Zeit verfliegt. 6 00:00:26,193 --> 00:00:30,072 Kommt mir vor wie gestern, da warst du in Suttons Alter. Und jetzt bist du schon… 7 00:00:30,656 --> 00:00:32,115 - Achtzehn. - Achtzehn. 8 00:00:32,198 --> 00:00:33,867 Du bist jetzt eine Frau. 9 00:00:33,951 --> 00:00:35,827 Aber Moment mal. 10 00:00:35,911 --> 00:00:37,746 Nur zwei Taschen für ein ganzes Schuljahr? 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,082 Charlie und ich sind nur ein paar Monate weg, 12 00:00:40,165 --> 00:00:42,292 ich habe einen ganzen Koffer nur für meine Labubus. 13 00:00:42,376 --> 00:00:43,544 Ich meine, Suttons Labubus. 14 00:00:43,627 --> 00:00:46,672 Dad bringt mir den Rest nächsten Monat, wenn ich ins Wohnheim ziehe. 15 00:00:46,755 --> 00:00:49,424 Das sind bloß die Sachen fürs Fußballtraining. 16 00:00:49,508 --> 00:00:52,219 Oh, mein Gott, ich habe nur noch drei Tage. Ich brauche noch mehr Zeit. 17 00:00:52,302 --> 00:00:54,638 Hey, Kleine. Du bist bereit. 18 00:00:54,721 --> 00:00:56,431 Klar bin ich bereit. Du nicht. 19 00:00:56,515 --> 00:00:57,641 Du wirst allein sein. 20 00:00:57,724 --> 00:01:00,978 Liz und Derek fliegen nach Spanien. Der hier geht nach Tennessee. 21 00:01:01,061 --> 00:01:03,063 Und das mit Sofi hast du verbockt. 22 00:01:03,146 --> 00:01:04,772 Ich habe das mit ihr nicht verbockt. 23 00:01:05,357 --> 00:01:09,069 Ich bekam Panik und habe sie wegen Problemen mit Opa für immer verloren. 24 00:01:09,570 --> 00:01:11,822 - Wie ein Baller. - Wie ein Baller. 25 00:01:11,905 --> 00:01:15,200 Der sich einen Riesenstreit mit seinem Boss liefert, bevor er wegzieht. 26 00:01:15,284 --> 00:01:17,452 Und jetzt ghostet ihr euch gegenseitig, 27 00:01:17,536 --> 00:01:19,663 so wie ein paar Zicken an der Middle School. 28 00:01:19,746 --> 00:01:21,456 Was… ich übrigens voll unterstütze. 29 00:01:21,540 --> 00:01:23,125 Hört mal. Leute, keine Sorge. 30 00:01:23,208 --> 00:01:25,711 Ich komme allein zurecht. Tatsächlich freue ich mich sogar drauf. 31 00:01:25,794 --> 00:01:28,589 Ich kann jetzt immer direkt aus der Flasche trinken. 32 00:01:28,672 --> 00:01:30,299 Saft, Milch, Sojasauce. 33 00:01:30,382 --> 00:01:32,676 Und ich kann in Unterwäsche im Haus rumlaufen. 34 00:01:32,759 --> 00:01:35,179 Cool, jetzt mache ich mir bestimmt keine Sorgen mehr um dich. 35 00:01:37,472 --> 00:01:38,599 - Sojasauce? - Ja. 36 00:01:38,682 --> 00:01:41,226 Manchmal esse ich ganz viel Sushi und gönne mir einen Shot davon. 37 00:01:41,310 --> 00:01:42,519 Das ist verstörend. 38 00:01:43,520 --> 00:01:45,147 Also, wir wissen beide sehr zu schätzen, 39 00:01:45,230 --> 00:01:47,232 - dass wir hier wohnen dürfen. - Ach was. 40 00:01:47,316 --> 00:01:48,984 Nur bis unsere Sachen ankommen. 41 00:01:49,067 --> 00:01:51,028 Willst du jetzt echt für immer in Connecticut leben? 42 00:01:51,111 --> 00:01:52,905 Bis zum Tag, an dem ich sterbe. 43 00:01:53,947 --> 00:01:55,908 Vielleicht mache ich das sogar auf dieser Couch. 44 00:01:55,991 --> 00:01:57,492 - Dad. - Paul, nein. 45 00:01:57,576 --> 00:02:00,412 Vielleicht gehst du ja auf dem Klo drauf, wie Elvis. 46 00:02:01,622 --> 00:02:03,749 Los, packen wir fürs Baseballtraining, komm schon. 47 00:02:03,832 --> 00:02:05,792 - Wer ist Elvis? - Auf geht's Cowboy. 48 00:02:05,876 --> 00:02:07,669 Wieso ist der denn immer noch hier? 49 00:02:07,753 --> 00:02:09,755 Weil wir an unserer Ehe arbeiten. 50 00:02:09,838 --> 00:02:13,800 Tut mir leid, aber ich wünschte, dass Jimmy den Dave aus dir rausgebumst hätte. 51 00:02:13,884 --> 00:02:16,470 - Ach du Scheiße, Paul. - Was, er hat es dir gesagt? 52 00:02:16,553 --> 00:02:18,931 Ok, weißt du was? Ich hatte immer gern Privatsphäre, 53 00:02:19,014 --> 00:02:21,099 wenn ich mit meinem Dad über Sexpartner gesprochen habe. 54 00:02:21,183 --> 00:02:24,019 Ich lasse euch einen Moment allein. 55 00:02:24,561 --> 00:02:25,938 Danke. 56 00:02:26,021 --> 00:02:31,193 Was? Jimmy hat es rausposaunt, als er wütend auf mich war. 57 00:02:31,276 --> 00:02:32,402 Das war eine komische Zeit. 58 00:02:32,986 --> 00:02:36,615 Dave und ich waren getrennt, und Jimmy ist einfach ein guter Kerl. 59 00:02:36,698 --> 00:02:38,033 Das hat nichts weiter bedeutet. 60 00:02:38,116 --> 00:02:40,202 Also war er ein sicherer Schwanz? 61 00:02:40,285 --> 00:02:42,037 - Wie bitte? - Ein sicherer Schwanz. 62 00:02:42,538 --> 00:02:45,332 Das bedeutet, es ist nichts Ernstes, nur Sex. 63 00:02:45,415 --> 00:02:47,668 - Ja… - Julie war ein sicherer Schwanz. 64 00:02:47,751 --> 00:02:50,254 Aber irgendwann war sie so gar kein sicherer Schwanz mehr. 65 00:02:50,337 --> 00:02:52,172 Bitte hör auf, sicherer Schwanz zu sagen. 66 00:02:52,256 --> 00:02:53,715 Was ist sicherer Schwanz? 67 00:02:54,716 --> 00:02:56,927 Deine Mutter hätte das wohl nicht vor dir sagen sollen. 68 00:02:57,010 --> 00:02:58,428 Ich erkläre es dir nachher. 69 00:02:59,054 --> 00:03:00,264 Sicher nicht. 70 00:03:00,848 --> 00:03:01,932 5:45 WECKER 71 00:03:03,308 --> 00:03:06,270 Oh, mein Gott, was passiert hier? Wieso passiert das? 72 00:03:06,353 --> 00:03:07,354 Was ist los? 73 00:03:08,105 --> 00:03:09,815 Na, ich dachte, wir könnten früher aufstehen, 74 00:03:09,898 --> 00:03:13,402 damit wir uns schon mal an die Uhrzeit in Barcelona gewöhnen. 75 00:03:16,071 --> 00:03:17,823 Das ist Spanisch für "Steh auf, Sonnenschein". 76 00:03:17,906 --> 00:03:20,284 Was heißt "Ich werde dich umbringen" auf Spanisch? 77 00:03:21,451 --> 00:03:23,287 Na schön. Ganz wie du willst. 78 00:03:33,922 --> 00:03:36,466 Hola, amigo. Du bist ja früh auf. 79 00:03:37,259 --> 00:03:39,678 - Bist du nicht in die Wohnung gezogen? - Doch, bin ich. 80 00:03:39,761 --> 00:03:41,930 Und was machst du hier, Mann? 81 00:03:44,474 --> 00:03:46,018 Du weißt doch, Alice geht weg. 82 00:03:47,019 --> 00:03:50,272 Jetzt ist nicht der beste Zeitpunkt, Jimmy zu verlassen. Er hat viel für mich getan. 83 00:03:50,355 --> 00:03:54,234 Also was? Willst du einfach so tun, als würdest du hier noch wohnen? 84 00:03:54,318 --> 00:03:56,195 Ich warte nur auf den richtigen Moment. 85 00:03:56,278 --> 00:03:59,156 Das ist doch verrückt. Er wird sich bestimmt für dich freuen. 86 00:04:01,825 --> 00:04:03,118 - Hi, Jimmy. - Hola. 87 00:04:03,702 --> 00:04:05,746 Hey, sag mal, wieso bist du schon so früh wach? 88 00:04:07,039 --> 00:04:09,166 Ich weiß auch nicht. Hier hat irgendwer rumgeschrien. 89 00:04:09,249 --> 00:04:11,752 - Ja, das waren wir. - Wieso freust du dich darüber so? 90 00:04:12,419 --> 00:04:13,754 Ist ein toller Tag. Komm schon. 91 00:04:13,837 --> 00:04:14,922 Tschuldige, Mann. 92 00:04:15,005 --> 00:04:16,714 Ich habe nur mit Derek geplaudert, auf… 93 00:04:16,798 --> 00:04:19,760 …auf dem Weg aus dem Poolhaus. Da habe ich nämlich geschlafen. 94 00:04:19,843 --> 00:04:20,886 Tolle Story. 95 00:04:22,012 --> 00:04:23,597 Wisst ihr eigentlich, wie spät es ist? 96 00:04:24,306 --> 00:04:29,645 Sofort alle wieder ins Bett oder… 97 00:04:31,104 --> 00:04:32,105 Was sagt man dazu? 98 00:04:32,773 --> 00:04:33,941 Sie hat's rausgefunden. 99 00:04:42,407 --> 00:04:43,659 Wieso guckst du so? 100 00:04:43,742 --> 00:04:47,120 Normal würde ich denken, wenn mein Freund neue Moves ausprobiert, wie du gestern, 101 00:04:47,204 --> 00:04:48,664 heißt das, er betrügt mich. 102 00:04:48,747 --> 00:04:51,166 Aber ich glaube, du bist einfach falsch abgebogen. 103 00:04:51,250 --> 00:04:54,086 Was hat mich verraten? Dass ich nicht wusste, wohin mit meinem Daumen? 104 00:04:55,337 --> 00:04:57,422 Oh Shit. Ich komme zu spät. 105 00:04:57,506 --> 00:04:58,507 Muss mich fertig machen. 106 00:04:59,508 --> 00:05:01,718 Hey, Babe. Ich habe doch diese teure Seife gekauft. 107 00:05:02,261 --> 00:05:03,971 Bitte nicht für den Arsch benutzen. 108 00:05:04,054 --> 00:05:05,347 Werde ich nicht. 109 00:05:05,430 --> 00:05:07,057 Aber trotzdem, benutz sie lieber nicht fürs Gesicht. 110 00:05:12,145 --> 00:05:13,772 Hey, Babe, hast du was gegen Kopfschmerzen da? 111 00:05:13,856 --> 00:05:15,274 Ich kann dich nicht hören. 112 00:05:32,499 --> 00:05:34,126 Oh nein, das hat er nicht. 113 00:05:34,209 --> 00:05:35,502 Nein, das hat er nicht. 114 00:05:40,716 --> 00:05:43,093 Wow. 115 00:05:44,595 --> 00:05:46,305 Mein Schatz. 116 00:05:48,223 --> 00:05:49,725 - Hey, Babe? - Ja? 117 00:05:50,475 --> 00:05:51,643 Ich habe eine Idee. 118 00:05:52,269 --> 00:05:54,146 - Ok, was denn? - Eine richtig gute. 119 00:05:54,897 --> 00:05:58,192 Wie wär's, wenn du und ich uns ausziehen und zusammen duschen? 120 00:06:00,360 --> 00:06:01,528 Wieso atmest du so schwer? 121 00:06:01,612 --> 00:06:03,614 Ich atme immer so. Wieso stehst du da so? 122 00:06:03,697 --> 00:06:04,698 Ich weiß nicht. 123 00:06:04,781 --> 00:06:06,867 - Wollen wir zusammen duschen? - Nein, ich kann gerade nicht. 124 00:06:06,950 --> 00:06:09,328 Ich habe einen frühen Patiententermin. 125 00:06:09,411 --> 00:06:11,622 - Mach's gut, Babe. - Umarmst du mich noch? 126 00:06:11,705 --> 00:06:14,374 - Ja. Eine Umarmung für dich… - Danke. 127 00:06:14,458 --> 00:06:16,335 …meinen Freund. Das liebe ich. 128 00:06:16,418 --> 00:06:17,586 - Was zum…? Eine Männerumarmung? - Jepp. 129 00:06:18,253 --> 00:06:19,254 Also. Ich bin weg. 130 00:06:19,338 --> 00:06:20,797 Was… Haben wir Stress? 131 00:06:20,881 --> 00:06:22,090 Keine Ahnung. Wäre möglich. 132 00:06:22,174 --> 00:06:24,218 Vielleicht. Ich… ich weiß nicht. 133 00:07:15,644 --> 00:07:16,645 Hey, Paul. 134 00:07:28,073 --> 00:07:29,783 - Ja? - Hey. 135 00:07:30,993 --> 00:07:32,452 Wie geht's dir? 136 00:07:32,536 --> 00:07:33,620 Gut. 137 00:07:36,623 --> 00:07:37,624 Wie ist Connecticut? 138 00:07:37,708 --> 00:07:39,585 Kann mich nicht beklagen. 139 00:07:40,169 --> 00:07:41,920 Ich habe jetzt einen Privatkoch. 140 00:07:42,629 --> 00:07:45,132 Gib das Geld für den Ruhestand nicht auf einmal aus, ja? 141 00:07:45,215 --> 00:07:46,925 Es ist mein Enkel. 142 00:07:47,009 --> 00:07:48,969 Was kann ich für dich tun, Jimmy? 143 00:07:50,679 --> 00:07:52,556 Hör mal, es tut mir leid… 144 00:07:54,016 --> 00:07:56,685 …dass es zwischen uns hässlich wurde, bevor du weg bist. 145 00:07:57,603 --> 00:07:59,313 Das, was du gesagt hast, war richtig. 146 00:08:00,230 --> 00:08:01,231 Was genau? 147 00:08:02,274 --> 00:08:05,152 Dass meine Gefühle jemand anderem galten. 148 00:08:05,235 --> 00:08:06,361 Nichts für ungut, Kleiner. 149 00:08:06,445 --> 00:08:08,071 Klassische Übertragung. 150 00:08:08,155 --> 00:08:11,116 Neunzig Prozent meiner Patienten gehen auf mich los 151 00:08:11,200 --> 00:08:14,578 und am nächsten Morgen wird ihnen bewusst, ich bin nicht ihr Dad. 152 00:08:15,454 --> 00:08:16,830 Ich weiß, dass du nicht mein Dad bist. 153 00:08:16,914 --> 00:08:18,123 Wirklich? 154 00:08:19,374 --> 00:08:23,754 Wie dem auch sei. Also ich… ich wollte es nicht so abschließen, weißt du? 155 00:08:23,837 --> 00:08:27,508 Ich habe mich eigentlich sehr auf unser Abschiedsfrühstück gefreut. 156 00:08:28,091 --> 00:08:30,552 Ich wollte dir noch so viel sagen, bevor du weg warst. 157 00:08:30,636 --> 00:08:31,803 So bist du, Jimmy. 158 00:08:31,887 --> 00:08:37,893 Du stellst dir die perfekte Version davon vor, wie die Dinge so laufen sollen. 159 00:08:37,976 --> 00:08:41,938 Aber so ist das Leben nun mal nicht, und das ist ok. 160 00:08:42,563 --> 00:08:44,900 Was ist mit Alice? Will sie auf dem Weg 161 00:08:44,983 --> 00:08:47,069 - zur Wesleyan noch herkommen? - Ja. 162 00:08:47,152 --> 00:08:49,696 Sie macht sich Sorgen um mich in dem leeren Haus. 163 00:08:49,780 --> 00:08:51,657 Ich muss ihr noch klarmachen, dass es mir gutgeht. 164 00:08:52,616 --> 00:08:55,244 Und dann bekommt sie den besten Abschied aller Zeiten. 165 00:08:55,327 --> 00:08:57,287 Wir besuchen all ihre Lieblingsorte, 166 00:08:57,371 --> 00:09:00,457 und wenn ich sie am Flughafen absetze, habe ich die perfekte Abschiedsrede parat. 167 00:09:00,541 --> 00:09:02,084 Ich mache es gerade wieder, oder? 168 00:09:02,167 --> 00:09:03,335 Stimmt. 169 00:09:03,418 --> 00:09:08,340 Aber es ist Alice. Also erlaube ich dir das dieses eine Mal. 170 00:09:08,423 --> 00:09:11,134 Hey, hör mal. Da wir gerade reden, wollte ich noch sagen… 171 00:09:11,218 --> 00:09:14,805 Dad, du kannst deine Sandwiches selber machen. 172 00:09:14,888 --> 00:09:17,140 Verdammt. Ich muss auflegen. Lass von dir hören. 173 00:09:17,224 --> 00:09:18,225 ANRUF BEENDET PAUL RHOADES 174 00:09:21,979 --> 00:09:27,693 Ich habe vor unserer Reise alles auf meiner Liste 175 00:09:27,776 --> 00:09:28,819 als angehende Großmutter abgearbeitet. 176 00:09:28,902 --> 00:09:31,280 Ich habe Peyton und Will an unsere Geburtshelferin vermittelt. 177 00:09:31,363 --> 00:09:37,119 Ich schickte Schwangerschaftsvitamine. Und einen sehr interessanten Artikel 178 00:09:37,202 --> 00:09:40,497 darüber, dass sich Vaginas nie im Leben von einer Wassergeburt erholen. 179 00:09:40,581 --> 00:09:41,999 Babe, hast du den Artikel geschrieben? 180 00:09:42,082 --> 00:09:43,542 - Ja, habe ich. - Ja, dachte ich mir. 181 00:09:43,625 --> 00:09:45,669 - Hi. - Hey! 182 00:09:45,752 --> 00:09:48,630 Hey. Bist du bereit für Brauen und Boba? Habe was gefunden, wo es beides gibt. 183 00:09:48,714 --> 00:09:49,715 Ich kann nicht. 184 00:09:49,798 --> 00:09:51,592 Connor lädt mich zu einem teuren Essen ein. 185 00:09:51,675 --> 00:09:52,676 Ist unser Jubiläum. 186 00:09:52,759 --> 00:09:54,636 Tue ich das? Ist… ist es? 187 00:09:54,720 --> 00:09:56,555 Frohe zehn Monate und 13 Tage, Baby. 188 00:09:56,638 --> 00:09:59,224 Das ist schon das dritte Mal, dass du mich für Connor sitzen lässt. 189 00:09:59,308 --> 00:10:01,185 Ich dachte, wir verbringen so viel Zeit wie möglich, 190 00:10:01,268 --> 00:10:02,769 bevor ich fürs College weg muss. 191 00:10:02,853 --> 00:10:05,522 Ach, richtig. Du gehst ja weg, ans College. 192 00:10:05,606 --> 00:10:08,483 Ganz vergessen, weil du es schon seit fünf Minuten nicht erwähnt hast. 193 00:10:08,567 --> 00:10:10,527 - Echt jetzt? - Echt jetzt. 194 00:10:10,611 --> 00:10:11,653 - Echt jetzt? - Nein, nein, nein. 195 00:10:11,737 --> 00:10:12,779 Du hast damit nichts zu tun. 196 00:10:12,863 --> 00:10:15,657 Ok, ich spüre hier vielleicht ein paar Spannungen. 197 00:10:15,741 --> 00:10:17,618 - Halt einfach dein Maul, Connor. - Halt die Fresse, Connor. 198 00:10:17,701 --> 00:10:19,620 Weißt du was? Ich schlafe mit deinem Bruder. Hab die Schnauze voll von dir. 199 00:10:19,703 --> 00:10:21,163 Niemand hat nach deiner Scheiß Meinung gefragt! 200 00:10:23,832 --> 00:10:25,542 Wieso? Wieso passiert das immer? 201 00:10:26,126 --> 00:10:27,586 So ist es einfach. 202 00:10:27,669 --> 00:10:28,837 Gewöhn dich dran, Kumpel. 203 00:10:28,921 --> 00:10:31,715 Hey, bitte bring unserem Sohn nicht bei, dass Frauen verrückt sind. 204 00:10:31,798 --> 00:10:33,342 Das darf er ruhig selbst rausfinden. 205 00:10:33,425 --> 00:10:35,219 - Liz? - Was? Ja? Ich bin… 206 00:10:35,302 --> 00:10:37,638 - Liz. Das gibt es nicht. - Ich bin hier. Was hast du denn? 207 00:10:37,721 --> 00:10:39,640 - Ich fasse es nicht, Liz. - Was ist los? Was ist los? 208 00:10:39,723 --> 00:10:40,807 Sieh dir das an. 209 00:10:40,891 --> 00:10:44,811 Oh, mein Gott. Er hat dich gefragt, na endlich. 210 00:10:44,895 --> 00:10:46,188 Er hat gar nichts getan. 211 00:10:46,271 --> 00:10:48,565 Ich habe den Ring gefunden. Habe ihn mir angesteckt. 212 00:10:48,649 --> 00:10:50,234 Und er sitzt fest. 213 00:10:50,317 --> 00:10:53,195 Und was heißt, er hat mich endlich gefragt? Hast du davon gewusst? 214 00:10:53,278 --> 00:10:56,073 Na klar doch. Die Dereks erzählen sich alles. 215 00:10:56,156 --> 00:11:00,369 Derek erzählt mir alles. Und wir haben keine Geheimnisse. Das bedeutet… 216 00:11:00,452 --> 00:11:01,870 Bin ich etwa auch ein Derek? 217 00:11:01,954 --> 00:11:03,872 Liz! Wieso hast du denn nichts gesagt? 218 00:11:03,956 --> 00:11:06,375 Weil ich die Überraschung nicht verderben wollte. 219 00:11:06,458 --> 00:11:08,669 Das wollte ich dir selbst überlassen. 220 00:11:08,752 --> 00:11:10,087 Ich bin nicht bereit dafür. 221 00:11:10,170 --> 00:11:11,755 Das mit Maya macht mir noch zu schaffen. 222 00:11:11,839 --> 00:11:13,632 Und ich versuche, meine Karriere voranzutreiben. 223 00:11:13,715 --> 00:11:16,552 Deswegen hat er dich ja noch nicht gefragt. 224 00:11:16,635 --> 00:11:19,429 Er wollte auf ein gutes Zeitfenster warten. 225 00:11:19,513 --> 00:11:21,849 Aber er soll dieses Fenster nicht finden. 226 00:11:21,932 --> 00:11:26,812 Über Großes wollten wir reden, 13.000 $ für einen Ring ausgeben, ist nicht reden. 227 00:11:26,895 --> 00:11:28,397 - Du hast nachgeguckt? - Ja, klar habe ich das. 228 00:11:28,480 --> 00:11:29,690 Ich bin so stolz auf dich. 229 00:11:30,566 --> 00:11:32,860 Ok. Oh, nein, nein. 230 00:11:32,943 --> 00:11:35,237 Oh, nein. Wir setzen uns jetzt hin. 231 00:11:35,320 --> 00:11:37,030 Ok, ausatmen. 232 00:11:38,282 --> 00:11:39,408 Na also. 233 00:11:39,491 --> 00:11:42,369 Und jetzt werden wir deine Hand mit Gleitgel einschmieren. 234 00:11:42,452 --> 00:11:44,454 Dann legst du ihn wieder zurück, 235 00:11:44,538 --> 00:11:48,917 und wenn er dir einen Antrag macht, werden wir befreundete Ehepaare sein, 236 00:11:49,001 --> 00:11:54,298 die zusammen in den Urlaub fahren und irren Scheiß erleben wie in White Lotus. 237 00:11:54,381 --> 00:11:55,591 Klingt das gut? 238 00:11:57,050 --> 00:12:00,053 Und dann, wenn ich sie am Flughafen absetze, werde ich sagen: 239 00:12:01,346 --> 00:12:03,432 "Denk daran, was ich dir gesagt habe, als du klein warst. 240 00:12:03,515 --> 00:12:05,559 Als du vor dem Ferienlager so nervös warst. 241 00:12:06,852 --> 00:12:09,479 Zieh einfach an der unsichtbaren Schnur zwischen unseren Herzen. 242 00:12:11,231 --> 00:12:12,232 Ich spüre das. 243 00:12:13,442 --> 00:12:16,737 Egal, wo ich bin. Egal, was ich mache. Ich höre auf 244 00:12:19,573 --> 00:12:20,741 und ziehe an der Schnur." 245 00:12:21,450 --> 00:12:23,368 - Verdammt. - Das trifft mich. 246 00:12:23,452 --> 00:12:25,204 Ja, mich selbst auch ein bisschen. 247 00:12:25,287 --> 00:12:26,622 Verdammt. 248 00:12:26,705 --> 00:12:28,457 Also… ich muss es noch üben, 249 00:12:28,540 --> 00:12:30,626 damit ich nicht weine, wenn es wirklich soweit ist. 250 00:12:30,709 --> 00:12:32,503 Denn wenn sie dann anfängt zu heulen und ich nicht, 251 00:12:32,586 --> 00:12:34,713 weiß sie, dass es mir gut geht, und macht sich keine Sorgen. 252 00:12:34,796 --> 00:12:36,131 Ja. 253 00:12:36,215 --> 00:12:38,884 Die erste Nacht im leeren Haus wird bestimmt hart, oder? 254 00:12:38,967 --> 00:12:40,177 Gott sei Dank bist du noch hier. 255 00:12:40,802 --> 00:12:43,597 Hey, vielleicht kann ich morgen Abend ins Poolhaus rüberkommen, 256 00:12:43,680 --> 00:12:45,933 und wir sehen uns das Dodgers-Spiel an? 257 00:12:46,016 --> 00:12:48,018 Oder vielleicht gehen wir in eine Bar. 258 00:12:48,101 --> 00:12:49,144 Oder weißt du was? 259 00:12:49,228 --> 00:12:52,189 Gehen wir doch ins Stadion. Sehen es live. 260 00:12:52,272 --> 00:12:53,565 - Ist ein Auswärtsspiel. - Roadtrip! 261 00:12:53,649 --> 00:12:54,858 - Wie weit? - Atlanta. 262 00:12:54,942 --> 00:12:56,360 - Ja, das ist zu weit. - Das ist zu weit. 263 00:12:56,985 --> 00:12:58,987 Hey, da ist sie ja. 264 00:12:59,071 --> 00:13:02,699 Freust du dich auf den perfekten letzten Abend, bevor du gehst? 265 00:13:02,783 --> 00:13:05,369 Ich dachte so an Minigolf bei Castle Park 266 00:13:05,452 --> 00:13:09,665 und dann Essen bei Old Town. Und dann zu Fudgy Mondays für Eiscreme? 267 00:13:10,666 --> 00:13:12,084 Ist mir egal. 268 00:13:14,086 --> 00:13:15,087 Das war ein toller Start. 269 00:13:15,796 --> 00:13:17,089 Ist nicht deinetwegen. 270 00:13:17,172 --> 00:13:20,384 Sie hat sich mit Summer gestritten, weil die zu viel Zeit mit Connor verbringt. 271 00:13:21,343 --> 00:13:23,512 Aber diesmal wurde niemandem in die Titten gehauen. 272 00:13:24,263 --> 00:13:27,015 Ist es schräg, dass ich mich freue, dass ich noch ein bisschen Vater sein kann? 273 00:13:27,850 --> 00:13:31,061 Ok, morgen Abend, Poolhaus. Geht das klar? 274 00:13:31,144 --> 00:13:32,479 Und wie das klar geht. 275 00:13:35,691 --> 00:13:37,609 Jetzt sag es doch endlich. 276 00:13:37,693 --> 00:13:38,861 Ok, engster Kreis. 277 00:13:38,944 --> 00:13:40,696 Ihr müsst mir dabei helfen, was ich sagen soll, 278 00:13:40,779 --> 00:13:42,781 wenn Derek auf die Knie geht und mir den hier präsentiert. 279 00:13:43,740 --> 00:13:45,742 - Oh, mein Gott. Wie hübsch der ist. - Ja. 280 00:13:45,826 --> 00:13:49,538 Dass du ihn nicht mehr abbekommst, ist vielleicht ein Zeichen von deinem Körper. 281 00:13:49,621 --> 00:13:50,914 Oder vielleicht ist es Jesus. 282 00:13:50,998 --> 00:13:52,833 Oh, mein Gott, Mom, nicht alles ist Jesus. 283 00:13:52,916 --> 00:13:54,334 Ich bin nur aufgedunsen von meiner Periode. 284 00:13:54,418 --> 00:13:56,128 Deine Periode ist Jesus. 285 00:13:56,211 --> 00:13:59,756 - Was hat sie gesagt? - Sie hat gesagt, Gabys Periode ist Jesus. 286 00:13:59,840 --> 00:14:01,258 Ihre Periode ist was? 287 00:14:01,341 --> 00:14:02,593 Sei noch älter. 288 00:14:02,676 --> 00:14:04,678 Wie viele Leute mussten dir helfen, das einzurichten, Paul? 289 00:14:04,761 --> 00:14:06,096 Das habe ich selbst gemacht. 290 00:14:07,014 --> 00:14:08,724 Mit der Hilfe von vier Personen. 291 00:14:08,807 --> 00:14:10,267 Jetzt konzentriert euch, verfickt nochmal. 292 00:14:10,350 --> 00:14:12,019 - Wortwahl! - Danke, Baby. 293 00:14:12,102 --> 00:14:14,813 Ok, Pro und Contra für eine Ehe mit Derrick. Los. 294 00:14:14,897 --> 00:14:17,316 - White Lotus-Wochenenden. - Nein. 295 00:14:17,399 --> 00:14:19,651 Denkt dran, er sollte das erst mit mir besprechen, 296 00:14:19,735 --> 00:14:22,237 - statt mich so zu überfallen. - Ich meine, kannst du es ihm verübeln? 297 00:14:22,321 --> 00:14:23,780 Er hat dich zu jedem Meilenstein 298 00:14:23,864 --> 00:14:25,699 dieser Beziehung mitgeschleift, während du dich gewehrt hast. 299 00:14:25,782 --> 00:14:27,492 Liz und ich haben erst neulich beim Essen darüber geredet. 300 00:14:27,576 --> 00:14:29,203 Moment. Ihr trefft euch, wenn ich nicht dabei bin? 301 00:14:29,286 --> 00:14:30,412 - Ja. - Manchmal. 302 00:14:30,495 --> 00:14:31,997 Hat sie dir etwa einen Stein geschenkt? 303 00:14:32,080 --> 00:14:33,081 Nein. 304 00:14:33,165 --> 00:14:34,416 Ich glaube nicht. 305 00:14:34,917 --> 00:14:37,085 So viel Verrat. Um euch beide kümmere ich mich nachher. 306 00:14:37,169 --> 00:14:38,962 - Hast du ihr einen Stein geschenkt? - Hier geht's nicht um dich. 307 00:14:39,046 --> 00:14:40,422 - Ich bekomme doch nie einen Stein. - Das… 308 00:14:40,506 --> 00:14:41,632 Ich will auch einen. 309 00:14:41,715 --> 00:14:44,301 Außerdem hat er mich überhaupt nicht mitgeschleift. 310 00:14:44,384 --> 00:14:47,888 Er hat deinen Ar… Po schon zum allerersten Date mitgeschleift. 311 00:14:47,971 --> 00:14:51,058 Und wieso hat sie ihn anfangs nicht gemocht? 312 00:14:51,141 --> 00:14:53,810 Weil er kein Junkie ist, der gerettet werden muss. 313 00:14:53,894 --> 00:14:55,270 Ja, das war's, das war's. 314 00:14:55,354 --> 00:14:58,273 Er musste dich mitschleifen, dass du Thanksgiving mit ihm verbringst. 315 00:14:58,357 --> 00:15:02,277 Vielleicht ist die eigentliche Frage nicht: Wieso solltest du ihn heiraten? 316 00:15:02,361 --> 00:15:04,738 Sondern wieso zum Teufel sollte er dich heiraten? 317 00:15:04,821 --> 00:15:07,366 Ist das so, Paul? Ich werde dich einfach ausschalten. 318 00:15:07,449 --> 00:15:08,450 Gott sei Dank. 319 00:15:08,534 --> 00:15:10,202 - Du fehlst uns. Scheiß auf Parkinson. - Bis dann, Paul. 320 00:15:10,285 --> 00:15:12,412 - Scheiß auf Parkinson. - Scheiß auf Parkinson. 321 00:15:13,330 --> 00:15:16,166 - Tschuldige, Mom. - Ist in Ordnung. Blödes Parkinson. 322 00:15:16,250 --> 00:15:17,793 Also, was denkst du? 323 00:15:17,876 --> 00:15:20,337 Ganz ehrlich, ich bin nicht sicher. 324 00:15:21,004 --> 00:15:24,174 Ok, also wenn wir hier im engsten Kreis nicht über Enkel sprechen, 325 00:15:24,258 --> 00:15:25,259 verschwinde ich. 326 00:15:27,636 --> 00:15:29,513 Ich bin viel zu groß für Minigolf. 327 00:15:30,389 --> 00:15:32,641 Ich wollte die ganze Zeit 328 00:15:32,724 --> 00:15:33,934 durchs Dorf laufen und Windmühlen umwerfen. 329 00:15:34,893 --> 00:15:38,981 Mom hatte mal Hausverbot, weil sie dem Clown die Nase abgebrochen hat. 330 00:15:39,064 --> 00:15:41,859 Ja, sie war nicht mal sauer. Sie hat bloß ein Hole-in-One gefeiert. 331 00:15:41,942 --> 00:15:43,151 Und hatte was getrunken. 332 00:15:43,235 --> 00:15:44,319 Schon möglich. 333 00:15:46,947 --> 00:15:48,323 Was hat die denn hier verloren? 334 00:15:48,407 --> 00:15:49,575 Scheiße, was? 335 00:15:49,658 --> 00:15:52,035 Ich dachte, es geht darum, dass Sie meine Mom daten wollen. 336 00:15:52,119 --> 00:15:54,371 Es ist viel zu leicht, dich reinzulegen. 337 00:15:54,454 --> 00:15:55,914 Wieso wurdest du als Kind nie entführt? 338 00:15:55,998 --> 00:15:58,083 Wurde ich. War eine ganze Weile in Marokko. 339 00:15:58,166 --> 00:15:59,459 Das erklärt eine Menge. 340 00:15:59,543 --> 00:16:02,254 Summer, bitte, setz dich. Ich habe dir ein Eis bestellt. 341 00:16:04,089 --> 00:16:06,216 Normalerweise würde ich mich nicht einmischen. 342 00:16:06,300 --> 00:16:08,302 - Doch, würdest du. - Ja, würde ich. 343 00:16:09,511 --> 00:16:12,931 Aber ich habe es kürzlich mit einem Freund richtig verbockt. 344 00:16:13,015 --> 00:16:15,642 Vertraut mir, ihr wollt die Sache nicht so stehen lassen. 345 00:16:16,268 --> 00:16:18,770 - Deshalb habe ich euch hergebracht. - Gut gespielt, Pimp. 346 00:16:18,854 --> 00:16:20,355 Veränderungen sind unheimlich. 347 00:16:20,856 --> 00:16:22,024 Wesleyan ist weit weg. 348 00:16:22,733 --> 00:16:26,653 Ich glaube, ihr schlagt um euch, weil ihr einfach Angst habt, euch zu verlieren. 349 00:16:29,364 --> 00:16:30,574 Ich werde dich so sehr vermissen. 350 00:16:30,657 --> 00:16:32,451 Können wir bitte jeden Tag FaceTimen? 351 00:16:32,534 --> 00:16:35,370 Auf jeden. Du darfst dich nicht mit anderen Rothaarigen anfreunden. 352 00:16:35,454 --> 00:16:36,997 Es gibt keine anderen Rothaarige. 353 00:16:37,080 --> 00:16:38,582 Ich liebe dich so sehr. 354 00:16:39,166 --> 00:16:40,167 Da haben wir's. 355 00:16:40,250 --> 00:16:42,669 Und alle neuen Drogen probieren wir zur selben Zeit. 356 00:16:42,753 --> 00:16:45,339 Und wenn du Lesbenzeug ausprobierst, dann zuerst mit mir. 357 00:16:45,422 --> 00:16:46,757 Den Rest schafft ihr wohl allein. 358 00:16:50,552 --> 00:16:52,471 - Wow. - Cornhole! 359 00:16:53,055 --> 00:16:55,182 Ich finde wirklich, das sollte ein echter Sport werden. 360 00:16:55,265 --> 00:16:57,809 Du willst doch nur einen Sport, in dem Weiße noch dominieren können. 361 00:16:58,519 --> 00:17:01,396 Weißt du, jetzt wo Tiger aufgehört hat, haben wir Golf zurück. 362 00:17:01,480 --> 00:17:02,856 - Zum Glück gibt's Prostituierte. - Ja. 363 00:17:03,857 --> 00:17:05,108 - Cornhole! - Jungs. 364 00:17:05,192 --> 00:17:06,902 Bin ich froh, ich bin vor Gaby hier. 365 00:17:07,402 --> 00:17:08,403 Sie hat den Ring gefunden. 366 00:17:08,487 --> 00:17:09,820 Was? Wie denn? 367 00:17:09,905 --> 00:17:11,448 Das ist völlig egal. 368 00:17:11,531 --> 00:17:13,992 - Sie ist nicht glücklich. - Verdammt. 369 00:17:14,826 --> 00:17:15,911 Da kommt sie. Lauf! 370 00:17:15,993 --> 00:17:17,204 Derek, bleib ruhig. 371 00:17:17,788 --> 00:17:20,165 Ein Ring? Was soll das? Wieso machst du das? 372 00:17:20,249 --> 00:17:22,125 Weil ich dich liebe? 373 00:17:22,209 --> 00:17:25,127 Wir wollten doch jeden Schritt vorher besprechen, hast du das vergessen? 374 00:17:25,212 --> 00:17:27,005 Ok, tut mir ja leid, dass ich dachte, 375 00:17:27,089 --> 00:17:28,423 es macht dich glücklich, mit mir zusammen zu sein. 376 00:17:28,507 --> 00:17:31,218 Du benimmst dich unmöglich, Gaby. Und ich sage es dir ganz ehrlich… 377 00:17:31,927 --> 00:17:34,847 Ich glaube, ich kenne viele von den Leuten hier. 378 00:17:36,014 --> 00:17:37,266 Ist das mein Cousin? 379 00:17:37,349 --> 00:17:39,768 Und die Notgeile aus deinem College-Kurs. 380 00:17:40,394 --> 00:17:41,645 Sie sehen super aus. 381 00:17:41,728 --> 00:17:43,105 - Da ist deine Schwester. - Hey, Derrick. 382 00:17:43,188 --> 00:17:44,231 - Und deine Mom. - Hey. 383 00:17:44,314 --> 00:17:46,316 Was ist hier überhaupt los? 384 00:17:46,400 --> 00:17:47,734 Jimmy, er hat uns durchschaut! Licht! 385 00:17:47,818 --> 00:17:48,819 Schon dabei. 386 00:17:48,902 --> 00:17:50,445 Whoa, whoa, hey! 387 00:17:50,529 --> 00:17:51,864 - Ist schon gut. Ok. - Ich will nicht in einer Cornhole-Bar… 388 00:17:51,947 --> 00:17:54,199 - Alles in Ordnung. Ganz ruhig. - …umgebracht werden. 389 00:17:56,159 --> 00:18:00,205 Du wolltest mich überraschen, aber den Scheiß kannst du vergessen, klar? 390 00:18:01,164 --> 00:18:02,249 Und ich gehe nicht auf die Knie, 391 00:18:02,332 --> 00:18:04,042 denn ich habe einiges zu sagen, 392 00:18:04,126 --> 00:18:07,212 und ich will nicht, dass dieses hübsche Kleid dreckig wird. 393 00:18:07,296 --> 00:18:08,922 - Bereit? - Nicht wirklich. 394 00:18:09,006 --> 00:18:10,174 Dein Pech. Fest anschnallen. 395 00:18:15,179 --> 00:18:16,346 Ok. 396 00:18:16,430 --> 00:18:17,431 Derrick. 397 00:18:18,891 --> 00:18:23,103 Mein Leben lang habe ich mich gefühlt wie von einem anderen Planeten. 398 00:18:23,854 --> 00:18:27,941 So als wäre ich als großes Kal-El-mäßiges Alien 399 00:18:28,025 --> 00:18:31,778 auf der Erde ausgesetzt, das versucht, nicht weiter aufzufallen. 400 00:18:33,113 --> 00:18:35,282 Na ja, ich war… ich war ganz schön einsam. 401 00:18:35,365 --> 00:18:38,035 Und dann bist du aufgekreuzt, so goofy 402 00:18:38,118 --> 00:18:40,621 und superheiß und so gutherzig. 403 00:18:40,704 --> 00:18:42,623 Und du schaffst es, dass ich nie unsicher werde. 404 00:18:42,706 --> 00:18:44,791 Ganz ehrlich. 405 00:18:46,084 --> 00:18:48,170 Ich würde es hier vor allen mit dir treiben. 406 00:18:49,505 --> 00:18:50,506 Ich kann ich selbst sein. 407 00:18:51,006 --> 00:18:53,926 Na ja, du siehst meine verrückte Seite und ziehst einfach mit. 408 00:18:54,009 --> 00:18:55,511 Das kann sie bei mir auch. 409 00:18:55,594 --> 00:18:57,513 Ich weiß, Babe. Ich weiß. 410 00:18:57,596 --> 00:19:00,682 Ich liebe es, dass du ein Gentleman bist. 411 00:19:00,766 --> 00:19:04,144 Weißt du? Und ich liebe es, dass ich nicht für dich sorgen muss, 412 00:19:04,228 --> 00:19:06,855 aber wenn ich es will, dann lässt du es mich tun. 413 00:19:07,606 --> 00:19:10,901 Aber ich glaube, am allermeisten liebe ich, dass du mich vorantreibst. 414 00:19:11,985 --> 00:19:14,279 Weißt du? Vorbei an dem ganzen Scheiß. 415 00:19:17,199 --> 00:19:19,826 Das Leben wurde echt gruselig dieses Jahr. 416 00:19:19,910 --> 00:19:21,161 Ja. 417 00:19:21,245 --> 00:19:25,082 Aber ich denke, solange ich die Ehre 418 00:19:25,832 --> 00:19:29,002 und das Privileg habe, dass du an meiner Seite bist… 419 00:19:31,547 --> 00:19:32,965 …kann mir nichts Angst machen. 420 00:19:34,049 --> 00:19:35,425 Nicht mal das hier. 421 00:19:39,471 --> 00:19:41,890 Derrick, willst du mein Mann werden? 422 00:19:42,641 --> 00:19:43,851 SAG JA! 423 00:19:44,852 --> 00:19:46,478 - Ja. - Ja! 424 00:19:48,355 --> 00:19:50,566 Das ist mein Baby! 425 00:19:57,197 --> 00:19:58,448 Wieso ist mein Podologe hier? 426 00:19:58,949 --> 00:20:01,201 Keine Ahnung. Ich bin einfach deine Kontaktliste durchgegangen. 427 00:20:01,952 --> 00:20:03,370 - Grüße an meinen Podologen. - Hey! 428 00:20:03,453 --> 00:20:05,289 Hey. 429 00:20:05,372 --> 00:20:09,376 - Podologe! - Podologe, Podologe, Podologe. 430 00:20:16,675 --> 00:20:17,676 Da wären wir. 431 00:20:18,385 --> 00:20:19,845 Da wären wir. 432 00:20:21,221 --> 00:20:22,389 Gefunden. 433 00:20:22,973 --> 00:20:24,766 Hätte fast meinen echten Ausweis vergessen. 434 00:20:24,850 --> 00:20:26,560 - Ohne den kann ich nicht fliegen. - Nope. 435 00:20:26,643 --> 00:20:29,730 Ich fasse es nicht, dass ich mein Baby am College absetzen werde. 436 00:20:29,813 --> 00:20:33,066 Ja, ich bin froh, dass ihr noch ein letztes Abenteuer zusammen haben werdet. 437 00:20:38,280 --> 00:20:39,281 Ok. 438 00:20:40,699 --> 00:20:42,242 Wo ist mein…? 439 00:20:42,326 --> 00:20:43,702 - Hey. - Hi. 440 00:20:43,785 --> 00:20:46,914 Bevor du gehst. Vergiss nie, was ich gesagt habe, als du klein warst 441 00:20:46,997 --> 00:20:49,458 und vor dem Ferienlager nervös warst. 442 00:20:49,541 --> 00:20:52,377 Zieh an der unsichtbaren Schnur zwischen unseren Herzen, 443 00:20:53,504 --> 00:20:56,215 - und ich werd's spüren, völlig egal wo… - Ganz kurz. 444 00:20:56,298 --> 00:20:58,050 Mein Ticket ist zweite Klasse. Das ist ein Fehler, oder? 445 00:20:58,717 --> 00:21:00,844 Gibst du uns mal eine Minute, Summer? 446 00:21:00,928 --> 00:21:01,929 Klar, Pimp. 447 00:21:02,012 --> 00:21:04,723 Ich habe Ihre Karte in meinem Apple Pay. Ich buche ein Upgrade. 448 00:21:07,142 --> 00:21:08,685 Völlig egal, wo ich bin. Egal, wo… 449 00:21:08,769 --> 00:21:10,854 Das letzte Mal, dass ich allein auf einem Flughafen war, 450 00:21:10,938 --> 00:21:12,189 endete es in Marokko. 451 00:21:14,316 --> 00:21:16,610 Hey. Jetzt geh schon. 452 00:21:16,693 --> 00:21:17,819 Danke für alles. 453 00:21:18,362 --> 00:21:20,364 - Du bist der Beste. Ich hab dich lieb. - Ich dich noch mehr. 454 00:21:20,447 --> 00:21:21,865 - Ok. - Ok. 455 00:21:21,949 --> 00:21:24,076 - Bis dann. Mach's gut. - Bis dann. 456 00:21:24,159 --> 00:21:25,744 Los geht's. 457 00:21:28,455 --> 00:21:29,957 - Boarding Pass? - Ok. 458 00:21:30,040 --> 00:21:31,166 Ok. Ok. 459 00:21:31,250 --> 00:21:33,168 Ok. Da lang. Da. 460 00:21:49,309 --> 00:21:50,602 Ihr zwei könnt mich mal. 461 00:21:50,686 --> 00:21:53,605 Im Vergleich wirken unsere Anträge jetzt völlig lahm. 462 00:21:53,689 --> 00:21:55,274 Meiner wäre toll geworden, 463 00:21:55,357 --> 00:21:58,402 aber dann hat Jimmy aufs Klavier gekotzt und Gaby gebumst. 464 00:21:58,485 --> 00:22:00,362 - Ja, kann mich gut dran erinnern. - Ok, 465 00:22:00,445 --> 00:22:02,239 vielleicht lieber nicht vor meinem neuen Verlobten. 466 00:22:02,322 --> 00:22:04,491 Vielleicht werde ich ja noch aufs Klavier kotzen und dich flachlegen. 467 00:22:05,659 --> 00:22:07,494 Und, wie wollt ihr die Sache feiern? 468 00:22:07,578 --> 00:22:09,246 Liz und Derek haben uns eingeladen. 469 00:22:09,329 --> 00:22:11,081 Wir fliegen mit nach Barcelona. 470 00:22:11,164 --> 00:22:12,833 Danke, du hast es richtig gesagt. 471 00:22:12,916 --> 00:22:14,209 - Hey, ich bin kultiviert. - Ja, 472 00:22:14,293 --> 00:22:15,878 zur Verlobung haben sie uns die Tickets geschenkt. 473 00:22:15,961 --> 00:22:17,004 Ach, das ist Bullshit. 474 00:22:17,087 --> 00:22:19,590 - Können wir auch mit? - Hör auf. Wir müssen nach Tennessee. 475 00:22:19,673 --> 00:22:21,592 Na schön. Kann ich mit? 476 00:22:22,634 --> 00:22:25,679 Also, Alice ist offiziell in Connecticut gelandet. 477 00:22:25,762 --> 00:22:26,889 Hey. 478 00:22:26,972 --> 00:22:28,182 Und mir geht's gut. 479 00:22:30,767 --> 00:22:32,269 Sind wir uns einig, dass es mir gut geht? 480 00:22:32,352 --> 00:22:33,979 - Ja, sind wir. - Dir geht's gut! 481 00:22:34,062 --> 00:22:36,356 - Dir geht's Hammer. - Ja, total normal, sowas zu fragen. 482 00:22:37,774 --> 00:22:39,484 Das Spiel fängt gleich an. Ich hole ein paar Snacks. 483 00:22:39,568 --> 00:22:40,652 Wir treffen uns im Poolhaus. 484 00:22:40,736 --> 00:22:42,571 - Ja, Sir. - Cool. Also, wir sehen uns. 485 00:22:42,654 --> 00:22:43,822 - Mach's gut, Jimmy. - Viel Spaß beim Spiel. 486 00:22:43,906 --> 00:22:45,365 Sonst ist wohl niemand eingeladen. 487 00:22:46,575 --> 00:22:48,577 Sean verschweigt Jimmy, dass er hier nicht mehr wohnt. 488 00:22:49,661 --> 00:22:52,414 Wow, das verdient eine Gruppen-GFP. 489 00:22:52,497 --> 00:22:54,416 - Oh, ja. - Los geht's. 490 00:22:55,250 --> 00:22:56,585 Ok. 491 00:22:58,837 --> 00:23:00,547 Das ist eine große flatternde Pussy, Sean. 492 00:23:00,631 --> 00:23:02,591 Whoa, whoa. Nein, tschuldige Sean. 493 00:23:02,674 --> 00:23:03,842 Ich wusste nicht, was das bedeutet. 494 00:23:03,926 --> 00:23:05,010 Ist schon gut, Mann. 495 00:23:06,595 --> 00:23:07,721 Eier auf den Tisch. 496 00:23:07,804 --> 00:23:10,474 - Ja. - Genau. Auf den Tisch damit. 497 00:23:10,557 --> 00:23:12,559 - Auf den Tisch. - Du schaffst das. 498 00:23:13,143 --> 00:23:15,187 Ich glaube, dafür brauchen wir eine neue Geste. 499 00:23:15,270 --> 00:23:16,855 - Ja. - Ich weiß. 500 00:23:18,023 --> 00:23:20,317 Wisst ihr? Jonglieren, einfach jonglieren. 501 00:23:22,402 --> 00:23:26,573 Hey. Ich habe Ananas und Schinken besorgt, wie du wolltest. 502 00:23:28,492 --> 00:23:31,328 Mir wird in diesem Moment klar, du meintest auf einer Pizza. 503 00:23:32,246 --> 00:23:34,581 Ist schon ok. Vielleicht machen wir ein Poolhaus-Luau. 504 00:23:34,665 --> 00:23:36,124 Wie hört sich das an? 505 00:23:37,000 --> 00:23:38,752 Hör mal. Ich muss dir was sagen. 506 00:23:40,003 --> 00:23:41,129 Ich habe eine Wohnung gefunden. 507 00:23:42,297 --> 00:23:43,298 Deshalb ziehe ich aus. 508 00:23:44,132 --> 00:23:45,133 Ist ja der Hammer, Sean. 509 00:23:45,717 --> 00:23:47,427 Das ist toll. Und wann… wann ist der Umzug? 510 00:23:48,971 --> 00:23:49,972 Vor drei Tagen. 511 00:23:51,014 --> 00:23:52,891 Das ging alles superschnell. 512 00:23:52,975 --> 00:23:55,102 Derek braucht jemanden, der diese klasse Wohnung 513 00:23:55,185 --> 00:23:57,271 für ihn auf Vordermann bringt. 514 00:23:57,354 --> 00:24:00,315 Und du weißt ja, wie sehr ich darauf stehe, reichen Weißen zu helfen. 515 00:24:01,024 --> 00:24:02,568 Wir sind eine Gruppe, die oft übersehen wird. 516 00:24:03,861 --> 00:24:04,987 Ich hätte es dir früher sagen sollen, 517 00:24:05,070 --> 00:24:08,740 aber Alice geht weg, und Scheiße, jetzt gehen alle weg. 518 00:24:08,824 --> 00:24:10,242 - Ich dachte… - Hey, Sean. 519 00:24:11,201 --> 00:24:12,661 Du musst dich nicht entschuldigen, Mann. 520 00:24:14,538 --> 00:24:15,581 Als du hier eingezogen bist, 521 00:24:15,664 --> 00:24:18,041 ging es doch sowieso nie darum, dass du für ewig hier bleiben wirst. 522 00:24:18,125 --> 00:24:19,126 Ja. 523 00:24:20,169 --> 00:24:21,753 Ich freue mich sehr für dich. 524 00:24:23,130 --> 00:24:24,381 Komm her. 525 00:24:25,215 --> 00:24:26,383 Was soll ich sagen? 526 00:24:27,384 --> 00:24:28,552 Ich werde dich sehr vermissen. 527 00:24:29,678 --> 00:24:30,971 Ich bin vier Blocks entfernt. 528 00:24:31,763 --> 00:24:33,724 Toll, du hast den Moment versaut. 529 00:24:37,644 --> 00:24:40,397 Ich wette, Marisol wartet in der neuen Wohnung auf dich. 530 00:24:41,023 --> 00:24:42,399 Wäre möglich. 531 00:24:43,942 --> 00:24:45,611 Scheiß auf das Spiel. Jetzt geh schon. 532 00:24:52,201 --> 00:24:54,912 - Die Schlüssel fürs Poolhaus. - Ja. Danke. 533 00:24:57,539 --> 00:24:58,707 Ich danke dir, Jimmy. 534 00:24:59,791 --> 00:25:00,876 Für alles. 535 00:25:21,438 --> 00:25:24,733 Wir freuen uns sehr, dass ihr einen Zwischenstopp bei uns macht. 536 00:25:24,816 --> 00:25:29,404 Wir haben das beredet. Wir machen lieber das statt Microdosing beim Red-Sox-Spiel. 537 00:25:29,488 --> 00:25:31,532 Die haben immer noch Kontakt zu meinem Vater. 538 00:25:32,241 --> 00:25:33,325 Wenn man vom Teufel spricht. 539 00:25:33,408 --> 00:25:35,577 Wie auch immer, ich lasse mir doch nicht die Chance nehmen, 540 00:25:35,661 --> 00:25:37,704 mein für lange Zeit letztes selbstgekochtes Essen zu kriegen. 541 00:25:37,788 --> 00:25:39,873 Unterschätz nicht die Mensa am College. 542 00:25:39,957 --> 00:25:43,210 Ich hatte früher Cornflakes mit Vanille-Softeis anstatt Milch. 543 00:25:43,293 --> 00:25:45,921 Vielleicht nimmst du vorher ein Weed-Gummibärchen. 544 00:25:46,755 --> 00:25:48,090 Ich habe gerade eins genommen. 545 00:25:48,715 --> 00:25:50,843 Wollte Dad eben wissen, ob ich gut hier angekommen bin? 546 00:25:50,926 --> 00:25:52,469 Ja, und er hat gesagt: 547 00:25:52,970 --> 00:25:57,683 "Sean zieht bei mir aus. Freu mich für ihn, aber bin auch traurig, weißt du?" 548 00:25:58,600 --> 00:26:01,228 - Was hast du geantwortet? - Daumenhoch-Emoji. 549 00:26:01,311 --> 00:26:03,605 - Alter. - Wieso ist der Daumen schwarz? 550 00:26:03,689 --> 00:26:05,899 Das war Gaby, ich weiß nicht, wie man das umstellt. 551 00:26:05,983 --> 00:26:09,194 Er hat dir gesagt, dass er traurig ist, und das war deine Antwort? 552 00:26:09,778 --> 00:26:11,780 Ist dir denn nicht klar, wie allein er gerade ist? 553 00:26:11,864 --> 00:26:14,199 Ist er nicht. Er hat doch diese Frau. Zu hübsch für ihn, 554 00:26:14,283 --> 00:26:15,868 aber wenn sie redet, versteht man es. 555 00:26:16,451 --> 00:26:18,036 - Die hat er aber nicht mehr. - Was? 556 00:26:18,120 --> 00:26:19,371 Wann ist das passiert? 557 00:26:19,454 --> 00:26:21,373 Vor ein paar Wochen. Habe ich dir erzählt. 558 00:26:21,456 --> 00:26:23,166 Hörst du mir etwa nicht zu? 559 00:26:23,250 --> 00:26:25,294 Kommt drauf an, ihr redet einfach immer so viel. 560 00:26:25,836 --> 00:26:26,962 Das muss ich filtern. 561 00:26:27,045 --> 00:26:28,672 - Dad. - Was stimmt denn nicht mit dir? 562 00:26:28,755 --> 00:26:30,632 Gott, du bist echt unglaublich. 563 00:26:30,716 --> 00:26:32,593 Was soll ich eurer Meinung nach tun? 564 00:26:32,676 --> 00:26:35,721 Na, vielleicht gibst du ihm einen väterlichen Rat. 565 00:26:35,804 --> 00:26:37,014 Herrgott. 566 00:26:37,723 --> 00:26:39,766 Ich bin nicht sein Vater. 567 00:26:39,850 --> 00:26:43,729 Also wenn du mein inoffizieller Opa bist, macht dich das nicht zu…? 568 00:26:43,812 --> 00:26:45,147 Papa Pimp. 569 00:26:45,230 --> 00:26:48,650 Hört mal. Ich bin 5000 Kilometer weit weg. 570 00:26:48,734 --> 00:26:50,736 Selbst wenn ich mich da hinzaubern könnte, 571 00:26:51,445 --> 00:26:55,490 Jimmy muss trotzdem lernen, wie er eigene Lösungen für seine Probleme findet. 572 00:26:57,784 --> 00:27:00,621 Vergiss das selbstgekochte Essen. Holen wir uns eine Pizza! 573 00:27:00,704 --> 00:27:01,747 Das ist eine tolle Idee. 574 00:27:01,830 --> 00:27:03,123 Bringen Sie die Gummibärchen. 575 00:27:03,207 --> 00:27:05,083 Ja, das wird nett. 576 00:27:05,167 --> 00:27:06,460 Du bist nicht eingeladen. 577 00:27:07,920 --> 00:27:09,004 Gott sei Dank. 578 00:27:12,508 --> 00:27:16,637 ZENTRUM FÜR KOGNITIVE VERHALTENSTHERAPIE 579 00:27:37,574 --> 00:27:39,952 - Ich bin Batman. - Wow. 580 00:27:40,035 --> 00:27:43,247 Hey. Hey, Dan. Wie… wie geht es Ihnen? 581 00:27:43,789 --> 00:27:44,790 Es ist… 582 00:27:45,999 --> 00:27:47,626 Es ist ziemlich ruhig hier, oder nicht? 583 00:27:47,709 --> 00:27:49,837 Ja, offenbar sind alle weg. 584 00:27:51,755 --> 00:27:54,758 Was bedeutet, wir können unsere Sitzung in meinem Büro abhalten 585 00:27:54,842 --> 00:27:57,928 oder wir sammeln alle Couchkissen ein 586 00:27:58,011 --> 00:28:00,138 und machen es in einer Burg. 587 00:28:01,223 --> 00:28:02,224 Büro, bitte. 588 00:28:02,808 --> 00:28:03,851 Dann halt nicht, Dan. 589 00:28:04,726 --> 00:28:07,896 Und Stan und seine Frau ziehen nach Paris. 590 00:28:08,438 --> 00:28:09,815 Unfassbar, oder? 591 00:28:11,108 --> 00:28:12,568 Wer will denn in Paris wohnen? 592 00:28:12,651 --> 00:28:13,944 Ich glaube, das wollen die meisten, Dan. 593 00:28:15,737 --> 00:28:18,198 Hey, Sie wollten sich doch wieder bei Dating-Apps anmelden. 594 00:28:18,282 --> 00:28:19,867 Haben Sie schon ein Profil erstellt? 595 00:28:19,950 --> 00:28:23,704 Nein, aber meine Siri hat einen australischen Akzent. 596 00:28:23,787 --> 00:28:26,081 Das ist irgendwie ein Vibe. 597 00:28:27,124 --> 00:28:28,584 - Dan. - Ich weiß. 598 00:28:29,793 --> 00:28:32,337 Nach drei Jahren Therapie stehe ich wieder ganz am Anfang. 599 00:28:32,421 --> 00:28:33,589 Stimmt nicht. 600 00:28:33,672 --> 00:28:36,258 Sie haben es in den letzten paar Jahren sehr weit geschafft. 601 00:28:36,341 --> 00:28:37,676 Vergessen Sie das nicht. 602 00:28:38,510 --> 00:28:39,970 Jeder erlebt Rückschläge. 603 00:28:40,804 --> 00:28:46,059 Um ehrlich zu sein, ich habe auch wieder das Gefühl, als wäre ich völlig allein. 604 00:28:47,936 --> 00:28:49,897 Als ob alle vorankommen, außer mir. 605 00:28:49,980 --> 00:28:51,023 Ja. 606 00:28:51,607 --> 00:28:53,901 Vielleicht sollten wir beide daran arbeiten. 607 00:28:56,111 --> 00:28:57,196 Aber bis es soweit ist, 608 00:28:57,988 --> 00:29:00,616 finden wir vielleicht etwas Positives am Alleinsein. 609 00:29:01,825 --> 00:29:04,786 Wenn Sie morgen früh aufwachen, erinnern Sie sich daran: 610 00:29:04,870 --> 00:29:08,248 Allein bedeutet nicht zwangsläufig einsam. 611 00:29:21,887 --> 00:29:23,680 Scheiße, was willst du hier, Matthew? 612 00:29:25,516 --> 00:29:27,142 Ich hüte das Haus, solange meine Eltern weg sind, 613 00:29:27,226 --> 00:29:29,436 und meine Mom sagt, ich kann rüberkommen, wenn ich Hunger habe. 614 00:29:29,520 --> 00:29:30,687 Kannst du nicht. 615 00:29:32,773 --> 00:29:34,441 Jetzt schnapp dir eine Pizza und verschwinde. 616 00:29:35,859 --> 00:29:37,236 Ich liebe Salami. 617 00:29:38,779 --> 00:29:41,990 Hey. Willst du vielleicht noch einen Kaffee? 618 00:29:42,074 --> 00:29:43,659 Wir könnten die Pizza essen. 619 00:29:43,742 --> 00:29:46,787 Und… ich weiß nicht, einfach sitzen und reden. 620 00:29:46,870 --> 00:29:48,413 Kein Bedarf. Danke. 621 00:29:48,497 --> 00:29:49,873 Geht mir auch so. Passt schon. 622 00:30:08,892 --> 00:30:10,185 Hey, Paul. 623 00:30:10,269 --> 00:30:12,104 Hey, wie geht's? 624 00:30:12,187 --> 00:30:14,815 Du kennst mich doch, Mann. Bin gerade mit dem Training fertig. 625 00:30:14,898 --> 00:30:16,650 Bereit, den Tag in Angriff zu nehmen. 626 00:30:16,733 --> 00:30:19,570 Du sitzt allein in Unterwäsche da und tust nichts, oder? 627 00:30:19,653 --> 00:30:21,363 Absolut richtig, ja. 628 00:30:21,446 --> 00:30:23,740 Ok, also ich habe angerufen, weil 629 00:30:25,075 --> 00:30:27,995 wir sollten uns irgendwann zu dem Abschiedsfrühstück treffen. 630 00:30:28,996 --> 00:30:31,373 Ja, das würde mich freuen, Mann. Wann? 631 00:30:31,456 --> 00:30:32,708 Wie wär's jetzt? 632 00:30:38,589 --> 00:30:39,965 - Hi… - Hey. 633 00:30:40,841 --> 00:30:41,925 Paul. 634 00:30:43,677 --> 00:30:45,929 Was machst du hier? Wie lange bist du in der Stadt? 635 00:30:46,805 --> 00:30:48,807 - Nur ein paar Stunden. - Das ist verrückt. 636 00:30:48,891 --> 00:30:50,267 Was wenn ich was vorgehabt hätte? 637 00:30:50,350 --> 00:30:51,727 Hattest du nicht. 638 00:30:52,978 --> 00:30:55,522 - Paul. - Lass mich reden, ok? 639 00:30:59,067 --> 00:31:01,111 Das Leben hat dich vor Probleme gestellt. 640 00:31:01,195 --> 00:31:03,697 Und um die Kontrolle zu behalten, 641 00:31:03,780 --> 00:31:07,034 da malst du dir im Kopf aus, wie die Dinge laufen sollen. 642 00:31:08,911 --> 00:31:10,204 Das funktioniert nicht. 643 00:31:10,746 --> 00:31:14,291 Wenn du damit nicht von allein aufhören kannst, 644 00:31:14,374 --> 00:31:15,501 dann werde ich wohl… 645 00:31:16,001 --> 00:31:18,128 Dann werde ich es weiter aus dir rausschütteln müssen. 646 00:31:18,962 --> 00:31:20,130 Verstehst du, was ich sage? 647 00:31:20,214 --> 00:31:23,759 Ich… Ja, schon, aber reden wir darüber beim Waffel essen? 648 00:31:23,842 --> 00:31:26,136 Nein. Du isst gar nicht mit mir, 649 00:31:26,220 --> 00:31:27,221 sondern mit ihr. 650 00:31:29,681 --> 00:31:33,560 Hi. Ich hätte gerne einen Cappuccino, bitte. 651 00:31:33,644 --> 00:31:35,437 - Ja, kein Problem. - Vielen Dank. 652 00:31:37,731 --> 00:31:39,691 Hast du dir anders vorgestellt, oder? 653 00:31:40,275 --> 00:31:41,693 Du hast mit mir den Jimmy gemacht. 654 00:31:41,777 --> 00:31:44,196 Ist richtig. Ich habe mit dir den Jimmy gemacht. 655 00:31:45,197 --> 00:31:47,157 Hör zu, Kleiner. Wenn du jemals weiterkommen willst, 656 00:31:47,741 --> 00:31:49,701 musst du mit der Vergangenheit abschließen. 657 00:31:50,285 --> 00:31:51,620 Und ich weiß, das ist beängstigend. 658 00:31:52,955 --> 00:31:53,956 Aber du… 659 00:31:54,456 --> 00:31:55,874 Du wirst Tia nie vergessen. 660 00:31:57,167 --> 00:31:59,086 Scheiße, du wirst mich nie vergessen. 661 00:32:00,003 --> 00:32:01,004 Das wird niemand. 662 00:32:02,881 --> 00:32:05,175 Mit der Vergangenheit abschließen heißt nur, 663 00:32:05,259 --> 00:32:07,219 du lässt nicht zu… 664 00:32:08,262 --> 00:32:11,431 …dass deine Narben dich weiter zurückhalten. 665 00:32:12,266 --> 00:32:13,642 Ich habe überall welche, Paul. 666 00:32:13,725 --> 00:32:14,726 Gut. 667 00:32:15,936 --> 00:32:21,108 Was für eine Schande, wenn man 42 Jahre alt ist und nicht von Narben übersäht. 668 00:32:22,192 --> 00:32:26,446 Sie sind die Spuren eines Lebens, das wirklich gelebt wird. 669 00:32:27,656 --> 00:32:28,866 Ich will das nicht. 670 00:32:31,451 --> 00:32:34,246 Ich will nicht, dass du durchs ganze Scheiß Land fliegen musst, 671 00:32:34,329 --> 00:32:35,956 nur um zu sehen, ob es mir gut geht. 672 00:32:37,624 --> 00:32:40,043 - Ich will keine Last für dich sein. - Das bist du nicht. 673 00:32:42,087 --> 00:32:43,589 Du bist wie ein Sohn für mich. 674 00:32:44,214 --> 00:32:46,341 Ich weiß nicht, wieso ich das noch nie gesagt habe. 675 00:32:47,718 --> 00:32:48,969 Ich denke, du bist stark. 676 00:32:50,012 --> 00:32:51,305 Und dass du mich nicht brauchst. 677 00:32:52,514 --> 00:32:53,765 Aber solange ich lebe: 678 00:32:53,849 --> 00:32:57,853 Wenn du das Gefühl hast, dass du mich brauchst, werde ich da sein. Für dich. 679 00:32:58,645 --> 00:32:59,938 Weil ich dich liebe. 680 00:33:01,565 --> 00:33:02,566 - Ok? - Ok. 681 00:33:02,649 --> 00:33:03,734 Und jetzt musst du dich entscheiden. 682 00:33:05,277 --> 00:33:07,279 Entweder hängst du fest, 683 00:33:07,362 --> 00:33:11,533 oder du besorgst dir ein paar neue Narben. 684 00:33:13,243 --> 00:33:15,204 Ich muss jetzt meinen Scheiß Flieger kriegen… 685 00:33:18,624 --> 00:33:19,875 Entscheide weise. 686 00:33:48,987 --> 00:33:50,739 - Hi. - Hi. 687 00:34:54,094 --> 00:34:56,096 Übersetzung: Gabriela Huber Martins