1 00:00:13,388 --> 00:00:20,020 Jag kan inte fatta att jag hjälper Alice Laird packa till college. 2 00:00:20,103 --> 00:00:24,483 Kanske för att du inte gör det. Du låtsas vara filosofisk så du slipper. 3 00:00:24,566 --> 00:00:26,109 Tiden flyger verkligen. 4 00:00:26,193 --> 00:00:30,072 Det känns som du bara igår var i Suttons ålder, och nu är du… 5 00:00:30,656 --> 00:00:32,115 - Arton. - Arton! 6 00:00:32,198 --> 00:00:33,867 Du är en kvinna nu. 7 00:00:33,951 --> 00:00:37,746 - Usch. - Men bara två väskor för hela läsåret? 8 00:00:37,829 --> 00:00:42,292 Charlie och jag åker bort i några månader, och jag har en hel väska för mina Labubus… 9 00:00:42,376 --> 00:00:43,544 Suttons Labubus. 10 00:00:43,627 --> 00:00:46,672 Pappa kör dit resten när jag flyttar in i studenthemmet. 11 00:00:46,755 --> 00:00:49,424 Det här är bara för fotbollsförsäsongen. 12 00:00:49,508 --> 00:00:52,219 Gud, jag åker om tre dagar. Jag behöver mer tid. 13 00:00:52,302 --> 00:00:54,638 Du är redo. 14 00:00:54,721 --> 00:00:56,431 Jag vet. Men du är inte det. 15 00:00:56,515 --> 00:00:57,641 Du kommer vara ensam. 16 00:00:57,724 --> 00:01:00,978 Liz och Derek ska till Spanien, den här till Tennessee, 17 00:01:01,061 --> 00:01:03,063 och du sabbade chansen med Sofi. 18 00:01:03,146 --> 00:01:04,772 Jag sabbade det inte. 19 00:01:05,357 --> 00:01:09,069 Jag fick panik och lät mina problem med din farfar skrämma iväg henne. 20 00:01:09,570 --> 00:01:11,822 - Som ett proffs. - Som ett proffs, 21 00:01:11,905 --> 00:01:15,200 som grälade med sin chef precis innan han flyttar, 22 00:01:15,284 --> 00:01:19,663 och nu ignorerar ni varandra som ett par fjortistjejer. 23 00:01:19,746 --> 00:01:21,456 Vilket jag gillar. 24 00:01:21,540 --> 00:01:25,711 Jag klarar mig själv. Jag ser faktiskt fram emot det. 25 00:01:25,794 --> 00:01:28,589 Jag kan dricka saker direkt ur flaskan. 26 00:01:28,672 --> 00:01:30,299 Juice, mjölk, sojasås. 27 00:01:30,382 --> 00:01:32,676 Och jag kan gå runt i kallingarna. 28 00:01:32,759 --> 00:01:35,179 Nu oroar jag mig inte alls längre. 29 00:01:37,472 --> 00:01:41,226 - Sojasås? - Ibland vill jag ha sushi med sojashots. 30 00:01:41,310 --> 00:01:42,519 Oroväckande. 31 00:01:43,520 --> 00:01:47,232 Tack för att vi får bo här. 32 00:01:47,316 --> 00:01:48,984 Bara tills våra saker kommer. 33 00:01:49,067 --> 00:01:52,905 - Ska du bo i Connecticut för alltid? - Tills jag dör. 34 00:01:53,947 --> 00:01:55,908 Jag kanske gör det här på soffan. 35 00:01:55,991 --> 00:01:57,492 - Pappa! - Nej. 36 00:01:57,576 --> 00:01:59,578 Kanske du kolar på muggen som Elvis. 37 00:02:01,622 --> 00:02:03,749 Du har basebollträning. Kom nu. 38 00:02:03,832 --> 00:02:05,792 - Vem är Elvis? - Strunta i det. 39 00:02:05,876 --> 00:02:07,669 Varför är han fortfarande kvar? 40 00:02:07,753 --> 00:02:09,755 Vi jobbar på vårt äktenskap. 41 00:02:09,838 --> 00:02:13,800 Förlåt att jag önskade att Jimmy hade bonkat Dave ur dig. 42 00:02:13,884 --> 00:02:16,470 - Men herregud. - Berättade han? 43 00:02:16,553 --> 00:02:21,099 Jag föredrog alltid enskildhet när jag pratade sex med min pappa, 44 00:02:21,183 --> 00:02:24,019 så jag ska ge er en minut. 45 00:02:24,561 --> 00:02:25,938 Tack. 46 00:02:26,021 --> 00:02:31,193 Vadå? Jimmy slängde det ur sig när han var arg på mig. 47 00:02:31,276 --> 00:02:32,402 Det var en konstig tid. 48 00:02:32,986 --> 00:02:36,615 Dave och jag hade separerat, och Jimmy är så omtänksam. 49 00:02:36,698 --> 00:02:40,202 - Det var ingen stor grej. - Så han var säker kuk? 50 00:02:40,285 --> 00:02:42,037 - Ursäkta? - Säker kuk. 51 00:02:42,538 --> 00:02:45,332 Det betyder sex utan förpliktelser. 52 00:02:45,415 --> 00:02:47,668 Som hur Julie var säker kuk 53 00:02:47,751 --> 00:02:50,254 tills hon definitivt inte var säker kuk. 54 00:02:50,337 --> 00:02:52,172 Sluta säga "säker kuk". 55 00:02:52,256 --> 00:02:53,715 Vad är "säker kuk"? 56 00:02:54,716 --> 00:02:56,927 Din mamma borde inte ha sagt det. 57 00:02:57,010 --> 00:02:58,428 Jag förklarar sen. 58 00:02:59,054 --> 00:03:00,264 Det gör du inte. 59 00:03:03,308 --> 00:03:06,270 Vad händer? Varför händer det här? 60 00:03:06,353 --> 00:03:07,354 Vad är det? 61 00:03:08,105 --> 00:03:13,402 Jag tänkte att vi skulle vakna tidigt och vänja oss vid Barcelona-tid. 62 00:03:16,071 --> 00:03:17,823 Det är "upp och hoppa" på spanska. 63 00:03:17,906 --> 00:03:20,284 Hur säger man "jag ska döda dig"? 64 00:03:21,451 --> 00:03:23,287 Okej, som du vill. 65 00:03:33,922 --> 00:03:36,466 Hola, amigo. Du är uppe tidigt. 66 00:03:37,259 --> 00:03:39,678 - Har inte du flyttat? - Jo. 67 00:03:39,761 --> 00:03:41,930 Vad gör du här då? 68 00:03:44,474 --> 00:03:46,018 Alice åker. 69 00:03:47,019 --> 00:03:50,272 Det är inte läge att lämna Jimmy efter allt han gjort. 70 00:03:50,355 --> 00:03:54,234 Så du tänker låtsas bo här? 71 00:03:54,318 --> 00:03:56,195 Bara tills jag kan berätta. 72 00:03:56,278 --> 00:03:59,156 Det är galet! Han kommer vara glad för din skull. 73 00:04:01,825 --> 00:04:03,118 Hej, Jimmy! 74 00:04:03,702 --> 00:04:05,746 Vad gör du uppe så tidigt? 75 00:04:07,039 --> 00:04:09,166 Jag vet inte. Folk skrek en massa. 76 00:04:09,249 --> 00:04:11,752 - Det var vi. - Varför är du så glad över det? 77 00:04:12,419 --> 00:04:13,754 Titta vilken dag. 78 00:04:13,837 --> 00:04:19,760 Förlåt. Jag pratade bara med Derek på väg ut ur poolhuset jag sov i inatt. 79 00:04:19,843 --> 00:04:20,886 Bra historia. 80 00:04:22,012 --> 00:04:23,597 Vet ni vad klockan är? 81 00:04:24,306 --> 00:04:29,645 Alla går och lägger sig igen, annars te voy a matar. 82 00:04:31,104 --> 00:04:33,941 Har man sett. Hon slog upp det. 83 00:04:42,407 --> 00:04:43,659 Vad stirrar du för? 84 00:04:43,742 --> 00:04:48,664 Vanligtvis när en pojkvän testar nåt nytt brukar jag tro att han är otrogen, 85 00:04:48,747 --> 00:04:51,166 men jag tror att du gick vilse och improviserade. 86 00:04:51,250 --> 00:04:54,086 Vad avslöjade mig? Att jag inte visste vart tummen ska? 87 00:04:55,337 --> 00:04:58,507 Fan, jag är sen. Jag måste göra mig i ordning. 88 00:04:59,508 --> 00:05:03,971 Jo, och den där dyra tvålen jag köpte? Använd den inte på din rumpa. 89 00:05:04,054 --> 00:05:07,057 Okej. Men för säkerhets skull, använd den inte på ansiktet. 90 00:05:12,145 --> 00:05:13,772 Har du nåt smärtstillande? 91 00:05:13,856 --> 00:05:15,274 Jag hör dig inte. 92 00:05:32,499 --> 00:05:34,126 Nej, du skojar. 93 00:05:34,209 --> 00:05:35,502 Du skojar. 94 00:05:44,595 --> 00:05:46,305 Min skatt. 95 00:05:48,223 --> 00:05:49,725 Älskling? 96 00:05:50,475 --> 00:05:51,643 Jag fick en idé. 97 00:05:52,269 --> 00:05:54,146 - Vad är det? - Det är en bra en. 98 00:05:54,897 --> 00:05:58,192 Vi kan väl klä av oss och duscha ihop? 99 00:06:00,360 --> 00:06:01,528 Varför andas du sådär? 100 00:06:01,612 --> 00:06:03,614 Det gör jag alltid. Varför står du sådär? 101 00:06:03,697 --> 00:06:04,698 Jag vet inte. 102 00:06:04,781 --> 00:06:06,867 - En dusch? - Jag kan inte. 103 00:06:06,950 --> 00:06:09,328 Jag har en tidig patient. 104 00:06:09,411 --> 00:06:11,622 - Hej då. - Ge mig en kram! 105 00:06:11,705 --> 00:06:14,374 - Ja, en avskedskram till dig. - Tack. 106 00:06:14,458 --> 00:06:16,335 Min pojkvän. Älskar det. 107 00:06:16,418 --> 00:06:17,586 En killkram? 108 00:06:18,253 --> 00:06:19,254 Morsning! 109 00:06:19,338 --> 00:06:20,797 Grälar vi eller nåt? 110 00:06:20,881 --> 00:06:24,218 Jag vet inte. Kanske. Jag har ingen… 111 00:07:15,644 --> 00:07:16,645 Hej, Paul. 112 00:07:28,073 --> 00:07:29,783 - Ja? - Hallå. 113 00:07:30,993 --> 00:07:32,452 Hur är läget? 114 00:07:32,536 --> 00:07:33,620 Bra. 115 00:07:36,623 --> 00:07:39,585 - Hur är det i Connecticut? - Kan inte klaga. 116 00:07:40,169 --> 00:07:41,920 Jag har egen kock. 117 00:07:42,629 --> 00:07:45,132 Slösa inte bort pensionen på en gång. 118 00:07:45,215 --> 00:07:46,925 Det är mitt barnbarn. 119 00:07:47,009 --> 00:07:48,969 Vad har du på hjärtat? 120 00:07:50,679 --> 00:07:52,556 Jag är ledsen att… 121 00:07:54,016 --> 00:07:56,685 …det blev lite knäppt innan du stack. 122 00:07:57,603 --> 00:07:59,313 Du hade helt rätt. 123 00:08:00,230 --> 00:08:01,231 Vilken gång? 124 00:08:02,274 --> 00:08:05,152 Hur mina känslor handlade om nån annan. 125 00:08:05,235 --> 00:08:06,361 Oroa dig inte. 126 00:08:06,445 --> 00:08:08,071 Typisk överföring. 127 00:08:08,155 --> 00:08:11,116 Nittio procent av mina patienter skriker på mig 128 00:08:11,200 --> 00:08:14,578 och inser dagen efter att jag inte är deras pappa. 129 00:08:15,454 --> 00:08:18,123 - Jag vet att du inte är min pappa. - Gör du? 130 00:08:19,374 --> 00:08:23,754 Hursomhelst, det var inte så jag ville skiljas åt. 131 00:08:23,837 --> 00:08:27,508 Jag såg faktiskt fram emot vår avskedsfrukost. 132 00:08:28,091 --> 00:08:30,552 Det fanns så mycket jag ville säga. 133 00:08:30,636 --> 00:08:31,803 Du är sån. 134 00:08:31,887 --> 00:08:37,893 Du föreställer dig alltid att saker och ting kommer gå perfekt. 135 00:08:37,976 --> 00:08:41,938 Men livet är rörigare än så, och det är okej. 136 00:08:42,563 --> 00:08:47,069 - Kommer Alice hit på väg till Wesleyan? - Ja. 137 00:08:47,152 --> 00:08:51,657 Hon är orolig för att lämna mig ensam, så jag måste visa att jag klarar mig. 138 00:08:52,616 --> 00:08:55,244 Och sen ge henne det bästa avskedet nånsin. 139 00:08:55,327 --> 00:08:57,287 Vi ska till hennes favoritställen. 140 00:08:57,371 --> 00:09:00,457 När vi är på flygplatsen ger jag det perfekta talet. 141 00:09:00,541 --> 00:09:02,084 Jag gör det nu igen, va? 142 00:09:02,167 --> 00:09:03,335 Ja. 143 00:09:03,418 --> 00:09:08,340 Men det är Alice, så jag tillåter det den här gången. 144 00:09:08,423 --> 00:09:11,134 Medan jag har dig ville jag bara säga att… 145 00:09:11,218 --> 00:09:14,805 Pappa, du kan laga dina egna mackor. 146 00:09:14,888 --> 00:09:17,140 Helvete. Måste sluta. Hör av dig. 147 00:09:21,979 --> 00:09:28,819 Jag har gjort klart allt på min blivande-farmor-lista inför resan. 148 00:09:28,902 --> 00:09:31,280 Jag har ordnat vår gamla obstetriker. 149 00:09:31,363 --> 00:09:37,119 Jag skickade prenatala vitaminer och en intressant artikel till dem 150 00:09:37,202 --> 00:09:40,497 om hur vaginor aldrig återhämtar sig från vattenfödslar. 151 00:09:40,581 --> 00:09:43,542 - Och skrev du den artikeln? - Ja. 152 00:09:45,752 --> 00:09:49,715 - Är du redo för ögonbryn och boba? - Jag kan inte. 153 00:09:49,798 --> 00:09:52,676 Connor bjuder mig på en dyr lunch. Det är vårt jubileum. 154 00:09:52,759 --> 00:09:54,636 Gör jag? Är det? 155 00:09:54,720 --> 00:09:56,555 Glad tio månader och 13 dagar. 156 00:09:56,638 --> 00:09:59,224 Det är tredje gången du träffar honom istället. 157 00:09:59,308 --> 00:10:02,769 Skulle vi inte hänga så mycket som möjligt före college? 158 00:10:02,853 --> 00:10:08,483 Just det, du ska ju flytta. Jag glömde, för du har inte nämnt det på fem minuter. 159 00:10:08,567 --> 00:10:10,527 - Seriöst? - Seriöst. 160 00:10:10,611 --> 00:10:12,779 - Seriöst? - Nej, du är inte involverad. 161 00:10:12,863 --> 00:10:15,657 Jag anar en viss osämja här. 162 00:10:15,741 --> 00:10:17,618 - Håll käften! - Håll käften! 163 00:10:17,701 --> 00:10:21,163 - Jag tänker ligga med din bror. - Ingen bad om din jävla åsikt! 164 00:10:23,832 --> 00:10:25,542 Varför händer det här jämt? 165 00:10:26,126 --> 00:10:27,586 Det är bara så det är. 166 00:10:27,669 --> 00:10:28,837 Bara att vänja sig. 167 00:10:28,921 --> 00:10:33,342 Lär inte vår son att kvinnor är galna. Låt honom lista ut det själv. 168 00:10:33,425 --> 00:10:35,219 - Liz! - Ja? 169 00:10:35,302 --> 00:10:37,638 - Liz! Skojar du? - Här är jag. 170 00:10:37,721 --> 00:10:39,640 - Vad gör du? - Herrejävlar. 171 00:10:39,723 --> 00:10:40,807 Kolla in. 172 00:10:40,891 --> 00:10:44,811 Herregud. Han friade äntligen. 173 00:10:44,895 --> 00:10:46,188 Han gjorde ingenting. 174 00:10:46,271 --> 00:10:48,565 Jag hittade ringen. Jag provade den. 175 00:10:48,649 --> 00:10:50,234 Den fastnade. 176 00:10:50,317 --> 00:10:53,195 Och vadå "äntligen"? Kände du till det här? 177 00:10:53,278 --> 00:10:56,073 Såklart. Derekarna pratar om allt med varandra, 178 00:10:56,156 --> 00:11:00,369 Derek pratar om allt med mig, och det betyder… 179 00:11:00,452 --> 00:11:01,870 Är jag också en Derek? 180 00:11:01,954 --> 00:11:03,872 Varför sa du inget? 181 00:11:03,956 --> 00:11:06,375 Jag ville inte förstöra överraskningen. 182 00:11:06,458 --> 00:11:08,669 Jag ville låta dig förstöra den själv. 183 00:11:08,752 --> 00:11:13,632 Jag är inte redo för det här. Jag sörjer Maya och försöker byta karriär. 184 00:11:13,715 --> 00:11:16,552 Just därför har han inte frågat dig än. 185 00:11:16,635 --> 00:11:19,429 Han väntade på ett bra tillfälle. 186 00:11:19,513 --> 00:11:21,849 Det är inte upp till honom att hitta det. 187 00:11:21,932 --> 00:11:26,812 Vi gick med på att prata om stora saker, och att lägga ut 13 000 är inte att prata. 188 00:11:26,895 --> 00:11:28,397 - Kollade du upp det? - Såklart. 189 00:11:28,480 --> 00:11:29,690 Jag är så stolt! 190 00:11:32,943 --> 00:11:35,237 Vi sätter oss ner. 191 00:11:35,320 --> 00:11:37,030 Andas ut. 192 00:11:38,282 --> 00:11:39,408 Såja. 193 00:11:39,491 --> 00:11:42,369 Vi smörjer in handen med glidmedel. 194 00:11:42,452 --> 00:11:44,454 Sen lägger du tillbaka ringen, 195 00:11:44,538 --> 00:11:48,917 och när han väl friar kommer vi att vara gifta par-vänner 196 00:11:49,001 --> 00:11:54,298 som åker på semester ihop och gör galna White Lotus-grejer. 197 00:11:54,381 --> 00:11:55,591 Låter det bra? 198 00:11:57,050 --> 00:12:00,053 Och när jag lämnar henne på flygplatsen säger jag: 199 00:12:01,346 --> 00:12:05,559 "Kom bara ihåg vad jag sa när du var nervös över att sova hemifrån. 200 00:12:06,852 --> 00:12:09,479 Dra i den osynliga tråden mellan våra hjärtan. 201 00:12:11,231 --> 00:12:12,232 Jag känner det. 202 00:12:13,442 --> 00:12:16,737 Var jag än är, vad jag än gör, så stannar jag upp. 203 00:12:19,573 --> 00:12:20,741 Och drar tillbaka." 204 00:12:21,450 --> 00:12:23,368 - Jäklars! - Där fick du mig. 205 00:12:23,452 --> 00:12:25,204 Jag fick mig själv med. 206 00:12:25,287 --> 00:12:26,622 Helvete! 207 00:12:26,705 --> 00:12:30,626 Jag måste fortsätta öva så jag inte bryter ihop när det är dags. 208 00:12:30,709 --> 00:12:36,131 När hon börjar lipa och jag inte gör det vet hon att hon slipper oroa sig. 209 00:12:36,215 --> 00:12:38,884 Första natten ensam kommer bli svår, va? 210 00:12:38,967 --> 00:12:40,177 Tur att du är här. 211 00:12:40,802 --> 00:12:45,933 Imorgon kanske jag kan komma via poolhuset och kolla på baseboll med dig? 212 00:12:46,016 --> 00:12:48,018 Eller så går vi till en bar? 213 00:12:48,101 --> 00:12:52,189 Eller vet du vad? Vi kan gå till stadion och se den live. 214 00:12:52,272 --> 00:12:53,565 - De är borta. - Roadtrip! 215 00:12:53,649 --> 00:12:54,858 - Var då? - Atlanta. 216 00:12:54,942 --> 00:12:56,360 Det är för långt. 217 00:12:56,985 --> 00:12:58,987 Där är hon ju! 218 00:12:59,071 --> 00:13:02,699 Ser du fram emot den perfekta sista kvällen? 219 00:13:02,783 --> 00:13:05,369 Jag hade tänkt att vi kan spela minigolf, 220 00:13:05,452 --> 00:13:09,665 följt av middag i Old Town och glass på Fudgy Mondays. 221 00:13:10,666 --> 00:13:12,084 Ja, ja. 222 00:13:14,086 --> 00:13:15,087 Bra början. 223 00:13:15,796 --> 00:13:17,089 Inte ditt fel. 224 00:13:17,172 --> 00:13:20,384 Hon grälade med Summer för att hon var för mycket med Connor. 225 00:13:21,343 --> 00:13:23,512 Ingen blev slagen i tuttarna den här gången. 226 00:13:24,263 --> 00:13:27,015 Är det konstigt att jag är glad att hon behöver sin far? 227 00:13:27,850 --> 00:13:31,061 Då så. Imorgon kväll i poolhuset? Ses vi då? 228 00:13:31,144 --> 00:13:32,479 Vi ses då. 229 00:13:35,691 --> 00:13:37,609 Du måste berätta! 230 00:13:37,693 --> 00:13:38,861 Inre cirkeln. 231 00:13:38,944 --> 00:13:42,781 Hjälp mig lista ut vad jag ska säga när Derrick ger mig den här. 232 00:13:43,740 --> 00:13:45,742 Herregud. Vad fin. 233 00:13:45,826 --> 00:13:49,538 Att du inte får av dig den kan vara din kropp som ger dig ett tecken. 234 00:13:49,621 --> 00:13:50,914 Eller Jesus. 235 00:13:50,998 --> 00:13:54,334 Allt är inte Jesus. Jag är bara uppsvullen av mensen. 236 00:13:54,418 --> 00:13:56,128 Din mens är Jesus. 237 00:13:56,211 --> 00:13:59,756 - Vad sa hon? - Att Gabys mens är Jesus. 238 00:13:59,840 --> 00:14:01,258 Hennes mens är vadå? 239 00:14:01,341 --> 00:14:02,593 Var äldre. 240 00:14:02,676 --> 00:14:06,096 - Hur många tog det att starta samtalet? - Jag klarade det själv. 241 00:14:07,014 --> 00:14:08,724 Med hjälp av fyra andra. 242 00:14:08,807 --> 00:14:10,267 Fokusera nu för fan! 243 00:14:10,350 --> 00:14:12,019 - Akta språket! - Tack. 244 00:14:12,102 --> 00:14:14,813 För- och nackdelar med att gifta mig med Derrick? 245 00:14:14,897 --> 00:14:17,316 - White Lotus-helger. - Nej. 246 00:14:17,399 --> 00:14:19,651 Han skulle ju diskutera det med mig först. 247 00:14:19,735 --> 00:14:22,237 - Inte överraska mig. - Kan du klandra honom? 248 00:14:22,321 --> 00:14:25,699 Han har släpat dig över varje milstolpe i ert förhållande. 249 00:14:25,782 --> 00:14:29,203 - Liz och jag pratade om det över lunch. - Träffas ni utan mig? 250 00:14:29,286 --> 00:14:30,412 Ibland. 251 00:14:30,495 --> 00:14:31,997 Gav hon dig en sten? 252 00:14:32,080 --> 00:14:33,081 Nej. 253 00:14:33,165 --> 00:14:34,416 Jag tror inte… 254 00:14:34,917 --> 00:14:37,085 Så mycket svek. Jag tar hand om er sen. 255 00:14:37,169 --> 00:14:38,962 - Gav du henne en sten? - Skit i det. 256 00:14:39,046 --> 00:14:40,422 Jag får aldrig en sten. 257 00:14:40,506 --> 00:14:41,632 Jag vill ha en sten. 258 00:14:41,715 --> 00:14:44,301 Att han släpar mig är inte sant. 259 00:14:44,384 --> 00:14:47,888 Han släpade ut din rö… häck på er allra första dejt. 260 00:14:47,971 --> 00:14:51,058 Och varför gillade hon inte honom först? 261 00:14:51,141 --> 00:14:53,810 För att han inte är en missbrukare. 262 00:14:53,894 --> 00:14:55,270 Det stämmer. 263 00:14:55,354 --> 00:14:58,273 Han fick släpa dig till thanksgiving. 264 00:14:58,357 --> 00:15:02,277 Kanske den riktiga frågan inte är "varför skulle du gifta dig med honom?" 265 00:15:02,361 --> 00:15:04,738 utan "varför skulle han gifta sig med dig?" 266 00:15:04,821 --> 00:15:07,366 Är det så? För jag stänger av dig nu. 267 00:15:07,449 --> 00:15:08,450 Tack och lov. 268 00:15:08,534 --> 00:15:12,412 - Saknar dig! Åt helvete med Parkinsons! - Åt helvete med Parkinsons! 269 00:15:13,330 --> 00:15:16,166 - Förlåt igen. - Det är okej. Åt fanders med Parkinsons. 270 00:15:16,250 --> 00:15:17,793 Så vad säger du? 271 00:15:17,876 --> 00:15:20,337 Ärligt talat är jag fortfarande osäker. 272 00:15:21,004 --> 00:15:25,259 Om vi inte tänker diskutera barnbarn, så sticker jag. 273 00:15:27,636 --> 00:15:29,513 Jag är för stor för minigolf. 274 00:15:30,389 --> 00:15:33,934 Jag ville bara gå runt och välta väderkvarnar. 275 00:15:34,893 --> 00:15:38,981 Minns du när mamma blev portad för att hon bröt av clownens näsa? 276 00:15:39,064 --> 00:15:41,859 Hon var inte ens arg. Hon firade bara en spik. 277 00:15:41,942 --> 00:15:44,319 - Hon var lite på fyllan. - Förvisso. 278 00:15:46,947 --> 00:15:48,323 Vad gör hon här? 279 00:15:48,407 --> 00:15:49,575 Vad fan? 280 00:15:49,658 --> 00:15:52,035 Jag trodde du ville bjuda ut min mamma? 281 00:15:52,119 --> 00:15:55,914 Du är alldeles för lättlurad. Hur blev du inte kidnappad som liten? 282 00:15:55,998 --> 00:15:58,083 Jag blev det. De tog mig till Marocko. 283 00:15:58,166 --> 00:15:59,459 Det förklarar mycket. 284 00:15:59,543 --> 00:16:02,254 Snälla, slå dig ner. Jag har beställt glass åt dig. 285 00:16:04,089 --> 00:16:06,216 Vanligtvis skulle jag inte lägga mig i. 286 00:16:06,300 --> 00:16:08,302 - Jo, det skulle du. - Ja. 287 00:16:09,511 --> 00:16:12,931 Men jag gjorde nyligen bort mig med en vän. 288 00:16:13,015 --> 00:16:15,642 Tro mig, ni vill inte skiljas åt såhär. 289 00:16:16,268 --> 00:16:18,770 - Därför tog jag er hit. - Snyggt spelat. 290 00:16:18,854 --> 00:16:22,024 Förändringar är skrämmande. Wesleyan är långt borta. 291 00:16:22,733 --> 00:16:26,653 Jag tror ni grälar för att ni är rädda för att förlora varann. 292 00:16:29,364 --> 00:16:32,451 Jag kommer sakna dig massor. Kan vi prata varje dag? 293 00:16:32,534 --> 00:16:35,370 Absolut. Och inga nya rödhåriga vänner. 294 00:16:35,454 --> 00:16:38,582 Jag kan aldrig älska en annan rödhårig. Jag älskar dig så. 295 00:16:39,166 --> 00:16:40,167 Såja. 296 00:16:40,250 --> 00:16:42,669 Och vi tar alla nya droger samtidigt. 297 00:16:42,753 --> 00:16:45,339 Och alla lesbiska saker gör du med mig först. 298 00:16:45,422 --> 00:16:46,757 Jag tror ni klarar er nu. 299 00:16:50,552 --> 00:16:52,471 - Wow. - Cornhole! 300 00:16:53,055 --> 00:16:55,182 De borde göra det här till en sport. 301 00:16:55,265 --> 00:16:57,809 Du vill bara ha en sport som vita är bra på. 302 00:16:58,519 --> 00:17:01,396 Nu när Tiger är färdig så fick vi golfen tillbaka. 303 00:17:01,480 --> 00:17:02,856 Tack och lov för horor. 304 00:17:03,857 --> 00:17:06,902 - Cornhole! - Vad bra att jag hann före Gaby. 305 00:17:07,402 --> 00:17:09,820 - Hon hittade ringen. - Va? Hur då? 306 00:17:09,905 --> 00:17:11,448 Det kvittar. 307 00:17:11,531 --> 00:17:13,992 - Hon är inte glad. - Helvete. 308 00:17:14,826 --> 00:17:17,204 - Här kommer hon! Spring! - Lugna dig. 309 00:17:17,788 --> 00:17:20,165 En ring? Varför skulle du göra så? 310 00:17:20,249 --> 00:17:22,125 För att jag älskar dig? 311 00:17:22,209 --> 00:17:25,127 Vi skulle ju prata om framtiden ihop först. 312 00:17:25,212 --> 00:17:28,423 Förlåt att jag trodde att du skulle bli lycklig med mig. 313 00:17:28,507 --> 00:17:31,218 Du är urfånig, och jag ska vara ärlig… 314 00:17:31,927 --> 00:17:34,847 Jag tror jag känner många här. 315 00:17:36,014 --> 00:17:37,266 Är det min kusin? 316 00:17:37,349 --> 00:17:39,768 Och den pilska tjejen som går din kurs? 317 00:17:40,394 --> 00:17:41,645 Vad fin du är. 318 00:17:41,728 --> 00:17:43,105 Där är din syster. 319 00:17:43,188 --> 00:17:44,231 Och din mamma. 320 00:17:44,314 --> 00:17:46,316 Vad händer? 321 00:17:46,400 --> 00:17:48,819 - Jimmy, han vet! Lysen! - Fixar. 322 00:17:50,529 --> 00:17:54,199 - Jag vill inte dö på en cornhole-bar. - Lugn. 323 00:17:56,159 --> 00:18:00,205 Du försökte överraska mig, men det kan du fetglömma. 324 00:18:01,164 --> 00:18:04,042 Jag går inte ner på knä, för jag har mycket att säga 325 00:18:04,126 --> 00:18:07,212 och tänker inte skita ner min klänning. 326 00:18:07,296 --> 00:18:08,922 - Redo? - Inte egentligen. 327 00:18:09,006 --> 00:18:10,174 Synd. Spänn fast dig. 328 00:18:16,430 --> 00:18:17,431 Derrick… 329 00:18:18,891 --> 00:18:23,103 Hela mitt liv har det känts som att jag är från en annan planet. 330 00:18:23,854 --> 00:18:27,941 Som om jag var en lång Kal-El-utomjording 331 00:18:28,025 --> 00:18:31,778 som dumpades på jorden och bara försöker passa in. 332 00:18:33,113 --> 00:18:35,282 Det var ganska ensamt. 333 00:18:35,365 --> 00:18:40,621 Sen kom du. Fånig, snygg och väldigt snäll. 334 00:18:40,704 --> 00:18:44,791 Du fick mig aldrig att känna mig osäker. Seriöst. 335 00:18:46,084 --> 00:18:48,170 Jag skulle knulla dig nu inför alla. 336 00:18:49,505 --> 00:18:53,926 Du låter mig vara mig själv. Du accepterar min galenskap. 337 00:18:54,009 --> 00:18:55,511 Jag gör det med. 338 00:18:55,594 --> 00:18:57,513 Jag vet, älskling. 339 00:18:57,596 --> 00:19:00,682 Jag älskar att du är en gentleman. 340 00:19:00,766 --> 00:19:04,144 Och jag älskar att jag inte behöver ta hand om dig, 341 00:19:04,228 --> 00:19:06,855 men om jag ville det så skulle du låta mig. 342 00:19:07,606 --> 00:19:10,901 Men mest av allt älskar jag att du pushar mig framåt. 343 00:19:11,985 --> 00:19:14,279 Förbi all min gamla skit. 344 00:19:17,199 --> 00:19:19,826 Livet började kännas mycket läskigare i år. 345 00:19:21,245 --> 00:19:25,082 Men jag tror att om jag får äran 346 00:19:25,832 --> 00:19:29,002 och privilegiet att ha dig vid din sida… 347 00:19:31,547 --> 00:19:32,965 …så räds jag inte nåt. 348 00:19:34,049 --> 00:19:35,425 Inte ens det här. 349 00:19:39,471 --> 00:19:41,890 Derrick, vill du gifta dig med mig? 350 00:19:42,641 --> 00:19:43,851 SÄG JA! 351 00:19:44,852 --> 00:19:46,478 - Ja. - Ja! 352 00:19:48,355 --> 00:19:50,566 Barnbarn! 353 00:19:57,197 --> 00:20:01,201 - Vad gör min fotvårdsspecialist här? - Jag mejlade alla dina kontakter. 354 00:20:01,952 --> 00:20:05,289 Skål för min fotvårdsspecialist. 355 00:20:05,372 --> 00:20:09,376 Fotvårdsspecialist! 356 00:20:16,675 --> 00:20:17,676 Då var vi här. 357 00:20:18,385 --> 00:20:19,845 Då var vi här. 358 00:20:21,221 --> 00:20:22,389 Jag hittade! 359 00:20:22,973 --> 00:20:26,560 Jag glömde nästan mitt riktiga legg. Kan inte flyga utan det. 360 00:20:26,643 --> 00:20:29,730 Tänk att jag måste lämna min gullunge på college. 361 00:20:29,813 --> 00:20:33,066 Jag är glad att ni hann med ett sista äventyr. 362 00:20:40,699 --> 00:20:42,242 Var är mitt… 363 00:20:42,326 --> 00:20:43,702 - Du. - Ja? 364 00:20:43,785 --> 00:20:49,458 Innan du går, glöm aldrig vad jag sa när du var nervös över att sova hemifrån. 365 00:20:49,541 --> 00:20:52,377 Dra i den osynliga tråden mellan våra hjärtan. 366 00:20:53,504 --> 00:20:58,050 - Jag känner det var jag än… - Det står ekonomiklass på min biljett. 367 00:20:58,717 --> 00:21:00,844 Kan du ge oss en minut? 368 00:21:00,928 --> 00:21:04,723 Visst. Jag har ditt kort på Apple Pay, så jag uppgraderar där inne. 369 00:21:07,142 --> 00:21:08,685 Var jag än är, vad jag än… 370 00:21:08,769 --> 00:21:12,189 Fast senast jag var ensam på en flygplats hamnade jag i Marocko. 371 00:21:14,316 --> 00:21:16,610 Okej, pys härifrån. 372 00:21:16,693 --> 00:21:20,364 - Tack. Du är bäst. Jag älskar dig. - Älskar dig mer. 373 00:21:21,949 --> 00:21:24,076 - Hej då. - Hej då. 374 00:21:24,159 --> 00:21:25,744 Nu drar vi! 375 00:21:28,455 --> 00:21:29,957 Boardingkort? 376 00:21:30,040 --> 00:21:33,168 Okej. Det hållet. 377 00:21:49,309 --> 00:21:53,605 Vad fult av er att få våra frierier att se tråkiga ut. 378 00:21:53,689 --> 00:21:58,402 Mitt skulle ha varit fint, men sen spydde Jimmy på pianot och knullade Gaby. 379 00:21:58,485 --> 00:22:00,362 Jag minns när jag såg det. 380 00:22:00,445 --> 00:22:02,239 Inte inför min nya fästman. 381 00:22:02,322 --> 00:22:04,491 Kanske jag spyr på pianot och tar dig sen. 382 00:22:05,659 --> 00:22:07,494 Vad gör ni för att fira? 383 00:22:07,578 --> 00:22:11,081 Liz och Derek bjöd faktiskt med oss till Barcelona. 384 00:22:11,164 --> 00:22:14,209 - Tack för att du uttalade det rätt. - Jag är kultiverad. 385 00:22:14,293 --> 00:22:15,878 De gav oss biljetterna i present. 386 00:22:15,961 --> 00:22:19,590 - Vad fan? Får vi följa med? - Vi måste till Tennessee. 387 00:22:19,673 --> 00:22:21,592 Okej då. Får jag följa med? 388 00:22:22,634 --> 00:22:25,679 Alice har officiellt landat i Connecticut. 389 00:22:26,972 --> 00:22:28,182 Och jag mår bra. 390 00:22:30,767 --> 00:22:32,269 Kan alla hålla med om det? 391 00:22:32,352 --> 00:22:36,356 - Ja, det kan vi! - Det är en normal sak att be folk om. 392 00:22:37,774 --> 00:22:40,652 Matchen börjar. Ses vi i poolhuset? 393 00:22:40,736 --> 00:22:42,571 - Japp. - Schyst. Vi ses. 394 00:22:42,654 --> 00:22:45,365 - Hej då. - Ingen annan är visst inbjuden. 395 00:22:46,575 --> 00:22:48,577 Sean har inte sagt att han har flyttat ut. 396 00:22:49,661 --> 00:22:52,414 Det förtjänar en SFM. 397 00:22:52,497 --> 00:22:54,416 - Jadå. - Då kör vi. 398 00:22:58,837 --> 00:23:00,547 Det är en stor fladdermus, Sean. 399 00:23:00,631 --> 00:23:03,842 Oj, förlåt. Jag visste inte vad det betydde. 400 00:23:03,926 --> 00:23:05,010 Det gör inget. 401 00:23:06,595 --> 00:23:07,721 Dags att visa stake. 402 00:23:07,804 --> 00:23:10,474 - Ja. - Precis. Visa stake! 403 00:23:10,557 --> 00:23:12,559 Visa den. 404 00:23:13,143 --> 00:23:15,187 Vi behöver en gest för "visa stake". 405 00:23:15,270 --> 00:23:16,855 Jag vet. 406 00:23:18,023 --> 00:23:20,317 Man polerar den. 407 00:23:22,402 --> 00:23:26,573 Jag köpte skinka och ananas som du ville. 408 00:23:28,492 --> 00:23:31,328 Men nu inser jag att du menade på en pizza. 409 00:23:32,246 --> 00:23:36,124 Det gör inget. Vi kan ha en luau här. Hur låter det? 410 00:23:37,000 --> 00:23:38,752 Det är dags att berätta. 411 00:23:40,003 --> 00:23:43,298 Jag hittade en större lägenhet. Jag flyttar ut. 412 00:23:44,132 --> 00:23:47,427 Vad härligt! När flyttar du? 413 00:23:48,971 --> 00:23:49,972 För tre dagar sen. 414 00:23:51,014 --> 00:23:52,891 Allt hände så fort. 415 00:23:52,975 --> 00:23:57,271 Derek har en fantastisk lägenhet som nån måste renovera. 416 00:23:57,354 --> 00:24:00,315 Du vet hur mycket jag gillar att hjälpa rika vitingar. 417 00:24:01,024 --> 00:24:02,568 Vi är ofta förbisedda. 418 00:24:03,861 --> 00:24:08,740 Jag borde ha berättat det tidigare, men nu när Alice och alla andra sticker… 419 00:24:08,824 --> 00:24:10,242 Sean. 420 00:24:11,201 --> 00:24:12,661 Det behövs inte. 421 00:24:14,538 --> 00:24:18,041 När du flyttade in var planen aldrig att bo här för gott. 422 00:24:20,169 --> 00:24:21,753 Jag är glad för din skull. 423 00:24:23,130 --> 00:24:24,381 Kom. 424 00:24:25,215 --> 00:24:26,383 Vad kan jag säga? 425 00:24:27,384 --> 00:24:28,552 Jag kommer sakna dig. 426 00:24:29,678 --> 00:24:30,971 Jag bor fyra kvarter bort. 427 00:24:31,763 --> 00:24:33,724 Förstör inte ögonblicket. 428 00:24:37,644 --> 00:24:40,397 Marisol väntar säkert i din nya lägenhet. 429 00:24:41,023 --> 00:24:42,399 Kanske det. 430 00:24:43,942 --> 00:24:45,611 Skit i matchen. Gå. 431 00:24:52,201 --> 00:24:54,912 - Nycklarna till poolhuset. - Tack. 432 00:24:57,539 --> 00:24:58,707 Tack själv. 433 00:24:59,791 --> 00:25:00,876 För allt. 434 00:25:21,438 --> 00:25:24,733 Vad roligt att ni valde att komma förbi. 435 00:25:24,816 --> 00:25:29,404 Det var det här eller att mikrodosera på en basebollmatch. 436 00:25:29,488 --> 00:25:31,532 De pratar fortfarande med min pappa. 437 00:25:32,241 --> 00:25:33,325 På tal om. 438 00:25:33,408 --> 00:25:37,704 Och hur kan jag missa chansen till mitt sista hemlagade mål mat på länge? 439 00:25:37,788 --> 00:25:39,873 Dissa inte skolmatsalen. 440 00:25:39,957 --> 00:25:43,210 Jag brukade äta flingor med mjukglass istället för mjölk. 441 00:25:43,293 --> 00:25:45,921 Kanske ta en gräsgodis precis innan. 442 00:25:46,755 --> 00:25:48,090 Jag går på en nu. 443 00:25:48,715 --> 00:25:50,843 Messade pappa för att fråga om jag kom fram? 444 00:25:50,926 --> 00:25:52,469 Ja, han sa också: 445 00:25:52,970 --> 00:25:57,683 "Sean flyttar. Glad för hans skull, men också lite ledsen." 446 00:25:58,600 --> 00:26:01,228 - Vad svarade du? - Tummen upp. 447 00:26:01,311 --> 00:26:03,605 - Seriöst? - Varför är tummen svart? 448 00:26:03,689 --> 00:26:05,899 Gabys fel. Vet inte hur man ändrar. 449 00:26:05,983 --> 00:26:09,194 Han sa att han är ledsen, och det är vad du svarar med? 450 00:26:09,778 --> 00:26:11,780 Fattar du inte hur ensam han är? 451 00:26:11,864 --> 00:26:15,868 Han har ju tjejen som är för söt för honom tills hon öppnar munnen. 452 00:26:16,451 --> 00:26:18,036 - Inte nu längre. - Va? 453 00:26:18,120 --> 00:26:19,371 När hände det? 454 00:26:19,454 --> 00:26:23,166 Några veckor sen. Jag berättade ju. Lyssnar du aldrig? 455 00:26:23,250 --> 00:26:26,962 Beror på. Ni säger så mycket. Jag måste filtrera det. 456 00:26:27,045 --> 00:26:28,672 - Pappa. - Vad är det med dig? 457 00:26:28,755 --> 00:26:30,632 Du är helt otrolig. 458 00:26:30,716 --> 00:26:32,593 Vad vill ni att jag gör? 459 00:26:32,676 --> 00:26:35,721 Kanske ge honom ett faderligt råd? 460 00:26:35,804 --> 00:26:37,014 Men herregud. 461 00:26:37,723 --> 00:26:39,766 Jag är inte hans far! 462 00:26:39,850 --> 00:26:43,729 Om du är min hedersfarfar, är inte du då… 463 00:26:43,812 --> 00:26:45,147 Horpappan. 464 00:26:45,230 --> 00:26:48,650 Jag är 5 000 kilometer ifrån honom. 465 00:26:48,734 --> 00:26:50,736 Även om jag hade en magisk kula, 466 00:26:51,445 --> 00:26:55,490 så måste Jimmy lära sig hur man löser sånt här själv. 467 00:26:57,784 --> 00:27:00,621 Skit i hemlagat. Vi beställer pizza. 468 00:27:00,704 --> 00:27:01,747 Bra idé. 469 00:27:01,830 --> 00:27:03,123 Ta med godisarna. 470 00:27:03,207 --> 00:27:05,083 Visst, det vore gott. 471 00:27:05,167 --> 00:27:06,460 Du är inte inbjuden. 472 00:27:07,920 --> 00:27:09,004 Tack och lov för det! 473 00:27:37,574 --> 00:27:39,952 Jag är Batman. 474 00:27:40,035 --> 00:27:43,247 Tjena, Dan. Hur är läget? 475 00:27:43,789 --> 00:27:47,626 Det är ganska tyst här, va? 476 00:27:47,709 --> 00:27:49,837 Ser ut som ingen annan är här. 477 00:27:51,755 --> 00:27:54,758 Så vi kan antingen vara på mitt rum, 478 00:27:54,842 --> 00:28:00,138 eller så kan vi ta alla soffkuddar och bygga ett fort. 479 00:28:01,223 --> 00:28:02,224 Rummet. 480 00:28:02,808 --> 00:28:03,851 Synd för dig. 481 00:28:04,726 --> 00:28:07,896 Och Stan och hans fru flyttar till Paris. 482 00:28:08,438 --> 00:28:09,815 Kan du tänka dig? 483 00:28:11,108 --> 00:28:12,568 Vem vill bo i Paris? 484 00:28:12,651 --> 00:28:13,944 De flesta. 485 00:28:15,737 --> 00:28:18,198 Du skulle ju börja med dejtingappar igen. 486 00:28:18,282 --> 00:28:19,867 Har du skapat en profil än? 487 00:28:19,950 --> 00:28:23,704 Nej, men jag gav Siri en australisk accent. 488 00:28:23,787 --> 00:28:26,081 Det är rätt mysigt. 489 00:28:27,124 --> 00:28:28,584 - Dan. - Jag vet. 490 00:28:29,793 --> 00:28:32,337 Tre år av terapi och tillbaka på ruta ett. 491 00:28:32,421 --> 00:28:33,589 Det stämmer inte. 492 00:28:33,672 --> 00:28:36,258 Du har kommit så långt de senaste åren. 493 00:28:36,341 --> 00:28:37,676 Glöm inte det. 494 00:28:38,510 --> 00:28:39,970 Alla har motgångar. 495 00:28:40,804 --> 00:28:46,059 Om jag ska vara ärlig, känner jag mig ensam igen. 496 00:28:47,936 --> 00:28:51,023 Som om alla går vidare utom jag. 497 00:28:51,607 --> 00:28:53,901 Kanske vi båda borde jobba på det. 498 00:28:56,111 --> 00:29:00,616 Men under tiden kanske vi kan hitta nåt positivt i ensamheten. 499 00:29:01,825 --> 00:29:08,248 När du vaknar imorgon, påminn dig själv om att ensamhet inte betyder att vara ensam. 500 00:29:21,887 --> 00:29:23,680 Vad fan gör du här? 501 00:29:25,516 --> 00:29:29,436 Jag passar huset. Mamma sa att jag får komma hit när jag är hungrig. 502 00:29:29,520 --> 00:29:30,687 Men du får inte det. 503 00:29:32,773 --> 00:29:34,441 Ta en pizza och stick. 504 00:29:35,859 --> 00:29:37,236 Jag älskar peperoni. 505 00:29:38,779 --> 00:29:41,990 Du, vill du ha en kopp kaffe? 506 00:29:42,074 --> 00:29:46,787 Vi skulle kunna äta pizzan och bara hänga och prata lite. 507 00:29:46,870 --> 00:29:48,413 Jag klarar mig. Tack. 508 00:29:48,497 --> 00:29:49,873 Jag klarar mig med. 509 00:30:08,892 --> 00:30:10,185 Hej, Paul. 510 00:30:10,269 --> 00:30:12,104 Hallå. Läget? 511 00:30:12,187 --> 00:30:14,815 Du vet. Jag har precis gymmat. 512 00:30:14,898 --> 00:30:16,650 Gör mig redo för dagen. 513 00:30:16,733 --> 00:30:19,570 Du sitter ensam i kallingarna och slöar, va? 514 00:30:19,653 --> 00:30:21,363 Exakt. 515 00:30:21,446 --> 00:30:27,995 Jag ringer bara för att vi borde äta avskedsfrukost nån gång. 516 00:30:28,996 --> 00:30:31,373 Det vore kul. När då? 517 00:30:31,456 --> 00:30:32,708 Nu? 518 00:30:40,841 --> 00:30:41,925 Paul. 519 00:30:43,677 --> 00:30:45,929 Vad gör du här? Hur länge är du i stan? 520 00:30:46,805 --> 00:30:50,267 - Bara några timmar. - Vad sjukt. Tänk om jag hade planer? 521 00:30:50,350 --> 00:30:51,727 Du hade inte det. 522 00:30:52,978 --> 00:30:55,522 - Paul… - Låt mig prata. 523 00:30:59,067 --> 00:31:01,111 Livet bjöd på nåt oväntat, 524 00:31:01,195 --> 00:31:03,697 så för att försöka kontrollera ditt liv 525 00:31:03,780 --> 00:31:07,034 föreställer du dig hur allt borde utspela sig. 526 00:31:08,911 --> 00:31:10,204 Det funkar inte så. 527 00:31:10,746 --> 00:31:14,291 Om du inte kan släppa den här skiten själv, 528 00:31:14,374 --> 00:31:18,128 så måste jag alltid försöka skaka skiten ur dig. 529 00:31:18,962 --> 00:31:20,130 Förstår du? 530 00:31:20,214 --> 00:31:23,759 Ja, men kan vi ta det över våfflor? 531 00:31:23,842 --> 00:31:26,136 Nej. Du äter inte med mig. 532 00:31:26,220 --> 00:31:27,221 Du äter med henne. 533 00:31:29,681 --> 00:31:33,560 Hej. Får jag en cappuccino? 534 00:31:33,644 --> 00:31:35,437 - Visst. - Tack. 535 00:31:37,731 --> 00:31:39,691 Inte hur du föreställde dig det, va? 536 00:31:40,275 --> 00:31:41,693 Du jimmade loss mig! 537 00:31:41,777 --> 00:31:44,196 Exakt! Jag jimmade loss dig! 538 00:31:45,197 --> 00:31:49,701 Om du nånsin ska kunna gå vidare, så måste du släppa det förflutna. 539 00:31:50,285 --> 00:31:55,874 Och jag vet att det skrämmer dig, men du kommer aldrig glömma Tia. 540 00:31:57,167 --> 00:31:59,086 Och du kommer aldrig glömma mig. 541 00:32:00,003 --> 00:32:01,004 Det är omöjligt. 542 00:32:02,881 --> 00:32:07,219 Att släppa det förflutna betyder bara att du inte låter… 543 00:32:08,262 --> 00:32:11,431 …dina ärr hålla dig tillbaka längre. 544 00:32:12,266 --> 00:32:13,642 Jag är täckt av dem. 545 00:32:13,725 --> 00:32:14,726 Bra. 546 00:32:15,936 --> 00:32:21,108 Vilken skam det vore att vara 42 år och inte täckt av ärr. 547 00:32:22,192 --> 00:32:26,446 De är bevisen på ett liv som levts fullt ut. 548 00:32:27,656 --> 00:32:28,866 Jag vill inte det här. 549 00:32:31,451 --> 00:32:35,956 Jag vill inte att du ska måste flyga hit för att titta till mig. 550 00:32:37,624 --> 00:32:40,043 - Jag vill inte vara en börda. - Du är inte det. 551 00:32:42,087 --> 00:32:46,341 Du är mer som en son för mig. Jag vet inte varför jag aldrig sagt det. 552 00:32:47,718 --> 00:32:51,305 Du är stark. Du behöver inte mig. 553 00:32:52,514 --> 00:32:57,853 Men om du nånsin tror att du behöver mig, så finns jag där för dig. 554 00:32:58,645 --> 00:32:59,938 För att jag älskar dig. 555 00:33:01,565 --> 00:33:02,566 Okej? 556 00:33:02,649 --> 00:33:03,734 Dags att välja. 557 00:33:05,277 --> 00:33:11,533 Du kan fortsätta i gamla hjulspår eller ge dig ut och skaffa nya ärr. 558 00:33:13,243 --> 00:33:15,204 Jag har ett flyg att passa. 559 00:33:18,624 --> 00:33:19,875 Välj rätt. 560 00:33:48,987 --> 00:33:50,739 - Hej. - Hej.