0 00:01:44,604 --> 00:01:46,898 Is it done yet? 1 00:01:50,026 --> 00:01:52,987 Yeah, I spoke to him already. 2 00:01:54,114 --> 00:01:55,198 Hello? 3 00:01:55,281 --> 00:01:56,281 Hello, Mr. Chou? 4 00:01:56,324 --> 00:01:58,084 - Here's Shining Star restaurant. - Speaking. 5 00:01:58,118 --> 00:02:00,096 You have a reservation for two with us at seven this Sunday. 6 00:02:00,120 --> 00:02:01,138 Would you like us to hold your reservation? 7 00:02:01,162 --> 00:02:03,957 - Yes. - We'll hold the reservation for you then. 8 00:02:04,040 --> 00:02:06,143 - Shut up. - Is there any change to the booked events? 9 00:02:06,167 --> 00:02:07,269 No, we're good with the current arrangement. 10 00:02:07,293 --> 00:02:09,712 - Noted. We'll see you Sunday evening then. - Thanks. 11 00:02:10,296 --> 00:02:12,632 Hey, is there anyone here? 12 00:02:12,715 --> 00:02:13,734 Guess handcuffs aren't enough to shut you up. 13 00:02:13,758 --> 00:02:15,385 - See you, Shing. - Good work. 14 00:02:15,552 --> 00:02:16,553 Hey, take care of that. 15 00:02:16,636 --> 00:02:18,847 - I'm on it. - You're leaving? Take me with you. 16 00:02:19,180 --> 00:02:21,660 Another word from you, I'll make sure you spend the night here. 17 00:02:27,147 --> 00:02:29,858 - You're leaving? - Yeah, what? 18 00:02:30,650 --> 00:02:32,735 - Can you do me a favor? - Shoot. 19 00:02:32,819 --> 00:02:34,499 The hit-and-run driver just wouldn't sign. 20 00:02:34,571 --> 00:02:36,251 The DA phoned, said to let him go for now. 21 00:02:38,199 --> 00:02:40,451 I'll put the statement and forensic evidence together. 22 00:02:40,535 --> 00:02:41,535 Take a look for me. 23 00:02:42,662 --> 00:02:43,580 I owe you one. 24 00:02:43,663 --> 00:02:44,789 Knock it off. 25 00:02:46,624 --> 00:02:47,667 Jay, Wei. 26 00:02:48,793 --> 00:02:50,479 You cause trouble all the way to the city council. 27 00:02:50,503 --> 00:02:51,605 Just can't kick up enough fuss, can you? 28 00:02:51,629 --> 00:02:53,631 Guess not having a family makes you a troublemaker. 29 00:02:54,716 --> 00:02:55,800 We're picking the date. 30 00:02:56,551 --> 00:02:58,219 Wait till you have proposed. 31 00:02:58,303 --> 00:03:00,263 - How do I get a promotion like this? - Good work. 32 00:03:02,891 --> 00:03:03,892 You'll do it on Sunday? 33 00:03:04,851 --> 00:03:06,091 Just wait, you're the best man. 34 00:03:11,733 --> 00:03:12,567 Put it on my desk. 35 00:03:12,650 --> 00:03:14,050 - I'll get to that tomorrow. - Done. 36 00:03:14,110 --> 00:03:15,350 - I'll go pick up Kai Sin. - OK. 37 00:03:17,322 --> 00:03:18,907 Shing, there's a package for you. 38 00:03:21,701 --> 00:03:22,701 Hey, husband-to-be. 39 00:03:22,744 --> 00:03:24,329 Stop fooling around. Go get your wife 40 00:03:24,412 --> 00:03:25,412 I got this. 41 00:03:26,122 --> 00:03:27,122 Who sent this? 42 00:03:28,583 --> 00:03:29,459 No idea. 43 00:03:29,542 --> 00:03:31,302 There's no name on the box, just the address. 44 00:03:39,427 --> 00:03:40,427 Open it. 45 00:03:52,023 --> 00:03:53,149 Send it to forensics. 46 00:03:53,233 --> 00:03:54,353 Run a search on the address. 47 00:03:54,400 --> 00:03:55,680 - Send backup to the scene. - OK. 48 00:03:55,735 --> 00:03:57,278 - You come with me. - OK. 49 00:03:57,612 --> 00:03:58,947 Code 187. 50 00:03:59,030 --> 00:04:01,032 Possible homicide at Outer Ring Road, City Center. 51 00:04:01,115 --> 00:04:02,825 Patrol cars near the area, please respond. 52 00:04:02,909 --> 00:04:04,035 Repeat. 53 00:04:04,118 --> 00:04:05,411 Code 187. 54 00:04:05,495 --> 00:04:07,497 Location at Outer Ring Road, City Center. 55 00:04:07,580 --> 00:04:08,706 Patrol car near the area... 56 00:04:22,136 --> 00:04:23,376 Kai Sin's still not picking up? 57 00:04:23,471 --> 00:04:25,640 No. I guess she just went home on her own. 58 00:04:25,723 --> 00:04:26,723 I see. 59 00:04:28,685 --> 00:04:29,727 To the right? 60 00:04:30,019 --> 00:04:31,499 Yeah, that's what it says on the map. 61 00:05:23,573 --> 00:05:24,615 Shing. 62 00:05:55,313 --> 00:05:56,981 Stop right there! 63 00:05:57,440 --> 00:05:58,649 - Block him here. - Got it. 64 00:06:17,543 --> 00:06:19,087 Unit 4 requesting backup. 65 00:06:19,170 --> 00:06:20,922 Location at Outer Ring Road, City Center... 66 00:06:33,601 --> 00:06:34,602 Freeze! 67 00:06:43,236 --> 00:06:44,236 Stop right there! 68 00:07:02,046 --> 00:07:03,047 Don't throw it! 69 00:07:13,057 --> 00:07:14,057 I told you to stop. 70 00:07:25,653 --> 00:07:27,071 - Shing, leave it to me. - OK. 71 00:07:27,738 --> 00:07:29,418 - Take him back to the station. - Yes, sir. 72 00:07:46,215 --> 00:07:48,092 - You cover the perimeter first. - Got it. 73 00:07:49,302 --> 00:07:50,428 Shing. 74 00:07:51,345 --> 00:07:52,513 - What? - Shing. 75 00:07:56,642 --> 00:07:57,643 Shing! 76 00:07:58,102 --> 00:07:59,102 What? 77 00:07:59,812 --> 00:08:00,897 Well... 78 00:08:08,488 --> 00:08:09,488 Yu Ze 79 00:08:09,697 --> 00:08:10,697 Shing's here. 80 00:08:11,657 --> 00:08:12,867 - You go in first. - Got it. 81 00:08:15,578 --> 00:08:16,621 Shing... 82 00:08:17,288 --> 00:08:18,288 How did it go? 83 00:08:19,248 --> 00:08:20,408 Have sent him to the station. 84 00:08:20,583 --> 00:08:21,918 Give me a sec, I'll ring Kai Sin. 85 00:08:22,376 --> 00:08:23,211 Hold on a sec. 86 00:08:23,294 --> 00:08:25,963 We need to speak with you. 87 00:08:26,047 --> 00:08:27,047 It's... 88 00:08:32,094 --> 00:08:35,223 Shing Chou 89 00:08:46,275 --> 00:08:47,401 Whose phone is that? 90 00:08:52,406 --> 00:08:53,406 Shing... 91 00:09:01,791 --> 00:09:03,042 That's her phone. 92 00:09:12,134 --> 00:09:13,010 Shing... 93 00:09:13,094 --> 00:09:13,928 Shing! 94 00:09:14,011 --> 00:09:15,388 - Don't! - Shing! 95 00:09:15,721 --> 00:09:17,640 The CSI's are not done processing the scene yet. 96 00:10:07,106 --> 00:10:08,107 Why? 97 00:10:08,274 --> 00:10:09,609 Why don't you save her? 98 00:10:11,319 --> 00:10:13,321 Why did you give up on her? 99 00:10:13,404 --> 00:10:14,488 Why? 100 00:10:21,871 --> 00:10:23,247 Stop it, Shing. 101 00:10:25,499 --> 00:10:26,499 Shing... 102 00:10:29,378 --> 00:10:30,378 Hao. 103 00:10:30,838 --> 00:10:31,838 Got it. 104 00:10:34,008 --> 00:10:35,217 Shing... 105 00:10:35,551 --> 00:10:36,761 The CSI's are not done yet. 106 00:10:36,844 --> 00:10:37,844 Stop. 107 00:10:37,887 --> 00:10:38,929 Shing, knock it off. 108 00:10:39,430 --> 00:10:42,391 - Pull him up. - Shing. 109 00:10:42,475 --> 00:10:43,476 Pull him up. 110 00:10:43,934 --> 00:10:44,934 Shing. 111 00:10:46,103 --> 00:10:47,313 Stop it. 112 00:11:02,036 --> 00:11:03,036 Chairman. 113 00:11:03,746 --> 00:11:05,873 The personnel assignment order has been taken care of. 114 00:11:06,457 --> 00:11:09,085 My deposition will be announced tomorrow. 115 00:11:09,543 --> 00:11:10,920 You will not be affected. 116 00:11:11,128 --> 00:11:12,171 Apologize to the Chairman. 117 00:11:12,672 --> 00:11:13,714 I'm sorry. 118 00:11:14,340 --> 00:11:15,675 It's just a car accident. 119 00:11:16,008 --> 00:11:17,218 No big deal. 120 00:11:18,969 --> 00:11:20,304 Here's the settlement agreement. 121 00:11:31,065 --> 00:11:32,149 Remember. 122 00:11:32,775 --> 00:11:34,985 This is how much a person is worth. 123 00:11:36,737 --> 00:11:37,988 Say thank you to the Chairman. 124 00:11:38,155 --> 00:11:39,915 - Thank you, Chairman. - Thank you, Chairman. 125 00:11:41,450 --> 00:11:42,785 Zi Jian is in custody. 126 00:12:00,136 --> 00:12:01,429 Yu Ze, we got it. 127 00:12:02,972 --> 00:12:03,972 Over here. 128 00:12:17,486 --> 00:12:19,405 We took his statement. 129 00:12:20,156 --> 00:12:21,907 He seems to be the Congress Chairman's son. 130 00:12:56,567 --> 00:12:57,610 Why did you kill her? 131 00:13:04,617 --> 00:13:06,327 She asked me to. 132 00:13:28,849 --> 00:13:30,768 She said she was dying from cancer, 133 00:13:31,477 --> 00:13:33,187 and wanted me to put her out of her misery. 134 00:13:53,541 --> 00:13:54,792 Shing! 135 00:13:55,376 --> 00:13:57,378 - Get up! - Enough. 136 00:13:57,461 --> 00:13:58,629 What are you talking about? 137 00:13:58,712 --> 00:13:59,712 A bunch of nonsense. 138 00:13:59,755 --> 00:14:02,007 - What are you doing? - Calm down! 139 00:14:02,091 --> 00:14:03,259 - Shing! - Knock it off! 140 00:14:25,239 --> 00:14:27,241 Chairman. 141 00:14:28,117 --> 00:14:29,326 Chairman! 142 00:14:29,410 --> 00:14:30,410 Shing, enough! 143 00:14:30,536 --> 00:14:31,370 What did you say? 144 00:14:31,495 --> 00:14:32,495 She asked for it! 145 00:14:32,663 --> 00:14:33,663 Shing! 146 00:14:33,706 --> 00:14:35,165 - Knock it off! - Chairman's here. 147 00:14:35,249 --> 00:14:36,333 Stop it, Shing. 148 00:14:36,417 --> 00:14:38,544 - The chairman's here. - It's all nonsense. 149 00:14:38,669 --> 00:14:40,045 Calm down, Shing! 150 00:14:40,129 --> 00:14:41,463 - Sorry. - What? 151 00:14:41,630 --> 00:14:43,132 I'd like to talk with my client now. 152 00:14:52,308 --> 00:14:53,475 Chairman. 153 00:14:58,480 --> 00:14:59,480 Uncuff him. 154 00:15:01,734 --> 00:15:03,654 Chairman, you're making it very difficult for me. 155 00:15:28,594 --> 00:15:29,845 What's going on? 156 00:15:50,991 --> 00:15:52,534 She was Kai Sin Chen. 157 00:15:58,290 --> 00:15:59,375 Not another word. 158 00:15:59,875 --> 00:16:01,001 Let the lawyer handle it. 159 00:16:17,351 --> 00:16:18,351 Cheng Wen Li! 160 00:16:19,395 --> 00:16:20,646 Let go of me! 161 00:16:21,021 --> 00:16:21,855 I'm warning you. 162 00:16:21,939 --> 00:16:22,940 Don't you play any trick. 163 00:16:23,023 --> 00:16:24,483 I'll make sure the truth comes out. 164 00:16:28,237 --> 00:16:29,714 Officer Chou, guess it's touch in busting the bad guys. 165 00:16:29,738 --> 00:16:31,657 You got all dusty doing that. 166 00:16:32,032 --> 00:16:33,032 Don't touch me! 167 00:16:34,284 --> 00:16:35,577 Then that goes for you too. 168 00:16:35,661 --> 00:16:37,204 Don't meddle with what you shouldn't. 169 00:16:37,663 --> 00:16:39,123 I'll let this one slide. 170 00:16:39,498 --> 00:16:40,791 But there won't be a next time. 171 00:16:44,211 --> 00:16:45,671 - Stop it, Shing. - Let go of me! 172 00:16:45,754 --> 00:16:46,797 - Knock it off! - Chairman. 173 00:17:31,216 --> 00:17:32,342 We checked. 174 00:17:33,343 --> 00:17:34,543 The medical record checks out. 175 00:17:35,471 --> 00:17:36,631 Li passed the polygraph test. 176 00:17:46,148 --> 00:17:47,148 Where's the phone? 177 00:17:49,693 --> 00:17:50,694 Found it. 178 00:17:51,028 --> 00:17:52,529 But he refused to give the password. 179 00:17:52,613 --> 00:17:53,697 It will be sent to the lab. 180 00:18:02,998 --> 00:18:03,998 Shing, 181 00:18:05,209 --> 00:18:06,460 I did some digging. 182 00:18:08,796 --> 00:18:10,005 Something seems to be wrong 183 00:18:10,464 --> 00:18:11,507 with Kai Sin's record. 184 00:18:14,301 --> 00:18:15,803 The picture does not match her. 185 00:18:33,570 --> 00:18:37,241 Personal Information Inquiry, Kai Sin Chen 186 00:18:37,950 --> 00:18:40,327 Certificate of Diagnosis 187 00:18:51,004 --> 00:18:52,005 This is not Kai Sin. 188 00:18:52,840 --> 00:18:53,966 This is not Kai Sin. 189 00:18:55,134 --> 00:18:56,426 This is not Kai Sin. 190 00:18:57,386 --> 00:18:58,554 This is not Kai Sin. 191 00:19:00,430 --> 00:19:01,265 Shing, 192 00:19:01,431 --> 00:19:02,474 The morgue called. 193 00:19:02,558 --> 00:19:04,598 They said her family was there to identify the body. 194 00:19:42,848 --> 00:19:43,848 Chairman. 195 00:19:56,653 --> 00:19:58,447 This is not Kai Sin Chen. 196 00:20:05,621 --> 00:20:06,872 Where is she? 197 00:20:07,706 --> 00:20:08,749 Go find her! 198 00:20:20,719 --> 00:20:21,719 Shing. 199 00:20:22,512 --> 00:20:25,057 Her family said it was not Kai Sin in there. 200 00:20:25,682 --> 00:20:26,934 I told you, 201 00:20:27,017 --> 00:20:29,895 that lunatic in there is not our Kai Sin. 202 00:20:30,229 --> 00:20:32,189 We haven't been able to reach her for a long time. 203 00:20:32,272 --> 00:20:34,024 We are worried sick, you know? 204 00:20:34,107 --> 00:20:36,085 - Do you have any idea how worried we are? - Ma'am. 205 00:20:36,109 --> 00:20:37,736 Do you know who that is? 206 00:20:48,413 --> 00:20:49,413 These past two years, 207 00:20:49,581 --> 00:20:51,221 her dad's been having some health issues. 208 00:20:51,917 --> 00:20:53,001 Fortunately, 209 00:20:53,085 --> 00:20:54,544 Kai Sin had some money saved up. 210 00:20:54,878 --> 00:20:57,038 So she figured she'd come back to take care of her dad. 211 00:20:59,049 --> 00:21:01,489 I hope it didn't cause you or her other coworkers any trouble. 212 00:21:02,552 --> 00:21:03,637 - Kai Sin. - Mom. 213 00:21:03,720 --> 00:21:05,560 Miss. Lin from Hui-an hospital is here for you. 214 00:21:07,724 --> 00:21:08,976 What are you doing in my house? 215 00:21:09,268 --> 00:21:10,185 What's the matter? 216 00:21:10,269 --> 00:21:11,353 Get away from my parents. 217 00:21:11,436 --> 00:21:12,437 What's wrong? 218 00:21:12,521 --> 00:21:13,772 Get out now. 219 00:21:18,819 --> 00:21:20,445 - Kai Sin. - Get out! 220 00:21:20,529 --> 00:21:22,155 - Stop it. - Mom, call the cops! 221 00:21:22,239 --> 00:21:23,239 Hurry! 222 00:21:46,013 --> 00:21:47,514 Is this your daughter? 223 00:21:47,889 --> 00:21:48,889 Yes. 224 00:21:48,974 --> 00:21:51,018 That is our Kai Sin. 225 00:21:51,601 --> 00:21:52,686 Where is she? 226 00:21:53,020 --> 00:21:54,020 Officer! 227 00:21:54,062 --> 00:21:56,732 Officer! Where is my daughter? 228 00:22:18,545 --> 00:22:20,589 Officer Chou, we are about to start. 229 00:22:20,881 --> 00:22:21,923 Mr. District Attorney, 230 00:22:22,341 --> 00:22:23,800 can you give me more time? 231 00:23:44,214 --> 00:23:45,924 If I'm not Kai Sin Chen, 232 00:23:47,050 --> 00:23:48,468 will you still love me? 233 00:25:07,255 --> 00:25:08,256 Bad dreams again? 234 00:25:20,977 --> 00:25:23,688 I dreamed that I was in a very big house. 235 00:25:25,106 --> 00:25:26,691 It was full of furniture. 236 00:25:30,237 --> 00:25:32,322 All of them were covered up. 237 00:25:32,781 --> 00:25:35,408 It probably had been unoccupied for a while. 238 00:25:38,119 --> 00:25:40,038 I was looking for something in there. 239 00:25:40,455 --> 00:25:42,165 Something very important. 240 00:25:45,794 --> 00:25:47,879 I looked and looked, but just couldn't find it. 241 00:25:49,881 --> 00:25:52,092 Then someone came in. 242 00:25:53,385 --> 00:25:54,761 He was very mad. 243 00:25:56,805 --> 00:25:58,181 And he wanted me to leave. 244 00:26:02,894 --> 00:26:04,938 He got so mad that 245 00:26:07,274 --> 00:26:08,942 he just killed me. 246 00:26:15,240 --> 00:26:16,491 Do you know him? 247 00:26:25,917 --> 00:26:27,294 If someday, 248 00:26:28,128 --> 00:26:30,046 someone really does kill me, 249 00:26:31,548 --> 00:26:33,425 will you find the killer for me? 250 00:26:50,108 --> 00:26:51,276 Definitely. 251 00:26:54,321 --> 00:26:55,321 Will you? 252 00:26:55,905 --> 00:26:56,905 Yes. 253 00:26:57,032 --> 00:26:58,450 Officer. 254 00:27:26,353 --> 00:27:27,353 Shing. 255 00:27:27,646 --> 00:27:28,646 What brought you here? 256 00:27:33,360 --> 00:27:34,778 I made an extra cup of coffee. 257 00:27:35,070 --> 00:27:36,154 Have it if you want. 258 00:27:59,511 --> 00:28:02,055 Kai Sin Chen 259 00:28:02,138 --> 00:28:08,561 Personal Information Inquiry, Kai Sin Chen 260 00:28:27,163 --> 00:28:28,540 Let's have a smoke. 261 00:28:31,418 --> 00:28:32,502 I quit smoking. 262 00:28:34,129 --> 00:28:35,839 I need a word with you, just walk with me. 263 00:28:37,257 --> 00:28:38,257 Shing. 264 00:28:38,466 --> 00:28:39,466 Sorry. 265 00:28:39,759 --> 00:28:40,759 Don't. 266 00:28:42,178 --> 00:28:43,680 It's on Liu's command. 267 00:28:47,809 --> 00:28:48,810 Is it Liu? 268 00:28:52,689 --> 00:28:53,732 Or is it the commissioner? 269 00:28:56,443 --> 00:28:57,443 Or the Director General? 270 00:28:59,863 --> 00:29:01,740 Who wouldn't be able to tell it's the Chairman? 271 00:29:04,784 --> 00:29:05,869 Why are you doing this? 272 00:29:10,540 --> 00:29:11,540 Shing. 273 00:29:12,041 --> 00:29:14,169 Pass the case on the Chairman's son to us. 274 00:29:15,003 --> 00:29:16,123 You take some rest, alright? 275 00:29:21,843 --> 00:29:22,969 Sure. 276 00:29:29,225 --> 00:29:30,643 No one wants to be the bad guy. 277 00:29:34,773 --> 00:29:36,333 I won't make it more difficult for you. 278 00:29:38,276 --> 00:29:40,361 Print out the hit-and-run case from yesterday for me. 279 00:30:12,268 --> 00:30:16,147 Adverse Party: Jing Lin 280 00:30:46,052 --> 00:30:47,932 I guess you won't stop till you figure this out. 281 00:31:07,490 --> 00:31:08,533 Her ID's confirmed. 282 00:31:08,867 --> 00:31:09,867 She's Jing Lin. 283 00:31:11,077 --> 00:31:12,996 Various precincts got records on her. 284 00:31:14,873 --> 00:31:17,073 She seemed to violate the restraining order quite often. 285 00:31:21,838 --> 00:31:23,756 Miss Lin, we are not able to process this. 286 00:31:24,048 --> 00:31:26,128 You'd have to reach out to the authorities concerned. 287 00:31:26,801 --> 00:31:28,553 Aren't you the authorities concerned? 288 00:31:30,597 --> 00:31:32,557 What do you mean "you can't process this"? 289 00:31:33,933 --> 00:31:35,685 I filed all the applications you requested. 290 00:31:35,768 --> 00:31:37,368 I went to all the admin offices as well. 291 00:31:37,979 --> 00:31:39,981 And I got all the required information. 292 00:31:40,064 --> 00:31:41,834 - Why can't you run it? - Sure, we'll do it per normal procedure. 293 00:31:41,858 --> 00:31:42,859 Here, give them to me. 294 00:31:46,362 --> 00:31:47,362 All of them. 295 00:31:47,989 --> 00:31:50,309 Hand them over. Do you want to file the application or not? 296 00:31:51,993 --> 00:31:53,161 Excuse me. 297 00:31:53,703 --> 00:31:55,246 Have you seen this person? 298 00:31:57,707 --> 00:31:59,187 Are you a relative of a patient here? 299 00:31:59,334 --> 00:32:00,752 Do you know her room number? 300 00:32:01,544 --> 00:32:03,504 It'll be more difficult for us to find the info 301 00:32:03,588 --> 00:32:05,340 if you don't have the room number. 302 00:32:11,429 --> 00:32:13,765 Bulletin board 303 00:32:17,226 --> 00:32:18,353 Excuse me. 304 00:32:18,436 --> 00:32:19,854 Do you know Kai Sin Chen? 305 00:32:25,193 --> 00:32:26,754 Maybe you want to check with another division? 306 00:32:26,778 --> 00:32:27,904 Our hospital is pretty big, 307 00:32:27,987 --> 00:32:29,489 so we might not know everyone. 308 00:32:29,864 --> 00:32:30,907 But she used to work here. 309 00:32:31,032 --> 00:32:32,283 I have to go now, sorry. 310 00:32:32,367 --> 00:32:33,910 Check with other divisions downstairs. 311 00:32:34,077 --> 00:32:35,244 Thanks. 312 00:32:35,370 --> 00:32:40,875 Bulletin board 313 00:32:55,390 --> 00:32:57,809 Attention: Inform security 314 00:33:14,367 --> 00:33:19,622 Medical ward 315 00:34:03,041 --> 00:34:05,251 - Hello? - Is this Mr.Chou? 316 00:34:05,334 --> 00:34:07,712 - Who is this? - Here's Central Post Office. 317 00:34:07,795 --> 00:34:10,590 Your mail to Miss. Jing Lin has been returned. 318 00:34:10,923 --> 00:34:12,683 Please collect it at the central post office. 319 00:34:13,301 --> 00:34:14,427 Jing Lin. 320 00:34:37,408 --> 00:34:41,579 Bulletin board 321 00:35:07,188 --> 00:35:10,024 Ms. Lin. All statements had been made to the court. 322 00:35:10,149 --> 00:35:11,609 Please stop harassing my client. 323 00:35:11,692 --> 00:35:12,568 Let's go. 324 00:35:12,652 --> 00:35:13,820 Did you tell the truth? 325 00:35:17,031 --> 00:35:18,991 I already said all I had to say to the prosecutor. 326 00:35:19,867 --> 00:35:21,136 The hospital is not pressing charges against you. 327 00:35:21,160 --> 00:35:22,245 Stop following us. 328 00:35:30,378 --> 00:35:32,296 Breaking news. 329 00:35:32,380 --> 00:35:33,965 After investigation, 330 00:35:34,048 --> 00:35:35,424 the judge deemed Cheng Wen Li, 331 00:35:35,508 --> 00:35:36,592 the Congress Chairman's son 332 00:35:36,676 --> 00:35:37,510 - to be the prime suspect. - Here they come. 333 00:35:37,593 --> 00:35:39,303 Considering he has committed a felony, 334 00:35:39,428 --> 00:35:41,931 and will be sentenced to seven years to life, 335 00:35:42,056 --> 00:35:44,056 the suspect will be taken into custody immediately. 336 00:35:44,392 --> 00:35:46,477 Chairman, the file from the phone has been processed 337 00:35:51,023 --> 00:35:52,400 Stop it. 338 00:35:54,652 --> 00:35:56,252 - This might be able to divert - Stop it. 339 00:35:56,320 --> 00:35:57,488 The attention from the case. 340 00:36:02,076 --> 00:36:03,619 Go on and find Kai Sin Chen. 341 00:36:03,953 --> 00:36:04,953 Understood. 342 00:36:05,705 --> 00:36:06,622 Then... 343 00:36:06,706 --> 00:36:08,386 what would you like to do with this video? 344 00:36:12,420 --> 00:36:13,629 Find that girl too. 345 00:36:14,589 --> 00:36:15,882 The show is halfway through. 346 00:36:16,090 --> 00:36:17,258 There is no going back now. 347 00:36:17,383 --> 00:36:18,383 Yes, sir. 348 00:37:21,614 --> 00:37:22,615 Hello? 349 00:37:22,698 --> 00:37:24,325 Hey, can you talk now? 350 00:37:24,617 --> 00:37:25,617 Shoot. 351 00:37:26,118 --> 00:37:27,453 The forensic report came back. 352 00:37:27,578 --> 00:37:29,997 They found a rape video on Li's phone. 353 00:37:30,081 --> 00:37:31,123 Rape? 354 00:37:31,249 --> 00:37:32,083 Who did he rape? 355 00:37:32,208 --> 00:37:33,208 Jing Lin? 356 00:37:34,752 --> 00:37:36,087 No. 357 00:37:36,337 --> 00:37:37,755 It's a younger woman. 358 00:37:39,173 --> 00:37:41,133 The DA is not ruling out the possibility that 359 00:37:41,300 --> 00:37:43,427 he was threatened by Jing Lin with this video. 360 00:37:47,265 --> 00:37:48,683 So it was Cheng Wen Li? 361 00:37:49,517 --> 00:37:51,877 If he managed to convince them that Jing Lin made him do it. 362 00:37:53,062 --> 00:37:54,438 If that was what happened, 363 00:37:55,273 --> 00:37:57,108 then his penalty will not be as heavy. 364 00:37:58,150 --> 00:37:59,902 - Got it. - Understood. 365 00:38:00,319 --> 00:38:01,445 I'll keep following them. 366 00:38:21,173 --> 00:38:22,258 Stop it. 367 00:38:24,010 --> 00:38:25,594 Stop it. 368 00:38:26,679 --> 00:38:27,679 Sit down. 369 00:38:29,598 --> 00:38:31,017 Get away from me. 370 00:38:38,274 --> 00:38:39,275 Stop it. 371 00:38:49,160 --> 00:38:50,286 Sexual assault. 372 00:38:52,204 --> 00:38:53,622 You killed her because of this? 373 00:38:58,919 --> 00:39:00,504 She used the video to threaten me, 374 00:39:00,796 --> 00:39:02,048 and forced me to help her. 375 00:39:04,717 --> 00:39:06,277 Do you know it was Jing Lin you killed? 376 00:39:08,512 --> 00:39:09,972 This, is Kai Sin Chen. 377 00:39:16,520 --> 00:39:17,730 I don't know who that is. 378 00:39:18,356 --> 00:39:19,565 Cut the bullshit. 379 00:39:21,817 --> 00:39:22,985 Just cut it out. 380 00:39:36,290 --> 00:39:37,750 Chairman, 381 00:39:37,833 --> 00:39:39,377 is the sexual assault video true? 382 00:39:39,460 --> 00:39:41,379 Is your son forced to kill because of it? 383 00:39:41,462 --> 00:39:43,130 Is it because of the video that he... 384 00:39:43,214 --> 00:39:45,424 First, I'd like to apologize to the general public. 385 00:39:45,716 --> 00:39:47,009 Because of my negligence, 386 00:39:47,093 --> 00:39:49,470 my son, who has not reached his mental maturity, 387 00:39:49,553 --> 00:39:50,805 was threatened 388 00:39:50,888 --> 00:39:52,306 into assisting her in her suicide. 389 00:39:52,515 --> 00:39:53,891 Secondly, I'd like to clarify that 390 00:39:53,974 --> 00:39:55,976 the video is not about the alleged sexual assault. 391 00:39:56,435 --> 00:39:58,979 Parties involved have agreed to a settlement about the incident. 392 00:39:59,063 --> 00:40:01,273 Was that really a voluntary settlement agreement? 393 00:40:01,357 --> 00:40:03,442 How are you going to explain this to your electorate? 394 00:40:03,943 --> 00:40:05,861 Will this affect your next election? 395 00:40:06,278 --> 00:40:07,878 Chairman, can you elaborate on the case? 396 00:42:25,125 --> 00:42:26,835 Yu Ze, come give me a hand. 397 00:42:26,961 --> 00:42:28,963 No. 151, Wen-san N. Rd., 4th Floor. 398 00:42:30,172 --> 00:42:31,924 Bring the print-out file on Jing Lin. 399 00:43:45,789 --> 00:43:47,291 Shing, there's a package for you. 400 00:43:49,835 --> 00:43:51,003 This is not Kai Sin. 401 00:43:52,338 --> 00:43:53,631 What are you doing in my house? 402 00:43:53,714 --> 00:43:55,150 - Do you know who she is? - I don't know who that is. 403 00:43:55,174 --> 00:43:56,342 Cut the bullshit. 404 00:43:57,635 --> 00:43:58,635 She asked me to. 405 00:44:19,323 --> 00:44:20,323 Shing. 406 00:44:25,954 --> 00:44:26,954 The file you asked for. 407 00:44:30,250 --> 00:44:31,251 Why are you here? 408 00:44:31,752 --> 00:44:33,170 You're onto something? 409 00:44:35,506 --> 00:44:36,757 I think I found Kai Sin Chen. 410 00:44:38,258 --> 00:44:39,258 She's dead. 411 00:44:40,344 --> 00:44:41,428 I have called it in. 412 00:44:43,597 --> 00:44:45,182 I'll still go in and have a look. 413 00:44:45,265 --> 00:44:46,350 Don't. 414 00:44:47,601 --> 00:44:48,769 Leave it to the CSls. 415 00:44:56,819 --> 00:44:57,903 Anything from your end? 416 00:45:00,656 --> 00:45:02,866 - Hello? Yes. - Found the girl in the video 417 00:45:02,950 --> 00:45:04,118 I have found her. 418 00:45:04,243 --> 00:45:05,369 Zi Jian arranged it. 419 00:45:05,661 --> 00:45:07,162 She'll do what we ask. 420 00:45:08,330 --> 00:45:09,330 Yes, understood. 421 00:45:12,459 --> 00:45:14,139 Zi Jian Li staged the whole thing himself. 422 00:45:18,757 --> 00:45:20,437 He would never kill because of that video. 423 00:45:22,219 --> 00:45:23,220 Why did he kill her? 424 00:45:25,681 --> 00:45:27,881 Was it Jing Lin or Kai Sin Chen that he set out to kill? 425 00:45:55,502 --> 00:45:56,795 Kai Sin Chen is dead. 426 00:45:56,962 --> 00:45:58,338 The police are looking into it. 427 00:45:58,422 --> 00:45:59,582 I'll keep following the case. 428 00:46:04,762 --> 00:46:05,804 No need. 429 00:46:06,764 --> 00:46:08,223 It's time to wrap it up. 430 00:46:09,016 --> 00:46:10,058 We still need... 431 00:46:10,142 --> 00:46:11,862 footage from those two surveillance cameras. 432 00:46:11,935 --> 00:46:13,270 - I'll go get them. - Okay. 433 00:46:16,356 --> 00:46:17,733 - A-pu. - What have you got? 434 00:46:17,816 --> 00:46:19,496 Both the address and phone number are fake. 435 00:46:19,568 --> 00:46:20,861 - They're both fake? - Yes. 436 00:46:20,944 --> 00:46:22,213 How long has it been since her lease was terminated? 437 00:46:22,237 --> 00:46:23,238 More than two years. 438 00:46:23,864 --> 00:46:24,864 Got it. 439 00:46:26,033 --> 00:46:27,033 Shing, 440 00:46:27,284 --> 00:46:28,702 the whole thing is already a mess. 441 00:46:28,786 --> 00:46:29,912 Don't meddle with the case. 442 00:46:32,664 --> 00:46:33,749 Shing! 443 00:46:56,230 --> 00:47:03,237 Death Certificate, Jia Jie Lin 444 00:47:10,911 --> 00:47:11,995 She's got a kid. 445 00:47:17,084 --> 00:47:18,961 What's real and what's not real? 446 00:47:23,423 --> 00:47:24,783 Is there anything real between us? 447 00:47:30,472 --> 00:47:31,807 I don't know this person anymore. 448 00:47:44,820 --> 00:47:47,197 I dreamed that I was in a very big house. 449 00:47:47,906 --> 00:47:50,242 It was full of furniture. 450 00:47:51,159 --> 00:47:53,036 I was looking for something in there. 451 00:47:54,037 --> 00:47:55,372 Something very important. 452 00:47:56,999 --> 00:47:58,625 Then someone came in. 453 00:47:59,376 --> 00:48:00,836 He was very mad. 454 00:48:01,253 --> 00:48:02,462 He got so mad that 455 00:48:03,630 --> 00:48:04,840 he just killed me. 456 00:48:08,260 --> 00:48:09,595 Do you know him? 457 00:49:22,918 --> 00:49:25,545 Medical malpractice, Jia Jie Lin 458 00:49:25,629 --> 00:49:28,090 No search result 459 00:49:36,223 --> 00:49:38,684 - Officer, the files you requested. - Thank you. 460 00:49:45,774 --> 00:49:47,776 Why are they all about heart transplants? 461 00:49:50,487 --> 00:49:52,823 Zi Jian Li, heart transplant 462 00:49:59,746 --> 00:50:02,833 Donor matched with the Chairman's only son 463 00:50:04,960 --> 00:50:08,171 Loving doner found - Successful heart transplant for the Chairman's son 464 00:50:18,849 --> 00:50:20,434 Hello, Mr. Lu? 465 00:50:20,976 --> 00:50:22,728 This is not what we agreed on. 466 00:50:22,978 --> 00:50:24,604 You said nothing would go wrong... 467 00:50:31,945 --> 00:50:34,156 Clues 468 00:50:40,746 --> 00:50:41,788 Hey, A-pu, 469 00:50:41,872 --> 00:50:42,998 Have you got the results? 470 00:50:43,457 --> 00:50:44,499 Got them just now. 471 00:50:45,375 --> 00:50:48,255 From the preliminary report, Kai Sin Chen and Jing Lin are not connected. 472 00:50:49,629 --> 00:50:50,797 Have you got a suspect? 473 00:50:51,173 --> 00:50:52,173 Yes. 474 00:50:57,721 --> 00:50:58,722 Shing. 475 00:51:00,015 --> 00:51:01,016 Is everything alright? 476 00:51:01,808 --> 00:51:03,018 What's so urgent? 477 00:51:03,935 --> 00:51:06,188 Look, I found something. 478 00:51:06,313 --> 00:51:07,230 Jing Lin 479 00:51:07,314 --> 00:51:08,315 Kai Sin Chen 480 00:51:08,398 --> 00:51:09,441 and Zi Jian Li 481 00:51:09,608 --> 00:51:12,008 They are connected by a heart transplant case four years ago. 482 00:51:12,235 --> 00:51:13,713 Don't you think there's something fishy going on here? 483 00:51:13,737 --> 00:51:15,857 Then four years later, they're tangled up in a murder. 484 00:51:16,531 --> 00:51:17,531 Then... 485 00:51:17,699 --> 00:51:19,076 have you got anything tangible? 486 00:51:19,159 --> 00:51:20,759 Anything that's not just circumstantial? 487 00:51:21,620 --> 00:51:22,746 Remittance slip. 488 00:51:23,330 --> 00:51:25,332 Kai Sin Chen sent money home every month. 489 00:51:27,793 --> 00:51:28,919 Where did she get the money? 490 00:51:33,715 --> 00:51:34,715 Here, listen. 491 00:51:35,842 --> 00:51:37,385 Hello, Mr. Lu? 492 00:51:38,178 --> 00:51:39,513 This is not what we agreed on. 493 00:51:40,013 --> 00:51:41,373 You said nothing would go wrong... 494 00:51:41,473 --> 00:51:42,974 You said it was just to get them... 495 00:51:43,058 --> 00:51:44,618 I don't know what you're talking about. 496 00:51:44,684 --> 00:51:46,284 You know exactly what I'm talking about. 497 00:51:46,311 --> 00:51:47,437 It was you. 498 00:51:48,021 --> 00:51:49,564 Let me tell you. If someone finds me, 499 00:51:49,648 --> 00:51:50,688 I'll tell them everything. 500 00:51:50,774 --> 00:51:52,335 I'll tell them it was you and the Chairman... 501 00:51:52,359 --> 00:51:54,039 - that got me to do these things. - Ms.Chen. 502 00:51:54,611 --> 00:51:56,738 Just do what you're supposed to do. 503 00:51:56,822 --> 00:51:58,198 Like before. 504 00:51:58,281 --> 00:52:00,325 We'll take care of the rest. 505 00:52:00,408 --> 00:52:01,451 It's not... 506 00:52:02,452 --> 00:52:04,913 Hello? 507 00:52:05,163 --> 00:52:06,206 Where did you get this? 508 00:52:08,834 --> 00:52:11,336 Have the forensic team run voice analysis on this. 509 00:52:13,296 --> 00:52:14,296 Tell you what. 510 00:52:14,840 --> 00:52:17,259 If the murder is connected to the heart transplant, 511 00:52:17,843 --> 00:52:19,344 then we've got the motive. 512 00:52:20,345 --> 00:52:22,681 Zi Jian Li killed them both. 513 00:52:27,102 --> 00:52:29,146 The finger sent to the station 514 00:52:30,105 --> 00:52:31,905 belongs to the dead body in the chest freezer. 515 00:52:32,941 --> 00:52:33,941 The cling film. 516 00:52:34,067 --> 00:52:35,318 He's smart. 517 00:52:36,027 --> 00:52:38,067 Even put charcoal in there to get rid of the stench. 518 00:52:38,363 --> 00:52:39,363 By the way, 519 00:52:39,489 --> 00:52:41,467 they thought Zi Jian Li's statement was not reliable. 520 00:52:41,491 --> 00:52:43,011 There are others on the scene as well. 521 00:52:46,538 --> 00:52:47,858 The results should be out by now. 522 00:53:17,110 --> 00:53:18,445 It cannot be Zi Jian... 523 00:53:38,048 --> 00:53:38,882 Officer Chou, 524 00:53:39,049 --> 00:53:40,049 if you will... 525 00:53:44,763 --> 00:53:46,363 You know exactly what I'm talking about. 526 00:53:46,556 --> 00:53:47,641 It was you. 527 00:53:47,933 --> 00:53:49,413 Let me tell you. If someone finds me, 528 00:53:49,476 --> 00:53:50,828 - Sounds familiar to you? - I'll tell them everything. 529 00:53:50,852 --> 00:53:52,612 I'll tell them it was you and the Chairman... 530 00:53:52,687 --> 00:53:54,367 - that got me to do these things. - Ms.Chen. 531 00:53:54,689 --> 00:53:56,858 Just do what you're supposed to do. 532 00:53:57,025 --> 00:53:58,443 Like before. 533 00:53:58,568 --> 00:54:00,612 We'll take care of the rest. 534 00:54:00,946 --> 00:54:02,239 It's not... 535 00:54:02,614 --> 00:54:03,614 Hello? 536 00:54:09,287 --> 00:54:10,997 This is why he killed them. 537 00:54:13,166 --> 00:54:14,542 Zi Jian did not kill anyone. 538 00:54:15,085 --> 00:54:16,086 He was threatened. 539 00:54:16,169 --> 00:54:17,170 He did. 540 00:54:18,088 --> 00:54:20,048 You covered up the heart transplant for him. 541 00:54:22,300 --> 00:54:23,927 This cannot be used in court. 542 00:54:24,386 --> 00:54:25,720 The sound is not clear. 543 00:54:25,804 --> 00:54:26,948 And it's obtained without a warrant. 544 00:54:26,972 --> 00:54:28,014 It doesn't matter. 545 00:54:28,932 --> 00:54:30,642 Let's leave it to the prosecutor to decide. 546 00:54:33,478 --> 00:54:34,646 I have warned you. 547 00:54:35,355 --> 00:54:36,940 Don't meddle 548 00:54:37,774 --> 00:54:38,858 with what you shouldn't. 549 00:54:54,291 --> 00:54:55,375 Any news? 550 00:54:56,001 --> 00:54:57,043 Stop coming here. 551 00:54:57,502 --> 00:54:59,422 Chairman was just giving me trouble this morning. 552 00:54:59,713 --> 00:55:00,797 What did he want to know? 553 00:55:01,840 --> 00:55:02,841 The fingerprints. 554 00:55:03,383 --> 00:55:04,783 We thought there was an accomplice. 555 00:55:05,802 --> 00:55:06,845 What do you mean? 556 00:55:09,097 --> 00:55:10,223 Yu Ze Wang. 557 00:55:10,390 --> 00:55:12,827 He thought he was shopping at the market, didn't have his gloves on. 558 00:55:12,851 --> 00:55:14,251 His prints were found on the scene. 559 00:55:35,874 --> 00:55:37,125 I think I found Kai Sin Chen. 560 00:55:37,917 --> 00:55:39,336 I'll still go in and have a look. 561 00:55:39,419 --> 00:55:40,503 Don't. 562 00:55:40,920 --> 00:55:42,047 Leave it to the CSls. 563 00:55:42,130 --> 00:55:43,381 The file you asked for. 564 00:55:50,930 --> 00:55:52,807 Personal Information Inquiry, Jing Lin 565 00:55:57,854 --> 00:56:00,982 Legal guardian: Zhi Cheng Lin, Shu Jun Wang 566 00:56:07,739 --> 00:56:11,034 Personal Information Inquiry, Yu Ze Wang 567 00:56:19,125 --> 00:56:25,507 Legal guardian: Zhi Cheng Lin, Shu Jun Wang 568 00:56:29,427 --> 00:56:33,973 Legal guardian: Zhi Cheng Lin, Shu Jun Wang 569 00:56:42,774 --> 00:56:43,774 Shing. 570 00:56:50,865 --> 00:56:51,908 What's wrong with him? 571 00:56:52,242 --> 00:56:53,242 No idea. 572 00:57:19,644 --> 00:57:21,187 I know you didn't kill Kai Sin Chen. 573 00:57:26,151 --> 00:57:27,711 But can you start telling me the truth? 574 00:57:35,952 --> 00:57:37,829 I have been telling the truth. 575 00:57:46,838 --> 00:57:49,674 Missed call 576 00:58:02,604 --> 00:58:03,604 Hello. 577 00:58:11,654 --> 00:58:12,654 Hi. 578 00:58:13,823 --> 00:58:15,241 I'm Kai Sin Chen. 579 00:58:44,062 --> 00:58:45,647 Hadn't you ever doubted Jing Lin? 580 00:58:51,903 --> 00:58:53,613 I could only believe her. 581 00:58:55,323 --> 00:58:56,658 Believe her? 582 00:58:56,824 --> 00:58:59,285 You believed her, and you still made this rape video? 583 00:59:11,631 --> 00:59:12,882 I know it all now. 584 00:59:15,969 --> 00:59:17,929 Is it worth it to do this for your father? 585 00:59:26,604 --> 00:59:28,815 I always thought I was a burden to him. 586 00:59:31,234 --> 00:59:33,570 I didn't know he loved me 587 00:59:35,488 --> 00:59:37,128 until I found out he did all this for me. 588 00:59:42,245 --> 00:59:44,497 How can I just do nothing and watch him be destroyed? 589 01:00:03,391 --> 01:00:04,475 Shing. 590 01:00:06,436 --> 01:00:07,436 Get in the car. 591 01:00:31,586 --> 01:00:33,296 I heard Wei say that 592 01:00:33,713 --> 01:00:37,550 they thought Zi Jian Li's statement was not reliable. 593 01:00:38,343 --> 01:00:40,136 They also thought that 594 01:00:40,887 --> 01:00:42,555 the sexual assault video might be fake. 595 01:00:43,556 --> 01:00:47,018 So they intend to reopen the case on Jing Lin. 596 01:00:49,520 --> 01:00:51,230 If that happens, 597 01:00:51,606 --> 01:00:54,275 then we can look into the heart transplant case you found 598 01:00:54,359 --> 01:00:55,610 along with this murder case. 599 01:01:27,809 --> 01:01:28,851 Get out of the car. 600 01:01:47,203 --> 01:01:48,413 Why did you lie to me? 601 01:01:54,502 --> 01:01:55,628 I was helping you. 602 01:01:58,131 --> 01:01:59,215 Help me? 603 01:02:01,634 --> 01:02:02,844 What were you helping me with? 604 01:02:05,054 --> 01:02:06,614 What on earth were you helping me with? 605 01:02:08,933 --> 01:02:10,613 Yu Ze Wang, what were you helping me with? 606 01:02:10,935 --> 01:02:12,019 Wait. 607 01:02:12,770 --> 01:02:14,272 Should I call you Yu Ze Lin instead? 608 01:02:18,317 --> 01:02:19,861 Do you think I'm an idiot? 609 01:02:21,404 --> 01:02:22,780 You're a cop yourself. 610 01:02:23,698 --> 01:02:26,418 How did your fingerprints get there when you were never on the scene? 611 01:02:26,951 --> 01:02:29,191 It was you that planted Zi Jian Li's fingerprints, right? 612 01:03:07,450 --> 01:03:08,534 Sis wanted it. 613 01:03:14,665 --> 01:03:16,000 Check your phone. 614 01:03:19,629 --> 01:03:20,755 She moved again. 615 01:03:27,970 --> 01:03:29,430 This is why you want to see me? 616 01:03:51,077 --> 01:03:52,954 Sis had had a tough life. 617 01:03:55,957 --> 01:03:57,959 I still remember the first time she told me 618 01:04:00,461 --> 01:04:01,712 she was happy. 619 01:04:03,798 --> 01:04:05,078 Do you know what made her happy? 620 01:04:10,513 --> 01:04:11,556 Mom. 621 01:04:17,144 --> 01:04:18,354 Guess what this is? 622 01:04:20,356 --> 01:04:21,482 A dinosaur? 623 01:04:21,691 --> 01:04:22,691 A dinosaur? 624 01:04:26,028 --> 01:04:27,780 It's a Christmas tree! 625 01:04:28,656 --> 01:04:30,700 I know it is a Christmas tree. 626 01:04:30,783 --> 01:04:31,909 Here, take your medication. 627 01:04:36,414 --> 01:04:37,540 It's time to go to bed. 628 01:04:39,292 --> 01:04:40,292 Give me a kiss. 629 01:04:46,841 --> 01:04:49,135 When the doctor replaces the part here, 630 01:04:49,635 --> 01:04:50,970 you'll be well again. 631 01:05:00,062 --> 01:05:01,355 See you. 632 01:05:08,988 --> 01:05:10,781 Do you know what happened to her son? 633 01:05:13,910 --> 01:05:16,270 It was the Chairman and Kai Sin Chen that screwed them over. 634 01:05:50,905 --> 01:05:52,615 So, she killed Kai Sin Chen 635 01:05:53,074 --> 01:05:54,408 and framed it on Zi Jian Li... 636 01:05:59,747 --> 01:06:01,332 She just wanted justice. 637 01:06:06,003 --> 01:06:07,713 Remember to bring your keys next time. 638 01:06:34,281 --> 01:06:37,618 Hello, Chairman Cheng Wen Li's office. 639 01:06:37,743 --> 01:06:39,412 How can I help you? 640 01:06:40,287 --> 01:06:42,498 Hello? 641 01:06:43,666 --> 01:06:44,875 Hello. 642 01:06:53,092 --> 01:06:55,136 The night before, the patient in 518... 643 01:06:55,219 --> 01:06:57,638 It was the fourth. 644 01:06:58,389 --> 01:07:00,975 Four allergies in a row. We'll really get sued. 645 01:07:01,267 --> 01:07:03,477 The other three are okay. 646 01:07:03,644 --> 01:07:04,770 Look at her son. 647 01:07:04,854 --> 01:07:06,105 Stop. 648 01:07:18,784 --> 01:07:19,702 Did you tell the truth? 649 01:07:19,785 --> 01:07:21,745 I already said all I had to say to the prosecutor. 650 01:07:41,807 --> 01:07:42,850 How did you get in? 651 01:07:49,231 --> 01:07:50,232 Isn't this cute? 652 01:07:57,114 --> 01:07:58,407 Was it Cheng Wen Li? 653 01:08:04,121 --> 01:08:05,539 How much did he pay you? 654 01:08:10,211 --> 01:08:12,254 Is there something you should have said but didn't? 655 01:08:12,338 --> 01:08:13,714 Get out of my house. 656 01:08:15,966 --> 01:08:18,052 Is there something you should have said but didn't? 657 01:08:18,385 --> 01:08:19,945 I don't know what you're talking about. 658 01:08:20,805 --> 01:08:21,639 Help! 659 01:08:21,722 --> 01:08:23,402 Isn't there something you should have told? 660 01:08:24,266 --> 01:08:26,268 Get away from me! 661 01:08:29,230 --> 01:08:30,397 I didn't mean it! 662 01:08:31,232 --> 01:08:33,275 I didn't know your son would die! 663 01:08:34,485 --> 01:08:35,485 I'm sorry! 664 01:08:35,569 --> 01:08:36,779 What did you say? 665 01:08:39,240 --> 01:08:40,366 Sorry... 666 01:08:41,492 --> 01:08:42,910 Stop saying sorry. 667 01:08:42,993 --> 01:08:44,328 Don't come closer. 668 01:08:44,912 --> 01:08:46,163 Don't come closer. 669 01:08:54,088 --> 01:08:58,092 Help! 670 01:09:10,980 --> 01:09:12,690 Don't you say sorry. 671 01:09:19,530 --> 01:09:21,490 You have no right to ask for forgiveness. 672 01:10:06,410 --> 01:10:07,620 That night, 673 01:10:13,751 --> 01:10:15,586 I saw her lying there. 674 01:10:20,424 --> 01:10:21,424 I realized that 675 01:10:21,926 --> 01:10:24,246 she was using her death to force you to look into the case. 676 01:10:41,195 --> 01:10:42,071 Come give me a hand. 677 01:10:42,154 --> 01:10:43,447 Let's get rid of the body. 678 01:10:54,416 --> 01:10:56,669 Get over here and help dispose of the body. 679 01:11:11,058 --> 01:11:12,738 The one person that should pay the price... 680 01:11:12,851 --> 01:11:14,144 has not paid his debt yet... 681 01:11:15,020 --> 01:11:16,700 The one person that should pay the price... 682 01:11:17,106 --> 01:11:18,732 has not paid his debt yet... 683 01:11:26,031 --> 01:11:27,992 There is a dead body here, what else do you want? 684 01:11:29,952 --> 01:11:31,912 One last time, one last time 685 01:11:32,246 --> 01:11:33,789 You always say it'll be the last time. 686 01:11:37,126 --> 01:11:38,544 Say something! 687 01:11:41,088 --> 01:11:42,506 I'm begging you. 688 01:11:43,465 --> 01:11:44,758 Will you stop torturing me 689 01:11:45,301 --> 01:11:48,178 And yourself too, please. 690 01:11:56,478 --> 01:11:57,604 If someday, 691 01:11:58,814 --> 01:12:00,899 someone really does kill me, 692 01:12:01,400 --> 01:12:03,402 will you find the killer for me? 693 01:12:03,777 --> 01:12:04,945 Definitely. 694 01:12:21,253 --> 01:12:23,172 I didn't know what her plan was. 695 01:12:25,924 --> 01:12:27,426 I didn't know what you had found out. 696 01:12:29,928 --> 01:12:31,281 I didn't know whether I would jeopardize her plan 697 01:12:31,305 --> 01:12:32,473 by doing what I do. 698 01:12:34,975 --> 01:12:36,575 It was when you showed me the recording, 699 01:12:38,645 --> 01:12:40,314 I finally understood 700 01:12:42,566 --> 01:12:43,817 it was Cheng Wen Li. 701 01:12:45,861 --> 01:12:48,155 It is him that should pay for all this. 702 01:12:58,248 --> 01:12:59,708 How do you expect me to believe you? 703 01:13:01,251 --> 01:13:03,295 You've been lying to me from the start. 704 01:13:04,338 --> 01:13:05,589 What do you want me to do? 705 01:13:11,178 --> 01:13:12,763 She had been lying to me as well. 706 01:13:16,558 --> 01:13:18,310 You know what she said when she met you? 707 01:13:20,646 --> 01:13:22,314 When you got together, 708 01:13:29,488 --> 01:13:31,073 she told me she wanted to be happy. 709 01:13:35,202 --> 01:13:36,912 I thought she gave up her revenge. 710 01:13:39,832 --> 01:13:40,874 It was you. 711 01:13:42,918 --> 01:13:45,087 It was you who were supposed to get her to give up. 712 01:13:47,714 --> 01:13:49,434 It was you who were supposed to protect her. 713 01:13:50,676 --> 01:13:52,803 It was you who were supposed to make her happy. 714 01:13:54,054 --> 01:13:55,264 It was you. 715 01:13:55,347 --> 01:13:56,890 Do you understand? 716 01:13:59,643 --> 01:14:02,062 Had I even got a choice? 717 01:14:03,355 --> 01:14:05,399 Did you give me time? 718 01:14:08,735 --> 01:14:10,779 Did you? 719 01:14:16,827 --> 01:14:18,078 It was all my fault. 720 01:14:20,497 --> 01:14:21,498 I see. 721 01:14:22,416 --> 01:14:24,543 Those who should pay will pay. 722 01:14:26,462 --> 01:14:27,462 Yu Ze. 723 01:14:30,716 --> 01:14:31,717 Yu Ze! 724 01:15:00,037 --> 01:15:01,288 First row, on your feet. 725 01:15:02,789 --> 01:15:04,166 5573 726 01:15:05,459 --> 01:15:06,460 Get moving. 727 01:15:09,296 --> 01:15:10,339 Second row. 728 01:15:12,674 --> 01:15:13,674 Move. 729 01:15:21,683 --> 01:15:22,683 What are you doing? 730 01:15:27,231 --> 01:15:28,231 Get over there. 731 01:16:05,811 --> 01:16:06,895 518! 732 01:16:06,979 --> 01:16:07,896 Excuse me! 733 01:16:07,980 --> 01:16:08,980 Excuse me... 734 01:16:10,524 --> 01:16:11,942 - Get the doctor! - 518 735 01:16:12,484 --> 01:16:13,610 Give me a hand. 736 01:16:13,694 --> 01:16:14,528 Over here. 737 01:16:14,611 --> 01:16:15,779 Room 518. 738 01:16:15,862 --> 01:16:17,739 The doctor's here. Hurry! 739 01:16:18,490 --> 01:16:20,993 What's the condition of the patient? 740 01:16:21,076 --> 01:16:23,287 He's unconscious, in a coma. 741 01:16:23,370 --> 01:16:24,454 What's wrong with Jia Jie? 742 01:16:24,538 --> 01:16:25,538 What's happening to him? 743 01:16:27,165 --> 01:16:30,836 Family members, please wait outside. 744 01:16:45,601 --> 01:16:47,370 - Take his blood sample and send to test. - Ok. 745 01:16:47,394 --> 01:16:49,479 - Get him another Bosmin. - Any reaction? 746 01:16:49,563 --> 01:16:50,564 Hand me the Bosmin. 747 01:16:50,731 --> 01:16:52,232 He's not breathing. 748 01:16:52,441 --> 01:16:53,775 200 joules. 749 01:16:53,859 --> 01:16:54,860 All clear. 750 01:16:54,943 --> 01:16:56,653 All clear. 200 joules. 751 01:17:00,616 --> 01:17:01,616 Mom. 752 01:17:02,451 --> 01:17:04,161 Guess what I'm drawing. 753 01:17:04,661 --> 01:17:06,981 How come you want to draw a Christmas tree all of a sudden? 754 01:17:09,458 --> 01:17:11,752 Because I'm going to go and see a Christmas tree. 755 01:17:14,588 --> 01:17:15,964 You want to see a Christmas tree? 756 01:17:16,632 --> 01:17:19,468 Sure. We'll go when you are well again. 757 01:17:20,302 --> 01:17:22,554 We'll celebrate Christmas. 758 01:17:22,804 --> 01:17:23,805 And... 759 01:17:24,264 --> 01:17:25,825 we'll go shopping for presents. Does that sound good? 760 01:17:25,849 --> 01:17:26,683 Yes. 761 01:17:26,767 --> 01:17:28,477 Then think about what you want. 762 01:17:28,810 --> 01:17:30,270 I will. 763 01:17:33,649 --> 01:17:36,485 When the doctor replaces the part here, 764 01:17:36,777 --> 01:17:37,986 you'll be well again. 765 01:18:01,134 --> 01:18:03,345 Get out of the way! 766 01:18:03,512 --> 01:18:05,430 Get out of the way! 767 01:19:06,283 --> 01:19:07,283 The pain is gone. 768 01:19:13,331 --> 01:19:14,833 Didn't you just... 769 01:19:16,001 --> 01:19:18,754 bid me goodnight? 770 01:19:18,837 --> 01:19:19,837 Didn't you just... 771 01:19:41,234 --> 01:19:42,736 Sometimes I wonder 772 01:19:46,865 --> 01:19:48,950 whether everyone would have been better off 773 01:19:53,079 --> 01:19:54,706 if I had died then and there. 774 01:20:25,445 --> 01:20:26,947 - Hello? - Shing, 775 01:20:27,405 --> 01:20:28,990 Zi Jian Li had committed suicide. 776 01:20:33,245 --> 01:20:34,371 Suicide? 777 01:20:37,165 --> 01:20:38,667 He has been sent to the ICU. 778 01:20:38,917 --> 01:20:40,585 The Chairman is already on his way there. 779 01:21:37,225 --> 01:21:38,518 - You're home. - I'm home. 780 01:21:40,186 --> 01:21:41,313 You've made dinner already? 781 01:21:41,438 --> 01:21:42,522 Yeah, I have. 782 01:21:47,193 --> 01:21:48,528 This is my junior officer. 783 01:21:48,695 --> 01:21:49,696 His name is Yu Ze. 784 01:21:50,155 --> 01:21:51,823 - Hi. - Hi, I'm Yu Ze. 785 01:21:53,783 --> 01:21:55,327 Are those going to the fridge? 786 01:21:55,660 --> 01:21:56,536 Yes. 787 01:21:56,620 --> 01:21:57,829 It's kind of heavy, I got it. 788 01:21:57,913 --> 01:21:58,913 Shing. 789 01:22:26,858 --> 01:22:27,858 Hello? 790 01:22:27,901 --> 01:22:29,361 Mr. Chou, 791 01:22:29,444 --> 01:22:30,779 it is past your reservation time 792 01:22:30,862 --> 01:22:32,364 would you like us to hold it for you? 793 01:22:33,323 --> 01:22:35,033 No, thank you. 794 01:22:35,367 --> 01:22:36,910 Noted. Thank you, bye. 795 01:23:16,866 --> 01:23:18,118 Hang in there. 796 01:23:40,932 --> 01:23:42,308 Will you marry me? 797 01:23:56,948 --> 01:23:58,366 Not now. 798 01:24:03,246 --> 01:24:04,539 Then when? 799 01:24:23,099 --> 01:24:24,392 I'm afraid that someday 800 01:24:27,395 --> 01:24:29,022 I might disappoint you. 801 01:25:15,318 --> 01:25:16,486 What? 802 01:25:17,362 --> 01:25:18,905 Why keep looking at me? 803 01:25:28,164 --> 01:25:29,958 Because I want to. 804 01:26:30,977 --> 01:26:33,563 Understood, thank you, Mr. Director General. 805 01:26:34,397 --> 01:26:35,940 Okay, thank you. 806 01:26:39,152 --> 01:26:40,528 What did the Director General say? 807 01:26:41,070 --> 01:26:42,071 He said... 808 01:26:42,739 --> 01:26:44,282 he wouldn't be able to deal with this. 809 01:26:45,408 --> 01:26:47,994 Then go find someone that can! 810 01:26:48,995 --> 01:26:49,996 Yes, sir. 811 01:26:55,043 --> 01:26:56,127 Chairman. 812 01:26:58,004 --> 01:26:59,004 Let him in. 813 01:27:04,886 --> 01:27:06,387 What do you want? 814 01:27:10,225 --> 01:27:12,560 Jing Lin wants you to know what you had done to her. 815 01:27:15,772 --> 01:27:17,532 So it is true that it is you that forced him. 816 01:27:18,775 --> 01:27:20,068 Forced him to kill. 817 01:27:20,818 --> 01:27:22,320 Then forced him to kill himself. 818 01:27:23,780 --> 01:27:25,490 It is you that drove him to this end. 819 01:27:28,368 --> 01:27:30,808 Your son always thought he was a burden to you, you know that? 820 01:27:38,294 --> 01:27:40,463 He is never a burden. 821 01:27:43,549 --> 01:27:45,051 I can ask for favors for him. 822 01:27:45,343 --> 01:27:46,469 I can beg for his sake. 823 01:27:47,679 --> 01:27:49,722 It doesn't matter if I accidentally killed someone. 824 01:27:50,848 --> 01:27:52,558 I have this one son. 825 01:27:52,976 --> 01:27:54,978 What's wrong with killing for him? 826 01:27:55,103 --> 01:27:56,771 He did what he did 827 01:27:57,313 --> 01:27:58,953 to cover up the heart transplant for you. 828 01:28:00,441 --> 01:28:01,693 You drove him to his death. 829 01:28:22,880 --> 01:28:24,340 Even if I were able to choose again, 830 01:28:27,010 --> 01:28:28,290 I would still do the same thing. 831 01:28:32,348 --> 01:28:34,100 Jing Lin also had only one son. 832 01:28:41,190 --> 01:28:42,900 If you're willing to turn yourself in, 833 01:28:43,401 --> 01:28:46,070 confess about the heart transplant four years ago, 834 01:28:50,158 --> 01:28:51,798 I've got evidence that can save your son. 835 01:29:08,259 --> 01:29:10,011 Hello? You are? 836 01:29:11,262 --> 01:29:12,263 Unit 4. 837 01:29:12,388 --> 01:29:13,264 Yu Ze Wang. 838 01:29:13,348 --> 01:29:15,743 It's my suspect you're holding in there. I just come to check up on him. 839 01:29:15,767 --> 01:29:17,268 By the way, on my way up, 840 01:29:17,393 --> 01:29:19,663 I heard they say the Chairman is almost here, and they need backup. 841 01:29:19,687 --> 01:29:21,814 Why don't you go and I'll cover for you here? 842 01:29:21,939 --> 01:29:23,375 - I can have a look at him as well. - Yes, sir. 843 01:29:23,399 --> 01:29:24,399 Good work. 844 01:29:53,304 --> 01:29:54,304 Hao. 845 01:29:54,389 --> 01:29:55,431 What happened? 846 01:29:55,640 --> 01:29:57,058 Yu Ze has taken Zi Jian Li. 847 01:30:06,943 --> 01:30:08,653 120, 120 calling in. 848 01:30:08,820 --> 01:30:10,613 Call the lab, 849 01:30:10,696 --> 01:30:12,281 triangulate Yu Ze Wang's location. 850 01:30:16,119 --> 01:30:18,162 Yu Ze, what on earth are you doing? 851 01:31:32,904 --> 01:31:33,904 Yu Ze Wang! 852 01:31:34,155 --> 01:31:35,156 Drop your weapon! 853 01:31:38,951 --> 01:31:40,411 Don't come any closer. 854 01:31:45,291 --> 01:31:46,959 This is not what your sister wanted. 855 01:31:50,713 --> 01:31:52,256 How do you know what she wanted? 856 01:31:54,467 --> 01:31:56,177 You didn't even know who I was. 857 01:31:57,553 --> 01:31:58,763 Or who she was. 858 01:32:00,556 --> 01:32:01,876 How can you know what she wanted? 859 01:32:20,159 --> 01:32:21,285 Stay where you are. 860 01:32:21,410 --> 01:32:23,329 - Hold him down. - Chairman wait! 861 01:32:31,837 --> 01:32:33,339 I'll give her the justice she wanted. 862 01:32:34,549 --> 01:32:38,219 Believe in me. 863 01:32:44,684 --> 01:32:45,768 Yu Ze. 864 01:32:51,857 --> 01:32:53,067 - Chairman. - Hold him down. 865 01:32:54,735 --> 01:32:55,820 Chairman, stay back. 866 01:33:02,326 --> 01:33:03,494 Yu Ze, 867 01:33:07,873 --> 01:33:08,958 do you remember 868 01:33:09,709 --> 01:33:11,544 why we became cops in the first place? 869 01:33:22,722 --> 01:33:23,806 Are you okay? 870 01:33:43,075 --> 01:33:44,410 I do remember. 871 01:35:38,399 --> 01:35:39,233 Is it done? 872 01:35:39,316 --> 01:35:40,151 It's done, it's done. 873 01:35:40,234 --> 01:35:41,670 - It's ready, Shing. Have a bite first. - Okay. 874 01:35:41,694 --> 01:35:42,894 I'll have the fire on for now. 875 01:35:44,947 --> 01:35:45,947 Here. 876 01:35:47,074 --> 01:35:48,451 - Have some vegetables. - Thanks. 877 01:35:49,493 --> 01:35:50,619 Here, here. 878 01:35:52,997 --> 01:35:53,914 Here's your rice. 879 01:35:53,998 --> 01:35:54,998 Thank you. 880 01:35:55,124 --> 01:35:56,292 You haven't met before this? 881 01:35:56,584 --> 01:35:57,793 Yeah, we have. 882 01:35:57,877 --> 01:35:59,477 Then why are you two looking so awkward? 883 01:35:59,879 --> 01:36:01,130 We don't feel awkward at all. 884 01:36:01,464 --> 01:36:02,464 Thanks. 885 01:36:03,007 --> 01:36:04,258 Sorry. 886 01:36:04,592 --> 01:36:08,095 I happen to be the one taking her statement that time. 887 01:36:08,179 --> 01:36:09,179 You forgot? 888 01:36:10,931 --> 01:36:12,349 You dumb ass. 889 01:36:12,600 --> 01:36:14,393 Quitting your proper job in uniform 890 01:36:14,477 --> 01:36:16,277 saying you want to be a criminal investigator. 891 01:36:17,938 --> 01:36:19,482 You're missing something here. 892 01:36:19,940 --> 01:36:22,043 There's a shitload of benefits of being a criminal investigator. 893 01:36:22,067 --> 01:36:24,403 One of them is you'll have junior officers 894 01:36:24,487 --> 01:36:26,322 getting you a pretty girlfriend. 895 01:36:30,367 --> 01:36:31,367 Oh yeah? 896 01:36:33,662 --> 01:36:34,747 Just kidding. 897 01:36:41,212 --> 01:36:42,379 Seriously. 898 01:36:42,463 --> 01:36:43,798 Why do you want to be a cop? 899 01:36:45,800 --> 01:36:46,967 Why do you want to be a cop? 900 01:36:49,345 --> 01:36:50,429 Well... 901 01:36:52,306 --> 01:36:53,849 I have someone I want to protect. 902 01:36:55,643 --> 01:36:57,102 Seriously? 903 01:36:58,521 --> 01:37:00,121 How come I don't know anything about it? 904 01:37:00,689 --> 01:37:01,689 Who? 905 01:37:01,857 --> 01:37:03,025 Who is it? 906 01:37:03,108 --> 01:37:05,861 Knock it off. 907 01:37:05,945 --> 01:37:07,071 Stop asking. 908 01:37:07,738 --> 01:37:09,365 That's men's puberty right there. 909 01:37:17,039 --> 01:37:18,207 Thanks. 910 01:37:19,542 --> 01:37:21,302 Then what would you do if you were not a cop? 911 01:37:22,586 --> 01:37:23,671 Your junior. 912 01:37:24,922 --> 01:37:26,362 Will I get promoted faster that way? 913 01:37:27,341 --> 01:37:28,634 Why don't you two start dating? 914 01:37:30,052 --> 01:37:31,052 What, you jealous? 915 01:37:32,429 --> 01:37:33,949 He really takes care of me. He really does. 916 01:37:33,973 --> 01:37:35,599 He's got my back. 917 01:37:35,683 --> 01:37:36,976 That's what I'm supposed to do. 918 01:37:37,059 --> 01:37:38,143 That's not true. 919 01:37:38,269 --> 01:37:39,812 He meddles in every bit of my life. 920 01:37:39,895 --> 01:37:41,146 Even my off-duty time. 921 01:37:45,734 --> 01:37:47,194 Breaking news. 922 01:37:47,361 --> 01:37:49,446 Regarding the Congress Chairman's scandal, 923 01:37:49,530 --> 01:37:51,448 after six months of investigation, 924 01:37:51,532 --> 01:37:55,369 the case on the suspected foul play in heart transplant 925 01:37:55,452 --> 01:37:56,745 has finally been concluded. 926 01:37:56,829 --> 01:38:00,040 Four years ago, Chairman Cheng Wen Li bribed a hospital nurse 927 01:38:00,124 --> 01:38:01,924 in order to tamper with the application order. 928 01:38:02,001 --> 01:38:04,001 The medicine the nurse administered to the patients 929 01:38:04,044 --> 01:38:05,730 had incurred Anaphylaxis in one patient, who died from the very reaction. 930 01:38:05,754 --> 01:38:07,756 The case also gave rise to other complications, 931 01:38:07,840 --> 01:38:09,800 and caused three deaths in its aftermath. 932 01:38:09,884 --> 01:38:12,970 The DA has confirmed all accusations against Cheng Wen Li. 933 01:38:13,178 --> 01:38:15,991 The District Court has sentenced him to 12 years and 8 months in prison. 934 01:38:16,015 --> 01:38:17,868 The former Chairman will also be disfranchised for ten years. 935 01:38:17,892 --> 01:38:19,852 The Chairman's assistant will also be charged with 936 01:38:22,354 --> 01:38:25,316 One year after the successful heart transplant of his son, 937 01:38:25,399 --> 01:38:28,169 the Chairman founded a foundation for congenital heart defect patients, 938 01:38:28,193 --> 01:38:30,863 in the hope of supporting the patients and their families alike. 939 01:38:30,946 --> 01:38:32,323 He also continues to facilitate 940 01:38:32,406 --> 01:38:34,241 collaboration in heart transplantation studies 941 01:38:34,366 --> 01:38:36,766 and hopes to help more afflicted patients and their families. 942 01:38:37,119 --> 01:38:40,414 As a family member of an afflicted patient, 943 01:38:40,581 --> 01:38:41,957 I experienced acutely 944 01:38:42,249 --> 01:38:44,668 the suffering of all the waiting. 945 01:38:44,752 --> 01:38:45,752 What are you doing! 946 01:38:45,836 --> 01:38:47,004 Thief! Stop right there! 947 01:38:50,591 --> 01:38:51,675 Stop! 948 01:39:04,521 --> 01:39:05,522 Oh, you're still here. 949 01:39:05,940 --> 01:39:06,774 Here. 950 01:39:06,857 --> 01:39:07,691 Thank you. 951 01:39:07,775 --> 01:39:09,295 See whether there is anything missing. 952 01:39:15,157 --> 01:39:16,157 Excuse me. 953 01:39:16,492 --> 01:39:17,576 I'm a cop. 954 01:39:18,118 --> 01:39:20,245 Can you come down to the station to make a statement? 955 01:39:25,793 --> 01:39:26,877 I'll need your ID. 956 01:39:43,352 --> 01:39:44,352 Thanks. 957 01:39:46,981 --> 01:39:47,981 Kai Sin Chen. 958 01:39:52,528 --> 01:39:53,654 My name is Kai Sin Chen. 959 01:39:54,738 --> 01:39:55,906 Thank you for your help.