1
00:02:59,246 --> 00:03:00,782
Het is ok.
2
00:03:00,815 --> 00:03:02,416
Ontspannen.
3
00:03:02,449 --> 00:03:05,252
Ik ga je geen pijn doen.
4
00:03:05,285 --> 00:03:07,622
Ik ga je een tijdje
leren kennen.
5
00:03:07,655 --> 00:03:09,423
Is dat goed?
6
00:03:15,596 --> 00:03:17,431
Ik ga je Kerolien noemen,
7
00:03:17,464 --> 00:03:19,266
naar mijn vriend op school.
8
00:03:19,299 --> 00:03:21,002
Ze is echt aardig.
9
00:03:21,035 --> 00:03:24,572
Maar ze laat soms een scheet in
de klas en doet alsof ze dat niet deed.
10
00:03:24,605 --> 00:03:26,440
Dus doe dat alsjeblieft niet
11
00:03:26,473 --> 00:03:28,509
omdat je deze pot nu
deelt, en de anderen zullen
12
00:03:28,543 --> 00:03:31,244
je niet aardig vinden
als je stinkt. Oké?
13
00:04:08,816 --> 00:04:10,785
Hoi.
14
00:04:12,385 --> 00:04:13,554
Ik kom hier niet
uit de buurt, maar
15
00:04:13,588 --> 00:04:15,757
ik hoopte nieuwe
vrienden te maken.
16
00:04:20,828 --> 00:04:23,463
Kan ik even met je praten?
17
00:04:27,668 --> 00:04:30,838
Ik... Ik praat niet met vreemden.
18
00:04:31,873 --> 00:04:33,373
Natuurlijk niet.
19
00:04:33,406 --> 00:04:35,676
Dat zou je niet moeten doen. Jij bent slim.
20
00:04:37,377 --> 00:04:39,781
Maar ik ben hier om
je vriend te zijn, dus
21
00:04:39,814 --> 00:04:42,617
hopelijk blijven we
niet te lang vreemden.
22
00:04:42,650 --> 00:04:44,886
Hoe heet je?
23
00:04:44,919 --> 00:04:47,088
Wenling.
24
00:04:47,121 --> 00:04:49,322
Maar iedereen noemt me Wen.
25
00:04:49,356 --> 00:04:50,825
Leuk je te ontmoeten, Wen.
26
00:04:51,826 --> 00:04:53,694
Mijn naam is Leonard.
27
00:05:00,668 --> 00:05:03,470
Ik zie dat je sprinkhanen
aan het vangen bent.
28
00:05:03,504 --> 00:05:05,372
Kan ik u helpen?
29
00:05:06,373 --> 00:05:08,910
Ik denk het wel.
30
00:05:08,943 --> 00:05:11,846
Ik hield ervan sprinkhanen te
vangen toen ik zo oud was als jij.
31
00:05:20,521 --> 00:05:22,790
- Jij bent echt goed.
- Bedankt, Wen.
32
00:05:22,824 --> 00:05:24,792
Kun je me de pot
aangeven, alsjeblieft?
33
00:05:27,728 --> 00:05:29,496
Wachten.
34
00:05:29,530 --> 00:05:31,431
Laat degenen die binnen
zitten een beetje kalmeren.
35
00:05:31,464 --> 00:05:33,466
We willen niet dat ze in paniek raken.
36
00:05:36,737 --> 00:05:38,973
Daar ga je.
37
00:05:39,006 --> 00:05:40,708
Ben je gewoon een
natuurtalent, of heeft iemand
38
00:05:40,741 --> 00:05:41,976
je geleerd hoe je
sprinkhanen moet vangen?
39
00:05:42,009 --> 00:05:44,444
Papa Eric heeft het me geleerd.
40
00:05:44,477 --> 00:05:45,847
Ik ben ze aan het bestuderen.
41
00:05:45,880 --> 00:05:49,382
Ik ga voor dieren
zorgen als ik groot ben.
42
00:05:50,184 --> 00:05:51,752
Noem je je vader
bij zijn voornaam?
43
00:05:52,753 --> 00:05:54,922
Zo weten ze met wie ik praat.
44
00:05:54,956 --> 00:05:57,592
Daar zijn papa Eric
en papa Andrew.
45
00:05:58,860 --> 00:06:01,762
Alle andere kinderen op
school hebben maar één vader.
46
00:06:01,796 --> 00:06:04,866
Alle Disney Channel-shows
hebben ook maar één vader.
47
00:06:06,701 --> 00:06:08,435
Nou, heb je daar last van?
48
00:06:08,468 --> 00:06:09,804
Nee.
49
00:06:09,837 --> 00:06:12,006
Behalve als mijn
trajectbegeleider maar blijft
50
00:06:12,039 --> 00:06:14,742
zeggen hoe fijn het is
dat ik twee vaders heb.
51
00:06:14,775 --> 00:06:16,177
Om de een of andere
reden krijg ik het
52
00:06:16,210 --> 00:06:17,879
gevoel dat ze het
tegenovergestelde zegt.
53
00:06:27,655 --> 00:06:28,789
Wat is er mis?
54
00:06:31,525 --> 00:06:32,827
Niets.
55
00:06:32,860 --> 00:06:34,795
Helemaal niets.
56
00:06:34,829 --> 00:06:36,496
Hoe oud ben je, Wen?
57
00:06:36,530 --> 00:06:38,599
Over zes dagen word ik acht.
58
00:06:38,633 --> 00:06:41,434
Nou, gelukkige bijna-verjaardag.
59
00:06:41,468 --> 00:06:44,005
Sterker nog, toevallig
60
00:06:44,038 --> 00:06:46,040
heb ik iets voor je.
61
00:06:46,073 --> 00:06:47,675
Ik zag het en ik vond het mooi,
62
00:06:47,708 --> 00:06:49,043
dus besloot ik het te houden.
63
00:06:49,076 --> 00:06:51,746
Beschouw het dus als een
vervroegd verjaardagscadeau.
64
00:06:52,847 --> 00:06:53,981
En als je het niet
leuk vindt, kunnen we
65
00:06:54,015 --> 00:06:56,483
er in plaats daarvan
een spel mee spelen.
66
00:06:56,517 --> 00:06:57,952
Wat voor spel?
67
00:06:57,985 --> 00:07:00,922
We trekken om de beurt
bloemblaadjes eraf en stellen vragen, en
68
00:07:00,955 --> 00:07:03,824
tegen de tijd dat we klaar zijn,
zullen we elkaar beter leren kennen.
69
00:07:03,858 --> 00:07:06,627
- Wees betere vrienden.
- oké.
70
00:07:07,662 --> 00:07:09,697
Wat is je favoriete film?
71
00:07:09,730 --> 00:07:11,032
Kiki's bezorgservice.
72
00:07:12,066 --> 00:07:14,035
Dat heb ik niet gezien.
73
00:07:14,068 --> 00:07:16,003
Ik zal het bekijken.
74
00:07:16,037 --> 00:07:17,705
Oké, jouw beurt.
75
00:07:21,275 --> 00:07:23,611
Waarom ben je hier?
76
00:07:26,981 --> 00:07:28,549
Leonard?
77
00:07:31,052 --> 00:07:32,987
Waarom ben ik hier?
78
00:07:34,622 --> 00:07:36,991
Nou, ik veronderstel
dat ik hier ben om
79
00:07:37,024 --> 00:07:38,893
vrienden te maken
met jou en je vaders.
80
00:07:38,926 --> 00:07:40,828
Misschien nog wat
sprinkhanen vangen.
81
00:07:43,664 --> 00:07:45,833
Hoe kom je aan dat
kleine littekentje op je lip?
82
00:07:48,569 --> 00:07:49,971
Het spijt me zo, Wen.
83
00:07:51,005 --> 00:07:53,007
Dat had ik niet moeten vragen.
84
00:07:53,040 --> 00:07:56,677
Het is... Het is te
persoonlijk, zelfs voor dit spel.
85
00:07:56,711 --> 00:07:57,845
Het is ok.
86
00:07:57,878 --> 00:07:59,647
Mijn lip was gebroken
toen ik geboren werd.
87
00:07:59,680 --> 00:08:03,751
Mijn vaders zeiden dat er veel dokters
voor nodig waren om het te repareren.
88
00:08:03,784 --> 00:08:05,286
Nou, ik heb geen
litteken zoals jij,
89
00:08:05,319 --> 00:08:07,922
maar als je naar binnen
zou kunnen kijken,
90
00:08:07,955 --> 00:08:09,991
je zou zien dat mijn
hart gebroken is.
91
00:08:10,024 --> 00:08:12,093
Waarom is het kapot?
92
00:08:12,126 --> 00:08:14,929
Vanwege wat ik
vandaag moet doen.
93
00:08:14,962 --> 00:08:16,664
Wat moet je doen?
94
00:08:22,770 --> 00:08:24,638
Zijn zij jouw vrienden?
95
00:08:25,773 --> 00:08:27,975
Je bent mijn vriend, Wen.
96
00:08:28,009 --> 00:08:31,012
Wat er ook gebeurt, ik
wil dat je dat onthoudt.
97
00:08:31,045 --> 00:08:35,983
De anderen die komen, lijken
meer op mensen met wie ik werk.
98
00:08:38,019 --> 00:08:42,089
Zie je, wij vieren hebben een
heel belangrijke taak te doen.
99
00:08:42,123 --> 00:08:45,559
In feite is het misschien
wel de belangrijkste
100
00:08:45,593 --> 00:08:48,029
baan in de geschiedenis
van de wereld.
101
00:08:56,604 --> 00:08:57,872
Dit gaat niet over jou, Wen.
102
00:08:57,905 --> 00:08:59,040
Of je vaders.
103
00:08:59,073 --> 00:09:00,608
Oké?
104
00:09:01,909 --> 00:09:03,878
Je hebt niets verkeerds
gedaan, maar ik ben bang dat
105
00:09:03,911 --> 00:09:06,047
jullie drieën moeilijke
beslissingen zullen moeten nemen.
106
00:09:06,080 --> 00:09:07,982
Vreselijke beslissingen.
107
00:09:08,015 --> 00:09:10,184
En ik wens met heel mijn gebroken
hart dat je dat niet hoefde te doen.
108
00:09:10,217 --> 00:09:12,586
Wen!
109
00:09:14,688 --> 00:09:16,657
Je vaders zullen ons
niet binnen willen laten.
110
00:09:16,690 --> 00:09:18,926
Je moet ze vertellen dat ze moeten.
111
00:09:18,959 --> 00:09:21,062
Anders moeten we onze eigen
weg naar binnen zien te vinden.
112
00:09:21,095 --> 00:09:22,930
Begrijp je dat?
113
00:09:24,231 --> 00:09:26,367
Wen, zeg me dat je het begrijpt!
114
00:09:41,215 --> 00:09:43,084
-Dit is niet slecht.
- De kaas is goed.
115
00:09:43,117 --> 00:09:44,952
Zien? Feitelijk bewijs.
Daar is ze.
116
00:09:44,985 --> 00:09:46,187
Je hoefde haar niet te controleren.
117
00:09:46,220 --> 00:09:47,822
Je moet nu naar binnen komen.
118
00:09:47,855 --> 00:09:49,190
Er zijn vreemden, en
ze willen binnenkomen,
119
00:09:49,223 --> 00:09:50,825
-en ze zijn eng!
-Ho, ho, vertragen.
120
00:09:50,858 --> 00:09:52,960
-Schiet op, nu!
-Oké, oké, ik kom eraan.
121
00:09:52,993 --> 00:09:55,129
- We komen naar binnen.
- God, oké.
122
00:09:55,162 --> 00:09:57,164
-Kom op!
- Schat, wat gebeurt er?
123
00:09:57,198 --> 00:09:58,899
-Vertel me wat er zo...
-Ontspan, ontspan. Oké. Het is ok.
124
00:09:58,933 --> 00:10:02,036
-Het is ok.
-Wen, wat is er?
125
00:10:02,069 --> 00:10:04,738
Wen, Wen, het is goed.
Luister, lieverd. Wat is er gebeurd?
126
00:10:04,772 --> 00:10:05,840
Wat maakte je bang?
127
00:10:05,873 --> 00:10:07,675
Daar... er waren er vier.
128
00:10:07,708 --> 00:10:09,844
De grote, hij heet Leonard.
129
00:10:09,877 --> 00:10:12,113
Hij... hij zegt dat we
ze moeten helpen.
130
00:10:12,146 --> 00:10:13,981
Hij zegt dat ze de
belangrijkste baan in
131
00:10:14,014 --> 00:10:16,217
de geschiedenis van
de wereld hebben.
132
00:10:18,219 --> 00:10:19,954
Jehovah's Getuigen?
133
00:10:19,987 --> 00:10:21,188
Geweldig.
134
00:10:21,222 --> 00:10:23,958
Ze hebben deze wapens.
135
00:10:38,205 --> 00:10:40,441
Hallo daar.
136
00:10:40,474 --> 00:10:41,976
Mijn naam is Leonard, en ik ben
137
00:10:42,009 --> 00:10:44,078
hier met enkele
collega's van mij.
138
00:10:44,111 --> 00:10:45,846
Kan je de deur openen alsjeblieft?
139
00:10:51,185 --> 00:10:53,821
Deze man is enorm aan het rommelen.
140
00:10:53,854 --> 00:10:55,656
Wat doen we?
141
00:10:56,924 --> 00:10:58,893
Ik weet het niet. Eh...
142
00:10:58,926 --> 00:11:00,928
zeg je dat ze netjes weg moeten gaan?
143
00:11:02,329 --> 00:11:05,166
Hoi. Hallo, Leonard. Wij...
144
00:11:05,199 --> 00:11:07,168
Is dat papa Andrew of papa Eric?
145
00:11:07,201 --> 00:11:09,170
Ik heb je heerlijke
dochter Wen al ontmoet.
146
00:11:09,203 --> 00:11:12,673
Ze is zo attent en vriendelijk.
Jullie twee zouden erg trots moeten zijn.
147
00:11:14,509 --> 00:11:16,110
Dit is Erik.
148
00:11:16,143 --> 00:11:18,112
Kunnen wij u ergens mee helpen?
149
00:11:18,145 --> 00:11:19,747
Er bestaat.
150
00:11:19,780 --> 00:11:21,182
Waarom doe je de deur niet open?
151
00:11:21,215 --> 00:11:22,950
Het zal makkelijker zijn als
we elkaar face-to-face spreken.
152
00:11:22,983 --> 00:11:24,185
Zeg dat ze weg moeten gaan.
153
00:11:24,218 --> 00:11:26,053
Laat ze alsjeblieft weggaan.
154
00:11:26,086 --> 00:11:27,154
Wen, alsjeblieft.
155
00:11:27,188 --> 00:11:29,823
We hadden geen bezoek verwacht.
156
00:11:29,857 --> 00:11:32,259
Ik wil niet onbeleefd klinken, maar we
willen graag met rust gelaten worden.
157
00:11:32,293 --> 00:11:34,028
Ik begrijp.
158
00:11:34,061 --> 00:11:35,996
En het spijt me dat
ik je vakantie stoor,
159
00:11:36,030 --> 00:11:38,866
vooral op zo'n
prachtige plek als deze.
160
00:11:38,899 --> 00:11:40,067
Zorg dat ze weggaan!
161
00:11:40,100 --> 00:11:41,902
Wen.
162
00:11:41,936 --> 00:11:44,038
U moet weten dat dit ook
voor ons niet gemakkelijk is.
163
00:11:44,071 --> 00:11:46,774
Niemand van ons is
eerder in dit meer geweest.
164
00:11:46,807 --> 00:11:48,342
En wij vieren, we hadden
nooit gedacht dat we hier
165
00:11:48,375 --> 00:11:50,744
zouden zijn om met jullie
aardige mensen te praten.
166
00:11:55,082 --> 00:11:57,051
Wie is er nog meer bij jou?
167
00:11:57,084 --> 00:11:59,053
Ik ben hier met Sabrina,
Adriane en Redmond.
168
00:11:59,086 --> 00:12:00,821
En wij vieren zijn
hier omdat we een
169
00:12:00,854 --> 00:12:04,124
heleboel mensen
proberen te redden.
170
00:12:04,158 --> 00:12:05,859
Erik, kom hier. Kom hier.
171
00:12:05,893 --> 00:12:07,861
Maar daarvoor hebben
we uw hulp nodig.
172
00:12:07,895 --> 00:12:09,830
We kunnen niets zonder
173
00:12:09,863 --> 00:12:11,298
jou, en spreken door een deur
174
00:12:11,332 --> 00:12:14,536
maakt een moeilijk
gesprek bijna onmogelijk.
175
00:12:14,569 --> 00:12:16,070
Wat?
176
00:12:20,874 --> 00:12:22,843
Er is een vrouw
die iets draagt dat
177
00:12:22,876 --> 00:12:24,245
lijkt op een houweel
met een ketting
178
00:12:24,278 --> 00:12:26,146
en een hamerkop aan het einde.
179
00:12:29,917 --> 00:12:31,720
Ik bel nu de politie.
180
00:12:39,827 --> 00:12:42,029
Dit kan niet kloppen.
Er is geen kiestoon.
181
00:12:42,062 --> 00:12:43,565
Wat?
182
00:12:43,598 --> 00:12:45,132
Ik heb het gecontroleerd toen we hier aankwamen.
183
00:12:45,165 --> 00:12:46,867
Is de batterij leeg?
184
00:12:46,900 --> 00:12:48,035
De batterij is niet leeg.
Het is niet bellen.
185
00:12:49,370 --> 00:12:52,806
Zoals ik al zei, we moeten praten.
186
00:12:52,840 --> 00:12:54,341
We hebben geen keus.
187
00:12:56,243 --> 00:12:57,978
Ja, nou, we hebben
ook geen keus!
188
00:12:58,012 --> 00:12:59,280
We bellen de politie!
189
00:12:59,313 --> 00:13:03,083
Hé, eh, we weten dat
je dat niet kunt doen.
190
00:13:03,117 --> 00:13:05,252
Geen van onze telefoons
krijgt hier ook service.
191
00:13:05,286 --> 00:13:08,322
En sorry, we moesten de
telefoonlijn doorknippen.
192
00:13:14,928 --> 00:13:17,931
Wen. Wen. Wen.
We-Wen, geef me de telefoon.
193
00:13:17,965 --> 00:13:19,300
We willen u niet opjagen, maar
194
00:13:19,333 --> 00:13:22,336
we hebben een beetje tijd nodig.
195
00:13:22,369 --> 00:13:25,439
Doe alsjeblieft de deur open zodat
we een echt gesprek kunnen voeren.
196
00:13:25,472 --> 00:13:27,841
-Als je wilt praten, waarom doe je dan...
-Sst. -Wen, Wen.
197
00:13:27,875 --> 00:13:29,977
-...heb je die enge wapens bij je?
-Sst, sst. Wen. Wen.
198
00:13:30,010 --> 00:13:31,845
Het zijn geen wapens, Wen.
199
00:13:31,879 --> 00:13:33,380
Het zijn hulpmiddelen.
200
00:13:33,414 --> 00:13:35,049
Doe die verdomde deur maar open!
201
00:13:35,082 --> 00:13:36,450
We komen hoe dan ook.
202
00:13:36,483 --> 00:13:38,285
De hel ben je! Ik heb een pistool!
203
00:13:39,920 --> 00:13:41,322
Heb je het hierheen gebracht?
204
00:13:41,355 --> 00:13:43,924
Ja en nee. Het ligt in de
kluis achterin de vrachtwagen.
205
00:13:43,957 --> 00:13:45,359
Hij liegt.
206
00:13:45,392 --> 00:13:47,261
Laat ons zien wat je
inpakt, papa Andrew!
207
00:13:47,294 --> 00:13:48,962
We houden allemaal van show-and-tell.
208
00:13:48,996 --> 00:13:50,130
Je zult het zien als ik het
209
00:13:50,164 --> 00:13:51,932
op je hoofd richt, stuk stront!
210
00:13:51,965 --> 00:13:53,334
Wat is er mis met jou?
Je helpt niet.
211
00:13:53,367 --> 00:13:54,868
- Je maakt hem van streek.
-Wat?
212
00:13:54,902 --> 00:13:56,370
Het spijt me.
213
00:13:56,403 --> 00:14:01,208
Redmond is net zo angstig en
gepassioneerd als wij allemaal.
214
00:14:03,410 --> 00:14:06,280
Ik geef je nog een laatste
kans om de deur te openen.
215
00:14:18,992 --> 00:14:20,294
Ze zijn aan het inbreken!
216
00:14:35,008 --> 00:14:37,211
Andrew, bank!
217
00:14:37,244 --> 00:14:38,412
Goed gedaan, Wen. Blijven gaan.
218
00:14:41,081 --> 00:14:42,216
Duw het.
219
00:14:44,952 --> 00:14:46,286
Oké.
220
00:14:59,534 --> 00:15:00,901
Papa Andreas!
221
00:15:09,176 --> 00:15:10,712
Ik heb je, schat.
222
00:15:29,196 --> 00:15:31,566
Ze zijn in de kelder.
223
00:15:31,599 --> 00:15:33,568
De ene is achterin,
de andere beneden.
224
00:15:33,601 --> 00:15:36,336
Laten we naar de auto rennen.
225
00:15:36,370 --> 00:15:38,338
Ik heb de sleutels.
226
00:15:45,012 --> 00:15:46,748
Het hoeft niet zo te zijn.
227
00:15:46,781 --> 00:15:49,383
Haal Wen hier weg.
228
00:15:57,525 --> 00:15:59,561
Erik!
229
00:15:59,594 --> 00:16:01,161
Laat me hem helpen.
230
00:16:01,195 --> 00:16:02,463
-Wacht...
-Raak hem niet aan!
231
00:16:02,496 --> 00:16:04,298
Ik ben een verpleegster! Hij is gewond!
232
00:16:06,433 --> 00:16:09,436
Stop! Stop.
233
00:16:14,475 --> 00:16:16,343
Erik.
234
00:16:16,376 --> 00:16:18,212
Papa Erik.
235
00:16:18,245 --> 00:16:20,147
Sta alsjeblieft op.
We moeten gaan, papa.
236
00:16:23,818 --> 00:16:26,019
Erik, word wakker.
237
00:16:26,053 --> 00:16:28,088
Word wakker, Erik!
238
00:16:59,554 --> 00:17:00,822
Sst.
239
00:17:00,855 --> 00:17:02,422
Ssst, het komt wel goed met je.
240
00:17:03,423 --> 00:17:07,060
Andreas, dat is genoeg.
241
00:17:30,450 --> 00:17:32,386
Ik hou van je koelkast.
242
00:17:32,419 --> 00:17:34,556
Bedankt mam.
243
00:17:58,278 --> 00:18:01,248
Ze reden zeven uur
en bleven 45 minuten.
244
00:18:01,281 --> 00:18:03,685
Het spijt me.
245
00:18:04,686 --> 00:18:06,588
Wat verwacht je?
246
00:18:11,491 --> 00:18:15,128
Dat is mijn moeder
die vraagt hoe het gaat.
247
00:18:15,162 --> 00:18:17,297
Nou, je kunt haar
vertellen dat je ongelijk had.
248
00:18:19,366 --> 00:18:20,602
Andreas.
249
00:18:28,175 --> 00:18:30,210
Altijd samen.
250
00:18:38,620 --> 00:18:40,655
Hoi.
251
00:18:44,257 --> 00:18:45,627
Bedankt, Custard.
252
00:18:45,660 --> 00:18:48,730
Dit is een zeer belangrijke
cupcake-bestelling.
253
00:18:50,497 --> 00:18:53,233
Eens kijken of dit helpt.
254
00:18:53,266 --> 00:18:54,468
Is dat beter?
255
00:18:58,740 --> 00:19:01,643
Probeer niet te bewegen.
256
00:19:01,676 --> 00:19:03,377
Bijna klaar.
257
00:19:03,410 --> 00:19:04,679
Ik moet deze speciale
258
00:19:04,712 --> 00:19:06,681
bestelling voor morgen afronden.
259
00:19:06,714 --> 00:19:09,684
Het moet spinnen-fect zijn.
260
00:19:11,552 --> 00:19:13,554
Kun je dat afwijzen?
261
00:19:14,522 --> 00:19:15,757
We deden het toen je het eerder
262
00:19:15,790 --> 00:19:18,258
vroeg, maar ik zal
het opnieuw doen.
263
00:19:22,730 --> 00:19:24,431
Is Eric opgeruimd?
264
00:19:24,464 --> 00:19:27,702
Hij is opgeknapt, ja, maar heeft
een zware hersenschudding.
265
00:19:31,606 --> 00:19:33,173
Hé, Erik.
266
00:19:33,841 --> 00:19:36,544
Voel je je iets beter?
267
00:19:36,577 --> 00:19:39,614
Het spijt me zo.
268
00:19:42,416 --> 00:19:45,452
Ik heb deze show nog nooit
eerder gezien, maar ik vind het leuk.
269
00:19:45,485 --> 00:19:48,255
De personages, eh, ze
lijken nieuwsgierig en goed.
270
00:19:48,288 --> 00:19:51,693
Ik heb het gevoel dat
het empathie en tolerantie
271
00:19:51,726 --> 00:19:54,394
onderzoekt of leert, en
dat is gewoon heerlijk.
272
00:19:54,428 --> 00:19:57,799
Empathie en tolerantie?
273
00:19:57,832 --> 00:19:59,567
Is dat waar je hier
over moet praten
274
00:19:59,600 --> 00:20:01,569
nu je de homo's
hebt vastgebonden?
275
00:20:03,538 --> 00:20:05,606
Andrew, ik verzeker je
dat we hier niet zijn met
276
00:20:05,640 --> 00:20:08,408
haat of vooroordelen in
ons hart. Helemaal niet.
277
00:20:08,442 --> 00:20:11,012
We hebben niet één
homofoob bot in ons lichaam.
278
00:20:11,045 --> 00:20:12,847
Ik haat niemand.
279
00:20:12,880 --> 00:20:15,583
Ik heb tegenstrijdige
gevoelens over deze deur.
280
00:20:16,751 --> 00:20:18,786
Dat moet je geloven.
281
00:20:18,820 --> 00:20:21,321
Maar we hadden geen idee dat jullie
een stel van hetzelfde geslacht waren
282
00:20:21,354 --> 00:20:23,791
totdat we hier kwamen.
283
00:20:23,825 --> 00:20:26,027
Die was een verrassing.
284
00:20:26,060 --> 00:20:29,496
Nou, ik denk dat als je het
belooft, ik je moet geloven.
285
00:20:30,497 --> 00:20:32,867
Ik bedoel, we zijn
normale mensen, net als jij.
286
00:20:32,900 --> 00:20:35,770
-We hebben geen keus.
-Er is altijd een keuze!
287
00:20:36,804 --> 00:20:39,540
Daar heeft hij gelijk in.
288
00:20:39,574 --> 00:20:43,310
Onze keuzes bepalen ons lot.
289
00:20:43,343 --> 00:20:45,680
Ik heb dat bijna laten tatoeëren.
290
00:20:49,517 --> 00:20:51,652
Oké, je hebt gelijk, Andrew.
291
00:20:51,686 --> 00:20:53,353
Er is altijd een keuze.
292
00:20:53,386 --> 00:20:56,323
Dus we kiezen ervoor om hier te zijn.
293
00:20:56,356 --> 00:20:58,760
Kan iedereen hier
binnenkomen, alstublieft?
294
00:20:58,793 --> 00:21:00,862
Het is bijna zover.
295
00:21:00,895 --> 00:21:02,797
Tijd voor wat?
296
00:21:02,830 --> 00:21:05,265
U hoeft ons niet vast te binden.
297
00:21:06,399 --> 00:21:08,669
Je zei dat je hier was om te
praten, dus we zullen praten.
298
00:21:19,614 --> 00:21:22,717
Hallo, Eric, Wen...
299
00:21:23,918 --> 00:21:26,721
...en Andreas.
300
00:21:26,754 --> 00:21:28,856
Mijn naam is Sabrine.
301
00:21:28,890 --> 00:21:32,660
Ik woon in Zuid-Californië.
302
00:21:32,693 --> 00:21:35,596
Ik woon in een stad waar je
waarschijnlijk nog nooit van hebt gehoord.
303
00:21:35,630 --> 00:21:41,669
Ik ben bijna vijf jaar postoperatieve
verpleegkundige geweest.
304
00:21:41,702 --> 00:21:45,840
Ik gebruikte het
grootste deel van mijn
305
00:21:45,873 --> 00:21:47,909
spaargeld om naar
Pennsylvania te komen,
306
00:21:47,942 --> 00:21:51,546
om hier te komen
om met jullie te praten.
307
00:21:56,684 --> 00:21:59,787
Ik heb een kleine
halfzus thuis...
308
00:22:00,788 --> 00:22:04,592
...en, Wen, je doet me
een beetje aan haar denken.
309
00:22:14,702 --> 00:22:16,436
Nou, ik denk dat
jullie het al weten
310
00:22:16,469 --> 00:22:17,905
mijn naam is Leonard.
311
00:22:17,939 --> 00:22:20,541
En,
312
00:22:20,575 --> 00:22:22,543
Ik ben goed in het vangen
van sprinkhanen, toch, Wen?
313
00:22:27,748 --> 00:22:28,983
Ik ben van Chicago.
314
00:22:29,016 --> 00:22:30,551
Ik ben een leraar in het tweede leerjaar,
315
00:22:30,585 --> 00:22:33,921
en ik run het
naschoolse programma.
316
00:22:33,955 --> 00:22:35,923
Ik ben ook een barman. I...
317
00:22:35,957 --> 00:22:37,959
Oké. Mij?
318
00:22:37,992 --> 00:22:39,560
Ben ik de volgende?
319
00:22:39,594 --> 00:22:41,162
Hoi.
320
00:22:41,195 --> 00:22:43,798
Ik ben Redmond, en ik hou
van lange strandwandelingen,
321
00:22:43,831 --> 00:22:45,498
-en ik hou van bier.
-Hoi.
322
00:22:45,533 --> 00:22:46,834
We hebben dit al besproken.
323
00:22:46,868 --> 00:22:48,870
Ze verdienen het om te weten wie we zijn.
324
00:22:48,903 --> 00:22:53,908
We verspilden tijd voor deze
man om wakker te worden.
325
00:22:53,941 --> 00:22:57,545
Weet je, dit kennismakingsgedoe
doet er helemaal niet toe.
326
00:22:57,578 --> 00:23:01,549
Verandert niets aan wat wij
moeten doen of wat zij moeten doen.
327
00:23:01,582 --> 00:23:05,853
Als je dat soort dingen zegt,
klink je zoals je klinkt, oké,
328
00:23:05,887 --> 00:23:08,689
je maakt ze gewoon bang, je
maakt het minder waarschijnlijk
329
00:23:08,723 --> 00:23:11,626
dat ze ons geloven of meewerken.
330
00:23:11,659 --> 00:23:15,029
Oké, oké, mijn beurt is het.
331
00:23:15,062 --> 00:23:17,832
Ik woon in Medford,
Massachusetts.
332
00:23:17,865 --> 00:23:19,767
Ik werk voor het
gasbedrijf en zorg ervoor
333
00:23:19,800 --> 00:23:23,638
dat huizen en
appartementen niet ontploffen.
334
00:23:23,671 --> 00:23:26,473
Ik ben vrijgezel, als
je dat mag geloven.
335
00:23:28,242 --> 00:23:31,812
Ik heb wat tijd gedaan,
zoals ze zeggen.
336
00:23:33,648 --> 00:23:36,684
Veel gedaan...
337
00:23:36,717 --> 00:23:40,888
twijfelachtige dingen
toen ik jong en dom was.
338
00:23:42,556 --> 00:23:44,825
Maar het gaat nu veel beter met me.
339
00:23:49,664 --> 00:23:51,498
En mijn vader sloeg me altijd in
340
00:23:51,532 --> 00:23:52,600
elkaar, zoals Andrew net deed.
341
00:23:54,535 --> 00:23:57,470
Ik wou dat ik terug in de tijd kon gaan,
342
00:23:57,505 --> 00:23:59,640
geef de kid-me dit ding.
343
00:23:59,674 --> 00:24:02,243
Mag ik nu spreken?
344
00:24:02,276 --> 00:24:03,945
Ik hoop dat ik niet verwarrend klink.
345
00:24:03,978 --> 00:24:05,880
Wacht even, wacht even.
346
00:24:05,913 --> 00:24:07,815
Wat...
347
00:24:07,848 --> 00:24:10,483
We begrijpen dat jullie
deel uitmaken van een groep
348
00:24:10,518 --> 00:24:14,255
en het klinkt alsof,
het klinkt alsof je wilt...
349
00:24:14,288 --> 00:24:15,957
dingen repareren.
350
00:24:15,990 --> 00:24:17,825
Helpen.
351
00:24:17,858 --> 00:24:19,560
Eric, je hoeft niet te
proberen te praten...
352
00:24:19,593 --> 00:24:21,062
Ik... Nee, nee, ik ben in orde.
Ik wil dit zeggen.
353
00:24:21,095 --> 00:24:25,066
Als je ons probeert
te rekruteren,
354
00:24:25,099 --> 00:24:27,268
Ik bedoel, waarom
zou je anders de moeite
355
00:24:27,301 --> 00:24:30,604
nemen om jezelf aan
ons voor te stellen, toch?
356
00:24:30,638 --> 00:24:36,711
Als je ons probeert
te veranderen
357
00:24:36,744 --> 00:24:39,580
of anders te maken, dit alles...
358
00:24:39,613 --> 00:24:41,749
dit is niet de manier.
359
00:24:43,818 --> 00:24:45,920
Kan iemand het gordijn
op de achterdeur doen?
360
00:24:45,953 --> 00:24:47,588
Wat is er mis met Erik?
361
00:24:47,621 --> 00:24:48,823
Als je een hersenschudding hebt,
362
00:24:48,856 --> 00:24:50,591
ben je extreem
gevoelig voor licht.
363
00:24:50,624 --> 00:24:51,959
Nou, daar kunnen
we nu niets aan doen.
364
00:24:51,993 --> 00:24:53,728
Hij wordt alleen maar beter
als hij in een verduisterde
365
00:24:53,761 --> 00:24:55,529
kamer rust of als we
het hier donker maken.
366
00:24:55,563 --> 00:24:56,931
We moeten hem niet verplaatsen
tot we ons voorstel hebben gedaan.
367
00:24:56,964 --> 00:24:58,632
Misschien moet hij dagenlang
in een verduisterde kamer zijn,
368
00:24:58,666 --> 00:25:00,534
-niet slechts een paar uur.
-Je scheidt me niet
369
00:25:00,568 --> 00:25:01,836
van Andrew en Wen.
370
00:25:01,869 --> 00:25:04,005
Ik zal kijken wat ik met
de gordijnen kan doen.
371
00:25:04,038 --> 00:25:05,606
Dus, wat dan ook.
372
00:25:05,639 --> 00:25:08,743
Ik ben, eh, ik ben Adriane.
373
00:25:08,776 --> 00:25:11,579
Ja, ik-ik ben veel dingen
geweest, maar-maar op dit moment,
374
00:25:11,612 --> 00:25:15,583
of, eh, voordat ik hier
kwam, was ik een lijnkok
375
00:25:15,616 --> 00:25:19,687
in een Mexicaans restaurant
in Dupont Circle, D.C.
376
00:25:20,688 --> 00:25:22,723
Ik hou ervan om mensen te voeden.
377
00:25:22,757 --> 00:25:25,559
Het voelt alsof het
meer is dan eten voor mij.
378
00:25:25,593 --> 00:25:27,895
God, wat nog meer?
379
00:25:29,663 --> 00:25:32,666
Ik heb, eh, ik heb twee katten.
380
00:25:32,700 --> 00:25:34,101
En je zou van ze houden, Wen.
381
00:25:34,135 --> 00:25:37,772
Hun namen zijn Riff en Raff.
382
00:25:37,805 --> 00:25:39,807
Hou je van katten, Wen?
383
00:25:39,840 --> 00:25:42,109
Je hoeft haar niet te
antwoorden, lieverd.
384
00:25:42,143 --> 00:25:44,045
Sorry, Wen.
385
00:25:44,078 --> 00:25:45,913
Misschien zet ik het
er later weer op, oké?
386
00:25:45,946 --> 00:25:48,682
Vergeet de gordijnen.
387
00:25:48,716 --> 00:25:50,551
Het is tijd.
388
00:26:05,900 --> 00:26:09,637
Wij vier zijn hier om de
apocalyps te voorkomen.
389
00:26:10,938 --> 00:26:13,941
Wij... en als ik 'wij' zeg,
bedoel ik iedereen in deze hut...
390
00:26:13,974 --> 00:26:17,678
kan voorkomen dat dit gebeurt,
maar alleen met uw hulp.
391
00:26:20,081 --> 00:26:24,018
Uiteindelijk is het helemaal aan
392
00:26:24,051 --> 00:26:27,121
jullie drieën of de
wereld vergaat of niet.
393
00:26:28,756 --> 00:26:31,892
Je hebt een soort
psychologische breuk.
394
00:26:41,135 --> 00:26:44,105
Je familie moet ervoor
kiezen om vrijwillig
395
00:26:44,138 --> 00:26:45,773
een van jullie
drieën op te offeren
396
00:26:45,806 --> 00:26:48,109
om de apocalyps te voorkomen.
397
00:26:51,712 --> 00:26:55,649
Nadat je een, naar ik
weet, onmogelijke beslissing
398
00:26:55,683 --> 00:26:58,018
hebt genomen, moet je
degene die je kiest doden.
399
00:27:01,222 --> 00:27:03,958
Als je niet kiest, of als
400
00:27:03,991 --> 00:27:08,095
je het offer niet doorzet,
401
00:27:08,129 --> 00:27:10,798
de wereld zal eindigen.
402
00:27:10,831 --> 00:27:14,101
Jullie drieën zullen leven,
403
00:27:14,135 --> 00:27:16,871
maar de rest van de mensheid,
404
00:27:16,904 --> 00:27:21,742
zeven miljard plus...
405
00:27:21,775 --> 00:27:23,144
zal vergaan.
406
00:27:26,714 --> 00:27:28,015
Het zijn gekken.
407
00:27:29,216 --> 00:27:31,085
En jullie zullen allemaal
lang genoeg leven om
408
00:27:31,118 --> 00:27:35,289
getuige te zijn van de
gruwel van het einde van alles.
409
00:27:35,322 --> 00:27:40,227
En je zult worden achtergelaten om
alleen over de verwoeste planeet te dwalen.
410
00:27:42,062 --> 00:27:46,800
Voor altijd en
kosmisch... alleen.
411
00:27:48,169 --> 00:27:50,938
Leonard.
412
00:27:51,939 --> 00:27:54,175
We hebben niets verkeerd gedaan.
413
00:27:54,208 --> 00:27:56,110
Ik ben het met je eens. Dat heb je niet.
414
00:27:56,143 --> 00:28:00,080
Je hebt niets verkeerds gedaan
om... deze last te verdienen.
415
00:28:03,984 --> 00:28:07,888
U bent gewoon de familie die is uitgekozen
om in deze tijd voor ons te beslissen.
416
00:28:18,199 --> 00:28:20,768
Luister, we zijn hier
niet om je pijn te doen.
417
00:28:20,801 --> 00:28:23,003
Als we je pijn wilden doen,
hadden we ducttape gebruikt
418
00:28:23,037 --> 00:28:25,272
-in plaats van touwen.
-Jij stopt.
419
00:28:27,908 --> 00:28:29,810
U moet begrijpen dat
wij niet kunnen en willen
420
00:28:29,843 --> 00:28:32,846
kiezen wie er voor u
moet worden opgeofferd.
421
00:28:32,880 --> 00:28:36,283
En net zo belangrijk, wij
kunnen niet voor u optreden.
422
00:28:36,317 --> 00:28:38,152
En je kunt jezelf niet doden.
423
00:28:39,253 --> 00:28:41,222
We kiezen niemand.
424
00:28:41,255 --> 00:28:43,157
We offeren niemand op.
425
00:28:43,190 --> 00:28:45,226
Nu niet, nooit niet.
426
00:28:45,259 --> 00:28:48,195
Zelfs als het de dood van alle
anderen in de wereld betekent?
427
00:28:48,229 --> 00:28:50,331
Ja. Zelfs als ik geloof
dat de wereld op het spel
428
00:28:50,364 --> 00:28:53,968
stond, wat ik niet geloof,
is dat wat het betekent.
429
00:28:54,001 --> 00:28:55,369
Ik zou de wereld
honderd keer zien sterven
430
00:28:55,402 --> 00:28:57,905
- voordat je moet...
- Christus.
431
00:28:57,938 --> 00:28:59,907
Tijdsverspilling.
432
00:28:59,940 --> 00:29:03,077
Ze zullen hier
nooit voor kiezen.
433
00:29:03,110 --> 00:29:05,079
En ik neem het ze niet kwalijk.
434
00:29:05,112 --> 00:29:07,214
-Wie zou er ooit kiezen...
-Hou je kop, Redmond.
435
00:29:07,248 --> 00:29:10,017
Je braakt gewoon
alles uit wat je denkt.
436
00:29:10,050 --> 00:29:12,253
God, we zijn zo genaaid.
437
00:29:12,286 --> 00:29:14,288
Oké, je moet ook
438
00:29:14,321 --> 00:29:17,124
naar dit deel luisteren.
439
00:29:17,157 --> 00:29:18,926
Mij is precies getoond
wat er zal gebeuren
440
00:29:18,959 --> 00:29:20,995
als je ervoor kiest
geen offer te brengen.
441
00:29:21,028 --> 00:29:23,230
We zijn allemaal getoond.
442
00:29:23,264 --> 00:29:26,400
We konden niet stoppen met het
tekenen van de visioenen die we zagen.
443
00:29:26,433 --> 00:29:30,404
Ik dacht echt dat
er iets mis met me
444
00:29:30,437 --> 00:29:32,339
was, maar de
visioenen waren zo sterk,
445
00:29:32,373 --> 00:29:36,410
zo specifiek en zo echt.
446
00:29:36,443 --> 00:29:39,146
Sabrina, Adriane en
Redmond hadden ook visioenen.
447
00:29:39,179 --> 00:29:44,018
Dus dat leidde ons
naar elkaar en...
448
00:29:44,051 --> 00:29:47,288
en dat leidde ons hier
naar precies deze hut.
449
00:29:47,321 --> 00:29:50,791
We hebben geen idee
waarom we zijn uitgekozen.
450
00:30:00,134 --> 00:30:02,269
Eerst zullen de steden verdrinken.
451
00:30:02,303 --> 00:30:07,107
De oceanen zullen aanzwellen
en oprijzen tot een grote
452
00:30:07,141 --> 00:30:09,977
vuist en alle gebouwen en
mensen in het zand beuken,
453
00:30:10,010 --> 00:30:11,378
en sleep alles naar zee.
454
00:30:11,412 --> 00:30:13,280
Er is iets mis met u, met
455
00:30:13,314 --> 00:30:16,383
u allen, als u dit gelooft.
456
00:30:16,417 --> 00:30:19,086
Dan zal een vreselijke
plaag neerdalen
457
00:30:19,119 --> 00:30:20,354
en mensen zullen
kronkelen van koorts,
458
00:30:20,387 --> 00:30:22,189
en slijm zal hun longen vullen.
459
00:30:22,222 --> 00:30:23,324
Dit is psychotisch.
460
00:30:23,357 --> 00:30:25,326
Het is waanvoorstellingen.
461
00:30:25,359 --> 00:30:26,994
Heb je geprobeerd hulp te krijgen?
462
00:30:27,027 --> 00:30:29,063
Laat ons gaan en
we zullen je helpen.
463
00:30:29,096 --> 00:30:30,431
De lucht zal vallen
en als stukjes
464
00:30:30,464 --> 00:30:32,299
glas op de aarde neerstorten.
465
00:30:32,333 --> 00:30:35,035
En Gods vingers zullen de
aarde verschroeien en een
466
00:30:35,069 --> 00:30:37,304
eeuwige duisternis zal
over de mensheid neerdalen.
467
00:30:37,338 --> 00:30:39,406
Je hebt hulp nodig!
468
00:30:43,344 --> 00:30:45,846
Dit gaat gebeuren.
469
00:30:47,247 --> 00:30:50,217
En ons is getoond dat alleen
jouw opoffering het kan stoppen.
470
00:30:50,250 --> 00:30:51,452
Getoond door wie?
471
00:30:51,485 --> 00:30:53,087
Door wat?
472
00:30:53,120 --> 00:30:54,656
Ga je daar antwoord op geven?
473
00:30:54,689 --> 00:30:56,223
Je klinkt als elke
valse doemdager
474
00:30:56,256 --> 00:30:58,992
op elke hoek van elke stad.
475
00:31:03,297 --> 00:31:07,669
Kom op, praat met ons.
476
00:31:07,702 --> 00:31:12,072
Dromen kunnen veel
verschillende betekenissen hebben.
477
00:31:13,140 --> 00:31:16,443
Ons aandeel in jullie
visioenen is een beetje vaag.
478
00:31:16,477 --> 00:31:19,980
Bijna alsof je niet
wist wie hier zou zijn.
479
00:31:20,013 --> 00:31:22,149
Alsof het willekeurig was.
480
00:31:23,417 --> 00:31:25,085
Het slaat nergens op.
481
00:31:26,120 --> 00:31:29,156
Voor elk "nee" dat je
ons geeft, zullen we een
482
00:31:29,189 --> 00:31:33,127
plaag ontketenen voor de
zonden van de mensheid.
483
00:31:36,731 --> 00:31:39,032
Ga je een keuze maken?
484
00:32:07,529 --> 00:32:11,031
Wacht, stop.
485
00:32:11,064 --> 00:32:13,000
U hoeft dit niet te doen.
486
00:32:13,033 --> 00:32:14,168
Die dingen heb je niet nodig.
487
00:32:14,201 --> 00:32:16,003
Je zei dat je ons geen pijn kon doen.
488
00:32:17,772 --> 00:32:19,741
Wat ben je aan het doen?
489
00:32:26,079 --> 00:32:27,515
Wat ben je aan het doen?
Raak haar niet aan.
490
00:32:27,549 --> 00:32:30,984
Raak haar niet aan!
Ga van haar af, ga van haar af!
491
00:32:31,018 --> 00:32:33,187
Ga van haar af!
492
00:32:35,155 --> 00:32:38,058
Wen, Wen.
493
00:32:38,091 --> 00:32:39,761
Rennen, Wen. Wen.
494
00:32:39,794 --> 00:32:41,228
Ik kan het niet.
495
00:32:41,261 --> 00:32:43,230
Loop.
496
00:32:50,605 --> 00:32:54,308
Alsjeblieft, God, laat ons gewoon gaan.
497
00:33:08,388 --> 00:33:10,457
Neuken.
498
00:33:10,491 --> 00:33:12,292
Ik ben bang.
499
00:33:14,394 --> 00:33:16,531
Blijf naar me kijken, oké?
500
00:33:18,465 --> 00:33:21,536
Kijk verdomme niet van me weg.
501
00:34:00,542 --> 00:34:04,378
Een deel van de
mensheid is veroordeeld.
502
00:34:09,349 --> 00:34:11,084
Waar je ook van overtuigd
bent, het is niet echt.
503
00:34:11,118 --> 00:34:12,452
-Je hoeft dit niet te doen.
-Dit is niet echt.
504
00:34:12,486 --> 00:34:14,221
Het gaat niet... Nee!
505
00:34:58,600 --> 00:35:01,368
Je kunt bidden als je wilt.
Ik zal geen commentaar geven.
506
00:35:10,578 --> 00:35:12,513
Meneer en mevrouw Brooks?
507
00:35:12,547 --> 00:35:14,616
Ja. Mijn vrouw kon
er vandaag niet bij zijn.
508
00:35:14,649 --> 00:35:16,483
Dit is haar broer.
509
00:35:42,677 --> 00:35:45,312
Zeg me nu dat
dit geen wonder is.
510
00:35:49,282 --> 00:35:51,485
Hoi. Hallo, papa.
511
00:35:51,519 --> 00:35:53,387
Hallo, Wen.
512
00:35:53,420 --> 00:35:55,523
Hoi.
513
00:36:24,451 --> 00:36:25,687
Adriane, kun je me hier helpen?
514
00:36:25,720 --> 00:36:28,288
515
00:36:28,321 --> 00:36:30,525
-Adriaan.
- Hé, ja.
516
00:36:30,558 --> 00:36:31,693
Wat?
517
00:36:31,726 --> 00:36:34,361
Help me om Redmond naar buiten te brengen.
518
00:36:35,763 --> 00:36:37,732
We bedekken hem met een deken.
519
00:37:32,452 --> 00:37:34,421
Wen, het spijt me, maar ik moet
520
00:37:34,454 --> 00:37:35,556
even van kanaal veranderen, oké?
521
00:37:35,590 --> 00:37:37,290
Ga jezelf neuken, meneer Rogers.
522
00:37:37,324 --> 00:37:39,594
Ik wil dat je hier een
stukje van probeert.
523
00:37:39,627 --> 00:37:41,629
Ik wil zien of de airfryer oven
524
00:37:41,662 --> 00:37:44,632
-maakt het net zo krokant...
-Kijk naar de tv.
525
00:37:44,665 --> 00:37:46,333
- Het zou snel moeten beginnen.
- Ik ga je niet eens voor de gek houden,
526
00:37:46,366 --> 00:37:48,335
Ik wil dit echt gewoon.
527
00:37:48,368 --> 00:37:50,805
--Hoor je die heerlijke
krokante crunch?
528
00:37:50,838 --> 00:37:52,740
-- Wordt niet
veel beter dan dat.
529
00:37:54,441 --> 00:37:55,810
En het smaakt geweldig.
530
00:37:55,843 --> 00:37:58,613
Geweldige gebraden kip
en veel minder schuldgevoel.
531
00:38:02,583 --> 00:38:04,519
We gaan verder met
onze berichtgeving
532
00:38:04,552 --> 00:38:06,621
over de aardbeving
op de Aleoeten,
533
00:38:06,654 --> 00:38:08,589
die meer dan vier
uur geleden toesloeg.
534
00:38:08,623 --> 00:38:10,658
Het Amerikaanse National
Tsunami Warning Center heeft
535
00:38:10,691 --> 00:38:13,761
een waarschuwing afgegeven
aan British Columbia,
536
00:38:13,795 --> 00:38:16,496
Canada, en meer
dan duizend mijl kust
537
00:38:16,531 --> 00:38:18,533
langs de Amerikaanse
Pacific Northwest,
538
00:38:18,566 --> 00:38:21,434
inclusief de steden
Seattle en Portland.
539
00:38:21,468 --> 00:38:22,870
Het Pacific Tsunami Warning
Center heeft zijn sterkste
540
00:38:22,904 --> 00:38:26,339
waarschuwing afgegeven
aan de eilanden van Hawaï.
541
00:38:26,373 --> 00:38:27,909
Is dit wat we
zouden moeten zien?
542
00:38:27,942 --> 00:38:29,610
...middelbare scholen, winkelcentra
en hogescholen, campussen...
543
00:38:29,644 --> 00:38:30,878
Ik heb je uitgelegd wat er zou
544
00:38:30,912 --> 00:38:32,547
gebeuren als je niet zou kiezen.
545
00:38:32,580 --> 00:38:34,381
Een plaag zal vrijkomen
door de dood van Redmond.
546
00:38:34,414 --> 00:38:35,716
Je moet naar me luisteren.
547
00:38:35,750 --> 00:38:36,951
Ik herinner het me,
maar dit betekent niets.
548
00:38:36,984 --> 00:38:37,919
-Het betekent niet...
-Nee!
549
00:38:37,952 --> 00:38:39,754
Kijk gewoon!
550
00:38:41,823 --> 00:38:44,457
Ik weet dat ik niet moet schreeuwen.
551
00:38:44,491 --> 00:38:45,860
Ik weet dat je bang
bent voor mij, voor ons.
552
00:38:45,893 --> 00:38:47,962
Gewoon... kijk alsjeblieft.
553
00:38:47,995 --> 00:38:49,630
...wijst naar een flinke golf
554
00:38:49,664 --> 00:38:51,464
van 4,5 tot 6 meter hoog
555
00:38:51,498 --> 00:38:53,701
zuidwaarts richting de
Hawaïaanse eilanden.
556
00:38:53,734 --> 00:38:57,470
We hebben informatie dat de
tsunami aan land is gekomen.
557
00:38:57,505 --> 00:38:59,574
Zoals je kunt zien aan onze live
558
00:38:59,607 --> 00:39:02,610
feed, is dit resort
op Kauai al ontruimd.
559
00:39:09,884 --> 00:39:11,819
Onze systemen voor
vroegtijdige waarschuwingsdetectie
560
00:39:11,853 --> 00:39:14,454
gaven voldoende tijd om
de kusten te evacueren
561
00:39:14,487 --> 00:39:16,858
en laaggelegen gebieden op de
getroffen Hawaïaanse eilanden.
562
00:39:16,891 --> 00:39:18,593
Er zijn geen gewonden
of doden gemeld.
563
00:39:18,626 --> 00:39:20,493
Laat Eric en Wen tenminste gaan.
564
00:39:20,528 --> 00:39:22,730
Eric heeft een hersenschudding.
565
00:39:24,765 --> 00:39:26,834
Ik blijf.
566
00:39:26,868 --> 00:39:29,604
En we kunnen praten over de dag
des oordeels, of de apocalyps, of
567
00:39:29,637 --> 00:39:31,672
massale traumatische gebeurtenissen
van de 21e eeuw, zoveel je wilt.
568
00:39:31,706 --> 00:39:33,473
Ik begrijp het
niet, dit is niet de...
569
00:39:33,507 --> 00:39:36,644
Sabrina, blijf gewoon kijken.
570
00:39:36,677 --> 00:39:38,779
Totdat we zien wat
ons werd getoond.
571
00:39:45,019 --> 00:39:46,888
Een tweede zware
aardbeving heeft
572
00:39:46,921 --> 00:39:48,689
plaatsgevonden
in de Stille Oceaan,
573
00:39:48,723 --> 00:39:50,625
registratie van 8,6 op
de schaal van Richter.
574
00:39:50,658 --> 00:39:53,895
Het epicentrum ligt slechts
70 mijl uit de kust van
575
00:39:53,928 --> 00:39:56,864
Oregon in wat de Cascadia
Subduction Zone wordt genoemd.
576
00:39:56,898 --> 00:39:58,766
Dat is een gebied waarvan
wetenschappers lang hebben
577
00:39:58,799 --> 00:40:01,936
gevreesd dat het een catastrofale
aardbeving zou veroorzaken.
578
00:40:02,937 --> 00:40:04,639
Ongelooflijk.
579
00:40:04,672 --> 00:40:06,641
Daar is het.
580
00:40:06,674 --> 00:40:08,776
Wij hebben dit gedaan.
581
00:40:08,809 --> 00:40:11,478
Het gebeurt echt verdomme.
582
00:40:12,546 --> 00:40:15,783
Jezus, Allah.
583
00:40:15,816 --> 00:40:17,752
...en gezien de nabijheid
van het epicentrum,
584
00:40:17,785 --> 00:40:20,688
hebben mensen aan de
kust slechts enkele minuten
585
00:40:20,721 --> 00:40:22,056
onderdak proberen te vinden.
586
00:40:22,089 --> 00:40:25,559
Een tsunami veroorzaakt
door een aardbeving van deze
587
00:40:25,593 --> 00:40:29,530
omvang en de nabijheid
van de kustlijn zal enorm zijn.
588
00:40:29,563 --> 00:40:31,532
Ik bedoel, 15 meter hoge blufs
589
00:40:31,565 --> 00:40:33,834
langs de kust
zal niet veilig zijn.
590
00:40:33,868 --> 00:40:35,569
En we hebben net bericht gekregen.
591
00:40:35,603 --> 00:40:37,805
De tsunami heeft inderdaad de
kustlijn van Oregon bereikt en we
592
00:40:37,838 --> 00:40:41,709
hebben beelden die minuten geleden
zijn gemaakt vanaf Cannon Beach.
593
00:40:44,078 --> 00:40:46,580
Holy crap, dit is wat ik zag.
594
00:40:46,614 --> 00:40:49,550
Dezelfde uitstekende rotsen.
595
00:40:49,583 --> 00:40:51,552
Ik ook.
596
00:41:32,960 --> 00:41:34,829
Wen, ga naar je kamer tot ik
597
00:41:34,862 --> 00:41:37,531
zeg dat je naar
buiten moet komen.
598
00:41:52,747 --> 00:41:55,616
Ze hoefde dit niet te zien.
599
00:41:55,649 --> 00:41:58,319
Morgenochtend kun je de
moeilijke, onbaatzuchtige
600
00:41:58,352 --> 00:42:01,722
keuze van opoffering
maken en de wereld redden...
601
00:42:02,990 --> 00:42:05,626
...of je kunt er opnieuw
voor kiezen om de
602
00:42:05,659 --> 00:42:07,094
klok nog een minuut
dichterbij te laten komen
603
00:42:07,128 --> 00:42:09,663
tot permanent middernacht.
604
00:42:12,833 --> 00:42:15,036
Voor de rest van vandaag
en vanavond zullen we
605
00:42:15,069 --> 00:42:18,039
binnen redelijke grenzen
aan uw behoeften voldoen.
606
00:42:18,072 --> 00:42:20,608
Maar verder laten we je
607
00:42:20,641 --> 00:42:23,044
met rust om na te denken...
608
00:42:23,077 --> 00:42:25,646
en praat erover.
609
00:42:25,679 --> 00:42:27,048
We hebben het je verteld.
610
00:42:27,081 --> 00:42:28,783
U moet ons geloven.
611
00:42:28,816 --> 00:42:30,651
Het maakt niet uit of
we je waanzin geloven.
612
00:42:30,684 --> 00:42:33,087
Het antwoord is nog steeds hetzelfde.
613
00:42:33,120 --> 00:42:35,923
Iedereen in de wereld kan
doodgaan, wat ons betreft.
614
00:42:35,956 --> 00:42:37,825
Heb ik gelijk, Erik?
615
00:42:40,694 --> 00:42:41,962
Erik?
616
00:42:43,631 --> 00:42:45,766
Gaat het?
617
00:42:45,800 --> 00:42:48,035
Ik ben oke.
618
00:42:50,838 --> 00:42:53,107
Ik heb gewoon even nodig.
619
00:42:55,976 --> 00:42:57,678
Ik heb een kleine verrassing
620
00:42:57,711 --> 00:42:59,013
- in de rij voor je.
- Oeh. Een verrassing.
621
00:42:59,046 --> 00:43:00,815
-O, wat wordt dat?
-Ben je klaar?
622
00:43:02,083 --> 00:43:04,985
Ja!
623
00:43:05,019 --> 00:43:06,854
Zingen we mee? -Ja natuurlijk.
624
00:43:06,887 --> 00:43:08,956
- Ik denk, ik denk dat we dat zijn.
-Ik weet het niet ik weet het niet.
625
00:43:23,737 --> 00:43:24,839
Daar gaan we. Klaar?
626
00:43:39,086 --> 00:43:40,921
Hoi.
627
00:43:54,168 --> 00:43:56,770
Het is prachtig.
628
00:43:58,839 --> 00:44:00,708
Behalve dat de hoofdweg
verder weg is dan we
629
00:44:00,741 --> 00:44:03,177
dachten, ben ik
officieel onder de indruk.
630
00:44:03,210 --> 00:44:05,179
Oké.
631
00:44:05,212 --> 00:44:07,848
- Hé, Wen, kom je tas halen.
-Wen?
632
00:44:07,882 --> 00:44:09,884
Wen, kom op.
633
00:44:09,917 --> 00:44:11,886
Wen, kom eens kijken naar het uitzicht.
634
00:44:11,919 --> 00:44:13,921
Het is beter dan de website.
635
00:44:16,157 --> 00:44:18,225
Hoeveel sprinkhanen
heb je gevangen?
636
00:44:18,259 --> 00:44:20,161
Slechts één tot nu toe.
637
00:44:20,194 --> 00:44:21,462
Ze heet Liv.
638
00:44:21,495 --> 00:44:22,897
Zie je al beren?
639
00:44:22,930 --> 00:44:24,899
Andrew, begin niet.
640
00:44:24,932 --> 00:44:26,767
Als we er grappen over maken,
zal ze het niet serieus nemen.
641
00:44:26,800 --> 00:44:29,236
We laten het afval niet buiten
staan, het komt wel goed.
642
00:44:29,270 --> 00:44:33,908
Wen, laat papa Eric je
enge berengezicht zien.
643
00:44:37,211 --> 00:44:39,046
Wen, ren weg van... Ren.
644
00:44:39,079 --> 00:44:40,714
Hé, Wenling,
lieverd, niet te dichtbij.
645
00:44:40,748 --> 00:44:41,982
Dat dok heeft misschien
roestige spijkers.
646
00:44:42,016 --> 00:44:43,150
Eric, kom op met
je roestige nagels.
647
00:44:43,184 --> 00:44:44,919
We hebben zoveel geluk gehad met deze plek.
648
00:44:44,952 --> 00:44:46,287
Wauw!
649
00:44:46,320 --> 00:44:48,122
Stap in!
650
00:44:48,155 --> 00:44:50,090
Kom op, Wen!
651
00:44:51,091 --> 00:44:53,060
Kom op!
652
00:44:53,093 --> 00:44:55,095
Wauw!
653
00:44:55,129 --> 00:44:57,097
Wauw!
654
00:44:58,365 --> 00:45:00,267
-Hier kom ik!
-Erik, kom!
655
00:45:00,301 --> 00:45:01,869
Hij komt binnen!
656
00:45:01,902 --> 00:45:03,037
Kom op.
657
00:45:03,070 --> 00:45:05,806
Wacht even, een seconde, een seconde.
658
00:45:05,839 --> 00:45:07,509
- Woehoe!
- Komt recht op je af.
659
00:45:07,542 --> 00:45:09,109
-Hier kom ik.
-Ja ja ja!
660
00:45:13,847 --> 00:45:15,816
Het is een koude plek.
661
00:45:15,849 --> 00:45:17,918
Kijk je zwemmen.
662
00:45:21,055 --> 00:45:23,023
Gewoon een beetje druk uitoefenen.
663
00:45:25,059 --> 00:45:27,161
Ik zei toch dat ik verpleegster ben.
664
00:45:27,194 --> 00:45:28,829
Je bent misschien
nog niet aan boord
665
00:45:28,862 --> 00:45:30,331
met al het "einde
van de wereld"-dingen,
666
00:45:30,364 --> 00:45:33,133
maar vertrouw me daar tenminste op.
667
00:45:33,167 --> 00:45:35,336
Niemand van ons wilde
dat het zo zou gaan.
668
00:45:35,369 --> 00:45:38,138
We hebben je in een heldere
gemoedstoestand nodig.
669
00:45:38,172 --> 00:45:41,175
Je moet een grote
beslissing nemen.
670
00:45:43,244 --> 00:45:46,981
Je denkt dat ik een soort
religieuze freak ben, toch?
671
00:45:48,115 --> 00:45:50,552
Ik zou ook.
672
00:45:50,585 --> 00:45:52,253
De waarheid is dat ik niet
eens meer naar de kerk ben
673
00:45:52,286 --> 00:45:55,956
geweest sinds mijn oma
me dwong toen ik klein was.
674
00:45:55,990 --> 00:45:59,026
Ik dacht altijd dat religieuze
dingen uit een andere tijd
675
00:45:59,059 --> 00:46:02,997
zo saai en saai waren, en mensen
waren bang voor schaduwen.
676
00:46:06,934 --> 00:46:09,203
Toen begonnen de visioenen.
677
00:46:13,340 --> 00:46:16,043
Ik geloofde het eerst ook niet.
678
00:46:17,911 --> 00:46:20,047
Maar je zult.
679
00:46:25,052 --> 00:46:28,289
Toen ik een kind was, zei
mijn vader altijd tegen me:
680
00:46:28,322 --> 00:46:31,925
"Vertrouw op iets
meer dan op jou."
681
00:46:33,994 --> 00:46:38,932
Het is een soort van mijn mantra
geworden de afgelopen dagen.
682
00:46:39,933 --> 00:46:42,303
Ik zei het toen ik
de visioenen zag.
683
00:46:42,336 --> 00:46:44,606
Ik zei het toen ik
mijn wapen bouwde
684
00:46:44,639 --> 00:46:46,373
precies zoals het
mij werd getoond.
685
00:46:46,407 --> 00:46:48,242
Ik zei het keer op
keer terwijl ik elke afrit
686
00:46:48,275 --> 00:46:51,945
van de snelweg
passeerde op weg hierheen.
687
00:46:54,081 --> 00:46:56,283
Ik zei het toen ik de promenade
688
00:46:56,317 --> 00:46:58,352
opliep en de anderen zag.
689
00:46:59,353 --> 00:47:03,190
We droegen allemaal dezelfde
kleuren die we in onze visioenen zagen.
690
00:47:03,223 --> 00:47:06,026
Toen wist ik dat
ik niet alleen was.
691
00:47:08,295 --> 00:47:10,397
En dit alles...
692
00:47:13,133 --> 00:47:15,235
...is echt.
693
00:47:17,672 --> 00:47:20,307
En ik zeg het je
nu, Eric, je moet
694
00:47:20,341 --> 00:47:22,276
iets meer vertrouwen dan jezelf.
695
00:47:22,309 --> 00:47:26,380
Je wilt het misschien niet geloven,
maar we staan allemaal aan dezelfde kant.
696
00:47:28,982 --> 00:47:31,318
Ik sta aan de kant van mijn familie.
697
00:48:07,287 --> 00:48:09,957
Erik?
698
00:48:09,990 --> 00:48:11,925
Gaat het echt goed met je?
699
00:48:13,160 --> 00:48:16,163
Mijn hoofd suist nog steeds,
maar mijn zicht is helderder.
700
00:48:25,439 --> 00:48:27,007
Je weet toch dat de eerste
701
00:48:27,040 --> 00:48:28,543
aardbeving vier uur
geleden plaatsvond?
702
00:48:28,576 --> 00:48:30,712
Voordat ze hier verschenen.
703
00:48:30,745 --> 00:48:32,980
Leonard heeft duizend
keer op zijn horloge gekeken.
704
00:48:33,013 --> 00:48:35,115
Ze hebben dit allemaal getimed.
705
00:48:36,116 --> 00:48:37,084
Ik weet.
706
00:48:43,123 --> 00:48:45,025
Ik wil gewoon niet dat je...
707
00:48:47,361 --> 00:48:49,229
Ik wil niet dat
je schrikt of zo.
708
00:48:49,263 --> 00:48:50,998
Denk je dat ik ze geloof?
709
00:48:51,031 --> 00:48:52,199
Nee.
710
00:48:54,234 --> 00:48:57,037
Nee, het is gewoon...
711
00:48:57,070 --> 00:48:58,372
Met je hoofd en al,
712
00:48:58,405 --> 00:49:00,040
Ik wil er zeker van
zijn dat je helder denkt.
713
00:49:00,073 --> 00:49:02,276
Zonder dat ze ons
proberen te manipuleren.
714
00:49:02,309 --> 00:49:05,479
Ze nemen je alleen mee naar
binnen en proberen met je te praten.
715
00:49:05,513 --> 00:49:08,182
Ik geloof ze niet.
716
00:49:13,287 --> 00:49:15,155
Ik probeer het bij elkaar te houden.
717
00:49:15,189 --> 00:49:16,323
Dit gaat niet werken.
718
00:49:16,356 --> 00:49:18,192
Ze zullen ons
nooit geloven, man.
719
00:49:18,225 --> 00:49:20,027
We moeten geloven in wat
720
00:49:20,060 --> 00:49:21,428
we doen, wat ons doel hier is.
721
00:49:21,462 --> 00:49:24,331
Heb je Redmonds
verdomde gezicht gezien?
722
00:49:24,364 --> 00:49:26,200
Het was gewoon te gek.
723
00:49:26,233 --> 00:49:28,235
Zeg wat je tegen
ze te zeggen hebt.
724
00:49:28,268 --> 00:49:30,037
Overtuig hen.
725
00:49:54,495 --> 00:49:56,997
Wen!
726
00:50:00,835 --> 00:50:02,402
Wen!
727
00:50:08,141 --> 00:50:10,010
Wen!
728
00:50:14,549 --> 00:50:16,551
Wen!
729
00:50:41,543 --> 00:50:43,076
Wauw!
730
00:50:53,588 --> 00:50:56,558
Ik ben bang dat de regel
is dat niemand weg mag.
731
00:50:58,191 --> 00:50:59,594
Probeerde je te ontsnappen, Wen?
732
00:50:59,627 --> 00:51:01,696
Laat haar met rust.
733
00:51:01,729 --> 00:51:04,264
Ik zei haar dat ze het moest doen.
734
00:51:04,298 --> 00:51:07,167
Je bent gewoon bang, Wen.
735
00:51:07,200 --> 00:51:08,570
We zijn allemaal.
736
00:51:08,603 --> 00:51:11,639
U zult ons vragen om opnieuw te kiezen.
737
00:51:11,673 --> 00:51:13,608
Luister niet naar ze, Wen.
738
00:51:15,475 --> 00:51:18,078
We waren het doelwit.
739
00:51:19,346 --> 00:51:21,683
We zijn altijd het
doelwit geweest. Wij...
740
00:51:21,716 --> 00:51:23,116
Andreas!
741
00:51:28,523 --> 00:51:31,091
Ik wist dat ik hem herkende.
742
00:51:38,198 --> 00:51:40,267
Redmond...
743
00:51:40,300 --> 00:51:41,603
is de man van de bar.
744
00:51:41,636 --> 00:51:43,638
Wat?
745
00:51:43,671 --> 00:51:45,205
Weet je het zeker?
746
00:51:45,238 --> 00:51:47,575
Welke man van de bar?
747
00:51:47,609 --> 00:51:50,410
Andrew werd vele jaren geleden aangevallen
door een man in een bar in Boston.
748
00:51:50,444 --> 00:51:52,479
De man zat korte tijd in de cel.
749
00:51:52,513 --> 00:51:53,748
Maar zijn naam was O'Bannon.
750
00:51:53,781 --> 00:51:55,449
Het is hem.
751
00:51:55,482 --> 00:51:56,618
Hij is aangekomen en zijn
752
00:51:56,651 --> 00:51:58,185
baard is anders,
maar hij is het.
753
00:51:58,953 --> 00:52:00,588
Zijn naam was Redmond.
754
00:52:00,622 --> 00:52:03,390
We weten niets
over hem, Leonard.
755
00:52:03,423 --> 00:52:05,560
We ontmoetten hem allemaal
voor het eerst op die promenade.
756
00:52:05,593 --> 00:52:07,394
Stop met die onzin!
757
00:52:07,427 --> 00:52:08,596
Dit is allemaal een soort zieke
758
00:52:08,630 --> 00:52:09,764
zwendel om ons
elkaar pijn te laten doen.
759
00:52:09,797 --> 00:52:11,498
Dat is niet waar.
760
00:52:11,532 --> 00:52:13,166
We weten niet waarom
ieder van ons hier is.
761
00:52:13,200 --> 00:52:14,636
Is het toeval dat de
man die mij aanviel en mij
762
00:52:14,669 --> 00:52:16,704
jarenlang in therapie
had, tot uw groep behoort?
763
00:52:16,738 --> 00:52:18,438
Ga zijn portemonnee halen.
764
00:52:18,472 --> 00:52:21,174
Ik zal je laten zien dat
hij niet Redmond heet.
765
00:52:21,976 --> 00:52:23,310
Nee, dat doen we niet.
766
00:52:23,343 --> 00:52:25,178
Waarom?!
767
00:52:26,413 --> 00:52:29,182
Omdat het niet
uitmaakt hoe hij heet.
768
00:52:29,216 --> 00:52:31,184
Oké? We hadden allemaal de visioenen.
769
00:52:31,218 --> 00:52:32,520
Dit moet exact zijn.
770
00:52:32,553 --> 00:52:35,322
Alles moet kloppen.
771
00:52:35,355 --> 00:52:36,691
Heeft hij ons niet eerst op het
772
00:52:36,724 --> 00:52:38,392
mededelingenbord
over deze hut verteld?
773
00:52:38,425 --> 00:52:39,661
En toen hadden we
allemaal visioenen van de hut?
774
00:52:39,694 --> 00:52:40,962
Ik weet het niet. Het...
775
00:52:40,995 --> 00:52:43,230
Nee, we hadden eerst de visioenen.
776
00:52:43,263 --> 00:52:44,565
Prikbord?
777
00:52:48,435 --> 00:52:50,505
Kijk, we twijfelen er niet
aan waarom we hier zijn.
778
00:52:54,241 --> 00:52:56,276
Ga slapen.
779
00:52:56,309 --> 00:52:57,812
De zon zal opkomen,
misschien wel
780
00:52:57,845 --> 00:53:00,548
voor de laatste keer
voor ons allemaal.
781
00:53:00,581 --> 00:53:02,784
Het uitgangspunt van
uw zwendel is gebrekkig.
782
00:53:04,018 --> 00:53:06,521
Ik ben een
mensenrechtenadvocaat, Leonard.
783
00:53:06,554 --> 00:53:08,321
Wat dacht je ervan als ik je
foto's laat zien van kinderen
784
00:53:08,355 --> 00:53:11,659
die zijn gemarteld en
vermoord, liggend op stapels?
785
00:53:11,693 --> 00:53:13,493
Als je ervoor wilt pleiten dat
786
00:53:13,528 --> 00:53:15,195
de mensheid
doorgaat, verlies je.
787
00:53:24,038 --> 00:53:27,709
Dit is een foto van enkele
van de kinderen die ik coach.
788
00:53:27,742 --> 00:53:31,278
Dit jaar hadden de jongens
een record van drie en acht.
789
00:53:31,311 --> 00:53:33,815
De meisjes, vijf en zes.
790
00:53:33,848 --> 00:53:36,551
We zijn dus niet erg goed.
791
00:53:36,584 --> 00:53:41,321
Als je ze kon horen lachen, zou
je begrijpen waarom ik hier ben.
792
00:53:42,322 --> 00:53:45,258
Misschien zou je beter slapen
als je elkaar makkelijker kon zien.
793
00:54:25,933 --> 00:54:27,869
Je vind het leuk?
794
00:54:27,902 --> 00:54:30,470
Kom naar het restaurant,
795
00:54:30,505 --> 00:54:33,373
Ik kan allerlei soorten
ontbijtburrito's voor je maken.
796
00:54:34,675 --> 00:54:36,911
Ze zeggen dat als je een ei
797
00:54:36,944 --> 00:54:38,411
geweldig kunt
maken, je alles kunt.
798
00:54:38,445 --> 00:54:40,648
Erik.
799
00:54:40,681 --> 00:54:44,819
Mijn handen zijn wat losser.
800
00:54:44,852 --> 00:54:47,889
Ik moet alleen naar de
kofferbak van de auto.
801
00:54:58,699 --> 00:55:00,535
Jij bent erg beleefd.
802
00:55:04,872 --> 00:55:06,874
Je bent een goed persoon.
803
00:55:23,423 --> 00:55:25,458
-Oké.
-Luisteren,
804
00:55:25,492 --> 00:55:27,662
jullie hebben elkaar ontmoet
op een soort prikbord, toch?
805
00:55:27,695 --> 00:55:29,664
Je hebt een gedeelde waanvoorstelling.
806
00:55:29,697 --> 00:55:31,766
Dat is een unieke
gezondheidscrisis in de 21e eeuw.
807
00:55:31,799 --> 00:55:33,601
Het is echt.
808
00:55:33,634 --> 00:55:35,570
Je bent in een echokamer,
dat weet je toch?
809
00:55:36,604 --> 00:55:39,574
Je ging online en vond
willekeurige mensen die
810
00:55:39,607 --> 00:55:42,810
willekeurige visioenen
hadden en dat nam je als bewijs.
811
00:55:42,844 --> 00:55:44,579
Herinner je je de man
nog die drie mensen
812
00:55:44,612 --> 00:55:45,880
neerschoot op een
legerbasis in Louisiana?
813
00:55:45,913 --> 00:55:47,715
Hij maakte deel uit van een
online groep zoals de jouwe.
814
00:55:47,748 --> 00:55:49,884
Ze plaatsten video's over
hoe de schaduwregering
815
00:55:49,917 --> 00:55:52,687
hen achtervolgde en mind
control-wapens gebruikte
816
00:55:52,720 --> 00:55:55,388
in een poging hun
leven te verwoesten.
817
00:55:56,023 --> 00:55:57,592
We vonden elkaar online omdat we
818
00:55:57,625 --> 00:55:59,560
zeiden dat we
dezelfde visies hadden.
819
00:55:59,594 --> 00:56:01,461
Weet je nog wat je
deed met Thanksgiving?
820
00:56:01,494 --> 00:56:03,965
En toen besloten we elkaar
op de promenade te ontmoeten.
821
00:56:03,998 --> 00:56:06,968
Dat ga je doen als ik knik.
822
00:56:07,001 --> 00:56:09,604
Oké, laten we doorgaan.
823
00:56:22,049 --> 00:56:25,452
Je hebt de mogelijkheid
om te kiezen.
824
00:56:28,522 --> 00:56:29,891
Ik wil u niet opjagen,
maar we gaan
825
00:56:29,924 --> 00:56:33,594
nu heel snel om uw
beslissingen vragen.
826
00:56:35,997 --> 00:56:37,798
Ik ga rechtop staan.
827
00:56:40,735 --> 00:56:42,503
Ik ben de volgende die gaat.
828
00:56:44,705 --> 00:56:46,439
Ik reken op je, jongen.
829
00:56:46,473 --> 00:56:48,910
Je bent mijn laatste hoop hier.
830
00:56:48,943 --> 00:56:50,778
Adriane, je kunt
831
00:56:50,811 --> 00:56:53,446
hier nu weglopen.
832
00:56:53,480 --> 00:56:56,050
Gewoon naar buiten lopen
en zien, er gebeurt niets.
833
00:56:56,083 --> 00:56:58,451
Niets van dit alles kan stoppen
totdat u een keuze maakt.
834
00:56:58,485 --> 00:56:59,654
Snap je dat al niet?
835
00:57:01,756 --> 00:57:03,858
Denk je dat ik hier wil zijn?
836
00:57:03,891 --> 00:57:05,927
Ik ben gewoon een verdomde kok.
837
00:57:07,561 --> 00:57:08,930
Ik heb het je eerst niet
838
00:57:08,963 --> 00:57:12,033
verteld, maar ik heb een zoon.
839
00:57:12,066 --> 00:57:14,467
Ik wilde zijn naam
niet noemen, maar...
840
00:57:14,502 --> 00:57:16,837
hier ben ik, ik smeek je
om te doen wat gedaan moet
841
00:57:16,871 --> 00:57:19,707
worden, want als je dat niet
doet, gaat mijn zoon dood.
842
00:57:20,975 --> 00:57:23,544
De afgelopen dagen heb ik hem
843
00:57:23,577 --> 00:57:25,546
keer op keer
moeten zien sterven.
844
00:57:25,579 --> 00:57:27,782
Ik heb mijn zoontje
levend zien verbranden
845
00:57:27,815 --> 00:57:29,984
terwijl ik hem in
mijn armen hield.
846
00:57:30,985 --> 00:57:32,753
Alles stond in brand.
847
00:57:32,787 --> 00:57:35,723
Ik kan het geluid van
zijn geschreeuw niet
848
00:57:35,756 --> 00:57:37,825
uit mijn hoofd krijgen,
zelfs nu niet, dus...
849
00:57:37,858 --> 00:57:41,062
als moeder, geloof me als
850
00:57:41,095 --> 00:57:43,531
ik zeg dat dit echt gebeurt.
851
00:57:44,966 --> 00:57:46,667
En het is aan jou.
852
00:57:46,701 --> 00:57:48,569
Wat hebben jullie precies gezien?
853
00:57:48,602 --> 00:57:50,972
Stop met praten met hem.
854
00:57:51,005 --> 00:57:53,574
Hij gelooft je niet.
855
00:57:53,607 --> 00:57:55,710
Niemand van ons gelooft je.
856
00:57:55,743 --> 00:57:57,745
Laat je tijd opraken.
857
00:57:57,778 --> 00:58:00,715
We gaan niet doen
wat je wilt dat we doen.
858
00:58:07,922 --> 00:58:10,624
Zijn naam is Charlie.
859
00:58:13,894 --> 00:58:15,963
Hij houdt van pannenkoeken.
860
00:58:38,052 --> 00:58:39,754
Erg goed.
861
00:58:42,189 --> 00:58:45,526
Sluit je ogen en bedek je oren.
862
00:58:47,628 --> 00:58:49,663
Je hoeft dit niet te doen.
863
00:58:49,697 --> 00:58:50,965
Jullie zijn waanvoorstellingen.
864
00:58:50,998 --> 00:58:52,600
Je maakt deel uit van een zelfmoordcultus.
865
00:58:52,633 --> 00:58:54,135
Zie je dat niet?
866
00:59:02,009 --> 00:59:03,644
Stop!
867
00:59:03,677 --> 00:59:05,646
Stop hier alsjeblieft mee!
868
00:59:42,149 --> 00:59:45,586
Een deel van de
mensheid is veroordeeld.
869
01:00:09,009 --> 01:00:10,778
Ik zal haar naar de
andere kamer verplaatsen
870
01:00:10,811 --> 01:00:12,413
zodat ze haar
niet hoeven te zien.
871
01:00:31,232 --> 01:00:34,034
Honderdduizenden
mensen gaan nu dood.
872
01:00:35,703 --> 01:00:38,105
We hebben een tweede plaag losgelaten.
873
01:00:40,474 --> 01:00:42,176
Onzin.
874
01:00:44,311 --> 01:00:47,148
Sabrina, zet de tv aan, alsjeblieft.
875
01:00:55,256 --> 01:00:57,057
Er zijn ook nieuwe
ontwikkelingen
876
01:00:57,091 --> 01:00:58,993
met het nieuwe X-Nine-virus,
877
01:00:59,026 --> 01:01:02,763
die bijzonder dodelijk
is voor kinderen.
878
01:01:02,796 --> 01:01:04,798
Het X-Nine-virus is
zeer overdraagbaar
879
01:01:04,832 --> 01:01:07,234
bij kinderen van
tien jaar en jonger.
880
01:01:07,268 --> 01:01:09,236
Deze uitbraken
lijken afkomstig te zijn
881
01:01:09,270 --> 01:01:12,273
uit drie verschillende
delen van de wereld:
882
01:01:12,306 --> 01:01:14,308
Kaapstad, Suffolk, Engeland,
883
01:01:14,341 --> 01:01:17,178
en buiten Nashville
in Tennessee.
884
01:01:17,211 --> 01:01:19,914
Lockdowns in deze
gebieden zijn al begonnen
885
01:01:19,947 --> 01:01:21,849
omdat het aantal
samen met angst stijgt
886
01:01:21,882 --> 01:01:24,018
voor de veiligheid van
de besmette personen.
887
01:01:24,051 --> 01:01:26,220
Talrijke openbare scholen zijn
888
01:01:26,253 --> 01:01:27,888
opgeschort en sommige
worden omgebouwd
889
01:01:27,922 --> 01:01:30,791
in geïmproviseerde
quarantainevoorzieningen.
890
01:01:30,824 --> 01:01:33,027
Hoewel er hoop is dat
het virus beperkt blijft
891
01:01:33,060 --> 01:01:34,495
tot de geografische
gebieden in kwestie...
892
01:01:34,529 --> 01:01:36,297
Ik denk dat ik iets zag, Andrew.
893
01:01:36,330 --> 01:01:38,098
...deze gemeenschappen
zitten vast in lockdown.
894
01:01:38,132 --> 01:01:39,867
Wat?
895
01:01:39,900 --> 01:01:41,202
Wat zeg je, wat bedoel je?
896
01:01:41,235 --> 01:01:43,137
Ik denk dat ik een persoon zag.
897
01:01:43,170 --> 01:01:45,906
Of een figuur.
898
01:01:45,940 --> 01:01:48,008
Doe de tv uit.
899
01:01:49,210 --> 01:01:51,812
Waar heb je een figuur gezien?
900
01:01:52,846 --> 01:01:54,782
In het licht achter je.
901
01:01:54,815 --> 01:01:56,951
In de reflectie in de spiegel.
902
01:01:57,952 --> 01:02:00,254
Toen je achter Redmond stond.
903
01:02:00,287 --> 01:02:02,256
Vlak voordat je hem sloeg.
904
01:02:03,857 --> 01:02:06,126
Erik, kijk me aan.
905
01:02:08,128 --> 01:02:10,030
Je hebt een zware hersenschudding.
906
01:02:10,064 --> 01:02:11,365
Ze heeft je zelfs verteld dat je
907
01:02:11,398 --> 01:02:12,967
extreem gevoelig
zou zijn voor licht.
908
01:02:13,000 --> 01:02:16,103
We staan hier onder extreme stress.
909
01:02:16,136 --> 01:02:18,772
Ik wil dat je luistert naar
de woorden die ik zeg.
910
01:02:18,806 --> 01:02:21,108
Adem even in, oké?
911
01:02:26,981 --> 01:02:28,983
Ik heb gelezen over
deze X-Nine gevallen
912
01:02:29,016 --> 01:02:31,051
al maanden weet je dat.
913
01:02:31,085 --> 01:02:33,320
Het is geen verdomde plaag.
914
01:02:33,354 --> 01:02:35,289
Het is een nieuwsbericht.
915
01:02:35,322 --> 01:02:37,925
Ze wisten er allemaal van
voordat ze hier kwamen opdagen
916
01:02:37,958 --> 01:02:40,294
en maakten er bewust een
onderdeel van hun verhaal van.
917
01:02:40,327 --> 01:02:43,998
En deze man heeft
net als gisteren de
918
01:02:44,031 --> 01:02:45,799
hele ochtend op
zijn horloge gekeken.
919
01:02:45,833 --> 01:02:47,268
- Kom op, Andrew.
-Jullie hebben alle vier horloges.
920
01:02:47,301 --> 01:02:49,036
Wat, kwam je hier
zomaar opdagen? Nee.
921
01:02:49,069 --> 01:02:50,938
Je wist dat je naar
deze specifieke hut zou
922
01:02:50,971 --> 01:02:53,374
komen waar geen
mobiele ontvangst zou zijn.
923
01:02:53,407 --> 01:02:55,309
Heb je de banner onderaan
het scherm gezien?
924
01:02:55,342 --> 01:02:57,077
Het is niet live.
Het is voorprogrammeren.
925
01:02:57,111 --> 01:02:58,212
Het is een tv-programma.
926
01:02:58,245 --> 01:03:00,047
Leonard, Sabrina,
927
01:03:00,080 --> 01:03:02,016
ze wisten allemaal dat deze
X-Nine-show zou plaatsvinden
928
01:03:02,049 --> 01:03:03,585
- en op welk tijdstip.
-Andrew, dit virus
929
01:03:03,618 --> 01:03:05,152
-zal zich overal verspreiden.
-Als jij...
930
01:03:05,185 --> 01:03:07,354
Het is een fucking
voorgeprogrammeerde show!
931
01:03:08,355 --> 01:03:10,324
Ze wisten dat deze
virusshow op dit moment zou
932
01:03:10,357 --> 01:03:12,026
plaatsvinden, net zoals ze
de aardbeving in Alaska wisten
933
01:03:12,059 --> 01:03:13,994
en de
tsunami-waarschuwing was al
934
01:03:14,028 --> 01:03:16,030
gebeurd voordat ze
hier kwamen opdagen.
935
01:03:23,170 --> 01:03:25,339
Ik ben nu helder van geest.
936
01:03:28,342 --> 01:03:30,377
Altijd samen.
937
01:03:35,082 --> 01:03:37,418
Vanaf nu praat je niet meer
met hem. Jij praat tegen mij.
938
01:03:45,225 --> 01:03:46,927
Ik wil nu naar Paddington
en Chloe kijken!
939
01:03:46,960 --> 01:03:48,429
Ik wil Paddington
en Chloe! kijken
940
01:03:48,462 --> 01:03:50,264
Wen.
941
01:03:51,465 --> 01:03:53,200
Ik wil nu een tekenfilm kijken!
942
01:03:53,233 --> 01:03:55,069
Wen, oké.
943
01:03:55,102 --> 01:03:56,470
We gaan samen aftellen
vanaf vijf, en dat doen we niet
944
01:03:56,504 --> 01:03:58,072
Ik ga nog meer schreeuwen, oké?
-Ik wil het nu zien!
945
01:03:58,105 --> 01:04:00,074
Wen. Vijf...
946
01:04:00,107 --> 01:04:01,942
-Ik wil nu naar Paddington en Chloe kijken!
-...vier...
947
01:04:01,975 --> 01:04:03,110
-Oké, laten we dit nog eens proberen.
-Ik wil een tekenfilm kijken!
948
01:04:03,143 --> 01:04:04,646
Wen, haal diep adem.
949
01:04:04,679 --> 01:04:07,181
En vijf...
950
01:04:07,214 --> 01:04:08,949
-vier...
-Ik wil nu naar Paddington en Chloe kijken!
951
01:04:08,982 --> 01:04:10,951
Wen. Drie...
952
01:04:10,984 --> 01:04:13,987
- Ga weg bij mijn familie, verdomde losers!
-Erik! Erik!
953
01:04:14,021 --> 01:04:16,090
Erik! Erik! Stop alsjeblieft.
Alsjeblieft.
954
01:04:16,123 --> 01:04:18,158
-Stop! Dat is mijn vader.
-Iedereen heeft je nodig.
955
01:04:18,192 --> 01:04:20,194
Nee! Nee, ik geloof je niet!
956
01:04:20,227 --> 01:04:22,363
-Erik, alsjeblieft. Stop alsjeblieft...
-Nee. Nee nee. Ga bij mij weg.
957
01:04:22,396 --> 01:04:24,164
Kijk niet naar mij.
958
01:04:24,198 --> 01:04:25,966
Kijk niet naar mij.
Kijk niet naar mijn dochter!
959
01:04:25,999 --> 01:04:27,167
Kijk, je begrijpt
niet wat je doet!
960
01:04:27,201 --> 01:04:28,902
- Ik geloof je verdomme niet! Nee!
-Alsjeblieft!
961
01:04:28,936 --> 01:04:31,405
Nee! Nee, ik geloof geen
woord van wat je zegt! Neuk je!
962
01:04:36,711 --> 01:04:37,945
Andreas.
963
01:04:48,322 --> 01:04:50,424
Ik sloeg je op je knie zodat
je niet weg zou rennen.
964
01:04:50,457 --> 01:04:53,360
Dit is triage, zoals op
de spoedeisende hulp.
965
01:04:53,394 --> 01:04:55,396
We moeten de beslissing nemen
om de meeste levens te redden.
966
01:04:55,429 --> 01:04:57,097
We moeten elkaar helpen.
967
01:04:57,131 --> 01:04:59,366
We moeten elkaar helpen.
968
01:05:12,179 --> 01:05:13,414
Doe open!
969
01:05:13,447 --> 01:05:15,717
Andreas, luister naar me!
970
01:05:15,750 --> 01:05:17,451
Andreas.
971
01:05:22,456 --> 01:05:23,525
Kom op.
972
01:05:25,192 --> 01:05:27,294
Alsjeblieft! Naar buiten komen!
973
01:05:27,327 --> 01:05:28,962
Kom op.
974
01:05:30,030 --> 01:05:31,566
Blijf uit mijn buurt.
975
01:05:31,599 --> 01:05:33,501
Blijf uit mijn buurt!
Ik ga je vermoorden!
976
01:05:33,535 --> 01:05:35,302
Blijf uit mijn buurt!
977
01:05:41,341 --> 01:05:43,243
Stop alsjeblieft!
978
01:05:50,250 --> 01:05:51,485
Laat waar je ook voor gaat, stap
979
01:05:51,519 --> 01:05:54,556
uit de auto en kom naar binnen!
980
01:05:55,590 --> 01:05:58,025
Ik wil je geen pijn doen!
981
01:05:58,793 --> 01:06:01,128
Kom terug naar binnen!
982
01:06:01,161 --> 01:06:02,996
Nu!
983
01:06:03,030 --> 01:06:04,398
Wij hebben hier geen tijd voor!
Alsjeblieft!
984
01:06:04,431 --> 01:06:06,333
Andreas, luister.
985
01:06:14,341 --> 01:06:16,410
Luister nu naar me,
jij gekke klootzak.
986
01:06:17,444 --> 01:06:19,346
Je laat dat ding vallen en
gaat verdomme achteruit.
987
01:06:19,379 --> 01:06:22,416
Oké. Oké.
988
01:06:22,449 --> 01:06:24,284
- Verdomme achteruit!
-Oke oke!
989
01:06:26,053 --> 01:06:28,422
-Blijven gaan!
-Oke oke.
990
01:06:28,455 --> 01:06:29,557
Beweging!
991
01:06:29,591 --> 01:06:31,225
Ademen.
992
01:06:36,063 --> 01:06:38,365
Stop. Stop!
993
01:06:47,675 --> 01:06:50,512
Neuken. Neuken.
994
01:07:06,393 --> 01:07:07,529
Blijf terug!
995
01:07:07,562 --> 01:07:09,229
Ik geloof dat je
gekozen bent omdat de
996
01:07:09,263 --> 01:07:11,533
liefde van je familie
voor elkaar zo puur is.
997
01:07:11,566 --> 01:07:13,233
Ik weet dat je veel
hebt meegemaakt en
998
01:07:13,267 --> 01:07:14,434
mensen zijn niet
eerlijk tegen je geweest.
999
01:07:18,606 --> 01:07:21,543
Laat het wapen vallen en ga
weg van Eric, of ik zal je laten
1000
01:07:21,576 --> 01:07:24,579
zien dat ik gekozen ben om een
kogel door je hoofd te schieten.
1001
01:07:24,612 --> 01:07:28,115
Laat het nu vallen,
Leonard, of ik vermoord je!
1002
01:07:28,148 --> 01:07:30,150
Je verdoemt ons allemaal, Andrew.
1003
01:07:30,183 --> 01:07:32,452
Je verdoemt je man,
je verdoemt je dochter...
1004
01:07:32,486 --> 01:07:34,254
Ik ben klaar met jou!
1005
01:07:34,288 --> 01:07:36,189
Ik luister niet naar nog een
verdomd woord dat je zegt!
1006
01:07:38,893 --> 01:07:40,528
Het is tijd voor
het volgende offer.
1007
01:07:42,129 --> 01:07:44,097
Ben je bereid om
een keuze te maken?
1008
01:07:44,131 --> 01:07:45,600
Je bent gek.
1009
01:07:46,701 --> 01:07:50,572
Ik neem mijn gezin
mee en ik ga weg.
1010
01:07:53,608 --> 01:07:55,309
Andreas!
1011
01:08:09,189 --> 01:08:11,325
Je hebt een humeur.
1012
01:08:11,358 --> 01:08:15,195
Niet op een enge manier, gewoon...
1013
01:08:15,228 --> 01:08:16,731
Het is daar.
1014
01:08:16,764 --> 01:08:19,466
Je bent gespannen.
1015
01:08:19,499 --> 01:08:21,603
Jij kan...
1016
01:08:21,636 --> 01:08:24,505
zuig het leven
uit elke situatie.
1017
01:08:24,539 --> 01:08:27,207
Hé, we zeiden dat je
dingen moet kwalificeren.
1018
01:08:27,240 --> 01:08:28,576
Het spijt me. Jij...
1019
01:08:28,610 --> 01:08:31,111
Je zuigt het leven
uit sommige situaties.
1020
01:08:32,379 --> 01:08:34,448
Ik zal dat accepteren.
1021
01:08:34,481 --> 01:08:37,250
Het is geen slechte lijst.
1022
01:08:37,284 --> 01:08:40,354
Ik denk dat de meeste ouders een
slechtere lijst zouden hebben dan dat.
1023
01:08:41,355 --> 01:08:43,457
Ik kan niet geloven dat
we dit echt gaan doen.
1024
01:08:43,490 --> 01:08:46,460
Ik heb nog nooit, een
1025
01:08:46,493 --> 01:08:49,363
seconde van mijn leven,
1026
01:08:49,396 --> 01:08:51,498
ooit getwijfeld om van je te houden.
1027
01:08:52,667 --> 01:08:55,770
Daar wordt het kind
elke dag in gewassen.
1028
01:08:55,803 --> 01:08:59,373
Hoe komt het dat je zoiets
uit het niets kunt zeggen?
1029
01:08:59,406 --> 01:09:01,643
Kunnen jullie het binnen houden?
1030
01:09:03,645 --> 01:09:05,713
Waren we luidruchtig?
1031
01:09:05,747 --> 01:09:09,182
Ik probeer wat te
drinken met mijn vrienden.
1032
01:09:10,283 --> 01:09:12,319
We waren te luidruchtig?
1033
01:09:13,420 --> 01:09:15,556
Is dat wat het is?
1034
01:09:17,290 --> 01:09:20,293
Ga met je dronken
reet terug naar je stoel.
1035
01:09:21,294 --> 01:09:23,397
Neuk je.
1036
01:09:27,001 --> 01:09:28,703
Je moet ze niet provoceren.
1037
01:09:28,736 --> 01:09:30,270
Ik was niet aan het provoceren...
1038
01:09:30,303 --> 01:09:32,305
Mijn God! Wat de fuck?
1039
01:09:32,339 --> 01:09:33,741
Wat de fuck? Andries, gaat het?
1040
01:09:33,775 --> 01:09:35,275
Andreas.
1041
01:09:35,308 --> 01:09:36,811
Mijn God! Wat de fuck!
1042
01:09:38,345 --> 01:09:40,347
Laat iemand een ambulance bellen!
1043
01:09:40,380 --> 01:09:42,349
Andreas! Andrew, kijk me aan.
1044
01:09:42,382 --> 01:09:43,985
Andrew, kijk me aan.
Ben je oke?
1045
01:09:44,018 --> 01:09:45,620
Open je ogen. Open je ogen.
1046
01:09:45,653 --> 01:09:48,422
Kan je me horen? Andreas!
1047
01:10:09,777 --> 01:10:12,580
Oké, dus wat je hier
hebt is een HK P30.
1048
01:10:12,613 --> 01:10:16,383
Duits ontwerp, zeer licht,
zeer gemakkelijk te hanteren.
1049
01:10:17,618 --> 01:10:20,320
Um, vrijwel goed
voor elk scenario.
1050
01:10:20,353 --> 01:10:21,622
Draag, huisbescherming.
1051
01:10:21,656 --> 01:10:23,591
Schroef ze, toch?
1052
01:10:27,895 --> 01:10:29,764
Ik zal het nemen.
1053
01:10:44,377 --> 01:10:46,346
Nee, Leonard.
1054
01:10:49,851 --> 01:10:52,486
Ben je bereid een
offer te brengen?
1055
01:10:53,688 --> 01:10:55,322
Niet meer, klootzak.
1056
01:10:58,826 --> 01:11:01,662
Een deel van de
mensheid is veroordeeld.
1057
01:11:16,811 --> 01:11:19,680
Wij vier kunnen deze
beslissing niet nemen.
1058
01:11:19,714 --> 01:11:21,616
Het moet jouw keuze zijn.
1059
01:11:21,649 --> 01:11:23,584
Hou je mond.
1060
01:11:26,521 --> 01:11:27,789
Houd Leonard in de gaten.
1061
01:11:29,557 --> 01:11:31,491
Schreeuw als hij iets doet.
1062
01:12:05,993 --> 01:12:08,395
Het is O'Bannon.
1063
01:12:18,506 --> 01:12:19,807
Ze waren hier om ons te martelen.
1064
01:12:19,841 --> 01:12:21,642
We weten niet waarom
we zijn uitgekozen.
1065
01:12:21,676 --> 01:12:23,744
Zeg geen woord
meer over je onzin!
1066
01:12:23,778 --> 01:12:27,782
Niets van dit alles is echt,
en je had het op ons gemunt!
1067
01:12:27,815 --> 01:12:29,784
Ik zoek altijd naar
een motief, Leonard.
1068
01:12:29,817 --> 01:12:31,552
Wat dacht je van een
gekke onverdraagzame
1069
01:12:31,586 --> 01:12:33,588
ontmoet een barman
van een bar ergens,
1070
01:12:33,621 --> 01:12:35,823
en ze vinden een
vrouw uit een kleine
1071
01:12:35,857 --> 01:12:37,859
stad met extreme
religieuze overtuigingen.
1072
01:12:37,892 --> 01:12:39,459
Dat is niet waar.
1073
01:12:39,492 --> 01:12:40,661
Dan komen ze een jonge vrouw
1074
01:12:40,695 --> 01:12:42,563
tegen die van alles
te overtuigen is.
1075
01:12:42,597 --> 01:12:44,732
Ik geloofde geen seconde dat
Adriane een kind had, Leonard!
1076
01:12:46,499 --> 01:12:49,604
Ik ben geen
moordenaar zoals jullie,
1077
01:12:49,637 --> 01:12:51,539
dus ik ga jullie opsluiten
in die badkamer.
1078
01:12:53,908 --> 01:12:55,810
Ze hebben onze banden
doorgesneden, maar ze moeten in
1079
01:12:55,843 --> 01:12:59,847
een... een vrachtwagen of
een voertuig zijn gekomen.
1080
01:13:01,649 --> 01:13:03,985
We moeten naar dat voertuig.
1081
01:13:04,018 --> 01:13:06,754
Je hebt ongelijk over ons allemaal.
1082
01:13:06,787 --> 01:13:08,623
Ga nu die badkamer in, Leonard.
1083
01:13:08,656 --> 01:13:09,891
En vergis je niet,
1084
01:13:09,924 --> 01:13:12,760
Ik zal je verdomme
vermoorden als het moet.
1085
01:13:20,935 --> 01:13:22,803
We hebben iets nodig om de
deurknop aan vast te binden.
1086
01:13:22,837 --> 01:13:24,639
De lamp.
1087
01:13:24,672 --> 01:13:26,207
Hier.
1088
01:13:30,945 --> 01:13:33,514
Oké. Kom op. Kom op.
1089
01:13:37,551 --> 01:13:38,920
Hij brak het raam.
1090
01:13:38,953 --> 01:13:40,655
Hij ontsnapte.
1091
01:13:42,857 --> 01:13:44,424
Hij komt ons halen!
1092
01:13:49,530 --> 01:13:51,832
Hij is eerder bij
de auto dan wij.
1093
01:13:51,866 --> 01:13:53,601
Hij kan buiten zijn en ons pijn doen.
1094
01:13:53,634 --> 01:13:55,703
We moeten ervoor zorgen
dat hij in de badkamer is.
1095
01:13:56,971 --> 01:13:58,706
Leonard?
1096
01:14:01,709 --> 01:14:04,845
Als ik deze deur open en
ik zie je, schiet ik je neer.
1097
01:14:07,848 --> 01:14:09,717
Leonard!
1098
01:15:06,574 --> 01:15:07,608
Ga van hem af!
1099
01:15:20,054 --> 01:15:23,524
Neuken. Neuken.
1100
01:15:30,664 --> 01:15:31,899
Ik dacht dat je ons niet zou vermoorden.
1101
01:15:31,932 --> 01:15:33,901
Dat doe ik niet.
1102
01:15:33,934 --> 01:15:35,669
Maar ik zal je in je
been schieten om
1103
01:15:35,703 --> 01:15:37,671
te voorkomen dat
je deze hut verlaat.
1104
01:15:37,705 --> 01:15:39,173
Zet de tv aan als je
overtuigd wilt worden.
1105
01:15:40,708 --> 01:15:41,942
Dat zie je allemaal
1106
01:15:41,976 --> 01:15:43,844
Ik zei dat het zou
gebeuren, is gebeurd.
1107
01:15:43,878 --> 01:15:45,780
-Niemand doet wat je zegt...
-Meer angstaanjagende beelden
1108
01:15:45,813 --> 01:15:47,782
terwijl we weer een
ander passagiersvliegtuig
1109
01:15:47,815 --> 01:15:49,917
naar de grond zien storten.
1110
01:15:49,950 --> 01:15:52,186
Erik, wat ben je aan het doen?
1111
01:15:54,755 --> 01:15:56,057
Waarom heb je het aangezet?
1112
01:15:56,090 --> 01:15:57,858
Lokale en
internationale overheden
1113
01:15:57,892 --> 01:15:59,927
onderzoeken of er een verband is
1114
01:15:59,960 --> 01:16:01,896
tussen de crashes.
1115
01:16:01,929 --> 01:16:04,098
We hebben nog geen dodental
ontvangen of verklaringen
1116
01:16:04,131 --> 01:16:07,068
van de luchtvaartmaatschappijen
ontvangen.
1117
01:16:21,882 --> 01:16:23,884
Je zei dat het niet echt was.
1118
01:16:50,111 --> 01:16:51,979
De lucht zal vallen
en als stukjes
1119
01:16:52,012 --> 01:16:53,981
glas op de aarde neerstorten.
1120
01:16:54,014 --> 01:16:57,651
En Gods vingers zullen
de aarde verschroeien...
1121
01:16:57,685 --> 01:17:00,988
en een eeuwige duisternis zal
over de mensheid neerdalen.
1122
01:17:02,223 --> 01:17:04,125
We hebben nu bevestiging
dat maar liefst 700
1123
01:17:04,158 --> 01:17:08,162
vliegtuigen zonder
waarschuwing zijn neergestort,
1124
01:17:08,195 --> 01:17:10,231
zonder noodoproepen te geven, te
1125
01:17:10,264 --> 01:17:12,800
midden van angst en
toenemende speculatie
1126
01:17:12,833 --> 01:17:15,703
er kan een gecoördineerde
cyberaanval zijn geweest...
1127
01:17:15,736 --> 01:17:17,738
Dat terroristische gedoe
heeft hier niets mee te maken.
1128
01:17:17,771 --> 01:17:19,073
Ik heb dit eerder gehoord.
1129
01:17:19,106 --> 01:17:21,142
TSA heeft nog geen
verklaring afgegeven.
1130
01:17:21,175 --> 01:17:24,211
Luchthavens over de hele
wereld annuleren vluchten.
1131
01:17:25,779 --> 01:17:28,048
-Het is moeilijk...
-Het is moeilijk...
1132
01:17:28,082 --> 01:17:30,017
-Pardon.
-Pardon.
1133
01:17:30,050 --> 01:17:32,953
Het is moeilijk om de beelden
die we zien te beschrijven.
1134
01:17:32,987 --> 01:17:37,024
Ze vervullen ons met
onrust en afschuw.
1135
01:17:37,057 --> 01:17:39,293
We zijn getuige van een
collectieve tragedie die
1136
01:17:39,326 --> 01:17:42,296
enkele ogenblikken daarvoor
nog ondoorgrondelijk was.
1137
01:17:44,899 --> 01:17:47,034
We krijgen bericht van meer
luchtvaartmaatschappijen...
1138
01:17:48,002 --> 01:17:50,304
Hoe wist je verdomme
wat ze ging zeggen?
1139
01:17:50,337 --> 01:17:54,041
Is dit een gesloten tv-circuit?
Hebben jullie dit erin gepompt?
1140
01:17:54,074 --> 01:17:56,810
Misschien is de waarheid...
1141
01:17:56,844 --> 01:17:58,179
is dat het einde
al plaatsvond lang
1142
01:17:58,212 --> 01:18:01,482
voordat we bij deze hut kwamen.
1143
01:18:01,516 --> 01:18:04,885
En wat we nu zien
is niet het vuurwerk.
1144
01:18:04,919 --> 01:18:07,788
Het zijn slechts de
laatste flikkerende vonken.
1145
01:18:08,756 --> 01:18:10,991
Ik weet niet wat hier aan
de hand is, maar waar
1146
01:18:11,025 --> 01:18:13,194
zijn de sleutels van de
truck waar jullie in kwamen?
1147
01:18:13,227 --> 01:18:14,895
Andreas.
1148
01:18:14,929 --> 01:18:18,699
Ik neem mijn familie mee...
en we vertrekken.
1149
01:18:20,100 --> 01:18:24,972
Denk je echt dat
alles wat er vandaag
1150
01:18:25,005 --> 01:18:27,308
is gebeurd, alles wat
we hebben gezien...
1151
01:18:29,109 --> 01:18:32,046
Denk je echt dat het
allemaal toeval is?
1152
01:18:33,047 --> 01:18:34,516
Ja.
1153
01:18:34,549 --> 01:18:36,317
Ik denk dat het allemaal toeval is.
1154
01:18:37,351 --> 01:18:40,154
Een vreselijk,
onverklaarbaar toeval.
1155
01:18:40,187 --> 01:18:41,889
Of het moet een truc zijn.
1156
01:18:41,922 --> 01:18:43,724
dat moet ik geloven!
1157
01:18:44,559 --> 01:18:46,961
Dat geloof je al niet.
1158
01:18:49,096 --> 01:18:51,198
Ik weet wanneer iemand liegt.
1159
01:18:52,299 --> 01:18:54,034
Erik...
1160
01:18:54,068 --> 01:18:56,270
laten we gaan.
1161
01:18:58,205 --> 01:19:02,009
Laten we hier weggaan
en nooit meer terugkomen.
1162
01:19:03,811 --> 01:19:05,379
Luister niet meer naar Leonard.
1163
01:19:21,095 --> 01:19:24,098
Kan iedereen nu naar
het achterdek komen?
1164
01:19:26,166 --> 01:19:29,036
Dit laatste deel wil
ik graag buiten doen.
1165
01:19:35,075 --> 01:19:37,177
Wat doe je daarmee, Leonard?
1166
01:19:40,147 --> 01:19:43,250
Als ik weg ben, heb je maar een
paar minuten om alles te stoppen.
1167
01:19:43,284 --> 01:19:45,352
Daarna zal het te laat zijn.
1168
01:19:47,221 --> 01:19:49,023
Gaan alle kinderen dood?
1169
01:19:49,056 --> 01:19:51,358
Wen, ik wil dat je je muziek
en je koptelefoon meeneemt
1170
01:19:51,392 --> 01:19:53,894
en naar die boomhut gaat
waar we in zijn geklommen.
1171
01:19:53,927 --> 01:19:56,830
Zet je muziek aan tot
een van ons je komt halen.
1172
01:19:56,864 --> 01:19:59,066
Doe wat papa zegt, oké?
1173
01:20:02,202 --> 01:20:03,337
Ik hou van je, kip.
1174
01:20:03,370 --> 01:20:05,072
Ik houd ook van jou.
1175
01:20:06,340 --> 01:20:08,309
Gaan. Gaan.
1176
01:20:09,977 --> 01:20:12,212
Er kan niets met
ons drieën gebeuren.
1177
01:20:12,246 --> 01:20:13,947
Het komt wel goed met je.
1178
01:20:17,184 --> 01:20:20,187
Het ergste van de visioenen
was het geschreeuw.
1179
01:20:21,488 --> 01:20:23,957
Ik hoorde iedereen schreeuwen.
1180
01:20:25,292 --> 01:20:26,994
En ik wist dat wanneer
de visioenen ophielden,
1181
01:20:27,027 --> 01:20:31,231
het geschreeuw maar
door en door zou gaan.
1182
01:20:37,004 --> 01:20:39,440
Weet je wat ik het leukste
vond aan lesgeven aan kinderen?
1183
01:20:41,041 --> 01:20:43,143
Ze geloven alles wat je zegt.
1184
01:20:44,244 --> 01:20:46,180
Dus je moet voorzichtig zijn.
1185
01:20:47,147 --> 01:20:51,218
Zeg alleen wat je weet,
waarvan je weet dat het waar is.
1186
01:20:52,252 --> 01:20:54,421
Het is een grote verantwoordelijkheid.
1187
01:20:57,324 --> 01:20:59,993
Misschien zal een
van de kinderen die
1188
01:21:00,027 --> 01:21:02,363
ik lesgaf iets groots
doen voor de wereld.
1189
01:21:02,396 --> 01:21:04,431
Wat denk je?
1190
01:21:08,503 --> 01:21:11,205
Alsjeblieft...
1191
01:21:11,238 --> 01:21:17,077
mijn nieuwe vrienden, Eric, Andrew...
1192
01:21:20,414 --> 01:21:24,952
...maak jij een keuze
en red je de wereld?
1193
01:21:36,330 --> 01:21:38,399
De hele mensheid is veroordeeld.
1194
01:22:43,297 --> 01:22:45,499
We hebben nog een
paar minuten, zei hij.
1195
01:22:48,168 --> 01:22:49,336
Erik.
1196
01:22:49,369 --> 01:22:52,139
Er was iets in het licht.
1197
01:22:52,172 --> 01:22:53,575
Een figuur.
1198
01:22:59,480 --> 01:23:02,216
En ik voel het nu.
1199
01:23:09,122 --> 01:23:11,024
Ik geloof je.
1200
01:23:12,660 --> 01:23:15,362
Laten we met z'n drieën vertrekken.
1201
01:23:20,434 --> 01:23:23,170
Misschien is dit de manier
waarop het altijd is geweest.
1202
01:23:25,172 --> 01:23:28,275
Misschien hebben families
dit al door de tijd heen besloten.
1203
01:23:30,277 --> 01:23:32,479
Laten we dan gewoon over de aarde lopen.
1204
01:23:33,648 --> 01:23:35,650
Ons drieën.
1205
01:23:35,683 --> 01:23:38,385
Wat voor leven is dat voor Wen?
1206
01:23:41,221 --> 01:23:43,123
Andrew, dit was
geen huisinvasie.
1207
01:23:44,859 --> 01:23:46,460
Ze hadden ons niet als doelwit.
1208
01:23:46,493 --> 01:23:49,229
Ze kwamen hier om tijd
met ons door te brengen...
1209
01:23:51,198 --> 01:23:54,134
...voor ons om ze te leren kennen.
1210
01:23:54,167 --> 01:23:56,538
Ze herinneren ons aan alle
aspecten van de mensheid.
1211
01:23:57,539 --> 01:24:00,440
Redmond, kwaadaardigheid.
1212
01:24:00,474 --> 01:24:03,277
Adriane, koesterend.
1213
01:24:03,310 --> 01:24:06,079
Sabrina, genezing.
1214
01:24:06,113 --> 01:24:08,148
Leonard, begeleiding.
1215
01:24:09,116 --> 01:24:11,418
Zij zijn de vier ruiters
van de Apocalyps.
1216
01:24:11,451 --> 01:24:13,186
Ik geloof dat we ze
moesten zien sterven.
1217
01:24:13,220 --> 01:24:15,155
We moesten hun verlies voelen.
1218
01:24:16,123 --> 01:24:18,058
Waarom wij?
1219
01:24:19,226 --> 01:24:21,428
Wij zijn niets bijzonders.
1220
01:24:21,461 --> 01:24:24,131
Omdat ik weet wat ik
voelde toen we Wen in dat
1221
01:24:24,164 --> 01:24:26,166
weeshuis zagen en we
voor het eerst samen waren.
1222
01:24:27,167 --> 01:24:28,435
Het is onze beslissing.
1223
01:24:31,471 --> 01:24:33,508
Is het onze verdomde beslissing?
1224
01:24:35,710 --> 01:24:38,880
Moeten we onze liefde
voor hen opgeven?
1225
01:24:38,913 --> 01:24:40,682
Het is een offer, Andrew.
1226
01:24:40,715 --> 01:24:42,517
Dat we bereid zouden
zijn om zoiets moois
1227
01:24:42,550 --> 01:24:44,519
voor ons op te geven
voor alle anderen.
1228
01:24:44,552 --> 01:24:46,588
Ze zijn het niet waard!
1229
01:24:46,621 --> 01:24:48,188
Ze haten ons, Eric.
1230
01:24:48,221 --> 01:24:49,657
Ze haten het dat we bestaan.
1231
01:24:49,691 --> 01:24:51,425
Ze zijn gewoon bang.
1232
01:24:51,458 --> 01:24:52,492
Zoals wij allemaal.
1233
01:24:52,527 --> 01:24:54,194
Het zijn monsters.
1234
01:24:54,227 --> 01:24:55,697
Ze maken alles kapot.
1235
01:24:55,730 --> 01:24:57,331
Ze doen elkaar pijn.
1236
01:24:57,364 --> 01:24:58,600
U bent niet zomaar een officier van justitie.
1237
01:24:58,633 --> 01:25:00,300
Je weet dat er iets
te verdedigen valt.
1238
01:25:00,334 --> 01:25:01,435
Daar komt je woede
vandaan, Andrew.
1239
01:25:02,469 --> 01:25:03,470
Vermoord mij.
1240
01:25:03,504 --> 01:25:05,172
Neen schat.
1241
01:25:06,608 --> 01:25:08,509
Er is weinig tijd over.
1242
01:25:08,543 --> 01:25:10,477
Misschien zag ik
een figuur, misschien
1243
01:25:10,511 --> 01:25:11,679
verzon ik het gewoon,
maar het geeft me rust.
1244
01:25:11,713 --> 01:25:13,648
Mijn geest is ingesteld op de waarheid ervan.
1245
01:25:15,215 --> 01:25:17,184
Ik zal niet bang zijn.
1246
01:25:17,217 --> 01:25:18,285
Je moet het nu doen.
1247
01:25:18,318 --> 01:25:19,654
We hebben geen tijd meer. Wij allemaal.
1248
01:25:19,687 --> 01:25:21,421
Ik geloof er niet in, Eric.
1249
01:25:21,455 --> 01:25:23,190
Ik doe.
1250
01:25:24,391 --> 01:25:26,360
Doe het terwijl ik de
mooiste gedachte denk, zodat
1251
01:25:26,393 --> 01:25:29,229
ik dat gevoel in mijn hart
kan hebben om mij te nemen
1252
01:25:29,262 --> 01:25:31,164
recht naar waar ik ook heen ga.
1253
01:25:32,399 --> 01:25:34,602
Het is bijna zover.
Ik voel het.
1254
01:25:34,636 --> 01:25:36,638
Dood me, Eric, alsjeblieft.
1255
01:25:36,671 --> 01:25:39,774
Alsjeblieft. Alsjeblieft.
1256
01:25:39,807 --> 01:25:43,176
Ik denk aan onze
dochter in de toekomst.
1257
01:25:46,814 --> 01:25:50,217
En ze leeft haar leven
precies zoals ze wilde.
1258
01:25:52,285 --> 01:25:54,388
Ze heeft haar eigen praktijk.
1259
01:25:55,455 --> 01:25:56,958
Jij bent bij haar.
1260
01:25:56,991 --> 01:25:58,626
Jullie sluiten haar kantoor af,
1261
01:25:58,660 --> 01:26:00,695
want jullie gaan uit eten.
1262
01:26:02,597 --> 01:26:06,233
Ze is alles waar we
altijd op hadden gehoopt.
1263
01:26:09,737 --> 01:26:12,607
Ze heeft nog steeds haar gekke lach.
1264
01:26:12,640 --> 01:26:15,710
Ze stelt nog steeds
iedereen vragen over alles.
1265
01:26:18,245 --> 01:26:21,248
Ze vond iemand die van haar
1266
01:26:21,281 --> 01:26:23,618
houdt en van wie
ze evenveel houdt.
1267
01:26:25,586 --> 01:26:27,588
Net als haar vaders.
1268
01:26:39,667 --> 01:26:41,703
Erik.
1269
01:26:45,405 --> 01:26:47,508
Erik.
1270
01:27:11,364 --> 01:27:13,634
Heeft papa Eric iedereen gered?
1271
01:28:56,904 --> 01:28:58,940
Hebben we het op tijd gestopt?
1272
01:29:02,176 --> 01:29:03,911
Er is daar een eetgelegenheid.
1273
01:29:18,793 --> 01:29:20,828
Het enige wat we konden
doen, was eruit klimmen
1274
01:29:20,862 --> 01:29:22,864
van het u-bovenraam
op het dak, maar...
1275
01:29:22,897 --> 01:29:25,432
...water klom hoger en hoger.
1276
01:29:25,465 --> 01:29:27,467
1277
01:29:27,501 --> 01:29:29,737
Ik bedoel, niemand kon ons horen.
1278
01:29:29,770 --> 01:29:32,740
Staande op het dak met
mijn dochters, mijn meisjes...
1279
01:29:32,773 --> 01:29:34,542
Ik dacht dat dit het einde was.
1280
01:29:34,575 --> 01:29:38,445
En twee van mijn meisjes kunnen
niet, ze kunnen niet zwemmen.
1281
01:29:38,478 --> 01:29:40,982
En het water stopte
gewoon met stijgen.
1282
01:29:41,015 --> 01:29:42,850
Schakel over naar de andere.
1283
01:29:42,884 --> 01:29:44,484
De laatste
vliegtuigen in Australië
1284
01:29:44,518 --> 01:29:45,887
en Rusland zijn veilig geland.
1285
01:29:45,920 --> 01:29:47,588
Gezinnen haasten zich naar
1286
01:29:47,622 --> 01:29:48,923
luchthavens, op zoek
naar hun dierbaren.
1287
01:29:48,956 --> 01:29:51,192
Te midden van deze chaos
zijn emotionele taferelen...
1288
01:29:51,225 --> 01:29:53,194
We rolden de lichamen de
1289
01:29:53,227 --> 01:29:54,795
parkeerplaats op omdat
er geen plaats was.
1290
01:29:54,829 --> 01:29:57,198
Het afgelopen uur is de
eerste keer in vele, vele
1291
01:29:57,231 --> 01:29:59,667
uren dat we geen sterfgevallen
op de IC hebben gehad.
1292
01:29:59,700 --> 01:30:01,468
Eigenlijk naderen we ons
1293
01:30:01,502 --> 01:30:02,536
tweede uur zonder doden.
1294
01:30:02,570 --> 01:30:04,739
Ik weet.
1295
01:30:04,772 --> 01:30:06,807
Ik houd zo veel van je.
1296
01:30:08,542 --> 01:30:10,778
Alles komt goed.
1297
01:30:15,082 --> 01:30:16,784
De plotselinge blikseminslagen
die veel gebieden
1298
01:30:16,817 --> 01:30:19,987
in brand hebben gestoken,
zijn niet teruggekeerd.
1299
01:30:20,021 --> 01:30:22,455
Hoewel verschillende branden
nog moeten worden geblust
1300
01:30:22,489 --> 01:30:24,692
en de schade aan zowel
landelijke als stedelijke regio's
1301
01:30:24,725 --> 01:30:26,661
in heel Groot-Brittannië
is uitgebreid
1302
01:30:26,694 --> 01:30:28,461
en moet nog worden bepaald,
1303
01:30:28,495 --> 01:30:31,464
de ergste branden
hebben, vanaf dit moment...