1 00:00:00,211 --> 00:00:38,211 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:02:59,240 --> 00:03:00,780 ‫لا بأس. 3 00:03:00,810 --> 00:03:02,410 ‫استرخي. 4 00:03:02,440 --> 00:03:05,250 ‫لن اؤذيكِ. 5 00:03:05,280 --> 00:03:07,620 ‫سأدرس عليكِ لبعض الوقت. 6 00:03:07,650 --> 00:03:09,420 ‫ألّا تمانعين؟ 7 00:03:15,590 --> 00:03:19,260 ‫سأسميك "كيرولين" على .اسم صديقتي في المدرسة 8 00:03:19,290 --> 00:03:21,000 ‫انها فتاة جميلة جدًا. 9 00:03:21,030 --> 00:03:24,570 ‫لكنها تطلق الريح في الفصل أحيانًا ‫وتتظاهر كما لو أنها لم تفعل ذلك. 10 00:03:24,600 --> 00:03:26,440 ‫لذا، أرجوكِ لا تفعلي ذلك، 11 00:03:26,470 --> 00:03:28,500 ‫لأنك تشاركين هذا ‫البرطمان الآن، 12 00:03:28,540 --> 00:03:31,240 ‫ولن يحبكِ الآخرون إذا فاحت ‫منكِ الرائحة، حسنًا؟ 13 00:04:08,810 --> 00:04:10,780 ‫مرحبًا. 14 00:04:12,380 --> 00:04:15,750 ‫أنا لست من هنا، لكنني كنت ‫أتمنى تكوين صداقات جديدة. 15 00:04:20,820 --> 00:04:23,460 ‫هل يمكنني التحدث معكِ قليلاً؟ 16 00:04:27,660 --> 00:04:30,830 ‫أنا لا أتحدث مع الغرباء. 17 00:04:31,870 --> 00:04:33,370 ‫بالطبع أنّكِ لست كذلك. 18 00:04:33,400 --> 00:04:35,670 ‫لا يجب عليكِ. أنت ذكية. 19 00:04:37,370 --> 00:04:39,780 ‫لكنني هنا لأكون صديقكِ، 20 00:04:39,810 --> 00:04:42,610 ‫لذا آمل ألا نكون غرباء لفترة طويلة. 21 00:04:42,650 --> 00:04:44,880 ‫ما اسمكِ؟ 22 00:04:44,910 --> 00:04:47,080 ‫(وينلينغ). 23 00:04:47,120 --> 00:04:49,320 ‫لكن الجميع ينادوني (وين). 24 00:04:49,350 --> 00:04:50,820 ‫سررت بمقابلتك يا (وين). 25 00:04:51,820 --> 00:04:53,690 ‫اسمي (ليونارد). 26 00:05:00,660 --> 00:05:03,470 ‫أرى أنكِ تصطادين الجراد. 27 00:05:03,500 --> 00:05:05,370 ‫أيمكنني مساعدتكِ؟ 28 00:05:06,370 --> 00:05:08,910 ‫أعتقد ذلك. 29 00:05:08,940 --> 00:05:11,840 ‫أحببت اصطياد الجنادب ‫حين كنت في عمركِ. 30 00:05:20,520 --> 00:05:22,790 ‫- أنت بارع حقًا. ‫- شكرًا يا (وين). 31 00:05:22,820 --> 00:05:24,790 ‫هل يمكنك تمرير الجرة ‫ليّ من فضلكِ؟ 32 00:05:27,720 --> 00:05:29,490 ‫انتظري. 33 00:05:29,530 --> 00:05:31,430 ‫دعي الجرادة في الداخل أن تهدأ قليلاً. 34 00:05:31,460 --> 00:05:33,460 ‫لا نريدها أن تصاب بالذعر. 35 00:05:36,730 --> 00:05:38,970 ‫ها أنتِ ذا. 36 00:05:39,000 --> 00:05:41,970 ‫هل هذا فطري أم علمكِ ‫أحدهم كيف تصطادين الجنادب؟ 37 00:05:42,000 --> 00:05:44,440 ‫علمني أبي (إريك). 38 00:05:44,470 --> 00:05:45,840 ‫أنني أدرس عليها. 39 00:05:45,880 --> 00:05:49,380 ‫سأعتني بالحيوانات حين أكبر. 40 00:05:50,180 --> 00:05:51,750 ‫هل تنادين والدكِ باسمه الأول؟ 41 00:05:52,750 --> 00:05:54,920 ‫إنهما يعرفان إلى مَن أتحدث. 42 00:05:54,950 --> 00:05:57,590 ‫هناك أبي (إريك) وأبي (أندرو). 43 00:05:58,860 --> 00:06:01,760 ‫جميع الأطفال الآخرين في ‫المدرسة لديهم أب واحد فقط. 44 00:06:01,790 --> 00:06:04,860 ‫جميع عروض قناة "ديزني" ‫تقدم أب واحد فقط أيضًا. 45 00:06:06,700 --> 00:06:08,430 ‫وهل هذا يزعجكِ؟ 46 00:06:08,460 --> 00:06:09,800 ‫لا. 47 00:06:09,830 --> 00:06:12,000 ‫إلا حين تواصل مستشارتي ‫التوجيهي في القول... 48 00:06:12,030 --> 00:06:14,740 ‫عن مدى روعة أن ‫يكون لدي أبان. 49 00:06:14,770 --> 00:06:17,870 ‫لسبب ما، أشعر وكأنها ‫تقول العكس. 50 00:06:27,650 --> 00:06:28,780 ‫ما الخطب؟ 51 00:06:31,520 --> 00:06:32,820 ‫لا شيء. 52 00:06:32,860 --> 00:06:34,790 ‫لا شيء على الاطلاق. 53 00:06:34,820 --> 00:06:36,490 ‫كم عمركِ يا (وين)؟ 54 00:06:36,530 --> 00:06:38,590 ‫سأكون ثمان أعوام بعد ستة أيام. 55 00:06:38,630 --> 00:06:41,430 ‫حسنًا، عيد ميلاد سعيد مقدمًا. 56 00:06:41,460 --> 00:06:46,040 ‫في الواقع، لقد صدف أنني ‫أحضرتِ لكِ شيئًا. 57 00:06:46,070 --> 00:06:49,040 ‫لقد رأيته واعتقدت أنه جميل، ‫لذا قررت الاحتفاظ به. 58 00:06:49,070 --> 00:06:51,740 ‫لذا، اعتبره هدية ‫عيد ميلاد مبكرة. 59 00:06:52,840 --> 00:06:56,480 ‫وإذا لم يعجبكِ، فيمكننا ‫لعب لعبة بدلاً من ذلك. 60 00:06:56,510 --> 00:06:57,950 ‫أي نوع من الألعاب؟ 61 00:06:57,980 --> 00:07:00,920 ‫سنتناوب على سحب البتلات ‫ونطرح الأسئلة، 62 00:07:00,950 --> 00:07:03,820 ‫وحين ننتهي، سنعرف ‫بعضنا الآخر بشكل أفضل. 63 00:07:03,850 --> 00:07:06,620 ‫ـ نكون صديقان أفضل. ‫ـ حسنًا. 64 00:07:07,660 --> 00:07:09,690 ‫ما هو فيلمكِ المفضل؟ 65 00:07:09,730 --> 00:07:11,030 ‫"كيكي لخدمة التوصيل". 66 00:07:12,060 --> 00:07:16,000 ‫لم أشاهده قبلاً. ‫لكنني سأحاول مشاهدته. 67 00:07:16,030 --> 00:07:17,700 ‫حسنًا، حان دوركِ. 68 00:07:21,270 --> 00:07:23,610 ‫لمَ أنت هنا؟ 69 00:07:26,980 --> 00:07:28,540 ‫(ليونارد)؟ 70 00:07:31,050 --> 00:07:32,980 ‫لماذا انا هنا؟ 71 00:07:34,620 --> 00:07:38,890 ‫حسنًا، أفترض أنني هنا ‫لتكوين صداقات معك ومع والديكِ. 72 00:07:38,920 --> 00:07:40,820 ‫ربما اصطاد المزيد من الجنادب. 73 00:07:43,660 --> 00:07:45,830 ‫كيف حصلتِ على تلك ‫الندبة الصغيرة على شفتكِ؟ 74 00:07:48,560 --> 00:07:53,000 ‫آسف جدًا يا (وين). ‫ما كان يجب أن أسأل ذلك. 75 00:07:53,040 --> 00:07:56,670 ‫إنه أمر شخصي جدًا، ‫ حتى بالنسبة لهذه اللعبة. 76 00:07:56,710 --> 00:07:59,640 ‫لا بأس. جرحت شفتي عند ولادتي. 77 00:07:59,680 --> 00:08:03,750 ‫قال والدي إن الجرح تطلب ‫الكثير من الأطباء لإصلاحه. 78 00:08:03,780 --> 00:08:05,280 ‫حسنًا، ليس لدي ندبة مثلكِ، 79 00:08:05,310 --> 00:08:09,990 ‫لكن إذا تمعنتِ في داخلي، ‫سترين أن فؤادي مفطور. 80 00:08:10,020 --> 00:08:12,090 ‫لماذا مفطور؟ 81 00:08:12,120 --> 00:08:14,920 ‫بسبب ما يجب أن أفعله اليوم. 82 00:08:14,960 --> 00:08:16,660 ‫ماذا يجب عليك أن تفعله؟ 83 00:08:22,770 --> 00:08:24,630 ‫هل هم اصدقائك؟ 84 00:08:25,770 --> 00:08:27,970 ‫أنت صديقتي يا (وين). 85 00:08:28,000 --> 00:08:31,010 ‫بغض النظر عما يحدث، ‫ أريدكِ أن تتذكّري ذلك. 86 00:08:31,040 --> 00:08:35,980 ‫الآخرون الذين سيأتون هم ‫الأشخاص الذين أعمل معهم. 87 00:08:38,010 --> 00:08:42,080 ‫كما ترين، أربعتنا لدينا عمل ‫مهم للغاية لنفعله. 88 00:08:42,120 --> 00:08:48,020 ‫في الواقع، قد يكون أهم ‫عمل في تاريخ العالم. 89 00:08:56,600 --> 00:08:57,870 ‫هذا لا يتعلق بكِ يا (وين). 90 00:08:57,900 --> 00:09:00,600 ‫أو بوالديكِ، حسنًا؟ 91 00:09:01,900 --> 00:09:03,870 ‫لم ترتكبوا أيّ خطأ، لكنني ‫أخشى أنه يتعين على ثلاثكم 92 00:09:03,910 --> 00:09:06,040 ‫اتخاذ بعض القرارات الصعبة. 93 00:09:06,080 --> 00:09:07,980 ‫قرارات رهيبة. 94 00:09:08,010 --> 00:09:10,180 ‫وأتمنى من كل قلبي ‫المفطور ألا تضطروا إلى ذلك. 95 00:09:10,210 --> 00:09:12,580 ‫(وين)! 96 00:09:14,680 --> 00:09:16,650 ‫لن يرغب والديكِ في ‫السماح لنا بالدخول. 97 00:09:16,690 --> 00:09:18,920 ‫عليك أن تخبريهما أنه .يجب عليهما فعل ذلك 98 00:09:18,950 --> 00:09:21,060 ‫وإلا، فسيتعين علينا ‫الدخول بطريقتنا الخاصة. 99 00:09:21,090 --> 00:09:22,930 ‫هل تفهمين؟ 100 00:09:24,230 --> 00:09:26,360 ‫(وين)، أخبريني أنك تفهمين! 101 00:09:41,210 --> 00:09:43,080 ‫- إنه ليس سيئًا. ‫- الجبن جيّد. 102 00:09:43,110 --> 00:09:44,950 ‫هل ترى؟ إنه دليل واقعي. .ها هي ذا 103 00:09:44,980 --> 00:09:47,820 ‫ـ لا تحتاج للاطمئنان عليها. .ـ عليكما الدخول الآن 104 00:09:47,850 --> 00:09:49,190 ‫ثمة غرباء يريدون الدخول 105 00:09:49,220 --> 00:09:50,820 ‫- وهم مخيفون! ‫- مهلاً، مهلاً. 106 00:09:50,850 --> 00:09:52,960 ‫-أسرع الآن! ‫- حسنًا، أنا قادم. 107 00:09:52,990 --> 00:09:55,120 ‫- سنذهب للداخل. ‫- رباه، حسنًا. 108 00:09:55,160 --> 00:09:57,160 ‫- هيّا! ‫- ما الذي يحدث يا عزيزتي؟ 109 00:09:57,190 --> 00:09:58,890 ‫- أخبريني ما الذي... ‫- استرخي. لا بأس. 110 00:09:58,930 --> 00:10:02,030 ‫- لا بأس. ‫- (وين)، ما الأمر؟ 111 00:10:02,060 --> 00:10:04,730 ‫(وين)، لا بأس. اسمعي ‫يا عزيزتي، ماذا حدث؟ 112 00:10:04,770 --> 00:10:05,840 ‫ما الذي أخافكِ؟ 113 00:10:05,870 --> 00:10:07,670 ‫كان هناك أربعة أشخاص. 114 00:10:07,700 --> 00:10:09,840 ‫الضخم اسمه (ليونارد). 115 00:10:09,870 --> 00:10:12,110 ‫يقول إنه علينا مساعدتهم. 116 00:10:12,140 --> 00:10:16,210 ‫يقول إن لديهم أهم ‫عمل في تاريخ العالم. 117 00:10:18,210 --> 00:10:21,180 ‫ـ "شهود يهوه"؟ ‫ـ رائع. 118 00:10:21,220 --> 00:10:23,950 ‫لديهم أسلحة. 119 00:10:38,200 --> 00:10:40,440 ‫مرحبًا. 120 00:10:40,470 --> 00:10:44,070 ‫اسمي (ليونارد)، وأنا ‫هنا مع بعض زملائي. 121 00:10:44,110 --> 00:10:45,840 ‫هل يمكنكما فتح الباب رجاءً؟ 122 00:10:51,180 --> 00:10:53,820 ‫هذا الرجل ضخم جدًا. 123 00:10:53,850 --> 00:10:55,650 ‫ماذا نفعل؟ 124 00:10:56,920 --> 00:10:58,890 ‫لا أعلم. 125 00:10:58,920 --> 00:11:00,920 ‫هل أخبرهم أن يرحلوا بلطف؟ 126 00:11:02,320 --> 00:11:05,160 ‫مرحبًا يا (ليونارد). نحن... 127 00:11:05,190 --> 00:11:07,160 ‫هل هذا الأب (أندرو) أم الأب (إريك)؟ 128 00:11:07,200 --> 00:11:09,170 ‫لقد قابلت ابنتكما ‫المبهجة (وين) فعلاً. 129 00:11:09,200 --> 00:11:12,670 ‫إنها مراعية للمشاعر ولطيفة. ‫يجب أن تكونا فخورين جدًا بها. 130 00:11:14,500 --> 00:11:16,110 ‫أنا (إيريك). 131 00:11:16,140 --> 00:11:18,110 ‫هل تلزمكم أيّ مساعدة منا؟ 132 00:11:18,140 --> 00:11:19,740 ‫أجل. 133 00:11:19,780 --> 00:11:21,180 ‫لماذا لا تفتح الباب؟ 134 00:11:21,210 --> 00:11:22,950 ‫سيكون الأمر أسهل ‫إذا تحدثنا وجهًا لوجه. 135 00:11:22,980 --> 00:11:26,050 ‫أخبرهم أن يرحلوا. ‫أرجوك اجعلهم يذهبون بعيدًا. 136 00:11:26,080 --> 00:11:27,150 ‫(وين)، من فضلك. 137 00:11:27,180 --> 00:11:29,820 ‫أننا لم نكن نتوقع أيّ زوار. 138 00:11:29,850 --> 00:11:32,250 ‫لا أريد أن أبدو وقحًا، ‫لكننا نود أن نُترك لحالنا. 139 00:11:32,290 --> 00:11:34,020 ‫أفهم. 140 00:11:34,060 --> 00:11:38,860 ‫وأنا آسف للتطفل على إجازتكم ‫في مكان جميل كهذا. 141 00:11:38,890 --> 00:11:40,060 ‫اجعلهم يذهبون بعيدًا! 142 00:11:40,100 --> 00:11:41,900 ‫(وين). 143 00:11:41,930 --> 00:11:44,030 ‫يجب أن تعلموا أن هذا ليس ‫سهلاً بالنسبة لنا أيضًا. 144 00:11:44,070 --> 00:11:46,770 ‫لم يأتي أيّ منا إلى ‫هذه البحيرة قبلاً. 145 00:11:46,800 --> 00:11:50,740 ‫نحن الأربعة لم نعتقد أبدًا أننا سنأتي ‫هنا للتحدث إليكم أيها اللطفاء. 146 00:11:55,080 --> 00:11:57,050 ‫مَن غيرك معك؟ 147 00:11:57,080 --> 00:11:59,050 ‫أنا هنا مع (سابرينا) ‫و(أدريان) و(ريدموند). 148 00:11:59,080 --> 00:12:04,120 ‫وأربعتنا موجودين هنا لأننا ‫نحاول إنقاذ مجموعة من الناس. 149 00:12:04,150 --> 00:12:07,860 ‫ـ (إريك)، تعال إلى هنا. ‫ـ لكننا نحتاج مساعدتكم لفعل ذلك. 150 00:12:07,890 --> 00:12:09,830 ‫لا يمكننا فعل أيّ شيء بدونكم، 151 00:12:09,860 --> 00:12:14,530 ‫والتحدث عبر الباب قد يجعل .المحادثة الصعبة أقرب للمستحيل 152 00:12:14,560 --> 00:12:16,070 ‫ماذا؟ 153 00:12:20,870 --> 00:12:22,840 ‫هناك امرأة تحمل شيئًا 154 00:12:22,870 --> 00:12:26,140 ‫يشبه معولًا بسلسلة ‫ورأس مطرقة في طرفه. 155 00:12:29,910 --> 00:12:31,720 ‫سأتصل بالشرطة الآن. 156 00:12:39,820 --> 00:12:42,020 ‫لا يمكن أن يحدث هذا. ‫لا توجد نغمة اتصال. 157 00:12:42,060 --> 00:12:43,560 ‫ماذا؟ 158 00:12:43,590 --> 00:12:46,860 ‫لقد تفقدته حين وصلنا إلى هنا. ‫هل البطارية فارغة؟ 159 00:12:46,900 --> 00:12:48,030 ‫البطارية ليست فارغة. ‫لا يمكن أجراء الأتصال. 160 00:12:49,370 --> 00:12:52,800 ‫كما قلت، يجب أن نتحدث. 161 00:12:52,840 --> 00:12:54,340 ‫ليس لدينا خيار. 162 00:12:56,240 --> 00:12:59,280 ‫نعم، وليس لدينا خيار أيضًا! ‫سنتصل بالشرطة! 163 00:12:59,310 --> 00:13:03,080 ‫اسمعا، نعلم أنكما ‫لا تستطيعا فعل ذلك. 164 00:13:03,110 --> 00:13:05,250 لا توجد أيّ تغطية شبكة ‫على هواتفنا أيضًا. 165 00:13:05,280 --> 00:13:08,320 ‫وآسفة، لقد اضطررنا ‫إلى قطع خط الهاتف. 166 00:13:14,920 --> 00:13:17,930 ‫(وين)، (وين)، أعطني الهاتف. 167 00:13:17,960 --> 00:13:22,330 ‫أننا لا نقصد استعجالكما، ‫لكن وقتنا ضيق جدًا. 168 00:13:22,360 --> 00:13:25,430 ‫الرجاء أفتحا الباب لكي نتمكن ‫من إجراء محادثة حقيقية. 169 00:13:25,470 --> 00:13:27,840 ‫- لو أردتم التحدث، فلماذا... ‫- (وين)، (وين). 170 00:13:27,870 --> 00:13:29,970 ‫-... تحملون تلك الأسلحة المخيفة معكم؟ ‫- (وين)، (وين). 171 00:13:30,010 --> 00:13:31,840 ‫إنها ليست أسلحة يا (وين). 172 00:13:31,870 --> 00:13:33,380 ‫بل أدوات. 173 00:13:33,410 --> 00:13:36,450 ‫فقط افتحا الباب اللعين! .أننا سندخل في كلتا الحالتين 174 00:13:36,480 --> 00:13:38,280 ‫مَن أنتم؟! لديّ مسدس! 175 00:13:39,920 --> 00:13:41,320 ‫هل أحضرته هنا؟ 176 00:13:41,350 --> 00:13:43,920 ‫نعم لكنه في الخزنة ‫في مؤخرة الشاحنة. 177 00:13:43,950 --> 00:13:45,350 ‫إنه يكذب. 178 00:13:45,390 --> 00:13:48,960 ‫أرنا ما أحضرته أيها الأب (أندرو)! ‫كلنا نحب العرض والوصف. 179 00:13:48,990 --> 00:13:51,930 ‫سترى ذلك حين أوجهه ‫إلى رأسك أيها الوغد! 180 00:13:51,960 --> 00:13:53,330 ‫ماخطبك؟ أنك لا تساعد الموقف. 181 00:13:53,360 --> 00:13:54,860 ‫- أنك تضايقه. ‫- ماذا؟ 182 00:13:54,900 --> 00:13:56,370 ‫آسف. 183 00:13:56,400 --> 00:14:01,200 ‫(ريدموند) متوتر وعاطفي مثلنا جميعًا. 184 00:14:03,410 --> 00:14:06,280 ‫سأمنحكما فرصة أخيرة لفتح الباب. 185 00:14:18,990 --> 00:14:20,290 ‫إنهم يقتحمون! 186 00:14:35,000 --> 00:14:37,210 ‫(أندرو)، الأريكة! 187 00:14:37,240 --> 00:14:38,410 .احسنتِ صنعًا يا (وين). استمري 188 00:14:41,080 --> 00:14:42,210 ‫ادفعها. 189 00:14:44,950 --> 00:14:46,280 ‫حسنًا. 190 00:14:59,530 --> 00:15:00,900 ‫أبي (أندرو)! 191 00:15:09,170 --> 00:15:10,710 ‫أنا معكِ يا عزيزتي. 192 00:15:29,190 --> 00:15:31,560 ‫إنهم في القبو. 193 00:15:31,590 --> 00:15:33,560 ‫واحد في الخلف والآخر في القبو. 194 00:15:33,600 --> 00:15:36,330 ‫لنحاول الجري إلى السيارة. 195 00:15:36,370 --> 00:15:38,330 ‫المفاتيح بحوزتي. 196 00:15:45,010 --> 00:15:46,740 ‫لا يجب أن يكون الأمر هكذا. 197 00:15:46,780 --> 00:15:49,380 ‫اخرج (وين) من هنا. 198 00:15:57,520 --> 00:15:59,560 ‫(إريك)! 199 00:15:59,590 --> 00:16:01,160 ‫دعني أساعده. 200 00:16:01,190 --> 00:16:02,460 ‫- انتظر... ‫- لا تلمسيه! 201 00:16:02,490 --> 00:16:04,290 ‫أنا ممرضة! إنه مصاب! 202 00:16:06,430 --> 00:16:09,430 ‫توقف! توقف. 203 00:16:14,470 --> 00:16:16,340 ‫(إريك). 204 00:16:16,370 --> 00:16:18,210 ‫أبي (إريك). 205 00:16:18,240 --> 00:16:20,140 ‫أرجوك انهض. ‫يجب أن نذهب يا أبي. 206 00:16:23,810 --> 00:16:26,010 ‫(إريك)، استيقظ. 207 00:16:26,050 --> 00:16:28,080 ‫استيقظ يا (إريك)! 208 00:17:00,850 --> 00:17:02,420 ‫ستكونين بخير. 209 00:17:03,420 --> 00:17:07,060 ‫(أندرو)، هذا يكفي. 210 00:17:30,450 --> 00:17:32,380 ‫تعجبني ثلاجتك. 211 00:17:32,410 --> 00:17:34,550 ‫شكرا يا أمي. 212 00:17:58,270 --> 00:18:01,240 ‫قطعا 7 ساعات بالسيارة ‫ومكثا 45 دقيقة. 213 00:18:01,280 --> 00:18:03,680 ‫أنا آسف. 214 00:18:04,680 --> 00:18:06,580 ‫ماذا تتوقع؟ 215 00:18:11,490 --> 00:18:15,120 ‫هذه أمي تطمئن على الوضع. 216 00:18:15,160 --> 00:18:17,290 ‫يمكنك إخبارها أنك كنت مخطئًا. 217 00:18:19,360 --> 00:18:20,600 ‫(أندرو). 218 00:18:28,170 --> 00:18:30,210 ‫دومًا معًا. 219 00:18:38,620 --> 00:18:40,650 ‫مرحبًا. 220 00:18:44,250 --> 00:18:45,620 ‫شكرًا يا "كاسترد". 221 00:18:45,660 --> 00:18:48,730 ‫إنها طلبية كيك مهمة جدًا. 222 00:18:50,490 --> 00:18:53,230 ‫دعني أرى ما إذا كان .هذا يجدي نفعًا 223 00:18:53,260 --> 00:18:54,460 ‫هل هذا أفضل؟ 224 00:18:58,740 --> 00:19:01,640 ‫حاول ألا تتحرك. 225 00:19:01,670 --> 00:19:03,370 ‫أوشك على الأنتهاء. 226 00:19:03,410 --> 00:19:06,680 ‫يجب أن أنهي هذه ‫الطلبية الخاصة قبل الغد. 227 00:19:06,710 --> 00:19:09,680 ‫يجب أن تكون مثالية. 228 00:19:11,550 --> 00:19:13,550 ‫هل يمكنك خفض هذا الصوت؟ 229 00:19:14,520 --> 00:19:18,250 ‫لقد فعلنا ذلك حين سألت قبلاً، ‫لكنني سأفعلها مرة أخرى. 230 00:19:22,730 --> 00:19:24,430 ‫هل نظفتِ جرح (إريك)؟ 231 00:19:24,460 --> 00:19:27,700 ‫لقد نظفت جرحه، نعم، ‫لكنه مصاب بارتجاج شديد. 232 00:19:31,600 --> 00:19:33,170 ‫(إريك). 233 00:19:33,840 --> 00:19:36,540 ‫هل تشعر بتحسن؟ 234 00:19:36,570 --> 00:19:39,610 ‫أنا آسف جدًا. 235 00:19:42,410 --> 00:19:45,450 ‫لم أشاهد هذا العرض قبلاً، ‫لكنه يعجبني. 236 00:19:45,480 --> 00:19:48,250 ‫الشخصيات تبدو فضولية وطيبة. 237 00:19:48,280 --> 00:19:54,390 ‫أشعر أنه يستكشف أو يعلّم ‫التعاطف والتسامح وهذا أمر جميل. 238 00:19:54,420 --> 00:19:57,790 ‫التعاطف والتسامح؟ 239 00:19:57,830 --> 00:20:01,560 ‫هل هذا ما جئت لتتحدث عنه ‫الآن بعد أن قيدت شاذين؟ 240 00:20:03,530 --> 00:20:05,600 ‫(أندرو)، أؤكد لك أننا لم نأتي هنا 241 00:20:05,640 --> 00:20:08,400 ‫بدافع الكراهية أو التحيز ‫في قلوبنا. مُطلقًا. 242 00:20:08,440 --> 00:20:11,010 ‫لا نملك أيّ توجه معادي ‫للمثليين في أعماقنا. 243 00:20:11,040 --> 00:20:12,840 ‫أنا لا أكره أحدًا. 244 00:20:12,880 --> 00:20:15,580 ‫لديّ مشاعر متضاربة .حول هذا الباب 245 00:20:16,750 --> 00:20:18,780 ‫عليكما أن تصدقا ذلك. 246 00:20:18,820 --> 00:20:21,320 ‫لكننا لم نعلم أنكما كنتما ‫زوجين من جنس واحد... 247 00:20:21,350 --> 00:20:23,790 ‫حتى وصلنا إلى هنا. 248 00:20:23,820 --> 00:20:26,020 ‫كان ذلك مفاجأة. 249 00:20:26,060 --> 00:20:29,490 ‫حسنًا، أعتقد أنه إذا وعدت، ‫فلا بد ليّ من تصديقك. 250 00:20:30,490 --> 00:20:32,860 ‫أعني، نحن أشخاص ‫عاديون مثلك تمامًا. 251 00:20:32,900 --> 00:20:35,770 ‫- ليس لدينا خيار. ‫- هناك دومًا خيار! 252 00:20:36,800 --> 00:20:39,540 ‫إنه محق في ذلك. 253 00:20:39,570 --> 00:20:43,310 ‫اختياراتنا تحدد مصيرنا. 254 00:20:43,340 --> 00:20:45,680 ‫أنني على وشك وشم هذه العبارة. 255 00:20:49,510 --> 00:20:51,650 ‫حسنًا، أنت محق يا (أندرو). 256 00:20:51,680 --> 00:20:53,350 ‫هناك دومًا خيار. 257 00:20:53,380 --> 00:20:56,320 ‫لذا أننا اخترنا أن نكون هنا. 258 00:20:56,350 --> 00:20:58,760 ‫هل يمكن للجميع القدوم ‫إلى هنا رجاءً؟ 259 00:20:58,790 --> 00:21:00,860 ‫لقد حان الوقت تقريبًا. 260 00:21:00,890 --> 00:21:02,790 ‫حان وقت ماذا؟ 261 00:21:02,830 --> 00:21:05,260 ‫ليس عليكم تقيّدنا. 262 00:21:06,390 --> 00:21:08,660 ‫قلت إنك جئت هنا للتحدث، ‫لذا سنتحدث. 263 00:21:19,610 --> 00:21:22,710 ‫مرحبًا يا (إريك) و(وين)... 264 00:21:23,910 --> 00:21:26,720 ‫... و(أندرو). 265 00:21:26,750 --> 00:21:28,850 ‫اسمي (صابرينا). 266 00:21:28,890 --> 00:21:32,660 ‫أعيش في جنوب "كاليفورنيا". 267 00:21:32,690 --> 00:21:35,590 ‫أنني أعيش في مدينة ‫ربما لم تسمعوا بها قبلاً. 268 00:21:35,630 --> 00:21:41,660 ‫لقد كنت ممرضة بعد العمليات ‫الجراحية لقرابة خمس سنوات. 269 00:21:41,700 --> 00:21:47,900 ‫لقد استخدمت معظم مدخراتي ‫في الهجرة إلى "بنسلفانيا"، 270 00:21:47,940 --> 00:21:51,540 ‫للمجيء إلى هنا ‫للتحدث معكم يا رفاق. 271 00:21:56,680 --> 00:21:59,780 ‫لديّ أخت صغيرة في الديار... 272 00:22:00,780 --> 00:22:04,590 ‫... و(وين)، أنكِ تذكّريني ‫بها نوعًا ما. 273 00:22:14,700 --> 00:22:17,900 ‫حسنًا، أعتقد أنكم تعرفون ‫فعلاً أن اسمي (ليونارد). 274 00:22:17,930 --> 00:22:20,540 ..و 275 00:22:20,570 --> 00:22:22,540 ‫أنا بارع في اصطياد الجنادب، ‫صحيح يا (وين)؟ 276 00:22:27,740 --> 00:22:28,980 ‫انا من "شيكاغو". 277 00:22:29,010 --> 00:22:33,920 ‫انا مدرس الصف الثاني ‫وأدير برنامج ما بعد المدرسة. 278 00:22:33,950 --> 00:22:35,920 ‫أنا أيضًا نادل. أنا... 279 00:22:35,950 --> 00:22:37,950 ‫حسنًا. أنا؟ 280 00:22:37,990 --> 00:22:39,560 ‫هل أنا التالي؟ 281 00:22:39,590 --> 00:22:41,160 ‫مرحبًا. 282 00:22:41,190 --> 00:22:43,790 ‫أنا (ريدموند)، وأحب المشي ‫لمسافات طويلة على الشاطئ، 283 00:22:43,830 --> 00:22:45,490 ‫- وأحب البيرة. ‫- مهلاً. 284 00:22:45,530 --> 00:22:46,830 ‫لقد ناقشنا هذا فعلاً. 285 00:22:46,860 --> 00:22:48,870 ‫إنهم يستحقون أن يعرفوا ماهيتنا. 286 00:22:48,900 --> 00:22:53,900 ‫لقد أهدرنا الوقت حتى ‫يستفيق هذا الرجل. 287 00:22:53,940 --> 00:22:57,540 ‫أتعلم، هذه أشيائك التعارف ‫لا تهم على الإطلاق. 288 00:22:57,570 --> 00:23:01,540 ‫لا تغير ما يتعين علينا .أو عليهم فعله 289 00:23:01,580 --> 00:23:05,850 ‫حين تقول أشياء كهذه، ‫فإنك تبدو ما أنت عليه، 290 00:23:05,880 --> 00:23:08,680 ‫حسنًا؟ أنك تخيفهم، ‫وتقلل احتمالية.. 291 00:23:08,720 --> 00:23:11,620 ‫أنهم سوف يصدقوننا أو يتعاونون معنا. 292 00:23:11,650 --> 00:23:15,020 ‫حسنًا، حان دوري. 293 00:23:15,060 --> 00:23:17,830 ‫أعيش في "ميدفورد"، "ماساتشوستس". 294 00:23:17,860 --> 00:23:19,760 ‫أعمل في شركة غاز، 295 00:23:19,800 --> 00:23:23,630 ‫التي تحرص إلّا تتفجر ‫المنازل والشقق. 296 00:23:23,670 --> 00:23:26,470 ‫أنا أعزب، إذا أمكنك تصديق ذلك. 297 00:23:28,240 --> 00:23:31,810 ،لقد دخلت السجن .كما يقولون 298 00:23:33,640 --> 00:23:40,880 ‫أرتكبت الكثير من الأشياء .المشبوهه حين كنت صغيرًا وغبيًا 299 00:23:42,550 --> 00:23:44,820 ‫لكنني الآن أفضل بكثير. 300 00:23:49,660 --> 00:23:52,600 ‫وكان والدي يضربني، ‫ مثلما فعل (أندرو). 301 00:23:54,530 --> 00:23:57,470 ‫أتمنى أن أعود بالزمن، 302 00:23:57,500 --> 00:23:59,640 ‫وأعطي نسختي الطفولية .هذا الشيء 303 00:23:59,670 --> 00:24:02,240 ‫هل يمكنني التحدث الآن؟ 304 00:24:02,270 --> 00:24:03,940 ‫آمل ألا أبدو مبهمة. 305 00:24:03,970 --> 00:24:05,880 ‫انتظري لحظة. 306 00:24:05,910 --> 00:24:07,810 ‫ما... 307 00:24:07,840 --> 00:24:10,480 ‫نفهم أنكم جزء من مجموعة 308 00:24:10,510 --> 00:24:14,250 ‫ويبدو الأمر أنكم تريدون... 309 00:24:14,280 --> 00:24:15,950 ‫اصلاح الأشياء. 310 00:24:15,990 --> 00:24:17,820 ‫تقديم المساعدة. 311 00:24:17,850 --> 00:24:21,060 ‫ـ (إريك)، ليس عليك أن تتحدث... ‫ـ لا، أنا بخير. اريد ان اقول هذا. 312 00:24:21,090 --> 00:24:25,060 ‫إذا حاولتم تجنيدنا، 313 00:24:25,090 --> 00:24:30,600 ‫أعني، وإلا لماذا تهتموا بتقديم ‫أنفسكم لنا، حسنًا؟ 314 00:24:30,630 --> 00:24:36,710 ‫إذا كنتم تحاولون تغييرنا ،أو جعلنا مختلفين 315 00:24:36,740 --> 00:24:39,580 ‫كل هذا... 316 00:24:39,610 --> 00:24:41,740 ‫إنها ليست الطريقة المناسبة. 317 00:24:43,810 --> 00:24:45,920 ‫هل يمكن لأحد أن يضع ‫الستارة على الباب الخلفي؟ 318 00:24:45,950 --> 00:24:47,580 ‫ما خطب (إريك)؟ 319 00:24:47,620 --> 00:24:50,590 ‫حين يصاب أحد بالأرتجاج، .تزداد حساسيته للضوء 320 00:24:50,620 --> 00:24:51,950 ‫حسنًا، لا يوجد شيء ‫يمكننا فعله حيال ذلك الآن. 321 00:24:51,990 --> 00:24:55,520 ‫سوف يتحسن إذا استراح في غرفة ‫مظلمة أو إذا جعلنا المكان هنا مظلم. 322 00:24:55,560 --> 00:24:56,930 ‫لا يجب أن ننقله حتى ‫نكمل اقتراحنا. 323 00:24:56,960 --> 00:24:58,630 ‫قد يحتاج إلى البقاء في ‫غرفة مظلمة لعدة أيام، 324 00:24:58,660 --> 00:25:01,830 ‫- ليس فقط لبضع ساعات. ‫-لن تفروقني عن (أندور) و(وين). 325 00:25:01,860 --> 00:25:04,000 ‫سأحاول تدّبر أمر الستارة. 326 00:25:04,030 --> 00:25:05,600 ‫لذا، أيًا كان. 327 00:25:05,630 --> 00:25:08,740 ‫أنا (أدريان). 328 00:25:08,770 --> 00:25:11,570 ‫نعم، لقد عملت في ‫أعمال كثيرة، لكن الآن، 329 00:25:11,610 --> 00:25:15,580 ‫أو قبل أن أتي إلى هنا، ‫كنت طباخة 330 00:25:15,610 --> 00:25:19,680 ‫في مطعم مكسيكي في ‫"دوبونت سيركل"، العاصمة. 331 00:25:20,680 --> 00:25:22,720 ‫أحب إطعام الناس. 332 00:25:22,750 --> 00:25:25,550 ‫يبدو الأمر كأنه أكثر من ‫مجرد طعام بالنسبة ليّ. 333 00:25:25,590 --> 00:25:27,890 ‫رباه، وماذا ايضًا؟ 334 00:25:29,660 --> 00:25:32,660 ‫لديّ قطتان. 335 00:25:32,700 --> 00:25:34,100 ‫وستحبينهما يا (وين). 336 00:25:34,130 --> 00:25:37,770 ‫اسميهما "ريف" و"راف". 337 00:25:37,800 --> 00:25:39,800 ‫هل تحبين القطط يا (وين)؟ 338 00:25:39,840 --> 00:25:42,100 ‫لا داعي للرد عليها يا عزيزتي. 339 00:25:42,140 --> 00:25:45,910 ‫آسف يا (وين). ربما سأعيد ‫تشغيله لاحقًا، حسنًا؟ 340 00:25:45,940 --> 00:25:48,680 ‫انسى الستائر. 341 00:25:48,710 --> 00:25:50,550 ‫لقد حان الوقت. 342 00:26:05,900 --> 00:26:09,630 ‫نحن الأربعة جئنا هنا ‫لمنع نهاية العالم. 343 00:26:10,930 --> 00:26:13,940 ‫وحين أقول "نحن"، أعني ‫كل شخص في هذا الكوخ.. 344 00:26:13,970 --> 00:26:17,670 ‫يمكن أن يمنع حدوث ذلك، ‫لكن فقط بمساعدتكم. 345 00:26:20,080 --> 00:26:24,010 ‫في النهاية، ما إذا كان ‫العالم سينتهي أم لا، 346 00:26:24,050 --> 00:26:27,120 ‫فهذا متروك لكم تمامًا. 347 00:26:28,750 --> 00:26:31,890 أنّكم نوعًا ما تعانون .من انهيار نفسي 348 00:26:41,130 --> 00:26:45,770 ‫يجب أن تختار عائلتكم طوعًا ‫التضحية بواحد من ثلاثتكم 349 00:26:45,800 --> 00:26:48,100 ‫من أجل منع نهاية العالم. 350 00:26:51,710 --> 00:26:55,640 ‫بعد أن تتخذوا ما أعلم ‫أنه قرار مستحيل، 351 00:26:55,680 --> 00:26:58,010 ‫ يجب أن تقتلوا الفرد الذي تختارونه. 352 00:27:01,220 --> 00:27:03,950 ‫إذا فشلتم في الاختيار، 353 00:27:03,990 --> 00:27:08,090 ‫أو إذا فشلتم في تقديم التضحية، 354 00:27:08,120 --> 00:27:10,790 ‫سينتهي العالم. 355 00:27:10,830 --> 00:27:14,100 ‫أنتم الثلاثة ستعيشون، 356 00:27:14,130 --> 00:27:16,870 ‫لكن بقية البشرية، 357 00:27:16,900 --> 00:27:21,740 ‫أكثر من سبعة مليارات... 358 00:27:21,770 --> 00:27:23,140 ‫سوف يموتون. 359 00:27:26,710 --> 00:27:28,010 ‫إنهم مجانين. 360 00:27:29,210 --> 00:27:35,280 ‫وستعيشون جميعًا لفترة كافية ‫لتشهدوا رعب نهاية كل شيء. 361 00:27:35,320 --> 00:27:40,220 ‫وستبقون بمفردكم تتجولون ‫في الكوكب المدمر. 362 00:27:42,060 --> 00:27:46,800 ‫بشكل دائم وكوني بمفردكم. 363 00:27:48,160 --> 00:27:50,930 ‫(ليونارد). 364 00:27:51,930 --> 00:27:54,170 ‫أننا لم نرتكب أيّ خطأ. 365 00:27:54,200 --> 00:27:56,110 ‫أتفق معك. أنّكم لستم كذلك. 366 00:27:56,140 --> 00:28:00,080 ‫لم ترتكبوا أيّ خطأ حتى ‫تستحقوا هذا العناء. 367 00:28:03,980 --> 00:28:07,880 ‫أنّكم مجرد العائلة المختارة ‫لتقرر لأجلنا في هذا الوقت. 368 00:28:18,190 --> 00:28:20,760 ‫اسمعوا، نحن لسنا هنا لنؤذيكم. 369 00:28:20,800 --> 00:28:23,000 ‫لو أردنا أن نؤذيكم، ‫لاستخدمنا الأشرطة اللاصقة 370 00:28:23,030 --> 00:28:25,270 ‫- بدلاً من الحبال. ‫- توقف. 371 00:28:27,900 --> 00:28:32,840 ‫عليكم أن تفهموا أننا لا نستطيع ولن ‫نختار مَن يجب التضحية به لأجلكم. 372 00:28:32,880 --> 00:28:36,280 ‫وبذات القدر من الأهمية، ‫لا يمكننا التصرف نيابة عنكم. 373 00:28:36,310 --> 00:28:38,150 ‫ولا يمكنكم قتل أنفسكم. 374 00:28:39,250 --> 00:28:41,220 ‫نحن لا نختار أحدًا. 375 00:28:41,250 --> 00:28:43,150 ‫نحن لا نضحي بأحد. 376 00:28:43,190 --> 00:28:45,220 ‫ليس الآن ولا أبدا. 377 00:28:45,250 --> 00:28:48,190 ‫حتى لو كان ذلك يعني موت ‫أي شخص آخر في العالم؟ 378 00:28:48,220 --> 00:28:50,330 ‫نعم، حتى لو كنت أعتقد ‫أن العالم كان على المحك، 379 00:28:50,360 --> 00:28:53,960 ،والذي لا أعتقده ‫فهذا ما يعنيه الأمر. 380 00:28:54,000 --> 00:28:55,360 ‫كنت أشاهد العالم ..يتداعى مائة مرة 381 00:28:55,400 --> 00:28:57,900 ‫ـ قبل أن... ‫- يا إلهي. 382 00:28:57,930 --> 00:28:59,900 ‫إنها مضيعة للوقت. 383 00:28:59,940 --> 00:29:03,070 ‫لن يختاروا أبدًا الشخص .الذي سيفعلها 384 00:29:03,110 --> 00:29:05,079 ‫ثمّ إنّي لا ألقي باللائمة عليهم. 385 00:29:05,112 --> 00:29:07,214 ‫- من سيختار... ‫- أخرس يا (ريدموند). 386 00:29:07,248 --> 00:29:10,017 ‫إنّك تقول كلّ ما تعتقده. 387 00:29:10,050 --> 00:29:12,253 ‫يا ألهي، إنّنا في مشكلةٍ كبيرة. 388 00:29:12,286 --> 00:29:14,288 ‫لا بأس 389 00:29:14,321 --> 00:29:17,124 .عليكم الاستماع إلى ما سأقوله أيضًا 390 00:29:17,157 --> 00:29:18,926 لقد أريتكم ما سيحدث بالضبط 391 00:29:18,959 --> 00:29:20,995 .إذا اخترتم عدم تقديم تضحية 392 00:29:21,028 --> 00:29:23,230 .لقد رأينا جميعًا 393 00:29:23,264 --> 00:29:26,400 لم نستطع التوقف عن رسم الرؤى .التي رأيناها 394 00:29:26,433 --> 00:29:30,404 اعتقدت أنني أعاني من خطبٍ ما 395 00:29:30,437 --> 00:29:32,339 ، لكن الرؤى كانت قوية جدًا 396 00:29:32,373 --> 00:29:36,410 .محددة جدًا، وحقيقية جدًا 397 00:29:36,443 --> 00:29:39,146 ،(سابرينا) و(أدريان) و(ريدموند) .راودتهم الرؤى أيضًا 398 00:29:39,179 --> 00:29:44,018 بالتالي، قادنا ذلك إلى بعضنا البعض ...و 399 00:29:44,051 --> 00:29:47,288 .وهذا قادنا هنا إلى هذا الكوخ تمامًا 400 00:29:47,321 --> 00:29:50,791 .ليس لدينا أي فكرة عن سبب اختيارنا 401 00:30:00,134 --> 00:30:02,269 .بدايةً، ستغرق المُدن 402 00:30:02,303 --> 00:30:07,107 ستتمدد المحيطات وترتفع إلى موجة كبيرة 403 00:30:07,141 --> 00:30:09,977 وتضرب كل المباني ،وتطمر الناس في الرمال 404 00:30:10,010 --> 00:30:11,378 .وتسحب كل شيء إلى البحر 405 00:30:11,412 --> 00:30:13,280 هنالك خطبٌ ما بشأنكم 406 00:30:13,314 --> 00:30:16,383 .جميعكم، إذا كنتم تؤمنون بذلك 407 00:30:16,417 --> 00:30:19,086 ثم سينتشر طاعونٌ رهيب 408 00:30:19,119 --> 00:30:20,354 ،وسيعاني الناس من الحمى 409 00:30:20,387 --> 00:30:22,189 .والمخاط سوف يملأ رئتيهم 410 00:30:22,222 --> 00:30:23,324 .هذا جنوني 411 00:30:23,357 --> 00:30:25,326 .إنه وهم 412 00:30:25,359 --> 00:30:26,994 هل حاولت الحصول على مساعدة؟ 413 00:30:27,027 --> 00:30:29,063 .دعنا نذهب وسنقدم لك المساعدة 414 00:30:29,096 --> 00:30:30,431 سوف تسقط السماء وتتحطم على الأرض 415 00:30:30,464 --> 00:30:32,299 .مثل قطع الزجاج 416 00:30:32,333 --> 00:30:35,035 وستحرق أصابع الرب الأرض 417 00:30:35,069 --> 00:30:37,304 .وسيحل ظلام أبدي على البشرية 418 00:30:37,338 --> 00:30:39,406 !أنت بحاجة للمساعدة 419 00:30:43,344 --> 00:30:45,846 .وهذا ما سيحدث 420 00:30:47,247 --> 00:30:50,217 وقد رأينا أن تضحيتكم فقط .هي التي يمكنها إيقاف ذلك 421 00:30:50,250 --> 00:30:51,452 من قِبل من؟ 422 00:30:51,485 --> 00:30:53,087 بواسطة ماذا؟ 423 00:30:53,120 --> 00:30:54,656 هل ستجيب على ذلك؟ 424 00:30:54,689 --> 00:30:56,223 تبدو وكأنك تتحدث عن يوم هلاك مزيف 425 00:30:56,256 --> 00:30:58,992 .في كل ركن من أركان كل مدينة 426 00:31:03,297 --> 00:31:07,669 .بحقك، تحدث إلينا 427 00:31:07,702 --> 00:31:12,072 .يمكن أن تكون للأحلام معانٍ مختلفة 428 00:31:13,140 --> 00:31:16,443 .دورنا في رؤياك غامض نوعًا ما 429 00:31:16,477 --> 00:31:19,980 .تقريبا كما لو كنت لا تعرف من سيكون هنا 430 00:31:20,013 --> 00:31:22,149 .وكأن الأمر عشوائي 431 00:31:23,417 --> 00:31:25,085 .هذا لا معنى له 432 00:31:26,120 --> 00:31:29,156 ،مقابل كل "لا" تقولها 433 00:31:29,189 --> 00:31:33,127 .سنطلق وباءً جراء خطايا البشرية 434 00:31:36,731 --> 00:31:39,032 هل ستختار؟ 435 00:32:07,529 --> 00:32:11,031 .انتظر، توقف 436 00:32:11,064 --> 00:32:13,000 .لست مجبرًا على القيام بذلك 437 00:32:13,033 --> 00:32:14,168 .أنت لا تحتاج إلى هذه الأشياء 438 00:32:14,201 --> 00:32:16,003 .قلت أنك لا تستطيع أن تؤذينا 439 00:32:17,772 --> 00:32:19,741 ماذا تفعل؟ 440 00:32:26,079 --> 00:32:27,515 .ماذا تفعل؟ لا تلمسها 441 00:32:27,549 --> 00:32:30,984 !لا تلمسها! ابتعد عنها، ابتعد عنها 442 00:32:31,018 --> 00:32:33,187 !ابتعد عنها 443 00:32:35,155 --> 00:32:38,058 .(وين)، (وين) 444 00:32:38,091 --> 00:32:39,761 .(اهربي، (وين). (ون 445 00:32:39,794 --> 00:32:41,228 .لا أستطيع 446 00:32:41,261 --> 00:32:43,230 .اهربي 447 00:32:50,605 --> 00:32:54,308 .أرجوك، يا إلهي، فقط دعنا نذهب 448 00:33:08,388 --> 00:33:10,457 .سحقًا 449 00:33:10,491 --> 00:33:12,292 .أنا خائف 450 00:33:14,394 --> 00:33:16,531 استمر في النظر إلي، حسنًا؟ 451 00:33:18,465 --> 00:33:21,536 .لا تُشح بنظرك عني 452 00:33:43,260 --> 00:33:49,174 تـرجـمـة وتـعـديـل || محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 453 00:34:00,542 --> 00:34:04,378 .حُكم على جزء من البشرية 454 00:34:09,349 --> 00:34:11,084 ،أيا كان ما أنت مقتنع به .فهو ليس حقيقيًا 455 00:34:11,118 --> 00:34:12,452 .لست مجبراً على القيام بهذا - .هذا ليس حقيقيًا - 456 00:34:12,486 --> 00:34:14,221 !لن... لا 457 00:34:58,600 --> 00:35:01,368 .يمكنك أن تصلي إذا أردت .لن أعلق 458 00:35:10,578 --> 00:35:12,513 السيد والسيدة (بروكس)؟ 459 00:35:12,547 --> 00:35:14,616 .نعم. زوجتي لم يمكنها الحضور اليوم 460 00:35:14,649 --> 00:35:16,483 .هذا شقيقها 461 00:35:42,677 --> 00:35:45,312 .الآن اخبرني أن هذه ليست معجزة 462 00:35:49,282 --> 00:35:51,485 .القي التحية على والدكِ 463 00:35:51,519 --> 00:35:53,387 .(مرحبًا يا (ون 464 00:36:24,451 --> 00:36:25,687 ،(أدريان) 465 00:36:25,720 --> 00:36:28,288 هل يمكنكِ مساعدتي هنا؟ 466 00:36:28,321 --> 00:36:30,525 .(أدريان) - .أجل - 467 00:36:30,558 --> 00:36:31,693 ماذا؟ 468 00:36:31,726 --> 00:36:34,361 .ساعديني في نقل (ريدموند) للخارج 469 00:36:35,763 --> 00:36:37,732 .سنغطيه ببطانية 470 00:37:32,452 --> 00:37:34,421 ون)، أنا آسف، لكن عليّ تغيير القناة) 471 00:37:34,454 --> 00:37:35,556 لبعض الوقت، حسنًا؟ 472 00:37:35,590 --> 00:37:37,290 .(عليك اللعنة يا سيد (روجرز 473 00:37:37,324 --> 00:37:39,594 .أريدك أن تجرب قطعة من هذا 474 00:37:39,627 --> 00:37:41,629 أريد أن أرى ما إذا كان فرن المقلاة الهوائية 475 00:37:41,662 --> 00:37:44,632 ...يجعلها مقرمشة - .يرجى مشاهدة التلفاز - 476 00:37:44,665 --> 00:37:46,333 .يجب أن يعمل قريبًا - ،أنا لن أمزح معك - 477 00:37:46,366 --> 00:37:48,335 .أنا فقط أريد هذا 478 00:37:48,368 --> 00:37:50,805 هل تسمعون تلك القرمشة الرائعة؟ 479 00:37:50,838 --> 00:37:52,740 .لن تحصلوا على أفضل من ذلك 480 00:37:54,441 --> 00:37:55,810 .ومذاقها مُذهل 481 00:37:55,843 --> 00:37:58,613 دجاج مقلي مذهل .وشعور أقل بالذنب 482 00:38:02,583 --> 00:38:04,519 نواصل تغطيتنا للزلزال 483 00:38:04,552 --> 00:38:06,621 ،"المتمركز في جزر "ألوشيان 484 00:38:06,654 --> 00:38:08,589 .الذي ضرب منذ أكثر من أربع ساعات 485 00:38:08,623 --> 00:38:10,658 أصدر المركز الوطني الأمريكي للتحذير من التسونامي 486 00:38:10,691 --> 00:38:13,761 ،تحذيرًا لـ"كولومبيا" البريطانية 487 00:38:13,795 --> 00:38:16,496 كندا"، ولمسافة أكثر من ألف" ميل من الساحل 488 00:38:16,531 --> 00:38:18,533 على طول شمال غرب ،المحيط الهادئ الأمريكي 489 00:38:18,566 --> 00:38:21,434 بما في ذلك مدينتي ."سياتل" و"بورتلاند" 490 00:38:21,468 --> 00:38:22,870 أصدر مركز المحيط الهاديء للتحذير من تسونامي 491 00:38:22,904 --> 00:38:26,339 ."أقوى تحذير له لجزر "هاواي 492 00:38:26,373 --> 00:38:27,909 هل هذا ما يفترض بنا أن نراه؟ 493 00:38:27,942 --> 00:38:29,610 المدارس الثانوية ومراكز التسوق ...والكليات والجامعات 494 00:38:29,644 --> 00:38:30,878 شرحتُ لك ما سيحدث 495 00:38:30,912 --> 00:38:32,547 .نتيجة عدم اختيارك 496 00:38:32,580 --> 00:38:34,381 .(سيُطلق الطاعون بموت (ريدموند 497 00:38:34,414 --> 00:38:35,716 .عليك أن تستمع إلي 498 00:38:35,750 --> 00:38:36,951 .أتذكر، لكن هذا لا يعني شيئًا 499 00:38:36,984 --> 00:38:37,919 ...لا يعني ذلك - !لا - 500 00:38:37,952 --> 00:38:39,754 !شاهد فقط 501 00:38:41,823 --> 00:38:44,457 .أعلم أنني لا يجب أن أصرخ 502 00:38:44,491 --> 00:38:45,860 ،أعلم أنك تخاف مني .منا 503 00:38:45,893 --> 00:38:47,962 .فقط... من فضلك شاهد 504 00:38:47,995 --> 00:38:49,630 يشير إلى موجة كبيرة 505 00:38:49,664 --> 00:38:51,464 إرتفاعها من 15 إلى 20 قدمًا 506 00:38:51,498 --> 00:38:53,701 ."توجهت جنوبا نحو جزر "هاواي 507 00:38:53,734 --> 00:38:57,470 لدينا معلومات تفيد بأن تسونامي .قد وصل إلى اليابسة 508 00:38:57,505 --> 00:38:59,574 الآن، كما يمكنكم الرؤية ،من البث المباشر لدينا 509 00:38:59,607 --> 00:39:02,610 فقد تم بالفعل إخلاء هذا ."المنتجع الواقع في "كاواي 510 00:39:09,884 --> 00:39:11,819 أعطت أنظمة الإنذار المبكر لدينا 511 00:39:11,853 --> 00:39:14,454 الكثير من الوقت لإخلاء السواحل 512 00:39:14,487 --> 00:39:16,858 والمناطق المنخفضة في .جزر "هاواي" المتضررة 513 00:39:16,891 --> 00:39:18,593 .ولم ترد انباء عن وقوع اصابات او وفيات 514 00:39:18,626 --> 00:39:20,493 (من فضلك دع (إريك) و(ون .يذهبان على الأقل 515 00:39:20,528 --> 00:39:22,730 .إريك) يعاني من إرتجاج في المخ) 516 00:39:24,765 --> 00:39:26,834 .سوف أبقى 517 00:39:26,868 --> 00:39:29,604 ،ويمكننا التحدث عن يوم القيامة ،أو نهاية العالم 518 00:39:29,637 --> 00:39:31,672 أو الأحداث الصادمة الجماعية للقرن .الحادي والعشرين، كل ما تريده 519 00:39:31,706 --> 00:39:33,473 ...لا أفهم، هذا ليس 520 00:39:33,507 --> 00:39:36,644 .سابرينا)، فقط واصلي المشاهدة) 521 00:39:36,677 --> 00:39:38,779 .حتى نرى ما أظهر لنا 522 00:39:45,019 --> 00:39:46,888 ضرب زلزال هائل آخر 523 00:39:46,921 --> 00:39:48,689 ،المحيط الهادئ 524 00:39:48,723 --> 00:39:50,625 .مسجلا 8.6 درجات على مقياس ريختر 525 00:39:50,658 --> 00:39:53,895 يقع مركز الزلزال على بعد 70 ميلاً "فقط من ساحل ولاية "أوريغون 526 00:39:53,928 --> 00:39:56,864 فيما يسمى ."منطقة انغراز كاسكاديا" 527 00:39:56,898 --> 00:39:58,766 هذه منطقة يخشى العلماء منذ فترة طويلة 528 00:39:58,799 --> 00:40:01,936 .أنها ستحدث زلزالًا كارثيًا 529 00:40:02,937 --> 00:40:04,639 .لا يصدق 530 00:40:04,672 --> 00:40:06,641 .ذلك هو 531 00:40:06,674 --> 00:40:08,776 .لقد فعلنا هذا 532 00:40:08,809 --> 00:40:11,478 .إنه حقًا يحدث 533 00:40:12,546 --> 00:40:15,783 .يا إلهي 534 00:40:15,816 --> 00:40:17,752 ،وبالنظر إلى قرب مركز الزلزال 535 00:40:17,785 --> 00:40:20,688 سيكون لدى الأهالي دقائق فقط 536 00:40:20,721 --> 00:40:22,056 .لمحاولة العثور على مأوى 537 00:40:22,089 --> 00:40:25,559 سيكون التسونامي الناجم عن زلزال بهذا الحجم 538 00:40:25,593 --> 00:40:29,530 .والقرب من الخط الساحلي هائلاً 539 00:40:29,563 --> 00:40:31,532 أعني، خُداع على إرتفاع 50 قدمًا 540 00:40:31,565 --> 00:40:33,834 .على طول الساحل لن يكون آمنًا 541 00:40:33,868 --> 00:40:35,569 .وقد وردنا للتو هذا الخبر 542 00:40:35,603 --> 00:40:37,805 لقد ضرب تسونامي بالفعل "ساحل ولاية "أوريغون 543 00:40:37,838 --> 00:40:41,709 ولدينا لقطات تم التقاطها قبل ."دقائق من شاطئ "كانون 544 00:40:44,078 --> 00:40:46,580 .ما هذا الهراء، هذا ما رأيته 545 00:40:46,614 --> 00:40:49,550 .نفس الصخور البارزة 546 00:40:49,583 --> 00:40:51,552 .أنا أيضاً 547 00:41:32,960 --> 00:41:34,829 (اذهبي إلى غرفتكِ يا (ون 548 00:41:34,862 --> 00:41:37,531 .حتى أطلب منكِ الخروج 549 00:41:52,747 --> 00:41:55,616 .لم تكن بحاجة لرؤية هذا 550 00:41:55,649 --> 00:41:58,319 صباح الغد، يمكنك أن تتخذ 551 00:41:58,352 --> 00:42:01,722 أصعب الخيارات بنفسك ...وتُنقذ العالم 552 00:42:02,990 --> 00:42:05,626 أو يمكنك الاختيار مرة أخرى 553 00:42:05,659 --> 00:42:07,094 لترك الساعة تقترب دقيقة أخرى 554 00:42:07,128 --> 00:42:09,663 .معلنة حلول منتصف الليل الدائم 555 00:42:12,833 --> 00:42:15,036 ،بالنسبة لبقية اليوم والليلة 556 00:42:15,069 --> 00:42:18,039 .سنهتم باحتياجاتك في حدود المعقول 557 00:42:18,072 --> 00:42:20,608 ،لكن بخلاف ذلك 558 00:42:20,641 --> 00:42:23,044 ...سنتركك لتفكر 559 00:42:23,077 --> 00:42:25,646 .وتتخذ قرارك 560 00:42:25,679 --> 00:42:27,048 .لقد قُلنا لك 561 00:42:27,081 --> 00:42:28,783 .عليك أن تصدقنا 562 00:42:28,816 --> 00:42:30,651 .لا يهم إذا صدقنا جنونكم 563 00:42:30,684 --> 00:42:33,087 .الجواب لا يزال هو نفسه 564 00:42:33,120 --> 00:42:35,923 يمكن لأي شخص في العالم .أن يموت، فيما يتعلق بنا 565 00:42:35,956 --> 00:42:37,825 هل أنا مُحق يا (إريك)؟ 566 00:42:40,694 --> 00:42:41,962 إريك)؟) 567 00:42:43,631 --> 00:42:45,766 هل أنت بخير؟ 568 00:42:45,800 --> 00:42:48,035 .أنا بخير 569 00:42:50,838 --> 00:42:53,107 .أنا فقط بحاجة للحظة 570 00:42:55,976 --> 00:42:57,678 لدي مفاجأة صغيرة 571 00:42:57,711 --> 00:42:59,013 .أعددتها من أجلكِ - .مفاجأة - 572 00:42:59,046 --> 00:43:00,815 ماذا ستكون؟ - هل أنتِ جاهزة؟ - 573 00:43:02,083 --> 00:43:04,985 !أجل 574 00:43:05,019 --> 00:43:06,854 هل سنغني؟ - .نعم، بالطبع - 575 00:43:06,887 --> 00:43:08,956 .أعتقد، أعتقد أننا سنغني - .أنا لا أعلم، أنا لا أعلم - 576 00:43:23,737 --> 00:43:24,839 ها نحن ذا. مستعدة؟ 577 00:43:54,168 --> 00:43:56,770 .هذا رائع 578 00:43:58,839 --> 00:44:00,708 باستثناء... أن الطريق الرئيسي 579 00:44:00,741 --> 00:44:03,177 ،أبعد مما كنا نظن .أنا منبهرٌ تماماً 580 00:44:03,210 --> 00:44:05,179 .حسنًا 581 00:44:05,212 --> 00:44:07,848 .يا (وين)، تعالي واحضري حقيبتكِ - ون)؟) - 582 00:44:07,882 --> 00:44:09,884 .ون)، هيا) 583 00:44:09,917 --> 00:44:11,886 .ون)، تعالي والقي نظرة على الإطلالة) 584 00:44:11,919 --> 00:44:13,921 .إنها أفضل من الصور على الموقع 585 00:44:16,157 --> 00:44:18,225 كم عدد الجنادب التي إصطدتِ؟ 586 00:44:18,259 --> 00:44:20,161 .واحد فقط حتى الآن 587 00:44:20,194 --> 00:44:21,462 .(إسمها (ليف 588 00:44:21,495 --> 00:44:22,897 هل ترين أي دببة حتى الآن؟ 589 00:44:22,930 --> 00:44:24,899 .أندرو)، لا تبدأ) 590 00:44:24,932 --> 00:44:26,767 إذا مزحنا بشأنها، فلن تأخذ الأمر .على محمل الجد 591 00:44:26,800 --> 00:44:29,236 ،لن نترك القمامة خارجًا .سنكون بخير 592 00:44:29,270 --> 00:44:33,908 ون)، أظهري لأبيكِ (إريك) وجهكِ) .المخيف الشبيه بالدب 593 00:44:37,211 --> 00:44:39,046 ...ون)، اهربي من) .اهربي 594 00:44:39,079 --> 00:44:40,714 ،يا صغيرتي الحلوة .لا تقتربي من هناك 595 00:44:40,748 --> 00:44:41,982 قد يحتوي هذا الرصيف .على أظافر صدئة 596 00:44:42,016 --> 00:44:43,150 ،(بحقك يا (إريك .أنت وأظافرك الصدئة 597 00:44:43,184 --> 00:44:44,919 .لقد حالفنا الحظ في هذا المكان 598 00:44:46,320 --> 00:44:48,122 !هيا 599 00:44:48,155 --> 00:44:50,090 !(تعالي يا (ون 600 00:44:51,091 --> 00:44:53,060 !تعالا 601 00:44:58,365 --> 00:45:00,267 !ها أنا قادم - !إريك)، تعال) - 602 00:45:00,301 --> 00:45:01,869 !إنه قادم 603 00:45:01,902 --> 00:45:03,037 .بحقك 604 00:45:03,070 --> 00:45:05,806 .انتظر، ثانية واحدة، ثانية واحدة 605 00:45:05,839 --> 00:45:07,509 .قادم إليكما 606 00:45:07,542 --> 00:45:09,109 .ها أنا قادم - !أجل، أجل، أجل - 607 00:45:13,847 --> 00:45:15,816 .إنها بقعة باردة 608 00:45:15,849 --> 00:45:17,918 .انظري إليكِ وأنتِ تسبحين 609 00:45:21,055 --> 00:45:23,023 .مجرد تطبيق القليل من الضغط 610 00:45:25,059 --> 00:45:27,161 .لقد قلت لك بأنني ممرضة 611 00:45:27,194 --> 00:45:28,829 قد لا تكون مشتركًا 612 00:45:28,862 --> 00:45:30,331 ،مع جميع أفراد "نهاية العالم" حتى الآن 613 00:45:30,364 --> 00:45:33,133 .لكن على الأقل ثق بي في ذلك 614 00:45:33,167 --> 00:45:35,336 لا أحد منا يريد أن يسير به الحال .بهذا الشكل 615 00:45:35,369 --> 00:45:38,138 .نحن نريدك بحالة ذهنية صافية 616 00:45:38,172 --> 00:45:41,175 .لديك قرار كبير عليك اتخاذه 617 00:45:43,244 --> 00:45:46,981 أنت تعتقد بأنني شخص غريب الأطوار دينيًا، أليس كذلك؟ 618 00:45:48,115 --> 00:45:50,552 .أعتقد ذلك، أيضًا 619 00:45:50,585 --> 00:45:52,253 الحقيقة هي أنني لم أذهب إلى الكنيسة 620 00:45:52,286 --> 00:45:55,956 منذ أن أجبرتني جدتي على .الذهاب عندما كنت صغيرة 621 00:45:55,990 --> 00:45:59,026 لطالما اعتقدت أن الأشياء الدينية كانت متعبة جدًا ومملة 622 00:45:59,059 --> 00:46:02,997 من وقت لآخر، وكان الناس .يخافون من الظلال 623 00:46:06,934 --> 00:46:09,203 .ثم بدأت الرؤى 624 00:46:13,340 --> 00:46:16,043 .لم أصدق ذلك في البداية أيضًا 625 00:46:17,911 --> 00:46:20,047 .لكنك تصدق 626 00:46:25,052 --> 00:46:28,289 ،عندما كنت صغيرة، اعتاد والدي أن يقول لي 627 00:46:28,322 --> 00:46:31,925 ."ثقي في شيء أكبر منكِ" 628 00:46:33,994 --> 00:46:38,932 لقد أصبح نوعا ما شعاري .في الأيام القليلة الماضية 629 00:46:39,933 --> 00:46:42,303 .قلت ذلك عندما رأيت الرؤى 630 00:46:42,336 --> 00:46:44,606 قلت ذلك عندما صنعت سلاحي 631 00:46:44,639 --> 00:46:46,373 .بالطريقة التي أراها لي تمامًا 632 00:46:46,407 --> 00:46:48,242 لقد قلتها مرارًا وتكرارًا 633 00:46:48,275 --> 00:46:51,945 عندما مررت بكل مخرج .في طريقي إلى هنا 634 00:46:54,081 --> 00:46:56,283 قلت ذلك عندما خرجت إلى الممشى 635 00:46:56,317 --> 00:46:58,352 .ورأيت الآخرين 636 00:46:59,353 --> 00:47:03,190 كنا جميعًا نرتدي نفس الألوان .التي رأيناها في رؤانا 637 00:47:03,223 --> 00:47:06,026 .حينها علمت أنني لست بمفردي 638 00:47:08,295 --> 00:47:10,397 ...وكل هذا 639 00:47:13,133 --> 00:47:15,235 .إنه حقيقي 640 00:47:17,672 --> 00:47:20,307 ،(وأنا أقولها لك الآن يا (إريك 641 00:47:20,341 --> 00:47:22,276 .عليك أن تثق بشيء أكبر منك 642 00:47:22,309 --> 00:47:26,380 ،قد لا ترغب في تصديق ذلك .لكننا جميعًا في نفس الجانب 643 00:47:28,982 --> 00:47:31,318 .أنا إلى جانب عائلتي 644 00:48:07,287 --> 00:48:09,957 إريك)؟) 645 00:48:09,990 --> 00:48:11,925 هل أنت بخير حقًا؟ 646 00:48:13,160 --> 00:48:16,163 ،لا يزال رأسي يطن .لكن رؤيتي أوضح 647 00:48:25,439 --> 00:48:27,007 أنت تعلم أن الزلزال الأول حدث 648 00:48:27,040 --> 00:48:28,543 قبل أربع ساعات، أليس كذلك؟ 649 00:48:28,576 --> 00:48:30,712 .قبل أن يظهروا هنا 650 00:48:30,745 --> 00:48:32,980 .قام (ليونارد) بفحص ساعته ألف مرة 651 00:48:33,013 --> 00:48:35,115 .لقد تم توقيت كل هذا 652 00:48:36,116 --> 00:48:37,084 .أنا أعرف 653 00:48:43,123 --> 00:48:45,025 ...أنا فقط لا أريدك أن 654 00:48:47,361 --> 00:48:49,229 .لا أريدك أن تصاب بالفزع أو ما شابه 655 00:48:49,263 --> 00:48:50,998 هل تعتقد أنني أصدقهم؟ 656 00:48:51,031 --> 00:48:52,199 .كلا 657 00:48:54,234 --> 00:48:57,037 ...كلا، إنه فقط 658 00:48:57,070 --> 00:48:58,372 ،بشأن رأسك وكل شيء 659 00:48:58,405 --> 00:49:00,040 .أريد أن أتأكد من أنك تفكر بشكل صحيح 660 00:49:00,073 --> 00:49:02,276 .دون أن يحاولوا التلاعب بنا 661 00:49:02,309 --> 00:49:05,479 يأخذونك وحدك هناك .ويحاولون التحدث إليك 662 00:49:05,513 --> 00:49:08,182 .أنا لا أصدقهم 663 00:49:13,287 --> 00:49:15,155 .أحاول الحفاظ على زمام الأمور 664 00:49:15,189 --> 00:49:16,323 .هذا لن ينجح 665 00:49:16,356 --> 00:49:18,192 .لن يصدقوننا أبدًا يا رجل 666 00:49:18,225 --> 00:49:20,027 علينا أن نؤمن بما نقوم به 667 00:49:20,060 --> 00:49:21,428 .بما هو هدفنا هنا 668 00:49:21,462 --> 00:49:24,331 هل رأيت وجه (ريدموند) اللعين؟ 669 00:49:24,364 --> 00:49:26,200 .لقد كان مجنونًا وحسب 670 00:49:26,233 --> 00:49:28,235 .قل كل ما تريد أن تقوله لهم 671 00:49:28,268 --> 00:49:30,037 .اقنعهم 672 00:49:54,495 --> 00:49:56,997 !(وين) 673 00:50:00,835 --> 00:50:02,402 !(وين) 674 00:50:08,141 --> 00:50:10,010 !(وين) 675 00:50:14,549 --> 00:50:16,551 !(وين) 676 00:50:53,588 --> 00:50:56,558 أخشى أن القاعدة هي أن .لا أحد مسموحٌ له بالمغادرة 677 00:50:58,191 --> 00:50:59,594 هل كنتِ تحاولين الهروب يا (وين)؟ 678 00:50:59,627 --> 00:51:01,696 .اتركها وشأنها 679 00:51:01,729 --> 00:51:04,264 .اخبرتها أن تفعل ذلك 680 00:51:04,298 --> 00:51:07,167 .(أنتِ خائفة وحسب يا (ون 681 00:51:07,200 --> 00:51:08,570 .نحن جميعًا خائفون 682 00:51:08,603 --> 00:51:11,639 .سوف تطلب منا الاختيار مجددًا 683 00:51:11,673 --> 00:51:13,608 .(لا تستمعي إليهم يا (ون 684 00:51:15,475 --> 00:51:18,078 .لقد إستُهدفنا 685 00:51:19,346 --> 00:51:21,683 .لطالما إستُهدفنا ...نحن 686 00:51:21,716 --> 00:51:23,116 !(أندرو) 687 00:51:28,523 --> 00:51:31,091 .كنتُ أعلم بأنني تعرفتُ عليه 688 00:51:38,198 --> 00:51:40,267 ...(ريدموند) 689 00:51:40,300 --> 00:51:41,603 .إنه الرجل من الحانة 690 00:51:41,636 --> 00:51:43,638 ماذا؟ 691 00:51:43,671 --> 00:51:45,205 هل أنت متأكد؟ 692 00:51:45,238 --> 00:51:47,575 أي شخص من الحانة؟ 693 00:51:47,609 --> 00:51:50,410 تعرض (أندرو) لهجوم من قبل رجل .في حانة في "بوسطن" منذ سنوات عديدة 694 00:51:50,444 --> 00:51:52,479 .قصد الرجل السجن لفترة قصيرة 695 00:51:52,513 --> 00:51:53,748 .(لكن اسمه كان (اوبانون 696 00:51:53,781 --> 00:51:55,449 .إنه هو 697 00:51:55,482 --> 00:51:56,618 إزداد وزنه وتغيرت لحيته 698 00:51:56,651 --> 00:51:58,185 .لكنه هو 699 00:51:58,953 --> 00:52:00,588 .(كان اسمه (ريدموند 700 00:52:00,622 --> 00:52:03,390 .(نحن لا نعرف شيئًا عنه يا (ليونارد 701 00:52:03,423 --> 00:52:05,560 قابلناه جميعًا لأول مرة .على ذلك الممشى 702 00:52:05,593 --> 00:52:07,394 !كفاكم هراءً 703 00:52:07,427 --> 00:52:08,596 كل هذا نوع من التحايل 704 00:52:08,630 --> 00:52:09,764 .لحملنا على إيذاء بعضنا البعض 705 00:52:09,797 --> 00:52:11,498 .هذا ليس صحيحًا 706 00:52:11,532 --> 00:52:13,166 .لا نعرف سبب وجود كل منا هنا 707 00:52:13,200 --> 00:52:14,636 إنها مصادفة أن الرجل الذي هاجمني 708 00:52:14,669 --> 00:52:16,704 وكلفني سنوات من العلاج هو من مجموعتك؟ 709 00:52:16,738 --> 00:52:18,438 .اذهب واحضر محفظته 710 00:52:18,472 --> 00:52:21,174 .(سأريك أن اسمه ليس (ريدموند 711 00:52:21,976 --> 00:52:23,310 .كلا، نحن لا نفعل ذلك 712 00:52:23,343 --> 00:52:25,178 لماذا؟ 713 00:52:26,413 --> 00:52:29,182 .لأنه لا يهم ما اسمه 714 00:52:29,216 --> 00:52:31,184 .حسنًا؟ كلنا راودتنا الرؤى 715 00:52:31,218 --> 00:52:32,520 .هذا يجب أن يكون دقيقًا 716 00:52:32,553 --> 00:52:35,322 .كل شيء يجب أن يكون صائبًا 717 00:52:35,355 --> 00:52:36,691 ألم يخبرنا عن هذا الكوخ 718 00:52:36,724 --> 00:52:38,392 على المنتدى الإلكتروني أولاً؟ 719 00:52:38,425 --> 00:52:39,661 وبعد ذلك راودتنا جميعًا رؤى عن الكوخ؟ 720 00:52:39,694 --> 00:52:40,962 ...لا أعلم. إنه 721 00:52:40,995 --> 00:52:43,230 .لا، لقد راودتنا الرؤى أولاً 722 00:52:43,263 --> 00:52:44,565 المنتدى الإلكتروني؟ 723 00:52:48,435 --> 00:52:50,505 .انظروا، نحن لا نشكك في سبب وجودنا هنا 724 00:52:54,241 --> 00:52:56,276 .اذهبوا إلى النوم 725 00:52:56,309 --> 00:52:57,812 ،ستشرق الشمس 726 00:52:57,845 --> 00:53:00,548 .ربما للمرة الأخيرة لنا جميعًا 727 00:53:00,581 --> 00:53:02,784 .فرضية الخداع الخاص بك معيبة 728 00:53:04,018 --> 00:53:06,521 .(أنا محامي حقوق إنسان يا (ليونارد 729 00:53:06,554 --> 00:53:08,321 ماذا لو أريك صور الأطفال 730 00:53:08,355 --> 00:53:11,659 ،الذين تعرضوا للتعذيب والقتل وهم يرقدون في أكوام؟ 731 00:53:11,693 --> 00:53:13,493 تريد أن ترفع قضية لإستمرارية الإنسانية 732 00:53:13,528 --> 00:53:15,195 .سوف تخسر 733 00:53:24,038 --> 00:53:27,709 .هذه صورة لبعض الأطفال الذين أدربهم 734 00:53:27,742 --> 00:53:31,278 هذا العام، كان للأولاد رقمٌ قياسي .من ثلاثة وثمانية نقاط 735 00:53:31,311 --> 00:53:33,815 .البنات، خمسة وستة نقاط 736 00:53:33,848 --> 00:53:36,551 .لذلك، نحن لسنا بارعين 737 00:53:36,584 --> 00:53:41,321 ،إذا سمعتهم يضحكون .فستفهم سبب وجودي هنا 738 00:53:42,322 --> 00:53:45,258 ربما ستنامان بشكل أفضل لو كان بإمكانكما .رؤية بعضكما البعض بسهولة 739 00:54:25,933 --> 00:54:27,869 هل أعجبكِ ذلك؟ 740 00:54:27,902 --> 00:54:30,470 ،تعالي إلى المطعم 741 00:54:30,505 --> 00:54:33,373 يمكنني إعداد جميع أنواع .فطائر البوريتو للإفطار 742 00:54:34,675 --> 00:54:36,911 يقولون إذا كان بإمكانكِ إعداد البيض بشكل رائع 743 00:54:36,944 --> 00:54:38,411 .عندها يمكنكِ فعل أي شيء 744 00:54:38,445 --> 00:54:40,648 .(إريك) 745 00:54:40,681 --> 00:54:44,819 .يداي مرتخيتان قليلاً 746 00:54:44,852 --> 00:54:47,889 أنا فقط بحاجة للوصول .إلى صندوق السيارة 747 00:54:58,699 --> 00:55:00,535 .أنتِ مهذبةٌ جدًا 748 00:55:04,872 --> 00:55:06,874 .أنت فتاةٌ صالحة 749 00:55:23,423 --> 00:55:25,458 .حسنًا - ،اسمعوا - 750 00:55:25,492 --> 00:55:27,662 ،تقابلتم يا رفاق عبرّ المنتدى الإلكتروني أليس كذلك؟ 751 00:55:27,695 --> 00:55:29,664 .لديكم وهمٌ مشترك 752 00:55:29,697 --> 00:55:31,766 هذه أزمة صحية فريدة .في القرن الحادي والعشرين 753 00:55:31,799 --> 00:55:33,601 .الأمر حقيقي 754 00:55:33,634 --> 00:55:35,570 ،كنت في غرفة الرنين تعرف ذلك، صحيح؟ 755 00:55:36,604 --> 00:55:39,574 ،لقد اتصلت بالإنترنت ووجدت أشخاصًا عشوائيين 756 00:55:39,607 --> 00:55:42,810 راودتهم رؤى عشوائية .وأعتمدت ذلك كدليل 757 00:55:42,844 --> 00:55:44,579 تذكر الرجل الذي أطلق النار على ثلاثة أشخاص 758 00:55:44,612 --> 00:55:45,880 في قاعدة للجيش في لويزيانا؟ 759 00:55:45,913 --> 00:55:47,715 كان جزءًا من مجموعة عبر .الإنترنت مثل مجموعتك 760 00:55:47,748 --> 00:55:49,884 لقد نشروا مقاطع فيديو حول كيفية قيام حكومة الظل 761 00:55:49,917 --> 00:55:52,687 بمطاردتهم واستخدام أسلحة التحكم في العقل 762 00:55:52,720 --> 00:55:55,388 .في محاولة لتدمير حياتهم 763 00:55:56,023 --> 00:55:57,592 وجدنا بعضنا البعض عبر الإنترنت 764 00:55:57,625 --> 00:55:59,560 .لأننا قلنا أننا راودتنا نفس الرؤى 765 00:55:59,594 --> 00:56:01,461 هل تتذكرين ما فعلتِه في عيد الشكر؟ 766 00:56:01,494 --> 00:56:03,965 .ثم قررنا أن نلتقي عند الممشى 767 00:56:03,998 --> 00:56:06,968 .ستفعلين ذلك إذا ما أومأت برأسي 768 00:56:07,001 --> 00:56:09,604 .حسنًا، لنُكمل 769 00:56:22,049 --> 00:56:25,452 .لديك الفرصة للإختيار 770 00:56:28,522 --> 00:56:29,891 لا أقصد من ذلك الضغط عليك 771 00:56:29,924 --> 00:56:33,594 لكننا سنطلب إتخاذك القرارات .بأسرع وقت الآن 772 00:56:35,997 --> 00:56:37,798 .سأكون واضحة تمامًا 773 00:56:40,735 --> 00:56:42,503 .أنا الشخص التالي الذي سيموت 774 00:56:44,705 --> 00:56:46,439 .أنا أعتمد عليك يا رجل 775 00:56:46,473 --> 00:56:48,910 .أنت، أشبه بأملي الأخير هنا 776 00:56:48,943 --> 00:56:50,778 ،(أدريان) 777 00:56:50,811 --> 00:56:53,446 .يمكنكِ الخروج من هنا الآن 778 00:56:53,480 --> 00:56:56,050 ،فقط اخرجي وسترين .لن يحدث شيء 779 00:56:56,083 --> 00:56:58,451 لا شيء من هذا يمكن أن يتوقف .حتى تقوم بالإختيار 780 00:56:58,485 --> 00:56:59,654 ألم تفهم ذلك بالفعل؟ 781 00:57:01,756 --> 00:57:03,858 هل تعتقد أنني أريد أن أكون هنا؟ 782 00:57:03,891 --> 00:57:05,927 .أنا مجرد طباخة لعينة 783 00:57:07,561 --> 00:57:08,930 لم أخبرك بذلك في البداية 784 00:57:08,963 --> 00:57:12,033 .لكن لدي إبن 785 00:57:12,066 --> 00:57:14,467 ،لم أرغب في ذكر إسمه ...لكن 786 00:57:14,502 --> 00:57:16,837 ها أنا ذا، أرجو منك أن تفعل ما يجب عليك فعله 787 00:57:16,871 --> 00:57:19,707 .لأنك إذا لم تفعل، سيموت ابني 788 00:57:20,975 --> 00:57:23,544 ،خلال الأيام القليلة الماضية كان عليه أن أشاهده يموت 789 00:57:23,577 --> 00:57:25,546 .مرارًا وتكرارًا 790 00:57:25,579 --> 00:57:27,782 لقد شاهدت ابني الصغير يحترق حيًا 791 00:57:27,815 --> 00:57:29,984 .وأنا أحمله بين ذراعيّ 792 00:57:30,985 --> 00:57:32,753 .كان كل شيء يحترق 793 00:57:32,787 --> 00:57:35,723 لا أستطيع إخراج صوت صراخه من رأسي 794 00:57:35,756 --> 00:57:37,825 ...حتى الآن، لذا 795 00:57:37,858 --> 00:57:41,062 بصفتي أم، صدقني عندما أخبرك 796 00:57:41,095 --> 00:57:43,531 .أن هذا يحدث بالفعل 797 00:57:44,966 --> 00:57:46,667 .والأمر متروكٌ لك 798 00:57:46,701 --> 00:57:48,569 ما الذي رأيتموه بالضبط يا رفاق؟ 799 00:57:48,602 --> 00:57:50,972 .توقفي عن الحديث معه 800 00:57:51,005 --> 00:57:53,574 .هو لا يصدقكِ 801 00:57:53,607 --> 00:57:55,710 .لا أحد منا يصدقكِ 802 00:57:55,743 --> 00:57:57,745 .دعي وقتكِ ينفذ 803 00:57:57,778 --> 00:58:00,715 .لن نفعل ما تريدينَ منا أن نفعله 804 00:58:07,922 --> 00:58:10,624 .(اسمه (تشارلي 805 00:58:13,894 --> 00:58:15,963 .وهو يحبُ الفطائر 806 00:58:38,052 --> 00:58:39,754 .حسنًا 807 00:58:42,189 --> 00:58:45,526 .اغلقي عينيكِ وغطي أذنيكِ 808 00:58:47,628 --> 00:58:49,663 .ليس عليكم القيام بهذا 809 00:58:49,697 --> 00:58:50,965 .أنتم يا رفاق موهومون 810 00:58:50,998 --> 00:58:52,600 .أنتِ جزء من طائفة انتحارية 811 00:58:52,633 --> 00:58:54,135 ألا يمكنكِ رؤية ذلك؟ 812 00:59:02,009 --> 00:59:03,644 !توقفي 813 00:59:03,677 --> 00:59:05,646 ‫أرجوكِ كفّي عن ذلك! 814 00:59:42,149 --> 00:59:45,586 ‫حُكم على جانبٍ من الإنسانيّة. 815 01:00:09,009 --> 01:00:10,778 ‫سأنقلها إلى الغرفةِ الأخرى 816 01:00:10,811 --> 01:00:12,413 ‫كيلا يضطروا لرؤيتها. 817 01:00:31,232 --> 01:00:34,034 ‫سيهلكُ مئات الآلاف من البشر الآن. 818 01:00:35,703 --> 01:00:38,105 ‫لقد حرّرنا الوباء الثاني. 819 01:00:40,474 --> 01:00:42,176 ‫هذا كذب. 820 01:00:44,311 --> 01:00:47,148 ‫من فضلكِ يا (سابرينا) شغّلي التلفاز. 821 01:00:55,256 --> 01:00:57,057 ‫وكذلك ظهرَت تطوّرات جديدة 822 01:00:57,091 --> 01:00:58,993 ‫مع فايروس "أكس ناين" الجديد 823 01:00:59,026 --> 01:01:02,763 ‫والذي يُبرهن على أنّه ‫قاتلٌ للأطفال بشكلٍ خاص. 824 01:01:02,802 --> 01:01:04,804 ‫ينتقلُ فايروس "أكس ناين" بشكلٍ واسع 825 01:01:04,832 --> 01:01:07,234 ‫بين الأطفال الذين تترواح ‫أعمارهم بين عشر سنواتٍ فما دون. 826 01:01:07,268 --> 01:01:09,236 ‫يتضحُ أنّ هذه الأوبئة قد نشأت 827 01:01:09,270 --> 01:01:12,273 ‫في ثلاثة أماكنٍ مختلفة في العالم 828 01:01:12,306 --> 01:01:14,308 ‫عاصمةُ "كيب تاون" ‫وضاحيةُ "سوفولك" في "إنجلترا" 829 01:01:14,341 --> 01:01:17,178 ‫وخارج "ناشفيل" في ولاية "تينيسي". 830 01:01:17,211 --> 01:01:19,914 ‫وبالفعل قد بدأ حظر ‫التجوّل في هذه المناطق. 831 01:01:19,947 --> 01:01:24,018 ‫كما أنّ عددُ المصابين يرتفع ‫فيزداد الخوف على سلامتهم. 832 01:01:24,051 --> 01:01:26,220 ‫إذ أنّ العديد من المدارس العامّة قد أغلقت 833 01:01:26,253 --> 01:01:30,791 ‫وتحوّل بعضٌ منها إلى ‫أماكنٍ للحجر الصحّي مؤقتًا. 834 01:01:30,824 --> 01:01:34,495 ‫في حين أنّ هناك بصيص أمل في ‫السيطرة على الفايروس في المناطق المعنيّة... 835 01:01:34,529 --> 01:01:36,297 ‫أظنّني لمحتُ شيئًا يا (آندرو). 836 01:01:36,330 --> 01:01:38,098 ‫فُرضَ حضر التجوّل على هذه المجتمعات. 837 01:01:38,132 --> 01:01:39,867 ‫عفوًا؟ 838 01:01:39,900 --> 01:01:41,202 ‫ماذا تقول؟ 839 01:01:41,235 --> 01:01:43,137 ‫أظنّنني لمحتُ شخصًا. 840 01:01:43,170 --> 01:01:45,906 ‫أو مجسّمًا. 841 01:01:45,940 --> 01:01:48,008 ‫أطفئي التلفاز. 842 01:01:49,210 --> 01:01:51,812 ‫أين رأيتَ مجسّمًا؟ 843 01:01:52,846 --> 01:01:54,782 ‫في الضوء الذي خلفكَ. 844 01:01:54,815 --> 01:01:56,951 ‫في انعكاس المرآة. 845 01:01:57,952 --> 01:02:00,254 ‫وقتما كنتَ واقفًا خلف (ريدموند). 846 01:02:00,287 --> 01:02:02,256 ‫قبلما تضربهُ تمامًا. 847 01:02:03,857 --> 01:02:06,126 ‫أنظر إليّ يا (إيريك). 848 01:02:08,128 --> 01:02:10,030 ‫إنّكَ تعاني من ارتجاجٍ خطير. 849 01:02:10,064 --> 01:02:12,967 ‫حتى أنّها أخبرتكَ بأنّكَ ‫ستكون حساسًا للضوء بشدّة. 850 01:02:13,000 --> 01:02:16,103 ‫إنّنا تحت ضغطٍ شديد هنا. 851 01:02:16,136 --> 01:02:18,772 ‫أريدكَ أن تصغي إلى ما أقولهُ. 852 01:02:18,806 --> 01:02:21,108 ‫خذ نفسًا لثانيةٍ، اتفقنا؟ 853 01:02:26,981 --> 01:02:28,983 ‫كنتُ أقرأ عن حالات "أكس ناين" تلك 854 01:02:29,367 --> 01:02:31,051 ‫لعدّة أشهرٍ بالفعل وأنتَ تعلم ذلك. 855 01:02:31,085 --> 01:02:33,320 ‫إنّه ليس وباءً. 856 01:02:33,354 --> 01:02:35,289 ‫إنّه تقريرٌ إخباريّ. 857 01:02:35,322 --> 01:02:37,925 ‫علموا بشأنهِ سلفًا قبلما يأتون إلى هنا 858 01:02:37,958 --> 01:02:40,294 ‫وبذكاءٍ منهم اضافوا ذلك كجزءٍ من قصتهم. 859 01:02:40,327 --> 01:02:43,998 ‫وهذا الشخصُ كان يتفحّص ‫ساعته طوال الصباح 860 01:02:44,031 --> 01:02:45,799 ‫كالبارحة. 861 01:02:45,833 --> 01:02:47,268 ‫- بحقّكَ يا (آندرو). ‫- جميعكم الأربعة لديكم ساعات. 862 01:02:47,301 --> 01:02:49,036 ‫ماذا، هل أتيتم هنا وحسب؟ كلّا. 863 01:02:49,069 --> 01:02:50,938 ‫علمتم أنّكم قادمون إلى ‫هذه الكوخ بالتحديد 864 01:02:50,971 --> 01:02:53,374 ‫حيثُ لا توجد إشارة اتصال. 865 01:02:53,407 --> 01:02:55,309 ‫أرأيتَ الشريط الذي في أسفل الشاشة؟ 866 01:02:55,342 --> 01:02:57,077 ‫إنّه ليس مباشرًا. ‫بل مُبرمج مسبقًا. 867 01:02:57,111 --> 01:02:58,212 ‫إنّه عرضٌ تلفزيونيّ. 868 01:02:58,245 --> 01:03:00,047 ‫(ليونارد)، (سابرينا). 869 01:03:00,080 --> 01:03:02,016 ‫جميعهم علموا أنّ عرض ‫"أكس ناين" سيُعرض 870 01:03:02,049 --> 01:03:03,585 ‫- وفي أيّ وقتٍ. ‫- (آندرو)، إنّ هذا الفايروس 871 01:03:03,618 --> 01:03:05,152 ‫- سينتشرُ في كلّ مكان. ‫- لو أنّكَ... 872 01:03:05,185 --> 01:03:07,354 ‫إنّه عرضٌ مُبرمج سخيف! 873 01:03:08,355 --> 01:03:10,324 ‫علموا أنّ عرض الفايروس ‫هذا سيُعرض في هذا الوقت 874 01:03:10,357 --> 01:03:12,026 ‫كما علموا بزلزال "ألاسكا" 875 01:03:12,059 --> 01:03:16,030 ‫وقد أطلقَ تحذيرًا بشأن "تسونامي" ‫بالفعل قل مجيئهم إلى هنا. 876 01:03:23,170 --> 01:03:25,339 ‫أنا صافي الذهن حاليًا. 877 01:03:28,342 --> 01:03:30,377 ‫معًا دومًا. 878 01:03:35,082 --> 01:03:37,418 ‫لا تكلّمهُ من الآن فصاعدًا بل كلّمني. 879 01:03:45,225 --> 01:03:46,927 ‫أريدُ مشاهدة "بادينغتون وكلوي" الآن 880 01:03:46,960 --> 01:03:48,429 ‫أريدُ مشاهدة "بادينغتون وكلوي"! 881 01:03:48,462 --> 01:03:50,264 ‫(وين). 882 01:03:51,465 --> 01:03:53,200 ‫أريدُ مشاهدة أفلام كارتون الآن. 883 01:03:53,233 --> 01:03:55,069 ‫لا بأس يا (وين). 884 01:03:55,102 --> 01:03:56,470 ‫سنعدّ تنازليًا من الرقم خمسة ثمّ لن 885 01:03:56,504 --> 01:03:58,072 ‫- نصرخ بعد الآن، اتفقنا؟ ‫- أريدُ مشاهدتهُ حالًا. 886 01:03:58,105 --> 01:04:00,074 ‫(وين)، خمسة... 887 01:04:00,107 --> 01:04:01,942 ‫- أريدُ مشاهدة "بادينغتون وكلوي" الآن ‫- أربعة... 888 01:04:01,975 --> 01:04:03,110 ‫- حسنًا، لنجرّب ذلك مجددًا. ‫- أريدُ مشاهدة أفلام كارتون! 889 01:04:03,143 --> 01:04:04,646 ‫خذي نفسًا عميقًا يا (وين). 890 01:04:04,679 --> 01:04:07,181 ‫ثمّ خمسة... 891 01:04:07,214 --> 01:04:08,949 ‫- أربعة... ‫- أريدُ مشاهدة "بادينغتون وكلوي" الآن 892 01:04:08,982 --> 01:04:10,951 ‫(وين)، ثلاثة... 893 01:04:10,984 --> 01:04:13,987 ‫- ابتعدوا عن أسرتي أيّها الخاسرون. ‫- (إيريك). 894 01:04:14,021 --> 01:04:16,090 ‫- (إيريك)! ‫- كفّ عن ذلك أرجوك. 895 01:04:16,123 --> 01:04:18,158 ‫- كفّ عن ذلك يا أبي. ‫- يحتاجكَ الجميع. 896 01:04:18,192 --> 01:04:20,194 ‫لا، أنا لا أصدّقكَ. 897 01:04:20,227 --> 01:04:22,363 ‫- أرجوك توقّف يا (إيريك)... ‫- لا، ابتعد عنّي. 898 01:04:22,396 --> 01:04:24,164 ‫لا تنظر إليّ. 899 01:04:24,198 --> 01:04:25,966 ‫لا تنظر إليّ ولا إلى إبنتي! 900 01:04:25,999 --> 01:04:27,167 ‫اسمع، إنّك تجهل ما تفعله. 901 01:04:27,201 --> 01:04:28,902 ‫- أنا لا أصدّقكَ مطلقًا. ‫- أرجوك. 902 01:04:28,936 --> 01:04:31,405 ‫لا أصدّق بأيّ كلمة تقولها، تبًا لك. 903 01:04:36,711 --> 01:04:37,945 ‫(آندرو). 904 01:04:48,322 --> 01:04:50,424 ‫ضربتكَ في ركبتكَ كيلا تلوذ بالفرار. 905 01:04:50,457 --> 01:04:53,360 ‫هذا تصنيفُ إصابات ‫كما في غرفة الطوارئ. 906 01:04:53,394 --> 01:04:55,396 ‫لا بدّ أن نتخذ قرارًا لإنقاذ معظم الأرواح. 907 01:04:55,429 --> 01:04:57,097 ‫يجبُ أن نساعد بعضنا. 908 01:04:57,131 --> 01:04:59,366 ‫يجبُ أن نساعد بعضنا. 909 01:05:12,179 --> 01:05:13,414 ‫افتح الباب! 910 01:05:13,447 --> 01:05:15,717 ‫اصغِ إليّ يا (آندرو). 911 01:05:15,750 --> 01:05:17,451 ‫(آندرو). 912 01:05:22,456 --> 01:05:23,525 ‫هيّا. 913 01:05:25,192 --> 01:05:27,294 ‫اخرج أرجوك. 914 01:05:27,327 --> 01:05:28,962 ‫هيّا. 915 01:05:30,030 --> 01:05:31,566 ‫ابتعد عنّي. 916 01:05:31,599 --> 01:05:33,501 ‫ابتعد عنّي وإلّا سأقتلك. 917 01:05:33,535 --> 01:05:35,302 ‫ابتعد عنّي! 918 01:05:41,341 --> 01:05:43,243 ‫توقّف أرجوك! 919 01:05:50,250 --> 01:05:54,556 ‫دع عنكَ ما أنتَ فاعله واخرج ‫من السيّارة وهلمّ إلى الداخل! 920 01:05:55,590 --> 01:05:58,025 ‫لا أودّ الاضطرار إلى أذيّتكَ. 921 01:05:58,793 --> 01:06:01,128 ‫عُد إلى الداخل! 922 01:06:01,161 --> 01:06:02,996 ‫فورًا! 923 01:06:03,030 --> 01:06:04,398 ‫ليس أمامنا وقت لذلك أرجوك. 924 01:06:04,431 --> 01:06:06,333 ‫اسمعني يا (آندرو). 925 01:06:14,341 --> 01:06:16,410 ‫والآن اصغي إليّ أيّتها العاهرة الحمقاء. 926 01:06:17,444 --> 01:06:19,346 ‫أسقطي ذلك الشيء ثمّ تراجعي. 927 01:06:19,379 --> 01:06:22,416 ‫حسنًا، حسنًا. 928 01:06:22,449 --> 01:06:24,284 ‫- تراجعي! ‫- حسنًا، حسنًا! 929 01:06:26,053 --> 01:06:28,422 ‫- واصلي التراجع. ‫- حسنًا، حسنًا. 930 01:06:28,455 --> 01:06:29,557 ‫تحرّكي! 931 01:06:29,591 --> 01:06:31,225 ‫تنفّس. 932 01:06:36,063 --> 01:06:38,365 ‫توقّفي! 933 01:06:47,675 --> 01:06:50,512 ‫سحقًا، سحقًا. 934 01:07:06,393 --> 01:07:07,529 ‫إبق مكانكَ. 935 01:07:07,562 --> 01:07:11,533 ‫أعتقدُ أنّكَ أختُرت بسبب ‫المحبّة النقيّة فيما بين أسرتكَ. 936 01:07:11,566 --> 01:07:14,434 ‫أعلمُ أنّكَ عانيتَ ‫الكثير ولم يُنصفكَ الناس. 937 01:07:18,606 --> 01:07:21,543 ‫أسقط السلاح وابتعد عن (إيريك) 938 01:07:21,576 --> 01:07:24,579 ‫إلّا سأريكَ أنّني أختُرت ‫لأضع رصاصةً في جبهتك. 939 01:07:24,612 --> 01:07:28,115 ‫أسقطهُ فورًا وإلّا سأقتلكَ. 940 01:07:28,148 --> 01:07:30,150 ‫إنّكَ تهلكنا جميعًا يا (آندرو). 941 01:07:30,183 --> 01:07:32,452 ‫إنّك تهلك زوجكَ وابنتكَ. 942 01:07:32,486 --> 01:07:34,254 ‫لقد انتهيتُ منكَ. 943 01:07:34,288 --> 01:07:36,189 ‫ولن أصغي لأي كلمةٍ سخيفة ستقولها. 944 01:07:38,893 --> 01:07:40,528 ‫آن أوان التضحية القادمة. 945 01:07:42,129 --> 01:07:44,097 ‫أترغبان في اتخاذ قرارٍ؟ 946 01:07:44,131 --> 01:07:45,600 ‫إنّك لمجنون. 947 01:07:46,701 --> 01:07:50,572 ‫سآخذ أسرتي وأغادر. 948 01:07:53,608 --> 01:07:55,309 ‫(آندرو)! 949 01:08:09,189 --> 01:08:11,325 ‫لديكَ انفعالٌ. 950 01:08:11,351 --> 01:08:15,188 ‫ليس بأسلوبٍ مخيف، فقط... 951 01:08:15,228 --> 01:08:16,731 ‫إنّه موجود. 952 01:08:16,764 --> 01:08:19,466 ‫إنّك متوتر. 953 01:08:19,499 --> 01:08:21,603 ‫يمكنكَ... 954 01:08:21,636 --> 01:08:24,505 ‫أن تتحمل عبئًا ثقيلًا في بعض الحالات. 955 01:08:24,539 --> 01:08:27,207 ‫مهلًا، قلنا عليكَ أن ترتبَ الأمور. 956 01:08:27,240 --> 01:08:28,576 ‫آسف، أنتَ... 957 01:08:28,610 --> 01:08:31,111 ‫تتحمل عبئًا ثقيلًا في بعض الحالات. 958 01:08:32,379 --> 01:08:34,448 ‫سأتقبلُ ذلك. 959 01:08:34,481 --> 01:08:37,250 ‫إنّها ليست قائمة سيئة. 960 01:08:37,284 --> 01:08:40,354 ‫باعتقادي أنّ معظم الآباء ‫لديهم قائمة أسوأ من تلك. 961 01:08:41,355 --> 01:08:43,457 ‫لا أصدّق أنّنا سنفعلُ ذلك. 962 01:08:43,490 --> 01:08:46,460 ‫لم يسبق لي 963 01:08:46,493 --> 01:08:49,363 ‫للحظةٍ واحدة من حياتي 964 01:08:49,396 --> 01:08:51,498 ‫بأنّي شككتُ في حبّك. 965 01:08:52,667 --> 01:08:55,770 ‫ستنغمسُ الطفلةُ في ذلك كلّ يوم. 966 01:08:55,803 --> 01:08:59,373 ‫كيف لكَ قول أشياء كهذه من العدم؟ 967 01:08:59,406 --> 01:09:01,643 ‫أيمكنكما خفض صوتيكما؟ 968 01:09:03,645 --> 01:09:05,713 ‫هل كنّا نتحدث بصوتٍ عال؟ 969 01:09:05,747 --> 01:09:09,182 ‫أحاولُ احتساء مشروب مع صُحبتي. 970 01:09:10,283 --> 01:09:12,319 ‫هل كنّا نتحدث بصوتٍ عال؟ 971 01:09:13,420 --> 01:09:15,556 ‫أهذا ما في الأمر؟ 972 01:09:17,290 --> 01:09:20,293 ‫أرجع مؤخّرتكَ إلى مقعدكَ. 973 01:09:21,294 --> 01:09:23,397 ‫سحقًا لك. 974 01:09:27,001 --> 01:09:28,703 ‫يجبُ ألّا تستفزّهم. 975 01:09:28,736 --> 01:09:30,270 ‫ما كنتُ أستفزّهم... 976 01:09:30,303 --> 01:09:32,305 ‫يا إلهي، ما الأمر؟ 977 01:09:32,339 --> 01:09:33,741 ‫ما الأمر يا (آندرو) هل أنتَ بخير؟ 978 01:09:33,775 --> 01:09:35,275 ‫(آندرو). 979 01:09:35,308 --> 01:09:36,811 ‫يا إلهي، ما الأمر؟ 980 01:09:38,353 --> 01:09:40,355 ‫فليتصل أحدكم بالإسعاف. 981 01:09:40,380 --> 01:09:42,349 ‫(آندرو)، أنظر إليّ. 982 01:09:42,382 --> 01:09:43,985 ‫(آندرو)، أنظر إليّ. ‫هل أنتَ بخير؟ 983 01:09:44,018 --> 01:09:45,620 ‫افتح عينيك. 984 01:09:45,653 --> 01:09:48,422 ‫أيمكنكَ سماعي؟ (آندرو). 985 01:10:09,777 --> 01:10:12,580 ‫حسنًا، ما وجدتَه هنا ‫هو مسدّس "بي 30". 986 01:10:12,613 --> 01:10:16,383 ‫صناعةٌ ألمانيّة وخفيفٌ ‫جدًا ويسهلُ استخدامه. 987 01:10:17,618 --> 01:10:20,320 ‫ممتازٌ لأيّ مخطّط. 988 01:10:20,353 --> 01:10:21,622 ‫أحملهُ ولتأمين المنزل. 989 01:10:21,656 --> 01:10:23,591 ‫تجاهلهم، اتفقنا؟ 990 01:10:27,895 --> 01:10:29,764 ‫سأبدأ في ذلك. 991 01:10:44,377 --> 01:10:46,346 ‫لا يا (ليونارد). 992 01:10:49,851 --> 01:10:52,486 ‫أترغبان في تقديم تضحيةٍ؟ 993 01:10:53,688 --> 01:10:55,322 ‫يكفي أيّها السافل. 994 01:10:58,840 --> 01:11:01,662 ‫حُكم على جانبٍ من الإنسانيّة. 995 01:11:16,811 --> 01:11:19,680 ‫نحنُ الأربعة لا يُمكننا اتخاذ هذا القرار. 996 01:11:19,714 --> 01:11:21,616 ‫يجبُ أن يكون خياركما. 997 01:11:21,649 --> 01:11:23,584 ‫أطبق فمكَ. 998 01:11:26,521 --> 01:11:27,789 ‫راقب (ليونارد). 999 01:11:29,557 --> 01:11:31,491 ‫إصرخ إن فعل شيئًا. 1000 01:12:05,993 --> 01:12:08,395 ‫إنّه (أوبانون). 1001 01:12:18,506 --> 01:12:19,807 ‫كانوا هنا ليعذّبونا. 1002 01:12:19,841 --> 01:12:21,642 ‫نجهلُ لماذا أختُرنا. 1003 01:12:21,676 --> 01:12:23,744 ‫لا تنبس بكلمةٍ من أكاذيبكَ. 1004 01:12:23,778 --> 01:12:27,782 ‫لا شيء من ذلك واقعيّ وكنتم تتعقبوننا. 1005 01:12:27,815 --> 01:12:29,784 ‫أبحثُ عن الحافز دومًا يا (ليونارد). 1006 01:12:29,817 --> 01:12:33,588 ‫ما رأيكَ بمتعصبٍ مجنون يلتقي ‫بنادلٍ في حانة وفي بقعة ما 1007 01:12:33,621 --> 01:12:35,823 ‫ثمّ يجدان امرأة من مدينة صغيرة 1008 01:12:35,857 --> 01:12:37,859 ‫والتي هي متديّنة متطرّفة. 1009 01:12:37,892 --> 01:12:39,459 ‫هذا ليس صحيحًا. 1010 01:12:39,492 --> 01:12:42,563 ‫ثمّ يصادفان امرأة شابّة ‫يُمكن إقناعها بأيّ شيء. 1011 01:12:42,597 --> 01:12:44,953 ‫لم أصدّق للحظةٍ أنّ (أدريان) ‫كان لديه طفلُ يا (ليونارد). 1012 01:12:46,499 --> 01:12:49,604 ‫والآن، أنا لستُ قاتلًا مثلكم. 1013 01:12:49,637 --> 01:12:51,539 ‫ولهذا سأحبسك في الحمّام. 1014 01:12:53,908 --> 01:12:55,810 ‫لقد قطعوا أطاراتنا 1015 01:12:55,843 --> 01:12:59,847 ‫ولكن لا بدّ أنّهم أتوا بشاحنة أو سيّارة. 1016 01:13:01,649 --> 01:13:03,985 ‫يجبُ أن نصل إلى السيّارة. 1017 01:13:04,018 --> 01:13:06,754 ‫إنّك مخطئ تجاهنا جميعًا. 1018 01:13:06,787 --> 01:13:08,623 ‫والآن، ادخل إلى الحمّام يا (ليونارد). 1019 01:13:08,656 --> 01:13:09,891 ‫ولا ترتكب أيّ غلطة 1020 01:13:09,924 --> 01:13:12,760 ‫سأقتلكَ إن اضطررتُ لذلك. 1021 01:13:20,935 --> 01:13:22,803 ‫نحتاجُ شيئًا نربطُ به مقبض الباب. 1022 01:13:22,837 --> 01:13:24,639 ‫المصباح. 1023 01:13:24,672 --> 01:13:26,207 ‫هنا. 1024 01:13:30,945 --> 01:13:33,514 ‫حسنًا، هيّا، أسرعا. 1025 01:13:37,551 --> 01:13:38,920 ‫كسرَ الشبّاك. 1026 01:13:38,953 --> 01:13:40,655 ‫لقد خرج. 1027 01:13:42,857 --> 01:13:44,424 ‫سيأتي ليقتلنا! 1028 01:13:49,530 --> 01:13:51,832 ‫سيصلُ إلى السيّارة قبلنا. 1029 01:13:51,866 --> 01:13:53,601 ‫يُحتمل أنّه في الخارج وسيضرّ بنا. 1030 01:13:53,634 --> 01:13:55,703 ‫يجبُ أن نتأكّد من أنّه في الحمّام. 1031 01:13:56,971 --> 01:13:58,706 ‫(ليونارد)؟ 1032 01:14:01,709 --> 01:14:04,845 ‫إن فتحتُ الباب ورأيتكَ ‫سأطلقُ النار عليك. 1033 01:14:07,848 --> 01:14:09,717 ‫(ليونارد)! 1034 01:15:06,574 --> 01:15:07,608 ‫حلّ عنه! 1035 01:15:20,054 --> 01:15:23,524 ‫سحقًا، سحقًا. 1036 01:15:30,664 --> 01:15:31,899 ‫حسبتكَ لن تقتلنا. 1037 01:15:31,932 --> 01:15:33,901 ‫لن أقتلكم. 1038 01:15:33,934 --> 01:15:35,669 ‫ولكنّي سأصوبكم في الساق 1039 01:15:35,703 --> 01:15:37,671 ‫لأمنعكم من مغادرة هذه الكوخ. 1040 01:15:37,705 --> 01:15:39,233 ‫شغلّوا التلفاز إن أردتم الوثوق في ذلك. 1041 01:15:40,708 --> 01:15:41,942 ‫سترون أنّ كلّ شيءٍ 1042 01:15:41,976 --> 01:15:43,844 ‫قلته بأنّه سيحدث فقد حدث. 1043 01:15:43,878 --> 01:15:45,780 ‫- لا أحد سينفّذ ما تقوله... ‫- المزيدُ من الصور المرعبة 1044 01:15:45,813 --> 01:15:47,782 ‫كما نرى أنّ طائرة ركاب أخرى 1045 01:15:47,815 --> 01:15:49,917 ‫تهبطُ إلى الأرض. 1046 01:15:49,950 --> 01:15:52,186 ‫ما الذي تفعله يا (إيريك)؟ 1047 01:15:54,755 --> 01:15:56,057 ‫لماذا شغّلت التلفاز؟ 1048 01:15:56,090 --> 01:15:59,927 ‫تحقّق الحكومات المحليّة والدوليّة ‫فيما إذا كان هناك أيّ ارتباطٍ 1049 01:15:59,960 --> 01:16:01,896 ‫بين حوادث التحطّم. 1050 01:16:01,929 --> 01:16:07,068 ‫لغاية الآن لم تردنا أي حصيلة لعدد ‫القتلى أو بيانات من خطوط الطيّران. 1051 01:16:07,777 --> 01:16:12,546 ‫"تُنتج حالات فشل خطوط ‫الطيّران مأساة عالميّة" 1052 01:16:21,882 --> 01:16:23,884 ‫قلتَ أنّ ذلك لم يكُن حقيقيًا. 1053 01:16:50,111 --> 01:16:51,979 ‫ستسقط السماوات وتتحطّم على الأرض. 1054 01:16:52,012 --> 01:16:53,981 ‫كقطع الزجاج. 1055 01:16:54,014 --> 01:16:57,651 ‫وستحرقُ أصابعُ الله الأرض... 1056 01:16:57,685 --> 01:17:00,988 ‫وستحلّ ظلمة على الإنسانيّة لا نهاية لها. 1057 01:17:02,223 --> 01:17:08,162 ‫لدينا حاليًا تأكيد لما يصل إلى ‫700 حادث تحطّم دون سابق إنذار 1058 01:17:08,195 --> 01:17:12,800 ‫ودون أيّ نداء استغاثة ‫وسط تخوّف وتكهّنات متزايدة 1059 01:17:12,833 --> 01:17:15,703 ‫من أنّ هنالك ربّما ‫هجمةٌ إلكترونيّة منظمّة... 1060 01:17:15,736 --> 01:17:17,738 ‫لا علاقة لتلك الأفعال ‫الإرهابيّة بهذا الشأن. 1061 01:17:17,771 --> 01:17:19,073 ‫طرقَ سمعي ذلك سلفًا. 1062 01:17:19,106 --> 01:17:21,142 ‫لم تصدر وزارة النقل بيانًا بعد. 1063 01:17:21,175 --> 01:17:24,211 ‫وإنّ المطارات حول العالم تلغي رحلاتها. 1064 01:17:25,779 --> 01:17:28,048 ‫- إنّه أمرٌ صعب... ‫- إنّه أمرٌ صعب... 1065 01:17:28,082 --> 01:17:30,017 ‫- معذرةً. ‫- معذرةً. 1066 01:17:30,050 --> 01:17:32,953 ‫أمرٌ صعب أن أصفَ ‫لكم الصور التي نراها 1067 01:17:32,987 --> 01:17:37,024 ‫فتلك الصور تدبُ ‫فينا الخوف والرعب. 1068 01:17:37,057 --> 01:17:39,293 ‫إنّنا نشهدُ فاجعة جماعيّة 1069 01:17:39,326 --> 01:17:42,296 ‫يتعذّر فهمها قبل لحظات. 1070 01:17:44,899 --> 01:17:47,034 ‫تردُنا أخبارٌ المزيد من خطوط الطيّران... 1071 01:17:48,002 --> 01:17:50,304 ‫كيف علمتَ بما ستقوله؟ 1072 01:17:50,337 --> 01:17:54,041 ‫أهذه دائرةٌ تلفزيونيّة مغلقة؟ ‫هل أذعتم هذا يا رفاق؟ 1073 01:17:54,074 --> 01:17:56,810 ‫ربّما الحقيقة هي... 1074 01:17:56,844 --> 01:17:58,179 ‫إنّ النهاية كانت تحدث 1075 01:17:58,212 --> 01:18:01,482 ‫بوقتٍ طويل سبقَ ‫وصولنا إلى هذه الكوخ. 1076 01:18:01,516 --> 01:18:04,885 ‫وإنّ ما نراه حاليًا ليس ألعابًا ناريّة. 1077 01:18:04,919 --> 01:18:07,788 ‫إنّه وميضُ الانفجارات النهائيّة. 1078 01:18:08,756 --> 01:18:10,991 ‫أجهلُ ما يحصل هنا 1079 01:18:11,025 --> 01:18:13,194 ‫ولكن أين مفاتيح ‫الشاحنة التي أتيتم بها؟ 1080 01:18:13,227 --> 01:18:14,895 ‫(آندرو). 1081 01:18:14,929 --> 01:18:18,699 ‫سآخذُ أسرتي ونغادر. 1082 01:18:20,100 --> 01:18:24,972 ‫أتحسب أنّ هذا كلّ ما حصل اليوم؟ 1083 01:18:25,005 --> 01:18:27,308 ‫كلّ ما رأيناه... 1084 01:18:29,109 --> 01:18:32,046 ‫أتعتقد أنّ الأمر برمّته صدفة؟ 1085 01:18:33,047 --> 01:18:34,516 ‫أجل. 1086 01:18:34,549 --> 01:18:36,317 ‫أعتقدُ أنّ الأمر برمّته صدفة. 1087 01:18:37,351 --> 01:18:40,154 ‫صدفةٌ مروّعة لا تفسير لها. 1088 01:18:40,187 --> 01:18:41,889 ‫أو لا بدّ أنّها خدعة. 1089 01:18:41,922 --> 01:18:43,724 ‫عليّ أن أصدّق ذلك. 1090 01:18:44,559 --> 01:18:46,961 ‫إنّك لا تصدّق بذلك أصلًا. 1091 01:18:49,096 --> 01:18:51,198 ‫أعرفُ حينما يكذبُ المرء. 1092 01:18:52,299 --> 01:18:54,034 ‫(إيريك)... 1093 01:18:54,068 --> 01:18:56,270 ‫هيّا بنا. 1094 01:18:58,205 --> 01:19:02,009 ‫لنغادر هذا المكان ولن نعود. 1095 01:19:03,811 --> 01:19:05,379 ‫لا تصغ إلى (ليونارد) بعد الآن. 1096 01:19:21,095 --> 01:19:24,098 ‫أيمكنُ للجميع أن يخرجوا ‫إلى الطاولة الخلفيّة الآن؟ 1097 01:19:26,166 --> 01:19:29,036 ‫أريدُ تأدية هذه الجزئيّة في الخارج. 1098 01:19:35,075 --> 01:19:37,177 ‫ماذا تفعل بذلك يا (ليونارد)؟ 1099 01:19:40,147 --> 01:19:43,250 ‫وقتَ رحيلي سيكون أمامكم ‫بضع دقائقٍ لمنع كلّ شيء. 1100 01:19:43,284 --> 01:19:45,352 ‫وبعد ذلك سيكون الآوان قد فات. 1101 01:19:47,221 --> 01:19:49,023 ‫هل سيموت جميع الأطفال؟ 1102 01:19:49,056 --> 01:19:51,358 ‫(وين)، أريدكِ أن تأخذي ‫موسيقاكِ وسماعتكِ 1103 01:19:51,392 --> 01:19:53,894 ‫وتذهبين إلى منزل ‫الشجرة الذي تسلّقناه. 1104 01:19:53,927 --> 01:19:56,830 ‫شغّلي موسيقاكِ إلى ‫أن يأتي أحدنا ويأخذكِ. 1105 01:19:56,864 --> 01:19:59,066 ‫نفّذي ما يقوله أبيكِ، اتفقنا؟ 1106 01:20:02,202 --> 01:20:03,337 ‫أحبّكِ يا صغيرتي. 1107 01:20:03,370 --> 01:20:05,072 ‫أحبّك أيضًا. 1108 01:20:06,340 --> 01:20:08,309 ‫اذهبي، اذهبي. 1109 01:20:09,977 --> 01:20:12,212 ‫لا شيء سيصيبنا نحنُ الثلاثة. 1110 01:20:12,246 --> 01:20:13,947 ‫ستكونين بخير. 1111 01:20:17,184 --> 01:20:20,187 ‫كان الصراحُ أسوأ شيءٍ في الرؤى. 1112 01:20:21,488 --> 01:20:23,957 ‫يُمكنني سماعُ أيّ أحدٍ يصرخ. 1113 01:20:25,292 --> 01:20:26,994 ‫وقد أدركتُ وقتما انقضت الرؤى 1114 01:20:27,027 --> 01:20:31,231 ‫أنّ الصراخ كان يستمر. 1115 01:20:37,004 --> 01:20:39,440 ‫أتعرف ما أكثر شيءٍ ‫أحببتهُ في تعليم الأطفال؟ 1116 01:20:41,041 --> 01:20:43,143 ‫إنّهم يصدّقون كلّ ما تقوله. 1117 01:20:44,244 --> 01:20:46,180 ‫ولهذا عليكما الحذر. 1118 01:20:47,147 --> 01:20:51,218 ‫قولا فقط ما لكما به علم ‫وما تعرفان أنّه صحيح. 1119 01:20:52,252 --> 01:20:54,421 ‫إنّها مسؤوليّة كبيرة. 1120 01:20:57,324 --> 01:20:59,993 ‫ولعلّ طفلٌ من الأطفال علّمته 1121 01:21:00,027 --> 01:21:02,363 ‫سينفعُ العالم بشيءٍ عظيم. 1122 01:21:02,396 --> 01:21:04,431 ‫ما رأيكما؟ 1123 01:21:08,503 --> 01:21:11,205 ‫رجاءً... 1124 01:21:11,238 --> 01:21:17,077 ‫صديقاي الجديدان (إيريك) و(آندرو)... 1125 01:21:20,414 --> 01:21:24,952 ‫هلّا نتخذ قرارًا وننقذ العالم؟ 1126 01:21:36,330 --> 01:21:38,399 ‫لقد حُكم على الإنسانيّة بأكملها. 1127 01:22:43,297 --> 01:22:45,499 ‫قالَ أنّ أمامنا بضع دقائق. 1128 01:22:48,168 --> 01:22:49,336 ‫(إيريك). 1129 01:22:49,369 --> 01:22:52,139 ‫ثمّة شيءٌ كان في الضوء. 1130 01:22:52,172 --> 01:22:53,575 ‫مجسّم. 1131 01:22:59,480 --> 01:23:02,216 ‫وأنا أشعرُ به الآن. 1132 01:23:09,122 --> 01:23:11,024 ‫أنا أصدّقكَ. 1133 01:23:12,660 --> 01:23:15,362 ‫فلنغادر نحنُ الثلاثة. 1134 01:23:20,434 --> 01:23:23,170 ‫ربّما كان هكذا الحال دومًا. 1135 01:23:25,172 --> 01:23:28,275 ‫وربّما كانت الأسَر ‫تقرّر ذلك طوال الوقت. 1136 01:23:30,277 --> 01:23:32,479 ‫دعنا نجوبُ الأرض إذن. 1137 01:23:33,648 --> 01:23:35,650 ‫نحنُ الثلاثة. 1138 01:23:35,683 --> 01:23:38,385 ‫وأيّ حياة هذه بالنسبة إلى (وين)؟ 1139 01:23:41,221 --> 01:23:43,123 ‫لم يكُن هذا انتهاك حرمة منزل يا (آندرو). 1140 01:23:44,859 --> 01:23:46,460 ‫ما كانوا يتعقبوننا. 1141 01:23:46,493 --> 01:23:49,229 ‫أتوا إلى هنا لقضاء وقتٍ معنا. 1142 01:23:51,198 --> 01:23:54,134 ‫ولكي نتعرّف عليهم. 1143 01:23:54,167 --> 01:23:56,538 ‫فهم يذكروننا بكلّ جوانب الإنسانيّة. 1144 01:23:57,539 --> 01:24:00,440 ‫(ريدموند) يمثّل الحقد. 1145 01:24:00,474 --> 01:24:03,277 ‫(أدريان) يمثّل الرعاية. 1146 01:24:03,310 --> 01:24:06,079 ‫(سابرينا) تمثّل الشفاء. 1147 01:24:06,113 --> 01:24:08,148 ‫(ليونارد) يمثّل المرشد. 1148 01:24:09,116 --> 01:24:11,418 ‫إنّهم فرسان رؤيا "يوحنا" الأربعة. 1149 01:24:11,451 --> 01:24:13,186 ‫أعتقد إنّنا اضطررنا لرؤيتهم يموتون. 1150 01:24:13,220 --> 01:24:15,155 ‫وتوجب علينا أن نشعر بفقدانهم. 1151 01:24:16,123 --> 01:24:18,058 ‫ولمَ نحنُ؟ 1152 01:24:19,226 --> 01:24:21,428 ‫لا شيء فينا مميّز. 1153 01:24:21,461 --> 01:24:24,131 ‫لأنّني أعرفُ ما شعرت به ‫وقتما رأينا (وين) في دار الأيتام. 1154 01:24:24,164 --> 01:24:26,166 ‫وكنّا حينها معًا للمرّة الأولى 1155 01:24:27,167 --> 01:24:28,435 ‫إنّه قرارنا. 1156 01:24:31,471 --> 01:24:33,508 ‫هل هو قرارنا السخيف؟ 1157 01:24:35,710 --> 01:24:38,880 ‫هل كان يُفترض بنا ‫أن نتنازل عن حبّنا لهم؟ 1158 01:24:38,913 --> 01:24:40,682 ‫إنّها تضحيةٌ يا (آندرو). 1159 01:24:40,715 --> 01:24:42,517 ‫بأن نكون مستعدان للتنازل 1160 01:24:42,550 --> 01:24:44,519 ‫عن شيءٍ جميل بالنسبة لنا إلى شخص آخر. 1161 01:24:44,552 --> 01:24:46,588 ‫إنّهم لا يستحقون ذلك. 1162 01:24:46,621 --> 01:24:48,188 ‫إنّهم يكرهوننا يا (إيريك). 1163 01:24:48,221 --> 01:24:49,657 ‫إنّهم يكرهون وجودنا. 1164 01:24:49,691 --> 01:24:51,425 ‫إنّهم خائفون وحسب. 1165 01:24:51,458 --> 01:24:52,492 ‫مثلنا جميعًا. 1166 01:24:52,527 --> 01:24:54,194 ‫إنّهم وحوش. 1167 01:24:54,227 --> 01:24:55,697 ‫إنّهم يدمّرون كلّ شيء. 1168 01:24:55,730 --> 01:24:57,331 ‫ويؤذون بعضهم. 1169 01:24:57,364 --> 01:24:58,600 ‫إنّك لستَ سوى مدعٍ عام. 1170 01:24:58,633 --> 01:25:00,300 ‫وتعلم أنّ هناك شيءٌ تدافع عنه. 1171 01:25:00,334 --> 01:25:01,435 ‫ومن هناك ينبعُ غضبك يا (آندرو). 1172 01:25:02,453 --> 01:25:03,470 ‫اقتلني. 1173 01:25:03,504 --> 01:25:05,172 ‫لا يا عزيزي. 1174 01:25:06,608 --> 01:25:08,509 ‫إنّ الوقت يداهمنا. 1175 01:25:08,543 --> 01:25:10,477 ‫ربّما لمحتُ مجسّمًا وربّما اختلقتُ ذلك. 1176 01:25:10,511 --> 01:25:11,679 ‫ولكنّه يمنحني السلام. 1177 01:25:11,713 --> 01:25:13,648 ‫وإنّ عقلي مربوط بحقيقته. 1178 01:25:15,215 --> 01:25:17,184 ‫لن أكون خائفًا. 1179 01:25:17,217 --> 01:25:18,285 ‫عليكَ بفعلها حالًا. 1180 01:25:18,318 --> 01:25:19,654 ‫لا نملك وقتًا جميعنا. 1181 01:25:19,687 --> 01:25:21,421 ‫لا أصدّقهم يا (إيريك). 1182 01:25:21,455 --> 01:25:23,190 ‫أنا أصدّقهم. 1183 01:25:24,391 --> 01:25:26,360 ‫إفعلها ريثما أفكّر بخاطرةٍ جميلة 1184 01:25:26,393 --> 01:25:29,229 ‫ولأشعر بهذا الإحساس ‫في قلبي لأنتقل بنفسي 1185 01:25:29,262 --> 01:25:31,164 ‫إلى أيّ مكانٍ أقصده. 1186 01:25:32,399 --> 01:25:34,602 ‫آن الأوان، أشعرُ بذلك. 1187 01:25:34,636 --> 01:25:36,638 ‫اقتلني يا (إيريك)، أرجوك. 1188 01:25:36,671 --> 01:25:39,774 ‫أرجوك. 1189 01:25:39,807 --> 01:25:43,176 ‫أفكرُ بشأن طفلتنا في المستقبل. 1190 01:25:46,814 --> 01:25:50,217 ‫وأن تعيش حياتها كما أرادتها تمامًا. 1191 01:25:52,285 --> 01:25:54,388 ‫لديها أسلوبها الخاص. 1192 01:25:55,455 --> 01:25:56,958 ‫سترافقها مستقبلًا. 1193 01:25:56,991 --> 01:26:00,695 ‫تغلقان مكتبها لأنّكما ‫ستذهبان إلى تناول العشاء. 1194 01:26:02,597 --> 01:26:06,233 ‫إنّها تمثّل كلّ ما طمحنا له دومًا. 1195 01:26:09,737 --> 01:26:12,607 ‫ما زالت تمتلك ضحكتها الجنونّية. 1196 01:26:12,640 --> 01:26:15,710 ‫ولا تنفكّ عن سؤال ‫الجميع بشأن كلّ شيء. 1197 01:26:18,245 --> 01:26:21,248 ‫وجدت شخصًا يكّن لها الحبّ 1198 01:26:21,281 --> 01:26:23,618 ‫ويحبّها بنفس القدر. 1199 01:26:25,586 --> 01:26:27,588 ‫كأبويها. 1200 01:26:39,667 --> 01:26:41,703 ‫(إيريك). 1201 01:26:45,405 --> 01:26:47,508 ‫(إيريك). 1202 01:27:11,364 --> 01:27:13,634 ‫هل إنّ أبي (إيريك) أنقذ الجميع؟ 1203 01:28:56,904 --> 01:28:58,940 ‫هل منعنا ذلك في الوقت المناسب؟ 1204 01:29:02,176 --> 01:29:03,911 ‫ثمّة مكانُ عشاءٍ هناك. 1205 01:29:18,793 --> 01:29:20,828 ‫الشيء الوحيد الذي ‫بإمكاننا فعله هو الصعود 1206 01:29:20,862 --> 01:29:22,864 ‫من شبّاك الطابق العلوي ‫إلى السطح ولكن... 1207 01:29:22,897 --> 01:29:25,432 ‫ولكنّ المياه استمرّت في الإرتفاع... 1208 01:29:25,465 --> 01:29:27,467 ‫أعلى فأعلى. 1209 01:29:27,501 --> 01:29:29,737 ‫أعني، ما كان يسمعنا أحد. 1210 01:29:29,770 --> 01:29:32,740 ‫أقفُ مع بناتي على السطح 1211 01:29:32,773 --> 01:29:34,542 ‫حسبتُ أنّها النهاية. 1212 01:29:34,575 --> 01:29:38,445 ‫لم يكُن بوسع إثنين من بناتي السباحة. 1213 01:29:38,478 --> 01:29:40,982 ‫ثمّ توقّفت المياه عن الارتفاع. 1214 01:29:41,015 --> 01:29:42,850 ‫غيّره إلى القناة الأخرى. 1215 01:29:42,884 --> 01:29:44,484 ‫آخر طائرات في "أستراليا" و"روسيا" 1216 01:29:44,518 --> 01:29:45,887 ‫قد هبطنَ بأمان. 1217 01:29:45,920 --> 01:29:48,923 ‫تهرعُ الأسر نحو المطارات بحثًا عن أحبائهم. 1218 01:29:48,956 --> 01:29:51,192 ‫وسط هذه الفوضى مشاهدٌ عاطفيّة... 1219 01:29:51,225 --> 01:29:54,795 ‫كنّا ندفع بالجثث إلى ساحة وقوف ‫السيّارات لأنه لم يكُن هناك متسع. 1220 01:29:54,822 --> 01:29:57,191 ‫الساعةُ الماضية هي ‫أوّل مرة منذ عدة ساعات 1221 01:29:57,231 --> 01:29:59,667 ‫لم تحدث حالة وفاة في العناية المركّزة. 1222 01:29:59,700 --> 01:30:02,536 ‫حقيقةً، نقترب من الساعة ‫الثانية هنا دون وفيّات. 1223 01:30:02,570 --> 01:30:04,739 ‫أعلمُ ذلك. 1224 01:30:04,772 --> 01:30:06,807 ‫أحبّك حبًا جمّا. 1225 01:30:08,542 --> 01:30:10,778 ‫ستغدو الأمور على خير. 1226 01:30:15,082 --> 01:30:19,987 ‫ولم ترتدّ ضربات البرق التي ‫أضرمت النيران في مناطق عدّة. 1227 01:30:20,021 --> 01:30:22,455 ‫مع إنّ العديد من الحرائق لم تُخمد بعد 1228 01:30:22,489 --> 01:30:24,692 ‫والأضرار التي لحقت بالمناطق ‫الريفيّة على حدٍ سواء 1229 01:30:24,725 --> 01:30:28,461 ‫في أنحاء "بريطانيا" العظمى واسعة ‫المدى ولا يزال يُفترض أن تُحدّد 1230 01:30:28,495 --> 01:30:31,464 ‫إنّ أسوأ الحرائق حتى هذه اللحظة... 1231 01:30:39,750 --> 01:30:44,380 ‫(ليونارد بروشت). 1232 01:30:50,000 --> 01:30:53,597 ‫(سابرينا غيتنز). 1233 01:31:15,363 --> 01:31:19,630 ‫(روري أوبانان). 1234 01:32:44,065 --> 01:32:53,923 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||