1 00:00:51,640 --> 00:00:54,184 LLAMAN A LA PUERTA 2 00:02:58,767 --> 00:03:00,060 Tranquila. 3 00:03:00,727 --> 00:03:02,104 Relájate. 4 00:03:02,104 --> 00:03:03,814 No voy a lastimarte. 5 00:03:04,857 --> 00:03:07,234 Sólo voy a aprender de ti unos días. 6 00:03:07,234 --> 00:03:08,735 ¿Está bien? 7 00:03:15,325 --> 00:03:18,453 Te llamaré Keroline, como mi amiga de la escuela. 8 00:03:18,453 --> 00:03:20,831 Ella es muy linda. 9 00:03:20,831 --> 00:03:24,334 Pero a veces se pedorrea en clase y finge que no lo hizo. 10 00:03:24,334 --> 00:03:27,921 Así que por favor no lo hagas, porque hay otros en el frasco 11 00:03:27,921 --> 00:03:30,465 y no va a gustarles como huele. 12 00:04:08,921 --> 00:04:09,922 Hola. 13 00:04:12,174 --> 00:04:15,135 No soy de por aquí, pero quisiera hacer amigos. 14 00:04:20,516 --> 00:04:22,768 ¿Podemos conversar un rato? 15 00:04:27,397 --> 00:04:30,108 No hablo con desconocidos. 16 00:04:31,693 --> 00:04:35,364 Claro que no. No debes. Eres muy lista. 17 00:04:36,990 --> 00:04:38,784 Pero quiero ser tu amigo. 18 00:04:39,409 --> 00:04:42,037 Con suerte, pronto no seremos desconocidos. 19 00:04:42,913 --> 00:04:44,248 ¿Cómo te llamas? 20 00:04:45,123 --> 00:04:46,416 Wenling. 21 00:04:47,084 --> 00:04:48,961 Pero todos me dicen Wen. 22 00:04:48,961 --> 00:04:50,337 Mucho gusto, Wen. 23 00:04:51,547 --> 00:04:53,090 Me llamo Leonard. 24 00:05:00,389 --> 00:05:02,307 Veo que cazas saltamontes. 25 00:05:03,350 --> 00:05:04,560 ¿Puedo ayudarte? 26 00:05:07,271 --> 00:05:08,397 Creo que sí. 27 00:05:08,397 --> 00:05:11,859 Me encantaba cazar saltamontes a tu edad. 28 00:05:20,158 --> 00:05:21,660 ¡Vaya, eres muy bueno! 29 00:05:21,660 --> 00:05:24,204 Gracias, Wen. ¿Me das el frasco, por favor? 30 00:05:27,499 --> 00:05:28,500 Espera. 31 00:05:29,042 --> 00:05:32,170 Deja que los demás se calmen. Para que no se asusten. 32 00:05:36,758 --> 00:05:37,968 Eso es. 33 00:05:39,011 --> 00:05:41,471 ¿Ya sabías, o alguien te enseñó a cazarlos? 34 00:05:41,471 --> 00:05:43,473 Me enseñó papi Eric. 35 00:05:43,891 --> 00:05:45,559 Para que los estudie. 36 00:05:45,559 --> 00:05:47,561 Cuando sea grande voy a cuidar animales. 37 00:05:49,563 --> 00:05:51,148 ¿Llamas a tu papá por su nombre? 38 00:05:52,357 --> 00:05:54,443 Es para que sepan a quién le hablo. 39 00:05:54,443 --> 00:05:56,862 A papi Eric, o a papi Andrew. 40 00:05:58,989 --> 00:06:01,783 Los otros niños de la escuela sólo tienen un papá. 41 00:06:01,783 --> 00:06:04,328 Y en Disney Channel también hay un solo papá. 42 00:06:06,371 --> 00:06:07,664 ¿Y eso te molesta? 43 00:06:07,664 --> 00:06:09,124 No. 44 00:06:09,124 --> 00:06:11,710 Excepto cuando mi orientadora repite 45 00:06:11,710 --> 00:06:14,087 que es lo máximo que tenga dos papás. 46 00:06:14,671 --> 00:06:17,341 Me hace pensar que está diciendo lo contrario. 47 00:06:26,975 --> 00:06:28,143 ¿Qué pasa? 48 00:06:31,230 --> 00:06:33,774 Nada. No pasa nada. 49 00:06:34,733 --> 00:06:35,776 ¿Qué edad tienes? 50 00:06:36,443 --> 00:06:37,903 Cumplo ocho en seis días. 51 00:06:38,737 --> 00:06:40,489 Pues feliz casi cumpleaños. 52 00:06:41,031 --> 00:06:43,575 De hecho, resulta que... 53 00:06:44,034 --> 00:06:45,827 tengo algo para ti. 54 00:06:45,827 --> 00:06:48,914 La vi y me pareció bonita, así que decidí quedármela. 55 00:06:48,914 --> 00:06:51,416 Es un regalo de cumpleaños adelantado. 56 00:06:52,334 --> 00:06:54,795 Y si no te gusta, juguemos a algo con ella. 57 00:06:56,171 --> 00:06:57,214 ¿Jugar a qué? 58 00:06:57,965 --> 00:07:01,051 Le iremos quitando pétalos y haciendo preguntas... 59 00:07:01,051 --> 00:07:03,220 y al final, nos conoceremos mejor. 60 00:07:03,220 --> 00:07:04,513 Seremos más amigos. 61 00:07:04,513 --> 00:07:05,681 Está bien. 62 00:07:07,349 --> 00:07:09,017 ¿Tu película favorita? 63 00:07:09,017 --> 00:07:10,519 Kiki: Entregas a domicilio. 64 00:07:12,145 --> 00:07:14,773 No la he visto. La buscaré. 65 00:07:15,983 --> 00:07:17,025 Bueno, ahora tú. 66 00:07:21,154 --> 00:07:22,614 ¿A qué viniste? 67 00:07:26,535 --> 00:07:27,536 ¿Leonard? 68 00:07:30,873 --> 00:07:32,374 ¿A qué vine? 69 00:07:33,959 --> 00:07:36,336 Supongo que a hacerme amigo tuyo... 70 00:07:36,920 --> 00:07:38,547 y de tus papás. 71 00:07:38,547 --> 00:07:40,299 Tal vez a cazar saltamontes. 72 00:07:43,302 --> 00:07:45,179 ¿Cómo te hiciste esa cicatriz? 73 00:07:48,307 --> 00:07:49,391 Discúlpame, Wen. 74 00:07:50,392 --> 00:07:51,935 No debí preguntártelo. 75 00:07:53,437 --> 00:07:55,939 Es muy personal, hasta para este juego. 76 00:07:55,939 --> 00:07:58,942 Está bien. Nací con el labio partido en dos. 77 00:07:59,735 --> 00:08:02,779 Dicen mis papás que entre muchos doctores lo arreglaron. 78 00:08:03,488 --> 00:08:04,740 Yo no tengo una cicatriz, 79 00:08:05,240 --> 00:08:06,950 pero si me vieras por dentro, 80 00:08:07,701 --> 00:08:09,536 verías mi corazón roto. 81 00:08:10,120 --> 00:08:11,413 ¿Por qué está roto? 82 00:08:12,122 --> 00:08:14,041 Por lo que tengo que hacer hoy. 83 00:08:14,458 --> 00:08:16,001 ¿Qué tienes que hacer? 84 00:08:22,674 --> 00:08:24,176 ¿Son tus amigos? 85 00:08:25,511 --> 00:08:27,179 Tú eres mi amiga, Wen. 86 00:08:28,013 --> 00:08:30,557 Pase lo que pase, no lo olvides. 87 00:08:31,350 --> 00:08:33,477 Ellos más bien son... 88 00:08:34,227 --> 00:08:35,854 compañeros de trabajo. 89 00:08:38,189 --> 00:08:40,900 Tenemos que hacer un trabajo muy importante. 90 00:08:42,027 --> 00:08:43,028 De hecho... 91 00:08:43,987 --> 00:08:47,157 podría ser el más importante de la historia del mundo. 92 00:08:55,874 --> 00:08:57,417 No es en tu contra. 93 00:08:57,417 --> 00:08:58,544 Ni de tus papás. 94 00:08:58,919 --> 00:08:59,962 ¿De acuerdo? 95 00:09:01,129 --> 00:09:02,589 No has hecho nada malo... 96 00:09:02,589 --> 00:09:05,509 pero los tres deberán tomar decisiones difíciles. 97 00:09:05,509 --> 00:09:07,386 Decisiones horribles. 98 00:09:07,386 --> 00:09:09,721 Mi corazón roto desearía que no fuera así. 99 00:09:10,472 --> 00:09:11,598 ¡Wen! 100 00:09:14,142 --> 00:09:16,144 Tus papás no nos dejarán entrar. 101 00:09:16,144 --> 00:09:18,522 Diles que nos dejen entrar. 102 00:09:18,522 --> 00:09:22,109 O tendremos que buscar otra forma de entrar. ¿Entiendes? 103 00:09:24,027 --> 00:09:25,821 Wen, dime que me entiendes. 104 00:09:30,742 --> 00:09:34,162 BIENVENIDOS ¡DISFRUTEN SU ESTANCIA! 105 00:09:40,919 --> 00:09:42,588 - No está mal. - El queso está bueno. 106 00:09:42,588 --> 00:09:45,799 ¿Ves? Demostrado. Aquí está. Y no tuviste que cuidarla. 107 00:09:45,799 --> 00:09:47,134 ¡Entren ya a la casa! 108 00:09:47,134 --> 00:09:49,428 Vienen unos extraños, y ¡dan miedo! 109 00:09:49,428 --> 00:09:51,430 - Oye, cálmate. - ¡Apúrense! 110 00:09:51,430 --> 00:09:55,017 - Ya voy. Cálmate. - Vamos adentro. 111 00:09:55,017 --> 00:09:56,643 - ¡Rápido! - ¿Qué pasa? 112 00:09:56,643 --> 00:09:59,229 - Calma. Todo está bien. - Dime qué es tan... 113 00:09:59,229 --> 00:10:00,522 ¿Qué pasa? 114 00:10:01,523 --> 00:10:03,984 Wen, está bien. Mi amor, dinos, ¿qué pasó? 115 00:10:03,984 --> 00:10:05,319 ¿Qué te asustó? 116 00:10:05,319 --> 00:10:06,904 Había cuatro de ellos. 117 00:10:07,487 --> 00:10:09,615 El grandote se llama Leonard. 118 00:10:09,615 --> 00:10:11,992 Dice que tenemos que ayudarles. 119 00:10:11,992 --> 00:10:15,245 Que tienen el trabajo más importante de la historia del mundo. 120 00:10:18,332 --> 00:10:19,583 ¿Testigos de Jehová? 121 00:10:19,583 --> 00:10:20,709 Lo que faltaba. 122 00:10:20,709 --> 00:10:22,377 ¡Tienen armas extrañas! 123 00:10:38,143 --> 00:10:39,311 Hola a todos. 124 00:10:40,437 --> 00:10:42,940 Me llamo Leonard, y vengo con unos compañeros. 125 00:10:43,857 --> 00:10:45,609 ¿Pueden abrirnos, por favor? 126 00:10:51,073 --> 00:10:52,824 El tipo es gigantesco. 127 00:10:53,659 --> 00:10:54,993 ¿Qué hacemos? 128 00:10:56,495 --> 00:10:57,788 No sé. 129 00:10:58,455 --> 00:11:00,290 ¿Pedir gentilmente que se vayan? 130 00:11:01,959 --> 00:11:04,211 Hola. ¿Qué tal, Leonard? 131 00:11:04,545 --> 00:11:06,588 - Te... - ¿Es papá Andrew o papá Eric? 132 00:11:07,214 --> 00:11:08,715 Conocí a su linda hija, Wen. 133 00:11:09,258 --> 00:11:11,844 Es muy buena y atenta. Estarán orgullosos. 134 00:11:14,096 --> 00:11:15,472 Te habla Eric. 135 00:11:15,889 --> 00:11:17,933 ¿Podemos ayudarte en algo? 136 00:11:17,933 --> 00:11:19,393 Sí que pueden. 137 00:11:19,393 --> 00:11:22,938 ¿Nos abren? Será más fácil hablar frente a frente. 138 00:11:22,938 --> 00:11:25,399 Diles que se vayan. ¡Por favor, haz que se vayan! 139 00:11:25,399 --> 00:11:26,817 Wen. Cálmate. 140 00:11:26,817 --> 00:11:29,319 No esperábamos visitas. 141 00:11:29,444 --> 00:11:31,989 No quiero sonar grosero, pero queremos estar solos. 142 00:11:32,406 --> 00:11:33,615 Lo entiendo. 143 00:11:33,615 --> 00:11:35,534 Lamento importunar sus vacaciones. 144 00:11:35,534 --> 00:11:38,161 Sobre todo en un lugar tan hermoso como éste. 145 00:11:38,161 --> 00:11:39,454 ¡Hagan que se vayan! 146 00:11:39,454 --> 00:11:40,706 Wen. 147 00:11:41,206 --> 00:11:43,667 Sepan que tampoco es fácil para nosotros. 148 00:11:43,667 --> 00:11:45,669 Ninguno había venido a este lago. 149 00:11:46,670 --> 00:11:49,965 Y jamás pensamos que estaríamos hablando con ustedes. 150 00:11:54,636 --> 00:11:56,346 ¿Quién más viene contigo? 151 00:11:56,346 --> 00:11:58,765 Vengo con Sabrina, Adriane y Redmond. 152 00:11:58,765 --> 00:12:03,687 Y los cuatro estamos aquí para tratar de salvar a mucha gente. 153 00:12:04,605 --> 00:12:06,523 Pero para eso precisamos su ayuda. 154 00:12:07,107 --> 00:12:09,109 No podemos hacer nada sin ustedes. 155 00:12:09,526 --> 00:12:10,485 Hablar así, 156 00:12:10,485 --> 00:12:13,780 hace casi imposible una conversación ya difícil. 157 00:12:13,906 --> 00:12:14,907 ¿Qué? 158 00:12:20,495 --> 00:12:22,539 ¡Una mujer trae una especie de pico 159 00:12:22,539 --> 00:12:25,125 con una cadena y un mazo colgando! 160 00:12:29,755 --> 00:12:31,423 Llamaré a la policía. 161 00:12:39,681 --> 00:12:41,433 Qué raro. No hay línea. 162 00:12:41,433 --> 00:12:42,726 ¿Qué? 163 00:12:43,393 --> 00:12:45,812 Lo revisé al llegar. ¿Se quedó sin batería? 164 00:12:45,812 --> 00:12:47,773 No es la batería. No hay línea. 165 00:12:48,899 --> 00:12:51,652 Como dije, tenemos que hablar. 166 00:12:52,277 --> 00:12:53,862 No tenemos alternativa. 167 00:12:56,198 --> 00:12:58,784 ¡Nosotros tampoco! ¡Llamaremos a la policía! 168 00:12:58,784 --> 00:13:01,995 Sabemos que no pueden llamarla. 169 00:13:02,913 --> 00:13:05,040 Nuestros celulares tampoco tienen señal. 170 00:13:05,040 --> 00:13:07,876 Y perdón, cortamos la línea telefónica. 171 00:13:14,800 --> 00:13:17,010 Wen. Wen. Wen. Wen, dame el teléfono. 172 00:13:18,053 --> 00:13:21,515 No queremos apresurarlos, pero no tenemos mucho tiempo. 173 00:13:22,307 --> 00:13:25,018 Por favor abran para conversar seriamente. 174 00:13:25,769 --> 00:13:27,020 - Si quieren hablar... - ¡Wen! 175 00:13:27,020 --> 00:13:29,231 ¿para qué son esas armas horribles? 176 00:13:29,231 --> 00:13:31,191 No son armas, Wen. 177 00:13:31,191 --> 00:13:32,442 Son herramientas. 178 00:13:33,026 --> 00:13:35,904 ¡Abran la maldita puerta! Igual vamos a entrar. 179 00:13:36,029 --> 00:13:38,031 ¡Claro que no! ¡Estoy armado! 180 00:13:39,658 --> 00:13:40,909 - ¿La tienes? - Sí y no. 181 00:13:40,909 --> 00:13:42,744 Está en la caja fuerte, en la camioneta. 182 00:13:43,245 --> 00:13:44,454 Miente. 183 00:13:45,080 --> 00:13:48,333 ¡Muéstranos lo que traes, papi Andrew! Queremos verla. 184 00:13:48,333 --> 00:13:50,961 ¡La verás cuando te apunte a la cabeza, imbécil! 185 00:13:50,961 --> 00:13:52,796 ¿Qué te pasa? Eso no nos ayuda. 186 00:13:52,796 --> 00:13:53,964 - Lo alteras. - ¿Qué? 187 00:13:53,964 --> 00:13:55,257 Disculpen. 188 00:13:56,216 --> 00:14:00,137 Redmond está tan tenso y apasionado como nosotros. 189 00:14:03,182 --> 00:14:05,726 Tienen una última oportunidad para abrir. 190 00:14:18,447 --> 00:14:19,781 ¡Van a entrar! 191 00:14:34,296 --> 00:14:35,547 ¡Andrew, agárralo! 192 00:14:36,924 --> 00:14:37,925 Bien, Wen. ¡Sigue! 193 00:14:41,011 --> 00:14:41,970 Empújalo. 194 00:14:44,223 --> 00:14:45,474 Ya está. 195 00:14:59,112 --> 00:15:00,113 ¡Papi Andrew! 196 00:15:08,830 --> 00:15:10,207 Aquí estoy, mi amor. 197 00:15:28,934 --> 00:15:30,394 Están en el sótano. 198 00:15:31,144 --> 00:15:33,146 Uno está atrás, y otro abajo. 199 00:15:33,522 --> 00:15:35,190 Corramos a la camioneta. 200 00:15:36,066 --> 00:15:37,317 Tengo las llaves. 201 00:15:44,533 --> 00:15:46,201 No tiene por qué ser así. 202 00:15:46,827 --> 00:15:48,328 Saca a Wen de aquí. 203 00:15:57,087 --> 00:15:58,255 ¡Eric! 204 00:15:59,506 --> 00:16:00,465 Lo ayudaré. No... 205 00:16:00,465 --> 00:16:01,925 ¡No lo toques! 206 00:16:01,925 --> 00:16:03,719 ¡Soy enfermera! ¡Está herido! 207 00:16:03,969 --> 00:16:04,970 Déjame... 208 00:16:06,054 --> 00:16:08,015 ¡Para! ¡Detente! 209 00:16:14,229 --> 00:16:15,230 Eric. 210 00:16:16,356 --> 00:16:17,357 Papi Eric. 211 00:16:17,733 --> 00:16:19,443 Levántate. ¡Tenemos que irnos! 212 00:16:23,614 --> 00:16:26,742 ¡Eric, despierta! ¡Reacciona, Eric! 213 00:17:00,484 --> 00:17:01,777 Vas a estar bien. 214 00:17:02,653 --> 00:17:03,779 Andrew... 215 00:17:04,863 --> 00:17:06,323 ya basta. 216 00:17:29,805 --> 00:17:31,557 Me gusta tu refrigerador. 217 00:17:32,641 --> 00:17:34,101 Gracias, mamá. 218 00:17:57,749 --> 00:18:00,586 Manejaron siete horas y se quedaron 45 minutos. 219 00:18:01,086 --> 00:18:02,337 Lo lamento. 220 00:18:04,173 --> 00:18:05,716 ¿Qué esperabas? 221 00:18:11,430 --> 00:18:14,016 Es mi mamá, preguntando cómo nos va. 222 00:18:14,016 --> 00:18:15,976 Puedes decirle que te equivocaste. 223 00:18:19,146 --> 00:18:20,272 Andrew. 224 00:18:27,905 --> 00:18:29,448 Siempre juntos. 225 00:18:39,291 --> 00:18:40,125 Hola. 226 00:18:50,093 --> 00:18:51,637 A ver si esto ayuda. 227 00:18:52,387 --> 00:18:53,597 ¿Mejora? 228 00:18:58,560 --> 00:18:59,895 Trata de no moverte. 229 00:19:01,438 --> 00:19:02,689 Ya casi termino. 230 00:19:11,323 --> 00:19:12,658 ¿Bajarían el volumen? 231 00:19:14,576 --> 00:19:16,286 Lo bajé cuando lo pediste, 232 00:19:16,286 --> 00:19:17,538 pero lo bajaré más. 233 00:19:22,668 --> 00:19:23,669 ¿Eric está bien? 234 00:19:24,461 --> 00:19:26,839 Está mejor, pero la contusión es seria. 235 00:19:31,301 --> 00:19:32,386 Oye, Eric. 236 00:19:33,387 --> 00:19:34,721 ¿Te sientes mejor? 237 00:19:37,933 --> 00:19:39,184 Lo siento mucho. 238 00:19:42,020 --> 00:19:44,314 No había visto este programa, me gusta. 239 00:19:45,315 --> 00:19:47,776 Los personajes son curiosos y buenos. 240 00:19:47,776 --> 00:19:48,944 Da la impresión 241 00:19:49,361 --> 00:19:52,573 de que explora o enseña empatía y tolerancia, y... 242 00:19:52,698 --> 00:19:53,740 eso es lindo. 243 00:19:54,324 --> 00:19:56,410 ¿Empatía y tolerancia? 244 00:19:57,870 --> 00:19:59,997 ¿Hablarás de eso con los maricas amarrados? 245 00:20:02,958 --> 00:20:04,751 Mira, Andrew, no tenemos... 246 00:20:05,502 --> 00:20:07,713 ningún odio o prejuicio en el corazón. 247 00:20:07,713 --> 00:20:10,424 No tenemos ni una pizca de homofobia. 248 00:20:10,424 --> 00:20:11,842 Yo no odio a nadie. 249 00:20:12,759 --> 00:20:15,012 Pero sí me causa conflicto esta puerta. 250 00:20:16,805 --> 00:20:18,265 No tienen que creerlo. 251 00:20:18,265 --> 00:20:21,602 Pero no sabíamos que eran una pareja del mismo sexo hasta que llegamos. 252 00:20:22,853 --> 00:20:25,105 Eso sí fue una sorpresa. 253 00:20:25,731 --> 00:20:28,609 Ya que lo juran, habrá que creerles. 254 00:20:30,068 --> 00:20:32,154 Somos gente normal, como ustedes. 255 00:20:33,030 --> 00:20:35,115 - No tuvimos opción. - ¡Siempre la hay! 256 00:20:36,950 --> 00:20:38,410 En eso tiene razón. 257 00:20:38,994 --> 00:20:41,830 Nuestras decisiones marcan nuestro destino. 258 00:20:43,207 --> 00:20:44,791 Casi me tatúo eso. 259 00:20:49,254 --> 00:20:50,839 Tienes razón, Andrew. 260 00:20:51,256 --> 00:20:52,674 Siempre hay otra opción. 261 00:20:53,383 --> 00:20:55,093 Y optamos por estar aquí. 262 00:20:56,386 --> 00:20:58,222 ¿Pueden venir, por favor? 263 00:20:58,889 --> 00:21:00,098 Ya casi es hora. 264 00:21:00,682 --> 00:21:01,850 ¿Hora de qué? 265 00:21:02,809 --> 00:21:04,102 No hace falta atarnos. 266 00:21:05,854 --> 00:21:08,106 Vinieron a hablar, así que hablemos. 267 00:21:19,535 --> 00:21:20,661 Hola, Eric... 268 00:21:21,161 --> 00:21:22,204 Wen... 269 00:21:23,997 --> 00:21:25,290 y Andrew. 270 00:21:26,583 --> 00:21:28,085 Me llamo Sabrina. 271 00:21:28,835 --> 00:21:31,338 Vivo en el Sur de California. 272 00:21:32,589 --> 00:21:34,466 En un pueblo del que ni han oído hablar. 273 00:21:35,467 --> 00:21:38,303 He sido enfermera posoperatoria 274 00:21:38,303 --> 00:21:41,223 por casi cinco años. 275 00:21:41,223 --> 00:21:44,685 Usé la mayoría de mis ahorros... 276 00:21:45,394 --> 00:21:48,689 para venir a Pensilvania, y estoy aquí... 277 00:21:49,273 --> 00:21:50,899 para hablar con ustedes. 278 00:21:56,321 --> 00:21:59,241 Tengo una media hermana pequeña... 279 00:22:00,075 --> 00:22:02,911 y tú, Wen, me la recuerdas. 280 00:22:14,256 --> 00:22:16,758 Bueno, creo que ya saben que me llamo Leonard. 281 00:22:19,928 --> 00:22:21,847 Sé cazar saltamontes. ¿No, Wen? 282 00:22:27,519 --> 00:22:28,937 Soy de Chicago. 283 00:22:28,937 --> 00:22:30,647 Soy maestro de segundo, y... 284 00:22:30,647 --> 00:22:32,524 dirijo el programa extraescolar. 285 00:22:34,026 --> 00:22:35,402 También soy cantinero. 286 00:22:35,402 --> 00:22:36,528 Muy bien. 287 00:22:36,528 --> 00:22:38,572 ¿Voy? ¿Sigo yo? 288 00:22:39,281 --> 00:22:41,658 Hola, me llamo Redmond. 289 00:22:41,658 --> 00:22:44,203 Me gusta caminar por la playa. Y la cerveza. 290 00:22:44,203 --> 00:22:45,204 Suficiente. 291 00:22:45,204 --> 00:22:47,164 Ya lo discutimos. Ellos merecen... 292 00:22:47,164 --> 00:22:48,373 saber quiénes somos. 293 00:22:48,916 --> 00:22:52,794 Perdimos tiempo mientras este tipo despertaba. 294 00:22:53,921 --> 00:22:56,298 Me importa un bledo que nos conozcan. 295 00:22:57,257 --> 00:23:00,844 No cambia lo que ellos o nosotros tenemos que hacer. 296 00:23:00,844 --> 00:23:03,931 Cuando dices esas cosas, suenas... 297 00:23:04,348 --> 00:23:07,017 Extraño. Sólo los asustas. 298 00:23:07,351 --> 00:23:10,604 Vuelves menos probable que nos crean o que cooperen. 299 00:23:10,979 --> 00:23:13,941 Bueno. Es mi turno. 300 00:23:14,942 --> 00:23:17,402 Vivo en Medford, Massachusetts. 301 00:23:17,402 --> 00:23:19,988 Trabajo para la compañía de gas, verificando 302 00:23:20,113 --> 00:23:22,407 que las casas y apartamentos no exploten. 303 00:23:23,158 --> 00:23:24,409 Soy soltero... 304 00:23:24,785 --> 00:23:26,328 Aunque parezca mentira. 305 00:23:27,996 --> 00:23:29,414 Estuve en la cárcel... 306 00:23:30,415 --> 00:23:31,458 un tiempo. 307 00:23:33,085 --> 00:23:34,336 Hice un montón de... 308 00:23:36,463 --> 00:23:40,092 cosas cuestionables cuando era joven y estúpido. 309 00:23:42,094 --> 00:23:43,595 Y ahora estoy mucho mejor. 310 00:23:48,976 --> 00:23:51,854 Mi padre me daba golpizas, como la de Andrew. 311 00:23:54,064 --> 00:23:56,149 Ojalá pudiera viajar al pasado... 312 00:23:57,192 --> 00:23:58,986 y darle esta cosa a mi yo niño. 313 00:23:59,444 --> 00:24:00,779 ¿Puedo hablar? 314 00:24:01,905 --> 00:24:03,490 Espero no sonar confusa. 315 00:24:03,490 --> 00:24:05,367 A ver, espera un momento. 316 00:24:07,619 --> 00:24:10,414 Por lo que entendemos, pertenecen a un grupo y... 317 00:24:11,623 --> 00:24:13,750 parece que quieren... 318 00:24:14,418 --> 00:24:15,460 arreglar cosas. 319 00:24:16,503 --> 00:24:17,921 - Ayudar. - Eric, 320 00:24:17,921 --> 00:24:19,840 - no hables... - No, estoy bien. 321 00:24:19,840 --> 00:24:21,175 Quiero decirlo. 322 00:24:21,175 --> 00:24:23,760 Si lo que intentan es reclutarnos... 323 00:24:25,053 --> 00:24:28,765 O por qué se molestarían en presentarse, ¿cierto? 324 00:24:30,517 --> 00:24:33,312 Si pretenden cambiarnos... 325 00:24:34,146 --> 00:24:35,606 o volvernos diferentes, 326 00:24:36,315 --> 00:24:37,649 todo esto... 327 00:24:39,151 --> 00:24:40,777 esta no es la manera. 328 00:24:43,238 --> 00:24:45,866 ¿Pueden correr la cortina de la puerta de atrás? 329 00:24:45,866 --> 00:24:47,034 ¿Qué le pasa a Eric? 330 00:24:47,034 --> 00:24:49,578 Una contusión te vuelve muy sensible a la luz. 331 00:24:49,578 --> 00:24:51,330 No hay nada que podamos hacer. 332 00:24:51,330 --> 00:24:54,750 Mejorará si reposa en un sitio oscuro, o si oscurecemos aquí. 333 00:24:54,750 --> 00:24:56,376 No lo movamos hasta hacer la propuesta. 334 00:24:56,376 --> 00:24:58,629 Quizá necesite estar a oscuras por días, no unas horas. 335 00:24:58,629 --> 00:25:00,797 No van a separarme de Andrew y Wen. 336 00:25:01,131 --> 00:25:03,175 Veré las cortinas. 337 00:25:03,467 --> 00:25:07,638 No importa. Soy Adriane. 338 00:25:08,347 --> 00:25:11,600 He hecho de todo, pero ahora, o... 339 00:25:12,267 --> 00:25:15,062 antes de venir aquí, era cocinera de línea 340 00:25:15,187 --> 00:25:18,941 en un restaurante mexicano en Dupont Circle, D.C. 341 00:25:20,317 --> 00:25:22,027 Amo alimentar a la gente. 342 00:25:22,319 --> 00:25:24,279 Para mí va más allá de servir comida. 343 00:25:26,740 --> 00:25:27,908 Dios. ¿Qué más? 344 00:25:30,118 --> 00:25:31,745 Tengo dos gatos. 345 00:25:32,162 --> 00:25:36,208 Te encantarían, Wen. Se llaman Riff y Raff. 346 00:25:37,459 --> 00:25:39,169 Wen, ¿te gustan los gatos? 347 00:25:39,169 --> 00:25:40,963 No tienes que contestarle. 348 00:25:42,172 --> 00:25:45,050 Perdón, Wen. Lo pondremos más tarde, ¿sí? 349 00:25:45,425 --> 00:25:46,802 Deja las cortinas. 350 00:25:48,053 --> 00:25:49,263 Ya es hora. 351 00:26:05,654 --> 00:26:08,866 Nosotros cuatro estamos aquí para evitar el apocalipsis. 352 00:26:10,826 --> 00:26:15,080 Nosotros, es decir, todos en esta cabaña podemos evitar que suceda. 353 00:26:15,080 --> 00:26:16,582 Pero sólo con su ayuda. 354 00:26:20,252 --> 00:26:22,296 Finalmente, que el mundo se acabe o no... 355 00:26:23,755 --> 00:26:25,340 depende totalmente de ustedes tres. 356 00:26:28,218 --> 00:26:31,221 Ustedes tienen algún tipo de colapso psicológico. 357 00:26:40,939 --> 00:26:43,483 Su familia debe decidir sacrificar voluntariamente... 358 00:26:44,318 --> 00:26:47,362 a uno de ustedes tres para evitar el apocalipsis. 359 00:26:51,325 --> 00:26:54,036 Cuando tomen la que sé que es una decisión imposible... 360 00:26:55,120 --> 00:26:57,414 deben matar a quien hayan elegido. 361 00:27:01,210 --> 00:27:02,669 Si no logran elegir... 362 00:27:03,420 --> 00:27:05,964 o si no logran cumplir el sacrificio... 363 00:27:07,883 --> 00:27:09,259 será el fin del mundo. 364 00:27:10,552 --> 00:27:11,887 Los tres vivirán... 365 00:27:14,056 --> 00:27:15,891 pero el resto de la humanidad... 366 00:27:16,892 --> 00:27:18,727 más de siete mil millones... 367 00:27:21,563 --> 00:27:22,648 perecerán. 368 00:27:26,235 --> 00:27:27,361 Están locos. 369 00:27:29,363 --> 00:27:31,657 Y vivirán lo suficiente para presenciar el horror 370 00:27:31,657 --> 00:27:33,909 del fin de todo. 371 00:27:35,410 --> 00:27:37,120 Y terminarán recorriendo el... 372 00:27:37,955 --> 00:27:39,790 planeta devastado, solos. 373 00:27:42,000 --> 00:27:45,837 Permanente y cósmicamente solos. 374 00:27:48,048 --> 00:27:49,174 Leonard... 375 00:27:51,426 --> 00:27:53,178 no hemos hecho nada malo. 376 00:27:54,471 --> 00:27:57,266 Estoy de acuerdo. No han hecho nada, nada malo... 377 00:27:58,267 --> 00:28:00,018 para merecer esta carga. 378 00:28:03,772 --> 00:28:06,859 Son la familia elegida para decidir por todos en estos tiempos. 379 00:28:19,037 --> 00:28:19,997 No los lastimaremos. 380 00:28:19,997 --> 00:28:23,333 De haber querido, hubiéramos usado cinta, no cuerdas. 381 00:28:23,333 --> 00:28:24,459 Ya basta. 382 00:28:27,296 --> 00:28:29,506 Comprendan que nosotros no podemos 383 00:28:29,506 --> 00:28:32,134 elegir por ustedes quién será sacrificado. 384 00:28:32,593 --> 00:28:35,095 Igualmente, no podemos actuar por ustedes. 385 00:28:36,138 --> 00:28:38,223 Y no pueden suicidarse. 386 00:28:38,974 --> 00:28:40,934 No vamos a elegir a nadie. 387 00:28:40,934 --> 00:28:44,688 No sacrificaremos a nadie. Ni ahora, ni nunca. 388 00:28:45,189 --> 00:28:47,608 ¿Aunque eso signifique que muera todo el mundo? 389 00:28:47,608 --> 00:28:48,692 Sí. 390 00:28:48,692 --> 00:28:51,236 Aunque creyera que el mundo está en riesgo, y no es así, 391 00:28:51,236 --> 00:28:52,446 eso significa. 392 00:28:53,405 --> 00:28:55,908 Prefiero ver al mundo morir cien veces antes de... 393 00:28:55,908 --> 00:28:58,368 Carajo. Qué pérdida de tiempo. 394 00:28:59,494 --> 00:29:01,163 Jamás decidirán hacerlo. 395 00:29:02,581 --> 00:29:05,459 Y no los culpo. ¿Quién podría elegir... 396 00:29:05,459 --> 00:29:06,752 Cállate, Redmond. 397 00:29:06,752 --> 00:29:08,754 Sólo vomitas todo lo que piensas. 398 00:29:09,463 --> 00:29:11,298 Ay, Dios, estamos en el hoyo. 399 00:29:12,382 --> 00:29:13,425 Bueno... 400 00:29:14,092 --> 00:29:15,719 también deben escuchar esto. 401 00:29:16,887 --> 00:29:18,180 He visto muy bien qué pasará... 402 00:29:18,180 --> 00:29:20,349 si deciden no hacer el sacrificio. 403 00:29:20,641 --> 00:29:21,892 Todos lo hemos visto. 404 00:29:23,185 --> 00:29:25,354 No podíamos dejar de dibujar las visiones. 405 00:29:26,396 --> 00:29:29,525 Pensé que estaba mal de la cabeza... 406 00:29:30,192 --> 00:29:31,818 pero las visiones eran tan fuertes, 407 00:29:31,818 --> 00:29:35,531 específicas y tan, tan reales. 408 00:29:36,156 --> 00:29:38,575 Sabrina, Adriane y Redmond también las vieron. 409 00:29:39,326 --> 00:29:42,162 Eso nos condujo el uno al otro y... 410 00:29:43,830 --> 00:29:47,042 nos trajo hasta aquí, justo a esta cabaña. 411 00:29:47,042 --> 00:29:49,962 No sabemos por qué nos eligieron. 412 00:29:59,888 --> 00:30:01,723 {\an8}Primero, las ciudades se ahogarán. 413 00:30:02,516 --> 00:30:03,642 Los océanos crecerán 414 00:30:03,642 --> 00:30:06,478 {\an8}y se alzarán en la forma de un gran puño... 415 00:30:06,979 --> 00:30:09,565 {\an8}que molerá edificios y personas en la arena, 416 00:30:09,565 --> 00:30:10,983 {\an8}arrastrando todo al mar... 417 00:30:10,983 --> 00:30:12,609 {\an8}Tienen que estar muy mal... 418 00:30:13,026 --> 00:30:15,279 {\an8}todos ustedes, para creer eso. 419 00:30:16,280 --> 00:30:18,282 {\an8}Luego caerá una peste espantosa... 420 00:30:18,740 --> 00:30:21,577 {\an8}la gente se retorcerá de fiebre, y el moco llenará sus pulmones... 421 00:30:21,577 --> 00:30:25,122 Es un demente. Está delirando. 422 00:30:25,122 --> 00:30:28,041 ¿Ya buscaste ayuda? Suéltanos y te la conseguiremos. 423 00:30:28,458 --> 00:30:31,670 {\an8}Los cielos caerán, estrellándose en la Tierra como pedazos de cristal. 424 00:30:31,670 --> 00:30:33,964 {\an8}Y los dedos de Dios quemarán la Tierra... 425 00:30:34,381 --> 00:30:37,134 {\an8}y una oscuridad eterna cubrirá a la humanidad. 426 00:30:37,134 --> 00:30:38,343 {\an8}¡Necesitas ayuda! 427 00:30:43,223 --> 00:30:44,850 {\an8}Todo eso pasará. 428 00:30:46,768 --> 00:30:49,605 {\an8}Nos mostraron que sólo su sacrificio lo puede impedir. 429 00:30:49,605 --> 00:30:51,815 ¿Quién o qué se los mostró? 430 00:30:52,399 --> 00:30:53,567 ¿Vas a contestarme? 431 00:30:54,401 --> 00:30:57,654 Suenas como los fatalistas que se paran en las esquinas. 432 00:31:03,076 --> 00:31:04,244 Vamos... 433 00:31:04,828 --> 00:31:06,205 cuéntanos. 434 00:31:07,998 --> 00:31:09,333 Los sueños pueden tener... 435 00:31:10,042 --> 00:31:11,376 muchos significados. 436 00:31:12,753 --> 00:31:15,464 Nuestro papel en tus visiones es difuso. 437 00:31:16,048 --> 00:31:19,510 Como si no supieras quién iba a estar aquí. 438 00:31:19,510 --> 00:31:21,094 Como si fuera aleatorio. 439 00:31:23,138 --> 00:31:24,348 No tiene sentido. 440 00:31:25,682 --> 00:31:27,476 {\an8}Por cada "no" que nos respondan... 441 00:31:28,977 --> 00:31:31,980 liberaremos una peste por los pecados de la humanidad. 442 00:31:36,401 --> 00:31:38,320 ¿Tomarán una decisión? 443 00:32:07,224 --> 00:32:09,726 Esperen. No sigan. 444 00:32:10,894 --> 00:32:12,187 No tienen que hacerlo. 445 00:32:12,187 --> 00:32:14,439 No las necesitan. Dijeron que no pueden lastimarnos. 446 00:32:17,693 --> 00:32:18,777 ¿Qué haces? 447 00:32:26,076 --> 00:32:28,495 ¿Qué haces? No la toques. ¡No la toques! 448 00:32:28,495 --> 00:32:31,623 ¡Suéltala! ¡Déjala! ¡No la toques! 449 00:32:34,835 --> 00:32:36,295 Wen, Wen. 450 00:32:37,671 --> 00:32:39,506 Corre, Wen. Corre. 451 00:32:39,506 --> 00:32:40,632 No puedo. 452 00:32:41,341 --> 00:32:42,342 Huye. 453 00:32:50,142 --> 00:32:51,768 Por favor, Dios... 454 00:32:52,644 --> 00:32:53,687 déjanos ir. 455 00:33:08,118 --> 00:33:09,286 Mierda. 456 00:33:10,537 --> 00:33:11,663 Tengo miedo. 457 00:33:13,874 --> 00:33:15,626 No dejen de mirarme, ¿está bien? 458 00:33:18,212 --> 00:33:20,839 No dejen de mirarme, carajo. 459 00:34:00,337 --> 00:34:03,632 Una parte de la humanidad ha sido juzgada. 460 00:34:10,347 --> 00:34:12,766 No es real. No le van a... ¡No! 461 00:34:58,061 --> 00:35:00,647 Puedes rezar si quieres. No diré nada. 462 00:35:10,240 --> 00:35:12,326 ¿El señor y la señora Brooks? 463 00:35:12,326 --> 00:35:15,370 Sí. Mi esposa no pudo venir. Él es su hermano. 464 00:35:42,606 --> 00:35:44,608 Dime que esto no es un milagro. 465 00:35:48,820 --> 00:35:50,447 Hola. Hola, papi. 466 00:35:50,989 --> 00:35:53,951 Hola, Wen. Hola. 467 00:35:55,285 --> 00:35:56,453 Hola. 468 00:36:23,939 --> 00:36:25,148 Adriane... 469 00:36:25,148 --> 00:36:28,235 ¿Me ayudas con esto? Adriane. 470 00:36:28,235 --> 00:36:30,946 Ah, sí. ¿Qué? 471 00:36:31,280 --> 00:36:33,031 Ayúdame a sacar a Redmond. 472 00:36:35,576 --> 00:36:37,244 Lo cubriremos con una manta. 473 00:37:32,257 --> 00:37:34,927 Perdón, pero cambiaré de canal un momento, ¿sí? 474 00:37:34,927 --> 00:37:36,386 Vete a la mierda, Mr. Rogers. 475 00:37:36,386 --> 00:37:38,430 Quiero que pruebes un pedazo. 476 00:37:38,931 --> 00:37:42,351 Quiero ver si la freidora de aire lo deja tan crujiente... 477 00:37:42,351 --> 00:37:44,353 - Mírenla. - ...y delicioso como el favorito. 478 00:37:44,353 --> 00:37:45,854 - Ni me digas... - Saldrá pronto. 479 00:37:45,854 --> 00:37:47,189 Lo quiero probar. 480 00:37:47,856 --> 00:37:49,942 ¿Escuchan ese crujido maravilloso? 481 00:37:50,359 --> 00:37:51,902 Es difícil superar eso. 482 00:37:54,196 --> 00:37:55,280 Y sabe increíble. 483 00:37:55,405 --> 00:37:57,991 Un pollo frito increíble, y con menos culpa. 484 00:37:57,991 --> 00:38:01,912 ÚLTIMAS NOTICIAS 485 00:38:01,912 --> 00:38:04,164 Continuamos cubriendo el terremoto 486 00:38:04,164 --> 00:38:06,124 con epicentro en las Islas Aleutianas, 487 00:38:06,124 --> 00:38:08,418 que sucedió hace más de cuatro horas. 488 00:38:08,418 --> 00:38:10,963 El centro nacional de alertas de tsunami emitió 489 00:38:10,963 --> 00:38:13,590 un aviso preventivo a la Columbia Británica, 490 00:38:13,590 --> 00:38:18,136 a Canadá y a más de 1600 km de la costa noroeste del Pacífico estadounidense, 491 00:38:18,136 --> 00:38:20,848 incluyendo las ciudades de Seattle y Portland. 492 00:38:20,848 --> 00:38:22,975 El centro de alertas de tsunami del Pacífico emitió 493 00:38:22,975 --> 00:38:25,519 su mayor alerta a las islas de Hawái. 494 00:38:25,519 --> 00:38:27,229 ¿Es lo que teníamos que ver? 495 00:38:27,479 --> 00:38:28,897 Escuelas, plazas y universidades... 496 00:38:28,897 --> 00:38:31,733 Les expliqué qué pasaría si ustedes no elegían. 497 00:38:31,733 --> 00:38:33,986 La muerte de Redmond liberará una peste. 498 00:38:33,986 --> 00:38:35,529 Escúchame. Lo recuerdo, 499 00:38:35,529 --> 00:38:36,905 pero no significa nada. No va a... 500 00:38:37,030 --> 00:38:38,991 ¡No! ¡Sólo mira! 501 00:38:41,577 --> 00:38:43,120 Sé que no debo gritar. 502 00:38:44,079 --> 00:38:46,164 Sé que me tienen miedo, y a ellas. Sólo... 503 00:38:46,999 --> 00:38:48,083 Por favor, miren. 504 00:38:48,083 --> 00:38:50,419 ...muestra una ola enorme de 4.5 a 6 m 505 00:38:50,419 --> 00:38:53,171 de altura rumbo al sur, hacia las islas hawaianas. 506 00:38:53,463 --> 00:38:56,800 {\an8}Nos informan que el tsunami ha tocado tierra. 507 00:38:57,050 --> 00:39:00,179 Como ven en esta transmisión en vivo, este hotel en Hawái 508 00:39:00,179 --> 00:39:02,055 ya había sido evacuado. 509 00:39:09,688 --> 00:39:12,232 Nuestros sistemas de detección temprana dieron tiempo 510 00:39:12,232 --> 00:39:13,692 suficiente para evacuar las costas 511 00:39:13,692 --> 00:39:16,612 y zonas bajas de las islas hawaianas afectadas. 512 00:39:16,612 --> 00:39:18,280 No hay reporte de muertos o heridos. 513 00:39:18,405 --> 00:39:19,823 Al menos dejen ir a Wen y a Eric. 514 00:39:20,574 --> 00:39:21,950 Eric tiene una contusión. 515 00:39:24,369 --> 00:39:25,495 Yo me quedaré. 516 00:39:26,455 --> 00:39:29,249 Y hablaremos del juicio final, o del apocalipsis, 517 00:39:29,249 --> 00:39:31,543 o de eventos atroces del siglo XXI cuanto quieran. 518 00:39:31,543 --> 00:39:32,836 No entiendo. Esto no... 519 00:39:32,836 --> 00:39:35,380 Sabrina. Sigue mirando. 520 00:39:36,340 --> 00:39:38,258 Hasta ver lo que nos fue mostrado. 521 00:39:44,681 --> 00:39:48,018 Un segundo gran terremoto ha sacudido el Pacífico, 522 00:39:48,018 --> 00:39:49,937 de 8.6 en la escala de Richter. 523 00:39:50,479 --> 00:39:53,649 El epicentro está a sólo 127 km de la costa de Oregon, 524 00:39:53,649 --> 00:39:57,152 en la llamada zona de subducción de Cascadia, una región 525 00:39:57,152 --> 00:40:00,864 donde hace tiempo los científicos temían que hiciera un sismo catastrófico. 526 00:40:02,324 --> 00:40:03,492 Es increíble. 527 00:40:04,535 --> 00:40:05,744 Y ahí está. 528 00:40:06,537 --> 00:40:07,621 Lo causamos nosotros. 529 00:40:08,664 --> 00:40:10,624 - Está pasando. - El sismo en las Aleutianas... 530 00:40:10,624 --> 00:40:12,125 provocó este segundo terremoto 531 00:40:12,125 --> 00:40:14,711 - que duró unos cinco minutos. - Ay, Dios mío. 532 00:40:14,711 --> 00:40:17,339 Y dada la proximidad del epicentro, 533 00:40:17,339 --> 00:40:20,342 la gente en la costa tendrá apenas minutos 534 00:40:20,342 --> 00:40:21,510 para buscar refugio. 535 00:40:22,052 --> 00:40:25,222 Un tsunami causado por un sismo de esa magnitud 536 00:40:25,222 --> 00:40:28,725 y cercanía a la costa será inmenso. 537 00:40:28,725 --> 00:40:33,230 Ni acantilados de 15 m de altura a lo largo de la costa serán seguros. 538 00:40:33,230 --> 00:40:37,192 Y nos informan que el tsunami ha llegado a la costa de Oregon, 539 00:40:37,192 --> 00:40:40,529 y tenemos imágenes grabadas hace minutos de Cannon Beach. 540 00:40:43,949 --> 00:40:45,909 ¡Ay, carajo, esto es lo que vi! 541 00:40:47,202 --> 00:40:48,745 Las mismas rocas picudas. 542 00:40:49,162 --> 00:40:50,372 Yo también. 543 00:41:32,831 --> 00:41:33,874 Wen... 544 00:41:34,666 --> 00:41:36,501 ve a tu cuarto hasta que te avise. 545 00:41:52,392 --> 00:41:53,977 Ella no debió ver esto. 546 00:41:55,187 --> 00:41:57,314 Mañana en la mañana pueden tomar la difícil... 547 00:41:57,689 --> 00:42:00,359 abnegada decisión del sacrificio y salvar al mundo... 548 00:42:02,611 --> 00:42:04,488 o pueden decidir, una vez más... 549 00:42:04,947 --> 00:42:08,325 dejar que el reloj avance otro minuto hacia la medianoche permanente. 550 00:42:12,663 --> 00:42:17,084 El resto de hoy atenderemos sus necesidades, si son sensatas. 551 00:42:17,709 --> 00:42:19,002 Por otra parte... 552 00:42:20,003 --> 00:42:21,672 los dejaremos reflexionar... 553 00:42:22,756 --> 00:42:24,049 y que lo conversen. 554 00:42:25,342 --> 00:42:26,552 Se los dijimos. 555 00:42:26,552 --> 00:42:27,761 Deben creernos. 556 00:42:27,761 --> 00:42:29,847 No importa si creemos en sus locuras, 557 00:42:29,847 --> 00:42:31,390 la respuesta será la misma. 558 00:42:32,975 --> 00:42:36,562 Nos da igual que el mundo entero muera. ¿No, Eric? 559 00:42:39,982 --> 00:42:41,024 ¿Eric? 560 00:42:43,235 --> 00:42:44,278 ¿Estás bien? 561 00:42:45,571 --> 00:42:46,613 Estoy bien. 562 00:42:50,450 --> 00:42:51,827 Necesito un momento. 563 00:42:53,579 --> 00:42:55,706 MÚSICA DE ERIC 564 00:42:55,706 --> 00:42:57,916 Les tengo una sorpresita. 565 00:42:57,916 --> 00:42:59,167 - ¿Qué será? - Una sorpresa. 566 00:42:59,167 --> 00:43:00,294 ¿Listos? 567 00:43:01,753 --> 00:43:03,213 ¡Sí! 568 00:43:05,007 --> 00:43:06,091 ¿La cantamos juntos? 569 00:43:06,091 --> 00:43:07,259 - Claro. - Yo digo que sí. 570 00:43:07,259 --> 00:43:08,385 No estoy seguro... 571 00:43:23,317 --> 00:43:24,401 Aquí va. ¿Listos? 572 00:43:54,139 --> 00:43:55,432 Este lugar... 573 00:43:58,143 --> 00:44:00,395 Fuera de que está lejos de la carretera... 574 00:44:01,313 --> 00:44:02,689 me tiene muy impresionado. 575 00:44:03,524 --> 00:44:04,566 Está bien. 576 00:44:05,317 --> 00:44:06,693 - Wen, ven por tu maleta. - ¿Wen? 577 00:44:07,528 --> 00:44:08,987 Wen, ven. 578 00:44:09,488 --> 00:44:12,658 Wen, mira el paisaje. Es mejor que en el sitio web. 579 00:44:16,328 --> 00:44:18,038 ¿Cuántos saltamontes cazaste? 580 00:44:18,539 --> 00:44:20,832 Uno, hasta ahora. Se llama Liv. 581 00:44:20,832 --> 00:44:22,459 Ah. ¿Viste algún oso? 582 00:44:22,459 --> 00:44:23,794 Andrew, no empieces. 583 00:44:24,628 --> 00:44:26,255 Si hacemos bromas, no lo tomará en serio. 584 00:44:26,255 --> 00:44:28,423 No dejaremos basura, estaremos bien. 585 00:44:29,341 --> 00:44:31,426 Wen, muéstrale a papi Eric 586 00:44:31,927 --> 00:44:33,679 tu cara de oso espantoso. 587 00:44:36,139 --> 00:44:38,559 ¡Ay, Dios mío! Wen, huye de... Corre. 588 00:44:38,559 --> 00:44:40,143 - Wenling, no tan cerca. - ¿Entramos? 589 00:44:40,143 --> 00:44:41,478 Puede haber clavos oxidados. 590 00:44:41,478 --> 00:44:43,856 Eric, olvida los clavos oxidados. El lugar es hermoso. 591 00:44:46,191 --> 00:44:48,610 ¡Entren! ¡Wen, ven! 592 00:44:50,821 --> 00:44:51,864 ¡Vengan! 593 00:44:58,328 --> 00:44:59,538 - ¡Allá voy! - ¡Eric, ven! 594 00:44:59,913 --> 00:45:02,457 ¡Ahí viene! ¿Qué pasó? 595 00:45:02,457 --> 00:45:03,959 Espera, sólo un momento. 596 00:45:06,420 --> 00:45:07,963 - Listo. Allá voy. - ¡Sí! 597 00:45:14,511 --> 00:45:17,222 - Está fría. - ¡Mírate, estás nadando! 598 00:45:20,684 --> 00:45:22,978 Sólo aplico un poco de presión. 599 00:45:24,646 --> 00:45:26,273 Les dije que soy enfermera. 600 00:45:27,399 --> 00:45:29,943 Aunque todavía no creas esto del fin del mundo, 601 00:45:29,943 --> 00:45:31,737 al menos confía en mí en esto. 602 00:45:32,613 --> 00:45:34,907 Ninguno quería que resultara así. 603 00:45:35,032 --> 00:45:37,826 Te necesitamos lúcido. 604 00:45:37,826 --> 00:45:40,662 Debes tomar una decisión importante. 605 00:45:42,956 --> 00:45:46,168 Crees que soy una fanática religiosa, ¿verdad? 606 00:45:47,669 --> 00:45:48,962 Yo también lo pensaría. 607 00:45:50,297 --> 00:45:54,551 No he vuelto a la iglesia desde que mi abuela me obligaba cuando era niña. 608 00:45:55,511 --> 00:46:00,265 Siempre pensé que lo religioso era molesto, aburrido, de otra época, 609 00:46:00,265 --> 00:46:02,351 y que a la gente le asustaban las sombras. 610 00:46:06,563 --> 00:46:08,398 Y empezaron las visiones. 611 00:46:13,111 --> 00:46:15,197 Al principio tampoco creía en ellas. 612 00:46:17,741 --> 00:46:19,201 Pero tú lo harás. 613 00:46:24,748 --> 00:46:27,251 Cuando era niña, mi papá solía decirme... 614 00:46:28,210 --> 00:46:31,046 "Confía en algo, más que en ti". 615 00:46:33,715 --> 00:46:37,344 Se ha convertido en mi mantra estos últimos días. 616 00:46:39,096 --> 00:46:41,014 Lo dije cuando vi las visiones. 617 00:46:42,015 --> 00:46:46,353 Lo dije cuando hice mi arma exactamente como se me mostró. 618 00:46:46,353 --> 00:46:51,275 Lo dije una y otra vez al pasar cada salida de la carretera de camino a aquí. 619 00:46:54,027 --> 00:46:57,030 Lo dije cuando fui caminando al muelle y vi a los otros. 620 00:46:58,615 --> 00:47:01,702 Usábamos los mismos colores que vimos en nuestras visiones. 621 00:47:02,911 --> 00:47:04,788 Ahí supe que no estaba sola. 622 00:47:07,583 --> 00:47:09,042 Y que todo esto... 623 00:47:12,504 --> 00:47:13,922 es real. 624 00:47:17,134 --> 00:47:21,805 Eric, escúchame, tienes que confiar en algo más que en ti. 625 00:47:21,805 --> 00:47:25,267 Tal vez no quieras creerlo, pero estamos en el mismo bando. 626 00:47:28,437 --> 00:47:30,314 Yo estoy del lado de mi familia. 627 00:48:06,975 --> 00:48:08,018 Eric. 628 00:48:09,394 --> 00:48:10,854 ¿En serio estás bien? 629 00:48:12,773 --> 00:48:15,484 La cabeza me zumba, pero veo más claro. 630 00:48:25,202 --> 00:48:28,080 Sabes que el primer terremoto fue hace cuatro horas, ¿verdad? 631 00:48:28,080 --> 00:48:30,332 Antes de que llegaran aquí. 632 00:48:30,332 --> 00:48:32,209 Leonard ha mirado mil veces su reloj. 633 00:48:32,209 --> 00:48:34,169 Han estado cronometrando todo. 634 00:48:35,379 --> 00:48:36,421 Lo sé. 635 00:48:42,469 --> 00:48:43,679 Es sólo que... 636 00:48:47,140 --> 00:48:48,600 No quiero que te asustes, o nada. 637 00:48:49,268 --> 00:48:50,561 ¿Piensas que les creo? 638 00:48:50,561 --> 00:48:51,478 No. 639 00:48:53,981 --> 00:48:55,023 No, es sólo que... 640 00:48:56,650 --> 00:48:59,027 Con lo de tu cabeza quiero saber si estás lúcido. 641 00:49:00,028 --> 00:49:01,613 Para que no traten de manipularte. 642 00:49:01,738 --> 00:49:04,992 Te llevan a solas, y tratan de convencerte... 643 00:49:04,992 --> 00:49:06,702 No les creo. 644 00:49:12,708 --> 00:49:14,501 Estoy tratando de calmarme. 645 00:49:14,793 --> 00:49:17,379 Esto no funcionará. Jamás van a creernos. 646 00:49:18,005 --> 00:49:20,299 Debemos creer en cuál es nuestro objetivo. 647 00:49:21,008 --> 00:49:23,427 ¿Viste la cara de Redmond? 648 00:49:24,094 --> 00:49:25,596 Fue de locos. 649 00:49:25,596 --> 00:49:29,266 Diles lo que sea necesario para convencerlos. 650 00:49:54,124 --> 00:49:55,167 ¡Wen! 651 00:50:00,380 --> 00:50:01,423 ¡Wen! 652 00:50:07,596 --> 00:50:08,597 ¡Wen! 653 00:50:14,228 --> 00:50:15,270 ¡Wen! 654 00:50:41,255 --> 00:50:42,297 ¡No! 655 00:50:53,225 --> 00:50:54,518 Me temo que la regla 656 00:50:54,852 --> 00:50:55,978 es que nadie puede irse. 657 00:50:57,729 --> 00:50:59,064 ¿Tratabas de escapar, Wen? 658 00:50:59,064 --> 00:51:00,190 Déjala en paz. 659 00:51:00,899 --> 00:51:02,109 Le dije que se fuera. 660 00:51:04,027 --> 00:51:05,362 Sólo estás asustada, Wen. 661 00:51:06,446 --> 00:51:07,823 Nosotros también. 662 00:51:08,824 --> 00:51:10,492 Nos pedirás que elijamos otra vez. 663 00:51:11,243 --> 00:51:12,744 No le hagas caso, Wen. 664 00:51:15,497 --> 00:51:16,748 Esto es un acoso. 665 00:51:18,709 --> 00:51:20,043 Siempre nos han acosado. 666 00:51:28,260 --> 00:51:29,720 Ya sé de dónde lo conozco. 667 00:51:37,519 --> 00:51:38,687 Redmond... 668 00:51:39,688 --> 00:51:41,064 es el tipo del bar. 669 00:51:41,064 --> 00:51:42,191 ¿Qué? 670 00:51:43,192 --> 00:51:44,401 ¿Estás seguro? 671 00:51:44,401 --> 00:51:46,153 ¿Qué tipo del bar? 672 00:51:47,070 --> 00:51:49,781 Hace muchos años a Andrew lo agredió un hombre en un bar en Boston. 673 00:51:50,407 --> 00:51:51,909 El tipo cumplió una condena corta. 674 00:51:51,909 --> 00:51:53,285 Pero su nombre era O'Bannon. 675 00:51:53,285 --> 00:51:54,745 Es él. 676 00:51:54,745 --> 00:51:56,914 Engordó y cambió su barba, pero es él. 677 00:51:58,415 --> 00:51:59,666 Se llamaba Redmond. 678 00:52:00,542 --> 00:52:02,377 No sabemos nada de él, Leonard. 679 00:52:03,170 --> 00:52:05,005 Todos lo vimos por primera vez en el muelle. 680 00:52:05,005 --> 00:52:06,423 ¡Basta de mentiras! 681 00:52:07,090 --> 00:52:09,301 Esto es un plan retorcido para que nos hagamos daño. 682 00:52:09,301 --> 00:52:12,262 - No es cierto. - No sabemos por qué estamos aquí. 683 00:52:12,262 --> 00:52:13,430 ¿Es coincidencia... 684 00:52:13,430 --> 00:52:16,225 que quien me agredió y me tuvo años en terapia esté en su grupo? 685 00:52:16,767 --> 00:52:17,809 Trae su billetera. 686 00:52:18,310 --> 00:52:20,354 Les demostraré que no se llama Redmond. 687 00:52:21,438 --> 00:52:22,564 No lo haremos. 688 00:52:22,564 --> 00:52:23,815 ¿Por qué? 689 00:52:26,151 --> 00:52:28,070 Porque no importa cómo se llama. 690 00:52:28,820 --> 00:52:30,364 Todos tuvimos las visiones. 691 00:52:30,489 --> 00:52:32,199 Esto debe ser exacto. 692 00:52:32,199 --> 00:52:34,284 Todo debe salir bien. 693 00:52:35,035 --> 00:52:37,746 ¿Él no mencionó esta cabaña en el foro de mensajes? 694 00:52:37,746 --> 00:52:39,373 ¿Y luego la vimos en las visiones? 695 00:52:39,373 --> 00:52:40,415 No lo sé. 696 00:52:40,999 --> 00:52:42,417 No, las visiones fueron primero. 697 00:52:42,918 --> 00:52:44,044 ¿Foro de mensajes? 698 00:52:48,257 --> 00:52:50,008 No dudaremos de por qué vinimos. 699 00:52:53,512 --> 00:52:54,721 Vayan a dormir. 700 00:52:55,556 --> 00:52:56,974 El sol saldrá... 701 00:52:57,516 --> 00:52:59,351 tal vez por última vez para nosotros. 702 00:53:00,269 --> 00:53:02,271 La premisa de tu engaño tiene fallas. 703 00:53:03,772 --> 00:53:05,524 Soy abogado de derechos humanos, Leonard. 704 00:53:06,191 --> 00:53:07,860 ¿Y si te muestro fotos de niños 705 00:53:07,860 --> 00:53:11,071 que han sido torturados y asesinados tendidos en montones? 706 00:53:11,071 --> 00:53:13,866 Si quieres defender que la humanidad sobreviva, vas a perder. 707 00:53:23,917 --> 00:53:26,086 Son algunos de los chicos a los que entreno. 708 00:53:27,462 --> 00:53:30,007 Este año, el récord de los chicos fue tres y ocho. 709 00:53:31,049 --> 00:53:32,885 El de las chicas, cinco y seis. 710 00:53:33,844 --> 00:53:35,512 No somos muy buenos. 711 00:53:36,305 --> 00:53:39,641 Si los escucharas reír, sabrías por qué estoy aquí. 712 00:53:41,643 --> 00:53:44,021 Tal vez duerman mejor si están frente a frente. 713 00:54:25,979 --> 00:54:27,397 ¿Te gusta? 714 00:54:28,232 --> 00:54:29,608 Ven al restaurante. 715 00:54:30,359 --> 00:54:32,569 Preparo todo tipo de burritos. 716 00:54:34,363 --> 00:54:36,406 Dicen que si fríes bien un huevo, 717 00:54:36,532 --> 00:54:37,741 puedes hacer de todo. 718 00:54:38,408 --> 00:54:39,451 Eric... 719 00:54:40,536 --> 00:54:41,703 mis manos... 720 00:54:42,287 --> 00:54:43,664 están más sueltas. 721 00:54:45,082 --> 00:54:47,459 Sólo tengo que llegar a la camioneta. 722 00:54:58,470 --> 00:54:59,972 Eres muy educada. 723 00:55:04,643 --> 00:55:06,353 Eres una buena persona. 724 00:55:22,703 --> 00:55:24,746 - Bueno. - Oigan... 725 00:55:24,746 --> 00:55:26,748 Se conocieron en un foro de mensajes, ¿no? 726 00:55:27,332 --> 00:55:28,792 Sufren de un delirio grupal. 727 00:55:29,334 --> 00:55:31,211 Es una crisis de salud propia del siglo XXI. 728 00:55:31,211 --> 00:55:32,796 Es algo real. 729 00:55:33,171 --> 00:55:34,882 Están en una cámara de eco. ¿Lo saben? 730 00:55:36,175 --> 00:55:38,927 Estando en internet, encontraron gente al azar 731 00:55:38,927 --> 00:55:41,930 que tuvo visiones aleatorias y lo tomaron como evidencia. 732 00:55:42,806 --> 00:55:45,350 ¿Recuerdan al que mató a tres en una base militar en Luisiana? 733 00:55:45,350 --> 00:55:47,144 Era de un grupo de internet como el suyo. 734 00:55:47,477 --> 00:55:50,480 Publicaba videos de cómo el gobierno secreto los acosaba 735 00:55:50,480 --> 00:55:54,443 y usaba armas de control mental con la intención de destruirles la vida. 736 00:55:55,569 --> 00:55:58,947 Nos encontramos en internet al decir que teníamos las mismas visiones. 737 00:55:59,072 --> 00:56:00,699 ¿Recuerdas lo que hiciste en Acción de Gracias? 738 00:56:00,699 --> 00:56:02,784 Por eso decidimos conocernos en el muelle. 739 00:56:04,119 --> 00:56:06,205 Harás lo mismo si me ves asentir. 740 00:56:07,080 --> 00:56:08,332 Bueno, continuemos. 741 00:56:21,929 --> 00:56:24,139 Tienen la oportunidad de elegir. 742 00:56:28,018 --> 00:56:29,311 No quiero apresurarlos, 743 00:56:29,311 --> 00:56:32,231 pero ahora les pediremos que decidan muy rápido. 744 00:56:35,859 --> 00:56:37,361 Voy a ser muy franca. 745 00:56:40,531 --> 00:56:41,823 La siguiente soy yo. 746 00:56:44,117 --> 00:56:45,661 Cuento con ustedes. 747 00:56:45,661 --> 00:56:48,413 Son... mi última esperanza. 748 00:56:48,413 --> 00:56:49,581 Adriane... 749 00:56:50,541 --> 00:56:52,209 Puedes irte ahora mismo. 750 00:56:52,918 --> 00:56:55,629 Sólo vete y verás que no pasará nada. 751 00:56:55,921 --> 00:56:57,923 Nada de esto acabará hasta que ustedes elijan. 752 00:56:57,923 --> 00:56:59,007 ¿No lo han entendido? 753 00:57:01,301 --> 00:57:02,928 ¿Creen que quiero estar aquí? 754 00:57:04,012 --> 00:57:05,472 Soy una simple cocinera. 755 00:57:07,349 --> 00:57:11,144 No lo mencioné antes, pero tengo un hijo. 756 00:57:12,020 --> 00:57:15,148 No quise mencionar su nombre, pero aquí me tienen, 757 00:57:15,148 --> 00:57:19,069 suplicando que hagan lo que deben, porque si no, mi hijo morirá. 758 00:57:20,904 --> 00:57:22,990 En los últimos días he tenido que verlo morir 759 00:57:23,115 --> 00:57:25,200 una y otra, y otra vez. 760 00:57:25,200 --> 00:57:28,704 He visto a mi hijito quemarse vivo entre mis brazos. 761 00:57:30,205 --> 00:57:31,748 Todo se quemaba... 762 00:57:32,249 --> 00:57:36,879 Ni siquiera ahora puedo sacarme sus gritos de la cabeza, así que... 763 00:57:37,796 --> 00:57:38,964 Como madre... 764 00:57:39,673 --> 00:57:42,676 créanme cuando les digo que esto sí va a pasar. 765 00:57:44,469 --> 00:57:46,013 Y que depende de ustedes. 766 00:57:46,305 --> 00:57:47,806 ¿Qué fue exactamente lo que vieron? 767 00:57:47,806 --> 00:57:49,224 No hables con ellos. 768 00:57:50,684 --> 00:57:52,186 Él tampoco les cree. 769 00:57:52,853 --> 00:57:54,229 Ninguno les creemos. 770 00:57:55,647 --> 00:57:57,107 Que su tiempo se agote. 771 00:57:57,900 --> 00:57:59,610 No haremos lo que ustedes quieren. 772 00:58:07,826 --> 00:58:09,536 Se llama Charlie. 773 00:58:13,540 --> 00:58:15,417 Le gustan los panqueques. 774 00:58:37,773 --> 00:58:39,024 Muy bien. 775 00:58:41,902 --> 00:58:44,404 Cierra los ojos y tápate los oídos. 776 00:58:47,491 --> 00:58:48,784 No tienen que hacerlo. 777 00:58:49,368 --> 00:58:50,786 Están locos. 778 00:58:50,786 --> 00:58:53,080 Son parte de una secta suicida. ¿No se dan cuenta? 779 00:59:01,505 --> 00:59:04,591 ¡Basta! ¡Por favor, no lo hagan! 780 00:59:42,296 --> 00:59:44,798 Una parte de la humanidad ha sido juzgada. 781 01:00:09,156 --> 01:00:11,617 La pondré en el otro cuarto para que no la vean. 782 01:00:31,136 --> 01:00:33,597 Cientos de miles de personas morirán ahora. 783 01:00:35,098 --> 01:00:37,100 Se liberará una segunda peste. 784 01:00:40,062 --> 01:00:41,188 Es mentira. 785 01:00:44,233 --> 01:00:46,151 Sabrina, pon la televisión, por favor. 786 01:00:55,160 --> 01:00:58,664 También hay novedades del nuevo virus X-Nueve, 787 01:00:58,664 --> 01:01:01,542 que ha mostrado ser especialmente mortal en los niños. 788 01:01:02,167 --> 01:01:06,922 El X-Nueve es sumamente contagioso entre niños de diez años o menores. 789 01:01:07,422 --> 01:01:11,385 Parece que estos brotes se están originando en tres sitios del mundo. 790 01:01:11,885 --> 01:01:13,846 Ciudad del Cabo, Suffolk, Inglaterra, 791 01:01:13,846 --> 01:01:16,056 y en las afueras de Nashville, Tennessee. 792 01:01:16,807 --> 01:01:19,101 En esas zonas ya comenzó el aislamiento, 793 01:01:19,101 --> 01:01:23,313 pues aumentan los contagios y el temor por la seguridad de los contagiados. 794 01:01:23,772 --> 01:01:26,233 Muchas escuelas públicas suspendieron clases, 795 01:01:26,233 --> 01:01:29,903 y algunas se convirtieron en improvisadas instalaciones para cuarentenas. 796 01:01:30,320 --> 01:01:34,032 Aunque hay esperanza de que el virus pueda ser contenido en los focos geográficos, 797 01:01:34,157 --> 01:01:35,826 Andrew, creo haber visto algo. 798 01:01:35,826 --> 01:01:38,036 Estas comunidades están en confinamiento. 799 01:01:38,036 --> 01:01:40,455 ¿Qué? ¿Qué quieres decir? 800 01:01:40,789 --> 01:01:42,416 Creo que vi a una persona. 801 01:01:43,375 --> 01:01:44,793 O una imagen. 802 01:01:45,335 --> 01:01:46,628 Apaga la televisión. 803 01:01:49,256 --> 01:01:50,883 ¿Dónde viste una imagen? 804 01:01:52,301 --> 01:01:53,802 En la luz detrás de ti. 805 01:01:54,469 --> 01:01:56,263 Reflejada en el espejo. 806 01:01:57,264 --> 01:01:59,016 Cuando estabas detrás de Redmond. 807 01:02:00,142 --> 01:02:01,685 Antes de darle el hachazo. 808 01:02:03,270 --> 01:02:05,522 Eric, mírame. 809 01:02:07,441 --> 01:02:09,026 Tuviste una contusión grave. 810 01:02:09,443 --> 01:02:12,154 Hasta ella dijo que estarías muy sensible a la luz. 811 01:02:13,113 --> 01:02:14,823 Estamos bajo estrés extremo. 812 01:02:16,033 --> 01:02:18,327 Quiero que escuches lo que te digo. 813 01:02:18,327 --> 01:02:20,078 Y que respires, ¿está bien? 814 01:02:26,585 --> 01:02:30,589 Sabes que llevo meses leyendo sobre los casos del X-Nueve. 815 01:02:30,589 --> 01:02:32,382 No es una puta peste. 816 01:02:33,050 --> 01:02:34,676 Es un evento noticioso. 817 01:02:35,135 --> 01:02:37,346 Ellos ya lo sabían antes de aparecerse. 818 01:02:37,346 --> 01:02:39,806 Y a sabiendas lo convirtieron en parte de su narrativa. 819 01:02:40,349 --> 01:02:43,101 Y este señor ha estado mirando su reloj 820 01:02:43,101 --> 01:02:45,687 - toda la mañana, igual que ayer. - No, Andrew. 821 01:02:45,687 --> 01:02:48,023 Los cuatro tienen relojes. ¿Aparecieron así nomás? 822 01:02:48,023 --> 01:02:50,400 No. Sabían que vendrían a esta cabaña en particular, 823 01:02:50,400 --> 01:02:52,277 donde no hay señal de celular. 824 01:02:52,945 --> 01:02:54,613 ¿Viste qué decía abajo, en la pantalla? 825 01:02:54,613 --> 01:02:57,658 No es en vivo. Es pregrabado. Es un programa de televisión. 826 01:02:57,783 --> 01:02:59,952 Leonard, Sabrina... 827 01:02:59,952 --> 01:03:02,704 Ya sabían del programa del X-Nueve y a qué hora sería. 828 01:03:02,704 --> 01:03:04,623 Andrew, el virus se propagará. 829 01:03:04,623 --> 01:03:06,542 ¡Es un maldito programa pregrabado! 830 01:03:08,001 --> 01:03:09,836 Sabían que lo del virus saldría a esta hora, 831 01:03:09,836 --> 01:03:12,631 igual que el sismo en Alaska y la alerta de tsunami, 832 01:03:12,631 --> 01:03:15,342 que también habían pasado antes de que ellos llegaran. 833 01:03:22,850 --> 01:03:24,351 Ya me siento lúcido. 834 01:03:28,272 --> 01:03:29,565 Siempre juntos. 835 01:03:34,653 --> 01:03:36,780 Ya no le hablen a él. Hablen conmigo. 836 01:03:44,663 --> 01:03:48,000 ¡Quiero ver Paddington y Chloe ahora! ¡Quiero ver Paddington y Chloe! 837 01:03:48,542 --> 01:03:49,751 Wen. 838 01:03:50,836 --> 01:03:52,671 ¡Quiero ver caricaturas ahora! 839 01:03:53,839 --> 01:03:55,549 Wen, contemos del cinco al uno juntos... 840 01:03:55,549 --> 01:03:57,467 - y sin gritar, ¿sí? - ¡Quiero verlas ahora! 841 01:03:57,467 --> 01:04:01,096 - Wen. Cinco, cuatro... - ¡Quiero a Paddington y Chloe ahora! 842 01:04:01,096 --> 01:04:04,057 Intentemos de nuevo. Wen, respira hondo. 843 01:04:04,975 --> 01:04:09,730 - Y cinco, cuatro... Wen. Tres... - ¡Quiero verlo ya! 844 01:04:10,272 --> 01:04:13,233 - ¡Dejen a mi familia, malditos fracasados! - ¡Eric! Eric, Eric. 845 01:04:13,233 --> 01:04:15,360 - ¡Eric! Por favor, detente. - ¡Basta! 846 01:04:15,360 --> 01:04:17,487 - Ese es mi papá. - Todos te necesitan. 847 01:04:17,487 --> 01:04:19,656 ¡No! ¡No les creo nada! 848 01:04:19,781 --> 01:04:22,242 - Eric, por favor, detente... - ¡No! ¡No te me acerques! 849 01:04:22,242 --> 01:04:24,077 ¡Ni siquiera me mires! No me mires. 850 01:04:24,077 --> 01:04:25,287 - ¡Ni a ella! - No sabes... 851 01:04:25,287 --> 01:04:27,039 - ¡No creo una mierda! - ...lo que haces. 852 01:04:27,039 --> 01:04:28,540 ¡No! ¡No! 853 01:04:29,082 --> 01:04:31,501 No, no les creo nada. ¡Váyanse a la mierda! 854 01:04:36,173 --> 01:04:37,132 ¿Andrew? 855 01:04:47,267 --> 01:04:49,269 Te di en la rodilla para que no te escapes. 856 01:04:50,229 --> 01:04:52,606 Es triaje, como en la sala de urgencias. 857 01:04:53,106 --> 01:04:55,025 Tomamos decisiones para salvar más vidas. 858 01:04:55,025 --> 01:04:57,819 Y ayudarnos mutuamente. Tenemos que ayudarnos. 859 01:05:11,959 --> 01:05:13,085 ¡Abre! 860 01:05:13,085 --> 01:05:14,419 ¡Andrew, escúchame! 861 01:05:15,504 --> 01:05:16,588 Andrew. 862 01:05:22,219 --> 01:05:23,053 ¡Ábrete! 863 01:05:24,972 --> 01:05:26,723 ¡Por favor, sal de ahí! 864 01:05:27,349 --> 01:05:28,183 ¡Abre! 865 01:05:29,268 --> 01:05:30,310 ¡No te me acerques! 866 01:05:31,061 --> 01:05:33,230 ¡No te me acerques o te mato! 867 01:05:33,230 --> 01:05:34,398 ¡No te me acerques! 868 01:05:41,488 --> 01:05:42,614 ¡Basta, por favor! 869 01:05:50,539 --> 01:05:52,875 ¡Deja lo que buscas, sal del auto y regresemos! 870 01:05:55,294 --> 01:05:56,753 ¡No me hagas lastimarte! 871 01:05:58,255 --> 01:05:59,464 ¡Volvamos a la cabaña! 872 01:06:00,507 --> 01:06:01,675 ¡Ahora! 873 01:06:01,675 --> 01:06:03,844 ¡No hay tiempo para esto, por favor! 874 01:06:03,844 --> 01:06:05,095 Andrew, escucha. 875 01:06:13,604 --> 01:06:15,480 Escúchame bien, maldita loca de mierda. 876 01:06:17,232 --> 01:06:18,734 Suelta esa cosa y retrocede. 877 01:06:19,109 --> 01:06:20,402 Está bien. Lo haré. 878 01:06:21,904 --> 01:06:23,405 - ¡Muévete, carajo! - ¡Ya voy! 879 01:06:25,324 --> 01:06:26,617 ¡No pares! 880 01:06:26,617 --> 01:06:28,535 - Bueno. - ¡Muévete! 881 01:06:29,328 --> 01:06:30,370 Respira. 882 01:06:35,459 --> 01:06:37,127 Alto. ¡Detente! 883 01:06:47,471 --> 01:06:48,514 Mierda. 884 01:06:49,139 --> 01:06:49,973 Mierda. 885 01:07:05,781 --> 01:07:06,865 ¡Atrás! 886 01:07:06,990 --> 01:07:08,116 Creo que fueron elegidos 887 01:07:08,116 --> 01:07:10,244 porque el amor de su familia es muy puro. 888 01:07:11,453 --> 01:07:13,830 Sé que han sufrido, y que la gente es injusta con ustedes. 889 01:07:18,627 --> 01:07:21,380 Suelta el arma y aléjate de Eric, 890 01:07:21,380 --> 01:07:23,674 o te mostraré que fui elegido para volarte los sesos. 891 01:07:24,508 --> 01:07:26,343 ¡Suéltala ya, Leonard, o te mato! 892 01:07:27,427 --> 01:07:28,929 Nos condenas a todos, Andrew. 893 01:07:30,055 --> 01:07:31,890 Condenas a tu esposo, a tu hija... 894 01:07:31,890 --> 01:07:33,183 ¡Ya me tienes harto! 895 01:07:33,183 --> 01:07:35,394 ¡No escucharé una maldita palabra más! 896 01:07:38,480 --> 01:07:39,982 Es hora del siguiente sacrificio. 897 01:07:41,233 --> 01:07:43,068 ¿Están dispuestos a elegir? 898 01:07:43,402 --> 01:07:44,570 Estás loco. 899 01:07:46,363 --> 01:07:47,781 Reuniré a mi familia... 900 01:07:48,991 --> 01:07:50,117 y nos iremos. 901 01:07:53,662 --> 01:07:54,663 ¡Andrew! 902 01:08:08,510 --> 01:08:09,887 Tienes mal genio. 903 01:08:10,762 --> 01:08:13,182 No de dar miedo, pero... 904 01:08:14,933 --> 01:08:15,976 Lo tienes. 905 01:08:16,976 --> 01:08:18,562 Eres un estirado. 906 01:08:19,479 --> 01:08:20,522 Puedes... 907 01:08:21,315 --> 01:08:23,942 quitarle lo divertido a cualquier situación. 908 01:08:24,902 --> 01:08:26,444 Oye, dijimos que sin generalizar. 909 01:08:26,444 --> 01:08:27,738 Perdón. Tú... 910 01:08:28,113 --> 01:08:30,239 Le quitas lo divertido a ciertas situaciones. 911 01:08:32,117 --> 01:08:33,284 Sí, lo acepto. 912 01:08:33,911 --> 01:08:35,120 No es una mala lista. 913 01:08:36,788 --> 01:08:38,207 Creo que la mayoría de los padres 914 01:08:38,207 --> 01:08:40,000 tendrían una lista peor. 915 01:08:41,042 --> 01:08:42,877 No puedo creer que realmente lo haremos. 916 01:08:43,629 --> 01:08:44,671 Nunca... 917 01:08:46,131 --> 01:08:47,591 ni por un segundo en mi vida... 918 01:08:49,009 --> 01:08:50,551 he dudado que te amo. 919 01:08:52,513 --> 01:08:54,389 Bañaremos a la niña con eso todos los días. 920 01:08:55,891 --> 01:08:58,644 ¿Cómo puedes decir cosas así, de la nada? 921 01:08:59,185 --> 01:09:00,854 ¿Pueden bajar la voz? 922 01:09:03,398 --> 01:09:04,733 ¿Hacemos mucho ruido? 923 01:09:05,275 --> 01:09:08,069 Intento beber en paz... con mis amigos. 924 01:09:09,738 --> 01:09:11,364 Ah, ¿somos muy ruidosos? 925 01:09:13,074 --> 01:09:14,326 ¿De eso se trata? 926 01:09:16,620 --> 01:09:19,038 Vuelve a tu asiento, borracho. 927 01:09:20,916 --> 01:09:22,292 Vete a la mierda. 928 01:09:26,797 --> 01:09:28,215 No deberías provocarlos. 929 01:09:28,215 --> 01:09:29,550 No los provocaba... 930 01:09:29,550 --> 01:09:31,385 ¡Dios mío! ¿Qué te pasa? 931 01:09:31,760 --> 01:09:33,428 Mierda. Andrew, ¿estás bien? 932 01:09:33,720 --> 01:09:36,390 Andrew. ¡Ay, Dios mío! ¿Qué carajo? 933 01:09:37,850 --> 01:09:39,725 ¡Llamen a una ambulancia! 934 01:09:39,725 --> 01:09:41,895 ¡Andrew! Andrew, mírame. 935 01:09:41,895 --> 01:09:43,689 Andrew, mírame. ¿Estás bien? 936 01:09:43,689 --> 01:09:45,190 Abre los ojos. Ábrelos. 937 01:09:45,190 --> 01:09:47,568 ¿Me escuchas? ¡Andrew! 938 01:10:09,339 --> 01:10:12,092 Esta es una HK P30. 939 01:10:12,092 --> 01:10:15,721 De ingeniería alemana, muy ligera, muy fácil de manejar. 940 01:10:17,890 --> 01:10:19,933 Bastante eficaz en cualquier escenario. 941 01:10:19,933 --> 01:10:21,143 Portar, proteger la casa. 942 01:10:21,143 --> 01:10:22,561 Que se jodan, ¿verdad? 943 01:10:27,691 --> 01:10:28,734 Me la llevo. 944 01:10:44,458 --> 01:10:45,584 No, Leonard. 945 01:10:49,254 --> 01:10:51,548 ¿Están dispuestos a hacer un sacrificio? 946 01:10:53,342 --> 01:10:54,551 Ya basta, maldito. 947 01:10:58,680 --> 01:11:00,390 Una parte de la humanidad ha sido juzgada. 948 01:11:16,406 --> 01:11:18,408 No podemos decidir entre nosotros cuatro. 949 01:11:19,368 --> 01:11:20,744 Deben elegir ustedes. 950 01:11:21,203 --> 01:11:22,246 Cierra la boca. 951 01:11:26,208 --> 01:11:27,251 Vigila a Leonard. 952 01:11:29,294 --> 01:11:30,462 Grita si hace algo. 953 01:12:06,081 --> 01:12:07,207 Es O'Bannon. 954 01:12:17,843 --> 01:12:19,720 Vinieron a torturarnos. 955 01:12:19,720 --> 01:12:21,221 No sabemos por qué nos eligieron. 956 01:12:21,221 --> 01:12:23,140 ¡Basta de tus idioteces! 957 01:12:23,515 --> 01:12:26,143 Nada de esto es real, ¡y estaban acosándonos! 958 01:12:26,810 --> 01:12:28,687 Siempre busco el motivo, Leonard. 959 01:12:29,730 --> 01:12:33,233 Un fanático loco conoce a un camarero de un bar en alguna parte, 960 01:12:33,233 --> 01:12:37,321 y se encuentran a una mujer de un pueblito con creencias religiosas extremas. 961 01:12:37,321 --> 01:12:38,322 Eso no es cierto. 962 01:12:38,322 --> 01:12:39,656 Y los tres se topan 963 01:12:39,781 --> 01:12:41,700 con una joven muy fácil de convencer. 964 01:12:41,700 --> 01:12:44,119 ¡Jamás creí que Adriane tuviera un hijo, Leonard! 965 01:12:46,288 --> 01:12:48,123 No soy un asesino como ustedes. 966 01:12:49,416 --> 01:12:50,834 Voy a encerrarte en el baño. 967 01:12:53,670 --> 01:12:55,047 Cortaron nuestros neumáticos... 968 01:12:55,589 --> 01:12:56,965 Pero deben haber venido... 969 01:12:57,758 --> 01:12:59,092 en una camioneta o un auto. 970 01:13:01,053 --> 01:13:02,429 Tenemos que llegar a él. 971 01:13:03,972 --> 01:13:05,849 Estás equivocado sobre nosotros. 972 01:13:06,725 --> 01:13:08,310 Entra al baño, Leonard. 973 01:13:08,310 --> 01:13:11,980 Y no hagas estupideces, o te mataré si es necesario. 974 01:13:20,906 --> 01:13:22,324 ¿Con qué fijamos el picaporte? 975 01:13:22,449 --> 01:13:23,700 Con la lámpara. 976 01:13:30,624 --> 01:13:32,626 Ven. Vámonos. 977 01:13:37,297 --> 01:13:38,465 Rompió la ventana. 978 01:13:38,465 --> 01:13:39,925 Se salió. 979 01:13:42,469 --> 01:13:43,595 ¡Vendrá por nosotros! 980 01:13:49,268 --> 01:13:50,978 Llegará al auto antes que nosotros. 981 01:13:51,979 --> 01:13:54,565 Afuera podría lastimarnos. Confirmemos que está en el baño. 982 01:13:56,692 --> 01:13:57,693 Leonard... 983 01:14:01,572 --> 01:14:04,199 si abro la puerta y te veo, ¡te dispararé! 984 01:14:07,578 --> 01:14:08,662 ¡Leonard! 985 01:15:19,775 --> 01:15:20,817 Mierda. 986 01:15:22,110 --> 01:15:23,195 Mierda. 987 01:15:29,993 --> 01:15:31,286 ¿No que no nos matarías? 988 01:15:31,286 --> 01:15:32,579 No lo haré. 989 01:15:34,122 --> 01:15:36,750 Pero les dispararé en las piernas para que no se vayan. 990 01:15:36,750 --> 01:15:38,752 Prendan la televisión para que se convenzan. 991 01:15:40,337 --> 01:15:43,131 Verán que todo lo que les dije está pasando. 992 01:15:43,507 --> 01:15:46,009 - No haremos lo que dices... - Más imágenes aterradoras, 993 01:15:46,009 --> 01:15:49,137 vemos a otro avión de pasajeros cayendo en picada. 994 01:15:49,888 --> 01:15:51,181 Eric, ¿qué haces? 995 01:15:54,393 --> 01:15:55,519 ¿Por qué la prendiste? 996 01:15:55,519 --> 01:15:58,272 Los gobiernos locales e internacionales investigan 997 01:15:58,272 --> 01:16:00,941 si existe alguna correlación entre los accidentes. 998 01:16:01,692 --> 01:16:03,569 No tenemos conteos de víctimas 999 01:16:03,569 --> 01:16:06,488 ni declaraciones formales de las aerolíneas. 1000 01:16:06,613 --> 01:16:10,784 {\an8}FALLAS EN VARIAS AEROLÍNEAS CAUSAN TRAGEDIA MUNDIAL 1001 01:16:21,628 --> 01:16:23,046 Dijeron que no era real. 1002 01:16:49,615 --> 01:16:53,368 "Los cielos caerán, estrellándose en la Tierra como pedazos de cristal". 1003 01:16:53,493 --> 01:16:55,662 "Y los dedos de Dios abrasarán la Tierra... 1004 01:16:57,164 --> 01:17:00,459 y una oscuridad eterna descenderá sobre la humanidad". 1005 01:17:01,960 --> 01:17:04,254 Nos confirman que, hasta ahora, 1006 01:17:04,254 --> 01:17:07,925 al menos 700 aviones se han desplomado sin aviso, 1007 01:17:07,925 --> 01:17:10,177 sin emitir llamadas de auxilio, 1008 01:17:10,177 --> 01:17:13,096 y entre el miedo y la creciente especulación de si podría 1009 01:17:13,096 --> 01:17:15,182 tratarse de un ciberataque coordinado... 1010 01:17:15,182 --> 01:17:17,267 Ese terrorismo no tiene nada que ver con esto. 1011 01:17:17,267 --> 01:17:18,435 Eso ya lo escuché. 1012 01:17:18,435 --> 01:17:20,562 La AST no ha emitido un comunicado. 1013 01:17:20,562 --> 01:17:23,398 Los aeropuertos de todo el mundo han cancelado vuelos. 1014 01:17:25,317 --> 01:17:26,735 - "Es difícil... - Es difícil... 1015 01:17:27,778 --> 01:17:29,530 - Disculpen. - Disculpen. 1016 01:17:29,530 --> 01:17:30,822 - Es difícil describir - Es difícil describir 1017 01:17:30,822 --> 01:17:32,366 - las imágenes que presenciamos. - las imágenes que presenciamos. 1018 01:17:32,491 --> 01:17:35,827 - Nos llenan de inquietud y horror. - Nos llenan de inquietud y horror. 1019 01:17:36,745 --> 01:17:38,997 - Presenciamos una tragedia colectiva - Presenciamos una tragedia colectiva 1020 01:17:38,997 --> 01:17:41,667 - inimaginable hace apenas un momento. - inimaginable hace apenas un momento. 1021 01:17:44,419 --> 01:17:46,463 - Nos comunican que más..." - Nos comunican que más..." 1022 01:17:48,048 --> 01:17:49,883 ¿Cómo sabías lo que ella iba a decir? 1023 01:17:50,509 --> 01:17:52,511 ¿Acaso es un circuito cerrado de televisión? 1024 01:17:53,220 --> 01:17:54,471 Tal vez la verdad sea... 1025 01:17:56,598 --> 01:17:59,309 que el fin empezó mucho antes de que llegáramos a esta cabaña. 1026 01:18:01,103 --> 01:18:03,438 Y que no estamos viendo los fuegos artificiales. 1027 01:18:04,731 --> 01:18:06,900 Sino las últimas chispas. 1028 01:18:08,443 --> 01:18:09,820 No sé qué está pasando, pero... 1029 01:18:10,821 --> 01:18:13,156 quiero las llaves de la camioneta en la que llegaron. 1030 01:18:13,156 --> 01:18:15,033 - Andrew. - Reúno a mi familia... 1031 01:18:16,326 --> 01:18:17,411 y nos vamos de aquí. 1032 01:18:19,997 --> 01:18:22,082 ¿En verdad crees que lo que ha pasado hoy... 1033 01:18:24,835 --> 01:18:26,420 todo lo que hemos visto...? 1034 01:18:28,964 --> 01:18:31,425 ¿Crees que todo esto sea una coincidencia? 1035 01:18:32,676 --> 01:18:33,719 Sí. 1036 01:18:34,303 --> 01:18:35,888 Creo que todo es una coincidencia. 1037 01:18:37,306 --> 01:18:39,391 Una espantosa e inexplicable coincidencia. 1038 01:18:39,892 --> 01:18:41,185 ¡O que debe ser un truco! 1039 01:18:41,476 --> 01:18:42,936 ¡Tengo que creer eso! 1040 01:18:44,229 --> 01:18:46,106 Tú ya no crees que eso sea verdad. 1041 01:18:48,859 --> 01:18:50,652 Sé cuando alguien miente. 1042 01:18:51,987 --> 01:18:53,071 Eric... 1043 01:18:54,281 --> 01:18:55,407 Vámonos. 1044 01:18:57,910 --> 01:19:01,205 Vámonos de aquí y nunca volvamos. 1045 01:19:03,665 --> 01:19:04,958 No le hagas caso a Leonard. 1046 01:19:21,058 --> 01:19:23,143 ¿Podemos salir todos a la terraza? 1047 01:19:26,021 --> 01:19:27,814 Quisiera hacer lo último afuera. 1048 01:19:34,780 --> 01:19:36,573 ¿Qué harás con eso, Leonard? 1049 01:19:39,493 --> 01:19:42,329 Cuando me vaya, sólo tendrán minutos para parar todo. 1050 01:19:42,913 --> 01:19:44,581 Después será demasiado tarde. 1051 01:19:46,875 --> 01:19:48,043 ¿Morirán todos los niños? 1052 01:19:48,043 --> 01:19:51,296 Wen, toma tu música y tus audífonos 1053 01:19:51,296 --> 01:19:53,340 y ve a la casa del árbol a la que nos subimos. 1054 01:19:53,340 --> 01:19:55,884 Escucha música hasta que uno de nosotros vaya por ti. 1055 01:19:56,468 --> 01:19:58,011 Haz lo que dice papá, ¿sí? 1056 01:20:02,266 --> 01:20:04,101 - Te quiero, chiquita. - Te quiero, papi. 1057 01:20:06,103 --> 01:20:07,354 Vamos. Vete. 1058 01:20:09,523 --> 01:20:11,233 Nada nos puede pasar a nosotros tres. 1059 01:20:11,942 --> 01:20:13,235 Estarás bien. 1060 01:20:17,030 --> 01:20:19,616 Lo peor de las visiones eran los gritos. 1061 01:20:21,410 --> 01:20:23,245 Escuchaba a todos gritar. 1062 01:20:25,080 --> 01:20:27,374 Y sabía que al terminar las visiones, los gritos... 1063 01:20:28,125 --> 01:20:30,127 iban a continuar sin cesar. 1064 01:20:36,425 --> 01:20:38,594 ¿Saben lo que más me gustaba de enseñarle a niños? 1065 01:20:40,637 --> 01:20:42,389 Que ellos te creen todo. 1066 01:20:43,891 --> 01:20:45,309 Hay que ser cuidadoso. 1067 01:20:46,768 --> 01:20:48,353 Decir sólo lo que sabes... 1068 01:20:48,937 --> 01:20:50,522 lo que sabes que es verdad. 1069 01:20:52,232 --> 01:20:53,775 Es una gran responsabilidad. 1070 01:20:57,279 --> 01:21:01,366 Tal vez alguno de mis alumnos haga algo bueno para el mundo. 1071 01:21:02,326 --> 01:21:03,243 ¿Quién lo diría? 1072 01:21:08,332 --> 01:21:09,416 Por favor... 1073 01:21:10,959 --> 01:21:12,461 mis nuevos amigos, 1074 01:21:13,128 --> 01:21:16,256 Eric, Andrew... 1075 01:21:20,385 --> 01:21:23,972 ¿Podrían elegir y salvar al mundo? 1076 01:21:35,984 --> 01:21:38,111 Toda la humanidad ha sido juzgada. 1077 01:22:01,468 --> 01:22:02,719 Andrew... 1078 01:22:42,718 --> 01:22:44,386 Dijo que tenemos unos minutos. 1079 01:22:47,848 --> 01:22:48,765 Eric. 1080 01:22:49,057 --> 01:22:50,475 Había algo en la luz. 1081 01:22:51,727 --> 01:22:53,061 Una imagen. 1082 01:22:59,234 --> 01:23:00,819 Y ahora la siento. 1083 01:23:08,577 --> 01:23:10,245 Te creo. 1084 01:23:12,456 --> 01:23:14,041 Vámonos ya, los tres. 1085 01:23:20,214 --> 01:23:22,132 Tal vez ha sido así siempre. 1086 01:23:24,635 --> 01:23:27,179 Tal vez otras familias han decidido a través del tiempo. 1087 01:23:30,015 --> 01:23:31,642 Pues recorramos la Tierra. 1088 01:23:33,352 --> 01:23:34,686 Nosotros tres. 1089 01:23:35,604 --> 01:23:37,439 ¿Qué vida sería esa para Wen? 1090 01:23:40,609 --> 01:23:42,319 Andrew, esto no fue un allanamiento. 1091 01:23:44,530 --> 01:23:45,906 No nos acosaban. 1092 01:23:46,406 --> 01:23:48,408 Vinieron a estar con nosotros... 1093 01:23:50,911 --> 01:23:52,538 para que los conociéramos. 1094 01:23:53,497 --> 01:23:55,874 Nos recordaron todos los aspectos de la humanidad. 1095 01:23:57,543 --> 01:23:58,877 Redmond, la malicia. 1096 01:23:59,962 --> 01:24:01,630 Adriane, la nutrición. 1097 01:24:02,673 --> 01:24:04,132 Sabrina, la sanación. 1098 01:24:05,384 --> 01:24:06,885 Leonard, la guía. 1099 01:24:08,971 --> 01:24:11,348 Son los cuatro jinetes del Apocalipsis. 1100 01:24:11,348 --> 01:24:12,683 Teníamos que verlos morir. 1101 01:24:12,683 --> 01:24:14,142 Teníamos que sentir su pérdida. 1102 01:24:15,352 --> 01:24:16,395 ¿Por qué nosotros? 1103 01:24:18,856 --> 01:24:20,232 No somos especiales. 1104 01:24:21,149 --> 01:24:23,402 Porque sé lo que sentí cuando vimos a Wen en el orfanato... 1105 01:24:23,402 --> 01:24:25,362 y estuvimos juntos por primera vez. 1106 01:24:26,530 --> 01:24:27,781 Es nuestra decisión. 1107 01:24:31,118 --> 01:24:32,536 ¿Es nuestra puta decisión? 1108 01:24:35,706 --> 01:24:38,292 ¿Tenemos que renunciar a nuestro amor por ellos? 1109 01:24:38,292 --> 01:24:39,835 Es un sacrificio, Andrew. 1110 01:24:40,627 --> 01:24:43,964 Que estemos dispuestos a renunciar a algo tan hermoso en aras de los demás. 1111 01:24:43,964 --> 01:24:45,424 ¡Ellos no lo valen! 1112 01:24:46,425 --> 01:24:49,178 ¡Nos odian, Eric! ¡Odian nuestra existencia! 1113 01:24:49,178 --> 01:24:51,930 Están asustados. Como todos nosotros. 1114 01:24:51,930 --> 01:24:53,682 ¡Son unos monstruos! 1115 01:24:53,682 --> 01:24:55,392 Lo destruyen todo. 1116 01:24:55,392 --> 01:24:56,643 Se lastiman uno al otro. 1117 01:24:56,643 --> 01:24:57,895 No eres sólo un fiscal. 1118 01:24:57,895 --> 01:25:00,772 Sabes que hay algo que defender. De ahí viene tu enojo, Andrew. 1119 01:25:01,857 --> 01:25:02,858 Mátame. 1120 01:25:03,150 --> 01:25:04,359 No, mi cielo. 1121 01:25:06,278 --> 01:25:07,571 Se nos acaba el tiempo. 1122 01:25:08,363 --> 01:25:10,449 Tal vez vi una imagen. Tal vez la inventé. 1123 01:25:10,574 --> 01:25:13,118 Pero está dándome paz. Mi mente está clara en su verdad. 1124 01:25:14,494 --> 01:25:15,954 No tendré miedo. 1125 01:25:17,122 --> 01:25:19,166 Debes hacerlo ya. Se nos acaba el tiempo. 1126 01:25:19,166 --> 01:25:20,834 No les creo nada, Eric. 1127 01:25:21,210 --> 01:25:22,252 Yo sí. 1128 01:25:24,463 --> 01:25:26,215 Házlo ahora que tengo el más bello pensamiento 1129 01:25:26,215 --> 01:25:27,925 y pueda tener ese sentimiento en mi corazón, 1130 01:25:27,925 --> 01:25:30,093 para que me lleve a donde sea que vaya. 1131 01:25:32,137 --> 01:25:34,139 Ya casi es la hora. Puedo sentirlo. 1132 01:25:34,139 --> 01:25:35,682 Mátame, Eric, por favor. 1133 01:25:36,183 --> 01:25:38,852 Por favor. Por favor. 1134 01:25:39,770 --> 01:25:41,855 Pienso en nuestra hija en el futuro. 1135 01:25:46,777 --> 01:25:49,154 Y vive su vida exactamente como ella quería. 1136 01:25:51,907 --> 01:25:53,617 Tiene su propio consultorio. 1137 01:25:54,868 --> 01:25:56,161 Tú estás con ella. 1138 01:25:56,954 --> 01:25:59,957 Están cerrando su consultorio porque irán a cenar. 1139 01:26:02,000 --> 01:26:05,170 Ella es todo lo que esperamos. 1140 01:26:09,758 --> 01:26:11,677 Sigue teniendo esa risa alocada. 1141 01:26:12,511 --> 01:26:15,389 Sigue preguntándole a todos sobre todo. 1142 01:26:18,058 --> 01:26:22,980 Encontró a alguien que la ama, y a quien ella también ama mucho. 1143 01:26:25,315 --> 01:26:26,900 Como sus papás. 1144 01:26:45,210 --> 01:26:46,336 Eric. 1145 01:27:10,986 --> 01:27:13,071 ¿Papi Eric salvó a todos? 1146 01:28:56,717 --> 01:28:58,302 ¿Lo detuvimos a tiempo? 1147 01:29:02,097 --> 01:29:03,682 Ahí hay una cafetería. 1148 01:29:18,238 --> 01:29:22,367 Lo único que pudimos hacer fue subir a la azotea desde la ventana... 1149 01:29:23,076 --> 01:29:26,622 el agua seguía subiendo más y más. 1150 01:29:27,247 --> 01:29:29,124 Nadie podía escucharnos. 1151 01:29:29,124 --> 01:29:31,877 Parado en el techo con mis hijas, mis niñas... 1152 01:29:32,753 --> 01:29:34,046 Creí que era el fin. 1153 01:29:34,046 --> 01:29:37,174 Y dos de mis hijas... no saben nadar. 1154 01:29:38,008 --> 01:29:39,551 Y de pronto, el agua... 1155 01:29:39,927 --> 01:29:41,053 dejó de subir. 1156 01:29:41,053 --> 01:29:42,262 Cambia de canal. 1157 01:29:42,262 --> 01:29:45,432 Los últimos aviones en Australia y Rusia aterrizaron a salvo. 1158 01:29:45,724 --> 01:29:48,602 Las familias corren a los aeropuertos en busca de sus seres queridos. 1159 01:29:48,602 --> 01:29:50,562 En medio del caos hay escenas emotivas... 1160 01:29:50,562 --> 01:29:52,814 {\an8}Sacábamos los cadáveres al estacionamiento 1161 01:29:52,814 --> 01:29:55,025 {\an8}por falta de espacio. Esta última hora 1162 01:29:55,025 --> 01:29:58,987 es la primera de muchas, muchas horas en la que no ha habido muertes en la UCI. 1163 01:29:58,987 --> 01:30:01,448 {\an8}De hecho, vamos a cumplir la segunda hora sin muertes. 1164 01:30:01,865 --> 01:30:02,533 Lo sé. 1165 01:30:04,535 --> 01:30:05,869 Te amo tanto. 1166 01:30:07,996 --> 01:30:09,665 Todo estará bien. 1167 01:30:15,295 --> 01:30:19,508 {\an8}Los relámpagos súbitos que causaron incendios no se han repetido. 1168 01:30:19,508 --> 01:30:22,052 Aunque varios incendios aún deben ser extinguidos, 1169 01:30:22,052 --> 01:30:24,429 y que el daño en las regiones tanto rurales como urbanas 1170 01:30:24,429 --> 01:30:28,058 de toda Gran Bretaña es extenso e incalculable, 1171 01:30:28,058 --> 01:30:30,686 los peores conflictos han, hasta el momento... 1172 01:30:38,527 --> 01:30:42,906 INTRAMURAL DEL CENTRO COMUNITARIO EVERMORE LEONARD BROCHT 1173 01:30:48,328 --> 01:30:52,624 {\an8}SABRINA GITTINS, ENFERMERA CERTIFICADA 1174 01:31:14,771 --> 01:31:20,110 RORY O'BANNON, EMPLEADO 1175 01:33:27,946 --> 01:33:30,699 LLAMAN A LA PUERTA 1176 01:39:57,586 --> 01:40:02,841 LLAMAN A LA PUERTA 1177 01:40:02,841 --> 01:40:04,927 SUBTÍTULOS: JOSEFINA BITONI