1
00:00:51,640 --> 00:00:54,184
LLAMAN A LA PUERTA
2
00:02:58,767 --> 00:03:00,060
Tranquila.
3
00:03:00,727 --> 00:03:02,104
Relájate.
4
00:03:02,104 --> 00:03:03,814
No voy a lastimarte.
5
00:03:04,857 --> 00:03:07,234
Sólo voy a aprender
de ti unos días.
6
00:03:07,234 --> 00:03:08,735
¿Está bien?
7
00:03:15,325 --> 00:03:18,453
Te llamaré Keroline,
como mi amiga de la escuela.
8
00:03:18,453 --> 00:03:20,831
Ella es muy linda.
9
00:03:20,831 --> 00:03:24,334
Pero a veces se pedorrea
en clase y finge que no lo hizo.
10
00:03:24,334 --> 00:03:27,921
Así que por favor no lo hagas,
porque hay otros en el frasco
11
00:03:27,921 --> 00:03:30,465
y no va a gustarles como huele.
12
00:04:08,921 --> 00:04:09,922
Hola.
13
00:04:12,174 --> 00:04:15,135
No soy de por aquí,
pero quisiera hacer amigos.
14
00:04:20,516 --> 00:04:22,768
¿Podemos conversar un rato?
15
00:04:27,397 --> 00:04:30,108
No hablo con desconocidos.
16
00:04:31,693 --> 00:04:35,364
Claro que no. No debes. Eres muy lista.
17
00:04:36,990 --> 00:04:38,784
Pero quiero ser tu amigo.
18
00:04:39,409 --> 00:04:42,037
Con suerte, pronto
no seremos desconocidos.
19
00:04:42,913 --> 00:04:44,248
¿Cómo te llamas?
20
00:04:45,123 --> 00:04:46,416
Wenling.
21
00:04:47,084 --> 00:04:48,961
Pero todos me dicen Wen.
22
00:04:48,961 --> 00:04:50,337
Mucho gusto, Wen.
23
00:04:51,547 --> 00:04:53,090
Me llamo Leonard.
24
00:05:00,389 --> 00:05:02,307
Veo que cazas saltamontes.
25
00:05:03,350 --> 00:05:04,560
¿Puedo ayudarte?
26
00:05:07,271 --> 00:05:08,397
Creo que sí.
27
00:05:08,397 --> 00:05:11,859
Me encantaba cazar
saltamontes a tu edad.
28
00:05:20,158 --> 00:05:21,660
¡Vaya, eres muy bueno!
29
00:05:21,660 --> 00:05:24,204
Gracias, Wen.
¿Me das el frasco, por favor?
30
00:05:27,499 --> 00:05:28,500
Espera.
31
00:05:29,042 --> 00:05:32,170
Deja que los demás se calmen.
Para que no se asusten.
32
00:05:36,758 --> 00:05:37,968
Eso es.
33
00:05:39,011 --> 00:05:41,471
¿Ya sabías, o alguien
te enseñó a cazarlos?
34
00:05:41,471 --> 00:05:43,473
Me enseñó papi Eric.
35
00:05:43,891 --> 00:05:45,559
Para que los estudie.
36
00:05:45,559 --> 00:05:47,561
Cuando sea grande
voy a cuidar animales.
37
00:05:49,563 --> 00:05:51,148
¿Llamas a tu papá por su nombre?
38
00:05:52,357 --> 00:05:54,443
Es para que sepan a quién le hablo.
39
00:05:54,443 --> 00:05:56,862
A papi Eric, o a papi Andrew.
40
00:05:58,989 --> 00:06:01,783
Los otros niños
de la escuela sólo tienen un papá.
41
00:06:01,783 --> 00:06:04,328
Y en Disney Channel
también hay un solo papá.
42
00:06:06,371 --> 00:06:07,664
¿Y eso te molesta?
43
00:06:07,664 --> 00:06:09,124
No.
44
00:06:09,124 --> 00:06:11,710
Excepto cuando
mi orientadora repite
45
00:06:11,710 --> 00:06:14,087
que es lo máximo
que tenga dos papás.
46
00:06:14,671 --> 00:06:17,341
Me hace pensar
que está diciendo lo contrario.
47
00:06:26,975 --> 00:06:28,143
¿Qué pasa?
48
00:06:31,230 --> 00:06:33,774
Nada. No pasa nada.
49
00:06:34,733 --> 00:06:35,776
¿Qué edad tienes?
50
00:06:36,443 --> 00:06:37,903
Cumplo ocho en seis días.
51
00:06:38,737 --> 00:06:40,489
Pues feliz casi cumpleaños.
52
00:06:41,031 --> 00:06:43,575
De hecho, resulta que...
53
00:06:44,034 --> 00:06:45,827
tengo algo para ti.
54
00:06:45,827 --> 00:06:48,914
La vi y me pareció bonita,
así que decidí quedármela.
55
00:06:48,914 --> 00:06:51,416
Es un regalo
de cumpleaños adelantado.
56
00:06:52,334 --> 00:06:54,795
Y si no te gusta,
juguemos a algo con ella.
57
00:06:56,171 --> 00:06:57,214
¿Jugar a qué?
58
00:06:57,965 --> 00:07:01,051
Le iremos quitando pétalos
y haciendo preguntas...
59
00:07:01,051 --> 00:07:03,220
y al final,
nos conoceremos mejor.
60
00:07:03,220 --> 00:07:04,513
Seremos más amigos.
61
00:07:04,513 --> 00:07:05,681
Está bien.
62
00:07:07,349 --> 00:07:09,017
¿Tu película favorita?
63
00:07:09,017 --> 00:07:10,519
Kiki: Entregas a domicilio.
64
00:07:12,145 --> 00:07:14,773
No la he visto.
La buscaré.
65
00:07:15,983 --> 00:07:17,025
Bueno, ahora tú.
66
00:07:21,154 --> 00:07:22,614
¿A qué viniste?
67
00:07:26,535 --> 00:07:27,536
¿Leonard?
68
00:07:30,873 --> 00:07:32,374
¿A qué vine?
69
00:07:33,959 --> 00:07:36,336
Supongo que a hacerme
amigo tuyo...
70
00:07:36,920 --> 00:07:38,547
y de tus papás.
71
00:07:38,547 --> 00:07:40,299
Tal vez a cazar saltamontes.
72
00:07:43,302 --> 00:07:45,179
¿Cómo te hiciste esa cicatriz?
73
00:07:48,307 --> 00:07:49,391
Discúlpame, Wen.
74
00:07:50,392 --> 00:07:51,935
No debí preguntártelo.
75
00:07:53,437 --> 00:07:55,939
Es muy personal,
hasta para este juego.
76
00:07:55,939 --> 00:07:58,942
Está bien. Nací con el labio
partido en dos.
77
00:07:59,735 --> 00:08:02,779
Dicen mis papás que entre
muchos doctores lo arreglaron.
78
00:08:03,488 --> 00:08:04,740
Yo no tengo una cicatriz,
79
00:08:05,240 --> 00:08:06,950
pero si me vieras por dentro,
80
00:08:07,701 --> 00:08:09,536
verías mi corazón roto.
81
00:08:10,120 --> 00:08:11,413
¿Por qué está roto?
82
00:08:12,122 --> 00:08:14,041
Por lo que tengo que hacer hoy.
83
00:08:14,458 --> 00:08:16,001
¿Qué tienes que hacer?
84
00:08:22,674 --> 00:08:24,176
¿Son tus amigos?
85
00:08:25,511 --> 00:08:27,179
Tú eres mi amiga, Wen.
86
00:08:28,013 --> 00:08:30,557
Pase lo que pase, no lo olvides.
87
00:08:31,350 --> 00:08:33,477
Ellos más bien son...
88
00:08:34,227 --> 00:08:35,854
compañeros de trabajo.
89
00:08:38,189 --> 00:08:40,900
Tenemos que hacer
un trabajo muy importante.
90
00:08:42,027 --> 00:08:43,028
De hecho...
91
00:08:43,987 --> 00:08:47,157
podría ser el más importante
de la historia del mundo.
92
00:08:55,874 --> 00:08:57,417
No es en tu contra.
93
00:08:57,417 --> 00:08:58,544
Ni de tus papás.
94
00:08:58,919 --> 00:08:59,962
¿De acuerdo?
95
00:09:01,129 --> 00:09:02,589
No has hecho nada malo...
96
00:09:02,589 --> 00:09:05,509
pero los tres deberán
tomar decisiones difíciles.
97
00:09:05,509 --> 00:09:07,386
Decisiones horribles.
98
00:09:07,386 --> 00:09:09,721
Mi corazón roto
desearía que no fuera así.
99
00:09:10,472 --> 00:09:11,598
¡Wen!
100
00:09:14,142 --> 00:09:16,144
Tus papás no nos dejarán entrar.
101
00:09:16,144 --> 00:09:18,522
Diles que nos dejen entrar.
102
00:09:18,522 --> 00:09:22,109
O tendremos que buscar
otra forma de entrar. ¿Entiendes?
103
00:09:24,027 --> 00:09:25,821
Wen, dime que me entiendes.
104
00:09:30,742 --> 00:09:34,162
BIENVENIDOS
¡DISFRUTEN SU ESTANCIA!
105
00:09:40,919 --> 00:09:42,588
- No está mal.
- El queso está bueno.
106
00:09:42,588 --> 00:09:45,799
¿Ves? Demostrado. Aquí está.
Y no tuviste que cuidarla.
107
00:09:45,799 --> 00:09:47,134
¡Entren ya a la casa!
108
00:09:47,134 --> 00:09:49,428
Vienen unos extraños, y ¡dan miedo!
109
00:09:49,428 --> 00:09:51,430
- Oye, cálmate.
- ¡Apúrense!
110
00:09:51,430 --> 00:09:55,017
- Ya voy. Cálmate.
- Vamos adentro.
111
00:09:55,017 --> 00:09:56,643
- ¡Rápido!
- ¿Qué pasa?
112
00:09:56,643 --> 00:09:59,229
- Calma. Todo está bien.
- Dime qué es tan...
113
00:09:59,229 --> 00:10:00,522
¿Qué pasa?
114
00:10:01,523 --> 00:10:03,984
Wen, está bien.
Mi amor, dinos, ¿qué pasó?
115
00:10:03,984 --> 00:10:05,319
¿Qué te asustó?
116
00:10:05,319 --> 00:10:06,904
Había cuatro de ellos.
117
00:10:07,487 --> 00:10:09,615
El grandote se llama Leonard.
118
00:10:09,615 --> 00:10:11,992
Dice que tenemos que ayudarles.
119
00:10:11,992 --> 00:10:15,245
Que tienen el trabajo más importante
de la historia del mundo.
120
00:10:18,332 --> 00:10:19,583
¿Testigos de Jehová?
121
00:10:19,583 --> 00:10:20,709
Lo que faltaba.
122
00:10:20,709 --> 00:10:22,377
¡Tienen armas extrañas!
123
00:10:38,143 --> 00:10:39,311
Hola a todos.
124
00:10:40,437 --> 00:10:42,940
Me llamo Leonard,
y vengo con unos compañeros.
125
00:10:43,857 --> 00:10:45,609
¿Pueden abrirnos, por favor?
126
00:10:51,073 --> 00:10:52,824
El tipo es gigantesco.
127
00:10:53,659 --> 00:10:54,993
¿Qué hacemos?
128
00:10:56,495 --> 00:10:57,788
No sé.
129
00:10:58,455 --> 00:11:00,290
¿Pedir gentilmente que se vayan?
130
00:11:01,959 --> 00:11:04,211
Hola. ¿Qué tal, Leonard?
131
00:11:04,545 --> 00:11:06,588
- Te...
- ¿Es papá Andrew o papá Eric?
132
00:11:07,214 --> 00:11:08,715
Conocí a su linda hija, Wen.
133
00:11:09,258 --> 00:11:11,844
Es muy buena y atenta.
Estarán orgullosos.
134
00:11:14,096 --> 00:11:15,472
Te habla Eric.
135
00:11:15,889 --> 00:11:17,933
¿Podemos ayudarte en algo?
136
00:11:17,933 --> 00:11:19,393
Sí que pueden.
137
00:11:19,393 --> 00:11:22,938
¿Nos abren? Será más fácil
hablar frente a frente.
138
00:11:22,938 --> 00:11:25,399
Diles que se vayan.
¡Por favor, haz que se vayan!
139
00:11:25,399 --> 00:11:26,817
Wen. Cálmate.
140
00:11:26,817 --> 00:11:29,319
No esperábamos visitas.
141
00:11:29,444 --> 00:11:31,989
No quiero sonar grosero,
pero queremos estar solos.
142
00:11:32,406 --> 00:11:33,615
Lo entiendo.
143
00:11:33,615 --> 00:11:35,534
Lamento importunar sus vacaciones.
144
00:11:35,534 --> 00:11:38,161
Sobre todo en un lugar tan hermoso como éste.
145
00:11:38,161 --> 00:11:39,454
¡Hagan que se vayan!
146
00:11:39,454 --> 00:11:40,706
Wen.
147
00:11:41,206 --> 00:11:43,667
Sepan que tampoco
es fácil para nosotros.
148
00:11:43,667 --> 00:11:45,669
Ninguno había venido a este lago.
149
00:11:46,670 --> 00:11:49,965
Y jamás pensamos
que estaríamos hablando con ustedes.
150
00:11:54,636 --> 00:11:56,346
¿Quién más viene contigo?
151
00:11:56,346 --> 00:11:58,765
Vengo con Sabrina, Adriane y Redmond.
152
00:11:58,765 --> 00:12:03,687
Y los cuatro estamos aquí para
tratar de salvar a mucha gente.
153
00:12:04,605 --> 00:12:06,523
Pero para eso precisamos su ayuda.
154
00:12:07,107 --> 00:12:09,109
No podemos hacer nada sin ustedes.
155
00:12:09,526 --> 00:12:10,485
Hablar así,
156
00:12:10,485 --> 00:12:13,780
hace casi imposible
una conversación ya difícil.
157
00:12:13,906 --> 00:12:14,907
¿Qué?
158
00:12:20,495 --> 00:12:22,539
¡Una mujer trae una especie de pico
159
00:12:22,539 --> 00:12:25,125
con una cadena y un mazo colgando!
160
00:12:29,755 --> 00:12:31,423
Llamaré a la policía.
161
00:12:39,681 --> 00:12:41,433
Qué raro. No hay línea.
162
00:12:41,433 --> 00:12:42,726
¿Qué?
163
00:12:43,393 --> 00:12:45,812
Lo revisé al llegar.
¿Se quedó sin batería?
164
00:12:45,812 --> 00:12:47,773
No es la batería. No hay línea.
165
00:12:48,899 --> 00:12:51,652
Como dije, tenemos que hablar.
166
00:12:52,277 --> 00:12:53,862
No tenemos alternativa.
167
00:12:56,198 --> 00:12:58,784
¡Nosotros tampoco!
¡Llamaremos a la policía!
168
00:12:58,784 --> 00:13:01,995
Sabemos que no pueden llamarla.
169
00:13:02,913 --> 00:13:05,040
Nuestros celulares tampoco tienen señal.
170
00:13:05,040 --> 00:13:07,876
Y perdón, cortamos la línea telefónica.
171
00:13:14,800 --> 00:13:17,010
Wen. Wen. Wen. Wen, dame el teléfono.
172
00:13:18,053 --> 00:13:21,515
No queremos apresurarlos,
pero no tenemos mucho tiempo.
173
00:13:22,307 --> 00:13:25,018
Por favor abran para
conversar seriamente.
174
00:13:25,769 --> 00:13:27,020
- Si quieren hablar...
- ¡Wen!
175
00:13:27,020 --> 00:13:29,231
¿para qué son esas
armas horribles?
176
00:13:29,231 --> 00:13:31,191
No son armas, Wen.
177
00:13:31,191 --> 00:13:32,442
Son herramientas.
178
00:13:33,026 --> 00:13:35,904
¡Abran la maldita puerta!
Igual vamos a entrar.
179
00:13:36,029 --> 00:13:38,031
¡Claro que no! ¡Estoy armado!
180
00:13:39,658 --> 00:13:40,909
- ¿La tienes?
- Sí y no.
181
00:13:40,909 --> 00:13:42,744
Está en la caja fuerte,
en la camioneta.
182
00:13:43,245 --> 00:13:44,454
Miente.
183
00:13:45,080 --> 00:13:48,333
¡Muéstranos lo que traes, papi Andrew!
Queremos verla.
184
00:13:48,333 --> 00:13:50,961
¡La verás cuando te apunte
a la cabeza, imbécil!
185
00:13:50,961 --> 00:13:52,796
¿Qué te pasa? Eso no nos ayuda.
186
00:13:52,796 --> 00:13:53,964
- Lo alteras.
- ¿Qué?
187
00:13:53,964 --> 00:13:55,257
Disculpen.
188
00:13:56,216 --> 00:14:00,137
Redmond está tan tenso
y apasionado como nosotros.
189
00:14:03,182 --> 00:14:05,726
Tienen una última
oportunidad para abrir.
190
00:14:18,447 --> 00:14:19,781
¡Van a entrar!
191
00:14:34,296 --> 00:14:35,547
¡Andrew, agárralo!
192
00:14:36,924 --> 00:14:37,925
Bien, Wen. ¡Sigue!
193
00:14:41,011 --> 00:14:41,970
Empújalo.
194
00:14:44,223 --> 00:14:45,474
Ya está.
195
00:14:59,112 --> 00:15:00,113
¡Papi Andrew!
196
00:15:08,830 --> 00:15:10,207
Aquí estoy, mi amor.
197
00:15:28,934 --> 00:15:30,394
Están en el sótano.
198
00:15:31,144 --> 00:15:33,146
Uno está atrás, y otro abajo.
199
00:15:33,522 --> 00:15:35,190
Corramos a la camioneta.
200
00:15:36,066 --> 00:15:37,317
Tengo las llaves.
201
00:15:44,533 --> 00:15:46,201
No tiene por qué ser así.
202
00:15:46,827 --> 00:15:48,328
Saca a Wen de aquí.
203
00:15:57,087 --> 00:15:58,255
¡Eric!
204
00:15:59,506 --> 00:16:00,465
Lo ayudaré. No...
205
00:16:00,465 --> 00:16:01,925
¡No lo toques!
206
00:16:01,925 --> 00:16:03,719
¡Soy enfermera! ¡Está herido!
207
00:16:03,969 --> 00:16:04,970
Déjame...
208
00:16:06,054 --> 00:16:08,015
¡Para! ¡Detente!
209
00:16:14,229 --> 00:16:15,230
Eric.
210
00:16:16,356 --> 00:16:17,357
Papi Eric.
211
00:16:17,733 --> 00:16:19,443
Levántate. ¡Tenemos que irnos!
212
00:16:23,614 --> 00:16:26,742
¡Eric, despierta! ¡Reacciona, Eric!
213
00:17:00,484 --> 00:17:01,777
Vas a estar bien.
214
00:17:02,653 --> 00:17:03,779
Andrew...
215
00:17:04,863 --> 00:17:06,323
ya basta.
216
00:17:29,805 --> 00:17:31,557
Me gusta tu refrigerador.
217
00:17:32,641 --> 00:17:34,101
Gracias, mamá.
218
00:17:57,749 --> 00:18:00,586
Manejaron siete horas
y se quedaron 45 minutos.
219
00:18:01,086 --> 00:18:02,337
Lo lamento.
220
00:18:04,173 --> 00:18:05,716
¿Qué esperabas?
221
00:18:11,430 --> 00:18:14,016
Es mi mamá, preguntando cómo nos va.
222
00:18:14,016 --> 00:18:15,976
Puedes decirle que te equivocaste.
223
00:18:19,146 --> 00:18:20,272
Andrew.
224
00:18:27,905 --> 00:18:29,448
Siempre juntos.
225
00:18:39,291 --> 00:18:40,125
Hola.
226
00:18:50,093 --> 00:18:51,637
A ver si esto ayuda.
227
00:18:52,387 --> 00:18:53,597
¿Mejora?
228
00:18:58,560 --> 00:18:59,895
Trata de no moverte.
229
00:19:01,438 --> 00:19:02,689
Ya casi termino.
230
00:19:11,323 --> 00:19:12,658
¿Bajarían el volumen?
231
00:19:14,576 --> 00:19:16,286
Lo bajé cuando lo pediste,
232
00:19:16,286 --> 00:19:17,538
pero lo bajaré más.
233
00:19:22,668 --> 00:19:23,669
¿Eric está bien?
234
00:19:24,461 --> 00:19:26,839
Está mejor, pero
la contusión es seria.
235
00:19:31,301 --> 00:19:32,386
Oye, Eric.
236
00:19:33,387 --> 00:19:34,721
¿Te sientes mejor?
237
00:19:37,933 --> 00:19:39,184
Lo siento mucho.
238
00:19:42,020 --> 00:19:44,314
No había visto este
programa, me gusta.
239
00:19:45,315 --> 00:19:47,776
Los personajes
son curiosos y buenos.
240
00:19:47,776 --> 00:19:48,944
Da la impresión
241
00:19:49,361 --> 00:19:52,573
de que explora o enseña
empatía y tolerancia, y...
242
00:19:52,698 --> 00:19:53,740
eso es lindo.
243
00:19:54,324 --> 00:19:56,410
¿Empatía y tolerancia?
244
00:19:57,870 --> 00:19:59,997
¿Hablarás de eso
con los maricas amarrados?
245
00:20:02,958 --> 00:20:04,751
Mira, Andrew, no tenemos...
246
00:20:05,502 --> 00:20:07,713
ningún odio o prejuicio en el corazón.
247
00:20:07,713 --> 00:20:10,424
No tenemos ni una
pizca de homofobia.
248
00:20:10,424 --> 00:20:11,842
Yo no odio a nadie.
249
00:20:12,759 --> 00:20:15,012
Pero sí me causa
conflicto esta puerta.
250
00:20:16,805 --> 00:20:18,265
No tienen que creerlo.
251
00:20:18,265 --> 00:20:21,602
Pero no sabíamos que eran una pareja
del mismo sexo hasta que llegamos.
252
00:20:22,853 --> 00:20:25,105
Eso sí fue una sorpresa.
253
00:20:25,731 --> 00:20:28,609
Ya que lo juran, habrá que creerles.
254
00:20:30,068 --> 00:20:32,154
Somos gente normal, como ustedes.
255
00:20:33,030 --> 00:20:35,115
- No tuvimos opción.
- ¡Siempre la hay!
256
00:20:36,950 --> 00:20:38,410
En eso tiene razón.
257
00:20:38,994 --> 00:20:41,830
Nuestras decisiones marcan nuestro destino.
258
00:20:43,207 --> 00:20:44,791
Casi me tatúo eso.
259
00:20:49,254 --> 00:20:50,839
Tienes razón, Andrew.
260
00:20:51,256 --> 00:20:52,674
Siempre hay otra opción.
261
00:20:53,383 --> 00:20:55,093
Y optamos por estar aquí.
262
00:20:56,386 --> 00:20:58,222
¿Pueden venir, por favor?
263
00:20:58,889 --> 00:21:00,098
Ya casi es hora.
264
00:21:00,682 --> 00:21:01,850
¿Hora de qué?
265
00:21:02,809 --> 00:21:04,102
No hace falta atarnos.
266
00:21:05,854 --> 00:21:08,106
Vinieron a hablar, así que hablemos.
267
00:21:19,535 --> 00:21:20,661
Hola, Eric...
268
00:21:21,161 --> 00:21:22,204
Wen...
269
00:21:23,997 --> 00:21:25,290
y Andrew.
270
00:21:26,583 --> 00:21:28,085
Me llamo Sabrina.
271
00:21:28,835 --> 00:21:31,338
Vivo en el Sur de California.
272
00:21:32,589 --> 00:21:34,466
En un pueblo del que ni han oído hablar.
273
00:21:35,467 --> 00:21:38,303
He sido enfermera posoperatoria
274
00:21:38,303 --> 00:21:41,223
por casi cinco años.
275
00:21:41,223 --> 00:21:44,685
Usé la mayoría de mis ahorros...
276
00:21:45,394 --> 00:21:48,689
para venir a Pensilvania, y estoy aquí...
277
00:21:49,273 --> 00:21:50,899
para hablar con ustedes.
278
00:21:56,321 --> 00:21:59,241
Tengo una media hermana pequeña...
279
00:22:00,075 --> 00:22:02,911
y tú, Wen, me la recuerdas.
280
00:22:14,256 --> 00:22:16,758
Bueno, creo que ya saben
que me llamo Leonard.
281
00:22:19,928 --> 00:22:21,847
Sé cazar saltamontes. ¿No, Wen?
282
00:22:27,519 --> 00:22:28,937
Soy de Chicago.
283
00:22:28,937 --> 00:22:30,647
Soy maestro de segundo, y...
284
00:22:30,647 --> 00:22:32,524
dirijo el programa extraescolar.
285
00:22:34,026 --> 00:22:35,402
También soy cantinero.
286
00:22:35,402 --> 00:22:36,528
Muy bien.
287
00:22:36,528 --> 00:22:38,572
¿Voy? ¿Sigo yo?
288
00:22:39,281 --> 00:22:41,658
Hola, me llamo Redmond.
289
00:22:41,658 --> 00:22:44,203
Me gusta caminar por la playa.
Y la cerveza.
290
00:22:44,203 --> 00:22:45,204
Suficiente.
291
00:22:45,204 --> 00:22:47,164
Ya lo discutimos. Ellos merecen...
292
00:22:47,164 --> 00:22:48,373
saber quiénes somos.
293
00:22:48,916 --> 00:22:52,794
Perdimos tiempo
mientras este tipo despertaba.
294
00:22:53,921 --> 00:22:56,298
Me importa un bledo
que nos conozcan.
295
00:22:57,257 --> 00:23:00,844
No cambia lo que ellos
o nosotros tenemos que hacer.
296
00:23:00,844 --> 00:23:03,931
Cuando dices esas cosas, suenas...
297
00:23:04,348 --> 00:23:07,017
Extraño. Sólo los asustas.
298
00:23:07,351 --> 00:23:10,604
Vuelves menos probable
que nos crean o que cooperen.
299
00:23:10,979 --> 00:23:13,941
Bueno. Es mi turno.
300
00:23:14,942 --> 00:23:17,402
Vivo en Medford, Massachusetts.
301
00:23:17,402 --> 00:23:19,988
Trabajo para
la compañía de gas, verificando
302
00:23:20,113 --> 00:23:22,407
que las casas y apartamentos no exploten.
303
00:23:23,158 --> 00:23:24,409
Soy soltero...
304
00:23:24,785 --> 00:23:26,328
Aunque parezca mentira.
305
00:23:27,996 --> 00:23:29,414
Estuve en la cárcel...
306
00:23:30,415 --> 00:23:31,458
un tiempo.
307
00:23:33,085 --> 00:23:34,336
Hice un montón de...
308
00:23:36,463 --> 00:23:40,092
cosas cuestionables
cuando era joven y estúpido.
309
00:23:42,094 --> 00:23:43,595
Y ahora estoy mucho mejor.
310
00:23:48,976 --> 00:23:51,854
Mi padre me daba golpizas,
como la de Andrew.
311
00:23:54,064 --> 00:23:56,149
Ojalá pudiera viajar al pasado...
312
00:23:57,192 --> 00:23:58,986
y darle esta cosa a mi yo niño.
313
00:23:59,444 --> 00:24:00,779
¿Puedo hablar?
314
00:24:01,905 --> 00:24:03,490
Espero no sonar confusa.
315
00:24:03,490 --> 00:24:05,367
A ver, espera un momento.
316
00:24:07,619 --> 00:24:10,414
Por lo que entendemos,
pertenecen a un grupo y...
317
00:24:11,623 --> 00:24:13,750
parece que quieren...
318
00:24:14,418 --> 00:24:15,460
arreglar cosas.
319
00:24:16,503 --> 00:24:17,921
- Ayudar.
- Eric,
320
00:24:17,921 --> 00:24:19,840
- no hables...
- No, estoy bien.
321
00:24:19,840 --> 00:24:21,175
Quiero decirlo.
322
00:24:21,175 --> 00:24:23,760
Si lo que intentan es reclutarnos...
323
00:24:25,053 --> 00:24:28,765
O por qué se molestarían
en presentarse, ¿cierto?
324
00:24:30,517 --> 00:24:33,312
Si pretenden cambiarnos...
325
00:24:34,146 --> 00:24:35,606
o volvernos diferentes,
326
00:24:36,315 --> 00:24:37,649
todo esto...
327
00:24:39,151 --> 00:24:40,777
esta no es la manera.
328
00:24:43,238 --> 00:24:45,866
¿Pueden correr la cortina
de la puerta de atrás?
329
00:24:45,866 --> 00:24:47,034
¿Qué le pasa a Eric?
330
00:24:47,034 --> 00:24:49,578
Una contusión te vuelve
muy sensible a la luz.
331
00:24:49,578 --> 00:24:51,330
No hay nada que podamos hacer.
332
00:24:51,330 --> 00:24:54,750
Mejorará si reposa en un sitio
oscuro, o si oscurecemos aquí.
333
00:24:54,750 --> 00:24:56,376
No lo movamos
hasta hacer la propuesta.
334
00:24:56,376 --> 00:24:58,629
Quizá necesite estar
a oscuras por días, no unas horas.
335
00:24:58,629 --> 00:25:00,797
No van a separarme de Andrew y Wen.
336
00:25:01,131 --> 00:25:03,175
Veré las cortinas.
337
00:25:03,467 --> 00:25:07,638
No importa. Soy Adriane.
338
00:25:08,347 --> 00:25:11,600
He hecho de todo, pero ahora, o...
339
00:25:12,267 --> 00:25:15,062
antes de venir aquí,
era cocinera de línea
340
00:25:15,187 --> 00:25:18,941
en un restaurante mexicano
en Dupont Circle, D.C.
341
00:25:20,317 --> 00:25:22,027
Amo alimentar a la gente.
342
00:25:22,319 --> 00:25:24,279
Para mí va más allá de servir comida.
343
00:25:26,740 --> 00:25:27,908
Dios. ¿Qué más?
344
00:25:30,118 --> 00:25:31,745
Tengo dos gatos.
345
00:25:32,162 --> 00:25:36,208
Te encantarían, Wen.
Se llaman Riff y Raff.
346
00:25:37,459 --> 00:25:39,169
Wen, ¿te gustan los gatos?
347
00:25:39,169 --> 00:25:40,963
No tienes que contestarle.
348
00:25:42,172 --> 00:25:45,050
Perdón, Wen.
Lo pondremos más tarde, ¿sí?
349
00:25:45,425 --> 00:25:46,802
Deja las cortinas.
350
00:25:48,053 --> 00:25:49,263
Ya es hora.
351
00:26:05,654 --> 00:26:08,866
Nosotros cuatro estamos
aquí para evitar el apocalipsis.
352
00:26:10,826 --> 00:26:15,080
Nosotros, es decir, todos en esta
cabaña podemos evitar que suceda.
353
00:26:15,080 --> 00:26:16,582
Pero sólo con su ayuda.
354
00:26:20,252 --> 00:26:22,296
Finalmente, que el mundo se acabe o no...
355
00:26:23,755 --> 00:26:25,340
depende totalmente de ustedes tres.
356
00:26:28,218 --> 00:26:31,221
Ustedes tienen algún
tipo de colapso psicológico.
357
00:26:40,939 --> 00:26:43,483
Su familia debe decidir
sacrificar voluntariamente...
358
00:26:44,318 --> 00:26:47,362
a uno de ustedes tres
para evitar el apocalipsis.
359
00:26:51,325 --> 00:26:54,036
Cuando tomen la que sé
que es una decisión imposible...
360
00:26:55,120 --> 00:26:57,414
deben matar a quien hayan elegido.
361
00:27:01,210 --> 00:27:02,669
Si no logran elegir...
362
00:27:03,420 --> 00:27:05,964
o si no logran
cumplir el sacrificio...
363
00:27:07,883 --> 00:27:09,259
será el fin del mundo.
364
00:27:10,552 --> 00:27:11,887
Los tres vivirán...
365
00:27:14,056 --> 00:27:15,891
pero el resto de la humanidad...
366
00:27:16,892 --> 00:27:18,727
más de siete mil millones...
367
00:27:21,563 --> 00:27:22,648
perecerán.
368
00:27:26,235 --> 00:27:27,361
Están locos.
369
00:27:29,363 --> 00:27:31,657
Y vivirán lo suficiente
para presenciar el horror
370
00:27:31,657 --> 00:27:33,909
del fin de todo.
371
00:27:35,410 --> 00:27:37,120
Y terminarán recorriendo el...
372
00:27:37,955 --> 00:27:39,790
planeta devastado, solos.
373
00:27:42,000 --> 00:27:45,837
Permanente y cósmicamente solos.
374
00:27:48,048 --> 00:27:49,174
Leonard...
375
00:27:51,426 --> 00:27:53,178
no hemos hecho nada malo.
376
00:27:54,471 --> 00:27:57,266
Estoy de acuerdo.
No han hecho nada, nada malo...
377
00:27:58,267 --> 00:28:00,018
para merecer esta carga.
378
00:28:03,772 --> 00:28:06,859
Son la familia elegida para decidir
por todos en estos tiempos.
379
00:28:19,037 --> 00:28:19,997
No los lastimaremos.
380
00:28:19,997 --> 00:28:23,333
De haber querido,
hubiéramos usado cinta, no cuerdas.
381
00:28:23,333 --> 00:28:24,459
Ya basta.
382
00:28:27,296 --> 00:28:29,506
Comprendan que nosotros no podemos
383
00:28:29,506 --> 00:28:32,134
elegir por ustedes
quién será sacrificado.
384
00:28:32,593 --> 00:28:35,095
Igualmente, no podemos
actuar por ustedes.
385
00:28:36,138 --> 00:28:38,223
Y no pueden suicidarse.
386
00:28:38,974 --> 00:28:40,934
No vamos a elegir a nadie.
387
00:28:40,934 --> 00:28:44,688
No sacrificaremos a nadie.
Ni ahora, ni nunca.
388
00:28:45,189 --> 00:28:47,608
¿Aunque eso signifique
que muera todo el mundo?
389
00:28:47,608 --> 00:28:48,692
Sí.
390
00:28:48,692 --> 00:28:51,236
Aunque creyera que el mundo
está en riesgo, y no es así,
391
00:28:51,236 --> 00:28:52,446
eso significa.
392
00:28:53,405 --> 00:28:55,908
Prefiero ver al mundo
morir cien veces antes de...
393
00:28:55,908 --> 00:28:58,368
Carajo. Qué pérdida de tiempo.
394
00:28:59,494 --> 00:29:01,163
Jamás decidirán hacerlo.
395
00:29:02,581 --> 00:29:05,459
Y no los culpo.
¿Quién podría elegir...
396
00:29:05,459 --> 00:29:06,752
Cállate, Redmond.
397
00:29:06,752 --> 00:29:08,754
Sólo vomitas todo lo que piensas.
398
00:29:09,463 --> 00:29:11,298
Ay, Dios, estamos en el hoyo.
399
00:29:12,382 --> 00:29:13,425
Bueno...
400
00:29:14,092 --> 00:29:15,719
también deben escuchar esto.
401
00:29:16,887 --> 00:29:18,180
He visto muy bien qué pasará...
402
00:29:18,180 --> 00:29:20,349
si deciden no hacer el sacrificio.
403
00:29:20,641 --> 00:29:21,892
Todos lo hemos visto.
404
00:29:23,185 --> 00:29:25,354
No podíamos dejar de dibujar las visiones.
405
00:29:26,396 --> 00:29:29,525
Pensé que estaba mal de la cabeza...
406
00:29:30,192 --> 00:29:31,818
pero las visiones eran tan fuertes,
407
00:29:31,818 --> 00:29:35,531
específicas y tan, tan reales.
408
00:29:36,156 --> 00:29:38,575
Sabrina, Adriane y Redmond
también las vieron.
409
00:29:39,326 --> 00:29:42,162
Eso nos condujo el uno al otro y...
410
00:29:43,830 --> 00:29:47,042
nos trajo hasta aquí,
justo a esta cabaña.
411
00:29:47,042 --> 00:29:49,962
No sabemos por qué nos eligieron.
412
00:29:59,888 --> 00:30:01,723
{\an8}Primero, las ciudades se ahogarán.
413
00:30:02,516 --> 00:30:03,642
Los océanos crecerán
414
00:30:03,642 --> 00:30:06,478
{\an8}y se alzarán
en la forma de un gran puño...
415
00:30:06,979 --> 00:30:09,565
{\an8}que molerá edificios y personas
en la arena,
416
00:30:09,565 --> 00:30:10,983
{\an8}arrastrando todo al mar...
417
00:30:10,983 --> 00:30:12,609
{\an8}Tienen que estar muy mal...
418
00:30:13,026 --> 00:30:15,279
{\an8}todos ustedes, para creer eso.
419
00:30:16,280 --> 00:30:18,282
{\an8}Luego caerá
una peste espantosa...
420
00:30:18,740 --> 00:30:21,577
{\an8}la gente se retorcerá de fiebre,
y el moco llenará sus pulmones...
421
00:30:21,577 --> 00:30:25,122
Es un demente. Está delirando.
422
00:30:25,122 --> 00:30:28,041
¿Ya buscaste ayuda?
Suéltanos y te la conseguiremos.
423
00:30:28,458 --> 00:30:31,670
{\an8}Los cielos caerán, estrellándose
en la Tierra como pedazos de cristal.
424
00:30:31,670 --> 00:30:33,964
{\an8}Y los dedos de Dios
quemarán la Tierra...
425
00:30:34,381 --> 00:30:37,134
{\an8}y una oscuridad eterna
cubrirá a la humanidad.
426
00:30:37,134 --> 00:30:38,343
{\an8}¡Necesitas ayuda!
427
00:30:43,223 --> 00:30:44,850
{\an8}Todo eso pasará.
428
00:30:46,768 --> 00:30:49,605
{\an8}Nos mostraron que sólo
su sacrificio lo puede impedir.
429
00:30:49,605 --> 00:30:51,815
¿Quién o qué se los mostró?
430
00:30:52,399 --> 00:30:53,567
¿Vas a contestarme?
431
00:30:54,401 --> 00:30:57,654
Suenas como los fatalistas
que se paran en las esquinas.
432
00:31:03,076 --> 00:31:04,244
Vamos...
433
00:31:04,828 --> 00:31:06,205
cuéntanos.
434
00:31:07,998 --> 00:31:09,333
Los sueños pueden tener...
435
00:31:10,042 --> 00:31:11,376
muchos significados.
436
00:31:12,753 --> 00:31:15,464
Nuestro papel en tus visiones es difuso.
437
00:31:16,048 --> 00:31:19,510
Como si no supieras
quién iba a estar aquí.
438
00:31:19,510 --> 00:31:21,094
Como si fuera aleatorio.
439
00:31:23,138 --> 00:31:24,348
No tiene sentido.
440
00:31:25,682 --> 00:31:27,476
{\an8}Por cada "no"
que nos respondan...
441
00:31:28,977 --> 00:31:31,980
liberaremos una peste
por los pecados de la humanidad.
442
00:31:36,401 --> 00:31:38,320
¿Tomarán una decisión?
443
00:32:07,224 --> 00:32:09,726
Esperen. No sigan.
444
00:32:10,894 --> 00:32:12,187
No tienen que hacerlo.
445
00:32:12,187 --> 00:32:14,439
No las necesitan.
Dijeron que no pueden lastimarnos.
446
00:32:17,693 --> 00:32:18,777
¿Qué haces?
447
00:32:26,076 --> 00:32:28,495
¿Qué haces? No la toques.
¡No la toques!
448
00:32:28,495 --> 00:32:31,623
¡Suéltala! ¡Déjala!
¡No la toques!
449
00:32:34,835 --> 00:32:36,295
Wen, Wen.
450
00:32:37,671 --> 00:32:39,506
Corre, Wen. Corre.
451
00:32:39,506 --> 00:32:40,632
No puedo.
452
00:32:41,341 --> 00:32:42,342
Huye.
453
00:32:50,142 --> 00:32:51,768
Por favor, Dios...
454
00:32:52,644 --> 00:32:53,687
déjanos ir.
455
00:33:08,118 --> 00:33:09,286
Mierda.
456
00:33:10,537 --> 00:33:11,663
Tengo miedo.
457
00:33:13,874 --> 00:33:15,626
No dejen de mirarme, ¿está bien?
458
00:33:18,212 --> 00:33:20,839
No dejen de mirarme, carajo.
459
00:34:00,337 --> 00:34:03,632
Una parte de la humanidad ha sido juzgada.
460
00:34:10,347 --> 00:34:12,766
No es real.
No le van a... ¡No!
461
00:34:58,061 --> 00:35:00,647
Puedes rezar si quieres.
No diré nada.
462
00:35:10,240 --> 00:35:12,326
¿El señor y la señora Brooks?
463
00:35:12,326 --> 00:35:15,370
Sí. Mi esposa no pudo venir.
Él es su hermano.
464
00:35:42,606 --> 00:35:44,608
Dime que esto no es un milagro.
465
00:35:48,820 --> 00:35:50,447
Hola. Hola, papi.
466
00:35:50,989 --> 00:35:53,951
Hola, Wen. Hola.
467
00:35:55,285 --> 00:35:56,453
Hola.
468
00:36:23,939 --> 00:36:25,148
Adriane...
469
00:36:25,148 --> 00:36:28,235
¿Me ayudas con esto? Adriane.
470
00:36:28,235 --> 00:36:30,946
Ah, sí. ¿Qué?
471
00:36:31,280 --> 00:36:33,031
Ayúdame a sacar a Redmond.
472
00:36:35,576 --> 00:36:37,244
Lo cubriremos con una manta.
473
00:37:32,257 --> 00:37:34,927
Perdón, pero cambiaré
de canal un momento, ¿sí?
474
00:37:34,927 --> 00:37:36,386
Vete a la mierda, Mr. Rogers.
475
00:37:36,386 --> 00:37:38,430
Quiero que pruebes un pedazo.
476
00:37:38,931 --> 00:37:42,351
Quiero ver si la freidora de aire
lo deja tan crujiente...
477
00:37:42,351 --> 00:37:44,353
- Mírenla.
- ...y delicioso como el favorito.
478
00:37:44,353 --> 00:37:45,854
- Ni me digas...
- Saldrá pronto.
479
00:37:45,854 --> 00:37:47,189
Lo quiero probar.
480
00:37:47,856 --> 00:37:49,942
¿Escuchan ese crujido maravilloso?
481
00:37:50,359 --> 00:37:51,902
Es difícil superar eso.
482
00:37:54,196 --> 00:37:55,280
Y sabe increíble.
483
00:37:55,405 --> 00:37:57,991
Un pollo frito increíble,
y con menos culpa.
484
00:37:57,991 --> 00:38:01,912
ÚLTIMAS NOTICIAS
485
00:38:01,912 --> 00:38:04,164
Continuamos cubriendo el terremoto
486
00:38:04,164 --> 00:38:06,124
con epicentro en las Islas Aleutianas,
487
00:38:06,124 --> 00:38:08,418
que sucedió hace más de cuatro horas.
488
00:38:08,418 --> 00:38:10,963
El centro nacional de
alertas de tsunami emitió
489
00:38:10,963 --> 00:38:13,590
un aviso preventivo a la Columbia Británica,
490
00:38:13,590 --> 00:38:18,136
a Canadá y a más de 1600 km de la costa
noroeste del Pacífico estadounidense,
491
00:38:18,136 --> 00:38:20,848
incluyendo las ciudades
de Seattle y Portland.
492
00:38:20,848 --> 00:38:22,975
El centro de alertas de
tsunami del Pacífico emitió
493
00:38:22,975 --> 00:38:25,519
su mayor alerta
a las islas de Hawái.
494
00:38:25,519 --> 00:38:27,229
¿Es lo que teníamos que ver?
495
00:38:27,479 --> 00:38:28,897
Escuelas, plazas y universidades...
496
00:38:28,897 --> 00:38:31,733
Les expliqué qué pasaría
si ustedes no elegían.
497
00:38:31,733 --> 00:38:33,986
La muerte de Redmond liberará una peste.
498
00:38:33,986 --> 00:38:35,529
Escúchame. Lo recuerdo,
499
00:38:35,529 --> 00:38:36,905
pero no significa nada. No va a...
500
00:38:37,030 --> 00:38:38,991
¡No! ¡Sólo mira!
501
00:38:41,577 --> 00:38:43,120
Sé que no debo gritar.
502
00:38:44,079 --> 00:38:46,164
Sé que me tienen miedo, y a ellas. Sólo...
503
00:38:46,999 --> 00:38:48,083
Por favor, miren.
504
00:38:48,083 --> 00:38:50,419
...muestra una ola enorme de 4.5 a 6 m
505
00:38:50,419 --> 00:38:53,171
de altura rumbo al sur,
hacia las islas hawaianas.
506
00:38:53,463 --> 00:38:56,800
{\an8}Nos informan
que el tsunami ha tocado tierra.
507
00:38:57,050 --> 00:39:00,179
Como ven en esta transmisión
en vivo, este hotel en Hawái
508
00:39:00,179 --> 00:39:02,055
ya había sido evacuado.
509
00:39:09,688 --> 00:39:12,232
Nuestros sistemas de detección
temprana dieron tiempo
510
00:39:12,232 --> 00:39:13,692
suficiente para evacuar las costas
511
00:39:13,692 --> 00:39:16,612
y zonas bajas
de las islas hawaianas afectadas.
512
00:39:16,612 --> 00:39:18,280
No hay reporte de muertos o heridos.
513
00:39:18,405 --> 00:39:19,823
Al menos dejen ir a Wen y a Eric.
514
00:39:20,574 --> 00:39:21,950
Eric tiene una contusión.
515
00:39:24,369 --> 00:39:25,495
Yo me quedaré.
516
00:39:26,455 --> 00:39:29,249
Y hablaremos del juicio
final, o del apocalipsis,
517
00:39:29,249 --> 00:39:31,543
o de eventos atroces
del siglo XXI cuanto quieran.
518
00:39:31,543 --> 00:39:32,836
No entiendo. Esto no...
519
00:39:32,836 --> 00:39:35,380
Sabrina. Sigue mirando.
520
00:39:36,340 --> 00:39:38,258
Hasta ver lo que nos fue mostrado.
521
00:39:44,681 --> 00:39:48,018
Un segundo gran terremoto
ha sacudido el Pacífico,
522
00:39:48,018 --> 00:39:49,937
de 8.6 en la escala de Richter.
523
00:39:50,479 --> 00:39:53,649
El epicentro está a sólo
127 km de la costa de Oregon,
524
00:39:53,649 --> 00:39:57,152
en la llamada zona de
subducción de Cascadia, una región
525
00:39:57,152 --> 00:40:00,864
donde hace tiempo los científicos
temían que hiciera un sismo catastrófico.
526
00:40:02,324 --> 00:40:03,492
Es increíble.
527
00:40:04,535 --> 00:40:05,744
Y ahí está.
528
00:40:06,537 --> 00:40:07,621
Lo causamos nosotros.
529
00:40:08,664 --> 00:40:10,624
- Está pasando.
- El sismo en las Aleutianas...
530
00:40:10,624 --> 00:40:12,125
provocó este segundo terremoto
531
00:40:12,125 --> 00:40:14,711
- que duró unos cinco minutos.
- Ay, Dios mío.
532
00:40:14,711 --> 00:40:17,339
Y dada la proximidad del epicentro,
533
00:40:17,339 --> 00:40:20,342
la gente en la costa
tendrá apenas minutos
534
00:40:20,342 --> 00:40:21,510
para buscar refugio.
535
00:40:22,052 --> 00:40:25,222
Un tsunami causado
por un sismo de esa magnitud
536
00:40:25,222 --> 00:40:28,725
y cercanía
a la costa será inmenso.
537
00:40:28,725 --> 00:40:33,230
Ni acantilados de 15 m de altura
a lo largo de la costa serán seguros.
538
00:40:33,230 --> 00:40:37,192
Y nos informan que el tsunami
ha llegado a la costa de Oregon,
539
00:40:37,192 --> 00:40:40,529
y tenemos imágenes grabadas
hace minutos de Cannon Beach.
540
00:40:43,949 --> 00:40:45,909
¡Ay, carajo, esto es lo que vi!
541
00:40:47,202 --> 00:40:48,745
Las mismas rocas picudas.
542
00:40:49,162 --> 00:40:50,372
Yo también.
543
00:41:32,831 --> 00:41:33,874
Wen...
544
00:41:34,666 --> 00:41:36,501
ve a tu cuarto hasta que te avise.
545
00:41:52,392 --> 00:41:53,977
Ella no debió ver esto.
546
00:41:55,187 --> 00:41:57,314
Mañana en la mañana
pueden tomar la difícil...
547
00:41:57,689 --> 00:42:00,359
abnegada decisión del sacrificio
y salvar al mundo...
548
00:42:02,611 --> 00:42:04,488
o pueden decidir, una vez más...
549
00:42:04,947 --> 00:42:08,325
dejar que el reloj avance otro minuto
hacia la medianoche permanente.
550
00:42:12,663 --> 00:42:17,084
El resto de hoy atenderemos
sus necesidades, si son sensatas.
551
00:42:17,709 --> 00:42:19,002
Por otra parte...
552
00:42:20,003 --> 00:42:21,672
los dejaremos reflexionar...
553
00:42:22,756 --> 00:42:24,049
y que lo conversen.
554
00:42:25,342 --> 00:42:26,552
Se los dijimos.
555
00:42:26,552 --> 00:42:27,761
Deben creernos.
556
00:42:27,761 --> 00:42:29,847
No importa
si creemos en sus locuras,
557
00:42:29,847 --> 00:42:31,390
la respuesta será la misma.
558
00:42:32,975 --> 00:42:36,562
Nos da igual que el mundo
entero muera. ¿No, Eric?
559
00:42:39,982 --> 00:42:41,024
¿Eric?
560
00:42:43,235 --> 00:42:44,278
¿Estás bien?
561
00:42:45,571 --> 00:42:46,613
Estoy bien.
562
00:42:50,450 --> 00:42:51,827
Necesito un momento.
563
00:42:53,579 --> 00:42:55,706
MÚSICA DE ERIC
564
00:42:55,706 --> 00:42:57,916
Les tengo una sorpresita.
565
00:42:57,916 --> 00:42:59,167
- ¿Qué será?
- Una sorpresa.
566
00:42:59,167 --> 00:43:00,294
¿Listos?
567
00:43:01,753 --> 00:43:03,213
¡Sí!
568
00:43:05,007 --> 00:43:06,091
¿La cantamos juntos?
569
00:43:06,091 --> 00:43:07,259
- Claro.
- Yo digo que sí.
570
00:43:07,259 --> 00:43:08,385
No estoy seguro...
571
00:43:23,317 --> 00:43:24,401
Aquí va. ¿Listos?
572
00:43:54,139 --> 00:43:55,432
Este lugar...
573
00:43:58,143 --> 00:44:00,395
Fuera de que está
lejos de la carretera...
574
00:44:01,313 --> 00:44:02,689
me tiene muy impresionado.
575
00:44:03,524 --> 00:44:04,566
Está bien.
576
00:44:05,317 --> 00:44:06,693
- Wen, ven por tu maleta.
- ¿Wen?
577
00:44:07,528 --> 00:44:08,987
Wen, ven.
578
00:44:09,488 --> 00:44:12,658
Wen, mira el paisaje.
Es mejor que en el sitio web.
579
00:44:16,328 --> 00:44:18,038
¿Cuántos saltamontes cazaste?
580
00:44:18,539 --> 00:44:20,832
Uno, hasta ahora. Se llama Liv.
581
00:44:20,832 --> 00:44:22,459
Ah. ¿Viste algún oso?
582
00:44:22,459 --> 00:44:23,794
Andrew, no empieces.
583
00:44:24,628 --> 00:44:26,255
Si hacemos bromas,
no lo tomará en serio.
584
00:44:26,255 --> 00:44:28,423
No dejaremos basura,
estaremos bien.
585
00:44:29,341 --> 00:44:31,426
Wen, muéstrale a papi Eric
586
00:44:31,927 --> 00:44:33,679
tu cara de oso espantoso.
587
00:44:36,139 --> 00:44:38,559
¡Ay, Dios mío! Wen, huye de... Corre.
588
00:44:38,559 --> 00:44:40,143
- Wenling, no tan cerca.
- ¿Entramos?
589
00:44:40,143 --> 00:44:41,478
Puede haber clavos oxidados.
590
00:44:41,478 --> 00:44:43,856
Eric, olvida los clavos oxidados.
El lugar es hermoso.
591
00:44:46,191 --> 00:44:48,610
¡Entren! ¡Wen, ven!
592
00:44:50,821 --> 00:44:51,864
¡Vengan!
593
00:44:58,328 --> 00:44:59,538
- ¡Allá voy!
- ¡Eric, ven!
594
00:44:59,913 --> 00:45:02,457
¡Ahí viene! ¿Qué pasó?
595
00:45:02,457 --> 00:45:03,959
Espera, sólo un momento.
596
00:45:06,420 --> 00:45:07,963
- Listo. Allá voy.
- ¡Sí!
597
00:45:14,511 --> 00:45:17,222
- Está fría.
- ¡Mírate, estás nadando!
598
00:45:20,684 --> 00:45:22,978
Sólo aplico un poco de presión.
599
00:45:24,646 --> 00:45:26,273
Les dije que soy enfermera.
600
00:45:27,399 --> 00:45:29,943
Aunque todavía no creas
esto del fin del mundo,
601
00:45:29,943 --> 00:45:31,737
al menos confía en mí en esto.
602
00:45:32,613 --> 00:45:34,907
Ninguno quería que resultara así.
603
00:45:35,032 --> 00:45:37,826
Te necesitamos lúcido.
604
00:45:37,826 --> 00:45:40,662
Debes tomar una decisión importante.
605
00:45:42,956 --> 00:45:46,168
Crees que soy
una fanática religiosa, ¿verdad?
606
00:45:47,669 --> 00:45:48,962
Yo también lo pensaría.
607
00:45:50,297 --> 00:45:54,551
No he vuelto a la iglesia desde
que mi abuela me obligaba cuando era niña.
608
00:45:55,511 --> 00:46:00,265
Siempre pensé que lo religioso
era molesto, aburrido, de otra época,
609
00:46:00,265 --> 00:46:02,351
y que a la gente
le asustaban las sombras.
610
00:46:06,563 --> 00:46:08,398
Y empezaron las visiones.
611
00:46:13,111 --> 00:46:15,197
Al principio tampoco creía en ellas.
612
00:46:17,741 --> 00:46:19,201
Pero tú lo harás.
613
00:46:24,748 --> 00:46:27,251
Cuando era niña, mi papá solía decirme...
614
00:46:28,210 --> 00:46:31,046
"Confía en algo, más que en ti".
615
00:46:33,715 --> 00:46:37,344
Se ha convertido
en mi mantra estos últimos días.
616
00:46:39,096 --> 00:46:41,014
Lo dije cuando vi las visiones.
617
00:46:42,015 --> 00:46:46,353
Lo dije cuando hice mi arma
exactamente como se me mostró.
618
00:46:46,353 --> 00:46:51,275
Lo dije una y otra vez al pasar
cada salida de la carretera de camino a aquí.
619
00:46:54,027 --> 00:46:57,030
Lo dije cuando fui caminando
al muelle y vi a los otros.
620
00:46:58,615 --> 00:47:01,702
Usábamos los mismos colores
que vimos en nuestras visiones.
621
00:47:02,911 --> 00:47:04,788
Ahí supe que no estaba sola.
622
00:47:07,583 --> 00:47:09,042
Y que todo esto...
623
00:47:12,504 --> 00:47:13,922
es real.
624
00:47:17,134 --> 00:47:21,805
Eric, escúchame, tienes que confiar
en algo más que en ti.
625
00:47:21,805 --> 00:47:25,267
Tal vez no quieras creerlo,
pero estamos en el mismo bando.
626
00:47:28,437 --> 00:47:30,314
Yo estoy del lado de mi familia.
627
00:48:06,975 --> 00:48:08,018
Eric.
628
00:48:09,394 --> 00:48:10,854
¿En serio estás bien?
629
00:48:12,773 --> 00:48:15,484
La cabeza me zumba,
pero veo más claro.
630
00:48:25,202 --> 00:48:28,080
Sabes que el primer terremoto
fue hace cuatro horas, ¿verdad?
631
00:48:28,080 --> 00:48:30,332
Antes de que llegaran aquí.
632
00:48:30,332 --> 00:48:32,209
Leonard ha mirado mil veces su reloj.
633
00:48:32,209 --> 00:48:34,169
Han estado cronometrando todo.
634
00:48:35,379 --> 00:48:36,421
Lo sé.
635
00:48:42,469 --> 00:48:43,679
Es sólo que...
636
00:48:47,140 --> 00:48:48,600
No quiero que te asustes, o nada.
637
00:48:49,268 --> 00:48:50,561
¿Piensas que les creo?
638
00:48:50,561 --> 00:48:51,478
No.
639
00:48:53,981 --> 00:48:55,023
No, es sólo que...
640
00:48:56,650 --> 00:48:59,027
Con lo de tu cabeza
quiero saber si estás lúcido.
641
00:49:00,028 --> 00:49:01,613
Para que no traten de manipularte.
642
00:49:01,738 --> 00:49:04,992
Te llevan a solas,
y tratan de convencerte...
643
00:49:04,992 --> 00:49:06,702
No les creo.
644
00:49:12,708 --> 00:49:14,501
Estoy tratando de calmarme.
645
00:49:14,793 --> 00:49:17,379
Esto no funcionará.
Jamás van a creernos.
646
00:49:18,005 --> 00:49:20,299
Debemos creer en cuál es nuestro objetivo.
647
00:49:21,008 --> 00:49:23,427
¿Viste la cara de Redmond?
648
00:49:24,094 --> 00:49:25,596
Fue de locos.
649
00:49:25,596 --> 00:49:29,266
Diles lo que sea necesario para convencerlos.
650
00:49:54,124 --> 00:49:55,167
¡Wen!
651
00:50:00,380 --> 00:50:01,423
¡Wen!
652
00:50:07,596 --> 00:50:08,597
¡Wen!
653
00:50:14,228 --> 00:50:15,270
¡Wen!
654
00:50:41,255 --> 00:50:42,297
¡No!
655
00:50:53,225 --> 00:50:54,518
Me temo que la regla
656
00:50:54,852 --> 00:50:55,978
es que nadie puede irse.
657
00:50:57,729 --> 00:50:59,064
¿Tratabas de escapar, Wen?
658
00:50:59,064 --> 00:51:00,190
Déjala en paz.
659
00:51:00,899 --> 00:51:02,109
Le dije que se fuera.
660
00:51:04,027 --> 00:51:05,362
Sólo estás asustada, Wen.
661
00:51:06,446 --> 00:51:07,823
Nosotros también.
662
00:51:08,824 --> 00:51:10,492
Nos pedirás que elijamos otra vez.
663
00:51:11,243 --> 00:51:12,744
No le hagas caso, Wen.
664
00:51:15,497 --> 00:51:16,748
Esto es un acoso.
665
00:51:18,709 --> 00:51:20,043
Siempre nos han acosado.
666
00:51:28,260 --> 00:51:29,720
Ya sé de dónde lo conozco.
667
00:51:37,519 --> 00:51:38,687
Redmond...
668
00:51:39,688 --> 00:51:41,064
es el tipo del bar.
669
00:51:41,064 --> 00:51:42,191
¿Qué?
670
00:51:43,192 --> 00:51:44,401
¿Estás seguro?
671
00:51:44,401 --> 00:51:46,153
¿Qué tipo del bar?
672
00:51:47,070 --> 00:51:49,781
Hace muchos años a Andrew
lo agredió un hombre en un bar en Boston.
673
00:51:50,407 --> 00:51:51,909
El tipo cumplió una condena corta.
674
00:51:51,909 --> 00:51:53,285
Pero su nombre era O'Bannon.
675
00:51:53,285 --> 00:51:54,745
Es él.
676
00:51:54,745 --> 00:51:56,914
Engordó y cambió su barba, pero es él.
677
00:51:58,415 --> 00:51:59,666
Se llamaba Redmond.
678
00:52:00,542 --> 00:52:02,377
No sabemos nada de él, Leonard.
679
00:52:03,170 --> 00:52:05,005
Todos lo vimos
por primera vez en el muelle.
680
00:52:05,005 --> 00:52:06,423
¡Basta de mentiras!
681
00:52:07,090 --> 00:52:09,301
Esto es un plan retorcido
para que nos hagamos daño.
682
00:52:09,301 --> 00:52:12,262
- No es cierto.
- No sabemos por qué estamos aquí.
683
00:52:12,262 --> 00:52:13,430
¿Es coincidencia...
684
00:52:13,430 --> 00:52:16,225
que quien me agredió y me tuvo
años en terapia esté en su grupo?
685
00:52:16,767 --> 00:52:17,809
Trae su billetera.
686
00:52:18,310 --> 00:52:20,354
Les demostraré que no se llama Redmond.
687
00:52:21,438 --> 00:52:22,564
No lo haremos.
688
00:52:22,564 --> 00:52:23,815
¿Por qué?
689
00:52:26,151 --> 00:52:28,070
Porque no importa cómo se llama.
690
00:52:28,820 --> 00:52:30,364
Todos tuvimos las visiones.
691
00:52:30,489 --> 00:52:32,199
Esto debe ser exacto.
692
00:52:32,199 --> 00:52:34,284
Todo debe salir bien.
693
00:52:35,035 --> 00:52:37,746
¿Él no mencionó esta
cabaña en el foro de mensajes?
694
00:52:37,746 --> 00:52:39,373
¿Y luego la vimos en las visiones?
695
00:52:39,373 --> 00:52:40,415
No lo sé.
696
00:52:40,999 --> 00:52:42,417
No, las visiones fueron primero.
697
00:52:42,918 --> 00:52:44,044
¿Foro de mensajes?
698
00:52:48,257 --> 00:52:50,008
No dudaremos de por qué vinimos.
699
00:52:53,512 --> 00:52:54,721
Vayan a dormir.
700
00:52:55,556 --> 00:52:56,974
El sol saldrá...
701
00:52:57,516 --> 00:52:59,351
tal vez por última vez para nosotros.
702
00:53:00,269 --> 00:53:02,271
La premisa de tu engaño tiene fallas.
703
00:53:03,772 --> 00:53:05,524
Soy abogado de derechos humanos, Leonard.
704
00:53:06,191 --> 00:53:07,860
¿Y si te muestro fotos de niños
705
00:53:07,860 --> 00:53:11,071
que han sido torturados
y asesinados tendidos en montones?
706
00:53:11,071 --> 00:53:13,866
Si quieres defender
que la humanidad sobreviva, vas a perder.
707
00:53:23,917 --> 00:53:26,086
Son algunos de los chicos a los que entreno.
708
00:53:27,462 --> 00:53:30,007
Este año, el récord
de los chicos fue tres y ocho.
709
00:53:31,049 --> 00:53:32,885
El de las chicas, cinco y seis.
710
00:53:33,844 --> 00:53:35,512
No somos muy buenos.
711
00:53:36,305 --> 00:53:39,641
Si los escucharas reír,
sabrías por qué estoy aquí.
712
00:53:41,643 --> 00:53:44,021
Tal vez duerman mejor
si están frente a frente.
713
00:54:25,979 --> 00:54:27,397
¿Te gusta?
714
00:54:28,232 --> 00:54:29,608
Ven al restaurante.
715
00:54:30,359 --> 00:54:32,569
Preparo todo tipo de burritos.
716
00:54:34,363 --> 00:54:36,406
Dicen que si fríes bien un huevo,
717
00:54:36,532 --> 00:54:37,741
puedes hacer de todo.
718
00:54:38,408 --> 00:54:39,451
Eric...
719
00:54:40,536 --> 00:54:41,703
mis manos...
720
00:54:42,287 --> 00:54:43,664
están más sueltas.
721
00:54:45,082 --> 00:54:47,459
Sólo tengo que llegar a la camioneta.
722
00:54:58,470 --> 00:54:59,972
Eres muy educada.
723
00:55:04,643 --> 00:55:06,353
Eres una buena persona.
724
00:55:22,703 --> 00:55:24,746
- Bueno.
- Oigan...
725
00:55:24,746 --> 00:55:26,748
Se conocieron en un
foro de mensajes, ¿no?
726
00:55:27,332 --> 00:55:28,792
Sufren de un delirio grupal.
727
00:55:29,334 --> 00:55:31,211
Es una crisis de salud
propia del siglo XXI.
728
00:55:31,211 --> 00:55:32,796
Es algo real.
729
00:55:33,171 --> 00:55:34,882
Están en una cámara de eco. ¿Lo saben?
730
00:55:36,175 --> 00:55:38,927
Estando en internet,
encontraron gente al azar
731
00:55:38,927 --> 00:55:41,930
que tuvo visiones aleatorias
y lo tomaron como evidencia.
732
00:55:42,806 --> 00:55:45,350
¿Recuerdan al que mató a tres
en una base militar en Luisiana?
733
00:55:45,350 --> 00:55:47,144
Era de un grupo
de internet como el suyo.
734
00:55:47,477 --> 00:55:50,480
Publicaba videos de cómo
el gobierno secreto los acosaba
735
00:55:50,480 --> 00:55:54,443
y usaba armas de control mental
con la intención de destruirles la vida.
736
00:55:55,569 --> 00:55:58,947
Nos encontramos en internet
al decir que teníamos las mismas visiones.
737
00:55:59,072 --> 00:56:00,699
¿Recuerdas lo que hiciste
en Acción de Gracias?
738
00:56:00,699 --> 00:56:02,784
Por eso decidimos conocernos en el muelle.
739
00:56:04,119 --> 00:56:06,205
Harás lo mismo si me ves asentir.
740
00:56:07,080 --> 00:56:08,332
Bueno, continuemos.
741
00:56:21,929 --> 00:56:24,139
Tienen la oportunidad de elegir.
742
00:56:28,018 --> 00:56:29,311
No quiero apresurarlos,
743
00:56:29,311 --> 00:56:32,231
pero ahora les pediremos
que decidan muy rápido.
744
00:56:35,859 --> 00:56:37,361
Voy a ser muy franca.
745
00:56:40,531 --> 00:56:41,823
La siguiente soy yo.
746
00:56:44,117 --> 00:56:45,661
Cuento con ustedes.
747
00:56:45,661 --> 00:56:48,413
Son... mi última esperanza.
748
00:56:48,413 --> 00:56:49,581
Adriane...
749
00:56:50,541 --> 00:56:52,209
Puedes irte ahora mismo.
750
00:56:52,918 --> 00:56:55,629
Sólo vete y verás que no pasará nada.
751
00:56:55,921 --> 00:56:57,923
Nada de esto acabará
hasta que ustedes elijan.
752
00:56:57,923 --> 00:56:59,007
¿No lo han entendido?
753
00:57:01,301 --> 00:57:02,928
¿Creen que quiero estar aquí?
754
00:57:04,012 --> 00:57:05,472
Soy una simple cocinera.
755
00:57:07,349 --> 00:57:11,144
No lo mencioné antes, pero tengo un hijo.
756
00:57:12,020 --> 00:57:15,148
No quise mencionar su nombre,
pero aquí me tienen,
757
00:57:15,148 --> 00:57:19,069
suplicando que hagan lo que deben,
porque si no, mi hijo morirá.
758
00:57:20,904 --> 00:57:22,990
En los últimos días
he tenido que verlo morir
759
00:57:23,115 --> 00:57:25,200
una y otra, y otra vez.
760
00:57:25,200 --> 00:57:28,704
He visto a mi hijito
quemarse vivo entre mis brazos.
761
00:57:30,205 --> 00:57:31,748
Todo se quemaba...
762
00:57:32,249 --> 00:57:36,879
Ni siquiera ahora puedo sacarme
sus gritos de la cabeza, así que...
763
00:57:37,796 --> 00:57:38,964
Como madre...
764
00:57:39,673 --> 00:57:42,676
créanme cuando les digo
que esto sí va a pasar.
765
00:57:44,469 --> 00:57:46,013
Y que depende de ustedes.
766
00:57:46,305 --> 00:57:47,806
¿Qué fue exactamente lo que vieron?
767
00:57:47,806 --> 00:57:49,224
No hables con ellos.
768
00:57:50,684 --> 00:57:52,186
Él tampoco les cree.
769
00:57:52,853 --> 00:57:54,229
Ninguno les creemos.
770
00:57:55,647 --> 00:57:57,107
Que su tiempo se agote.
771
00:57:57,900 --> 00:57:59,610
No haremos lo que ustedes quieren.
772
00:58:07,826 --> 00:58:09,536
Se llama Charlie.
773
00:58:13,540 --> 00:58:15,417
Le gustan los panqueques.
774
00:58:37,773 --> 00:58:39,024
Muy bien.
775
00:58:41,902 --> 00:58:44,404
Cierra los ojos y tápate los oídos.
776
00:58:47,491 --> 00:58:48,784
No tienen que hacerlo.
777
00:58:49,368 --> 00:58:50,786
Están locos.
778
00:58:50,786 --> 00:58:53,080
Son parte de una secta suicida.
¿No se dan cuenta?
779
00:59:01,505 --> 00:59:04,591
¡Basta! ¡Por favor, no lo hagan!
780
00:59:42,296 --> 00:59:44,798
Una parte de la humanidad ha sido juzgada.
781
01:00:09,156 --> 01:00:11,617
La pondré en el otro cuarto
para que no la vean.
782
01:00:31,136 --> 01:00:33,597
Cientos de miles
de personas morirán ahora.
783
01:00:35,098 --> 01:00:37,100
Se liberará una segunda peste.
784
01:00:40,062 --> 01:00:41,188
Es mentira.
785
01:00:44,233 --> 01:00:46,151
Sabrina, pon la televisión, por favor.
786
01:00:55,160 --> 01:00:58,664
También hay novedades
del nuevo virus X-Nueve,
787
01:00:58,664 --> 01:01:01,542
que ha mostrado ser
especialmente mortal en los niños.
788
01:01:02,167 --> 01:01:06,922
El X-Nueve es sumamente contagioso
entre niños de diez años o menores.
789
01:01:07,422 --> 01:01:11,385
Parece que estos brotes se están
originando en tres sitios del mundo.
790
01:01:11,885 --> 01:01:13,846
Ciudad del Cabo, Suffolk, Inglaterra,
791
01:01:13,846 --> 01:01:16,056
y en las afueras de Nashville, Tennessee.
792
01:01:16,807 --> 01:01:19,101
En esas zonas
ya comenzó el aislamiento,
793
01:01:19,101 --> 01:01:23,313
pues aumentan los contagios y el temor
por la seguridad de los contagiados.
794
01:01:23,772 --> 01:01:26,233
Muchas escuelas públicas
suspendieron clases,
795
01:01:26,233 --> 01:01:29,903
y algunas se convirtieron en improvisadas
instalaciones para cuarentenas.
796
01:01:30,320 --> 01:01:34,032
Aunque hay esperanza de que el virus
pueda ser contenido en los focos geográficos,
797
01:01:34,157 --> 01:01:35,826
Andrew, creo haber visto algo.
798
01:01:35,826 --> 01:01:38,036
Estas comunidades están en confinamiento.
799
01:01:38,036 --> 01:01:40,455
¿Qué? ¿Qué quieres decir?
800
01:01:40,789 --> 01:01:42,416
Creo que vi a una persona.
801
01:01:43,375 --> 01:01:44,793
O una imagen.
802
01:01:45,335 --> 01:01:46,628
Apaga la televisión.
803
01:01:49,256 --> 01:01:50,883
¿Dónde viste una imagen?
804
01:01:52,301 --> 01:01:53,802
En la luz detrás de ti.
805
01:01:54,469 --> 01:01:56,263
Reflejada en el espejo.
806
01:01:57,264 --> 01:01:59,016
Cuando estabas detrás de Redmond.
807
01:02:00,142 --> 01:02:01,685
Antes de darle el hachazo.
808
01:02:03,270 --> 01:02:05,522
Eric, mírame.
809
01:02:07,441 --> 01:02:09,026
Tuviste una contusión grave.
810
01:02:09,443 --> 01:02:12,154
Hasta ella dijo
que estarías muy sensible a la luz.
811
01:02:13,113 --> 01:02:14,823
Estamos bajo estrés extremo.
812
01:02:16,033 --> 01:02:18,327
Quiero que escuches lo que te digo.
813
01:02:18,327 --> 01:02:20,078
Y que respires, ¿está bien?
814
01:02:26,585 --> 01:02:30,589
Sabes que llevo meses
leyendo sobre los casos del X-Nueve.
815
01:02:30,589 --> 01:02:32,382
No es una puta peste.
816
01:02:33,050 --> 01:02:34,676
Es un evento noticioso.
817
01:02:35,135 --> 01:02:37,346
Ellos ya lo sabían
antes de aparecerse.
818
01:02:37,346 --> 01:02:39,806
Y a sabiendas lo convirtieron
en parte de su narrativa.
819
01:02:40,349 --> 01:02:43,101
Y este señor
ha estado mirando su reloj
820
01:02:43,101 --> 01:02:45,687
- toda la mañana, igual que ayer.
- No, Andrew.
821
01:02:45,687 --> 01:02:48,023
Los cuatro tienen relojes.
¿Aparecieron así nomás?
822
01:02:48,023 --> 01:02:50,400
No. Sabían que vendrían
a esta cabaña en particular,
823
01:02:50,400 --> 01:02:52,277
donde no hay señal de celular.
824
01:02:52,945 --> 01:02:54,613
¿Viste qué decía abajo, en la pantalla?
825
01:02:54,613 --> 01:02:57,658
No es en vivo. Es pregrabado.
Es un programa de televisión.
826
01:02:57,783 --> 01:02:59,952
Leonard, Sabrina...
827
01:02:59,952 --> 01:03:02,704
Ya sabían del programa del
X-Nueve y a qué hora sería.
828
01:03:02,704 --> 01:03:04,623
Andrew, el virus se propagará.
829
01:03:04,623 --> 01:03:06,542
¡Es un maldito programa pregrabado!
830
01:03:08,001 --> 01:03:09,836
Sabían que lo del virus
saldría a esta hora,
831
01:03:09,836 --> 01:03:12,631
igual que el sismo en Alaska
y la alerta de tsunami,
832
01:03:12,631 --> 01:03:15,342
que también habían pasado
antes de que ellos llegaran.
833
01:03:22,850 --> 01:03:24,351
Ya me siento lúcido.
834
01:03:28,272 --> 01:03:29,565
Siempre juntos.
835
01:03:34,653 --> 01:03:36,780
Ya no le hablen a él.
Hablen conmigo.
836
01:03:44,663 --> 01:03:48,000
¡Quiero ver Paddington y Chloe ahora!
¡Quiero ver Paddington y Chloe!
837
01:03:48,542 --> 01:03:49,751
Wen.
838
01:03:50,836 --> 01:03:52,671
¡Quiero ver caricaturas ahora!
839
01:03:53,839 --> 01:03:55,549
Wen, contemos del cinco al uno juntos...
840
01:03:55,549 --> 01:03:57,467
- y sin gritar, ¿sí?
- ¡Quiero verlas ahora!
841
01:03:57,467 --> 01:04:01,096
- Wen. Cinco, cuatro...
- ¡Quiero a Paddington y Chloe ahora!
842
01:04:01,096 --> 01:04:04,057
Intentemos de nuevo.
Wen, respira hondo.
843
01:04:04,975 --> 01:04:09,730
- Y cinco, cuatro... Wen. Tres...
- ¡Quiero verlo ya!
844
01:04:10,272 --> 01:04:13,233
- ¡Dejen a mi familia, malditos fracasados!
- ¡Eric! Eric, Eric.
845
01:04:13,233 --> 01:04:15,360
- ¡Eric! Por favor, detente.
- ¡Basta!
846
01:04:15,360 --> 01:04:17,487
- Ese es mi papá.
- Todos te necesitan.
847
01:04:17,487 --> 01:04:19,656
¡No! ¡No les creo nada!
848
01:04:19,781 --> 01:04:22,242
- Eric, por favor, detente...
- ¡No! ¡No te me acerques!
849
01:04:22,242 --> 01:04:24,077
¡Ni siquiera me mires!
No me mires.
850
01:04:24,077 --> 01:04:25,287
- ¡Ni a ella!
- No sabes...
851
01:04:25,287 --> 01:04:27,039
- ¡No creo una mierda!
- ...lo que haces.
852
01:04:27,039 --> 01:04:28,540
¡No! ¡No!
853
01:04:29,082 --> 01:04:31,501
No, no les creo nada. ¡Váyanse a la mierda!
854
01:04:36,173 --> 01:04:37,132
¿Andrew?
855
01:04:47,267 --> 01:04:49,269
Te di en la rodilla
para que no te escapes.
856
01:04:50,229 --> 01:04:52,606
Es triaje, como
en la sala de urgencias.
857
01:04:53,106 --> 01:04:55,025
Tomamos decisiones
para salvar más vidas.
858
01:04:55,025 --> 01:04:57,819
Y ayudarnos mutuamente.
Tenemos que ayudarnos.
859
01:05:11,959 --> 01:05:13,085
¡Abre!
860
01:05:13,085 --> 01:05:14,419
¡Andrew, escúchame!
861
01:05:15,504 --> 01:05:16,588
Andrew.
862
01:05:22,219 --> 01:05:23,053
¡Ábrete!
863
01:05:24,972 --> 01:05:26,723
¡Por favor, sal de ahí!
864
01:05:27,349 --> 01:05:28,183
¡Abre!
865
01:05:29,268 --> 01:05:30,310
¡No te me acerques!
866
01:05:31,061 --> 01:05:33,230
¡No te me acerques o te mato!
867
01:05:33,230 --> 01:05:34,398
¡No te me acerques!
868
01:05:41,488 --> 01:05:42,614
¡Basta, por favor!
869
01:05:50,539 --> 01:05:52,875
¡Deja lo que buscas,
sal del auto y regresemos!
870
01:05:55,294 --> 01:05:56,753
¡No me hagas lastimarte!
871
01:05:58,255 --> 01:05:59,464
¡Volvamos a la cabaña!
872
01:06:00,507 --> 01:06:01,675
¡Ahora!
873
01:06:01,675 --> 01:06:03,844
¡No hay tiempo para esto, por favor!
874
01:06:03,844 --> 01:06:05,095
Andrew, escucha.
875
01:06:13,604 --> 01:06:15,480
Escúchame bien,
maldita loca de mierda.
876
01:06:17,232 --> 01:06:18,734
Suelta esa cosa y retrocede.
877
01:06:19,109 --> 01:06:20,402
Está bien. Lo haré.
878
01:06:21,904 --> 01:06:23,405
- ¡Muévete, carajo!
- ¡Ya voy!
879
01:06:25,324 --> 01:06:26,617
¡No pares!
880
01:06:26,617 --> 01:06:28,535
- Bueno.
- ¡Muévete!
881
01:06:29,328 --> 01:06:30,370
Respira.
882
01:06:35,459 --> 01:06:37,127
Alto. ¡Detente!
883
01:06:47,471 --> 01:06:48,514
Mierda.
884
01:06:49,139 --> 01:06:49,973
Mierda.
885
01:07:05,781 --> 01:07:06,865
¡Atrás!
886
01:07:06,990 --> 01:07:08,116
Creo que fueron elegidos
887
01:07:08,116 --> 01:07:10,244
porque el amor
de su familia es muy puro.
888
01:07:11,453 --> 01:07:13,830
Sé que han sufrido,
y que la gente es injusta con ustedes.
889
01:07:18,627 --> 01:07:21,380
Suelta el arma y aléjate de Eric,
890
01:07:21,380 --> 01:07:23,674
o te mostraré que fui elegido
para volarte los sesos.
891
01:07:24,508 --> 01:07:26,343
¡Suéltala ya, Leonard, o te mato!
892
01:07:27,427 --> 01:07:28,929
Nos condenas a todos, Andrew.
893
01:07:30,055 --> 01:07:31,890
Condenas a tu esposo, a tu hija...
894
01:07:31,890 --> 01:07:33,183
¡Ya me tienes harto!
895
01:07:33,183 --> 01:07:35,394
¡No escucharé
una maldita palabra más!
896
01:07:38,480 --> 01:07:39,982
Es hora del siguiente sacrificio.
897
01:07:41,233 --> 01:07:43,068
¿Están dispuestos a elegir?
898
01:07:43,402 --> 01:07:44,570
Estás loco.
899
01:07:46,363 --> 01:07:47,781
Reuniré a mi familia...
900
01:07:48,991 --> 01:07:50,117
y nos iremos.
901
01:07:53,662 --> 01:07:54,663
¡Andrew!
902
01:08:08,510 --> 01:08:09,887
Tienes mal genio.
903
01:08:10,762 --> 01:08:13,182
No de dar miedo, pero...
904
01:08:14,933 --> 01:08:15,976
Lo tienes.
905
01:08:16,976 --> 01:08:18,562
Eres un estirado.
906
01:08:19,479 --> 01:08:20,522
Puedes...
907
01:08:21,315 --> 01:08:23,942
quitarle lo divertido a cualquier situación.
908
01:08:24,902 --> 01:08:26,444
Oye, dijimos que sin generalizar.
909
01:08:26,444 --> 01:08:27,738
Perdón. Tú...
910
01:08:28,113 --> 01:08:30,239
Le quitas lo divertido a ciertas situaciones.
911
01:08:32,117 --> 01:08:33,284
Sí, lo acepto.
912
01:08:33,911 --> 01:08:35,120
No es una mala lista.
913
01:08:36,788 --> 01:08:38,207
Creo que la mayoría de los padres
914
01:08:38,207 --> 01:08:40,000
tendrían una lista peor.
915
01:08:41,042 --> 01:08:42,877
No puedo creer
que realmente lo haremos.
916
01:08:43,629 --> 01:08:44,671
Nunca...
917
01:08:46,131 --> 01:08:47,591
ni por un segundo en mi vida...
918
01:08:49,009 --> 01:08:50,551
he dudado que te amo.
919
01:08:52,513 --> 01:08:54,389
Bañaremos a la niña con eso todos los días.
920
01:08:55,891 --> 01:08:58,644
¿Cómo puedes decir cosas así, de la nada?
921
01:08:59,185 --> 01:09:00,854
¿Pueden bajar la voz?
922
01:09:03,398 --> 01:09:04,733
¿Hacemos mucho ruido?
923
01:09:05,275 --> 01:09:08,069
Intento beber en paz... con mis amigos.
924
01:09:09,738 --> 01:09:11,364
Ah, ¿somos muy ruidosos?
925
01:09:13,074 --> 01:09:14,326
¿De eso se trata?
926
01:09:16,620 --> 01:09:19,038
Vuelve a tu asiento, borracho.
927
01:09:20,916 --> 01:09:22,292
Vete a la mierda.
928
01:09:26,797 --> 01:09:28,215
No deberías provocarlos.
929
01:09:28,215 --> 01:09:29,550
No los provocaba...
930
01:09:29,550 --> 01:09:31,385
¡Dios mío! ¿Qué te pasa?
931
01:09:31,760 --> 01:09:33,428
Mierda. Andrew, ¿estás bien?
932
01:09:33,720 --> 01:09:36,390
Andrew. ¡Ay, Dios mío! ¿Qué carajo?
933
01:09:37,850 --> 01:09:39,725
¡Llamen a una ambulancia!
934
01:09:39,725 --> 01:09:41,895
¡Andrew! Andrew, mírame.
935
01:09:41,895 --> 01:09:43,689
Andrew, mírame. ¿Estás bien?
936
01:09:43,689 --> 01:09:45,190
Abre los ojos. Ábrelos.
937
01:09:45,190 --> 01:09:47,568
¿Me escuchas? ¡Andrew!
938
01:10:09,339 --> 01:10:12,092
Esta es una HK P30.
939
01:10:12,092 --> 01:10:15,721
De ingeniería alemana,
muy ligera, muy fácil de manejar.
940
01:10:17,890 --> 01:10:19,933
Bastante eficaz en cualquier escenario.
941
01:10:19,933 --> 01:10:21,143
Portar, proteger la casa.
942
01:10:21,143 --> 01:10:22,561
Que se jodan, ¿verdad?
943
01:10:27,691 --> 01:10:28,734
Me la llevo.
944
01:10:44,458 --> 01:10:45,584
No, Leonard.
945
01:10:49,254 --> 01:10:51,548
¿Están dispuestos a hacer un sacrificio?
946
01:10:53,342 --> 01:10:54,551
Ya basta, maldito.
947
01:10:58,680 --> 01:11:00,390
Una parte de la humanidad
ha sido juzgada.
948
01:11:16,406 --> 01:11:18,408
No podemos decidir
entre nosotros cuatro.
949
01:11:19,368 --> 01:11:20,744
Deben elegir ustedes.
950
01:11:21,203 --> 01:11:22,246
Cierra la boca.
951
01:11:26,208 --> 01:11:27,251
Vigila a Leonard.
952
01:11:29,294 --> 01:11:30,462
Grita si hace algo.
953
01:12:06,081 --> 01:12:07,207
Es O'Bannon.
954
01:12:17,843 --> 01:12:19,720
Vinieron a torturarnos.
955
01:12:19,720 --> 01:12:21,221
No sabemos por qué nos eligieron.
956
01:12:21,221 --> 01:12:23,140
¡Basta de tus idioteces!
957
01:12:23,515 --> 01:12:26,143
Nada de esto es real,
¡y estaban acosándonos!
958
01:12:26,810 --> 01:12:28,687
Siempre busco el motivo, Leonard.
959
01:12:29,730 --> 01:12:33,233
Un fanático loco conoce a
un camarero de un bar en alguna parte,
960
01:12:33,233 --> 01:12:37,321
y se encuentran a una mujer de un pueblito
con creencias religiosas extremas.
961
01:12:37,321 --> 01:12:38,322
Eso no es cierto.
962
01:12:38,322 --> 01:12:39,656
Y los tres se topan
963
01:12:39,781 --> 01:12:41,700
con una joven muy fácil de convencer.
964
01:12:41,700 --> 01:12:44,119
¡Jamás creí que Adriane
tuviera un hijo, Leonard!
965
01:12:46,288 --> 01:12:48,123
No soy un asesino como ustedes.
966
01:12:49,416 --> 01:12:50,834
Voy a encerrarte en el baño.
967
01:12:53,670 --> 01:12:55,047
Cortaron nuestros neumáticos...
968
01:12:55,589 --> 01:12:56,965
Pero deben haber venido...
969
01:12:57,758 --> 01:12:59,092
en una camioneta o un auto.
970
01:13:01,053 --> 01:13:02,429
Tenemos que llegar a él.
971
01:13:03,972 --> 01:13:05,849
Estás equivocado sobre nosotros.
972
01:13:06,725 --> 01:13:08,310
Entra al baño, Leonard.
973
01:13:08,310 --> 01:13:11,980
Y no hagas estupideces,
o te mataré si es necesario.
974
01:13:20,906 --> 01:13:22,324
¿Con qué fijamos el picaporte?
975
01:13:22,449 --> 01:13:23,700
Con la lámpara.
976
01:13:30,624 --> 01:13:32,626
Ven. Vámonos.
977
01:13:37,297 --> 01:13:38,465
Rompió la ventana.
978
01:13:38,465 --> 01:13:39,925
Se salió.
979
01:13:42,469 --> 01:13:43,595
¡Vendrá por nosotros!
980
01:13:49,268 --> 01:13:50,978
Llegará al auto antes que nosotros.
981
01:13:51,979 --> 01:13:54,565
Afuera podría lastimarnos.
Confirmemos que está en el baño.
982
01:13:56,692 --> 01:13:57,693
Leonard...
983
01:14:01,572 --> 01:14:04,199
si abro la puerta y te veo,
¡te dispararé!
984
01:14:07,578 --> 01:14:08,662
¡Leonard!
985
01:15:19,775 --> 01:15:20,817
Mierda.
986
01:15:22,110 --> 01:15:23,195
Mierda.
987
01:15:29,993 --> 01:15:31,286
¿No que no nos matarías?
988
01:15:31,286 --> 01:15:32,579
No lo haré.
989
01:15:34,122 --> 01:15:36,750
Pero les dispararé en las piernas
para que no se vayan.
990
01:15:36,750 --> 01:15:38,752
Prendan la televisión para que se convenzan.
991
01:15:40,337 --> 01:15:43,131
Verán que todo lo que les dije está pasando.
992
01:15:43,507 --> 01:15:46,009
- No haremos lo que dices...
- Más imágenes aterradoras,
993
01:15:46,009 --> 01:15:49,137
vemos a otro avión
de pasajeros cayendo en picada.
994
01:15:49,888 --> 01:15:51,181
Eric, ¿qué haces?
995
01:15:54,393 --> 01:15:55,519
¿Por qué la prendiste?
996
01:15:55,519 --> 01:15:58,272
Los gobiernos locales
e internacionales investigan
997
01:15:58,272 --> 01:16:00,941
si existe alguna correlación
entre los accidentes.
998
01:16:01,692 --> 01:16:03,569
No tenemos conteos de víctimas
999
01:16:03,569 --> 01:16:06,488
ni declaraciones formales de las aerolíneas.
1000
01:16:06,613 --> 01:16:10,784
{\an8}FALLAS EN VARIAS AEROLÍNEAS
CAUSAN TRAGEDIA MUNDIAL
1001
01:16:21,628 --> 01:16:23,046
Dijeron que no era real.
1002
01:16:49,615 --> 01:16:53,368
"Los cielos caerán, estrellándose
en la Tierra como pedazos de cristal".
1003
01:16:53,493 --> 01:16:55,662
"Y los dedos de Dios abrasarán la Tierra...
1004
01:16:57,164 --> 01:17:00,459
y una oscuridad eterna
descenderá sobre la humanidad".
1005
01:17:01,960 --> 01:17:04,254
Nos confirman que, hasta ahora,
1006
01:17:04,254 --> 01:17:07,925
al menos 700 aviones
se han desplomado sin aviso,
1007
01:17:07,925 --> 01:17:10,177
sin emitir llamadas de auxilio,
1008
01:17:10,177 --> 01:17:13,096
y entre el miedo y la creciente
especulación de si podría
1009
01:17:13,096 --> 01:17:15,182
tratarse de un ciberataque coordinado...
1010
01:17:15,182 --> 01:17:17,267
Ese terrorismo no tiene
nada que ver con esto.
1011
01:17:17,267 --> 01:17:18,435
Eso ya lo escuché.
1012
01:17:18,435 --> 01:17:20,562
La AST no ha emitido un comunicado.
1013
01:17:20,562 --> 01:17:23,398
Los aeropuertos de todo
el mundo han cancelado vuelos.
1014
01:17:25,317 --> 01:17:26,735
- "Es difícil...
- Es difícil...
1015
01:17:27,778 --> 01:17:29,530
- Disculpen.
- Disculpen.
1016
01:17:29,530 --> 01:17:30,822
- Es difícil describir
- Es difícil describir
1017
01:17:30,822 --> 01:17:32,366
- las imágenes que presenciamos.
- las imágenes que presenciamos.
1018
01:17:32,491 --> 01:17:35,827
- Nos llenan de inquietud y horror.
- Nos llenan de inquietud y horror.
1019
01:17:36,745 --> 01:17:38,997
- Presenciamos una tragedia colectiva
- Presenciamos una tragedia colectiva
1020
01:17:38,997 --> 01:17:41,667
- inimaginable hace apenas un momento.
- inimaginable hace apenas un momento.
1021
01:17:44,419 --> 01:17:46,463
- Nos comunican que más..."
- Nos comunican que más..."
1022
01:17:48,048 --> 01:17:49,883
¿Cómo sabías
lo que ella iba a decir?
1023
01:17:50,509 --> 01:17:52,511
¿Acaso es un circuito cerrado de televisión?
1024
01:17:53,220 --> 01:17:54,471
Tal vez la verdad sea...
1025
01:17:56,598 --> 01:17:59,309
que el fin empezó mucho antes
de que llegáramos a esta cabaña.
1026
01:18:01,103 --> 01:18:03,438
Y que no estamos viendo
los fuegos artificiales.
1027
01:18:04,731 --> 01:18:06,900
Sino las últimas chispas.
1028
01:18:08,443 --> 01:18:09,820
No sé qué está pasando, pero...
1029
01:18:10,821 --> 01:18:13,156
quiero las llaves
de la camioneta en la que llegaron.
1030
01:18:13,156 --> 01:18:15,033
- Andrew.
- Reúno a mi familia...
1031
01:18:16,326 --> 01:18:17,411
y nos vamos de aquí.
1032
01:18:19,997 --> 01:18:22,082
¿En verdad crees
que lo que ha pasado hoy...
1033
01:18:24,835 --> 01:18:26,420
todo lo que hemos visto...?
1034
01:18:28,964 --> 01:18:31,425
¿Crees que todo esto
sea una coincidencia?
1035
01:18:32,676 --> 01:18:33,719
Sí.
1036
01:18:34,303 --> 01:18:35,888
Creo que todo es una coincidencia.
1037
01:18:37,306 --> 01:18:39,391
Una espantosa e inexplicable coincidencia.
1038
01:18:39,892 --> 01:18:41,185
¡O que debe ser un truco!
1039
01:18:41,476 --> 01:18:42,936
¡Tengo que creer eso!
1040
01:18:44,229 --> 01:18:46,106
Tú ya no crees que eso sea verdad.
1041
01:18:48,859 --> 01:18:50,652
Sé cuando alguien miente.
1042
01:18:51,987 --> 01:18:53,071
Eric...
1043
01:18:54,281 --> 01:18:55,407
Vámonos.
1044
01:18:57,910 --> 01:19:01,205
Vámonos de aquí y nunca volvamos.
1045
01:19:03,665 --> 01:19:04,958
No le hagas caso a Leonard.
1046
01:19:21,058 --> 01:19:23,143
¿Podemos salir todos a la terraza?
1047
01:19:26,021 --> 01:19:27,814
Quisiera hacer lo último afuera.
1048
01:19:34,780 --> 01:19:36,573
¿Qué harás con eso, Leonard?
1049
01:19:39,493 --> 01:19:42,329
Cuando me vaya, sólo
tendrán minutos para parar todo.
1050
01:19:42,913 --> 01:19:44,581
Después será demasiado tarde.
1051
01:19:46,875 --> 01:19:48,043
¿Morirán todos los niños?
1052
01:19:48,043 --> 01:19:51,296
Wen, toma tu música y tus audífonos
1053
01:19:51,296 --> 01:19:53,340
y ve a la casa del árbol
a la que nos subimos.
1054
01:19:53,340 --> 01:19:55,884
Escucha música hasta
que uno de nosotros vaya por ti.
1055
01:19:56,468 --> 01:19:58,011
Haz lo que dice papá, ¿sí?
1056
01:20:02,266 --> 01:20:04,101
- Te quiero, chiquita.
- Te quiero, papi.
1057
01:20:06,103 --> 01:20:07,354
Vamos. Vete.
1058
01:20:09,523 --> 01:20:11,233
Nada nos puede pasar a nosotros tres.
1059
01:20:11,942 --> 01:20:13,235
Estarás bien.
1060
01:20:17,030 --> 01:20:19,616
Lo peor de las visiones
eran los gritos.
1061
01:20:21,410 --> 01:20:23,245
Escuchaba a todos gritar.
1062
01:20:25,080 --> 01:20:27,374
Y sabía que al terminar
las visiones, los gritos...
1063
01:20:28,125 --> 01:20:30,127
iban a continuar sin cesar.
1064
01:20:36,425 --> 01:20:38,594
¿Saben lo que más me gustaba
de enseñarle a niños?
1065
01:20:40,637 --> 01:20:42,389
Que ellos te creen todo.
1066
01:20:43,891 --> 01:20:45,309
Hay que ser cuidadoso.
1067
01:20:46,768 --> 01:20:48,353
Decir sólo lo que sabes...
1068
01:20:48,937 --> 01:20:50,522
lo que sabes que es verdad.
1069
01:20:52,232 --> 01:20:53,775
Es una gran responsabilidad.
1070
01:20:57,279 --> 01:21:01,366
Tal vez alguno de mis alumnos
haga algo bueno para el mundo.
1071
01:21:02,326 --> 01:21:03,243
¿Quién lo diría?
1072
01:21:08,332 --> 01:21:09,416
Por favor...
1073
01:21:10,959 --> 01:21:12,461
mis nuevos amigos,
1074
01:21:13,128 --> 01:21:16,256
Eric, Andrew...
1075
01:21:20,385 --> 01:21:23,972
¿Podrían elegir y salvar al mundo?
1076
01:21:35,984 --> 01:21:38,111
Toda la humanidad ha sido juzgada.
1077
01:22:01,468 --> 01:22:02,719
Andrew...
1078
01:22:42,718 --> 01:22:44,386
Dijo que tenemos unos minutos.
1079
01:22:47,848 --> 01:22:48,765
Eric.
1080
01:22:49,057 --> 01:22:50,475
Había algo en la luz.
1081
01:22:51,727 --> 01:22:53,061
Una imagen.
1082
01:22:59,234 --> 01:23:00,819
Y ahora la siento.
1083
01:23:08,577 --> 01:23:10,245
Te creo.
1084
01:23:12,456 --> 01:23:14,041
Vámonos ya, los tres.
1085
01:23:20,214 --> 01:23:22,132
Tal vez ha sido así siempre.
1086
01:23:24,635 --> 01:23:27,179
Tal vez otras familias
han decidido a través del tiempo.
1087
01:23:30,015 --> 01:23:31,642
Pues recorramos la Tierra.
1088
01:23:33,352 --> 01:23:34,686
Nosotros tres.
1089
01:23:35,604 --> 01:23:37,439
¿Qué vida sería esa para Wen?
1090
01:23:40,609 --> 01:23:42,319
Andrew, esto no fue un allanamiento.
1091
01:23:44,530 --> 01:23:45,906
No nos acosaban.
1092
01:23:46,406 --> 01:23:48,408
Vinieron a estar con nosotros...
1093
01:23:50,911 --> 01:23:52,538
para que los conociéramos.
1094
01:23:53,497 --> 01:23:55,874
Nos recordaron
todos los aspectos de la humanidad.
1095
01:23:57,543 --> 01:23:58,877
Redmond, la malicia.
1096
01:23:59,962 --> 01:24:01,630
Adriane, la nutrición.
1097
01:24:02,673 --> 01:24:04,132
Sabrina, la sanación.
1098
01:24:05,384 --> 01:24:06,885
Leonard, la guía.
1099
01:24:08,971 --> 01:24:11,348
Son los cuatro jinetes del Apocalipsis.
1100
01:24:11,348 --> 01:24:12,683
Teníamos que verlos morir.
1101
01:24:12,683 --> 01:24:14,142
Teníamos que sentir su pérdida.
1102
01:24:15,352 --> 01:24:16,395
¿Por qué nosotros?
1103
01:24:18,856 --> 01:24:20,232
No somos especiales.
1104
01:24:21,149 --> 01:24:23,402
Porque sé lo que sentí
cuando vimos a Wen en el orfanato...
1105
01:24:23,402 --> 01:24:25,362
y estuvimos juntos por primera vez.
1106
01:24:26,530 --> 01:24:27,781
Es nuestra decisión.
1107
01:24:31,118 --> 01:24:32,536
¿Es nuestra puta decisión?
1108
01:24:35,706 --> 01:24:38,292
¿Tenemos que renunciar
a nuestro amor por ellos?
1109
01:24:38,292 --> 01:24:39,835
Es un sacrificio, Andrew.
1110
01:24:40,627 --> 01:24:43,964
Que estemos dispuestos a renunciar
a algo tan hermoso en aras de los demás.
1111
01:24:43,964 --> 01:24:45,424
¡Ellos no lo valen!
1112
01:24:46,425 --> 01:24:49,178
¡Nos odian, Eric!
¡Odian nuestra existencia!
1113
01:24:49,178 --> 01:24:51,930
Están asustados. Como todos nosotros.
1114
01:24:51,930 --> 01:24:53,682
¡Son unos monstruos!
1115
01:24:53,682 --> 01:24:55,392
Lo destruyen todo.
1116
01:24:55,392 --> 01:24:56,643
Se lastiman uno al otro.
1117
01:24:56,643 --> 01:24:57,895
No eres sólo un fiscal.
1118
01:24:57,895 --> 01:25:00,772
Sabes que hay algo que defender.
De ahí viene tu enojo, Andrew.
1119
01:25:01,857 --> 01:25:02,858
Mátame.
1120
01:25:03,150 --> 01:25:04,359
No, mi cielo.
1121
01:25:06,278 --> 01:25:07,571
Se nos acaba el tiempo.
1122
01:25:08,363 --> 01:25:10,449
Tal vez vi una imagen.
Tal vez la inventé.
1123
01:25:10,574 --> 01:25:13,118
Pero está dándome paz.
Mi mente está clara en su verdad.
1124
01:25:14,494 --> 01:25:15,954
No tendré miedo.
1125
01:25:17,122 --> 01:25:19,166
Debes hacerlo ya.
Se nos acaba el tiempo.
1126
01:25:19,166 --> 01:25:20,834
No les creo nada, Eric.
1127
01:25:21,210 --> 01:25:22,252
Yo sí.
1128
01:25:24,463 --> 01:25:26,215
Házlo ahora que tengo
el más bello pensamiento
1129
01:25:26,215 --> 01:25:27,925
y pueda tener ese
sentimiento en mi corazón,
1130
01:25:27,925 --> 01:25:30,093
para que me lleve a donde sea que vaya.
1131
01:25:32,137 --> 01:25:34,139
Ya casi es la hora. Puedo sentirlo.
1132
01:25:34,139 --> 01:25:35,682
Mátame, Eric, por favor.
1133
01:25:36,183 --> 01:25:38,852
Por favor. Por favor.
1134
01:25:39,770 --> 01:25:41,855
Pienso en nuestra
hija en el futuro.
1135
01:25:46,777 --> 01:25:49,154
Y vive su vida
exactamente como ella quería.
1136
01:25:51,907 --> 01:25:53,617
Tiene su propio consultorio.
1137
01:25:54,868 --> 01:25:56,161
Tú estás con ella.
1138
01:25:56,954 --> 01:25:59,957
Están cerrando su consultorio
porque irán a cenar.
1139
01:26:02,000 --> 01:26:05,170
Ella es todo lo que esperamos.
1140
01:26:09,758 --> 01:26:11,677
Sigue teniendo esa risa alocada.
1141
01:26:12,511 --> 01:26:15,389
Sigue preguntándole
a todos sobre todo.
1142
01:26:18,058 --> 01:26:22,980
Encontró a alguien que la ama,
y a quien ella también ama mucho.
1143
01:26:25,315 --> 01:26:26,900
Como sus papás.
1144
01:26:45,210 --> 01:26:46,336
Eric.
1145
01:27:10,986 --> 01:27:13,071
¿Papi Eric salvó a todos?
1146
01:28:56,717 --> 01:28:58,302
¿Lo detuvimos a tiempo?
1147
01:29:02,097 --> 01:29:03,682
Ahí hay una cafetería.
1148
01:29:18,238 --> 01:29:22,367
Lo único que pudimos hacer fue subir
a la azotea desde la ventana...
1149
01:29:23,076 --> 01:29:26,622
el agua seguía subiendo más y más.
1150
01:29:27,247 --> 01:29:29,124
Nadie podía escucharnos.
1151
01:29:29,124 --> 01:29:31,877
Parado en el techo
con mis hijas, mis niñas...
1152
01:29:32,753 --> 01:29:34,046
Creí que era el fin.
1153
01:29:34,046 --> 01:29:37,174
Y dos de mis hijas... no saben nadar.
1154
01:29:38,008 --> 01:29:39,551
Y de pronto, el agua...
1155
01:29:39,927 --> 01:29:41,053
dejó de subir.
1156
01:29:41,053 --> 01:29:42,262
Cambia de canal.
1157
01:29:42,262 --> 01:29:45,432
Los últimos aviones en Australia
y Rusia aterrizaron a salvo.
1158
01:29:45,724 --> 01:29:48,602
Las familias corren a los aeropuertos
en busca de sus seres queridos.
1159
01:29:48,602 --> 01:29:50,562
En medio del caos hay escenas emotivas...
1160
01:29:50,562 --> 01:29:52,814
{\an8}Sacábamos los cadáveres al estacionamiento
1161
01:29:52,814 --> 01:29:55,025
{\an8}por falta de espacio. Esta última hora
1162
01:29:55,025 --> 01:29:58,987
es la primera de muchas, muchas horas
en la que no ha habido muertes en la UCI.
1163
01:29:58,987 --> 01:30:01,448
{\an8}De hecho, vamos a cumplir
la segunda hora sin muertes.
1164
01:30:01,865 --> 01:30:02,533
Lo sé.
1165
01:30:04,535 --> 01:30:05,869
Te amo tanto.
1166
01:30:07,996 --> 01:30:09,665
Todo estará bien.
1167
01:30:15,295 --> 01:30:19,508
{\an8}Los relámpagos súbitos que causaron
incendios no se han repetido.
1168
01:30:19,508 --> 01:30:22,052
Aunque varios incendios
aún deben ser extinguidos,
1169
01:30:22,052 --> 01:30:24,429
y que el daño en las regiones
tanto rurales como urbanas
1170
01:30:24,429 --> 01:30:28,058
de toda Gran Bretaña
es extenso e incalculable,
1171
01:30:28,058 --> 01:30:30,686
los peores conflictos han,
hasta el momento...
1172
01:30:38,527 --> 01:30:42,906
INTRAMURAL DEL CENTRO COMUNITARIO
EVERMORE LEONARD BROCHT
1173
01:30:48,328 --> 01:30:52,624
{\an8}SABRINA GITTINS,
ENFERMERA CERTIFICADA
1174
01:31:14,771 --> 01:31:20,110
RORY O'BANNON, EMPLEADO
1175
01:33:27,946 --> 01:33:30,699
LLAMAN A LA PUERTA
1176
01:39:57,586 --> 01:40:02,841
LLAMAN A LA PUERTA
1177
01:40:02,841 --> 01:40:04,927
SUBTÍTULOS: JOSEFINA BITONI