1 00:00:15,000 --> 00:00:30,000 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 2 00:00:30,100 --> 00:00:45,000 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ https://t.me/sub_verse ♥ 3 00:02:58,574 --> 00:02:59,733 Tak mengapa. 4 00:03:00,451 --> 00:03:01,902 Tenang. 5 00:03:01,953 --> 00:03:03,445 Saya takkan cederakan awak. 6 00:03:04,664 --> 00:03:07,157 Saya nak belajar mengenai awak sebentar. 7 00:03:07,208 --> 00:03:08,576 Boleh, kan? 8 00:03:14,924 --> 00:03:18,377 Saya menamakan awak Kerolien sempena nama kawan saya di sekolah. 9 00:03:18,427 --> 00:03:20,546 Dia sangat baik. 10 00:03:20,596 --> 00:03:24,049 Tapi kadang kala dia kentut dalam kelas dan pura-pura tidak bersalah. 11 00:03:24,100 --> 00:03:27,761 Jadi, tolong jangan buat begitu, kerana awak berkongsi tempat sekarang, 12 00:03:27,812 --> 00:03:30,264 mereka yang lain bencikan awak jika awak busuk, faham? 13 00:04:08,769 --> 00:04:09,803 Hai awak di sana. 14 00:04:11,856 --> 00:04:14,934 Saya bukan tinggal di sini, tapi saya harap dapat mencari kawan di sini. 15 00:04:20,364 --> 00:04:22,274 Boleh kita berborak sebentar? 16 00:04:27,163 --> 00:04:29,573 Saya tak bercakap dengan orang asing. 17 00:04:31,459 --> 00:04:32,493 Semestinya. 18 00:04:32,543 --> 00:04:34,745 Betullah tu. Awak bijak. 19 00:04:36,756 --> 00:04:38,332 Tapi saya nak berkawan dengan awak, 20 00:04:39,175 --> 00:04:41,835 jadi saya harap kita tidak menjadi asing terlalu lama. 21 00:04:42,678 --> 00:04:43,712 Apa nama awak? 22 00:04:44,764 --> 00:04:45,798 Wenling. 23 00:04:46,766 --> 00:04:50,135 - Tapi semua orang panggil saya Wen. - Gembira bertemu awak, Wen. 24 00:04:51,187 --> 00:04:52,429 Nama saya Leonard. 25 00:04:59,904 --> 00:05:01,730 Saya nampak awak tangkap belalang. 26 00:05:03,157 --> 00:05:04,400 Boleh saya bantu? 27 00:05:05,993 --> 00:05:08,279 Boleh. 28 00:05:08,329 --> 00:05:11,198 Saya suka tangkap belalang ketika sebaya awak. 29 00:05:19,924 --> 00:05:22,334 - Pandai awak tangkap. - Terima kasih, Wen. 30 00:05:22,385 --> 00:05:24,295 Berikan saya balang itu, boleh? 31 00:05:27,056 --> 00:05:28,215 Tunggu. 32 00:05:28,724 --> 00:05:30,551 Biarkan mereka yang di dalam tenang dulu. 33 00:05:30,601 --> 00:05:32,553 Kita tak mahu mereka panik. 34 00:05:36,399 --> 00:05:37,600 Ini dia. 35 00:05:38,609 --> 00:05:39,685 Awak belajar sendiri, 36 00:05:39,735 --> 00:05:41,380 atau ada orang lain ajar awak cara menangkap belalang? 37 00:05:41,404 --> 00:05:42,938 Ayah Eric ajar saya. 38 00:05:43,573 --> 00:05:45,191 Saya belajar tentang mereka. 39 00:05:45,241 --> 00:05:47,651 Saya akan jadi penjaga haiwan ketika saya dewasa nanti. 40 00:05:49,453 --> 00:05:50,988 Awak panggil ayah awak dengan nama? 41 00:05:52,081 --> 00:05:54,283 Supaya mereka tahu saya bercakap dengan siapa. 42 00:05:54,333 --> 00:05:56,702 Nama ayah saya ayah Eric dan ayah Andrew. 43 00:05:58,754 --> 00:06:01,040 Semua kanak-kanak lain di sekolah ada seorang ayah. 44 00:06:01,507 --> 00:06:04,126 Semua rancangan Disney pun ada seorang ayah juga. 45 00:06:05,928 --> 00:06:07,504 Adakah itu mengganggu awak? 46 00:06:07,555 --> 00:06:08,881 Tidak. 47 00:06:08,931 --> 00:06:11,592 Kecuali apabila kaunselor bimbingan saya asyik cakap 48 00:06:11,642 --> 00:06:13,552 betapa hebatnya ada dua orang ayah. 49 00:06:14,395 --> 00:06:17,139 Tapi kadang kala saya rasa dia maksudkan sebaliknya. 50 00:06:26,824 --> 00:06:27,983 Kenapa ni? 51 00:06:30,995 --> 00:06:32,404 Tiada apa-apa. 52 00:06:32,455 --> 00:06:33,656 Tiada apa-apa. 53 00:06:34,415 --> 00:06:35,616 Berapa umur awak, Wen? 54 00:06:36,209 --> 00:06:37,743 Saya akan berusia 8 tahun lagi enam hari. 55 00:06:38,377 --> 00:06:39,912 Baik, selamat hampir hari lahir. 56 00:06:40,796 --> 00:06:45,417 Kebetulan saya ada sesuatu untuk awak. 57 00:06:45,468 --> 00:06:48,420 Saya ternampak bunga ini dan saya rasa cantik, jadi saya memetiknya. 58 00:06:48,471 --> 00:06:50,965 Jadi, anggaplah ini hadiah awal untuk hari lahir awak. 59 00:06:52,141 --> 00:06:55,177 Jika awak tak suka, kita boleh bermain dengan bunga ini. 60 00:06:55,978 --> 00:06:57,012 Bagaimana cara bermainnya? 61 00:06:57,688 --> 00:07:00,266 Kita akan bergilir-gilir mencabut kelopak dan bertanya soalan, 62 00:07:00,900 --> 00:07:03,128 dan setelah semua kelopak habis, kita akan lebih saling mengenali 63 00:07:03,152 --> 00:07:04,395 Menjadi kawan yang lebih baik. 64 00:07:04,445 --> 00:07:05,729 Baik. 65 00:07:07,156 --> 00:07:08,899 Apakah filem kesukaan awak? 66 00:07:08,950 --> 00:07:10,359 Kiki's Delivery Service. 67 00:07:12,036 --> 00:07:13,445 Saya belum menontonnya lagi. 68 00:07:13,496 --> 00:07:14,697 Nanti saya tonton. 69 00:07:15,790 --> 00:07:16,866 Baik, giliran awak. 70 00:07:20,920 --> 00:07:22,162 Kenapa awak di sini? 71 00:07:26,342 --> 00:07:27,626 Leonard? 72 00:07:30,429 --> 00:07:32,006 Kenapa saya di sini? 73 00:07:33,724 --> 00:07:37,595 Sepatutnya saya di sini untuk berkawan dengan awak dan ayah-ayah awak. 74 00:07:38,229 --> 00:07:40,681 Mungkin menangkap belalang. 75 00:07:41,858 --> 00:07:45,019 Bagaimana awak dapat parut di bibir awak? 76 00:07:48,114 --> 00:07:49,231 Maafkan saya, Wen. 77 00:07:50,283 --> 00:07:51,734 Saya tak patut bertanya. 78 00:07:52,827 --> 00:07:55,821 Itu terlalu peribadi. Bahkan untuk permainan ini. 79 00:07:55,872 --> 00:07:57,072 Tak mengapa. 80 00:07:57,123 --> 00:07:58,782 Bibir saya sumbing sejak kecil lagi. 81 00:07:59,417 --> 00:08:02,203 Ayah saya beritahu ramai doktor telah cuba memulihkannya. 82 00:08:03,045 --> 00:08:06,332 Saya tiada parut seperti awak, tapi jika awak boleh lihat di dalam saya, 83 00:08:07,466 --> 00:08:09,335 awak boleh nampak hati saya remuk. 84 00:08:09,385 --> 00:08:10,836 Kenapa hati awak remuk? 85 00:08:11,512 --> 00:08:13,422 Kerana sesuatu yang saya terpaksa lakukan hari ini. 86 00:08:14,265 --> 00:08:15,799 Apa yang awak perlu lakukan? 87 00:08:22,440 --> 00:08:23,766 Adakah mereka kawan-kawan awak? 88 00:08:25,276 --> 00:08:26,727 Awak kawan saya, Wen. 89 00:08:27,653 --> 00:08:30,356 Tak kira apa pun yang berlaku, saya nak awak ingat itu. 90 00:08:30,990 --> 00:08:35,069 Mereka itu adalah rakan sekerja saya. 91 00:08:37,997 --> 00:08:40,741 Kami berempat ada tugas penting yang perlu dilakukan. 92 00:08:41,792 --> 00:08:45,204 Mungkin tugas yang paling penting 93 00:08:45,254 --> 00:08:46,872 dalam sejarah dunia. 94 00:08:55,681 --> 00:08:57,091 Ini bukan tentang awak, Wen. 95 00:08:57,141 --> 00:08:58,342 Atau ayah-ayah awak. 96 00:08:58,392 --> 00:08:59,677 Faham? 97 00:09:00,770 --> 00:09:03,430 Awak tidak melakukan kesalahan, tapi saya takut kamu bertiga 98 00:09:03,481 --> 00:09:05,391 terpaksa melakukan keputusan yang sukar. 99 00:09:05,441 --> 00:09:07,101 Keputusan yang teruk. 100 00:09:07,151 --> 00:09:09,562 Kalau boleh dengan hati saya yang remuk ini kamu bertiga tak perlu buat keputusan itu. 101 00:09:10,279 --> 00:09:11,647 Wen! 102 00:09:13,783 --> 00:09:16,110 Ayah awak takkan biarkan kami masuk. 103 00:09:16,160 --> 00:09:18,445 Awak beritahu mereka supaya beri kami masuk. 104 00:09:18,496 --> 00:09:21,782 Jika sebaliknya, kami akan cari jalan masuk dengan cara kami sendiri, faham? 105 00:09:23,876 --> 00:09:25,661 Wen, katakan yang awak faham! 106 00:09:40,309 --> 00:09:42,454 - Boleh tahan. - Kejunya sedap. 107 00:09:42,478 --> 00:09:45,639 Nampak? Bukti kukuh. Itu pun dia. Awak tak pergi periksa dia. 108 00:09:45,690 --> 00:09:47,000 Kamu berdua kena masuk dalam sekarang. 109 00:09:47,024 --> 00:09:48,293 Ada orang asing nak masuk rumah kita, 110 00:09:48,317 --> 00:09:50,436 - dan mereka menakutkan! - Bertenang. 111 00:09:50,486 --> 00:09:52,605 - Cepatlah! - Baik, ayah masuk. 112 00:09:52,655 --> 00:09:54,899 - Kami masuk. - Ya tuhan. 113 00:09:54,949 --> 00:09:56,552 - Cepat! - Sayang, apa yang berlaku? 114 00:09:56,576 --> 00:09:58,345 - Beritahu ayah kenapa… - Bertenang, tiada apa-apa. 115 00:09:58,369 --> 00:10:00,202 - Tiada apa-apa. - Wen, kenapa ni? 116 00:10:01,372 --> 00:10:03,866 Wen, tiada apa-apa. Dengar sini, sayang. Apa yang berlaku? 117 00:10:03,916 --> 00:10:05,034 Apa yang kamu takutkan? 118 00:10:05,084 --> 00:10:06,744 Ada empat orang di luar sana. 119 00:10:06,794 --> 00:10:08,996 Yang besar itu, nama dia Leonard. 120 00:10:09,505 --> 00:10:11,749 Dia beritahu kita kena bantu mereka. 121 00:10:11,799 --> 00:10:15,044 Dia beritahu mereka perlu lakukan tugas paling penting dalam sejarah dunia. 122 00:10:17,972 --> 00:10:19,465 Saksi-Saksi Yehuwa? 123 00:10:19,515 --> 00:10:20,549 Bagus. 124 00:10:20,600 --> 00:10:22,760 Mereka bersenjata. 125 00:10:37,909 --> 00:10:39,109 Helo orang di dalam. 126 00:10:40,161 --> 00:10:42,988 Nama saya Leonard, saya di sini bersama beberapa rakan sekerja saya. 127 00:10:43,789 --> 00:10:45,199 Boleh bukakan pintu? 128 00:10:50,796 --> 00:10:52,623 Dia sangat besar. 129 00:10:53,549 --> 00:10:54,667 Apa yang patut kita buat? 130 00:10:56,093 --> 00:10:57,378 Saya tak tahu… 131 00:10:58,346 --> 00:11:00,130 Suruh mereka pergi dengan cara baik? 132 00:11:01,724 --> 00:11:04,510 Hai, hello, Leonard. Kami... 133 00:11:04,560 --> 00:11:06,512 Adakah itu ayah Andrew atau ayah Eric? 134 00:11:06,562 --> 00:11:08,514 Saya sudah bertemu dengan anak awak Wen. 135 00:11:08,564 --> 00:11:11,642 Dia sangat tabah dan baik. Kamu berdua mesti bangga. 136 00:11:13,778 --> 00:11:15,396 Saya Eric. 137 00:11:15,446 --> 00:11:17,773 Ada apa-apa yang kami boleh bantu? 138 00:11:17,824 --> 00:11:20,693 Memang ada. Apa kata awak buka pintu dulu? 139 00:11:20,743 --> 00:11:22,778 Lebih mudah bercakap secara bersemuka. 140 00:11:22,829 --> 00:11:25,281 Suruh mereka pergi. Tolonglah suruh mereka pergi. 141 00:11:25,331 --> 00:11:26,866 Wen, tolonglah. 142 00:11:26,916 --> 00:11:28,951 Kami tidak menerima tetamu. 143 00:11:29,001 --> 00:11:31,662 Saya bukan nak biadap, tapi kami tak suka diganggu. 144 00:11:32,129 --> 00:11:33,247 Saya faham. 145 00:11:33,297 --> 00:11:35,207 Saya minta maaf kerana mengganggu percutian kamu semua, 146 00:11:35,258 --> 00:11:38,002 terutamanya di tempat paling cantik ini. 147 00:11:38,052 --> 00:11:39,295 Suruh mereka pergi! 148 00:11:39,345 --> 00:11:40,379 Wen. 149 00:11:41,097 --> 00:11:43,534 Awak patut tahu ini juga bukan mudah untuk kami. 150 00:11:43,558 --> 00:11:45,467 Kami tak pernah sampai ke tasik ini sebelum ini. 151 00:11:46,435 --> 00:11:49,763 Kami berempat tak sangka bahawa kami akan bertemu dengan orang baik seperti kamu semua. 152 00:11:54,652 --> 00:11:56,270 Siapa lagi yang ada bersama awak? 153 00:11:56,320 --> 00:11:58,731 Saya bersama Sabrina, Adriane dan Redmond. 154 00:11:58,781 --> 00:12:01,859 Kami di sini kerana kami cuba untuk menyelamatkan 155 00:12:01,909 --> 00:12:04,028 sejumlah umat manusia. 156 00:12:04,078 --> 00:12:07,015 - Eric, mari sini. - Tapi kita perlukan bantuan awak untuk itu. 157 00:12:07,039 --> 00:12:10,367 Kami tak boleh buat apa-apa tanpa kamu semua, dan bercakap di sebalik pintu 158 00:12:10,418 --> 00:12:13,495 membuatkan perbualan kita sukar mencapai kata sepakat. 159 00:12:13,546 --> 00:12:14,872 Apa? 160 00:12:20,386 --> 00:12:23,339 Ada seorang wanita membawa kapak bersama rantai 161 00:12:23,389 --> 00:12:25,090 dan kepala palu di hujungnya. 162 00:12:29,645 --> 00:12:31,138 Saya akan hubungi polis sekarang. 163 00:12:39,614 --> 00:12:41,287 Ini tak masuk akal. Tiada signal. 164 00:12:41,324 --> 00:12:42,399 Apa? 165 00:12:43,242 --> 00:12:45,694 Saya dah periksa ketika sampai di sini. Mungkin Baterinya habis? 166 00:12:45,745 --> 00:12:47,947 Baterinya tak habis. Panggilannya putus. 167 00:12:48,748 --> 00:12:50,991 Seperti saya katakan, kita perlu berbincang. 168 00:12:52,084 --> 00:12:53,452 Kami tiada pilihan. 169 00:12:55,963 --> 00:12:58,636 Ya, kami pun tiada pilihan. Kami akan hubungi polis. 170 00:12:58,674 --> 00:13:01,835 Hei, kami tahu awak tak boleh hubungi. 171 00:13:02,678 --> 00:13:04,964 Telefon kami di sini juga tiada signal. 172 00:13:05,014 --> 00:13:07,675 Maaf, kami terpaksa potong talian telefon rumah. 173 00:13:14,565 --> 00:13:16,517 Wen, berikan telefon kepada ayah. 174 00:13:17,860 --> 00:13:21,230 Kami tak berniat memaksa kamu semua, tapi kami kesuntukan masa. 175 00:13:22,031 --> 00:13:24,483 Tolong buka pintu supaya kita boleh berbincang dengan baik. 176 00:13:25,159 --> 00:13:27,236 - Jika awak nak berbincang, kenapa awak… - Wen. 177 00:13:27,286 --> 00:13:29,488 - bawak senjata merbahaya itu semua? - Wen. 178 00:13:29,539 --> 00:13:30,933 Ini bukan senjata, Wen. 179 00:13:30,957 --> 00:13:32,449 Ini adalah peralatan. 180 00:13:32,500 --> 00:13:34,603 Buka saja pintu ini! 181 00:13:34,627 --> 00:13:37,705 - Atau kami akan masuk dengan cara lain. - Siapa pun kamu semua, saya ada pistol! 182 00:13:39,298 --> 00:13:40,332 Awak bawa ke sini? 183 00:13:40,383 --> 00:13:43,043 Ya, pistol itu disimpan di belakang trak. 184 00:13:43,094 --> 00:13:44,169 Dia menipu. 185 00:13:44,887 --> 00:13:46,797 Tunjukkan kami pistol awak, ayah Andrew! 186 00:13:46,848 --> 00:13:48,215 Kami semua sukakan bukti. 187 00:13:48,266 --> 00:13:50,911 Awak akan nampak ketika saya acukan ke kepala awak! 188 00:13:50,935 --> 00:13:52,663 Apa masalah awak? Awak tidak membantu. 189 00:13:52,687 --> 00:13:53,997 - Awak buat dia marah. - Apa? 190 00:13:54,021 --> 00:13:55,431 Maafkan saya. 191 00:13:56,065 --> 00:13:59,894 Redmond juga cemas dan bersemangat seperti kami semua. 192 00:14:03,156 --> 00:14:05,566 Saya beri peluang terakhir untuk awak bukakan pintu. 193 00:14:18,337 --> 00:14:19,580 Mereka nak pecah masuk! 194 00:14:34,103 --> 00:14:35,221 Andrew, sofa! 195 00:14:36,481 --> 00:14:37,723 Bagus, Wen. Teruskan. 196 00:14:40,610 --> 00:14:41,644 Tolak. 197 00:14:44,030 --> 00:14:45,189 Baik. 198 00:14:58,920 --> 00:14:59,953 Ayah Andrew! 199 00:15:08,721 --> 00:15:09,922 Ayah bersama kamu, sayang. 200 00:15:28,741 --> 00:15:30,150 Mereka di ruang bawah tanah. 201 00:15:30,993 --> 00:15:33,279 Seorang di belakang, seorang di tingkat bawah. 202 00:15:33,329 --> 00:15:35,281 Mari kita lari ke kereta. 203 00:15:35,915 --> 00:15:37,157 Kunci ada dengan saya. 204 00:15:44,090 --> 00:15:46,000 Tak perlu bertindak sampai begini. 205 00:15:46,634 --> 00:15:48,127 Bawa Wen keluar dari sini. 206 00:15:56,894 --> 00:15:58,053 Eric! 207 00:15:58,980 --> 00:16:00,306 Biar saya bantu dia. 208 00:16:00,356 --> 00:16:01,765 - Tunggu… - Jangan sentuh dia! 209 00:16:01,816 --> 00:16:03,517 Saya jururawat! Dia cedera! 210 00:16:05,736 --> 00:16:08,731 Berhenti! 211 00:16:13,953 --> 00:16:14,987 Eric. 212 00:16:16,122 --> 00:16:17,281 Ayah Eric. 213 00:16:17,331 --> 00:16:19,283 Tolong bangun. Kita perlu pergi, ayah. 214 00:16:23,254 --> 00:16:25,414 Eric, bangun. 215 00:16:25,464 --> 00:16:26,790 Bangun, Eric! 216 00:16:59,207 --> 00:17:01,617 Awak akan baik-baik saja. 217 00:17:02,502 --> 00:17:05,370 Andrew, sudahlah. 218 00:17:29,695 --> 00:17:31,105 Ibu suka peti sejuk kamu. 219 00:17:32,490 --> 00:17:33,941 Terima kasih, ibu. 220 00:17:57,473 --> 00:18:00,384 Mereka memandu selama 7 jam dan singgah cuma 45 minit. 221 00:18:01,018 --> 00:18:02,303 Saya minta maaf. 222 00:18:04,063 --> 00:18:06,140 Apa yang awak harapkan? 223 00:18:11,279 --> 00:18:13,439 Ibu saya bertanya bagaimana keadaan saya. 224 00:18:14,240 --> 00:18:16,066 Awak boleh mengaku yang awak salah. 225 00:18:18,953 --> 00:18:20,196 Andrew. 226 00:18:27,670 --> 00:18:29,246 Sentiasa bersama. 227 00:18:37,430 --> 00:18:39,840 Hai. 228 00:18:43,519 --> 00:18:44,970 Terima kasih, Custard. 229 00:18:45,021 --> 00:18:47,640 Ini tempahan kek cawan yang penting. 230 00:18:49,942 --> 00:18:51,560 Biar saya lihat adakah ini membantu. 231 00:18:52,403 --> 00:18:53,687 Rasa lebih baik? 232 00:18:58,326 --> 00:18:59,777 Cuba jangan bergerak. 233 00:19:01,454 --> 00:19:02,530 Hampir selesai. 234 00:19:02,580 --> 00:19:06,033 Saya kena siapkan tempahan istimewa ini sebelum esok. 235 00:19:06,083 --> 00:19:09,036 Kek ini mesti sempurna. 236 00:19:11,172 --> 00:19:12,790 Boleh tutup TV Itu? 237 00:19:14,258 --> 00:19:18,169 Kami dah perkenalkan diri ketika awak bertanya tadi, tapi kami akan perkenalkan diri lagi. 238 00:19:22,391 --> 00:19:23,467 Pendarahan Eric dah dicuci? 239 00:19:24,227 --> 00:19:27,012 Sudah dicuci. Tapi dia mengalami gegaran yang teruk. 240 00:19:31,150 --> 00:19:32,184 Hei, Eric. 241 00:19:33,236 --> 00:19:34,645 Awak rasa lebih baik sekarang? 242 00:19:35,822 --> 00:19:38,899 Saya minta maaf. 243 00:19:41,869 --> 00:19:44,655 Saya tak pernah tonton rancangan ini sebelum ini tapi saya sukakannya. 244 00:19:45,206 --> 00:19:47,616 Watak-wataknya nampak kelakar dan bagus. 245 00:19:47,667 --> 00:19:51,287 Saya dapat merasakan bahawa mereka meneroka dan mempelajari empati 246 00:19:51,337 --> 00:19:53,539 dan toleransi, semua itu sangat indah. 247 00:19:54,131 --> 00:19:56,333 Empati dan toleransi? 248 00:19:57,593 --> 00:20:00,796 Awak nak cakap begitu setelah awak mengikat kami di sini? 249 00:20:02,265 --> 00:20:04,758 Andrew, saya jamin kepada awak bahawa kami bukan ke sini 250 00:20:05,309 --> 00:20:07,553 dengan kebencian dan prejudis dalam hati kami. Tidak sama sekali. 251 00:20:07,603 --> 00:20:10,264 Kami tidak membenci pasangan sejenis. 252 00:20:10,314 --> 00:20:11,640 Saya tak benci sesiapa. 253 00:20:12,608 --> 00:20:14,810 Saya cuma ada masalah dengan pintu ini saja. 254 00:20:16,529 --> 00:20:18,147 Kamu semua kena percayakan kami. 255 00:20:18,197 --> 00:20:20,774 Kami tak tahu kamu berdua adalah pasangan sejenis 256 00:20:20,825 --> 00:20:22,026 sehinggalah kami sampai sini. 257 00:20:22,660 --> 00:20:24,653 Ini satu kejutan. 258 00:20:25,329 --> 00:20:28,657 Saya rasa jika awak berjanji, maka saya akan percayakan awak. 259 00:20:29,917 --> 00:20:32,244 Kami manusia biasa seperti awak. 260 00:20:32,920 --> 00:20:35,122 - Kami tiada pilihan. - Pilihan sentiasa ada! 261 00:20:36,674 --> 00:20:38,250 Betul kata dia. 262 00:20:38,801 --> 00:20:41,545 Pilihan kita menentukan takdir kita. 263 00:20:42,930 --> 00:20:44,924 Saya hampir mencacah tatu. 264 00:20:47,685 --> 00:20:50,638 Baik, awak betul, Andrew. 265 00:20:51,272 --> 00:20:52,473 Pilihan sentiada ada. 266 00:20:53,191 --> 00:20:54,808 Jadi kami pilih datang ke sini. 267 00:20:56,068 --> 00:20:58,062 Boleh semua orang datang ke sini? 268 00:20:58,738 --> 00:21:00,231 Masanya sudah tiba. 269 00:21:00,281 --> 00:21:01,607 Masa untuk apa? 270 00:21:02,200 --> 00:21:04,235 Awak tak perlu ikat kami. 271 00:21:05,495 --> 00:21:07,947 Awak beritahu awak datang nak berbincang, jadi mari berbincang. 272 00:21:19,383 --> 00:21:22,002 Hai, Eric, Wen… 273 00:21:22,803 --> 00:21:24,755 dan Andrew. 274 00:21:26,349 --> 00:21:27,758 Nama saya Sabrina. 275 00:21:28,518 --> 00:21:31,053 Saya tinggal di Selatan California. 276 00:21:32,271 --> 00:21:34,473 Saya tinggal di bandar yang mungkin kamu semua tak pernah dengar. 277 00:21:35,191 --> 00:21:40,479 Saya menjadi jururawat pasca operasi selama lima tahun. 278 00:21:41,113 --> 00:21:44,567 Saya menggunakan hampir kesemua wang simpanan saya 279 00:21:45,243 --> 00:21:47,319 untuk datang ke Pennsylvania, 280 00:21:47,370 --> 00:21:50,739 untuk datang bertemu dengan kamu semua. 281 00:21:56,170 --> 00:21:59,039 saya ada adik kecil di rumah, 282 00:21:59,924 --> 00:22:03,294 dan Wen mengingatkan saya kepada dia. 283 00:22:12,937 --> 00:22:16,640 Rasanya kamu semua dah tahu nama saya ialah Leonard. 284 00:22:17,316 --> 00:22:21,687 Saya pandai menangkap belalang kan, Wen? 285 00:22:27,285 --> 00:22:28,694 Saya berasal dari Chicago. 286 00:22:28,744 --> 00:22:32,114 Saya guru gred kedua, dan saya mengelola program selepas persekolahan. 287 00:22:33,791 --> 00:22:35,310 Saya juga bartender. Saya… 288 00:22:35,334 --> 00:22:36,785 Baik, saya pula? 289 00:22:37,420 --> 00:22:38,662 Saya seterusnya? 290 00:22:39,130 --> 00:22:40,414 Hai. 291 00:22:40,464 --> 00:22:43,083 Saya Redmond, dan saya suka berjalan di tepi pantai 292 00:22:43,134 --> 00:22:44,627 - dan saya suka beer. - Hei. 293 00:22:44,677 --> 00:22:46,128 Kita sudah bincang tentang ini. 294 00:22:46,179 --> 00:22:48,172 Mereka berhak tahu siapa diri kita. 295 00:22:48,764 --> 00:22:52,760 Kita buang banyak masa untuk sedarkan mereka semua. 296 00:22:53,811 --> 00:22:56,597 Perkenalan diri langsung tidak penting. 297 00:22:57,064 --> 00:23:00,684 Tidak dapat mengubah tindakan yang kita lakukan atau tindakan yang mereka ambil. 298 00:23:00,735 --> 00:23:05,773 Jika awak bercakap begitu, awak telah menggambarkan diri awak. 299 00:23:05,823 --> 00:23:07,107 Awak menakutkan mereka. 300 00:23:07,158 --> 00:23:10,778 Awak akan membuatkan mereka ragu-ragu untuk percayakan kita. 301 00:23:10,828 --> 00:23:13,656 Baiklah, giliran saya. 302 00:23:14,707 --> 00:23:17,117 Saya tinggal di Medford, Massachusetts. 303 00:23:17,168 --> 00:23:19,078 Saya bekerja di syarikat gas, 304 00:23:19,128 --> 00:23:22,122 memastikan rumah-rumah dan pangsapuri tidak meletup. 305 00:23:22,882 --> 00:23:26,085 Saya masih bujang, jika awak percayalah. 306 00:23:27,512 --> 00:23:31,090 Saya pernah dipenjarakan, seperti mereka katakan. 307 00:23:32,808 --> 00:23:34,009 Saya melakukan banyak… 308 00:23:36,312 --> 00:23:39,890 benda-benda terlarang ketika saya masih muda dan bodoh. 309 00:23:41,859 --> 00:23:43,394 Tapi saya sudah baik sekarang. 310 00:23:48,825 --> 00:23:52,278 Ayah saya pernah pukul saya seperti Andrew pukul saya tadi. 311 00:23:53,621 --> 00:23:58,576 Saya harap boleh patah balik masa, dan berikan benda ini kepada diri saya ketika itu. 312 00:23:59,252 --> 00:24:00,411 Boleh saya bercakap sekarang? 313 00:24:01,546 --> 00:24:03,289 Saya harap tidak mengelirukan. 314 00:24:03,339 --> 00:24:05,165 Sebentar. 315 00:24:05,842 --> 00:24:07,126 Ap… 316 00:24:07,176 --> 00:24:09,545 Kami faham kamu semua sebahagian daripada kumpulan tertentu, 317 00:24:09,595 --> 00:24:13,215 cara kamu semua cerita seolah-olah mahu… 318 00:24:14,725 --> 00:24:16,886 Memperbetulkan sesuatu. Untuk membantu. 319 00:24:16,936 --> 00:24:18,929 Eric, awak jangan cuba bercakap... 320 00:24:18,980 --> 00:24:21,015 Tidak, saya tak apa-apa. Saya memang nak bercakap. 321 00:24:21,065 --> 00:24:23,559 Jika kamu semua cuba untuk merekrut kami, 322 00:24:24,902 --> 00:24:28,564 kenapa kamu bersusah payah perkenalkan diri kamu kepada kami, kan? 323 00:24:30,449 --> 00:24:35,196 Jika kamu cuba untuk mengubah kami atau melakukan perubahan, 324 00:24:35,955 --> 00:24:37,281 Ini semua… 325 00:24:39,083 --> 00:24:41,285 Ini bukan caranya. 326 00:24:43,045 --> 00:24:45,706 Boleh pasang langsir di pintu belakang? 327 00:24:45,756 --> 00:24:46,957 Kenapa dengan Eric? 328 00:24:47,008 --> 00:24:49,585 Jika awak alami gegaran, cahaya sangat sensitif bagi awak. 329 00:24:49,635 --> 00:24:51,238 Kami tak boleh buat apa-apa tentang itu sekarang. 330 00:24:51,262 --> 00:24:53,198 Dia akan pulih jika dia berehat di dalam bilik gelap 331 00:24:53,222 --> 00:24:54,590 atau kita gelapkan ruang tamu ini. 332 00:24:54,640 --> 00:24:56,118 Kita tak boleh pindahkan dia sehingga kita jelaskan tujuan kita. 333 00:24:56,142 --> 00:24:57,786 Dia mungkin perlu duduk dalam bilik gelap selama beberapa hari, 334 00:24:57,810 --> 00:24:59,621 - bukan beberapa jam. - Awak tak boleh pisahkan saya 335 00:24:59,645 --> 00:25:00,888 daripada Andrew dan Wen. 336 00:25:00,938 --> 00:25:03,182 Saya cuba memasang langsir. 337 00:25:03,232 --> 00:25:05,059 Jadi, apa-apa sajalah. 338 00:25:05,109 --> 00:25:07,478 Saya Adriane. 339 00:25:08,404 --> 00:25:11,065 Ya, pekerjaan saya sangat banyak, tapi sekarang ini, 340 00:25:11,115 --> 00:25:15,236 sebelum saya sampai sini, saya pembantu chef 341 00:25:15,286 --> 00:25:18,781 di Restoran Mexican di Dupont Circle, DC. 342 00:25:20,249 --> 00:25:21,867 Saya suka bagi orang makan. 343 00:25:21,918 --> 00:25:24,161 Rasanya lebih dari sekadar makanan. 344 00:25:26,380 --> 00:25:27,998 Aduh, apa lagi? 345 00:25:28,883 --> 00:25:31,794 Saya ada dua ekor kucing. 346 00:25:31,844 --> 00:25:33,462 Awak mesti sukakan mereka, Wen. 347 00:25:33,513 --> 00:25:36,131 Nama mereka Riff dan Raff. 348 00:25:37,308 --> 00:25:39,009 Awak suka kucing tak, Wen? 349 00:25:39,060 --> 00:25:41,011 Awak tak perlu jawab, sayang. 350 00:25:42,021 --> 00:25:43,347 Maaf, Wen. 351 00:25:43,397 --> 00:25:45,182 Nanti saya buka balik, faham? 352 00:25:45,233 --> 00:25:46,517 Lupakan langsir itu. 353 00:25:47,360 --> 00:25:48,394 Sekarang masanya. 354 00:26:05,461 --> 00:26:08,664 Kami berempat datang sini untuk mencegah kiamat. 355 00:26:10,508 --> 00:26:13,252 Kita... ketika saya sebut "kita," bermaksud semua orang dalam kabin ini... 356 00:26:13,302 --> 00:26:16,714 boleh menghentikan kiamat berlaku, tapi hanya dengan bantuan kamu bertiga. 357 00:26:19,976 --> 00:26:22,094 Sama ada dunia berakhir atau tidak 358 00:26:23,604 --> 00:26:25,347 bergantung kepada kamu bertiga. 359 00:26:27,900 --> 00:26:31,061 Kamu semua ada masalah psikologi. 360 00:26:40,830 --> 00:26:45,034 Keluarga kamu perlu memilih untuk sukarela mengorbankan salah seorang dari kamu bertiga 361 00:26:45,084 --> 00:26:47,203 bagi mencegah berlakunya kiamat. 362 00:26:51,048 --> 00:26:53,834 Setelah kamu buat keputusan yang sukar itu, 363 00:26:54,886 --> 00:26:57,213 kamu mesti bunuh orang yang kamu pilih itu. 364 00:27:01,017 --> 00:27:02,468 Jika awak gagal memilih, 365 00:27:03,227 --> 00:27:06,055 atau gagal mencari siapa yang patut dikorbankan, 366 00:27:07,732 --> 00:27:09,099 dunia akan berakhir. 367 00:27:10,359 --> 00:27:11,685 Kamu bertiga akan hidup… 368 00:27:13,905 --> 00:27:15,481 Tapi sebahagian manusia yang lain, 369 00:27:16,616 --> 00:27:18,567 tujuh billion lebih… 370 00:27:21,454 --> 00:27:22,488 Akan binasa. 371 00:27:25,958 --> 00:27:27,201 Mereka ini gila. 372 00:27:29,086 --> 00:27:31,413 Dan kehidupan kamu akan berpanjangan untuk menyaksikan kekejaman 373 00:27:31,464 --> 00:27:33,707 bagi pengakhiran segalanya. 374 00:27:35,176 --> 00:27:39,588 Dan kamu akan dibiarkan bersendirian berkeliaran di planet yang sudah binasa. 375 00:27:41,766 --> 00:27:45,553 Secara kekal dan kosmiknya bersendirian. 376 00:27:47,772 --> 00:27:48,889 Leonard. 377 00:27:51,150 --> 00:27:52,935 Kami tidak melakukan kesalahan. 378 00:27:54,153 --> 00:27:55,604 Saya setuju dengan awak. Awak betul. 379 00:27:55,655 --> 00:27:59,483 Kamu bertiga tidak melalukan kesalahan untuk menanggung bebanan ini. 380 00:28:03,496 --> 00:28:06,490 Kamu adalah keluarga terpilih untuk memutuskan bagi kami kali ini. 381 00:28:18,010 --> 00:28:19,837 Kami ke sini bukan untuk cederakan kamu semua. 382 00:28:19,887 --> 00:28:22,256 Jika kami nak cederakan kamu semua, kami akan menggunakan pita pelekat 383 00:28:22,306 --> 00:28:24,341 - bukannya tali. - Sudahlah. 384 00:28:27,103 --> 00:28:30,139 Kamu kena faham bahawa kami tidak boleh memilih 385 00:28:30,189 --> 00:28:32,266 siapa untuk dikorbankan dikalangan kamu bertiga. 386 00:28:32,316 --> 00:28:34,727 Dan paling penting, kami tak boleh bunuh kamu. 387 00:28:35,695 --> 00:28:37,396 Dan kamu tak boleh bunuh diri sendiri. 388 00:28:38,614 --> 00:28:40,733 Kami takkan memilih sesiapa. 389 00:28:40,783 --> 00:28:42,818 Kami takkan mengorbankan sesiapa. 390 00:28:42,869 --> 00:28:44,528 Sekarang dan selamanya. 391 00:28:45,079 --> 00:28:47,489 Walaupun terpaksa mengorbankan nyawa orang lain di dunia ini? 392 00:28:47,540 --> 00:28:48,574 Ya. 393 00:28:48,624 --> 00:28:52,369 Walaupun saya percaya dunia akan berakhir, jika saya tak mahu, bermakna saya tak mahu. 394 00:28:53,212 --> 00:28:55,247 Saya sudah melihat dunia hancur beratus-ratus kali 395 00:28:55,298 --> 00:28:57,082 - sebelum datang... - Aduhai. 396 00:28:57,133 --> 00:28:58,292 Buang masa betul. 397 00:28:59,135 --> 00:29:01,086 Mereka takkan takkan memilih sesiapa. 398 00:29:02,346 --> 00:29:03,672 Dan saya tak salahkan mereka. 399 00:29:04,640 --> 00:29:06,618 - Siapa saja yang dipilih... - Diamlah, Redmond. 400 00:29:06,642 --> 00:29:08,677 Awak cakap main lepas saja. 401 00:29:09,270 --> 00:29:11,722 Aduhai, habislah kita. 402 00:29:12,190 --> 00:29:13,224 Baik, 403 00:29:13,691 --> 00:29:15,476 kamu kena dengar bahagian ini juga. 404 00:29:16,569 --> 00:29:20,189 Saya telah diperlihatkan apa bakal terjadi jika kamu tidak memilih untuk berkorban. 405 00:29:20,239 --> 00:29:21,732 Kami semua sudah diperlihatkan. 406 00:29:23,075 --> 00:29:25,361 Kami tak dapat melupakan gambaran yang kami lihat. 407 00:29:26,204 --> 00:29:29,073 Saya sangka diri saya bermasalah, 408 00:29:29,999 --> 00:29:31,700 tapi gambaran ini sangat kuat, 409 00:29:31,751 --> 00:29:35,371 sangat terperinci dan nyata. 410 00:29:35,838 --> 00:29:38,374 Sabrina, Adriane dan Redmond, mereka diperlihatkan gambaran itu juga. 411 00:29:39,050 --> 00:29:41,961 Gambaran ini membuatkan kami berempat bertemu... 412 00:29:43,221 --> 00:29:46,632 dan membimbing kami ke kabin ini. 413 00:29:47,225 --> 00:29:49,343 Kami tak tahu kenapa kami dipilih. 414 00:29:59,362 --> 00:30:01,564 Pertama, bandar-bandar akan tenggelam. 415 00:30:02,323 --> 00:30:06,110 Laut-laut akan menelan dan ombak akan membesar 416 00:30:06,744 --> 00:30:09,154 dan menghancurkan bangunan dan membunuh manusia di darat, 417 00:30:09,205 --> 00:30:10,656 dan mengheret mereka ke laut. 418 00:30:10,706 --> 00:30:12,658 Awak bermasalah, 419 00:30:12,708 --> 00:30:15,160 Kamu semua, jika kamu percayakan benda karut ini. 420 00:30:15,795 --> 00:30:18,372 Kemudian wabak dahsyat akan melanda 421 00:30:18,422 --> 00:30:21,417 dan manusia akan menggelupur kerana demam dan lendiran akan memenuhi paru-paru mereka. 422 00:30:21,467 --> 00:30:24,253 Ini adalah psikotik! Ini semua delusi. 423 00:30:24,804 --> 00:30:28,215 Kamu dah cuba dapatkan bantuan? Lepaskan kami dan kami akan bantu kamu. 424 00:30:28,266 --> 00:30:31,427 Langit akan runtuh dan menghancurkan bumi seperti kepingan kaca. 425 00:30:31,477 --> 00:30:33,721 Tuhan akan membakar bumi sehingga hangus, 426 00:30:34,230 --> 00:30:36,932 dan kegelapan yang berkekalan akan turun ke atas manusia... 427 00:30:36,983 --> 00:30:38,350 Kamu semua perlukan bantuan! 428 00:30:43,030 --> 00:30:44,523 Ini semua akan berlaku. 429 00:30:46,576 --> 00:30:49,486 Kami telah diperlihatkan bahawa hanya pengorbanan kamu bertiga boleh hentikannya. 430 00:30:49,537 --> 00:30:50,863 Diperlihatkan oleh siapa? 431 00:30:50,913 --> 00:30:52,239 Oleh apa? 432 00:30:52,290 --> 00:30:53,741 Awak tak nak jawab? 433 00:30:54,250 --> 00:30:57,494 Kamu semua seperti penyebar kiamat palsu yang berkeliaran di seluruh bandar. 434 00:31:02,800 --> 00:31:05,502 Mari kita berbual. 435 00:31:07,805 --> 00:31:11,175 Tafsiran mimpi ada pelbagai makna. 436 00:31:12,518 --> 00:31:15,054 Gambaran awak tentang kami agak kabur. 437 00:31:15,855 --> 00:31:19,350 Kamu tak pasti siapa yang menghuni di sini. 438 00:31:19,400 --> 00:31:20,809 Seperti rawak. 439 00:31:22,778 --> 00:31:24,188 Ini tak masuk akal. 440 00:31:25,281 --> 00:31:27,274 Setiap kali kamu menolak, 441 00:31:28,826 --> 00:31:31,445 kami terpaksa melepaskan malapetaka untuk dosa-dosa manusia. 442 00:31:36,209 --> 00:31:37,785 Adakah kamu akan buat pilihan? 443 00:32:07,198 --> 00:32:09,483 Tunggu, berhenti. 444 00:32:10,827 --> 00:32:13,013 - Kamu tak perlu buat begini. - Kamu tak perlu buat semua ini. 445 00:32:13,037 --> 00:32:14,530 Awak beritahu awak tak boleh cederakan kami. 446 00:32:17,500 --> 00:32:18,784 Apa yang awak buat? 447 00:32:25,716 --> 00:32:30,045 Apa yang awak buat? Jangan sentuh dia! Lepaskan dia! 448 00:32:30,513 --> 00:32:32,214 Lepaskan dia! 449 00:32:34,642 --> 00:32:35,759 Wen. 450 00:32:37,562 --> 00:32:39,346 Lari, Wen. 451 00:32:39,397 --> 00:32:40,431 Saya tak boleh. 452 00:32:41,274 --> 00:32:42,349 Lari. 453 00:32:49,991 --> 00:32:53,527 Tolonglah lepaskan kami. 454 00:33:07,800 --> 00:33:09,251 Tak guna. 455 00:33:10,219 --> 00:33:11,462 Saya takut. 456 00:33:13,681 --> 00:33:15,299 Terus perhatikan saya, faham? 457 00:33:18,019 --> 00:33:20,513 Jangan sesekali menoleh ke arah lain. 458 00:34:00,061 --> 00:34:03,597 Sebahagian daripada manusia telah diadili. 459 00:34:08,319 --> 00:34:10,172 Apa saya yang kamu beriman, itu semua tidak nyata. 460 00:34:10,196 --> 00:34:11,672 - Kamu tak perlu buat begini. - Ini tidak nyata. 461 00:34:11,696 --> 00:34:13,106 Ini takkan... Tidak! 462 00:34:57,910 --> 00:35:00,487 Awak boleh berdoa jika mahu. Saya takkan merungut. 463 00:35:09,881 --> 00:35:12,124 Encik dan Puan Brooks? 464 00:35:12,175 --> 00:35:14,126 Ya, isteri saya tak dapat hadir hari ini. 465 00:35:14,177 --> 00:35:15,586 Ini abang dia. 466 00:35:42,371 --> 00:35:44,657 Katakan ini bukan keajaiban. 467 00:35:48,669 --> 00:35:50,079 Hai, ayah. 468 00:35:50,755 --> 00:35:52,164 Hai, Wen. 469 00:35:52,757 --> 00:35:53,999 Hei. 470 00:36:23,830 --> 00:36:26,448 Adriane, boleh bantu saya? 471 00:36:27,708 --> 00:36:28,993 - Adriane. - Hei, ya. 472 00:36:30,002 --> 00:36:31,036 Apa? 473 00:36:31,087 --> 00:36:32,872 Tolong saya angkat Redmond keluar. 474 00:36:35,132 --> 00:36:37,042 Kita akan tutup dia dengan selimut. 475 00:37:32,106 --> 00:37:34,835 Wen, maafkan saya, tapi saya kena tukar saluran sebentar, boleh? 476 00:37:34,859 --> 00:37:36,352 Pergi mampus, Encik Roger. 477 00:37:36,402 --> 00:37:38,812 Saya nak cuba rasa satu. 478 00:37:38,863 --> 00:37:41,273 Saya nak lihat sama ada oven penggoreng kering ini 479 00:37:41,324 --> 00:37:44,527 - boleh buatkan ia rangup… - Sila tonton TV. 480 00:37:44,577 --> 00:37:46,013 - Berita akan dipaparkan tak lama lagi. - Saya tak main-main. 481 00:37:46,037 --> 00:37:47,639 Saya betul-betul mahukannya. 482 00:37:47,663 --> 00:37:50,157 Awak dengar tak bunyi kerangupannya? 483 00:37:50,208 --> 00:37:52,535 Bunyinya sangat asyik berbanding tadi. 484 00:37:53,920 --> 00:37:55,162 Rasanya sangat sedap. 485 00:37:55,213 --> 00:37:57,998 Ayam goreng luar biasa boleh mengurangkan rasa berdosa. 486 00:38:01,761 --> 00:38:04,046 Kami meneruskan liputan kami tentang gempa bumi 487 00:38:04,096 --> 00:38:08,133 berpusat di Kepulauan Aleutian, yang melanda lebih daripada empat jam yang lalu. 488 00:38:08,184 --> 00:38:10,177 Pusat Amaran Tsunami Kebangsaan America 489 00:38:10,228 --> 00:38:13,931 telah mengeluarkan amaran berwaspada kepada British, Columbia, Kanada, 490 00:38:13,981 --> 00:38:17,977 dan lebih daripada seribu batu pantai di sepanjang Barat Laut Pasifik Amerika, 491 00:38:18,027 --> 00:38:20,729 termasuk bandar Seattle dan Portland. 492 00:38:20,780 --> 00:38:22,356 Pusat Amaran Tsunami Pasifik 493 00:38:22,406 --> 00:38:25,401 mengeluarkan amaran keras terhadap pulau-pulau Hawaii 494 00:38:25,451 --> 00:38:27,278 Perlukah kami menonton berita ini? 495 00:38:27,328 --> 00:38:28,847 …sekolah menengah, pusat membeli-belah dan kampus kolej… 496 00:38:28,871 --> 00:38:31,624 Saya sudah jelaskan kepada kamu akibatnya jika kamu tidak melakukan pengorbanan. 497 00:38:31,666 --> 00:38:33,909 Malapetaka telah dilepaskan disebabkan kematian Redmond. 498 00:38:33,960 --> 00:38:36,313 Awak dengar sini, saya memang ingat, tapi ini semua tiada kaitan langsung. 499 00:38:36,337 --> 00:38:38,998 - Itu tidak bermakna... - Tidak! Tonton saja! 500 00:38:41,133 --> 00:38:42,793 Saya tak patut menjerit. 501 00:38:43,636 --> 00:38:45,421 Saya tahu awak takut dengan kami. 502 00:38:45,471 --> 00:38:47,631 Tolong tonton saja. 503 00:38:47,682 --> 00:38:50,718 …menunjukkan gelombang yang cukup besar dengan ketinggian 15 hingga 20 kaki 504 00:38:50,768 --> 00:38:53,012 menuju ke selatan ke arah Kepulauan Hawaii. 505 00:38:53,062 --> 00:38:56,599 {\an8}Kami mempunyai maklumat bahawa tsunami telah melanda. 506 00:38:56,649 --> 00:38:58,726 {\an8}Seperti yang anda lihat lintas langsung dari kami, 507 00:38:58,776 --> 00:39:02,146 {\an8}Pelancong di resort Kauai ini telah pun dipindahkan. 508 00:39:09,245 --> 00:39:13,574 Sistem pengesan amaran awal kami memberi banyak masa untuk mengosongkan pantai 509 00:39:13,624 --> 00:39:16,410 dan kawasan rendah di Kepulauan Hawaii yang terjejas. 510 00:39:16,460 --> 00:39:18,230 Tiada kecederaan atau kematian dilaporkan. 511 00:39:18,254 --> 00:39:21,665 Tolong lepaskan Eric dan Wen pergi. Eric mengalami gegaran. 512 00:39:21,716 --> 00:39:24,043 …menghantar bantuan kepada mereka yang memerlukan… 513 00:39:24,093 --> 00:39:25,252 Saya akan tunggu. 514 00:39:26,179 --> 00:39:28,964 Kita boleh berbincang tentang hari pembalasan atau kiamat. 515 00:39:29,015 --> 00:39:31,285 atau peristiwa traumatik besar-besaran abad ke-21 yang kamu mahukan. 516 00:39:31,309 --> 00:39:35,221 - Saya tak faham, ini bukan... - Sabrina, teruskan menonton. 517 00:39:35,897 --> 00:39:37,932 Sehinggalah kita nampak gambaran itu. 518 00:39:44,447 --> 00:39:47,316 Gempa bumi besar kedua telah melanda di Pasifik, 519 00:39:47,366 --> 00:39:49,777 mencatatkan 8.6 pada skala Richter. 520 00:39:49,827 --> 00:39:53,531 Pusat gempa hanya 70 batu dari pantai Oregon 521 00:39:53,581 --> 00:39:56,158 tempat itu dipanggil Cascadia Subduction Zone. 522 00:39:56,209 --> 00:40:00,579 {\an8}Itulah kawasan yang telah lama ditakui oleh saintis bakal menghasilkan gempa bumi yang dahsyat. 523 00:40:02,089 --> 00:40:03,165 Tak sangka. 524 00:40:04,175 --> 00:40:05,376 Ini dia. 525 00:40:06,219 --> 00:40:07,419 Kitalah puncanya. 526 00:40:08,429 --> 00:40:10,422 Memang betul-betul berlaku. 527 00:40:10,473 --> 00:40:13,634 - …mencetuskan gempa kedua ini sekarang… - Ya tuhan. 528 00:40:13,684 --> 00:40:16,971 …lima minit, dan itu jangkaan masa dari pusat gempa, 529 00:40:17,021 --> 00:40:21,308 orang di pantai cuma ada beberapa minit untuk cuba mencari tempat berlindung. 530 00:40:21,359 --> 00:40:25,020 Tsunami yang dicetuskan oleh gempa bumi sebesar ini 531 00:40:25,071 --> 00:40:28,607 dengan jarak dekat persisiran pantai, ombak akan menjadi sangat besar. 532 00:40:28,658 --> 00:40:33,112 Maksud saya, tebing setinggi 50 kaki di sepanjang pantai takkan selamat. 533 00:40:33,162 --> 00:40:34,446 {\an8}Dan kami baru mendapat berita 534 00:40:34,497 --> 00:40:37,074 {\an8}tsunami telah melanda persisiran pantai Oregon, 535 00:40:37,124 --> 00:40:40,870 dan kami ada rakaman beberapa minit yang lalu dari Pantai Cannon. 536 00:40:43,840 --> 00:40:45,708 Inilah apa yang saya nampak. 537 00:40:47,009 --> 00:40:48,669 Batu yang sama. 538 00:40:48,719 --> 00:40:49,962 Saya pun sama. 539 00:41:32,555 --> 00:41:33,589 Wen, 540 00:41:34,473 --> 00:41:36,634 duduk di bilik awak sehingga ayah suruh keluar. 541 00:41:52,200 --> 00:41:53,734 Dia tak perlu lihat semua ini. 542 00:41:54,744 --> 00:41:57,112 Esok pagi, kamu perlu membuat keputusan, 543 00:41:57,622 --> 00:42:00,491 yang sukar dan penting diri untuk berkorban dan menyelamatkan dunia... 544 00:42:02,627 --> 00:42:04,161 Atau kamu akan memilih lagi 545 00:42:04,795 --> 00:42:08,290 untuk membiarkan masa berlalu sampailah ke tengah malam esok. 546 00:42:12,637 --> 00:42:16,799 Untuk hari ini dan malam ini, kami akan memenuhi keperluan kamu mengikut kehendak. 547 00:42:17,433 --> 00:42:21,428 Tapi selebihnya, kami akan meninggalkan kamu untuk merenung 548 00:42:22,688 --> 00:42:24,014 dan berbincang mengenainya. 549 00:42:25,191 --> 00:42:27,726 - Kami dah beri nasihat. - Kamu kena percayakan kami. 550 00:42:27,777 --> 00:42:31,605 Tak kisahlah kami percaya dengan kamu atau tidak. Jawapannya tetap sama. 551 00:42:32,907 --> 00:42:35,484 Semua orang dalam dunia ini akan mati, setakat apa yang kami tahu. 552 00:42:35,535 --> 00:42:36,986 Betul tak, Eric? 553 00:42:39,914 --> 00:42:40,990 Eric? 554 00:42:43,167 --> 00:42:44,285 Awak tak apa-apa? 555 00:42:45,461 --> 00:42:46,579 Saya tak apa-apa. 556 00:42:50,424 --> 00:42:51,876 Saya perlukan masa sebentar. 557 00:42:55,304 --> 00:42:56,755 Saya ada sikit kejutan 558 00:42:56,806 --> 00:42:58,359 - yang menantikan kamu berdua. - Ada kejutan! 559 00:42:58,391 --> 00:43:00,175 - Kejutan apakah itu? - Dah sedia? 560 00:43:01,477 --> 00:43:03,846 Ya! 561 00:43:04,856 --> 00:43:07,016 - Nak nyanyi bersama-sama? - Ya, sudah tentu. 562 00:43:07,066 --> 00:43:08,184 Entahlah. 563 00:43:23,207 --> 00:43:24,283 Ini dia. Bersedia? 564 00:43:53,529 --> 00:43:55,397 Menakjubkan. 565 00:43:57,992 --> 00:44:00,903 Melainkan jalan utama lebih jauh daripada yang kita sangkakan, 566 00:44:00,953 --> 00:44:02,530 saya sangat kagum. 567 00:44:03,247 --> 00:44:04,532 Baik. 568 00:44:04,999 --> 00:44:07,284 - Hei, Wen, mari angkat beg awak. - Wen? 569 00:44:07,335 --> 00:44:09,036 Wen, mari sini. 570 00:44:09,086 --> 00:44:12,873 Wen, lihatlah pemandangan di sini. Lebih cantik dari laman web. 571 00:44:16,093 --> 00:44:18,128 Berapa ekor belalang kamu tangkap? 572 00:44:18,179 --> 00:44:19,505 Seekor setakat sekarang. 573 00:44:19,555 --> 00:44:20,714 Namanya Liv. 574 00:44:20,765 --> 00:44:22,091 Kamu ada nampak beruang? 575 00:44:22,141 --> 00:44:23,509 Andrew, jangan mulakan. 576 00:44:24,143 --> 00:44:26,136 Jika kita melawak, dia takkan ambil serius. 577 00:44:26,187 --> 00:44:28,597 Kita tak buang sampah di luar rumah, kita akan selamat. 578 00:44:29,148 --> 00:44:33,435 Wen, tunjukkan kepada ayah Eric muka beruang kamu. 579 00:44:36,572 --> 00:44:38,482 Wen, lari! 580 00:44:38,533 --> 00:44:41,402 Hei, Wenling, jangan pergi dekat. Dermaga itu mungkin ada paku karat. 581 00:44:41,452 --> 00:44:44,405 Eric, sudah-sudahlah dengan paku karat itu. Kita bertuah dapat sampai ke tempat ini. 582 00:44:46,082 --> 00:44:47,116 Terjunlah! 583 00:44:47,625 --> 00:44:49,326 Ayuh, Wen! 584 00:44:50,753 --> 00:44:52,705 Ayuh! 585 00:44:58,094 --> 00:44:59,628 - Saya datang! - Eric, marilah! 586 00:44:59,679 --> 00:45:01,380 Dia datang! 587 00:45:01,430 --> 00:45:02,590 Cepatlah. 588 00:45:02,640 --> 00:45:04,133 Sebentar. 589 00:45:05,476 --> 00:45:07,052 Saya datang sekarang. 590 00:45:07,103 --> 00:45:08,429 - Saya datang. - Ya! 591 00:45:14,152 --> 00:45:16,979 - Tempat ini sejuk! - Pandainya awak berenang! 592 00:45:20,491 --> 00:45:22,943 Hanya memberi sedikit tekanan. 593 00:45:24,287 --> 00:45:25,863 Kan saya dah beritahu saya adalah jururawat. 594 00:45:27,039 --> 00:45:29,742 Awak mungkin tak percaya dengan propaganda kiamat semua ini, 595 00:45:29,792 --> 00:45:31,619 tapi percayalah bahawa saya adalah jururawat. 596 00:45:32,461 --> 00:45:34,288 Kami semua pun tak suka buat begini. 597 00:45:34,797 --> 00:45:37,541 Kami perlukan minda awak jelas. 598 00:45:37,592 --> 00:45:40,461 Awak perlu buat keputusan yang besar. 599 00:45:42,555 --> 00:45:46,133 Awak ingat saya pentaksub agama, kan? 600 00:45:47,351 --> 00:45:48,719 Saya pun akan fikir begitu. 601 00:45:49,854 --> 00:45:51,847 Hakikatnya, saya tak pernah pergi ke gereja 602 00:45:51,898 --> 00:45:54,433 sejak nenek saya memaksa saya pergi ke sana ketika kecil. 603 00:45:55,151 --> 00:45:58,729 Saya selalu anggap amalan keagamaan ini memenatkan dan bosan, 604 00:45:58,779 --> 00:46:02,149 pada suatu ketika, ketika manusia takutkan bayang-bayang. 605 00:46:06,370 --> 00:46:08,113 Maka gambaran itu muncul. 606 00:46:12,877 --> 00:46:14,912 Saya juga tidak percaya pada awalnya. 607 00:46:17,548 --> 00:46:18,874 Tapi awak kena percaya. 608 00:46:24,430 --> 00:46:26,966 Ketika saya masih kecil, ayah saya selalu nasihatkan saya, 609 00:46:27,892 --> 00:46:30,803 "Percayakan sesuatu lebih daripada diri kamu sendiri." 610 00:46:33,523 --> 00:46:36,892 Nasihat itu menjadi jampi saya sejak kebelakangan ini. 611 00:46:38,778 --> 00:46:40,771 Saya melafazkannya ketika saya nampak gambaran itu. 612 00:46:41,697 --> 00:46:44,108 Saya melafazkannya ketika saya mencipta senjata saya 613 00:46:44,158 --> 00:46:46,277 tepat seperti yang diperlihatkan kepada saya. 614 00:46:46,327 --> 00:46:47,987 Saya melafazkannya berulang-ulang kali 615 00:46:48,037 --> 00:46:50,948 setiap kali melalui jalan keluar lebuh raya dalam perjalanan saya ke sini. 616 00:46:53,668 --> 00:46:57,663 Saya melafazkannya ketika saya berjalan di pelantar dan bertemu mereka yang lain. 617 00:46:58,422 --> 00:47:01,542 Kami memakai baju warna yang sama ketika kami diperlihatkan gambaran itu. 618 00:47:02,677 --> 00:47:04,670 Ketika itu saya sedar bahawa saya tidak sendirian. 619 00:47:07,598 --> 00:47:10,134 Dan semua ini… 620 00:47:12,395 --> 00:47:13,721 adalah nyata. 621 00:47:16,941 --> 00:47:21,645 Saya nasihatkan awak, Eric, awak perlu percayakan sesuatu lebih dari diri sendiri. 622 00:47:21,696 --> 00:47:25,274 Awak mungkin tak percaya, tapi kita semua di pihak yang sama. 623 00:47:28,327 --> 00:47:30,070 Saya berpihak kepada keluarga saya. 624 00:48:06,616 --> 00:48:07,650 Eric? 625 00:48:09,243 --> 00:48:10,486 Awak tak apa-apa? 626 00:48:12,497 --> 00:48:15,324 Kepala saya masih berdenyut-denyut, tapi penglihatan saya masih jelas. 627 00:48:24,759 --> 00:48:27,920 Awak tahu gempa bumi pertama telah berlaku 4 jam yang lalu, kan? 628 00:48:27,970 --> 00:48:29,505 Sebelum mereka datang ke sini. 629 00:48:30,014 --> 00:48:32,049 Leonard periksa jamnya beribu-ribu kali. 630 00:48:32,099 --> 00:48:34,218 Mereka memang menunggu masa yang sesuai. 631 00:48:35,186 --> 00:48:36,220 Saya tahu. 632 00:48:42,276 --> 00:48:43,727 Saya tak mahu awak… 633 00:48:46,989 --> 00:48:49,024 Saya tak mahu awak terpengaruh. 634 00:48:49,075 --> 00:48:51,318 - Awak ingat saya percayakan mereka? - Tidak. 635 00:48:53,830 --> 00:48:55,030 Tidak, cuma… 636 00:48:56,415 --> 00:48:59,168 Dengan keadaan kepala awak sekarang, saya mahu awak berfikiran waras. 637 00:48:59,210 --> 00:49:01,495 Tanpa mereka berjaya memanipulasi kita. 638 00:49:01,546 --> 00:49:04,832 Mereka bawa awak ke tandas supaya boleh hasut awak sendirian. 639 00:49:04,882 --> 00:49:06,500 Saya tak percayakan mereka. 640 00:49:12,557 --> 00:49:14,675 Saya akan kuatkan keberanian saya. 641 00:49:14,725 --> 00:49:17,386 Ini takkan berjaya. Mereka takkan percayakan kita. 642 00:49:17,436 --> 00:49:20,723 Kita kena percaya dengan tindakan kita dan tujuan kita di sini. 643 00:49:20,773 --> 00:49:23,809 Awak lihat tak wajah Redmond tadi? 644 00:49:23,860 --> 00:49:25,394 Gila betul. 645 00:49:25,444 --> 00:49:27,605 Cakaplah apa saja kepada mereka 646 00:49:27,655 --> 00:49:29,106 Yakinkan mereka. 647 00:49:30,000 --> 00:49:40,000 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 648 00:49:40,100 --> 00:49:50,000 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ https://t.me/sub_verse ♥ 649 00:49:53,973 --> 00:49:55,549 Wen! 650 00:50:00,104 --> 00:50:01,180 Wen! 651 00:50:07,403 --> 00:50:08,646 Wen! 652 00:50:14,076 --> 00:50:15,236 Wen! 653 00:50:40,978 --> 00:50:42,012 Tidak! 654 00:50:53,115 --> 00:50:55,818 Saya takut peraturannya adalah tidak boleh membiarkan sesiapa pun pergi. 655 00:50:57,453 --> 00:50:58,904 Adakah awak cuba melarikan diri, Wen? 656 00:50:58,955 --> 00:51:02,032 Jangan ganggu dia. Saya yang suruh dia. 657 00:51:03,751 --> 00:51:05,035 Awak cuma takut, Wen. 658 00:51:06,295 --> 00:51:07,913 Kami pun sama. 659 00:51:08,464 --> 00:51:10,040 Awak akan paksa kami memilih lagi. 660 00:51:11,050 --> 00:51:12,918 Jangan dengar cakap mereka, Wen. 661 00:51:14,762 --> 00:51:16,213 Kita memang ditarget. 662 00:51:18,641 --> 00:51:20,259 Kita memang ditarget dari awal. Kita... 663 00:51:21,143 --> 00:51:22,678 Andrew! 664 00:51:28,025 --> 00:51:29,602 Saya kenal dia. 665 00:51:37,326 --> 00:51:38,360 Redmond… 666 00:51:39,495 --> 00:51:40,946 adalah orang dari bar itu. 667 00:51:40,997 --> 00:51:42,156 Apa? 668 00:51:43,040 --> 00:51:44,283 Adakah awak pasti? 669 00:51:44,333 --> 00:51:45,910 Lelaki dari bar itu? 670 00:51:46,419 --> 00:51:49,622 Andrew telah diserang oleh seorang lelaki di bar di Boston beberapa tahun lalu. 671 00:51:50,298 --> 00:51:53,125 Lelaki itu dipenjara sebentar saja. Tapi nama dia O'Bannon. 672 00:51:53,176 --> 00:51:54,543 Itu dia. 673 00:51:54,594 --> 00:51:57,379 Badannya membesar sikit dan jambangnya berbeza, tapi itu memang dia. 674 00:51:58,222 --> 00:51:59,381 Nama dia adalah Redmond. 675 00:52:00,349 --> 00:52:02,176 Kita tak tahu apa-apa tentang dia, Leonard. 676 00:52:02,685 --> 00:52:04,845 Kita semua bertemu dia pertama kali ketika di pelantar itu. 677 00:52:04,896 --> 00:52:06,096 Mengarut! 678 00:52:06,689 --> 00:52:09,168 Ini semua adalah muslihat untuk membuatkan kami saling membunuh. 679 00:52:09,192 --> 00:52:10,226 Itu tak betul. 680 00:52:10,276 --> 00:52:12,129 Kami tak tahu kenapa kami di sini. 681 00:52:12,153 --> 00:52:14,146 Sangat kebetulan apabila lelaki yang pernah menyerang saya 682 00:52:14,197 --> 00:52:16,690 dan memaksa saya ikut terapi adalah salah dari ahli kumpulan kamu? 683 00:52:16,741 --> 00:52:18,234 Pergi periksa dompetnya. 684 00:52:18,284 --> 00:52:20,194 Saya akan buktikan namanya bukan Redmond. 685 00:52:21,245 --> 00:52:22,446 Tidak, kami takkan buat begitu. 686 00:52:22,497 --> 00:52:23,531 Kenapa? 687 00:52:25,958 --> 00:52:28,285 Kerana namanya tidak penting. 688 00:52:28,753 --> 00:52:30,246 Kita sudah dapat gambaran itu. 689 00:52:30,296 --> 00:52:31,747 Tindakan kita kena tepat. 690 00:52:31,797 --> 00:52:33,916 Segalanya perlu berjalan lancar. 691 00:52:34,759 --> 00:52:37,586 Bukankah dia yang beritahu kita dulu tentang kabin ini dalam mesej kumpulan itu? 692 00:52:37,637 --> 00:52:40,798 - Kemudian baru kita dapat gambaran tentang kabin ini? - Saya tak tahu. Itu... 693 00:52:40,848 --> 00:52:42,591 Tidak, kita dapat gambaran dulu. 694 00:52:42,642 --> 00:52:43,842 Mesej kumpulan? 695 00:52:48,064 --> 00:52:50,140 Kita takkan ragu-ragu kedatangan kita ke sini. 696 00:52:53,319 --> 00:52:54,562 Pergi tidur. 697 00:52:55,404 --> 00:52:59,066 Matahari akan terbit, mungkin kali terakhir untuk kita. 698 00:52:59,867 --> 00:53:02,111 Taktik penipuan awak ketinggalan. 699 00:53:03,579 --> 00:53:05,739 Saya seorang peguam hak asasi manusia, Leonard. 700 00:53:05,790 --> 00:53:07,449 Apa kata saya tunjukkan kepada awak gambar kanak-kanak 701 00:53:07,500 --> 00:53:10,953 yang telah diseksa dan dibunuh dilonggokkan beramai-ramai? 702 00:53:11,003 --> 00:53:13,956 Jika awak kata awak memperjuangkan kemanusiaan, awak akan kalah. 703 00:53:23,558 --> 00:53:25,759 Ini adalah gambar beberapa kanak-kanak yang saya latih. 704 00:53:27,353 --> 00:53:29,763 Tahun ini, rekod budak lelaki 3-8. 705 00:53:30,773 --> 00:53:32,474 Budak perempuan, 5-6. 706 00:53:33,609 --> 00:53:35,102 Jadi, kami kurang bagus. 707 00:53:35,820 --> 00:53:39,565 Jika awak boleh dengar mereka ketawa, awak akan faham kenapa saya di sini. 708 00:53:41,409 --> 00:53:44,153 Mungkin awak akan lebih mudah tidur jika memandang antara satu sama lain. 709 00:54:25,786 --> 00:54:27,238 Awak suka tak? 710 00:54:27,914 --> 00:54:29,281 Datanglah ke restoran saya, 711 00:54:30,166 --> 00:54:32,409 saya boleh buat semua jenis sarapan bertemakan burito. 712 00:54:34,295 --> 00:54:37,540 Mereka kata jika kamu pandai masak telur, maka kamu boleh masak segalanya. 713 00:54:38,132 --> 00:54:39,250 Eric. 714 00:54:40,176 --> 00:54:43,170 Ikatan saya semakin longgar. 715 00:54:44,889 --> 00:54:47,258 Saya cuma perlu pergi ke bonet kereta. 716 00:54:57,944 --> 00:54:59,562 Awak sangat sopan. 717 00:55:04,408 --> 00:55:06,193 Awak sangat baik. 718 00:55:22,510 --> 00:55:24,086 - Baik. - Dengar sini. 719 00:55:24,136 --> 00:55:27,172 Kamu semua bertemu dalam satu laman web, kan? 720 00:55:27,223 --> 00:55:28,924 Kamu semua sedang berkongsi delusi. 721 00:55:28,975 --> 00:55:31,051 Itulah krisis kesihatan abad ke-21 yang unik. 722 00:55:31,102 --> 00:55:32,386 Penyakit itu nyata. 723 00:55:32,895 --> 00:55:35,264 Awak berada dalam ruangan kedap. Awak tahu itu, kan? 724 00:55:36,065 --> 00:55:38,767 Awak berada di atas talian, dan awak bertemu orang secara rawak 725 00:55:38,818 --> 00:55:41,395 yang ada gambaran yang sama secara rawak dan menganggapnya sebagai bukti. 726 00:55:42,613 --> 00:55:45,217 Ingat tak seorang lelaki menembak tiga orang di pengkalan tentera di Louisiana? 727 00:55:45,241 --> 00:55:46,984 Dia daripada kumpulan atas talian seperti kamu. 728 00:55:47,034 --> 00:55:49,403 Merekalah yang memuat naik video tentang bagaimana bayangan kerajaan 729 00:55:49,453 --> 00:55:52,156 sedang memerhati mereka dan menggunakan senjata mengawal minda 730 00:55:52,206 --> 00:55:54,116 dalam cubaan untuk membunuh mereka. 731 00:55:55,418 --> 00:55:58,704 Kami jumpa di atas talian kerana kami beritahu kami ada gambaran yang sama. 732 00:55:58,754 --> 00:56:00,566 Ingat tak apa yang kamu lakukan semasa hari Kesyukuran dulu? 733 00:56:00,590 --> 00:56:03,125 Kemudian baru kami putuskan untuk masuk dalam mesej berkumpulan. 734 00:56:03,801 --> 00:56:05,836 Kamu akan buat begitu jika ayah angguk kepala. 735 00:56:06,888 --> 00:56:08,297 Baik, mari kita sambung. 736 00:56:21,777 --> 00:56:23,896 Awak ada peluang untuk memilih. 737 00:56:27,617 --> 00:56:29,151 Saya tak berniat untuk memaksa awak, 738 00:56:29,202 --> 00:56:31,987 tapi kami perlukan keputusan awak dengan cepat sekarang. 739 00:56:35,374 --> 00:56:37,117 Saya akan berterus terang. 740 00:56:40,379 --> 00:56:41,622 Saya orang yang seterusnya. 741 00:56:43,966 --> 00:56:45,501 Saya harapkan kamu semua. 742 00:56:45,551 --> 00:56:48,254 Kamu semua satu-satunya harapan saya. 743 00:56:48,304 --> 00:56:51,799 Adriane, awak boleh pergi dari sini. 744 00:56:52,725 --> 00:56:55,427 Pergi saja dari sini dan lihatlah, tiada apa-apa yang akan berlaku. 745 00:56:55,478 --> 00:56:57,805 Kiamat ini takkan berakhir jika kamu tak buat pilihan. 746 00:56:57,855 --> 00:56:59,515 Kamu masih tak faham? 747 00:57:00,983 --> 00:57:02,560 Kamu ingat saya mahu berada di sini? 748 00:57:03,611 --> 00:57:05,229 Saya cuma seorang chef. 749 00:57:07,114 --> 00:57:10,442 Saya masih belum beritahu kamu, tapi saya ada anak lelaki. 750 00:57:11,452 --> 00:57:13,028 Saya tak mahu sebut nama dia, 751 00:57:13,079 --> 00:57:16,490 tapi saya di sini, merayu kepada kamu untuk buat pilihan 752 00:57:16,541 --> 00:57:19,493 kerana jika tidak, anak saya akan mati. 753 00:57:20,753 --> 00:57:22,997 Beberapa hari lepas, saya terpaksa lihat dia mati 754 00:57:23,047 --> 00:57:25,082 berulang-ulang kali. 755 00:57:25,132 --> 00:57:28,669 Saya melihat anak saya terbakar hidup-hidup di pangkuan saya. 756 00:57:29,971 --> 00:57:31,255 Segalanya terbakar hangus. 757 00:57:32,014 --> 00:57:34,967 Jeritan dia masih terngiang-ngiang di kepala saya, 758 00:57:35,017 --> 00:57:36,927 bahkan sampai sekarang, jadi… 759 00:57:37,603 --> 00:57:42,308 sebagai seorang ibu, percayalah bahawa cerita saya memang benar terjadi. 760 00:57:44,277 --> 00:57:45,811 Dan terserahlah kepada kamu. 761 00:57:45,862 --> 00:57:47,688 Apa yang sebenarnya kamu nampak? 762 00:57:47,738 --> 00:57:49,106 Jangan bercakap dengan mereka. 763 00:57:50,616 --> 00:57:52,026 Dia tak percayakan awak. 764 00:57:52,702 --> 00:57:54,111 Tiada sesiapa percayakan awak. 765 00:57:55,496 --> 00:57:56,947 Biarlah masa awak habis. 766 00:57:57,665 --> 00:57:59,867 Kita takkan lakukan apa yang awak suruh. 767 00:58:07,550 --> 00:58:09,210 Nama dia adalah Charlie. 768 00:58:13,139 --> 00:58:14,965 Dia sukakan lempeng. 769 00:58:37,622 --> 00:58:38,864 Suka sangat. 770 00:58:41,584 --> 00:58:43,911 Tutup mata dan telinga kamu. 771 00:58:47,256 --> 00:58:49,124 Kamu tak perlu lakukan semua ini. 772 00:58:49,175 --> 00:58:50,501 Kamu semua dalam delusi. 773 00:58:50,551 --> 00:58:53,003 Kamu seperti dari puak pembunuh. Kamu masih tak sedar? 774 00:59:01,312 --> 00:59:04,723 Berhenti! Tolong hentikan semua ini! 775 00:59:42,144 --> 00:59:44,597 Sebahagian daripada manusia telah diadili. 776 01:00:09,005 --> 01:00:11,957 Saya akan pindahkan dia ke bilik lain supaya mereka tak melihat dia. 777 01:00:30,985 --> 01:00:33,521 Beratus ribu manusia akan mati sekarang. 778 01:00:35,072 --> 01:00:36,899 Kami telah melepaskan malapetaka yang kedua. 779 01:00:39,744 --> 01:00:40,945 Mengarut. 780 01:00:44,123 --> 01:00:46,033 Sabrina, tolong buka TV. 781 01:00:54,884 --> 01:00:58,462 Terdapat juga perkembangan baru yang dinamakan X-Nine virus, 782 01:00:58,513 --> 01:01:01,131 yang terbukti membawa maut terutamanya kepada kanak-kanak. 783 01:01:01,891 --> 01:01:06,887 Virus X-Nine sangat mudah berjangkit di kalangan kanak-kanak berumur sepuluh tahun ke bawah. 784 01:01:06,938 --> 01:01:11,141 Wabak ini berasal dari pelusuk yang berbeza di dunia: 785 01:01:11,192 --> 01:01:15,729 {\an8}Cape Town, Suffolk, England, dan diluar Nashville di Tennessee. 786 01:01:16,656 --> 01:01:19,108 {\an8}PKP di kawasan-kawasan ini telah dikuatkuasakan 787 01:01:19,158 --> 01:01:23,028 memandangkan kadar jangkitan meningkat seiring dengan kerisauan terhadap keselamatan. 788 01:01:23,538 --> 01:01:25,906 Banyak sekolah kebangsaan telah ditutup 789 01:01:25,957 --> 01:01:29,869 dan sebahagian sekolah dijadikan tempat kuarantin sementara. 790 01:01:29,919 --> 01:01:32,621 Walaupun ada harapan agar virus itu dapat dibendung 791 01:01:32,672 --> 01:01:35,692 - kepada pelusuk geografi yang berkenaan…… - Rasanya saya nampak sesuatu, Andrew. 792 01:01:35,716 --> 01:01:37,710 …komuniti ini terperangkap di dalam PKP. 793 01:01:37,760 --> 01:01:39,253 Apa? 794 01:01:39,303 --> 01:01:40,546 Apa yang awak katakan? 795 01:01:40,596 --> 01:01:42,423 Rasanya saya nampak seseorang. 796 01:01:43,266 --> 01:01:44,425 Atau bentuk. 797 01:01:45,101 --> 01:01:46,594 Tutup TV. 798 01:01:49,147 --> 01:01:50,681 Di mana awak nampak bentuk itu? 799 01:01:52,150 --> 01:01:53,851 Cahaya dibelakang awak. 800 01:01:53,901 --> 01:01:56,061 Dalam pantulan di cermin itu. 801 01:01:56,988 --> 01:01:58,856 Ketika awak berdiri di belakang Redmond. 802 01:01:59,907 --> 01:02:01,525 Tepat sebelum awak membunuh dia. 803 01:02:02,952 --> 01:02:05,362 Eric, pandang saya. 804 01:02:07,373 --> 01:02:09,241 Awak sedang alami kesan gegaran. 805 01:02:09,292 --> 01:02:12,161 Dia sendiri beritahu yang awak sangat sensitif dengan cahaya. 806 01:02:12,962 --> 01:02:14,663 Kita sangat tertekan sekarang. 807 01:02:15,840 --> 01:02:18,042 Saya nak awak dengar cakap saya. 808 01:02:18,092 --> 01:02:19,877 Tarik nafas dalam-dalam. 809 01:02:26,350 --> 01:02:30,429 Saya telah membaca tentang kes X-Nine ini beberapa bulan yang lalu. Awak pun tahu itu. 810 01:02:30,480 --> 01:02:32,097 Itu bukan malapetaka. 811 01:02:32,857 --> 01:02:34,141 Itu cuma laporan terkini. 812 01:02:34,692 --> 01:02:37,102 Mereka semua dah tahu tentang ini sebelum mereka muncul ke sini 813 01:02:37,153 --> 01:02:39,647 dan sengaja jadikan isu itu sebahagian dari naratif mereka. 814 01:02:40,198 --> 01:02:44,860 Dan dia memeriksa jamnya sepanjang pagi seperti semalam. 815 01:02:44,911 --> 01:02:46,680 - Ayuhlah, Andrew. - Kamu berempat pakai jam. 816 01:02:46,704 --> 01:02:48,432 Apa, kamu semua tiba-tiba boleh muncul di sini? Tidak. 817 01:02:48,456 --> 01:02:50,434 Kamu memang rancang untuk datang ke kabin ini 818 01:02:50,458 --> 01:02:52,243 kerana tiada signal telefon di sini. 819 01:02:52,793 --> 01:02:54,688 Adakah awak nampak sepanduk di bahagian bawah skrin? 820 01:02:54,712 --> 01:02:57,540 Itu bukan siaran langsung. Itu siaran rakaman. Itu rancangan TV. 821 01:02:57,590 --> 01:03:01,710 Leonard, Sabrina, sudah tahu berita isu X-Nine akan ditayangkan 822 01:03:01,761 --> 01:03:03,280 - pada waktu bila. - Andrew, virus ini 823 01:03:03,304 --> 01:03:04,656 - akan merebak di semua tempat. - Jika awak... 824 01:03:04,680 --> 01:03:06,674 Itu rancangan siaran rakaman! 825 01:03:07,558 --> 01:03:09,677 Mereka sudah jangka berita tentang virus ini ditayangkan bila, 826 01:03:09,727 --> 01:03:12,638 seperti mereka tahu bila gempa bumi di Alaska dan amaran tsunami 827 01:03:12,688 --> 01:03:15,140 telah pun berlaku sebelum mereka muncul di sini. 828 01:03:22,657 --> 01:03:24,233 Fikiran saya dah jernih sekarang. 829 01:03:28,079 --> 01:03:29,488 Sentiasa bersama. 830 01:03:34,502 --> 01:03:36,996 Mulai sekarang jangan bercakap dengan mereka. Bercakaplah dengan saya. 831 01:03:44,470 --> 01:03:48,382 Saya nak tonton Paddington and Chloe sekarang! 832 01:03:48,432 --> 01:03:50,551 Wen. 833 01:03:50,601 --> 01:03:53,512 Saya nak tonton kartun sekarang! 834 01:03:53,563 --> 01:03:56,083 Wen, kita akan kira sampai lima bersama-sama dan kita takkan 835 01:03:56,107 --> 01:03:57,876 - menjerit lagi, faham? - Saya nak tonton sekarang! 836 01:03:57,900 --> 01:03:59,059 Wen. Lima… 837 01:03:59,110 --> 01:04:00,963 - Saya nak tonton Paddington and Chloe sekarang! - empat… 838 01:04:00,987 --> 01:04:02,840 - Baik, mari kita cuba lagi. - Saya nak tonton kartun! 839 01:04:02,864 --> 01:04:04,773 Wen, tarik nafas. 840 01:04:04,824 --> 01:04:06,400 Dan lima… 841 01:04:06,450 --> 01:04:08,345 - Empat… - Saya nak tonton Paddington and Chloe sekarang! 842 01:04:08,369 --> 01:04:10,112 Wen. Tiga… 843 01:04:10,163 --> 01:04:13,115 - Jauhkan diri dari keluarga saya! - Eric! 844 01:04:13,166 --> 01:04:15,242 Eric! Tolong berhenti. 845 01:04:15,293 --> 01:04:17,396 - Berhenti! Itu ayah saya. - Semua orang perlukan awak. 846 01:04:17,420 --> 01:04:19,580 Tidak, saya tak percayakan awak! 847 01:04:19,630 --> 01:04:21,984 - Eric, tolong berhenti… - Tidak, jauhkan diri dari saya. 848 01:04:22,008 --> 01:04:23,083 Jangan pandang saya. 849 01:04:23,134 --> 01:04:24,570 Jangan pandang saya. Jangan pandang anak saya! 850 01:04:24,594 --> 01:04:26,212 Awak tak faham apa yang awak sedang lakukan! 851 01:04:26,262 --> 01:04:27,990 - Saya langsung tak percayakan awak! Tidak! - Tolonglah! 852 01:04:28,014 --> 01:04:31,425 Tidak! Saya tak percayakan awak langsung. Pergi mampus! 853 01:04:35,980 --> 01:04:37,598 Andrew. 854 01:04:47,116 --> 01:04:49,777 Saya pukul di lutut supaya awak tak boleh melarikan diri. 855 01:04:49,827 --> 01:04:52,821 Ini tindakan triage, seperti dalam bilik kecemasan. 856 01:04:52,872 --> 01:04:55,032 Kita perlu buat keputusan untuk menyelamatkan ramai nyawa. 857 01:04:55,082 --> 01:04:57,660 Kita kena saling membantu. 858 01:05:11,641 --> 01:05:14,510 Buka pintu! Andrew, dengar sini! 859 01:05:15,269 --> 01:05:16,428 Andrew. 860 01:05:22,360 --> 01:05:23,435 Ayuh. 861 01:05:24,779 --> 01:05:26,564 Tolong! Keluarlah! 862 01:05:26,614 --> 01:05:29,066 Ayuh. 863 01:05:29,116 --> 01:05:30,317 Jauhkan diri dari saya. 864 01:05:30,993 --> 01:05:32,862 Jauhkan diri dari saya! Saya akan bunuh awak! 865 01:05:32,912 --> 01:05:34,947 Jauhkan diri dari saya! 866 01:05:41,087 --> 01:05:42,454 Tolong berhenti! 867 01:05:50,221 --> 01:05:53,340 Tinggalkan apa yang awak sedang lakukan, keluar dari kereta dan masuk ke dalam! 868 01:05:55,017 --> 01:05:58,012 Saya tak mahu cederakan awak! 869 01:05:58,062 --> 01:05:59,680 Masuklah ke dalam! 870 01:06:00,314 --> 01:06:01,557 Sekarang! 871 01:06:01,607 --> 01:06:03,684 Kita tiada masa untuk ini! Tolonglah! 872 01:06:03,734 --> 01:06:05,060 Andrew, percayalah saya! 873 01:06:13,452 --> 01:06:15,696 Sekarang awak dengar sini. 874 01:06:16,747 --> 01:06:18,574 Awak letak benda itu dan berundur sekarang. 875 01:06:18,624 --> 01:06:20,326 Baik. 876 01:06:21,752 --> 01:06:23,871 - Berundur! - Baik! 877 01:06:25,131 --> 01:06:26,373 Teruskan! 878 01:06:26,424 --> 01:06:27,708 Baik. 879 01:06:27,758 --> 01:06:28,792 Ketepi! 880 01:06:29,343 --> 01:06:30,377 Tarik nafas. 881 01:06:35,266 --> 01:06:36,967 Berhenti! 882 01:06:47,069 --> 01:06:49,813 Tak guna. 883 01:07:05,630 --> 01:07:06,747 Berundur! 884 01:07:06,797 --> 01:07:10,459 Saya percaya kamu dipilih kerana kasih sayang keluarga kamu sangat murni. 885 01:07:10,927 --> 01:07:14,213 Saya tahu banyak dugaan yang awak hadapi, dan orang bersikap tidak adil terhadap awak. 886 01:07:18,518 --> 01:07:21,136 Jatuhkan senjata dan dan jauhkan diri dari Eric, 887 01:07:21,187 --> 01:07:23,931 atau saya akan tunjukkan bahawa saya terpilih untuk menembak kepala awak. 888 01:07:23,981 --> 01:07:26,308 Jatuhkan sekarang, Leonard, atau saya akan bunuh awak! 889 01:07:27,235 --> 01:07:28,644 Awak bala kepada kita semua, Andrew. 890 01:07:29,695 --> 01:07:32,007 Awak mendatangkan bala kepada suami awak. Awak mendatangkan bala kepada anak awak... 891 01:07:32,031 --> 01:07:33,357 Saya sudah bosan dengan awak! 892 01:07:33,407 --> 01:07:35,818 Saya tak nak dengar kata-kata daripada awak lagi! 893 01:07:38,162 --> 01:07:39,822 Tiba masanya untuk pengorbanan yang seterusnya. 894 01:07:41,207 --> 01:07:42,741 Adakah awak sanggup buat pilihan? 895 01:07:43,209 --> 01:07:44,410 Awak gila. 896 01:07:46,128 --> 01:07:49,915 Saya nak bawa keluarga saya dan pergi dari sini. 897 01:07:52,927 --> 01:07:54,461 Andrew! 898 01:08:08,317 --> 01:08:09,602 Awak panas baran. 899 01:08:10,528 --> 01:08:12,980 Bukan dengan cara menakutkan. Cuma… 900 01:08:14,615 --> 01:08:15,649 Memang ada. 901 01:08:16,825 --> 01:08:18,235 Awak seorang yang tegang. 902 01:08:19,287 --> 01:08:23,782 Awak boleh menanggung beban dalam situasi tertentu. 903 01:08:24,458 --> 01:08:26,326 Kita telah bersepakat awak perlu memenuhi syarat. 904 01:08:26,377 --> 01:08:27,870 Saya minta maaf. Awak... 905 01:08:27,920 --> 01:08:30,080 Awak boleh menanggung beban dalam situasi tertentu. 906 01:08:31,841 --> 01:08:33,000 Saya boleh menerimanya. 907 01:08:33,717 --> 01:08:34,960 Itu bukan syarat yang teruk. 908 01:08:36,679 --> 01:08:39,465 Rasanya ramai ibubapa mempunyai syarat yang lebih teruk daripada itu. 909 01:08:40,807 --> 01:08:42,675 Tak sangka hubungan kita akan sampai ke tahap ini. 910 01:08:43,436 --> 01:08:44,678 Saya tak pernah, 911 01:08:45,938 --> 01:08:47,556 walau sesaat dalam hidup saya, 912 01:08:48,733 --> 01:08:50,351 meragui dalam mencintai awak. 913 01:08:52,235 --> 01:08:54,188 Budak itu akan disumbat ayat itu setiap hari. 914 01:08:55,740 --> 01:08:58,526 Bagaimana awak boleh berkata begitu tiba-tiba? 915 01:08:59,118 --> 01:09:00,736 Kamu berdua boleh perlahan sikit? 916 01:09:03,289 --> 01:09:04,490 Adakah kami terlalu bising? 917 01:09:05,124 --> 01:09:07,910 Saya sedang minum dengan kawan saya. 918 01:09:09,503 --> 01:09:11,455 Kami bising sangatkah? 919 01:09:12,882 --> 01:09:14,375 Betulkah? 920 01:09:15,927 --> 01:09:18,754 Pergi mabuk ke tempat duduk awak. 921 01:09:20,389 --> 01:09:21,715 Pergi mampus. 922 01:09:26,646 --> 01:09:28,054 Awak tak sepatutnya provok mereka. 923 01:09:28,105 --> 01:09:29,223 Saya tak provok... 924 01:09:29,273 --> 01:09:31,460 Ya tuhan! Apa semua ni? 925 01:09:31,484 --> 01:09:33,561 Apa ni? Andrew, awak tak apa-apa? 926 01:09:34,695 --> 01:09:36,272 Ya tuhan! Apa ni? 927 01:09:37,698 --> 01:09:39,525 Seseorang tolong panggil ambulans! 928 01:09:39,574 --> 01:09:41,527 Andrew! Andrew, pandang saya. 929 01:09:41,577 --> 01:09:43,445 Andrew, pandang saya. Awak tak apa-apa? 930 01:09:43,496 --> 01:09:44,989 Buka mata awak. 931 01:09:45,039 --> 01:09:46,322 Boleh dengar suara saya tak? 932 01:09:46,374 --> 01:09:47,407 Andrew! 933 01:10:09,147 --> 01:10:11,807 Baiklah, di depan awak itu adalah HK P30. 934 01:10:11,858 --> 01:10:15,311 Buatan Jerman, sangat ringan, sangat mudah dipegang. 935 01:10:17,113 --> 01:10:19,690 Sangat sesuai untuk pelbagai situasi. 936 01:10:19,740 --> 01:10:21,066 Di bawa, melindungi rumah. 937 01:10:21,117 --> 01:10:22,610 Habislah mereka, kan? 938 01:10:27,498 --> 01:10:28,866 Saya nak beli. 939 01:10:44,056 --> 01:10:45,382 Tidak, Leonard. 940 01:10:49,061 --> 01:10:51,347 Adakah kamu sanggup lakukan pengorbanan? 941 01:10:53,191 --> 01:10:54,350 Tidak lagi. 942 01:10:58,488 --> 01:11:00,606 Sebahagian daripada manusia telah diadili. 943 01:11:16,172 --> 01:11:18,374 Kami berempat tak boleh buat keputusan ini. 944 01:11:19,258 --> 01:11:21,001 Kamu kena putuskan sendiri. 945 01:11:21,052 --> 01:11:22,419 Diam. 946 01:11:26,015 --> 01:11:27,341 Perhatikan Leonard. 947 01:11:29,143 --> 01:11:30,636 Menjerit jika dia lakukan sesuatu. 948 01:12:05,930 --> 01:12:07,464 Nama dia O'Bannon. 949 01:12:17,650 --> 01:12:19,268 Mereka datang untuk seksa kita. 950 01:12:19,318 --> 01:12:21,061 Kami tak tahu kenapa kami dipilih. 951 01:12:21,112 --> 01:12:23,314 Jangan bercakap apa-apa lagi! 952 01:12:23,364 --> 01:12:26,108 Semua ini mengarut, dan kamu memang telah target kami! 953 01:12:26,617 --> 01:12:28,444 Saya selalu mencari motif, Leonard. 954 01:12:29,579 --> 01:12:32,948 Bagaimana pula kalau seorang yang fanatik bertemu dengan pelayan bar di sebuah bar di suatu tempat, 955 01:12:32,999 --> 01:12:37,203 dan mereka bertemu dengan wanita di sebuah bandar kecil yang mempunyai kepercayaan agama yang ekstrem. 956 01:12:37,253 --> 01:12:38,230 Itu tak benar. 957 01:12:38,254 --> 01:12:41,415 Kemudian mereka terserempak dengan wanita muda yang senang dipujuk dengan apa-apa saja. 958 01:12:41,465 --> 01:12:44,501 Saya langsung tak percaya bahawa Adriane ada anak, Leonard! 959 01:12:46,012 --> 01:12:50,633 Saya bukannya pembunuh seperti awak, jadi saya akan kurung awak dalam tandas. 960 01:12:53,227 --> 01:12:54,637 Mereka pancitkan tayar kita, 961 01:12:55,438 --> 01:12:58,849 tapi mereka mesti datang dengan kenderaan atau trak. 962 01:13:00,359 --> 01:13:02,228 Kita perlu cari kenderaan mereka. 963 01:13:03,779 --> 01:13:05,606 Awak salah faham tentang kami semua. 964 01:13:06,073 --> 01:13:08,067 Masuk ke dalam tandas, Leonard. 965 01:13:08,117 --> 01:13:11,779 Dan jangan buat kesilapan, saya akan bunuh awak jika terpaksa. 966 01:13:20,338 --> 01:13:22,232 Kita perlukan sesuatu untuk ikat tombol pintu. 967 01:13:22,256 --> 01:13:23,457 Lampu. 968 01:13:23,508 --> 01:13:26,544 Ini. 969 01:13:30,306 --> 01:13:32,466 Baik, cepat. 970 01:13:37,063 --> 01:13:38,264 Dia pecahkan tingkap. 971 01:13:38,314 --> 01:13:39,557 Dia melarikan diri. 972 01:13:42,151 --> 01:13:43,394 Dia akan tangkap kita! 973 01:13:49,075 --> 01:13:50,776 Dia akan pergi ke keretanya sebelum kita sampai. 974 01:13:51,452 --> 01:13:54,864 Mungkin dia berada di luar dan cederakan kita. Kita kena pastikan dia berada dalam tandas. 975 01:13:56,624 --> 01:13:57,700 Leonard? 976 01:14:01,420 --> 01:14:04,081 Jika saya buka pintu ini dan saya nampak awak, saya akan tembak awak. 977 01:14:07,385 --> 01:14:08,502 Leonard! 978 01:15:06,194 --> 01:15:07,394 Lepaskan saya! 979 01:15:19,665 --> 01:15:20,699 Tak guna. 980 01:15:21,918 --> 01:15:22,952 Tak guna. 981 01:15:29,800 --> 01:15:32,169 - Saya ingat awak takkan bunuh kami. - Saya takkan bunuh. 982 01:15:33,846 --> 01:15:36,590 Tapi saya akan tembak kaki awak supaya awak tak tinggalkan kabin. 983 01:15:36,641 --> 01:15:39,134 Buka TV jika awak nak lebih yakin lagi. 984 01:15:40,144 --> 01:15:42,930 Kamu akan lihat segalanya apa yang saya katakan telah pun berlaku. 985 01:15:42,980 --> 01:15:45,417 - Tiada sesiapa akan lakukan... - Imej yang lebih menakutkan 986 01:15:45,441 --> 01:15:47,977 apabila kita melihat satu lagi pesawat penumpang… 987 01:15:48,027 --> 01:15:51,021 - …terhempas ke tanah. - - Eric, apa yang awak buat? 988 01:15:54,492 --> 01:15:57,319 - Kenapa awak buka? - Kerajaan tempatan dan antarabangsa 989 01:15:57,370 --> 01:16:00,656 sedang menyiasat adakah masalah ini berkaitan dengan RANAP sistem. 990 01:16:01,541 --> 01:16:06,370 Kami masih belum menerima angka kematian atau menerima sebarang kenyataan daripada syarikat penerbangan. 991 01:16:21,102 --> 01:16:22,803 Awak kata itu tidak nyata. 992 01:16:49,505 --> 01:16:53,250 "Langit-langit akan runtuh dan hancur seperti kepingan kaca." 993 01:16:53,301 --> 01:16:55,544 "Tuhan akan membakar bumi sehingga hangus," 994 01:16:57,054 --> 01:17:00,257 "dan kegelapan yang berkekalan akan turun ke atas manusia." 995 01:17:00,308 --> 01:17:02,843 Kami sudah dapat pengesahan 996 01:17:02,894 --> 01:17:07,640 sebanyak 700 pesawat telah terhempas tanpa amaran, 997 01:17:07,690 --> 01:17:09,975 tanpa mengeluarkan panggilan kecemasan, 998 01:17:10,026 --> 01:17:12,144 di ambang ketakutan dan spekulasi yang semakin meningkat 999 01:17:12,195 --> 01:17:14,813 mungkin terdapat serangan siber yang diselaraskan… 1000 01:17:14,864 --> 01:17:17,149 Pengganas tiada kaitan dengan semua ini. 1001 01:17:17,200 --> 01:17:19,970 - Saya pernah dengar tentang ini sebelum ini. - TSA masih belum mengeluarkan kenyataan. 1002 01:17:19,994 --> 01:17:23,197 Lapangan terbang di seluruh dunia membatalkan penerbangan. 1003 01:17:24,916 --> 01:17:26,492 - Ini sukar... - Ini sukar... 1004 01:17:27,710 --> 01:17:29,245 - Maafkan saya. - Maafkan saya. 1005 01:17:29,295 --> 01:17:32,331 Sukar untuk menjelaskan situasi yang kita hadapi sekarang ini. 1006 01:17:32,381 --> 01:17:36,335 Mereka membuatkan kita dalam kegelisahan dan kengerian. 1007 01:17:36,385 --> 01:17:38,754 Kita sedang menyaksikan tragedi yang dilakukan oleh manusia 1008 01:17:38,804 --> 01:17:41,215 tidak dapat diduga dalam hanya beberapa saat sebelum kejadian. 1009 01:17:44,060 --> 01:17:46,095 Kami mendapat lebih banyak berita tentang syarikat penerbangan... 1010 01:17:47,230 --> 01:17:49,682 Bagaimana awak tahu apa yang dia katakan? 1011 01:17:50,233 --> 01:17:53,269 Adakah TV ini ada CCTV? Adakah kamu pasang di mana-mana? 1012 01:17:53,319 --> 01:17:54,562 Mungkin kebenarannya adalah… 1013 01:17:56,489 --> 01:17:59,483 pengakhiran kita sedang terjadi sebelum kami sampai ke kabin ini. 1014 01:18:00,785 --> 01:18:03,320 Apa yang kita lihat sekarang bukan lagi bunga api. 1015 01:18:04,455 --> 01:18:06,615 Ini adalah percikan akhir dari bunga api. 1016 01:18:08,334 --> 01:18:10,077 Saya tak tahu apa yang berlaku, 1017 01:18:10,670 --> 01:18:12,872 tapi di mana kunci trak yang kamu guna untuk datang sini? 1018 01:18:12,922 --> 01:18:13,956 Andrew. 1019 01:18:14,006 --> 01:18:17,084 Saya akan bawa keluarga saya dan pergi dari sini. 1020 01:18:19,720 --> 01:18:22,256 Adakah awak fikir apa yang telah berlaku pada hari ini… 1021 01:18:24,559 --> 01:18:26,051 Segala yang kita telah lihat… 1022 01:18:28,604 --> 01:18:31,223 Awak masih ingat itu satu kebetulan? 1023 01:18:32,275 --> 01:18:33,309 Ya. 1024 01:18:33,943 --> 01:18:35,686 Saya anggap itu semua satu kebetulan. 1025 01:18:36,988 --> 01:18:39,064 Kebetulan yang teruk dan tak boleh dijelaskan. 1026 01:18:39,699 --> 01:18:41,275 Atau mungkin satu muslihat. 1027 01:18:41,325 --> 01:18:42,776 Saya kena percayakannya! 1028 01:18:44,078 --> 01:18:45,863 Awak memang dah tak percaya. 1029 01:18:48,666 --> 01:18:50,201 Saya tahu ketika seseorang menipu. 1030 01:18:51,669 --> 01:18:52,703 Eric… 1031 01:18:54,130 --> 01:18:55,289 mari pergi. 1032 01:18:57,758 --> 01:19:00,753 Mari pergi dari sini dan jangan kembali lagi. 1033 01:19:03,264 --> 01:19:04,757 Jangan dengar cakap Leonard lagi. 1034 01:19:20,865 --> 01:19:23,108 Boleh semua orang datang ke halaman belakang sekarang? 1035 01:19:25,870 --> 01:19:27,905 Saya akan tamatkan di luar. 1036 01:19:34,629 --> 01:19:36,413 Awak nak buat apa dengan pisau itu, Leonard? 1037 01:19:39,175 --> 01:19:41,877 Setelah saya mati, kamu cuma ada masa beberapa minit untuk hentikan segalanya. 1038 01:19:42,595 --> 01:19:44,296 Selepas itu, semuanya sudah terlambat. 1039 01:19:46,390 --> 01:19:47,841 Adakah semua kanak-kanak akan mati? 1040 01:19:47,892 --> 01:19:51,136 Wen, ayah mahu kamu dengar muzik dengan fon kepala kamu 1041 01:19:51,187 --> 01:19:53,264 dan pergi ke rumah pokok yang kita panjat itu. 1042 01:19:53,314 --> 01:19:56,141 Pasang muzik sehinggalah salah seorang dari kami pergi jemput kamu. 1043 01:19:56,192 --> 01:19:57,935 Buat apa yang ayah suruh, faham? 1044 01:20:01,948 --> 01:20:03,023 Ayah sayang kamu. 1045 01:20:03,074 --> 01:20:04,275 Saya sayang ayah juga. 1046 01:20:05,284 --> 01:20:07,152 Pergi. 1047 01:20:09,121 --> 01:20:11,240 Tiada apa-apa yang akan terjadi kepada kami bertiga. 1048 01:20:11,833 --> 01:20:13,075 Awak takkan apa-apa. 1049 01:20:16,921 --> 01:20:19,415 Perkara paling teruk dalam gambaran itu adalah jeritan. 1050 01:20:21,133 --> 01:20:22,918 Saya boleh dengar ramai orang menjerit. 1051 01:20:24,887 --> 01:20:29,675 Saya tahu jika gambaran itu berakhir, jeritan itu akan tetap berterusan. 1052 01:20:34,605 --> 01:20:38,184 Kamu berdua tahu tak apa yang saya suka dengan mengajar budak-budak? 1053 01:20:40,403 --> 01:20:42,229 Mereka percaya apa yang kamu katakan. 1054 01:20:43,573 --> 01:20:45,149 Jadi awak kena berhati-hati. 1055 01:20:46,409 --> 01:20:50,112 Katakan apa yang kamu tahu saja, dan apa yang awak tahu itu mestilah betul. 1056 01:20:52,039 --> 01:20:53,574 Itu tanggungjawab yang besar. 1057 01:20:57,128 --> 01:21:00,915 Mungkin salah seorang pelajar saya akan lakukan sesuatu yang hebat untuk dunia. 1058 01:21:01,966 --> 01:21:03,584 Apa pandangan kamu? 1059 01:21:08,139 --> 01:21:09,173 Tolonglah… 1060 01:21:10,808 --> 01:21:15,888 Kawan baru saya, Eric, Andrew… 1061 01:21:20,193 --> 01:21:23,646 Adakah kamu akan buat pilihan dan selamatkan dunia? 1062 01:21:35,875 --> 01:21:37,701 Semua manusia telah diadili. 1063 01:22:42,525 --> 01:22:44,351 Dia beritahu kita masih ada masa beberapa minit. 1064 01:22:47,530 --> 01:22:48,564 Eric. 1065 01:22:48,614 --> 01:22:51,650 Ada sesuatu dalam cahaya itu. 1066 01:22:51,701 --> 01:22:52,902 Sebuah bentuk. 1067 01:22:59,000 --> 01:23:00,701 Saya dapat merasainya sekarang. 1068 01:23:08,259 --> 01:23:09,627 Saya percayakan awak. 1069 01:23:12,054 --> 01:23:13,839 Mari kita bertiga pergi dari sini. 1070 01:23:20,021 --> 01:23:22,014 Mungkin inilah takdirnya sejak dari awal. 1071 01:23:24,442 --> 01:23:26,977 Mungkin kebanyakan keluarga akan hadapi perkara ini. 1072 01:23:29,864 --> 01:23:31,815 Kalau begitu mari pergi dari sini. 1073 01:23:33,075 --> 01:23:34,109 Kita bertiga. 1074 01:23:35,077 --> 01:23:37,196 Bagaimana kehidupan untuk Wen? 1075 01:23:40,416 --> 01:23:42,159 Andrew, mereka bukan penceroboh. 1076 01:23:44,420 --> 01:23:45,746 Kita bukan target mereka. 1077 01:23:45,796 --> 01:23:48,082 Mereka datang untuk luangkan masa bersama kita... 1078 01:23:50,593 --> 01:23:52,169 Untuk kita mengenali mereka. 1079 01:23:53,304 --> 01:23:55,589 Mereka mengingatkan kita kepada semua aspek kemanusiaan. 1080 01:23:57,225 --> 01:23:58,509 Redmond, kejahatan. 1081 01:23:59,769 --> 01:24:01,220 Adriane, pengasuhan. 1082 01:24:01,979 --> 01:24:03,514 Sabrina, penyembuhan. 1083 01:24:05,191 --> 01:24:06,475 Leonard, pembimbing. 1084 01:24:08,778 --> 01:24:11,188 Mereka adalah Empat Tunjang kepada Hari Kiamat. 1085 01:24:11,239 --> 01:24:14,024 Saya percaya kita dipaksa melihat kematian mereka. Kita dipaksa merasai kehilangan mereka. 1086 01:24:15,201 --> 01:24:16,318 Kenapa kita? 1087 01:24:18,788 --> 01:24:20,030 Kita tidak istimewa. 1088 01:24:20,706 --> 01:24:23,242 Kerana saya tahu apa yang saya rasakan ketika saya melihat Wen di rumah anak yatim 1089 01:24:23,292 --> 01:24:25,202 dan kita bersama buat pertama kalinya. 1090 01:24:26,295 --> 01:24:27,621 Ini keputusan kita. 1091 01:24:31,008 --> 01:24:32,751 Ini keputusan kita? 1092 01:24:35,429 --> 01:24:38,132 Kita menyerahkan rasa cinta kita kepada mereka? 1093 01:24:38,182 --> 01:24:39,425 Ini satu pengorbanan, Andrew. 1094 01:24:40,226 --> 01:24:43,137 Kita berkorban sesuatu yang sangat indah buat kita 1095 01:24:43,187 --> 01:24:45,222 - demi orang lain. - Ini tidak berbaloi! 1096 01:24:46,107 --> 01:24:47,474 Mereka bencikan kita, Eric. 1097 01:24:47,525 --> 01:24:49,018 Mereka bencikan kewujudan kita. 1098 01:24:49,068 --> 01:24:51,770 Mereka cuma takut. Seperti kita semua. 1099 01:24:51,821 --> 01:24:53,480 Mereka kejam. 1100 01:24:53,531 --> 01:24:55,107 Mereka musnahkan segalanya. 1101 01:24:55,158 --> 01:24:56,525 Mereka saling menyakiti. 1102 01:24:56,576 --> 01:24:58,846 Awak bukan sekadar seorang pendakwa. Awak tahu ada sesuatu untuk dipertahankan. 1103 01:24:58,870 --> 01:25:01,197 Dari situlah kemarahan awak datang, Andrew. 1104 01:25:01,706 --> 01:25:02,724 Bunuh saya. 1105 01:25:02,748 --> 01:25:03,991 Tidak. 1106 01:25:06,127 --> 01:25:07,494 Kita tiada masa. 1107 01:25:08,129 --> 01:25:10,247 Mungkin saya nampak bentuk itu, mungkin saya cuma mereka-reka, 1108 01:25:10,298 --> 01:25:12,917 tapi itu memberikan saya ruang. Minda saya katakan itu adalah benar. 1109 01:25:14,302 --> 01:25:15,502 Saya takkan takut. 1110 01:25:16,846 --> 01:25:19,006 Kita perlu lakukan sekarang. Kita kesuntukan masa. 1111 01:25:19,056 --> 01:25:20,633 Saya tak percayakan mereka, Eric. 1112 01:25:20,683 --> 01:25:21,842 Saya percaya. 1113 01:25:24,103 --> 01:25:26,039 Lakukan semasa saya memikirkan sesuatu yang paling indah 1114 01:25:26,063 --> 01:25:27,776 supaya saya dapat merasainya dalam hati saya 1115 01:25:27,815 --> 01:25:30,267 untuk membawa saya ke mana sahaja saya pergi. 1116 01:25:31,569 --> 01:25:33,979 Masanya hampir tiba. Saya dapat merasainya. 1117 01:25:34,030 --> 01:25:35,481 Tolong bunuh saya, Eric. 1118 01:25:36,073 --> 01:25:39,443 Tolonglah. 1119 01:25:39,494 --> 01:25:41,946 Saya memikirkan masa depan anak kita. 1120 01:25:46,417 --> 01:25:49,286 Ketika dia menjalani kehidupan seperti yang dia impikan. 1121 01:25:51,756 --> 01:25:53,332 Dia dapat tempatnya sendiri. 1122 01:25:54,675 --> 01:25:55,709 Awak ada bersama dengan dia. 1123 01:25:56,677 --> 01:26:00,005 Kamu berdua keluar dari pejabatnya untuk keluar makan makan. 1124 01:26:01,891 --> 01:26:04,802 Dia adalah segalanya yang kita harapkan. 1125 01:26:09,565 --> 01:26:11,350 Ketawa dia masih gila-gila. 1126 01:26:12,276 --> 01:26:14,854 Dia masih bertanya kepada semua orang tentang segala-galanya. 1127 01:26:17,990 --> 01:26:22,403 Dia menemui seseorang yang menyayanginya dan orang yang dia sayangi. 1128 01:26:25,081 --> 01:26:26,574 Seperti ayah-ayahnya. 1129 01:26:38,970 --> 01:26:41,046 Eric. 1130 01:26:44,934 --> 01:26:46,010 Eric. 1131 01:27:10,710 --> 01:27:12,786 Adakah ayah Eric menyelamatkan semua orang? 1132 01:28:56,524 --> 01:28:58,100 Adakah kita berjaya menghentikannya? 1133 01:29:01,821 --> 01:29:03,439 Ada restoran di sana. 1134 01:29:18,087 --> 01:29:20,941 Satu-satunya perkara yang boleh kami lakukan ialah memanjat keluar dari tingkap tingkat atas 1135 01:29:20,965 --> 01:29:22,750 menuju ke bumbung… 1136 01:29:22,800 --> 01:29:26,128 …tetapi air terus naik semakin tinggi. 1137 01:29:27,013 --> 01:29:28,464 Tiada sesiapa dengar suara kami. 1138 01:29:29,015 --> 01:29:31,592 Berdiri di atas bumbung bersama anak perempuan dan isteri saya, 1139 01:29:32,476 --> 01:29:33,677 Saya sangka hidup kami dah berakhir. 1140 01:29:33,728 --> 01:29:36,805 Dan kedua-dua anak saya tak pandai berenang. 1141 01:29:37,815 --> 01:29:40,768 Dan air berhenti daripada meningkat. 1142 01:29:40,818 --> 01:29:42,311 Tukar saluran lagi satu. 1143 01:29:42,361 --> 01:29:45,231 Pesawat terakhir di Australia dan Rusia telah mendarat dengan selamat. 1144 01:29:45,281 --> 01:29:48,442 Semua keluarga bergegas ke lapangan terbang, mencari orang tersayang. 1145 01:29:48,493 --> 01:29:50,444 {\an8}Di ambang kekacauan ini terdapat berita emosi… 1146 01:29:50,495 --> 01:29:54,031 {\an8}Kami sedang mengusung mayat ke ruang parking kerana sudah tiada ruang. 1147 01:29:54,081 --> 01:29:56,825 {\an8}Dalam beberapa jam ini 1148 01:29:56,876 --> 01:29:58,869 kami tidak menerima sebarang khabar kematian di ICU. 1149 01:29:58,920 --> 01:30:01,664 {\an8}Sekarang adalah sejam yang kedua tiada kematian dicatatkan. 1150 01:30:01,714 --> 01:30:02,748 Saya tahu. 1151 01:30:04,300 --> 01:30:06,085 Saya sayang awak sangat-sangat. 1152 01:30:07,803 --> 01:30:09,421 Semuanya akan selamat. 1153 01:30:15,311 --> 01:30:19,348 {\an8}Kilat yang tiba-tiba menyambar sehingga menyebabkan kebakaran sudah menghilang. 1154 01:30:19,398 --> 01:30:21,767 Beberapa kebakaran sudah berjaya dipadamkan 1155 01:30:21,818 --> 01:30:25,229 dan kerosakan terhadap kawasan luar bandar dan bandar di seluruh Great Britain 1156 01:30:25,279 --> 01:30:27,857 adalah luas dan masih perlu ditentukan, 1157 01:30:27,907 --> 01:30:30,526 kebakaran yang paling teruk dalam sejarah setakat ini… 1158 01:33:22,850 --> 01:33:37,000 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 1159 01:33:37,950 --> 01:33:52,000 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ https://t.me/sub_verse ♥