1 00:00:51,635 --> 00:00:54,179 LLAMAN A LA PUERTA 2 00:02:58,762 --> 00:03:00,055 Tranquila. 3 00:03:00,722 --> 00:03:02,099 Relájate. 4 00:03:02,182 --> 00:03:03,809 No voy a lastimarte. 5 00:03:04,852 --> 00:03:07,229 Sólo voy a aprender de ti unos días. 6 00:03:07,312 --> 00:03:08,730 ¿Está bien? 7 00:03:15,320 --> 00:03:18,448 Te llamaré Keroline, como mi amiga de la escuela. 8 00:03:18,532 --> 00:03:20,826 Ella es muy linda. 9 00:03:20,909 --> 00:03:24,329 Pero a veces se pedorrea en clase y finge que no lo hizo. 10 00:03:24,413 --> 00:03:27,916 Así que por favor no lo hagas, porque hay otros en el frasco 11 00:03:28,000 --> 00:03:30,460 y no va a gustarles como huele. 12 00:04:08,916 --> 00:04:09,917 Hola. 13 00:04:12,169 --> 00:04:15,130 No soy de por aquí, pero quisiera hacer amigos. 14 00:04:20,511 --> 00:04:22,763 ¿Podemos conversar un rato? 15 00:04:27,392 --> 00:04:30,103 No hablo con desconocidos. 16 00:04:31,688 --> 00:04:35,359 Claro que no. No debes. Eres muy lista. 17 00:04:36,985 --> 00:04:38,779 Pero quiero ser tu amigo. 18 00:04:39,404 --> 00:04:42,032 Con suerte, pronto no seremos desconocidos. 19 00:04:42,908 --> 00:04:44,243 ¿Cómo te llamas? 20 00:04:45,118 --> 00:04:46,411 Wenling. 21 00:04:47,079 --> 00:04:48,956 Pero todos me dicen Wen. 22 00:04:49,039 --> 00:04:50,332 Mucho gusto, Wen. 23 00:04:51,542 --> 00:04:53,085 Me llamo Leonard. 24 00:05:00,384 --> 00:05:02,302 Veo que cazas saltamontes. 25 00:05:03,345 --> 00:05:04,555 ¿Puedo ayudarte? 26 00:05:07,266 --> 00:05:08,392 Creo que sí. 27 00:05:08,475 --> 00:05:11,854 Me encantaba cazar saltamontes a tu edad. 28 00:05:20,153 --> 00:05:21,655 ¡Vaya, eres muy bueno! 29 00:05:21,738 --> 00:05:24,199 Gracias, Wen. ¿Me das el frasco, por favor? 30 00:05:27,494 --> 00:05:28,495 Espera. 31 00:05:29,037 --> 00:05:32,165 Deja que los demás se calmen. Para que no se asusten. 32 00:05:36,753 --> 00:05:37,963 Eso es. 33 00:05:39,006 --> 00:05:41,466 ¿Ya sabías, o alguien te enseñó a cazarlos? 34 00:05:41,550 --> 00:05:43,468 Me enseñó papi Eric. 35 00:05:43,886 --> 00:05:45,554 Para que los estudie. 36 00:05:45,637 --> 00:05:47,556 Cuando sea grande voy a cuidar animales. 37 00:05:49,558 --> 00:05:51,143 ¿Llamas a tu papá por su nombre? 38 00:05:52,352 --> 00:05:54,438 Es para que sepan a quién le hablo. 39 00:05:54,521 --> 00:05:56,857 A papi Eric, o a papi Andrew. 40 00:05:58,984 --> 00:06:01,778 Los otros niños de la escuela sólo tienen un papá. 41 00:06:01,862 --> 00:06:04,323 Y en Disney Channel también hay un solo papá. 42 00:06:06,366 --> 00:06:07,659 ¿Y eso te molesta? 43 00:06:07,743 --> 00:06:09,119 No. 44 00:06:09,203 --> 00:06:11,705 Excepto cuando mi orientadora repite 45 00:06:11,788 --> 00:06:14,082 que es lo máximo que tenga dos papás. 46 00:06:14,666 --> 00:06:17,336 Me hace pensar que está diciendo lo contrario. 47 00:06:26,970 --> 00:06:28,138 ¿Qué pasa? 48 00:06:31,225 --> 00:06:33,769 Nada. No pasa nada. 49 00:06:34,728 --> 00:06:35,771 ¿Qué edad tienes? 50 00:06:36,438 --> 00:06:37,898 Cumplo ocho en seis días. 51 00:06:38,732 --> 00:06:40,484 Pues feliz casi cumpleaños. 52 00:06:41,026 --> 00:06:43,570 De hecho, resulta que... 53 00:06:44,029 --> 00:06:45,822 tengo algo para ti. 54 00:06:45,906 --> 00:06:48,909 La vi y me pareció bonita, así que decidí quedármela. 55 00:06:48,992 --> 00:06:51,411 Es un regalo de cumpleaños adelantado. 56 00:06:52,329 --> 00:06:54,790 Y si no te gusta, juguemos a algo con ella. 57 00:06:56,166 --> 00:06:57,209 ¿Jugar a qué? 58 00:06:57,960 --> 00:07:01,046 Le iremos quitando pétalos y haciendo preguntas... 59 00:07:01,129 --> 00:07:03,215 y al final, nos conoceremos mejor. 60 00:07:03,298 --> 00:07:04,508 Seremos más amigos. 61 00:07:04,591 --> 00:07:05,676 Está bien. 62 00:07:07,344 --> 00:07:09,012 ¿Tu película favorita? 63 00:07:09,096 --> 00:07:10,514 Kiki: Entregas a domicilio. 64 00:07:12,140 --> 00:07:14,768 No la he visto. La buscaré. 65 00:07:15,978 --> 00:07:17,020 Bueno, ahora tú. 66 00:07:21,149 --> 00:07:22,609 ¿A qué viniste? 67 00:07:26,530 --> 00:07:27,531 ¿Leonard? 68 00:07:30,868 --> 00:07:32,369 ¿A qué vine? 69 00:07:33,954 --> 00:07:36,331 Supongo que a hacerme amigo tuyo... 70 00:07:36,915 --> 00:07:38,542 y de tus papás. 71 00:07:38,625 --> 00:07:40,294 Tal vez a cazar saltamontes. 72 00:07:43,297 --> 00:07:45,174 ¿Cómo te hiciste esa cicatriz? 73 00:07:48,302 --> 00:07:49,386 Discúlpame, Wen. 74 00:07:50,387 --> 00:07:51,930 No debí preguntártelo. 75 00:07:53,432 --> 00:07:55,934 Es muy personal, hasta para este juego. 76 00:07:56,018 --> 00:07:58,937 Está bien. Nací con el labio partido en dos. 77 00:07:59,730 --> 00:08:02,774 Dicen mis papás que entre muchos doctores lo arreglaron. 78 00:08:03,483 --> 00:08:04,735 Yo no tengo una cicatriz, 79 00:08:05,235 --> 00:08:06,945 pero si me vieras por dentro, 80 00:08:07,696 --> 00:08:09,531 verías mi corazón roto. 81 00:08:10,115 --> 00:08:11,408 ¿Por qué está roto? 82 00:08:12,117 --> 00:08:14,036 Por lo que tengo que hacer hoy. 83 00:08:14,453 --> 00:08:15,996 ¿Qué tienes que hacer? 84 00:08:22,669 --> 00:08:24,171 ¿Son tus amigos? 85 00:08:25,506 --> 00:08:27,174 Tú eres mi amiga, Wen. 86 00:08:28,008 --> 00:08:30,552 Pase lo que pase, no lo olvides. 87 00:08:31,345 --> 00:08:33,472 Ellos más bien son... 88 00:08:34,222 --> 00:08:35,849 compañeros de trabajo. 89 00:08:38,184 --> 00:08:40,895 Tenemos que hacer un trabajo muy importante. 90 00:08:42,022 --> 00:08:43,023 De hecho... 91 00:08:43,982 --> 00:08:47,152 podría ser el más importante de la historia del mundo. 92 00:08:55,869 --> 00:08:57,412 No es en tu contra. 93 00:08:57,496 --> 00:08:58,539 Ni de tus papás. 94 00:08:58,914 --> 00:08:59,957 ¿De acuerdo? 95 00:09:01,124 --> 00:09:02,584 No has hecho nada malo... 96 00:09:02,668 --> 00:09:05,504 pero los tres deberán tomar decisiones difíciles. 97 00:09:05,587 --> 00:09:07,381 Decisiones horribles. 98 00:09:07,422 --> 00:09:09,716 Mi corazón roto desearía que no fuera así. 99 00:09:10,467 --> 00:09:11,593 ¡Wen! 100 00:09:14,137 --> 00:09:16,139 Tus papás no nos dejarán entrar. 101 00:09:16,223 --> 00:09:18,517 Diles que nos dejen entrar. 102 00:09:18,600 --> 00:09:22,104 O tendremos que buscar otra forma de entrar. ¿Entiendes? 103 00:09:24,022 --> 00:09:25,816 Wen, dime que me entiendes. 104 00:09:30,737 --> 00:09:34,157 BIENVENIDOS ¡DISFRUTEN SU ESTANCIA! 105 00:09:40,914 --> 00:09:42,583 - No está mal. - El queso está bueno. 106 00:09:42,666 --> 00:09:45,794 ¿Ves? Demostrado. Aquí está. Y no tuviste que cuidarla. 107 00:09:45,878 --> 00:09:47,129 ¡Entren ya a la casa! 108 00:09:47,212 --> 00:09:49,423 Vienen unos extraños, y ¡dan miedo! 109 00:09:49,506 --> 00:09:51,425 - Oye, cálmate. - ¡Apúrense! 110 00:09:51,508 --> 00:09:55,012 - Ya voy. Cálmate. - Vamos adentro. 111 00:09:55,095 --> 00:09:56,638 - ¡Rápido! - ¿Qué pasa? 112 00:09:56,722 --> 00:09:59,224 - Calma. Todo está bien. - Dime qué es tan... 113 00:09:59,308 --> 00:10:00,517 ¿Qué pasa? 114 00:10:01,518 --> 00:10:03,979 Wen, está bien. Mi amor, dinos, ¿qué pasó? 115 00:10:04,062 --> 00:10:05,314 ¿Qué te asustó? 116 00:10:05,397 --> 00:10:06,899 Había cuatro de ellos. 117 00:10:07,482 --> 00:10:09,610 El grandote se llama Leonard. 118 00:10:09,693 --> 00:10:11,987 Dice que tenemos que ayudarles. 119 00:10:12,070 --> 00:10:15,240 Que tienen el trabajo más importante de la historia del mundo. 120 00:10:18,327 --> 00:10:19,578 ¿Testigos de Jehová? 121 00:10:19,661 --> 00:10:20,704 Lo que faltaba. 122 00:10:20,787 --> 00:10:22,372 ¡Tienen armas extrañas! 123 00:10:38,138 --> 00:10:39,306 Hola a todos. 124 00:10:40,432 --> 00:10:42,935 Me llamo Leonard, y vengo con unos compañeros. 125 00:10:43,852 --> 00:10:45,604 ¿Pueden abrirnos, por favor? 126 00:10:51,068 --> 00:10:52,819 El tipo es gigantesco. 127 00:10:53,654 --> 00:10:54,988 ¿Qué hacemos? 128 00:10:56,490 --> 00:10:57,783 No sé. 129 00:10:58,450 --> 00:11:00,285 ¿Pedir gentilmente que se vayan? 130 00:11:01,954 --> 00:11:04,206 Hola. ¿Qué tal, Leonard? 131 00:11:04,540 --> 00:11:06,583 - Te... - ¿Es papá Andrew o papá Eric? 132 00:11:07,209 --> 00:11:08,710 Conocí a su linda hija, Wen. 133 00:11:09,253 --> 00:11:11,839 Es muy buena y atenta. Estarán orgullosos. 134 00:11:14,091 --> 00:11:15,467 Te habla Eric. 135 00:11:15,884 --> 00:11:17,928 ¿Podemos ayudarte en algo? 136 00:11:18,011 --> 00:11:19,388 Sí que pueden. 137 00:11:19,471 --> 00:11:22,933 ¿Nos abren? Será más fácil hablar frente a frente. 138 00:11:23,016 --> 00:11:25,394 Diles que se vayan. ¡Por favor, haz que se vayan! 139 00:11:25,477 --> 00:11:26,812 Wen. Cálmate. 140 00:11:26,895 --> 00:11:29,314 No esperábamos visitas. 141 00:11:29,439 --> 00:11:31,984 No quiero sonar grosero, pero queremos estar solos. 142 00:11:32,401 --> 00:11:33,610 Lo entiendo. 143 00:11:33,694 --> 00:11:35,529 Lamento importunar sus vacaciones. 144 00:11:35,612 --> 00:11:38,156 Sobre todo en un lugar tan hermoso como éste. 145 00:11:38,240 --> 00:11:39,449 ¡Hagan que se vayan! 146 00:11:39,533 --> 00:11:40,701 Wen. 147 00:11:41,201 --> 00:11:43,662 Sepan que tampoco es fácil para nosotros. 148 00:11:43,745 --> 00:11:45,664 Ninguno había venido a este lago. 149 00:11:46,665 --> 00:11:49,960 Y jamás pensamos que estaríamos hablando con ustedes. 150 00:11:54,631 --> 00:11:56,341 ¿Quién más viene contigo? 151 00:11:56,425 --> 00:11:58,760 Vengo con Sabrina, Adriane y Redmond. 152 00:11:58,844 --> 00:12:03,682 Y los cuatro estamos aquí para tratar de salvar a mucha gente. 153 00:12:04,600 --> 00:12:06,518 Pero para eso precisamos su ayuda. 154 00:12:07,102 --> 00:12:09,104 No podemos hacer nada sin ustedes. 155 00:12:09,521 --> 00:12:10,480 Hablar así, 156 00:12:10,564 --> 00:12:13,775 hace casi imposible una conversación ya difícil. 157 00:12:13,901 --> 00:12:14,902 ¿Qué? 158 00:12:20,490 --> 00:12:22,534 ¡Una mujer trae una especie de pico 159 00:12:22,618 --> 00:12:25,120 con una cadena y un mazo colgando! 160 00:12:29,750 --> 00:12:31,418 Llamaré a la policía. 161 00:12:39,676 --> 00:12:41,428 Qué raro. No hay línea. 162 00:12:41,512 --> 00:12:42,721 ¿Qué? 163 00:12:43,388 --> 00:12:45,807 Lo revisé al llegar. ¿Se quedó sin batería? 164 00:12:45,891 --> 00:12:47,768 No es la batería. No hay línea. 165 00:12:48,894 --> 00:12:51,647 Como dije, tenemos que hablar. 166 00:12:52,272 --> 00:12:53,857 No tenemos alternativa. 167 00:12:56,193 --> 00:12:58,779 ¡Nosotros tampoco! ¡Llamaremos a la policía! 168 00:12:58,862 --> 00:13:01,990 Sabemos que no pueden llamarla. 169 00:13:02,908 --> 00:13:05,035 Nuestros celulares tampoco tienen señal. 170 00:13:05,118 --> 00:13:07,871 Y perdón, cortamos la línea telefónica. 171 00:13:14,795 --> 00:13:17,005 Wen. Wen. Wen. Wen, dame el teléfono. 172 00:13:18,048 --> 00:13:21,510 No queremos apresurarlos, pero no tenemos mucho tiempo. 173 00:13:22,302 --> 00:13:25,013 Por favor abran para conversar seriamente. 174 00:13:25,764 --> 00:13:27,015 - Si quieren hablar... - ¡Wen! 175 00:13:27,099 --> 00:13:29,226 ¿para qué son esas armas horribles? 176 00:13:29,309 --> 00:13:31,186 No son armas, Wen. 177 00:13:31,270 --> 00:13:32,437 Son herramientas. 178 00:13:33,021 --> 00:13:35,899 ¡Abran la maldita puerta! Igual vamos a entrar. 179 00:13:36,024 --> 00:13:38,026 ¡Claro que no! ¡Estoy armado! 180 00:13:39,653 --> 00:13:40,904 - ¿La tienes? - Sí y no. 181 00:13:40,988 --> 00:13:42,739 Está en la caja fuerte, en la camioneta. 182 00:13:43,240 --> 00:13:44,449 Miente. 183 00:13:45,075 --> 00:13:48,328 ¡Muéstranos lo que traes, papi Andrew! Queremos verla. 184 00:13:48,412 --> 00:13:50,956 ¡La verás cuando te apunte a la cabeza, imbécil! 185 00:13:51,039 --> 00:13:52,791 ¿Qué te pasa? Eso no nos ayuda. 186 00:13:52,875 --> 00:13:53,959 - Lo alteras. - ¿Qué? 187 00:13:54,042 --> 00:13:55,252 Disculpen. 188 00:13:56,211 --> 00:14:00,132 Redmond está tan tenso y apasionado como nosotros. 189 00:14:03,177 --> 00:14:05,721 Tienen una última oportunidad para abrir. 190 00:14:18,442 --> 00:14:19,776 ¡Van a entrar! 191 00:14:34,291 --> 00:14:35,542 ¡Andrew, agárralo! 192 00:14:36,919 --> 00:14:37,920 Bien, Wen. ¡Sigue! 193 00:14:41,006 --> 00:14:41,965 Empújalo. 194 00:14:44,218 --> 00:14:45,469 Ya está. 195 00:14:59,107 --> 00:15:00,108 ¡Papi Andrew! 196 00:15:08,825 --> 00:15:10,202 Aquí estoy, mi amor. 197 00:15:28,929 --> 00:15:30,389 Están en el sótano. 198 00:15:31,139 --> 00:15:33,141 Uno está atrás, y otro abajo. 199 00:15:33,517 --> 00:15:35,185 Corramos a la camioneta. 200 00:15:36,061 --> 00:15:37,312 Tengo las llaves. 201 00:15:44,528 --> 00:15:46,196 No tiene por qué ser así. 202 00:15:46,822 --> 00:15:48,323 Saca a Wen de aquí. 203 00:15:57,082 --> 00:15:58,250 ¡Eric! 204 00:15:59,501 --> 00:16:00,460 Lo ayudaré. No... 205 00:16:00,544 --> 00:16:01,920 ¡No lo toques! 206 00:16:02,004 --> 00:16:03,714 ¡Soy enfermera! ¡Está herido! 207 00:16:03,964 --> 00:16:04,965 Déjame... 208 00:16:06,049 --> 00:16:08,010 ¡Para! ¡Detente! 209 00:16:14,224 --> 00:16:15,225 Eric. 210 00:16:16,351 --> 00:16:17,352 Papi Eric. 211 00:16:17,728 --> 00:16:19,438 Levántate. ¡Tenemos que irnos! 212 00:16:23,609 --> 00:16:26,737 ¡Eric, despierta! ¡Reacciona, Eric! 213 00:17:00,479 --> 00:17:01,772 Vas a estar bien. 214 00:17:02,648 --> 00:17:03,774 Andrew... 215 00:17:04,858 --> 00:17:06,318 ya basta. 216 00:17:29,800 --> 00:17:31,552 Me gusta tu refrigerador. 217 00:17:32,636 --> 00:17:34,096 Gracias, mamá. 218 00:17:57,744 --> 00:18:00,581 Manejaron siete horas y se quedaron 45 minutos. 219 00:18:01,081 --> 00:18:02,332 Lo lamento. 220 00:18:04,168 --> 00:18:05,711 ¿Qué esperabas? 221 00:18:11,425 --> 00:18:14,011 Es mi mamá, preguntando cómo nos va. 222 00:18:14,094 --> 00:18:15,971 Puedes decirle que te equivocaste. 223 00:18:19,141 --> 00:18:20,267 Andrew. 224 00:18:27,900 --> 00:18:29,443 Siempre juntos. 225 00:18:39,286 --> 00:18:40,120 Hola. 226 00:18:50,088 --> 00:18:51,632 A ver si esto ayuda. 227 00:18:52,382 --> 00:18:53,592 ¿Mejora? 228 00:18:58,555 --> 00:18:59,890 Trata de no moverte. 229 00:19:01,433 --> 00:19:02,684 Ya casi termino. 230 00:19:11,318 --> 00:19:12,653 ¿Bajarían el volumen? 231 00:19:14,571 --> 00:19:16,281 Lo bajé cuando lo pediste, 232 00:19:16,365 --> 00:19:17,533 pero lo bajaré más. 233 00:19:22,663 --> 00:19:23,664 ¿Eric está bien? 234 00:19:24,456 --> 00:19:26,834 Está mejor, pero la contusión es seria. 235 00:19:31,296 --> 00:19:32,381 Oye, Eric. 236 00:19:33,382 --> 00:19:34,716 ¿Te sientes mejor? 237 00:19:37,928 --> 00:19:39,179 Lo siento mucho. 238 00:19:42,015 --> 00:19:44,309 No había visto este programa, me gusta. 239 00:19:45,310 --> 00:19:47,771 Los personajes son curiosos y buenos. 240 00:19:47,855 --> 00:19:48,939 Da la impresión 241 00:19:49,356 --> 00:19:52,568 de que explora o enseña empatía y tolerancia, y... 242 00:19:52,693 --> 00:19:53,735 eso es lindo. 243 00:19:54,319 --> 00:19:56,405 ¿Empatía y tolerancia? 244 00:19:57,865 --> 00:19:59,992 ¿Hablarás de eso con los maricas amarrados? 245 00:20:02,953 --> 00:20:04,746 Mira, Andrew, no tenemos... 246 00:20:05,497 --> 00:20:07,708 ningún odio o prejuicio en el corazón. 247 00:20:07,791 --> 00:20:10,419 No tenemos ni una pizca de homofobia. 248 00:20:10,502 --> 00:20:11,837 Yo no odio a nadie. 249 00:20:12,754 --> 00:20:15,007 Pero sí me causa conflicto esta puerta. 250 00:20:16,800 --> 00:20:18,260 No tienen que creerlo. 251 00:20:18,343 --> 00:20:21,597 Pero no sabíamos que eran una pareja del mismo sexo hasta que llegamos. 252 00:20:22,848 --> 00:20:25,100 Eso sí fue una sorpresa. 253 00:20:25,726 --> 00:20:28,604 Ya que lo juran, habrá que creerles. 254 00:20:30,063 --> 00:20:32,149 Somos gente normal, como ustedes. 255 00:20:33,025 --> 00:20:35,110 - No tuvimos opción. - ¡Siempre la hay! 256 00:20:36,945 --> 00:20:38,405 En eso tiene razón. 257 00:20:38,989 --> 00:20:41,825 Nuestras decisiones marcan nuestro destino. 258 00:20:43,202 --> 00:20:44,786 Casi me tatúo eso. 259 00:20:49,249 --> 00:20:50,834 Tienes razón, Andrew. 260 00:20:51,251 --> 00:20:52,669 Siempre hay otra opción. 261 00:20:53,378 --> 00:20:55,088 Y optamos por estar aquí. 262 00:20:56,381 --> 00:20:58,217 ¿Pueden venir, por favor? 263 00:20:58,884 --> 00:21:00,093 Ya casi es hora. 264 00:21:00,677 --> 00:21:01,845 ¿Hora de qué? 265 00:21:02,804 --> 00:21:04,097 No hace falta atarnos. 266 00:21:05,849 --> 00:21:08,101 Vinieron a hablar, así que hablemos. 267 00:21:19,530 --> 00:21:20,656 Hola, Eric... 268 00:21:21,156 --> 00:21:22,199 Wen... 269 00:21:23,992 --> 00:21:25,285 y Andrew. 270 00:21:26,578 --> 00:21:28,080 Me llamo Sabrina. 271 00:21:28,830 --> 00:21:31,333 Vivo en el Sur de California. 272 00:21:32,584 --> 00:21:34,461 En un pueblo del que ni han oído hablar. 273 00:21:35,462 --> 00:21:38,298 He sido enfermera posoperatoria 274 00:21:38,382 --> 00:21:41,218 por casi cinco años. 275 00:21:41,301 --> 00:21:44,680 Usé la mayoría de mis ahorros... 276 00:21:45,389 --> 00:21:48,684 para venir a Pensilvania, y estoy aquí... 277 00:21:49,268 --> 00:21:50,894 para hablar con ustedes. 278 00:21:56,316 --> 00:21:59,236 Tengo una media hermana pequeña... 279 00:22:00,070 --> 00:22:02,906 y tú, Wen, me la recuerdas. 280 00:22:14,251 --> 00:22:16,753 Bueno, creo que ya saben que me llamo Leonard. 281 00:22:19,923 --> 00:22:21,842 Sé cazar saltamontes. ¿No, Wen? 282 00:22:27,514 --> 00:22:28,932 Soy de Chicago. 283 00:22:29,016 --> 00:22:30,642 Soy maestro de segundo, y... 284 00:22:30,726 --> 00:22:32,519 dirijo el programa extraescolar. 285 00:22:34,021 --> 00:22:35,397 También soy cantinero. 286 00:22:35,480 --> 00:22:36,523 Muy bien. 287 00:22:36,607 --> 00:22:38,567 ¿Voy? ¿Sigo yo? 288 00:22:39,276 --> 00:22:41,653 Hola, me llamo Redmond. 289 00:22:41,737 --> 00:22:44,198 Me gusta caminar por la playa. Y la cerveza. 290 00:22:44,281 --> 00:22:45,199 Suficiente. 291 00:22:45,282 --> 00:22:47,159 Ya lo discutimos. Ellos merecen... 292 00:22:47,242 --> 00:22:48,368 saber quiénes somos. 293 00:22:48,911 --> 00:22:52,789 Perdimos tiempo mientras este tipo despertaba. 294 00:22:53,916 --> 00:22:56,293 Me importa un bledo que nos conozcan. 295 00:22:57,252 --> 00:23:00,839 No cambia lo que ellos o nosotros tenemos que hacer. 296 00:23:00,923 --> 00:23:03,926 Cuando dices esas cosas, suenas... 297 00:23:04,343 --> 00:23:07,012 Extraño. Sólo los asustas. 298 00:23:07,346 --> 00:23:10,599 Vuelves menos probable que nos crean o que cooperen. 299 00:23:10,974 --> 00:23:13,936 Bueno. Es mi turno. 300 00:23:14,937 --> 00:23:17,397 Vivo en Medford, Massachusetts. 301 00:23:17,481 --> 00:23:19,983 Trabajo para la compañía de gas, verificando 302 00:23:20,108 --> 00:23:22,402 que las casas y apartamentos no exploten. 303 00:23:23,153 --> 00:23:24,404 Soy soltero... 304 00:23:24,780 --> 00:23:26,323 Aunque parezca mentira. 305 00:23:27,991 --> 00:23:29,409 Estuve en la cárcel... 306 00:23:30,410 --> 00:23:31,453 un tiempo. 307 00:23:33,080 --> 00:23:34,331 Hice un montón de... 308 00:23:36,458 --> 00:23:40,087 cosas cuestionables cuando era joven y estúpido. 309 00:23:42,089 --> 00:23:43,590 Y ahora estoy mucho mejor. 310 00:23:48,971 --> 00:23:51,849 Mi padre me daba golpizas, como la de Andrew. 311 00:23:54,059 --> 00:23:56,144 Ojalá pudiera viajar al pasado... 312 00:23:57,187 --> 00:23:58,981 y darle esta cosa a mi yo niño. 313 00:23:59,439 --> 00:24:00,774 ¿Puedo hablar? 314 00:24:01,900 --> 00:24:03,485 Espero no sonar confusa. 315 00:24:03,569 --> 00:24:05,362 A ver, espera un momento. 316 00:24:07,614 --> 00:24:10,409 Por lo que entendemos, pertenecen a un grupo y... 317 00:24:11,618 --> 00:24:13,745 parece que quieren... 318 00:24:14,413 --> 00:24:15,455 arreglar cosas. 319 00:24:16,498 --> 00:24:17,916 - Ayudar. - Eric, 320 00:24:18,000 --> 00:24:19,835 - no hables... - No, estoy bien. 321 00:24:19,918 --> 00:24:21,170 Quiero decirlo. 322 00:24:21,253 --> 00:24:23,755 Si lo que intentan es reclutarnos... 323 00:24:25,048 --> 00:24:28,760 O por qué se molestarían en presentarse, ¿cierto? 324 00:24:30,512 --> 00:24:33,307 Si pretenden cambiarnos... 325 00:24:34,141 --> 00:24:35,601 o volvernos diferentes, 326 00:24:36,310 --> 00:24:37,644 todo esto... 327 00:24:39,146 --> 00:24:40,772 esta no es la manera. 328 00:24:43,233 --> 00:24:45,861 ¿Pueden correr la cortina de la puerta de atrás? 329 00:24:45,944 --> 00:24:47,029 ¿Qué le pasa a Eric? 330 00:24:47,112 --> 00:24:49,573 Una contusión te vuelve muy sensible a la luz. 331 00:24:49,656 --> 00:24:51,325 No hay nada que podamos hacer. 332 00:24:51,408 --> 00:24:54,745 Mejorará si reposa en un sitio oscuro, o si oscurecemos aquí. 333 00:24:54,828 --> 00:24:56,371 No lo movamos hasta hacer la propuesta. 334 00:24:56,455 --> 00:24:58,624 Quizá necesite estar a oscuras por días, no unas horas. 335 00:24:58,707 --> 00:25:00,792 No van a separarme de Andrew y Wen. 336 00:25:01,126 --> 00:25:03,170 Veré las cortinas. 337 00:25:03,462 --> 00:25:07,633 No importa. Soy Adriane. 338 00:25:08,342 --> 00:25:11,595 He hecho de todo, pero ahora, o... 339 00:25:12,262 --> 00:25:15,057 antes de venir aquí, era cocinera de línea 340 00:25:15,182 --> 00:25:18,936 en un restaurante mexicano en Dupont Circle, D.C. 341 00:25:20,312 --> 00:25:22,022 Amo alimentar a la gente. 342 00:25:22,314 --> 00:25:24,274 Para mí va más allá de servir comida. 343 00:25:26,735 --> 00:25:27,903 Dios. ¿Qué más? 344 00:25:30,113 --> 00:25:31,740 Tengo dos gatos. 345 00:25:32,157 --> 00:25:36,203 Te encantarían, Wen. Se llaman Riff y Raff. 346 00:25:37,454 --> 00:25:39,164 Wen, ¿te gustan los gatos? 347 00:25:39,248 --> 00:25:40,958 No tienes que contestarle. 348 00:25:42,167 --> 00:25:45,045 Perdón, Wen. Lo pondremos más tarde, ¿sí? 349 00:25:45,420 --> 00:25:46,797 Deja las cortinas. 350 00:25:48,048 --> 00:25:49,258 Ya es hora. 351 00:26:05,649 --> 00:26:08,861 Nosotros cuatro estamos aquí para evitar el apocalipsis. 352 00:26:10,821 --> 00:26:15,075 Nosotros, es decir, todos en esta cabaña podemos evitar que suceda. 353 00:26:15,158 --> 00:26:16,577 Pero sólo con su ayuda. 354 00:26:20,247 --> 00:26:22,291 Finalmente, que el mundo se acabe o no... 355 00:26:23,750 --> 00:26:25,335 depende totalmente de ustedes tres. 356 00:26:28,213 --> 00:26:31,216 Ustedes tienen algún tipo de colapso psicológico. 357 00:26:40,934 --> 00:26:43,478 Su familia debe decidir sacrificar voluntariamente... 358 00:26:44,313 --> 00:26:47,357 a uno de ustedes tres para evitar el apocalipsis. 359 00:26:51,320 --> 00:26:54,031 Cuando tomen la que sé que es una decisión imposible... 360 00:26:55,115 --> 00:26:57,409 deben matar a quien hayan elegido. 361 00:27:01,205 --> 00:27:02,664 Si no logran elegir... 362 00:27:03,415 --> 00:27:05,959 o si no logran cumplir el sacrificio... 363 00:27:07,878 --> 00:27:09,254 será el fin del mundo. 364 00:27:10,547 --> 00:27:11,882 Los tres vivirán... 365 00:27:14,051 --> 00:27:15,886 pero el resto de la humanidad... 366 00:27:16,887 --> 00:27:18,722 más de siete mil millones... 367 00:27:21,558 --> 00:27:22,643 perecerán. 368 00:27:26,230 --> 00:27:27,356 Están locos. 369 00:27:29,358 --> 00:27:31,652 Y vivirán lo suficiente para presenciar el horror 370 00:27:31,735 --> 00:27:33,904 del fin de todo. 371 00:27:35,405 --> 00:27:37,115 Y terminarán recorriendo el... 372 00:27:37,950 --> 00:27:39,785 planeta devastado, solos. 373 00:27:41,995 --> 00:27:45,832 Permanente y cósmicamente solos. 374 00:27:48,043 --> 00:27:49,169 Leonard... 375 00:27:51,421 --> 00:27:53,173 no hemos hecho nada malo. 376 00:27:54,466 --> 00:27:57,261 Estoy de acuerdo. No han hecho nada, nada malo... 377 00:27:58,262 --> 00:28:00,013 para merecer esta carga. 378 00:28:03,767 --> 00:28:06,854 Son la familia elegida para decidir por todos en estos tiempos. 379 00:28:19,032 --> 00:28:19,992 No los lastimaremos. 380 00:28:20,075 --> 00:28:23,328 De haber querido, hubiéramos usado cinta, no cuerdas. 381 00:28:23,412 --> 00:28:24,454 Ya basta. 382 00:28:27,291 --> 00:28:29,501 Comprendan que nosotros no podemos 383 00:28:29,585 --> 00:28:32,129 elegir por ustedes quién será sacrificado. 384 00:28:32,588 --> 00:28:35,090 Igualmente, no podemos actuar por ustedes. 385 00:28:36,133 --> 00:28:38,218 Y no pueden suicidarse. 386 00:28:38,969 --> 00:28:40,929 No vamos a elegir a nadie. 387 00:28:41,013 --> 00:28:44,683 No sacrificaremos a nadie. Ni ahora, ni nunca. 388 00:28:45,184 --> 00:28:47,603 ¿Aunque eso signifique que muera todo el mundo? 389 00:28:47,686 --> 00:28:48,687 Sí. 390 00:28:48,770 --> 00:28:51,231 Aunque creyera que el mundo está en riesgo, y no es así, 391 00:28:51,315 --> 00:28:52,441 eso significa. 392 00:28:53,400 --> 00:28:55,903 Prefiero ver al mundo morir cien veces antes de... 393 00:28:55,986 --> 00:28:58,363 Carajo. Qué pérdida de tiempo. 394 00:28:59,489 --> 00:29:01,158 Jamás decidirán hacerlo. 395 00:29:02,576 --> 00:29:05,454 Y no los culpo. ¿Quién podría elegir... 396 00:29:05,537 --> 00:29:06,747 Cállate, Redmond. 397 00:29:06,830 --> 00:29:08,749 Sólo vomitas todo lo que piensas. 398 00:29:09,458 --> 00:29:11,293 Ay, Dios, estamos en el hoyo. 399 00:29:12,377 --> 00:29:13,420 Bueno... 400 00:29:14,087 --> 00:29:15,714 también deben escuchar esto. 401 00:29:16,882 --> 00:29:18,175 He visto muy bien qué pasará... 402 00:29:18,258 --> 00:29:20,344 si deciden no hacer el sacrificio. 403 00:29:20,636 --> 00:29:21,887 Todos lo hemos visto. 404 00:29:23,180 --> 00:29:25,349 No podíamos dejar de dibujar las visiones. 405 00:29:26,391 --> 00:29:29,520 Pensé que estaba mal de la cabeza... 406 00:29:30,187 --> 00:29:31,813 pero las visiones eran tan fuertes, 407 00:29:31,897 --> 00:29:35,526 específicas y tan, tan reales. 408 00:29:36,151 --> 00:29:38,570 Sabrina, Adriane y Redmond también las vieron. 409 00:29:39,321 --> 00:29:42,157 Eso nos condujo el uno al otro y... 410 00:29:43,825 --> 00:29:47,037 nos trajo hasta aquí, justo a esta cabaña. 411 00:29:47,120 --> 00:29:49,957 No sabemos por qué nos eligieron. 412 00:29:59,883 --> 00:30:01,718 {\an8}Primero, las ciudades se ahogarán. 413 00:30:02,511 --> 00:30:03,637 Los océanos crecerán 414 00:30:03,720 --> 00:30:06,473 {\an8}y se alzarán en la forma de un gran puño... 415 00:30:06,974 --> 00:30:09,560 {\an8}que molerá edificios y personas en la arena, 416 00:30:09,643 --> 00:30:10,978 {\an8}arrastrando todo al mar... 417 00:30:11,061 --> 00:30:12,604 {\an8}Tienen que estar muy mal... 418 00:30:13,021 --> 00:30:15,274 {\an8}todos ustedes, para creer eso. 419 00:30:16,275 --> 00:30:18,277 {\an8}Luego caerá una peste espantosa... 420 00:30:18,735 --> 00:30:21,572 {\an8}la gente se retorcerá de fiebre, y el moco llenará sus pulmones... 421 00:30:21,655 --> 00:30:25,117 Es un demente. Está delirando. 422 00:30:25,200 --> 00:30:28,036 ¿Ya buscaste ayuda? Suéltanos y te la conseguiremos. 423 00:30:28,453 --> 00:30:31,665 {\an8}Los cielos caerán, estrellándose en la Tierra como pedazos de cristal. 424 00:30:31,748 --> 00:30:33,959 {\an8}Y los dedos de Dios quemarán la Tierra... 425 00:30:34,376 --> 00:30:37,129 {\an8}y una oscuridad eterna cubrirá a la humanidad. 426 00:30:37,212 --> 00:30:38,338 {\an8}¡Necesitas ayuda! 427 00:30:43,218 --> 00:30:44,845 {\an8}Todo eso pasará. 428 00:30:46,763 --> 00:30:49,600 {\an8}Nos mostraron que sólo su sacrificio lo puede impedir. 429 00:30:49,683 --> 00:30:51,810 ¿Quién o qué se los mostró? 430 00:30:52,394 --> 00:30:53,562 ¿Vas a contestarme? 431 00:30:54,396 --> 00:30:57,649 Suenas como los fatalistas que se paran en las esquinas. 432 00:31:03,071 --> 00:31:04,239 Vamos... 433 00:31:04,823 --> 00:31:06,200 cuéntanos. 434 00:31:07,993 --> 00:31:09,328 Los sueños pueden tener... 435 00:31:10,037 --> 00:31:11,371 muchos significados. 436 00:31:12,748 --> 00:31:15,459 Nuestro papel en tus visiones es difuso. 437 00:31:16,043 --> 00:31:19,505 Como si no supieras quién iba a estar aquí. 438 00:31:19,588 --> 00:31:21,089 Como si fuera aleatorio. 439 00:31:23,133 --> 00:31:24,343 No tiene sentido. 440 00:31:25,677 --> 00:31:27,471 {\an8}Por cada "no" que nos respondan... 441 00:31:28,972 --> 00:31:31,975 liberaremos una peste por los pecados de la humanidad. 442 00:31:36,396 --> 00:31:38,315 ¿Tomarán una decisión? 443 00:32:07,219 --> 00:32:09,721 Esperen. No sigan. 444 00:32:10,889 --> 00:32:12,182 No tienen que hacerlo. 445 00:32:12,266 --> 00:32:14,434 No las necesitan. Dijeron que no pueden lastimarnos. 446 00:32:17,688 --> 00:32:18,772 ¿Qué haces? 447 00:32:26,071 --> 00:32:28,490 ¿Qué haces? No la toques. ¡No la toques! 448 00:32:28,574 --> 00:32:31,618 ¡Suéltala! ¡Déjala! ¡No la toques! 449 00:32:34,830 --> 00:32:36,290 Wen, Wen. 450 00:32:37,666 --> 00:32:39,501 Corre, Wen. Corre. 451 00:32:39,585 --> 00:32:40,627 No puedo. 452 00:32:41,336 --> 00:32:42,337 Huye. 453 00:32:50,137 --> 00:32:51,763 Por favor, Dios... 454 00:32:52,639 --> 00:32:53,682 déjanos ir. 455 00:33:08,113 --> 00:33:09,281 Mierda. 456 00:33:10,532 --> 00:33:11,658 Tengo miedo. 457 00:33:13,869 --> 00:33:15,621 No dejen de mirarme, ¿está bien? 458 00:33:18,207 --> 00:33:20,834 No dejen de mirarme, carajo. 459 00:34:00,332 --> 00:34:03,627 Una parte de la humanidad ha sido juzgada. 460 00:34:10,342 --> 00:34:12,761 No es real. No le van a... ¡No! 461 00:34:58,056 --> 00:35:00,642 Puedes rezar si quieres. No diré nada. 462 00:35:10,235 --> 00:35:12,321 ¿El señor y la señora Brooks? 463 00:35:12,404 --> 00:35:15,365 Sí. Mi esposa no pudo venir. Él es su hermano. 464 00:35:42,601 --> 00:35:44,603 Dime que esto no es un milagro. 465 00:35:48,815 --> 00:35:50,442 Hola. Hola, papi. 466 00:35:50,984 --> 00:35:53,946 Hola, Wen. Hola. 467 00:35:55,280 --> 00:35:56,448 Hola. 468 00:36:23,934 --> 00:36:25,143 Adriane... 469 00:36:25,227 --> 00:36:28,230 ¿Me ayudas con esto? Adriane. 470 00:36:28,313 --> 00:36:30,941 Ah, sí. ¿Qué? 471 00:36:31,275 --> 00:36:33,026 Ayúdame a sacar a Redmond. 472 00:36:35,571 --> 00:36:37,239 Lo cubriremos con una manta. 473 00:37:32,252 --> 00:37:34,922 Perdón, pero cambiaré de canal un momento, ¿sí? 474 00:37:35,005 --> 00:37:36,381 Vete a la mierda, Mr. Rogers. 475 00:37:36,465 --> 00:37:38,425 Quiero que pruebes un pedazo. 476 00:37:38,926 --> 00:37:42,346 Quiero ver si la freidora de aire lo deja tan crujiente... 477 00:37:42,429 --> 00:37:44,348 - Mírenla. - ...y delicioso como el favorito. 478 00:37:44,431 --> 00:37:45,849 - Ni me digas... - Saldrá pronto. 479 00:37:45,933 --> 00:37:47,184 Lo quiero probar. 480 00:37:47,851 --> 00:37:49,937 ¿Escuchan ese crujido maravilloso? 481 00:37:50,354 --> 00:37:51,897 Es difícil superar eso. 482 00:37:54,191 --> 00:37:55,275 Y sabe increíble. 483 00:37:55,400 --> 00:37:57,986 Un pollo frito increíble, y con menos culpa. 484 00:37:58,070 --> 00:38:01,907 ÚLTIMAS NOTICIAS 485 00:38:01,990 --> 00:38:04,159 Continuamos cubriendo el terremoto 486 00:38:04,243 --> 00:38:06,119 con epicentro en las Islas Aleutianas, 487 00:38:06,203 --> 00:38:08,413 que sucedió hace más de cuatro horas. 488 00:38:08,497 --> 00:38:10,958 El centro nacional de alertas de tsunami emitió 489 00:38:11,041 --> 00:38:13,585 un aviso preventivo a la Columbia Británica, 490 00:38:13,669 --> 00:38:18,131 a Canadá y a más de 1600 km de la costa noroeste del Pacífico estadounidense, 491 00:38:18,215 --> 00:38:20,843 incluyendo las ciudades de Seattle y Portland. 492 00:38:20,926 --> 00:38:22,970 El centro de alertas de tsunami del Pacífico emitió 493 00:38:23,053 --> 00:38:25,514 su mayor alerta a las islas de Hawái. 494 00:38:25,597 --> 00:38:27,224 ¿Es lo que teníamos que ver? 495 00:38:27,474 --> 00:38:28,892 Escuelas, plazas y universidades... 496 00:38:28,976 --> 00:38:31,728 Les expliqué qué pasaría si ustedes no elegían. 497 00:38:31,812 --> 00:38:33,981 La muerte de Redmond liberará una peste. 498 00:38:34,064 --> 00:38:35,524 Escúchame. Lo recuerdo, 499 00:38:35,607 --> 00:38:36,900 pero no significa nada. No va a... 500 00:38:37,025 --> 00:38:38,986 ¡No! ¡Sólo mira! 501 00:38:41,572 --> 00:38:43,115 Sé que no debo gritar. 502 00:38:44,074 --> 00:38:46,159 Sé que me tienen miedo, y a ellas. Sólo... 503 00:38:46,994 --> 00:38:48,078 Por favor, miren. 504 00:38:48,161 --> 00:38:50,414 ...muestra una ola enorme de 4.5 a 6 m 505 00:38:50,497 --> 00:38:53,166 de altura rumbo al sur, hacia las islas hawaianas. 506 00:38:53,458 --> 00:38:56,795 {\an8}Nos informan que el tsunami ha tocado tierra. 507 00:38:57,045 --> 00:39:00,174 Como ven en esta transmisión en vivo, este hotel en Hawái 508 00:39:00,257 --> 00:39:02,050 ya había sido evacuado. 509 00:39:09,683 --> 00:39:12,227 Nuestros sistemas de detección temprana dieron tiempo 510 00:39:12,311 --> 00:39:13,687 suficiente para evacuar las costas 511 00:39:13,770 --> 00:39:16,607 y zonas bajas de las islas hawaianas afectadas. 512 00:39:16,690 --> 00:39:18,275 No hay reporte de muertos o heridos. 513 00:39:18,400 --> 00:39:19,818 Al menos dejen ir a Wen y a Eric. 514 00:39:20,569 --> 00:39:21,945 Eric tiene una contusión. 515 00:39:24,364 --> 00:39:25,490 Yo me quedaré. 516 00:39:26,450 --> 00:39:29,244 Y hablaremos del juicio final, o del apocalipsis, 517 00:39:29,328 --> 00:39:31,538 o de eventos atroces del siglo XXI cuanto quieran. 518 00:39:31,622 --> 00:39:32,831 No entiendo. Esto no... 519 00:39:32,915 --> 00:39:35,375 Sabrina. Sigue mirando. 520 00:39:36,335 --> 00:39:38,253 Hasta ver lo que nos fue mostrado. 521 00:39:44,676 --> 00:39:48,013 Un segundo gran terremoto ha sacudido el Pacífico, 522 00:39:48,096 --> 00:39:49,932 de 8.6 en la escala de Richter. 523 00:39:50,474 --> 00:39:53,644 El epicentro está a sólo 127 km de la costa de Oregon, 524 00:39:53,727 --> 00:39:57,147 en la llamada zona de subducción de Cascadia, una región 525 00:39:57,231 --> 00:40:00,859 donde hace tiempo los científicos temían que hiciera un sismo catastrófico. 526 00:40:02,319 --> 00:40:03,487 Es increíble. 527 00:40:04,530 --> 00:40:05,739 Y ahí está. 528 00:40:06,532 --> 00:40:07,616 Lo causamos nosotros. 529 00:40:08,659 --> 00:40:10,619 - Está pasando. - El sismo en las Aleutianas... 530 00:40:10,702 --> 00:40:12,120 provocó este segundo terremoto 531 00:40:12,204 --> 00:40:14,706 - que duró unos cinco minutos. - Ay, Dios mío. 532 00:40:14,790 --> 00:40:17,334 Y dada la proximidad del epicentro, 533 00:40:17,417 --> 00:40:20,337 la gente en la costa tendrá apenas minutos 534 00:40:20,420 --> 00:40:21,505 para buscar refugio. 535 00:40:22,047 --> 00:40:25,217 Un tsunami causado por un sismo de esa magnitud 536 00:40:25,300 --> 00:40:28,720 y cercanía a la costa será inmenso. 537 00:40:28,804 --> 00:40:33,225 Ni acantilados de 15 m de altura a lo largo de la costa serán seguros. 538 00:40:33,308 --> 00:40:37,187 Y nos informan que el tsunami ha llegado a la costa de Oregon, 539 00:40:37,271 --> 00:40:40,524 y tenemos imágenes grabadas hace minutos de Cannon Beach. 540 00:40:43,944 --> 00:40:45,904 ¡Ay, carajo, esto es lo que vi! 541 00:40:47,197 --> 00:40:48,740 Las mismas rocas picudas. 542 00:40:49,157 --> 00:40:50,367 Yo también. 543 00:41:32,826 --> 00:41:33,869 Wen... 544 00:41:34,661 --> 00:41:36,496 ve a tu cuarto hasta que te avise. 545 00:41:52,387 --> 00:41:53,972 Ella no debió ver esto. 546 00:41:55,182 --> 00:41:57,309 Mañana en la mañana pueden tomar la difícil... 547 00:41:57,684 --> 00:42:00,354 abnegada decisión del sacrificio y salvar al mundo... 548 00:42:02,606 --> 00:42:04,483 o pueden decidir, una vez más... 549 00:42:04,942 --> 00:42:08,320 dejar que el reloj avance otro minuto hacia la medianoche permanente. 550 00:42:12,658 --> 00:42:17,079 El resto de hoy atenderemos sus necesidades, si son sensatas. 551 00:42:17,704 --> 00:42:18,997 Por otra parte... 552 00:42:19,998 --> 00:42:21,667 los dejaremos reflexionar... 553 00:42:22,751 --> 00:42:24,044 y que lo conversen. 554 00:42:25,337 --> 00:42:26,547 Se los dijimos. 555 00:42:26,630 --> 00:42:27,756 Deben creernos. 556 00:42:27,840 --> 00:42:29,842 No importa si creemos en sus locuras, 557 00:42:29,925 --> 00:42:31,385 la respuesta será la misma. 558 00:42:32,970 --> 00:42:36,557 Nos da igual que el mundo entero muera. ¿No, Eric? 559 00:42:39,977 --> 00:42:41,019 ¿Eric? 560 00:42:43,230 --> 00:42:44,273 ¿Estás bien? 561 00:42:45,566 --> 00:42:46,608 Estoy bien. 562 00:42:50,445 --> 00:42:51,822 Necesito un momento. 563 00:42:53,574 --> 00:42:55,701 MÚSICA DE ERIC 564 00:42:55,784 --> 00:42:57,911 Les tengo una sorpresita. 565 00:42:57,995 --> 00:42:59,162 - ¿Qué será? - Una sorpresa. 566 00:42:59,246 --> 00:43:00,289 ¿Listos? 567 00:43:01,748 --> 00:43:03,208 ¡Sí! 568 00:43:05,002 --> 00:43:06,086 ¿La cantamos juntos? 569 00:43:06,170 --> 00:43:07,254 - Claro. - Yo digo que sí. 570 00:43:07,337 --> 00:43:08,380 No estoy seguro... 571 00:43:23,312 --> 00:43:24,396 Aquí va. ¿Listos? 572 00:43:54,134 --> 00:43:55,427 Este lugar... 573 00:43:58,138 --> 00:44:00,390 Fuera de que está lejos de la carretera... 574 00:44:01,308 --> 00:44:02,684 me tiene muy impresionado. 575 00:44:03,519 --> 00:44:04,561 Está bien. 576 00:44:05,312 --> 00:44:06,688 - Wen, ven por tu maleta. - ¿Wen? 577 00:44:07,523 --> 00:44:08,982 Wen, ven. 578 00:44:09,483 --> 00:44:12,653 Wen, mira el paisaje. Es mejor que en el sitio web. 579 00:44:16,323 --> 00:44:18,033 ¿Cuántos saltamontes cazaste? 580 00:44:18,534 --> 00:44:20,827 Uno, hasta ahora. Se llama Liv. 581 00:44:20,911 --> 00:44:22,454 Ah. ¿Viste algún oso? 582 00:44:22,538 --> 00:44:23,789 Andrew, no empieces. 583 00:44:24,623 --> 00:44:26,250 Si hacemos bromas, no lo tomará en serio. 584 00:44:26,333 --> 00:44:28,418 No dejaremos basura, estaremos bien. 585 00:44:29,336 --> 00:44:31,421 Wen, muéstrale a papi Eric 586 00:44:31,922 --> 00:44:33,674 tu cara de oso espantoso. 587 00:44:36,134 --> 00:44:38,554 ¡Ay, Dios mío! Wen, huye de... Corre. 588 00:44:38,637 --> 00:44:40,138 - Wenling, no tan cerca. - ¿Entramos? 589 00:44:40,222 --> 00:44:41,473 Puede haber clavos oxidados. 590 00:44:41,557 --> 00:44:43,851 Eric, olvida los clavos oxidados. El lugar es hermoso. 591 00:44:46,186 --> 00:44:48,605 ¡Entren! ¡Wen, ven! 592 00:44:50,816 --> 00:44:51,859 ¡Vengan! 593 00:44:58,323 --> 00:44:59,533 - ¡Allá voy! - ¡Eric, ven! 594 00:44:59,908 --> 00:45:02,452 ¡Ahí viene! ¿Qué pasó? 595 00:45:02,536 --> 00:45:03,954 Espera, sólo un momento. 596 00:45:06,415 --> 00:45:07,958 - Listo. Allá voy. - ¡Sí! 597 00:45:14,506 --> 00:45:17,217 - Está fría. - ¡Mírate, estás nadando! 598 00:45:20,679 --> 00:45:22,973 Sólo aplico un poco de presión. 599 00:45:24,641 --> 00:45:26,268 Les dije que soy enfermera. 600 00:45:27,394 --> 00:45:29,938 Aunque todavía no creas esto del fin del mundo, 601 00:45:30,022 --> 00:45:31,732 al menos confía en mí en esto. 602 00:45:32,608 --> 00:45:34,902 Ninguno quería que resultara así. 603 00:45:35,027 --> 00:45:37,821 Te necesitamos lúcido. 604 00:45:37,905 --> 00:45:40,657 Debes tomar una decisión importante. 605 00:45:42,951 --> 00:45:46,163 Crees que soy una fanática religiosa, ¿verdad? 606 00:45:47,664 --> 00:45:48,957 Yo también lo pensaría. 607 00:45:50,292 --> 00:45:54,546 No he vuelto a la iglesia desde que mi abuela me obligaba cuando era niña. 608 00:45:55,506 --> 00:46:00,260 Siempre pensé que lo religioso era molesto, aburrido, de otra época, 609 00:46:00,344 --> 00:46:02,346 y que a la gente le asustaban las sombras. 610 00:46:06,558 --> 00:46:08,393 Y empezaron las visiones. 611 00:46:13,106 --> 00:46:15,192 Al principio tampoco creía en ellas. 612 00:46:17,736 --> 00:46:19,196 Pero tú lo harás. 613 00:46:24,743 --> 00:46:27,246 Cuando era niña, mi papá solía decirme... 614 00:46:28,205 --> 00:46:31,041 "Confía en algo, más que en ti". 615 00:46:33,710 --> 00:46:37,339 Se ha convertido en mi mantra estos últimos días. 616 00:46:39,091 --> 00:46:41,009 Lo dije cuando vi las visiones. 617 00:46:42,010 --> 00:46:46,348 Lo dije cuando hice mi arma exactamente como se me mostró. 618 00:46:46,431 --> 00:46:51,270 Lo dije una y otra vez al pasar cada salida de la carretera de camino a aquí. 619 00:46:54,022 --> 00:46:57,025 Lo dije cuando fui caminando al muelle y vi a los otros. 620 00:46:58,610 --> 00:47:01,697 Usábamos los mismos colores que vimos en nuestras visiones. 621 00:47:02,906 --> 00:47:04,783 Ahí supe que no estaba sola. 622 00:47:07,578 --> 00:47:09,037 Y que todo esto... 623 00:47:12,499 --> 00:47:13,917 es real. 624 00:47:17,129 --> 00:47:21,800 Eric, escúchame, tienes que confiar en algo más que en ti. 625 00:47:21,884 --> 00:47:25,262 Tal vez no quieras creerlo, pero estamos en el mismo bando. 626 00:47:28,432 --> 00:47:30,309 Yo estoy del lado de mi familia. 627 00:48:06,970 --> 00:48:08,013 Eric. 628 00:48:09,389 --> 00:48:10,849 ¿En serio estás bien? 629 00:48:12,768 --> 00:48:15,479 La cabeza me zumba, pero veo más claro. 630 00:48:25,197 --> 00:48:28,075 Sabes que el primer terremoto fue hace cuatro horas, ¿verdad? 631 00:48:28,158 --> 00:48:30,327 Antes de que llegaran aquí. 632 00:48:30,410 --> 00:48:32,204 Leonard ha mirado mil veces su reloj. 633 00:48:32,287 --> 00:48:34,164 Han estado cronometrando todo. 634 00:48:35,374 --> 00:48:36,416 Lo sé. 635 00:48:42,464 --> 00:48:43,674 Es sólo que... 636 00:48:47,135 --> 00:48:48,595 No quiero que te asustes, o nada. 637 00:48:49,263 --> 00:48:50,556 ¿Piensas que les creo? 638 00:48:50,639 --> 00:48:51,473 No. 639 00:48:53,976 --> 00:48:55,018 No, es sólo que... 640 00:48:56,645 --> 00:48:59,022 Con lo de tu cabeza quiero saber si estás lúcido. 641 00:49:00,023 --> 00:49:01,608 Para que no traten de manipularte. 642 00:49:01,733 --> 00:49:04,987 Te llevan a solas, y tratan de convencerte... 643 00:49:05,070 --> 00:49:06,697 No les creo. 644 00:49:12,703 --> 00:49:14,496 Estoy tratando de calmarme. 645 00:49:14,788 --> 00:49:17,374 Esto no funcionará. Jamás van a creernos. 646 00:49:18,000 --> 00:49:20,294 Debemos creer en cuál es nuestro objetivo. 647 00:49:21,003 --> 00:49:23,422 ¿Viste la cara de Redmond? 648 00:49:24,089 --> 00:49:25,591 Fue de locos. 649 00:49:25,674 --> 00:49:29,261 Diles lo que sea necesario para convencerlos. 650 00:49:54,119 --> 00:49:55,162 ¡Wen! 651 00:50:00,375 --> 00:50:01,418 ¡Wen! 652 00:50:07,591 --> 00:50:08,592 ¡Wen! 653 00:50:14,223 --> 00:50:15,265 ¡Wen! 654 00:50:41,250 --> 00:50:42,292 ¡No! 655 00:50:53,220 --> 00:50:54,513 Me temo que la regla 656 00:50:54,847 --> 00:50:55,973 es que nadie puede irse. 657 00:50:57,724 --> 00:50:59,059 ¿Tratabas de escapar, Wen? 658 00:50:59,142 --> 00:51:00,185 Déjala en paz. 659 00:51:00,894 --> 00:51:02,104 Le dije que se fuera. 660 00:51:04,022 --> 00:51:05,357 Sólo estás asustada, Wen. 661 00:51:06,441 --> 00:51:07,818 Nosotros también. 662 00:51:08,819 --> 00:51:10,487 Nos pedirás que elijamos otra vez. 663 00:51:11,238 --> 00:51:12,739 No le hagas caso, Wen. 664 00:51:15,492 --> 00:51:16,743 Esto es un acoso. 665 00:51:18,704 --> 00:51:20,038 Siempre nos han acosado. 666 00:51:28,255 --> 00:51:29,715 Ya sé de dónde lo conozco. 667 00:51:37,514 --> 00:51:38,682 Redmond... 668 00:51:39,683 --> 00:51:41,059 es el tipo del bar. 669 00:51:41,143 --> 00:51:42,186 ¿Qué? 670 00:51:43,187 --> 00:51:44,396 ¿Estás seguro? 671 00:51:44,479 --> 00:51:46,148 ¿Qué tipo del bar? 672 00:51:47,065 --> 00:51:49,776 Hace muchos años a Andrew lo agredió un hombre en un bar en Boston. 673 00:51:50,402 --> 00:51:51,904 El tipo cumplió una condena corta. 674 00:51:51,987 --> 00:51:53,280 Pero su nombre era O'Bannon. 675 00:51:53,363 --> 00:51:54,740 Es él. 676 00:51:54,823 --> 00:51:56,909 Engordó y cambió su barba, pero es él. 677 00:51:58,410 --> 00:51:59,661 Se llamaba Redmond. 678 00:52:00,537 --> 00:52:02,372 No sabemos nada de él, Leonard. 679 00:52:03,165 --> 00:52:05,000 Todos lo vimos por primera vez en el muelle. 680 00:52:05,083 --> 00:52:06,418 ¡Basta de mentiras! 681 00:52:07,085 --> 00:52:09,296 Esto es un plan retorcido para que nos hagamos daño. 682 00:52:09,379 --> 00:52:12,257 - No es cierto. - No sabemos por qué estamos aquí. 683 00:52:12,341 --> 00:52:13,425 ¿Es coincidencia... 684 00:52:13,509 --> 00:52:16,220 que quien me agredió y me tuvo años en terapia esté en su grupo? 685 00:52:16,762 --> 00:52:17,804 Trae su billetera. 686 00:52:18,305 --> 00:52:20,349 Les demostraré que no se llama Redmond. 687 00:52:21,433 --> 00:52:22,559 No lo haremos. 688 00:52:22,643 --> 00:52:23,810 ¿Por qué? 689 00:52:26,146 --> 00:52:28,065 Porque no importa cómo se llama. 690 00:52:28,815 --> 00:52:30,359 Todos tuvimos las visiones. 691 00:52:30,484 --> 00:52:32,194 Esto debe ser exacto. 692 00:52:32,277 --> 00:52:34,279 Todo debe salir bien. 693 00:52:35,030 --> 00:52:37,741 ¿Él no mencionó esta cabaña en el foro de mensajes? 694 00:52:37,824 --> 00:52:39,368 ¿Y luego la vimos en las visiones? 695 00:52:39,451 --> 00:52:40,410 No lo sé. 696 00:52:40,994 --> 00:52:42,412 No, las visiones fueron primero. 697 00:52:42,913 --> 00:52:44,039 ¿Foro de mensajes? 698 00:52:48,252 --> 00:52:50,003 No dudaremos de por qué vinimos. 699 00:52:53,507 --> 00:52:54,716 Vayan a dormir. 700 00:52:55,551 --> 00:52:56,969 El sol saldrá... 701 00:52:57,511 --> 00:52:59,346 tal vez por última vez para nosotros. 702 00:53:00,264 --> 00:53:02,266 La premisa de tu engaño tiene fallas. 703 00:53:03,767 --> 00:53:05,519 Soy abogado de derechos humanos, Leonard. 704 00:53:06,186 --> 00:53:07,855 ¿Y si te muestro fotos de niños 705 00:53:07,938 --> 00:53:11,066 que han sido torturados y asesinados tendidos en montones? 706 00:53:11,149 --> 00:53:13,861 Si quieres defender que la humanidad sobreviva, vas a perder. 707 00:53:23,912 --> 00:53:26,081 Son algunos de los chicos a los que entreno. 708 00:53:27,457 --> 00:53:30,002 Este año, el récord de los chicos fue tres y ocho. 709 00:53:31,044 --> 00:53:32,880 El de las chicas, cinco y seis. 710 00:53:33,839 --> 00:53:35,507 No somos muy buenos. 711 00:53:36,300 --> 00:53:39,636 Si los escucharas reír, sabrías por qué estoy aquí. 712 00:53:41,638 --> 00:53:44,016 Tal vez duerman mejor si están frente a frente. 713 00:54:25,974 --> 00:54:27,392 ¿Te gusta? 714 00:54:28,227 --> 00:54:29,603 Ven al restaurante. 715 00:54:30,354 --> 00:54:32,564 Preparo todo tipo de burritos. 716 00:54:34,358 --> 00:54:36,401 Dicen que si fríes bien un huevo, 717 00:54:36,527 --> 00:54:37,736 puedes hacer de todo. 718 00:54:38,403 --> 00:54:39,446 Eric... 719 00:54:40,531 --> 00:54:41,698 mis manos... 720 00:54:42,282 --> 00:54:43,659 están más sueltas. 721 00:54:45,077 --> 00:54:47,454 Sólo tengo que llegar a la camioneta. 722 00:54:58,465 --> 00:54:59,967 Eres muy educada. 723 00:55:04,638 --> 00:55:06,348 Eres una buena persona. 724 00:55:22,698 --> 00:55:24,741 - Bueno. - Oigan... 725 00:55:24,825 --> 00:55:26,743 Se conocieron en un foro de mensajes, ¿no? 726 00:55:27,327 --> 00:55:28,787 Sufren de un delirio grupal. 727 00:55:29,329 --> 00:55:31,206 Es una crisis de salud propia del siglo XXI. 728 00:55:31,290 --> 00:55:32,791 Es algo real. 729 00:55:33,166 --> 00:55:34,877 Están en una cámara de eco. ¿Lo saben? 730 00:55:36,170 --> 00:55:38,922 Estando en internet, encontraron gente al azar 731 00:55:39,006 --> 00:55:41,925 que tuvo visiones aleatorias y lo tomaron como evidencia. 732 00:55:42,801 --> 00:55:45,345 ¿Recuerdan al que mató a tres en una base militar en Luisiana? 733 00:55:45,429 --> 00:55:47,139 Era de un grupo de internet como el suyo. 734 00:55:47,472 --> 00:55:50,475 Publicaba videos de cómo el gobierno secreto los acosaba 735 00:55:50,559 --> 00:55:54,438 y usaba armas de control mental con la intención de destruirles la vida. 736 00:55:55,564 --> 00:55:58,942 Nos encontramos en internet al decir que teníamos las mismas visiones. 737 00:55:59,067 --> 00:56:00,694 ¿Recuerdas lo que hiciste en Acción de Gracias? 738 00:56:00,777 --> 00:56:02,779 Por eso decidimos conocernos en el muelle. 739 00:56:04,114 --> 00:56:06,200 Harás lo mismo si me ves asentir. 740 00:56:07,075 --> 00:56:08,327 Bueno, continuemos. 741 00:56:21,924 --> 00:56:24,134 Tienen la oportunidad de elegir. 742 00:56:28,013 --> 00:56:29,306 No quiero apresurarlos, 743 00:56:29,389 --> 00:56:32,226 pero ahora les pediremos que decidan muy rápido. 744 00:56:35,854 --> 00:56:37,356 Voy a ser muy franca. 745 00:56:40,526 --> 00:56:41,818 La siguiente soy yo. 746 00:56:44,112 --> 00:56:45,656 Cuento con ustedes. 747 00:56:45,739 --> 00:56:48,408 Son... mi última esperanza. 748 00:56:48,492 --> 00:56:49,576 Adriane... 749 00:56:50,536 --> 00:56:52,204 Puedes irte ahora mismo. 750 00:56:52,913 --> 00:56:55,624 Sólo vete y verás que no pasará nada. 751 00:56:55,916 --> 00:56:57,918 Nada de esto acabará hasta que ustedes elijan. 752 00:56:58,001 --> 00:56:59,002 ¿No lo han entendido? 753 00:57:01,296 --> 00:57:02,923 ¿Creen que quiero estar aquí? 754 00:57:04,007 --> 00:57:05,467 Soy una simple cocinera. 755 00:57:07,344 --> 00:57:11,139 No lo mencioné antes, pero tengo un hijo. 756 00:57:12,015 --> 00:57:15,143 No quise mencionar su nombre, pero aquí me tienen, 757 00:57:15,227 --> 00:57:19,064 suplicando que hagan lo que deben, porque si no, mi hijo morirá. 758 00:57:20,899 --> 00:57:22,985 En los últimos días he tenido que verlo morir 759 00:57:23,110 --> 00:57:25,195 una y otra, y otra vez. 760 00:57:25,279 --> 00:57:28,699 He visto a mi hijito quemarse vivo entre mis brazos. 761 00:57:30,200 --> 00:57:31,743 Todo se quemaba... 762 00:57:32,244 --> 00:57:36,874 Ni siquiera ahora puedo sacarme sus gritos de la cabeza, así que... 763 00:57:37,791 --> 00:57:38,959 Como madre... 764 00:57:39,668 --> 00:57:42,671 créanme cuando les digo que esto sí va a pasar. 765 00:57:44,464 --> 00:57:46,008 Y que depende de ustedes. 766 00:57:46,300 --> 00:57:47,801 ¿Qué fue exactamente lo que vieron? 767 00:57:47,885 --> 00:57:49,219 No hables con ellos. 768 00:57:50,679 --> 00:57:52,181 Él tampoco les cree. 769 00:57:52,848 --> 00:57:54,224 Ninguno les creemos. 770 00:57:55,642 --> 00:57:57,102 Que su tiempo se agote. 771 00:57:57,895 --> 00:57:59,605 No haremos lo que ustedes quieren. 772 00:58:07,821 --> 00:58:09,531 Se llama Charlie. 773 00:58:13,535 --> 00:58:15,412 Le gustan los panqueques. 774 00:58:37,768 --> 00:58:39,019 Muy bien. 775 00:58:41,897 --> 00:58:44,399 Cierra los ojos y tápate los oídos. 776 00:58:47,486 --> 00:58:48,779 No tienen que hacerlo. 777 00:58:49,363 --> 00:58:50,781 Están locos. 778 00:58:50,864 --> 00:58:53,075 Son parte de una secta suicida. ¿No se dan cuenta? 779 00:59:01,500 --> 00:59:04,586 ¡Basta! ¡Por favor, no lo hagan! 780 00:59:42,291 --> 00:59:44,793 Una parte de la humanidad ha sido juzgada. 781 01:00:09,151 --> 01:00:11,612 La pondré en el otro cuarto para que no la vean. 782 01:00:31,131 --> 01:00:33,592 Cientos de miles de personas morirán ahora. 783 01:00:35,093 --> 01:00:37,095 Se liberará una segunda peste. 784 01:00:40,057 --> 01:00:41,183 Es mentira. 785 01:00:44,228 --> 01:00:46,146 Sabrina, pon la televisión, por favor. 786 01:00:55,155 --> 01:00:58,659 También hay novedades del nuevo virus X-Nueve, 787 01:00:58,742 --> 01:01:01,537 que ha mostrado ser especialmente mortal en los niños. 788 01:01:02,162 --> 01:01:06,917 El X-Nueve es sumamente contagioso entre niños de diez años o menores. 789 01:01:07,417 --> 01:01:11,380 Parece que estos brotes se están originando en tres sitios del mundo. 790 01:01:11,880 --> 01:01:13,841 Ciudad del Cabo, Suffolk, Inglaterra, 791 01:01:13,924 --> 01:01:16,051 y en las afueras de Nashville, Tennessee. 792 01:01:16,802 --> 01:01:19,096 En esas zonas ya comenzó el aislamiento, 793 01:01:19,179 --> 01:01:23,308 pues aumentan los contagios y el temor por la seguridad de los contagiados. 794 01:01:23,767 --> 01:01:26,228 Muchas escuelas públicas suspendieron clases, 795 01:01:26,311 --> 01:01:29,898 y algunas se convirtieron en improvisadas instalaciones para cuarentenas. 796 01:01:30,315 --> 01:01:34,027 Aunque hay esperanza de que el virus pueda ser contenido en los focos geográficos, 797 01:01:34,152 --> 01:01:35,821 Andrew, creo haber visto algo. 798 01:01:35,904 --> 01:01:38,031 Estas comunidades están en confinamiento. 799 01:01:38,115 --> 01:01:40,450 ¿Qué? ¿Qué quieres decir? 800 01:01:40,784 --> 01:01:42,411 Creo que vi a una persona. 801 01:01:43,370 --> 01:01:44,788 O una imagen. 802 01:01:45,330 --> 01:01:46,623 Apaga la televisión. 803 01:01:49,251 --> 01:01:50,878 ¿Dónde viste una imagen? 804 01:01:52,296 --> 01:01:53,797 En la luz detrás de ti. 805 01:01:54,464 --> 01:01:56,258 Reflejada en el espejo. 806 01:01:57,259 --> 01:01:59,011 Cuando estabas detrás de Redmond. 807 01:02:00,137 --> 01:02:01,680 Antes de darle el hachazo. 808 01:02:03,265 --> 01:02:05,517 Eric, mírame. 809 01:02:07,436 --> 01:02:09,021 Tuviste una contusión grave. 810 01:02:09,438 --> 01:02:12,149 Hasta ella dijo que estarías muy sensible a la luz. 811 01:02:13,108 --> 01:02:14,818 Estamos bajo estrés extremo. 812 01:02:16,028 --> 01:02:18,322 Quiero que escuches lo que te digo. 813 01:02:18,405 --> 01:02:20,073 Y que respires, ¿está bien? 814 01:02:26,580 --> 01:02:30,584 Sabes que llevo meses leyendo sobre los casos del X-Nueve. 815 01:02:30,667 --> 01:02:32,377 No es una puta peste. 816 01:02:33,045 --> 01:02:34,671 Es un evento noticioso. 817 01:02:35,130 --> 01:02:37,341 Ellos ya lo sabían antes de aparecerse. 818 01:02:37,424 --> 01:02:39,801 Y a sabiendas lo convirtieron en parte de su narrativa. 819 01:02:40,344 --> 01:02:43,096 Y este señor ha estado mirando su reloj 820 01:02:43,180 --> 01:02:45,682 - toda la mañana, igual que ayer. - No, Andrew. 821 01:02:45,766 --> 01:02:48,018 Los cuatro tienen relojes. ¿Aparecieron así nomás? 822 01:02:48,101 --> 01:02:50,395 No. Sabían que vendrían a esta cabaña en particular, 823 01:02:50,479 --> 01:02:52,272 donde no hay señal de celular. 824 01:02:52,940 --> 01:02:54,608 ¿Viste qué decía abajo, en la pantalla? 825 01:02:54,691 --> 01:02:57,653 No es en vivo. Es pregrabado. Es un programa de televisión. 826 01:02:57,778 --> 01:02:59,947 Leonard, Sabrina... 827 01:03:00,030 --> 01:03:02,699 Ya sabían del programa del X-Nueve y a qué hora sería. 828 01:03:02,783 --> 01:03:04,618 Andrew, el virus se propagará. 829 01:03:04,701 --> 01:03:06,537 ¡Es un maldito programa pregrabado! 830 01:03:07,996 --> 01:03:09,831 Sabían que lo del virus saldría a esta hora, 831 01:03:09,915 --> 01:03:12,626 igual que el sismo en Alaska y la alerta de tsunami, 832 01:03:12,709 --> 01:03:15,337 que también habían pasado antes de que ellos llegaran. 833 01:03:22,845 --> 01:03:24,346 Ya me siento lúcido. 834 01:03:28,267 --> 01:03:29,560 Siempre juntos. 835 01:03:34,648 --> 01:03:36,775 Ya no le hablen a él. Hablen conmigo. 836 01:03:44,658 --> 01:03:47,995 ¡Quiero ver Paddington y Chloe ahora! ¡Quiero ver Paddington y Chloe! 837 01:03:48,537 --> 01:03:49,746 Wen. 838 01:03:50,831 --> 01:03:52,666 ¡Quiero ver caricaturas ahora! 839 01:03:53,834 --> 01:03:55,544 Wen, contemos del cinco al uno juntos... 840 01:03:55,627 --> 01:03:57,462 - y sin gritar, ¿sí? - ¡Quiero verlas ahora! 841 01:03:57,546 --> 01:04:01,091 - Wen. Cinco, cuatro... - ¡Quiero a Paddington y Chloe ahora! 842 01:04:01,175 --> 01:04:04,052 Intentemos de nuevo. Wen, respira hondo. 843 01:04:04,970 --> 01:04:09,725 - Y cinco, cuatro... Wen. Tres... - ¡Quiero verlo ya! 844 01:04:10,267 --> 01:04:13,228 - ¡Dejen a mi familia, malditos fracasados! - ¡Eric! Eric, Eric. 845 01:04:13,312 --> 01:04:15,355 - ¡Eric! Por favor, detente. - ¡Basta! 846 01:04:15,439 --> 01:04:17,482 - Ese es mi papá. - Todos te necesitan. 847 01:04:17,566 --> 01:04:19,651 ¡No! ¡No les creo nada! 848 01:04:19,776 --> 01:04:22,237 - Eric, por favor, detente... - ¡No! ¡No te me acerques! 849 01:04:22,321 --> 01:04:24,072 ¡Ni siquiera me mires! No me mires. 850 01:04:24,156 --> 01:04:25,282 - ¡Ni a ella! - No sabes... 851 01:04:25,365 --> 01:04:27,034 - ¡No creo una mierda! - ...lo que haces. 852 01:04:27,117 --> 01:04:28,535 ¡No! ¡No! 853 01:04:29,077 --> 01:04:31,496 No, no les creo nada. ¡Váyanse a la mierda! 854 01:04:36,168 --> 01:04:37,127 ¿Andrew? 855 01:04:47,262 --> 01:04:49,264 Te di en la rodilla para que no te escapes. 856 01:04:50,224 --> 01:04:52,601 Es triaje, como en la sala de urgencias. 857 01:04:53,101 --> 01:04:55,020 Tomamos decisiones para salvar más vidas. 858 01:04:55,103 --> 01:04:57,814 Y ayudarnos mutuamente. Tenemos que ayudarnos. 859 01:05:11,954 --> 01:05:13,080 ¡Abre! 860 01:05:13,163 --> 01:05:14,414 ¡Andrew, escúchame! 861 01:05:15,499 --> 01:05:16,583 Andrew. 862 01:05:22,214 --> 01:05:23,048 ¡Ábrete! 863 01:05:24,967 --> 01:05:26,718 ¡Por favor, sal de ahí! 864 01:05:27,344 --> 01:05:28,178 ¡Abre! 865 01:05:29,263 --> 01:05:30,305 ¡No te me acerques! 866 01:05:31,056 --> 01:05:33,225 ¡No te me acerques o te mato! 867 01:05:33,308 --> 01:05:34,393 ¡No te me acerques! 868 01:05:41,483 --> 01:05:42,609 ¡Basta, por favor! 869 01:05:50,534 --> 01:05:52,870 ¡Deja lo que buscas, sal del auto y regresemos! 870 01:05:55,289 --> 01:05:56,748 ¡No me hagas lastimarte! 871 01:05:58,250 --> 01:05:59,459 ¡Volvamos a la cabaña! 872 01:06:00,502 --> 01:06:01,670 ¡Ahora! 873 01:06:01,753 --> 01:06:03,839 ¡No hay tiempo para esto, por favor! 874 01:06:03,922 --> 01:06:05,090 Andrew, escucha. 875 01:06:13,599 --> 01:06:15,475 Escúchame bien, maldita loca de mierda. 876 01:06:17,227 --> 01:06:18,729 Suelta esa cosa y retrocede. 877 01:06:19,104 --> 01:06:20,397 Está bien. Lo haré. 878 01:06:21,899 --> 01:06:23,400 - ¡Muévete, carajo! - ¡Ya voy! 879 01:06:25,319 --> 01:06:26,612 ¡No pares! 880 01:06:26,695 --> 01:06:28,530 - Bueno. - ¡Muévete! 881 01:06:29,323 --> 01:06:30,365 Respira. 882 01:06:35,454 --> 01:06:37,122 Alto. ¡Detente! 883 01:06:47,466 --> 01:06:48,509 Mierda. 884 01:06:49,134 --> 01:06:49,968 Mierda. 885 01:07:05,776 --> 01:07:06,860 ¡Atrás! 886 01:07:06,985 --> 01:07:08,111 Creo que fueron elegidos 887 01:07:08,195 --> 01:07:10,239 porque el amor de su familia es muy puro. 888 01:07:11,448 --> 01:07:13,825 Sé que han sufrido, y que la gente es injusta con ustedes. 889 01:07:18,622 --> 01:07:21,375 Suelta el arma y aléjate de Eric, 890 01:07:21,458 --> 01:07:23,669 o te mostraré que fui elegido para volarte los sesos. 891 01:07:24,503 --> 01:07:26,338 ¡Suéltala ya, Leonard, o te mato! 892 01:07:27,422 --> 01:07:28,924 Nos condenas a todos, Andrew. 893 01:07:30,050 --> 01:07:31,885 Condenas a tu esposo, a tu hija... 894 01:07:31,969 --> 01:07:33,178 ¡Ya me tienes harto! 895 01:07:33,262 --> 01:07:35,389 ¡No escucharé una maldita palabra más! 896 01:07:38,475 --> 01:07:39,977 Es hora del siguiente sacrificio. 897 01:07:41,228 --> 01:07:43,063 ¿Están dispuestos a elegir? 898 01:07:43,397 --> 01:07:44,565 Estás loco. 899 01:07:46,358 --> 01:07:47,776 Reuniré a mi familia... 900 01:07:48,986 --> 01:07:50,112 y nos iremos. 901 01:07:53,657 --> 01:07:54,658 ¡Andrew! 902 01:08:08,505 --> 01:08:09,882 Tienes mal genio. 903 01:08:10,757 --> 01:08:13,177 No de dar miedo, pero... 904 01:08:14,928 --> 01:08:15,971 Lo tienes. 905 01:08:16,971 --> 01:08:18,557 Eres un estirado. 906 01:08:19,474 --> 01:08:20,517 Puedes... 907 01:08:21,310 --> 01:08:23,937 quitarle lo divertido a cualquier situación. 908 01:08:24,897 --> 01:08:26,439 Oye, dijimos que sin generalizar. 909 01:08:26,523 --> 01:08:27,733 Perdón. Tú... 910 01:08:28,108 --> 01:08:30,234 Le quitas lo divertido a ciertas situaciones. 911 01:08:32,112 --> 01:08:33,279 Sí, lo acepto. 912 01:08:33,906 --> 01:08:35,115 No es una mala lista. 913 01:08:36,783 --> 01:08:38,202 Creo que la mayoría de los padres 914 01:08:38,285 --> 01:08:39,995 tendrían una lista peor. 915 01:08:41,037 --> 01:08:42,872 No puedo creer que realmente lo haremos. 916 01:08:43,624 --> 01:08:44,666 Nunca... 917 01:08:46,126 --> 01:08:47,586 ni por un segundo en mi vida... 918 01:08:49,004 --> 01:08:50,546 he dudado que te amo. 919 01:08:52,508 --> 01:08:54,384 Bañaremos a la niña con eso todos los días. 920 01:08:55,886 --> 01:08:58,639 ¿Cómo puedes decir cosas así, de la nada? 921 01:08:59,180 --> 01:09:00,849 ¿Pueden bajar la voz? 922 01:09:03,393 --> 01:09:04,728 ¿Hacemos mucho ruido? 923 01:09:05,270 --> 01:09:08,064 Intento beber en paz... con mis amigos. 924 01:09:09,733 --> 01:09:11,359 Ah, ¿somos muy ruidosos? 925 01:09:13,069 --> 01:09:14,321 ¿De eso se trata? 926 01:09:16,615 --> 01:09:19,033 Vuelve a tu asiento, borracho. 927 01:09:20,911 --> 01:09:22,287 Vete a la mierda. 928 01:09:26,792 --> 01:09:28,210 No deberías provocarlos. 929 01:09:28,292 --> 01:09:29,545 No los provocaba... 930 01:09:29,627 --> 01:09:31,380 ¡Dios mío! ¿Qué te pasa? 931 01:09:31,755 --> 01:09:33,423 Mierda. Andrew, ¿estás bien? 932 01:09:33,715 --> 01:09:36,385 Andrew. ¡Ay, Dios mío! ¿Qué carajo? 933 01:09:37,845 --> 01:09:39,720 ¡Llamen a una ambulancia! 934 01:09:39,805 --> 01:09:41,890 ¡Andrew! Andrew, mírame. 935 01:09:41,974 --> 01:09:43,684 Andrew, mírame. ¿Estás bien? 936 01:09:43,767 --> 01:09:45,185 Abre los ojos. Ábrelos. 937 01:09:45,269 --> 01:09:47,563 ¿Me escuchas? ¡Andrew! 938 01:10:09,334 --> 01:10:12,087 Esta es una HK P30. 939 01:10:12,171 --> 01:10:15,716 De ingeniería alemana, muy ligera, muy fácil de manejar. 940 01:10:17,885 --> 01:10:19,928 Bastante eficaz en cualquier escenario. 941 01:10:20,012 --> 01:10:21,138 Portar, proteger la casa. 942 01:10:21,221 --> 01:10:22,556 Que se jodan, ¿verdad? 943 01:10:27,686 --> 01:10:28,729 Me la llevo. 944 01:10:44,453 --> 01:10:45,579 No, Leonard. 945 01:10:49,249 --> 01:10:51,543 ¿Están dispuestos a hacer un sacrificio? 946 01:10:53,337 --> 01:10:54,546 Ya basta, maldito. 947 01:10:58,675 --> 01:11:00,385 Una parte de la humanidad ha sido juzgada. 948 01:11:16,401 --> 01:11:18,403 No podemos decidir entre nosotros cuatro. 949 01:11:19,363 --> 01:11:20,739 Deben elegir ustedes. 950 01:11:21,198 --> 01:11:22,241 Cierra la boca. 951 01:11:26,203 --> 01:11:27,246 Vigila a Leonard. 952 01:11:29,289 --> 01:11:30,457 Grita si hace algo. 953 01:12:06,076 --> 01:12:07,202 Es O'Bannon. 954 01:12:17,838 --> 01:12:19,715 Vinieron a torturarnos. 955 01:12:19,798 --> 01:12:21,216 No sabemos por qué nos eligieron. 956 01:12:21,300 --> 01:12:23,135 ¡Basta de tus idioteces! 957 01:12:23,510 --> 01:12:26,138 Nada de esto es real, ¡y estaban acosándonos! 958 01:12:26,805 --> 01:12:28,682 Siempre busco el motivo, Leonard. 959 01:12:29,725 --> 01:12:33,228 Un fanático loco conoce a un camarero de un bar en alguna parte, 960 01:12:33,312 --> 01:12:37,316 y se encuentran a una mujer de un pueblito con creencias religiosas extremas. 961 01:12:37,399 --> 01:12:38,317 Eso no es cierto. 962 01:12:38,400 --> 01:12:39,651 Y los tres se topan 963 01:12:39,776 --> 01:12:41,695 con una joven muy fácil de convencer. 964 01:12:41,778 --> 01:12:44,114 ¡Jamás creí que Adriane tuviera un hijo, Leonard! 965 01:12:46,283 --> 01:12:48,118 No soy un asesino como ustedes. 966 01:12:49,411 --> 01:12:50,829 Voy a encerrarte en el baño. 967 01:12:53,665 --> 01:12:55,042 Cortaron nuestros neumáticos... 968 01:12:55,584 --> 01:12:56,960 Pero deben haber venido... 969 01:12:57,753 --> 01:12:59,087 en una camioneta o un auto. 970 01:13:01,048 --> 01:13:02,424 Tenemos que llegar a él. 971 01:13:03,967 --> 01:13:05,844 Estás equivocado sobre nosotros. 972 01:13:06,720 --> 01:13:08,305 Entra al baño, Leonard. 973 01:13:08,388 --> 01:13:11,975 Y no hagas estupideces, o te mataré si es necesario. 974 01:13:20,901 --> 01:13:22,319 ¿Con qué fijamos el picaporte? 975 01:13:22,444 --> 01:13:23,695 Con la lámpara. 976 01:13:30,619 --> 01:13:32,621 Ven. Vámonos. 977 01:13:37,292 --> 01:13:38,460 Rompió la ventana. 978 01:13:38,544 --> 01:13:39,920 Se salió. 979 01:13:42,464 --> 01:13:43,590 ¡Vendrá por nosotros! 980 01:13:49,263 --> 01:13:50,973 Llegará al auto antes que nosotros. 981 01:13:51,974 --> 01:13:54,560 Afuera podría lastimarnos. Confirmemos que está en el baño. 982 01:13:56,687 --> 01:13:57,688 Leonard... 983 01:14:01,567 --> 01:14:04,194 si abro la puerta y te veo, ¡te dispararé! 984 01:14:07,573 --> 01:14:08,657 ¡Leonard! 985 01:15:19,770 --> 01:15:20,812 Mierda. 986 01:15:22,105 --> 01:15:23,190 Mierda. 987 01:15:29,988 --> 01:15:31,281 ¿No que no nos matarías? 988 01:15:31,365 --> 01:15:32,574 No lo haré. 989 01:15:34,117 --> 01:15:36,745 Pero les dispararé en las piernas para que no se vayan. 990 01:15:36,828 --> 01:15:38,747 Prendan la televisión para que se convenzan. 991 01:15:40,332 --> 01:15:43,126 Verán que todo lo que les dije está pasando. 992 01:15:43,502 --> 01:15:46,004 - No haremos lo que dices... - Más imágenes aterradoras, 993 01:15:46,088 --> 01:15:49,132 vemos a otro avión de pasajeros cayendo en picada. 994 01:15:49,883 --> 01:15:51,176 Eric, ¿qué haces? 995 01:15:54,388 --> 01:15:55,514 ¿Por qué la prendiste? 996 01:15:55,597 --> 01:15:58,267 Los gobiernos locales e internacionales investigan 997 01:15:58,350 --> 01:16:00,936 si existe alguna correlación entre los accidentes. 998 01:16:01,687 --> 01:16:03,564 No tenemos conteos de víctimas 999 01:16:03,647 --> 01:16:06,483 ni declaraciones formales de las aerolíneas. 1000 01:16:06,608 --> 01:16:10,779 {\an8}FALLAS EN VARIAS AEROLÍNEAS CAUSAN TRAGEDIA MUNDIAL 1001 01:16:21,623 --> 01:16:23,041 Dijeron que no era real. 1002 01:16:49,610 --> 01:16:53,363 "Los cielos caerán, estrellándose en la Tierra como pedazos de cristal". 1003 01:16:53,488 --> 01:16:55,657 "Y los dedos de Dios abrasarán la Tierra... 1004 01:16:57,159 --> 01:17:00,454 y una oscuridad eterna descenderá sobre la humanidad". 1005 01:17:01,955 --> 01:17:04,249 Nos confirman que, hasta ahora, 1006 01:17:04,333 --> 01:17:07,920 al menos 700 aviones se han desplomado sin aviso, 1007 01:17:08,003 --> 01:17:10,172 sin emitir llamadas de auxilio, 1008 01:17:10,255 --> 01:17:13,091 y entre el miedo y la creciente especulación de si podría 1009 01:17:13,175 --> 01:17:15,177 tratarse de un ciberataque coordinado... 1010 01:17:15,260 --> 01:17:17,262 Ese terrorismo no tiene nada que ver con esto. 1011 01:17:17,346 --> 01:17:18,430 Eso ya lo escuché. 1012 01:17:18,514 --> 01:17:20,557 La AST no ha emitido un comunicado. 1013 01:17:20,641 --> 01:17:23,393 Los aeropuertos de todo el mundo han cancelado vuelos. 1014 01:17:25,312 --> 01:17:26,730 - "Es difícil... - Es difícil... 1015 01:17:27,773 --> 01:17:29,525 - Disculpen. 1016 01:17:29,608 --> 01:17:30,817 - Es difícil describir 1017 01:17:30,901 --> 01:17:32,361 - las imágenes que presenciamos. 1018 01:17:32,486 --> 01:17:35,822 - Nos llenan de inquietud y horror. 1019 01:17:36,740 --> 01:17:38,992 - Presenciamos una tragedia colectiva 1020 01:17:39,076 --> 01:17:41,662 - inimaginable hace apenas un momento. 1021 01:17:44,414 --> 01:17:46,458 - Nos comunican que más..." 1022 01:17:48,043 --> 01:17:49,878 ¿Cómo sabías lo que ella iba a decir? 1023 01:17:50,504 --> 01:17:52,506 ¿Acaso es un circuito cerrado de televisión? 1024 01:17:53,215 --> 01:17:54,466 Tal vez la verdad sea... 1025 01:17:56,593 --> 01:17:59,304 que el fin empezó mucho antes de que llegáramos a esta cabaña. 1026 01:18:01,098 --> 01:18:03,433 Y que no estamos viendo los fuegos artificiales. 1027 01:18:04,726 --> 01:18:06,895 Sino las últimas chispas. 1028 01:18:08,438 --> 01:18:09,815 No sé qué está pasando, pero... 1029 01:18:10,816 --> 01:18:13,151 quiero las llaves de la camioneta en la que llegaron. 1030 01:18:13,235 --> 01:18:15,028 - Andrew. - Reúno a mi familia... 1031 01:18:16,321 --> 01:18:17,406 y nos vamos de aquí. 1032 01:18:19,992 --> 01:18:22,077 ¿En verdad crees que lo que ha pasado hoy... 1033 01:18:24,830 --> 01:18:26,415 todo lo que hemos visto...? 1034 01:18:28,959 --> 01:18:31,420 ¿Crees que todo esto sea una coincidencia? 1035 01:18:32,671 --> 01:18:33,714 Sí. 1036 01:18:34,298 --> 01:18:35,883 Creo que todo es una coincidencia. 1037 01:18:37,301 --> 01:18:39,386 Una espantosa e inexplicable coincidencia. 1038 01:18:39,887 --> 01:18:41,180 ¡O que debe ser un truco! 1039 01:18:41,471 --> 01:18:42,931 ¡Tengo que creer eso! 1040 01:18:44,224 --> 01:18:46,101 Tú ya no crees que eso sea verdad. 1041 01:18:48,854 --> 01:18:50,647 Sé cuando alguien miente. 1042 01:18:51,982 --> 01:18:53,066 Eric... 1043 01:18:54,276 --> 01:18:55,402 Vámonos. 1044 01:18:57,905 --> 01:19:01,200 Vámonos de aquí y nunca volvamos. 1045 01:19:03,660 --> 01:19:04,953 No le hagas caso a Leonard. 1046 01:19:21,053 --> 01:19:23,138 ¿Podemos salir todos a la terraza? 1047 01:19:26,016 --> 01:19:27,809 Quisiera hacer lo último afuera. 1048 01:19:34,775 --> 01:19:36,568 ¿Qué harás con eso, Leonard? 1049 01:19:39,488 --> 01:19:42,324 Cuando me vaya, sólo tendrán minutos para parar todo. 1050 01:19:42,908 --> 01:19:44,576 Después será demasiado tarde. 1051 01:19:46,870 --> 01:19:48,038 ¿Morirán todos los niños? 1052 01:19:48,121 --> 01:19:51,291 Wen, toma tu música y tus audífonos 1053 01:19:51,375 --> 01:19:53,335 y ve a la casa del árbol a la que nos subimos. 1054 01:19:53,418 --> 01:19:55,879 Escucha música hasta que uno de nosotros vaya por ti. 1055 01:19:56,463 --> 01:19:58,006 Haz lo que dice papá, ¿sí? 1056 01:20:02,261 --> 01:20:04,096 - Te quiero, chiquita. - Te quiero, papi. 1057 01:20:06,098 --> 01:20:07,349 Vamos. Vete. 1058 01:20:09,518 --> 01:20:11,228 Nada nos puede pasar a nosotros tres. 1059 01:20:11,937 --> 01:20:13,230 Estarás bien. 1060 01:20:17,025 --> 01:20:19,611 Lo peor de las visiones eran los gritos. 1061 01:20:21,405 --> 01:20:23,240 Escuchaba a todos gritar. 1062 01:20:25,075 --> 01:20:27,369 Y sabía que al terminar las visiones, los gritos... 1063 01:20:28,120 --> 01:20:30,122 iban a continuar sin cesar. 1064 01:20:36,420 --> 01:20:38,589 ¿Saben lo que más me gustaba de enseñarle a niños? 1065 01:20:40,632 --> 01:20:42,384 Que ellos te creen todo. 1066 01:20:43,886 --> 01:20:45,304 Hay que ser cuidadoso. 1067 01:20:46,763 --> 01:20:48,348 Decir sólo lo que sabes... 1068 01:20:48,932 --> 01:20:50,517 lo que sabes que es verdad. 1069 01:20:52,227 --> 01:20:53,770 Es una gran responsabilidad. 1070 01:20:57,274 --> 01:21:01,361 Tal vez alguno de mis alumnos haga algo bueno para el mundo. 1071 01:21:02,321 --> 01:21:03,238 ¿Quién lo diría? 1072 01:21:08,327 --> 01:21:09,411 Por favor... 1073 01:21:10,954 --> 01:21:12,456 mis nuevos amigos, 1074 01:21:13,123 --> 01:21:16,251 Eric, Andrew... 1075 01:21:20,380 --> 01:21:23,967 ¿Podrían elegir y salvar al mundo? 1076 01:21:35,979 --> 01:21:38,106 Toda la humanidad ha sido juzgada. 1077 01:22:01,463 --> 01:22:02,714 Andrew... 1078 01:22:42,713 --> 01:22:44,381 Dijo que tenemos unos minutos. 1079 01:22:47,843 --> 01:22:48,760 Eric. 1080 01:22:49,052 --> 01:22:50,470 Había algo en la luz. 1081 01:22:51,722 --> 01:22:53,056 Una imagen. 1082 01:22:59,229 --> 01:23:00,814 Y ahora la siento. 1083 01:23:08,572 --> 01:23:10,240 Te creo. 1084 01:23:12,451 --> 01:23:14,036 Vámonos ya, los tres. 1085 01:23:20,209 --> 01:23:22,127 Tal vez ha sido así siempre. 1086 01:23:24,630 --> 01:23:27,174 Tal vez otras familias han decidido a través del tiempo. 1087 01:23:30,010 --> 01:23:31,637 Pues recorramos la Tierra. 1088 01:23:33,347 --> 01:23:34,681 Nosotros tres. 1089 01:23:35,599 --> 01:23:37,434 ¿Qué vida sería esa para Wen? 1090 01:23:40,604 --> 01:23:42,314 Andrew, esto no fue un allanamiento. 1091 01:23:44,525 --> 01:23:45,901 No nos acosaban. 1092 01:23:46,401 --> 01:23:48,403 Vinieron a estar con nosotros... 1093 01:23:50,906 --> 01:23:52,533 para que los conociéramos. 1094 01:23:53,492 --> 01:23:55,869 Nos recordaron todos los aspectos de la humanidad. 1095 01:23:57,538 --> 01:23:58,872 Redmond, la malicia. 1096 01:23:59,957 --> 01:24:01,625 Adriane, la nutrición. 1097 01:24:02,668 --> 01:24:04,127 Sabrina, la sanación. 1098 01:24:05,379 --> 01:24:06,880 Leonard, la guía. 1099 01:24:08,966 --> 01:24:11,343 Son los cuatro jinetes del Apocalipsis. 1100 01:24:11,426 --> 01:24:12,678 Teníamos que verlos morir. 1101 01:24:12,761 --> 01:24:14,137 Teníamos que sentir su pérdida. 1102 01:24:15,347 --> 01:24:16,390 ¿Por qué nosotros? 1103 01:24:18,851 --> 01:24:20,227 No somos especiales. 1104 01:24:21,144 --> 01:24:23,397 Porque sé lo que sentí cuando vimos a Wen en el orfanato... 1105 01:24:23,480 --> 01:24:25,357 y estuvimos juntos por primera vez. 1106 01:24:26,525 --> 01:24:27,776 Es nuestra decisión. 1107 01:24:31,113 --> 01:24:32,531 ¿Es nuestra puta decisión? 1108 01:24:35,701 --> 01:24:38,287 ¿Tenemos que renunciar a nuestro amor por ellos? 1109 01:24:38,370 --> 01:24:39,830 Es un sacrificio, Andrew. 1110 01:24:40,622 --> 01:24:43,959 Que estemos dispuestos a renunciar a algo tan hermoso en aras de los demás. 1111 01:24:44,042 --> 01:24:45,419 ¡Ellos no lo valen! 1112 01:24:46,420 --> 01:24:49,173 ¡Nos odian, Eric! ¡Odian nuestra existencia! 1113 01:24:49,256 --> 01:24:51,925 Están asustados. Como todos nosotros. 1114 01:24:52,009 --> 01:24:53,677 ¡Son unos monstruos! 1115 01:24:53,760 --> 01:24:55,387 Lo destruyen todo. 1116 01:24:55,470 --> 01:24:56,638 Se lastiman uno al otro. 1117 01:24:56,722 --> 01:24:57,890 No eres sólo un fiscal. 1118 01:24:57,973 --> 01:25:00,767 Sabes que hay algo que defender. De ahí viene tu enojo, Andrew. 1119 01:25:01,852 --> 01:25:02,853 Mátame. 1120 01:25:03,145 --> 01:25:04,354 No, mi cielo. 1121 01:25:06,273 --> 01:25:07,566 Se nos acaba el tiempo. 1122 01:25:08,358 --> 01:25:10,444 Tal vez vi una imagen. Tal vez la inventé. 1123 01:25:10,569 --> 01:25:13,113 Pero está dándome paz. Mi mente está clara en su verdad. 1124 01:25:14,489 --> 01:25:15,949 No tendré miedo. 1125 01:25:17,117 --> 01:25:19,161 Debes hacerlo ya. Se nos acaba el tiempo. 1126 01:25:19,244 --> 01:25:20,829 No les creo nada, Eric. 1127 01:25:21,205 --> 01:25:22,247 Yo sí. 1128 01:25:24,458 --> 01:25:26,210 Házlo ahora que tengo el más bello pensamiento 1129 01:25:26,293 --> 01:25:27,920 y pueda tener ese sentimiento en mi corazón, 1130 01:25:28,003 --> 01:25:30,088 para que me lleve a donde sea que vaya. 1131 01:25:32,132 --> 01:25:34,134 Ya casi es la hora. Puedo sentirlo. 1132 01:25:34,218 --> 01:25:35,677 Mátame, Eric, por favor. 1133 01:25:36,178 --> 01:25:38,847 Por favor. Por favor. 1134 01:25:39,765 --> 01:25:41,850 Pienso en nuestra hija en el futuro. 1135 01:25:46,772 --> 01:25:49,149 Y vive su vida exactamente como ella quería. 1136 01:25:51,902 --> 01:25:53,612 Tiene su propio consultorio. 1137 01:25:54,863 --> 01:25:56,156 Tú estás con ella. 1138 01:25:56,949 --> 01:25:59,952 Están cerrando su consultorio porque irán a cenar. 1139 01:26:01,995 --> 01:26:05,165 Ella es todo lo que esperamos. 1140 01:26:09,753 --> 01:26:11,672 Sigue teniendo esa risa alocada. 1141 01:26:12,506 --> 01:26:15,384 Sigue preguntándole a todos sobre todo. 1142 01:26:18,053 --> 01:26:22,975 Encontró a alguien que la ama, y a quien ella también ama mucho. 1143 01:26:25,310 --> 01:26:26,895 Como sus papás. 1144 01:26:45,205 --> 01:26:46,331 Eric. 1145 01:27:10,981 --> 01:27:13,066 ¿Papi Eric salvó a todos? 1146 01:28:56,712 --> 01:28:58,297 ¿Lo detuvimos a tiempo? 1147 01:29:02,092 --> 01:29:03,677 Ahí hay una cafetería. 1148 01:29:18,233 --> 01:29:22,362 Lo único que pudimos hacer fue subir a la azotea desde la ventana... 1149 01:29:23,071 --> 01:29:26,617 el agua seguía subiendo más y más. 1150 01:29:27,242 --> 01:29:29,119 Nadie podía escucharnos. 1151 01:29:29,203 --> 01:29:31,872 Parado en el techo con mis hijas, mis niñas... 1152 01:29:32,748 --> 01:29:34,041 Creí que era el fin. 1153 01:29:34,124 --> 01:29:37,169 Y dos de mis hijas... no saben nadar. 1154 01:29:38,003 --> 01:29:39,546 Y de pronto, el agua... 1155 01:29:39,922 --> 01:29:41,048 dejó de subir. 1156 01:29:41,131 --> 01:29:42,257 Cambia de canal. 1157 01:29:42,341 --> 01:29:45,427 Los últimos aviones en Australia y Rusia aterrizaron a salvo. 1158 01:29:45,719 --> 01:29:48,597 Las familias corren a los aeropuertos en busca de sus seres queridos. 1159 01:29:48,680 --> 01:29:50,557 En medio del caos hay escenas emotivas... 1160 01:29:50,641 --> 01:29:52,809 {\an8}Sacábamos los cadáveres al estacionamiento 1161 01:29:52,893 --> 01:29:55,020 {\an8}por falta de espacio. Esta última hora 1162 01:29:55,103 --> 01:29:58,982 es la primera de muchas, muchas horas en la que no ha habido muertes en la UCI. 1163 01:29:59,066 --> 01:30:01,443 {\an8}De hecho, vamos a cumplir la segunda hora sin muertes. 1164 01:30:01,860 --> 01:30:02,528 Lo sé. 1165 01:30:04,530 --> 01:30:05,864 Te amo tanto. 1166 01:30:07,991 --> 01:30:09,660 Todo estará bien. 1167 01:30:15,290 --> 01:30:19,503 {\an8}Los relámpagos súbitos que causaron incendios no se han repetido. 1168 01:30:19,586 --> 01:30:22,047 Aunque varios incendios aún deben ser extinguidos, 1169 01:30:22,130 --> 01:30:24,424 y que el daño en las regiones tanto rurales como urbanas 1170 01:30:24,508 --> 01:30:28,053 de toda Gran Bretaña es extenso e incalculable, 1171 01:30:28,136 --> 01:30:30,681 los peores conflictos han, hasta el momento... 1172 01:30:38,522 --> 01:30:42,901 INTRAMURAL DEL CENTRO COMUNITARIO EVERMORE LEONARD BROCHT 1173 01:30:48,323 --> 01:30:52,619 {\an8}SABRINA GITTINS, ENFERMERA CERTIFICADA 1174 01:31:14,766 --> 01:31:20,105 RORY O'BANNON, EMPLEADO 1175 01:33:27,941 --> 01:33:30,694 LLAMAN A LA PUERTA 1176 01:39:57,581 --> 01:40:02,836 LLAMAN A LA PUERTA 1177 01:40:02,920 --> 01:40:04,922 SUBTÍTULOS: JOSEFINA BITONI