1 00:00:51,579 --> 00:00:54,357 LLAMAN A LA PUERTA. 2 00:02:58,706 --> 00:03:00,233 Tranquila. 3 00:03:00,666 --> 00:03:01,942 Relájate. 4 00:03:02,043 --> 00:03:03,987 No voy a lastimarte. 5 00:03:04,796 --> 00:03:07,072 Sólo voy a aprender de ti unos días. 6 00:03:07,173 --> 00:03:08,908 ¿Está bien? 7 00:03:15,264 --> 00:03:18,291 Te llamaré Keroline, como mi amiga de la escuela. 8 00:03:18,392 --> 00:03:20,669 Ella es muy linda. 9 00:03:20,770 --> 00:03:24,172 Pero a veces se pedorrea en clase y finge que no lo hizo. 10 00:03:24,273 --> 00:03:27,759 Así que por favor no lo hagas, porque hay otros en el frasco 11 00:03:27,860 --> 00:03:30,638 y no va a gustarles como huele. 12 00:04:08,860 --> 00:04:10,105 Hola. 13 00:04:12,113 --> 00:04:15,308 No soy de por aquí, pero quisiera hacer amigos. 14 00:04:20,455 --> 00:04:22,941 ¿Podemos conversar un rato? 15 00:04:27,336 --> 00:04:30,281 No hablo con desconocidos. 16 00:04:31,632 --> 00:04:35,537 Claro que no. No debes. Eres muy lista. 17 00:04:36,929 --> 00:04:38,957 Pero quiero ser tu amigo. 18 00:04:39,348 --> 00:04:42,210 Con suerte, pronto no seremos desconocidos. 19 00:04:42,852 --> 00:04:44,421 ¿Cómo te llamas? 20 00:04:45,062 --> 00:04:46,589 Wenling. 21 00:04:47,023 --> 00:04:48,799 Pero todos me dicen Wen. 22 00:04:48,900 --> 00:04:50,510 Mucho gusto, Wen. 23 00:04:51,486 --> 00:04:53,263 Me llamo Leonard. 24 00:05:00,328 --> 00:05:02,480 Veo que cazas saltamontes. 25 00:05:03,289 --> 00:05:04,733 ¿Puedo ayudarte? 26 00:05:07,210 --> 00:05:08,235 Creo que sí. 27 00:05:08,336 --> 00:05:12,032 Me encantaba cazar saltamontes a tu edad. 28 00:05:20,097 --> 00:05:21,498 ¡Vaya, eres muy bueno! 29 00:05:21,599 --> 00:05:24,377 Gracias, Wen. ¿Me das el frasco, por favor? 30 00:05:27,438 --> 00:05:28,683 Espera. 31 00:05:28,981 --> 00:05:32,343 Deja que los demás se calmen. Para que no se asusten. 32 00:05:36,697 --> 00:05:38,141 Eso es. 33 00:05:38,950 --> 00:05:41,309 ¿Ya sabías, o alguien te enseñó a cazarlos? 34 00:05:41,410 --> 00:05:43,646 Me enseñó papi Eric. 35 00:05:43,830 --> 00:05:45,397 Para que los estudie. 36 00:05:45,498 --> 00:05:47,734 Cuando sea grande voy a cuidar animales. 37 00:05:49,502 --> 00:05:51,321 ¿Llamas a tu papá por su nombre? 38 00:05:52,296 --> 00:05:54,281 Es para que sepan a quién le hablo. 39 00:05:54,382 --> 00:05:57,035 A papi Eric, o a papi Andrew. 40 00:05:58,928 --> 00:06:01,621 Los otros niños de la escuela sólo tienen un papá. 41 00:06:01,722 --> 00:06:04,501 Y en Disney Channel también hay un sólo papá. 42 00:06:06,310 --> 00:06:07,502 ¿Y eso te molesta? 43 00:06:07,603 --> 00:06:08,962 No. 44 00:06:09,063 --> 00:06:11,548 Excepto cuando mi orientadora repite 45 00:06:11,649 --> 00:06:14,260 que es lo máximo que tenga dos papás. 46 00:06:14,610 --> 00:06:17,514 Me hace pensar que está diciendo lo contrario. 47 00:06:26,914 --> 00:06:28,316 ¿Qué pasa? 48 00:06:31,169 --> 00:06:33,947 Nada. No pasa nada. 49 00:06:34,672 --> 00:06:35,949 ¿Qué edad tienes? 50 00:06:36,382 --> 00:06:38,076 Cumplo ocho en seis días. 51 00:06:38,676 --> 00:06:40,662 Pues feliz casi cumpleaños. 52 00:06:40,970 --> 00:06:43,748 De hecho, resulta que... 53 00:06:43,973 --> 00:06:45,665 tengo algo para ti. 54 00:06:45,766 --> 00:06:48,752 La vi y me pareció bonita, así que decidí quedármela. 55 00:06:48,853 --> 00:06:51,589 Es un regalo de cumpleaños adelantado. 56 00:06:52,273 --> 00:06:54,968 Y si no te gusta, juguemos a algo con ella. 57 00:06:56,110 --> 00:06:57,387 ¿Jugar a qué? 58 00:06:57,904 --> 00:07:00,889 Le iremos quitando pétalos y haciendo preguntas... 59 00:07:00,990 --> 00:07:03,058 y al final, nos conoceremos mejor. 60 00:07:03,159 --> 00:07:04,351 Seremos más amigos. 61 00:07:04,452 --> 00:07:05,854 Está bien. 62 00:07:07,288 --> 00:07:08,855 ¿Tu película favorita? 63 00:07:08,956 --> 00:07:10,692 Kiki: Entregas a domicilio. 64 00:07:12,084 --> 00:07:14,946 No la he visto. La buscaré. 65 00:07:15,922 --> 00:07:17,198 Bueno, ahora tú. 66 00:07:21,093 --> 00:07:22,787 ¿A qué viniste? 67 00:07:26,474 --> 00:07:27,719 ¿Leonard? 68 00:07:30,812 --> 00:07:32,547 ¿A qué vine? 69 00:07:33,898 --> 00:07:36,509 Supongo que a hacerme amigo tuyo... 70 00:07:36,859 --> 00:07:38,385 y de tus papás. 71 00:07:38,486 --> 00:07:40,472 Tal vez a cazar saltamontes. 72 00:07:43,241 --> 00:07:45,352 ¿Cómo te hiciste esa cicatriz? 73 00:07:48,246 --> 00:07:49,564 Discúlpame, Wen. 74 00:07:50,331 --> 00:07:52,108 No debí preguntártelo. 75 00:07:53,376 --> 00:07:55,777 Es muy personal, hasta para este juego. 76 00:07:55,878 --> 00:07:59,115 Está bien. Nací con el labio partido en dos. 77 00:07:59,674 --> 00:08:02,952 Dicen mis papás que entre muchos doctores lo arreglaron. 78 00:08:03,427 --> 00:08:04,913 Yo no tengo una cicatriz, 79 00:08:05,179 --> 00:08:07,123 pero si me vieras por dentro, 80 00:08:07,640 --> 00:08:09,709 verías mi corazón roto. 81 00:08:10,059 --> 00:08:11,586 ¿Por qué está roto? 82 00:08:12,061 --> 00:08:14,214 Por lo que tengo que hacer hoy. 83 00:08:14,397 --> 00:08:16,174 ¿Qué tienes que hacer? 84 00:08:22,613 --> 00:08:24,349 ¿Son tus amigos? 85 00:08:25,450 --> 00:08:27,352 Tú eres mi amiga, Wen. 86 00:08:27,952 --> 00:08:30,730 Pase lo que pase, no lo olvides. 87 00:08:31,289 --> 00:08:33,650 Ellos más bien son... 88 00:08:34,166 --> 00:08:36,027 compañeros de trabajo. 89 00:08:38,128 --> 00:08:41,073 Tenemos que hacer un trabajo muy importante. 90 00:08:41,966 --> 00:08:43,211 De hecho... 91 00:08:43,926 --> 00:08:47,330 podría ser el más importante de la historia del mundo. 92 00:08:55,813 --> 00:08:57,255 No es en tu contra. 93 00:08:57,356 --> 00:08:58,717 Ni de tus papás. 94 00:08:58,858 --> 00:09:00,135 ¿De acuerdo? 95 00:09:01,068 --> 00:09:02,427 No has hecho nada malo... 96 00:09:02,528 --> 00:09:05,347 pero los tres deberán tomar decisiones difíciles. 97 00:09:05,448 --> 00:09:07,224 Decisiones horribles. 98 00:09:07,325 --> 00:09:09,894 Mi corazón roto desearía que no fuera así. 99 00:09:10,411 --> 00:09:11,771 ¡Wen! 100 00:09:14,081 --> 00:09:15,982 Tus papás no nos dejarán entrar. 101 00:09:16,083 --> 00:09:18,360 Diles que nos dejen entrar. 102 00:09:18,461 --> 00:09:22,282 O tendremos que buscar otra forma de entrar. ¿Entiendes? 103 00:09:23,966 --> 00:09:25,994 Wen, dime que me entiendes. 104 00:09:30,681 --> 00:09:34,335 BIENVENIDOS ¡DISFRUTEN SU ESTANCIA! 105 00:09:40,858 --> 00:09:42,426 - No está mal. - El queso está bueno. 106 00:09:42,527 --> 00:09:45,637 ¿Ves? Demostrado. Aquí está. Y no tuviste que cuidarla. 107 00:09:45,738 --> 00:09:46,972 ¡Entren ya a la casa! 108 00:09:47,073 --> 00:09:49,266 Vienen unos extraños, y ¡dan miedo! 109 00:09:49,367 --> 00:09:51,268 - Oye, cálmate. - ¡Apúrense! 110 00:09:51,369 --> 00:09:54,855 - Ya voy. Cálmate. - Vamos adentro. 111 00:09:54,956 --> 00:09:56,481 - ¡Rápido! - ¿Qué pasa? 112 00:09:56,582 --> 00:09:59,067 - Calma. Todo está bien. - Dime qué es tan... 113 00:09:59,168 --> 00:10:00,695 ¿Qué pasa? 114 00:10:01,462 --> 00:10:03,822 Wen, está bien. Mi amor, dinos, ¿qué pasó? 115 00:10:03,923 --> 00:10:05,157 ¿Qué te asustó? 116 00:10:05,258 --> 00:10:07,077 Había cuatro de ellos. 117 00:10:07,426 --> 00:10:09,453 El grandote se llama Leonard. 118 00:10:09,554 --> 00:10:11,830 Dice que tenemos que ayudarles. 119 00:10:11,931 --> 00:10:15,418 Que tienen el trabajo más importante de la historia del mundo. 120 00:10:18,271 --> 00:10:19,421 ¿Testigos de Jehová? 121 00:10:19,522 --> 00:10:20,547 Lo que faltaba. 122 00:10:20,648 --> 00:10:22,550 ¡Tienen armas extrañas! 123 00:10:38,082 --> 00:10:39,484 Hola a todos. 124 00:10:40,376 --> 00:10:43,113 Me llamo Leonard, y vengo con unos compañeros. 125 00:10:43,796 --> 00:10:45,782 ¿Pueden abrirnos, por favor? 126 00:10:51,012 --> 00:10:52,997 El tipo es gigantesco. 127 00:10:53,598 --> 00:10:55,166 ¿Qué hacemos? 128 00:10:56,434 --> 00:10:57,961 No sé. 129 00:10:58,394 --> 00:11:00,463 ¿Pedir gentilmente que se vayan? 130 00:11:01,898 --> 00:11:04,383 Hola. ¿Qué tal, Leonard? 131 00:11:04,484 --> 00:11:06,761 - Te... - ¿Es papá Andrew o papá Eric? 132 00:11:07,153 --> 00:11:08,888 Conocí a su linda hija, Wen. 133 00:11:09,197 --> 00:11:12,017 Es muy buena y atenta. Estarán orgullosos. 134 00:11:14,035 --> 00:11:15,645 Te habla Eric. 135 00:11:15,828 --> 00:11:17,771 ¿Podemos ayudarte en algo? 136 00:11:17,872 --> 00:11:19,231 Sí que pueden. 137 00:11:19,332 --> 00:11:22,776 ¿Nos abren? Será más fácil hablar frente a frente. 138 00:11:22,877 --> 00:11:25,237 Diles que se vayan. ¡Por favor, haz que se vayan! 139 00:11:25,338 --> 00:11:26,655 Wen. Cálmate. 140 00:11:26,756 --> 00:11:29,282 No esperábamos visitas. 141 00:11:29,383 --> 00:11:32,162 No quiero sonar grosero, pero queremos estar sólos. 142 00:11:32,345 --> 00:11:33,453 Lo entiendo. 143 00:11:33,554 --> 00:11:35,372 Lamento importunar sus vacaciones. 144 00:11:35,473 --> 00:11:37,999 Sobre todo en un lugar tan hermoso como éste. 145 00:11:38,100 --> 00:11:39,292 ¡Hagan que se vayan! 146 00:11:39,393 --> 00:11:40,879 Wen. 147 00:11:41,145 --> 00:11:43,505 Sepan que tampoco es fácil para nosotros. 148 00:11:43,606 --> 00:11:45,842 Ninguno había venido a este lago. 149 00:11:46,609 --> 00:11:50,138 Y jamás pensamos que estaríamos hablando con ustedes. 150 00:11:54,575 --> 00:11:56,184 ¿Quién más viene contigo? 151 00:11:56,285 --> 00:11:58,603 Vengo con Sabrina, Adriane y Redmond. 152 00:11:58,704 --> 00:12:03,860 Y los cuatro estamos aquí para tratar de salvar a mucha gente. 153 00:12:04,544 --> 00:12:06,696 Pero para eso precisamos su ayuda. 154 00:12:07,046 --> 00:12:09,282 No podemos hacer nada sin ustedes. 155 00:12:09,465 --> 00:12:10,323 Hablar así, 156 00:12:10,424 --> 00:12:13,744 hace casi imposible una conversación ya difícil. 157 00:12:13,845 --> 00:12:15,090 ¿Qué? 158 00:12:20,434 --> 00:12:22,377 ¡Una mujer trae una especie de pico 159 00:12:22,478 --> 00:12:25,298 con una cadena y un mazo colgando! 160 00:12:29,694 --> 00:12:31,596 Llamaré a la Policía. 161 00:12:39,620 --> 00:12:41,271 Qué raro. No hay línea. 162 00:12:41,372 --> 00:12:42,899 ¿Qué? 163 00:12:43,332 --> 00:12:45,650 Lo revisé al llegar. ¿Se quedó sin batería? 164 00:12:45,751 --> 00:12:47,946 No es la batería. No hay línea. 165 00:12:48,838 --> 00:12:51,825 Como dije, tenemos que hablar. 166 00:12:52,216 --> 00:12:54,035 No tenemos alternativa. 167 00:12:56,137 --> 00:12:58,622 ¡Nosotros tampoco! ¡Llamaremos a la Policía! 168 00:12:58,723 --> 00:13:02,168 Sabemos que no pueden llamarla. 169 00:13:02,852 --> 00:13:04,878 Nuestros móviles tampoco tienen señal. 170 00:13:04,979 --> 00:13:08,049 Y perdón, cortamos la línea telefónica. 171 00:13:14,739 --> 00:13:17,183 Wen. Wen. Wen. Wen, dame el teléfono. 172 00:13:17,992 --> 00:13:21,688 No queremos apresurarlos, pero no tenemos mucho tiempo. 173 00:13:22,246 --> 00:13:25,191 Por favor abran para conversar seriamente. 174 00:13:25,708 --> 00:13:26,868 - Si quieren hablar... - ¡Wen! 175 00:13:26,959 --> 00:13:29,069 ¿para qué son esas armas horribles? 176 00:13:29,170 --> 00:13:31,029 No son armas, Wen. 177 00:13:31,130 --> 00:13:32,615 Son herramientas. 178 00:13:32,965 --> 00:13:35,867 ¡Abran la maldita puerta! Igual vamos a entrar. 179 00:13:35,968 --> 00:13:38,204 ¡Claro que no! ¡Estoy armado! 180 00:13:39,597 --> 00:13:40,747 - ¿La tienes? - Sí y no. 181 00:13:40,848 --> 00:13:42,917 Está en la caja fuerte, en la camioneta. 182 00:13:43,184 --> 00:13:44,627 Miente. 183 00:13:45,019 --> 00:13:48,171 ¡Muéstranos lo que traes, papi Andrew! Queremos verla. 184 00:13:48,272 --> 00:13:50,799 ¡La verás cuando te apunte a la cabeza, imbécil! 185 00:13:50,900 --> 00:13:52,634 ¿Qué te pasa? Eso no nos ayuda. 186 00:13:52,735 --> 00:13:53,802 - Lo alteras. - ¿Qué? 187 00:13:53,903 --> 00:13:55,430 Disculpen. 188 00:13:56,155 --> 00:14:00,310 Redmond está tan tenso y apasionado como nosotros. 189 00:14:03,121 --> 00:14:05,899 Tienen una última oportunidad para abrir. 190 00:14:18,386 --> 00:14:19,954 ¡Van a entrar! 191 00:14:34,235 --> 00:14:35,720 ¡Andrew, agárralo! 192 00:14:36,863 --> 00:14:38,108 Bien, Wen. ¡Sigue! 193 00:14:40,950 --> 00:14:42,195 Empújalo. 194 00:14:44,162 --> 00:14:45,647 Ya está. 195 00:14:59,051 --> 00:15:00,296 ¡Papi Andrew! 196 00:15:08,769 --> 00:15:10,380 Aquí estoy, mi amor. 197 00:15:28,873 --> 00:15:30,567 Están en el sótano. 198 00:15:31,083 --> 00:15:33,319 Uno está atrás, y otro abajo. 199 00:15:33,461 --> 00:15:35,363 Corramos a la camioneta. 200 00:15:36,005 --> 00:15:37,490 Tengo las llaves. 201 00:15:44,472 --> 00:15:46,374 No tiene por qué ser así. 202 00:15:46,766 --> 00:15:48,501 Saca a Wen de aquí. 203 00:15:57,026 --> 00:15:58,428 ¡Eric! 204 00:15:59,445 --> 00:16:00,303 Lo ayudaré. No... 205 00:16:00,404 --> 00:16:01,763 ¡No lo toques! 206 00:16:01,864 --> 00:16:03,807 ¡Soy enfermera! ¡Está herido! 207 00:16:03,908 --> 00:16:05,153 Déjame... 208 00:16:05,993 --> 00:16:08,188 ¡Para! ¡Detente! 209 00:16:14,168 --> 00:16:15,413 Eric. 210 00:16:16,295 --> 00:16:17,540 Papi Eric. 211 00:16:17,672 --> 00:16:19,616 Levántate. ¡Tenemos que irnos! 212 00:16:23,553 --> 00:16:26,915 ¡Eric, despierta! ¡Reacciona, Eric! 213 00:17:00,423 --> 00:17:01,950 Vas a estar bien. 214 00:17:02,592 --> 00:17:03,952 Andrew... 215 00:17:04,802 --> 00:17:06,496 ya basta. 216 00:17:29,744 --> 00:17:31,730 Me gusta tu refrigerador. 217 00:17:32,580 --> 00:17:34,274 Gracias, mamá. 218 00:17:57,688 --> 00:18:00,759 Manejaron siete horas y se quedaron 45 minutos. 219 00:18:01,025 --> 00:18:02,510 Lo lamento. 220 00:18:04,112 --> 00:18:05,889 ¿Qué esperabas? 221 00:18:11,369 --> 00:18:13,854 Es mi mamá, preguntando cómo nos va. 222 00:18:13,955 --> 00:18:16,149 Puedes decirle que te equivocaste. 223 00:18:19,085 --> 00:18:20,445 Andrew. 224 00:18:27,844 --> 00:18:29,621 Siempre juntos. 225 00:18:39,230 --> 00:18:40,475 Hola. 226 00:18:50,032 --> 00:18:51,810 A ver si esto ayuda. 227 00:18:52,326 --> 00:18:53,770 ¿Mejora? 228 00:18:58,499 --> 00:19:00,068 Trata de no moverte. 229 00:19:01,377 --> 00:19:02,862 Ya casi termino. 230 00:19:11,262 --> 00:19:12,831 ¿Bajarían el volumen? 231 00:19:14,515 --> 00:19:16,124 Lo bajé cuando lo pediste, 232 00:19:16,225 --> 00:19:17,711 pero lo bajaré más. 233 00:19:22,607 --> 00:19:23,852 ¿Eric está bien? 234 00:19:24,400 --> 00:19:27,012 Está mejor, pero la contusión es seria. 235 00:19:31,240 --> 00:19:32,559 Oye, Eric. 236 00:19:33,326 --> 00:19:34,894 ¿Te sientes mejor? 237 00:19:37,872 --> 00:19:39,357 Lo siento mucho. 238 00:19:41,959 --> 00:19:44,487 No había visto este programa, me gusta. 239 00:19:45,254 --> 00:19:47,614 Los personajes son curiosos y buenos. 240 00:19:47,715 --> 00:19:49,117 Da la impresión 241 00:19:49,300 --> 00:19:52,536 de que explora o enseña empatía y tolerancia, y... 242 00:19:52,637 --> 00:19:53,913 eso es lindo. 243 00:19:54,263 --> 00:19:56,583 ¿Empatía y tolerancia? 244 00:19:57,809 --> 00:20:00,170 ¿Hablarás de eso con los maricas amarrados? 245 00:20:02,897 --> 00:20:04,924 Mira, Andrew, no tenemos... 246 00:20:05,441 --> 00:20:07,551 ningún odio o prejuicio en el corazón. 247 00:20:07,652 --> 00:20:10,262 No tenemos ni una pizca de homofobia. 248 00:20:10,363 --> 00:20:12,015 Yo no odio a nadie. 249 00:20:12,698 --> 00:20:15,185 Pero sí me causa conflicto esta puerta. 250 00:20:16,744 --> 00:20:18,103 No tienen que creerlo. 251 00:20:18,204 --> 00:20:21,775 Pero no sabíamos que eran una pareja del mismo sexo hasta que llegamos. 252 00:20:22,792 --> 00:20:25,278 Eso sí fue una sorpresa. 253 00:20:25,670 --> 00:20:28,782 Ya que lo juran, habrá que creerles. 254 00:20:30,007 --> 00:20:32,327 Somos gente normal, como ustedes. 255 00:20:32,969 --> 00:20:35,288 - No tuvimos opción. - ¡Siempre la hay! 256 00:20:36,889 --> 00:20:38,583 En eso tiene razón. 257 00:20:38,933 --> 00:20:42,003 Nuestras decisiones marcan nuestro destino. 258 00:20:43,146 --> 00:20:44,964 Casi me tatúo eso. 259 00:20:49,193 --> 00:20:51,012 Tienes razón, Andrew. 260 00:20:51,195 --> 00:20:52,847 Siempre hay otra opción. 261 00:20:53,322 --> 00:20:55,266 Y optamos por estar aquí. 262 00:20:56,325 --> 00:20:58,395 ¿Pueden venir, por favor? 263 00:20:58,828 --> 00:21:00,271 Ya casi es hora. 264 00:21:00,621 --> 00:21:02,023 ¿Hora de qué? 265 00:21:02,748 --> 00:21:04,275 No hace falta atarnos. 266 00:21:05,793 --> 00:21:08,279 Vinieron a hablar, así que hablemos. 267 00:21:19,474 --> 00:21:20,834 Hola, Eric... 268 00:21:21,100 --> 00:21:22,377 Wen... 269 00:21:23,936 --> 00:21:25,463 y Andrew. 270 00:21:26,522 --> 00:21:28,258 Me llamo Sabrina. 271 00:21:28,774 --> 00:21:31,511 Vivo en el Sur de California. 272 00:21:32,528 --> 00:21:34,639 En un pueblo del que ni han oído hablar. 273 00:21:35,406 --> 00:21:38,141 He sido enfermera posoperatoria 274 00:21:38,242 --> 00:21:41,061 por casi cinco años. 275 00:21:41,162 --> 00:21:44,858 Usé la mayoría de mis ahorros... 276 00:21:45,333 --> 00:21:48,862 para venir a Pensilvania, y estoy aquí... 277 00:21:49,212 --> 00:21:51,072 para hablar con ustedes. 278 00:21:56,260 --> 00:21:59,414 Tengo una media hermana pequeña... 279 00:22:00,014 --> 00:22:03,084 y tú, Wen, me la recuerdas. 280 00:22:14,195 --> 00:22:16,931 Bueno, creo que ya saben que me llamo Leonard. 281 00:22:19,867 --> 00:22:22,020 Sé cazar saltamontes. ¿No, Wen? 282 00:22:27,458 --> 00:22:28,775 Soy de Chicago. 283 00:22:28,876 --> 00:22:30,485 Soy maestro de segundo, y... 284 00:22:30,586 --> 00:22:32,697 dirijo el programa extraescolar. 285 00:22:33,965 --> 00:22:35,240 También soy camarero. 286 00:22:35,341 --> 00:22:36,366 Muy bien. 287 00:22:36,467 --> 00:22:38,745 ¿Voy? ¿Sigo yo? 288 00:22:39,220 --> 00:22:41,496 Hola, me llamo Redmond. 289 00:22:41,597 --> 00:22:44,041 Me gusta caminar por la playa. Y la cerveza. 290 00:22:44,142 --> 00:22:45,042 Suficiente. 291 00:22:45,143 --> 00:22:47,002 Ya lo discutimos. Ellos merecen... 292 00:22:47,103 --> 00:22:48,546 saber quiénes somos. 293 00:22:48,855 --> 00:22:52,967 Perdimos tiempo mientras este tipo despertaba. 294 00:22:53,860 --> 00:22:56,471 Me importa un bledo que nos conozcan. 295 00:22:57,196 --> 00:23:00,682 No cambia lo que ellos o nosotros tenemos que hacer. 296 00:23:00,783 --> 00:23:04,104 Cuando dices esas cosas, suenas... 297 00:23:04,287 --> 00:23:07,189 Extraño. Sólo los asustas. 298 00:23:07,290 --> 00:23:10,777 Vuelves menos probable que nos crean o que cooperen. 299 00:23:10,918 --> 00:23:14,114 Bueno. Es mi turno. 300 00:23:14,881 --> 00:23:17,240 Vivo en Medford, Massachusetts. 301 00:23:17,341 --> 00:23:19,951 Trabajo para la compañía de gas, verificando 302 00:23:20,052 --> 00:23:22,580 que las casas y apartamentos no exploten. 303 00:23:23,097 --> 00:23:24,582 Soy soltero... 304 00:23:24,724 --> 00:23:26,501 Aunque parezca mentira. 305 00:23:27,935 --> 00:23:29,587 Estuve en la cárcel... 306 00:23:30,354 --> 00:23:31,631 un tiempo. 307 00:23:33,024 --> 00:23:34,509 Hice un montón de... 308 00:23:36,402 --> 00:23:40,265 cosas cuestionables cuando era joven y estúpido. 309 00:23:42,033 --> 00:23:43,768 Y ahora estoy mucho mejor. 310 00:23:48,915 --> 00:23:52,027 Mi padre me daba golpizas, como la de Andrew. 311 00:23:54,003 --> 00:23:56,322 Ojalá pudiera viajar al pasado... 312 00:23:57,131 --> 00:23:59,159 y darle esta cosa a mi yo niño. 313 00:23:59,383 --> 00:24:00,952 ¿Puedo hablar? 314 00:24:01,844 --> 00:24:03,328 Espero no sonar confusa. 315 00:24:03,429 --> 00:24:05,540 A ver, espera un momento. 316 00:24:07,558 --> 00:24:10,587 Por lo que entendemos, pertenecen a un grupo y... 317 00:24:11,562 --> 00:24:13,923 parece que quieren... 318 00:24:14,357 --> 00:24:15,633 arreglar cosas. 319 00:24:16,442 --> 00:24:17,759 - Ayudar. - Eric, 320 00:24:17,860 --> 00:24:19,678 - no hables... - No, estoy bien. 321 00:24:19,779 --> 00:24:21,013 Quiero decirlo. 322 00:24:21,114 --> 00:24:23,933 Si lo que intentan es reclutarnos... 323 00:24:24,992 --> 00:24:28,938 O por qué se molestarían en presentarse, ¿cierto? 324 00:24:30,456 --> 00:24:33,485 Si pretenden cambiarnos... 325 00:24:34,085 --> 00:24:35,779 o volvernos diferentes, 326 00:24:36,254 --> 00:24:37,822 todo esto... 327 00:24:39,090 --> 00:24:40,950 esta no es la manera. 328 00:24:43,177 --> 00:24:45,704 ¿Pueden correr la cortina de la puerta de atrás? 329 00:24:45,805 --> 00:24:46,872 ¿Qué le pasa a Eric? 330 00:24:46,973 --> 00:24:49,416 Una contusión te vuelve muy sensible a la luz. 331 00:24:49,517 --> 00:24:51,168 No hay nada que podamos hacer. 332 00:24:51,269 --> 00:24:54,588 Mejorará si reposa en un sitio oscuro, o si oscurecemos aquí. 333 00:24:54,689 --> 00:24:56,214 No lo movamos hasta hacer la propuesta. 334 00:24:56,315 --> 00:24:58,515 Quizás necesite estar a oscuras por días, no unas horas. 335 00:24:58,568 --> 00:25:00,969 No van a separarme de Andrew y Wen. 336 00:25:01,070 --> 00:25:03,305 Veré las cortinas. 337 00:25:03,406 --> 00:25:07,811 No importa. Soy Adriane. 338 00:25:08,286 --> 00:25:11,773 He hecho de todo, pero ahora, o... 339 00:25:12,206 --> 00:25:15,025 antes de venir aquí, era cocinera de línea 340 00:25:15,126 --> 00:25:19,114 en un restaurante mexicano en Dupont Circle, D.C. 341 00:25:20,256 --> 00:25:22,157 Amo alimentar a la gente. 342 00:25:22,258 --> 00:25:24,452 Para mí va más allá de servir comida. 343 00:25:26,679 --> 00:25:28,081 Dios. ¿Qué más? 344 00:25:30,057 --> 00:25:31,918 Tengo dos gatos. 345 00:25:32,101 --> 00:25:36,381 Te encantarían, Wen. Se llaman Riff y Raff. 346 00:25:37,398 --> 00:25:39,007 Wen, ¿te gustan los gatos? 347 00:25:39,108 --> 00:25:41,136 No tienes que contestarle. 348 00:25:42,111 --> 00:25:45,223 Perdón, Wen. Lo pondremos más tarde, ¿sí? 349 00:25:45,364 --> 00:25:46,975 Deja las cortinas. 350 00:25:47,992 --> 00:25:49,436 Ya es hora. 351 00:26:05,593 --> 00:26:09,039 Nosotros cuatro estamos aquí para evitar el apocalipsis. 352 00:26:10,765 --> 00:26:14,918 Nosotros, es decir, todos en esta cabaña podemos evitar que suceda. 353 00:26:15,019 --> 00:26:16,755 Pero sólo con su ayuda. 354 00:26:20,191 --> 00:26:22,469 Finalmente, que el mundo se acabe o no... 355 00:26:23,694 --> 00:26:25,513 depende totalmente de ustedes tres. 356 00:26:28,157 --> 00:26:31,394 Ustedes tienen algún tipo de colapso psicológico. 357 00:26:40,878 --> 00:26:43,656 Su familia debe decidir sacrificar voluntariamente... 358 00:26:44,257 --> 00:26:47,535 a uno de ustedes tres para evitar el apocalipsis. 359 00:26:51,264 --> 00:26:54,209 Cuando tomen la que sé que es una decisión imposible... 360 00:26:55,059 --> 00:26:57,587 deben matar a quien hayan elegido. 361 00:27:01,149 --> 00:27:02,842 Si no logran elegir... 362 00:27:03,359 --> 00:27:06,137 o si no logran cumplir el sacrificio... 363 00:27:07,822 --> 00:27:09,432 será el fin del mundo. 364 00:27:10,491 --> 00:27:12,060 Los tres vivirán... 365 00:27:13,995 --> 00:27:16,064 pero el resto de la humanidad... 366 00:27:16,831 --> 00:27:18,900 más de siete mil millones... 367 00:27:21,502 --> 00:27:22,821 perecerán. 368 00:27:26,174 --> 00:27:27,534 Están locos. 369 00:27:29,302 --> 00:27:31,495 Y vivirán lo suficiente para presenciar el horror 370 00:27:31,596 --> 00:27:34,082 del fin de todo. 371 00:27:35,349 --> 00:27:37,293 Y terminarán recorriendo el... 372 00:27:37,894 --> 00:27:39,963 planeta devastado, sólos. 373 00:27:41,939 --> 00:27:46,010 Permanente y cósmicamente sólos. 374 00:27:47,987 --> 00:27:49,347 Leonard... 375 00:27:51,365 --> 00:27:53,351 no hemos hecho nada malo. 376 00:27:54,410 --> 00:27:57,439 Estoy de acuerdo. No han hecho nada, nada malo... 377 00:27:58,206 --> 00:28:00,191 para merecer esta carga. 378 00:28:03,711 --> 00:28:07,032 Son la familia elegida para decidir por todos en estos tiempos. 379 00:28:18,976 --> 00:28:19,835 No los lastimaremos. 380 00:28:19,936 --> 00:28:23,171 De haber querido, hubiéramos usado cinta, no cuerdas. 381 00:28:23,272 --> 00:28:24,632 Ya basta. 382 00:28:27,235 --> 00:28:29,344 Comprendan que nosotros no podemos 383 00:28:29,445 --> 00:28:32,307 elegir por ustedes quién será sacrificado. 384 00:28:32,532 --> 00:28:35,268 Igualmente, no podemos actuar por ustedes. 385 00:28:36,077 --> 00:28:38,396 Y no pueden suicidarse. 386 00:28:38,913 --> 00:28:40,772 No vamos a elegir a nadie. 387 00:28:40,873 --> 00:28:44,861 No sacrificaremos a nadie. Ni ahora, ni nunca. 388 00:28:45,128 --> 00:28:47,446 ¿Aunque eso signifique que muera todo el mundo? 389 00:28:47,547 --> 00:28:48,547 Sí. 390 00:28:48,631 --> 00:28:51,074 Aunque creyera que el mundo está en riesgo, y no es así, 391 00:28:51,175 --> 00:28:52,619 eso significa. 392 00:28:53,344 --> 00:28:55,746 Prefiero ver al mundo morir cien veces antes de... 393 00:28:55,847 --> 00:28:58,541 Joder. Qué pérdida de tiempo. 394 00:28:59,433 --> 00:29:01,336 Jamás decidirán hacerlo. 395 00:29:02,520 --> 00:29:05,297 Y no los culpo. ¿Quién podría elegir...? 396 00:29:05,398 --> 00:29:06,590 Cállate, Redmond. 397 00:29:06,691 --> 00:29:08,927 Sólo vomitas todo lo que piensas. 398 00:29:09,402 --> 00:29:11,471 Dios, estamos en el hoyo. 399 00:29:12,321 --> 00:29:13,598 Bueno... 400 00:29:14,031 --> 00:29:15,892 también deben escuchar esto. 401 00:29:16,826 --> 00:29:18,066 He visto muy bien qué pasará... 402 00:29:18,119 --> 00:29:20,479 si deciden no hacer el sacrificio. 403 00:29:20,580 --> 00:29:22,065 Todos lo hemos visto. 404 00:29:23,124 --> 00:29:25,527 No podíamos dejar de dibujar las visiones. 405 00:29:26,335 --> 00:29:29,698 Pensé que estaba mal de la cabeza... 406 00:29:30,131 --> 00:29:31,656 pero las visiones eran tan fuertes, 407 00:29:31,757 --> 00:29:35,704 específicas y tan, tan reales. 408 00:29:36,095 --> 00:29:38,748 Sabrina, Adriane y Redmond también las vieron. 409 00:29:39,265 --> 00:29:42,335 Eso nos condujo el uno al otro y... 410 00:29:43,769 --> 00:29:46,880 nos trajo hasta aquí, justo a esta cabaña. 411 00:29:46,981 --> 00:29:50,135 No sabemos por qué nos eligieron. 412 00:29:59,827 --> 00:30:01,896 Primero, las ciudades se ahogarán. 413 00:30:02,455 --> 00:30:03,480 Los océanos crecerán 414 00:30:03,581 --> 00:30:06,651 y se alzarán en la forma de un gran puño... 415 00:30:06,918 --> 00:30:09,403 que molerá edificios y personas en la arena, 416 00:30:09,504 --> 00:30:10,821 arrastrando todo al mar... 417 00:30:10,922 --> 00:30:12,782 Tienen que estar muy mal... 418 00:30:12,965 --> 00:30:15,452 todos ustedes, para creer eso. 419 00:30:16,219 --> 00:30:18,455 Luego caerá una peste espantosa... 420 00:30:18,679 --> 00:30:21,415 la gente se retorcerá de fiebre, y el moco llenará sus pulmones... 421 00:30:21,516 --> 00:30:24,960 Es un demente. Está delirando. 422 00:30:25,061 --> 00:30:28,214 ¿Ya buscaste ayuda? Suéltanos y te la conseguiremos. 423 00:30:28,397 --> 00:30:31,508 Los cielos caerán, estrellándose en la Tierra como pedazos de cristal. 424 00:30:31,609 --> 00:30:34,137 Y los dedos de Dios quemarán la Tierra... 425 00:30:34,320 --> 00:30:36,972 y una oscuridad eterna cubrirá a la humanidad. 426 00:30:37,073 --> 00:30:38,516 ¡Necesitas ayuda! 427 00:30:43,162 --> 00:30:45,023 Todo eso pasará. 428 00:30:46,707 --> 00:30:49,443 Nos mostraron que sólo su sacrificio lo puede impedir. 429 00:30:49,544 --> 00:30:51,988 ¿Quién o qué se los mostró? 430 00:30:52,338 --> 00:30:53,740 ¿Vas a contestarme? 431 00:30:54,340 --> 00:30:57,827 Suenas como los fatalistas que se paran en las esquinas. 432 00:31:03,015 --> 00:31:04,417 Vamos... 433 00:31:04,767 --> 00:31:06,378 cuéntanos. 434 00:31:07,937 --> 00:31:09,506 Los sueños pueden tener... 435 00:31:09,981 --> 00:31:11,549 muchos significados. 436 00:31:12,692 --> 00:31:15,637 Nuestro papel en tus visiones es difuso. 437 00:31:15,987 --> 00:31:19,348 Como si no supieras quién iba a estar aquí. 438 00:31:19,449 --> 00:31:21,267 Como si fuera aleatorio. 439 00:31:23,077 --> 00:31:24,521 No tiene sentido. 440 00:31:25,621 --> 00:31:27,649 Por cada "no" que nos respondan... 441 00:31:28,916 --> 00:31:32,153 liberaremos una peste por los pecados de la humanidad. 442 00:31:36,340 --> 00:31:38,493 ¿Tomarán una decisión? 443 00:32:07,163 --> 00:32:09,899 Esperen. No sigan. 444 00:32:10,833 --> 00:32:12,025 No tienen que hacerlo. 445 00:32:12,126 --> 00:32:14,612 No las necesitan. Dijeron que no pueden lastimarnos. 446 00:32:17,632 --> 00:32:18,950 ¿Qué haces? 447 00:32:26,015 --> 00:32:28,333 ¿Qué haces? No la toques. ¡No la toques! 448 00:32:28,434 --> 00:32:31,796 ¡Suéltala! ¡Déjala! ¡No la toques! 449 00:32:34,774 --> 00:32:36,468 Wen, Wen. 450 00:32:37,610 --> 00:32:39,344 Corre, Wen. Corre. 451 00:32:39,445 --> 00:32:40,805 No puedo. 452 00:32:41,280 --> 00:32:42,525 Huye. 453 00:32:50,081 --> 00:32:51,941 Por favor, Dios... 454 00:32:52,583 --> 00:32:53,860 déjanos ir. 455 00:33:08,057 --> 00:33:09,459 Mierda. 456 00:33:10,476 --> 00:33:11,836 Tengo miedo. 457 00:33:13,813 --> 00:33:15,799 No dejen de mirarme, ¿está bien? 458 00:33:18,151 --> 00:33:21,012 No dejen de mirarme, joder. 459 00:34:00,276 --> 00:34:03,805 Una parte de la humanidad ha sido juzgada. 460 00:34:10,286 --> 00:34:12,939 No es real. No le van a... ¡No! 461 00:34:58,000 --> 00:35:00,820 Puedes rezar si quieres. No diré nada. 462 00:35:10,179 --> 00:35:12,164 ¿El señor y la señora Brooks? 463 00:35:12,265 --> 00:35:15,543 Sí. Mi esposa no pudo venir. Él es su hermano. 464 00:35:42,545 --> 00:35:44,781 Dime que esto no es un milagro. 465 00:35:48,759 --> 00:35:50,620 Hola. Hola, papi. 466 00:35:50,928 --> 00:35:54,124 Hola, Wen. Hola. 467 00:35:55,224 --> 00:35:56,626 Hola. 468 00:36:23,878 --> 00:36:24,986 Adriane... 469 00:36:25,087 --> 00:36:28,073 ¿Me ayudas con esto? Adriane. 470 00:36:28,174 --> 00:36:31,118 Sí. ¿Qué? 471 00:36:31,219 --> 00:36:33,204 Ayúdame a sacar a Redmond. 472 00:36:35,515 --> 00:36:37,417 Lo cubriremos con una manta. 473 00:37:32,196 --> 00:37:34,765 Perdón, pero cambiaré de canal un momento, ¿sí? 474 00:37:34,866 --> 00:37:36,224 Que te jodan, Mr. Rogers. 475 00:37:36,325 --> 00:37:38,603 Quiero que pruebes un pedazo. 476 00:37:38,870 --> 00:37:42,189 Quiero ver si la freidora de aire lo deja tan crujiente... 477 00:37:42,290 --> 00:37:44,191 - Mírenla. - Y delicioso como el favorito. 478 00:37:44,292 --> 00:37:45,692 - Ni me digas... - Saldrá pronto. 479 00:37:45,793 --> 00:37:47,362 Lo quiero probar. 480 00:37:47,795 --> 00:37:50,115 ¿Escuchan ese crujido maravilloso? 481 00:37:50,298 --> 00:37:52,075 Es difícil superar eso. 482 00:37:54,135 --> 00:37:55,243 Y sabe increíble. 483 00:37:55,344 --> 00:37:57,829 Un pollo frito increíble, y con menos culpa. 484 00:37:57,930 --> 00:38:01,750 ÚLTIMAS NOTICIAS. 485 00:38:01,851 --> 00:38:04,002 Continuamos cubriendo el terremoto 486 00:38:04,103 --> 00:38:05,962 con epicentro en las Islas Aleutianas, 487 00:38:06,063 --> 00:38:08,256 que sucedió hace más de cuatro horas. 488 00:38:08,357 --> 00:38:10,801 El centro nacional de alertas de tsunami emitió 489 00:38:10,902 --> 00:38:13,428 un aviso preventivo a la Columbia Británica, 490 00:38:13,529 --> 00:38:17,974 a Canadá y a más de 1.600 km de la costa noroeste del Pacífico estadounidense, 491 00:38:18,075 --> 00:38:20,686 incluyendo las ciudades de Seattle y Portland. 492 00:38:20,787 --> 00:38:22,813 El centro de alertas de tsunami del Pacífico emitió 493 00:38:22,914 --> 00:38:25,357 su mayor alerta a las islas de Hawái. 494 00:38:25,458 --> 00:38:27,317 ¿Es lo que teníamos que ver? 495 00:38:27,418 --> 00:38:28,812 Escuelas, plazas y Universidades... 496 00:38:28,836 --> 00:38:31,571 Les expliqué qué pasaría si ustedes no elegían. 497 00:38:31,672 --> 00:38:33,824 La muerte de Redmond liberará una peste. 498 00:38:33,925 --> 00:38:35,367 Escúchame. Lo recuerdo, 499 00:38:35,468 --> 00:38:36,868 pero no significa nada. No va a... 500 00:38:36,969 --> 00:38:39,164 ¡No! ¡Sólo mira! 501 00:38:41,516 --> 00:38:43,293 Sé que no debo gritar. 502 00:38:44,018 --> 00:38:46,337 Sé que me tienen miedo, y a ellas. Sólo... 503 00:38:46,938 --> 00:38:47,938 Por favor, miren. 504 00:38:48,022 --> 00:38:50,257 Muestra una ola enorme de 4.5 a 6 m. 505 00:38:50,358 --> 00:38:53,301 De altura rumbo al sur, hacia las islas hawaianas. 506 00:38:53,402 --> 00:38:56,888 Nos informan que el tsunami ha tocado tierra. 507 00:38:56,989 --> 00:39:00,017 Como ven en esta transmisión en vivo, este Hotel en Hawái 508 00:39:00,118 --> 00:39:02,228 ya había sido evacuado. 509 00:39:09,627 --> 00:39:12,070 Nuestros sistemas de detección temprana dieron tiempo 510 00:39:12,171 --> 00:39:13,531 suficiente para evacuar las costas 511 00:39:13,631 --> 00:39:16,450 y zonas bajas de las islas hawaianas afectadas. 512 00:39:16,551 --> 00:39:18,243 No hay reporte de muertos o heridos. 513 00:39:18,344 --> 00:39:19,996 Al menos dejen ir a Wen y a Eric. 514 00:39:20,513 --> 00:39:22,123 Eric tiene una contusión. 515 00:39:24,308 --> 00:39:25,668 Yo me quedaré. 516 00:39:26,394 --> 00:39:29,087 Y hablaremos del juicio final, o del apocalipsis, 517 00:39:29,188 --> 00:39:31,381 o de eventos atroces del siglo XXI cuanto quieran. 518 00:39:31,482 --> 00:39:32,674 No entiendo. Esto no... 519 00:39:32,775 --> 00:39:35,553 Sabrina. Sigue mirando. 520 00:39:36,279 --> 00:39:38,431 Hasta ver lo que nos fue mostrado. 521 00:39:44,620 --> 00:39:47,856 Un segundo gran terremoto ha sacudido el Pacífico, 522 00:39:47,957 --> 00:39:50,110 de 8.6 en la escala de Richter. 523 00:39:50,418 --> 00:39:53,487 El epicentro está a sólo 127 km de la costa de Oregon, 524 00:39:53,588 --> 00:39:56,990 en la llamada zona de subducción de Cascadia, una región 525 00:39:57,091 --> 00:40:01,037 donde hace tiempo los científicos temían que hiciera un sismo catastrófico. 526 00:40:02,263 --> 00:40:03,665 Es increíble. 527 00:40:04,474 --> 00:40:05,917 Y ahí está. 528 00:40:06,476 --> 00:40:07,794 Lo causamos nosotros. 529 00:40:08,603 --> 00:40:10,462 - Está pasando. - El sismo en las Aleutianas... 530 00:40:10,563 --> 00:40:11,963 provocó este segundo terremoto 531 00:40:12,064 --> 00:40:14,549 - que duró unos cinco minutos. - Dios mío. 532 00:40:14,650 --> 00:40:17,177 Y dada la proximidad del epicentro, 533 00:40:17,278 --> 00:40:20,180 la gente en la costa tendrá apenas minutos 534 00:40:20,281 --> 00:40:21,683 para buscar refugio. 535 00:40:21,991 --> 00:40:25,060 Un tsunami causado por un sismo de esa magnitud 536 00:40:25,161 --> 00:40:28,563 y cercanía a la costa será inmenso. 537 00:40:28,664 --> 00:40:33,068 Ni acantilados de 15 m de altura a lo largo de la costa serán seguros. 538 00:40:33,169 --> 00:40:37,030 Y nos informan que el tsunami ha llegado a la costa de Oregon, 539 00:40:37,131 --> 00:40:40,702 y tenemos imágenes grabadas hace minutos de Cannon Beach. 540 00:40:43,888 --> 00:40:46,082 ¡Joder, esto es lo que vi! 541 00:40:47,141 --> 00:40:48,918 Las mismas rocas picudas. 542 00:40:49,101 --> 00:40:50,545 Yo también. 543 00:41:32,770 --> 00:41:34,047 Wen... 544 00:41:34,605 --> 00:41:36,674 ve a tu cuarto hasta que te avise. 545 00:41:52,331 --> 00:41:54,150 Ella no debió ver esto. 546 00:41:55,126 --> 00:41:57,487 Mañana en la mañana pueden tomar la difícil... 547 00:41:57,628 --> 00:42:00,532 abnegada decisión del sacrificio y salvar al mundo... 548 00:42:02,550 --> 00:42:04,661 o pueden decidir, una vez más... 549 00:42:04,886 --> 00:42:08,498 dejar que el reloj avance otro minuto hacia la medianoche permanente. 550 00:42:12,602 --> 00:42:17,257 El resto de hoy atenderemos sus necesidades, si son sensatas. 551 00:42:17,648 --> 00:42:19,175 Por otra parte... 552 00:42:19,942 --> 00:42:21,845 los dejaremos reflexionar... 553 00:42:22,695 --> 00:42:24,222 y que lo conversen. 554 00:42:25,281 --> 00:42:26,390 Se los dijimos. 555 00:42:26,491 --> 00:42:27,599 Deben creernos. 556 00:42:27,700 --> 00:42:29,685 No importa si creemos en sus locuras, 557 00:42:29,786 --> 00:42:31,563 la respuesta será la misma. 558 00:42:32,914 --> 00:42:36,735 Nos da igual que el mundo entero muera. ¿No, Eric? 559 00:42:39,921 --> 00:42:41,197 ¿Eric? 560 00:42:43,174 --> 00:42:44,451 ¿Estás bien? 561 00:42:45,510 --> 00:42:46,786 Estoy bien. 562 00:42:50,389 --> 00:42:52,000 Necesito un momento. 563 00:42:53,518 --> 00:42:55,544 MÚSICA DE ERIC. 564 00:42:55,645 --> 00:42:57,754 Les tengo una sorpresita. 565 00:42:57,855 --> 00:42:59,005 - ¿Qué será? - Una sorpresa. 566 00:42:59,106 --> 00:43:00,467 ¿Listos? 567 00:43:01,692 --> 00:43:03,386 ¡Sí! 568 00:43:04,946 --> 00:43:05,946 ¿La cantamos juntos? 569 00:43:06,030 --> 00:43:07,097 - Claro. - Yo digo que sí. 570 00:43:07,198 --> 00:43:08,558 No estoy seguro... 571 00:43:23,256 --> 00:43:24,574 Aquí va. ¿Listos? 572 00:43:54,078 --> 00:43:55,605 Este lugar... 573 00:43:58,082 --> 00:44:00,568 Fuera de que está lejos de la carretera... 574 00:44:01,252 --> 00:44:02,862 me tiene muy impresionado. 575 00:44:03,463 --> 00:44:04,739 Está bien. 576 00:44:05,256 --> 00:44:06,866 - Wen, ven por tu maleta. - ¿Wen? 577 00:44:07,467 --> 00:44:09,160 Wen, ven. 578 00:44:09,427 --> 00:44:12,831 Wen, mira el paisaje. Es mejor que en el sitio web. 579 00:44:16,267 --> 00:44:18,211 ¿Cuántos saltamontes cazaste? 580 00:44:18,478 --> 00:44:20,670 Uno, hasta ahora. Se llama Liv. 581 00:44:20,771 --> 00:44:22,297 ¿Viste algún oso? 582 00:44:22,398 --> 00:44:23,967 Andrew, no empieces. 583 00:44:24,567 --> 00:44:26,167 Si hacemos bromas, no lo tomará en serio. 584 00:44:26,194 --> 00:44:28,596 No dejaremos basura, estaremos bien. 585 00:44:29,280 --> 00:44:31,599 Wen, muéstrale a papi Eric 586 00:44:31,866 --> 00:44:33,852 tu cara de oso espantoso. 587 00:44:36,078 --> 00:44:38,397 ¡Dios mío! Wen, huye de... Corre. 588 00:44:38,498 --> 00:44:39,981 - Wenling, no tan cerca. - ¿Entramos? 589 00:44:40,082 --> 00:44:41,316 Puede haber clavos oxidados. 590 00:44:41,417 --> 00:44:44,029 Eric, olvida los clavos oxidados. El lugar es hermoso. 591 00:44:46,130 --> 00:44:48,783 ¡Entren! ¡Wen, ven! 592 00:44:50,760 --> 00:44:52,037 ¡Vengan! 593 00:44:58,267 --> 00:44:59,711 - ¡Allá voy! - ¡Eric, ven! 594 00:44:59,852 --> 00:45:02,295 ¡Ahí viene! ¿Qué pasó? 595 00:45:02,396 --> 00:45:04,132 Espera, sólo un momento. 596 00:45:06,359 --> 00:45:08,136 - Listo. Allá voy. - ¡Sí! 597 00:45:14,450 --> 00:45:17,395 - Está fría. - ¡Mírate, estás nadando! 598 00:45:20,623 --> 00:45:23,151 Sólo aplico un poco de presión. 599 00:45:24,585 --> 00:45:26,446 Les dije que soy enfermera. 600 00:45:27,338 --> 00:45:29,781 Aunque todavía no creas esto del fin del mundo, 601 00:45:29,882 --> 00:45:31,910 al menos confía en mí en esto. 602 00:45:32,552 --> 00:45:34,870 Ninguno quería que resultara así. 603 00:45:34,971 --> 00:45:37,664 Te necesitamos lúcido. 604 00:45:37,765 --> 00:45:40,835 Debes tomar una decisión importante. 605 00:45:42,895 --> 00:45:46,341 Crees que soy una fanática religiosa, ¿verdad? 606 00:45:47,608 --> 00:45:49,135 Yo también lo pensaría. 607 00:45:50,236 --> 00:45:54,724 No he vuelto a la Iglesia desde que mi abuela me obligaba cuando era niña. 608 00:45:55,450 --> 00:46:00,103 Siempre pensé que lo religioso era molesto, aburrido, de otra época, 609 00:46:00,204 --> 00:46:02,524 y que a la gente le asustaban las sombras. 610 00:46:06,502 --> 00:46:08,571 Y empezaron las visiones. 611 00:46:13,050 --> 00:46:15,370 Al principio tampoco creía en ellas. 612 00:46:17,680 --> 00:46:19,374 Pero tú lo harás. 613 00:46:24,687 --> 00:46:27,424 Cuando era niña, mi papá solía decirme... 614 00:46:28,149 --> 00:46:31,219 "Confía en algo, más que en ti". 615 00:46:33,654 --> 00:46:37,517 Se ha convertido en mi mantra estos últimos días. 616 00:46:39,035 --> 00:46:41,187 Lo dije cuando vi las visiones. 617 00:46:41,954 --> 00:46:46,191 Lo dije cuando hice mi arma exactamente como se me mostró. 618 00:46:46,292 --> 00:46:48,354 Lo dije una y otra vez al pasar 619 00:46:48,455 --> 00:46:51,448 cada salida de la carretera de camino a aquí. 620 00:46:53,966 --> 00:46:57,203 Lo dije cuando fui caminando al muelle y vi a los otros. 621 00:46:58,554 --> 00:47:01,875 Usábamos los mismos colores que vimos en nuestras visiones. 622 00:47:02,850 --> 00:47:04,961 Ahí supe que no estaba sola. 623 00:47:07,522 --> 00:47:09,215 Y que todo esto... 624 00:47:12,443 --> 00:47:14,095 es real. 625 00:47:17,073 --> 00:47:21,643 Eric, escúchame, tienes que confiar en algo más que en ti. 626 00:47:21,744 --> 00:47:25,440 Tal vez no quieras creerlo, pero estamos en el mismo bando. 627 00:47:28,376 --> 00:47:30,487 Yo estoy del lado de mi familia. 628 00:48:06,914 --> 00:48:08,191 Eric. 629 00:48:09,333 --> 00:48:11,027 ¿En serio estás bien? 630 00:48:12,712 --> 00:48:15,657 La cabeza me zumba, pero veo más claro. 631 00:48:25,141 --> 00:48:27,918 Sabes que el primer terremoto fue hace cuatro horas, ¿verdad? 632 00:48:28,019 --> 00:48:30,170 Antes de que llegaran aquí. 633 00:48:30,271 --> 00:48:32,047 Leonard ha mirado mil veces su reloj. 634 00:48:32,148 --> 00:48:34,342 Han estado cronometrando todo. 635 00:48:35,318 --> 00:48:36,594 Lo sé. 636 00:48:42,408 --> 00:48:43,852 Es sólo que... 637 00:48:47,079 --> 00:48:48,773 No quiero que te asustes, o nada. 638 00:48:49,207 --> 00:48:50,399 ¿Piensas que les creo? 639 00:48:50,500 --> 00:48:51,745 No. 640 00:48:53,920 --> 00:48:55,196 No, es sólo que... 641 00:48:56,589 --> 00:48:59,200 Con lo de tu cabeza quiero saber si estás lúcido. 642 00:48:59,967 --> 00:49:01,576 Para que no traten de manipularte. 643 00:49:01,677 --> 00:49:04,830 Te llevan a solas, y tratan de convencerte... 644 00:49:04,931 --> 00:49:06,875 No les creo. 645 00:49:12,647 --> 00:49:14,631 Estoy tratando de calmarme. 646 00:49:14,732 --> 00:49:17,552 Esto no funcionará. Jamás van a creernos. 647 00:49:17,944 --> 00:49:20,472 Debemos creer en cuál es nuestro objetivo. 648 00:49:20,947 --> 00:49:23,600 ¿Viste la cara de Redmond? 649 00:49:24,033 --> 00:49:25,434 Fue de locos. 650 00:49:25,535 --> 00:49:29,439 Diles lo que sea necesario para convencerlos. 651 00:49:54,063 --> 00:49:55,340 ¡Wen! 652 00:50:00,319 --> 00:50:01,596 ¡Wen! 653 00:50:07,535 --> 00:50:08,780 ¡Wen! 654 00:50:14,167 --> 00:50:15,443 ¡Wen! 655 00:50:41,194 --> 00:50:42,470 ¡No! 656 00:50:53,164 --> 00:50:54,690 Me temo que la regla 657 00:50:54,791 --> 00:50:56,151 es que nadie puede irse. 658 00:50:57,668 --> 00:50:58,902 ¿Tratabas de escapar, Wen? 659 00:50:59,003 --> 00:51:00,363 Déjala en paz. 660 00:51:00,838 --> 00:51:02,282 Le dije que se fuera. 661 00:51:03,966 --> 00:51:05,535 Sólo estás asustada, Wen. 662 00:51:06,385 --> 00:51:07,996 Nosotros también. 663 00:51:08,763 --> 00:51:10,665 Nos pedirás que elijamos otra vez. 664 00:51:11,182 --> 00:51:12,917 No le hagas caso, Wen. 665 00:51:15,436 --> 00:51:16,921 Esto es un acoso. 666 00:51:18,648 --> 00:51:20,216 Siempre nos han acosado. 667 00:51:28,199 --> 00:51:29,893 Ya sé de dónde lo conozco. 668 00:51:37,458 --> 00:51:38,860 Redmond... 669 00:51:39,627 --> 00:51:40,902 es el tipo del bar. 670 00:51:41,003 --> 00:51:42,364 ¿Qué? 671 00:51:43,131 --> 00:51:44,239 ¿Estás seguro? 672 00:51:44,340 --> 00:51:46,326 ¿Qué tipo del bar? 673 00:51:47,009 --> 00:51:49,954 Hace muchos años a Andrew lo agredió un hombre en un bar en Boston. 674 00:51:50,346 --> 00:51:51,747 El tipo cumplió una condena corta. 675 00:51:51,848 --> 00:51:53,123 Pero su nombre era O'Bannon. 676 00:51:53,224 --> 00:51:54,583 Es él. 677 00:51:54,684 --> 00:51:57,087 Engordó y cambió su barba, pero es él. 678 00:51:58,354 --> 00:51:59,839 Se llamaba Redmond. 679 00:52:00,481 --> 00:52:02,550 No sabemos nada de él, Leonard. 680 00:52:03,109 --> 00:52:04,843 Todos lo vimos por primera vez en el muelle. 681 00:52:04,944 --> 00:52:06,596 ¡Basta de mentiras! 682 00:52:07,029 --> 00:52:09,139 Esto es un plan retorcido para que nos hagamos daño. 683 00:52:09,240 --> 00:52:12,100 - No es cierto. - No sabemos por qué estamos aquí. 684 00:52:12,201 --> 00:52:13,268 ¿Es coincidencia... 685 00:52:13,369 --> 00:52:16,398 que quien me agredió y me tuvo años en terapia esté en su grupo? 686 00:52:16,706 --> 00:52:17,982 Trae su billetera. 687 00:52:18,249 --> 00:52:20,527 Les demostraré que no se llama Redmond. 688 00:52:21,377 --> 00:52:22,402 No lo haremos. 689 00:52:22,503 --> 00:52:23,988 ¿Por qué? 690 00:52:26,090 --> 00:52:28,243 Porque no importa cómo se llama. 691 00:52:28,759 --> 00:52:30,327 Todos tuvimos las visiones. 692 00:52:30,428 --> 00:52:32,037 Esto debe ser exacto. 693 00:52:32,138 --> 00:52:34,457 Todo debe salir bien. 694 00:52:34,974 --> 00:52:37,584 ¿Él no mencionó esta cabaña en el foro de mensajes? 695 00:52:37,685 --> 00:52:39,211 ¿Y luego la vimos en las visiones? 696 00:52:39,312 --> 00:52:40,588 No lo sé. 697 00:52:40,938 --> 00:52:42,590 No, las visiones fueron primero. 698 00:52:42,857 --> 00:52:44,217 ¿Foro de mensajes? 699 00:52:48,196 --> 00:52:50,181 No dudaremos de por qué vinimos. 700 00:52:53,451 --> 00:52:54,894 Vayan a dormir. 701 00:52:55,495 --> 00:52:57,147 El sol saldrá... 702 00:52:57,455 --> 00:52:59,524 tal vez por última vez para nosotros. 703 00:53:00,208 --> 00:53:02,444 La premisa de tu engaño tiene fallas. 704 00:53:03,711 --> 00:53:05,697 Soy abogado de derechos humanos, Leonard. 705 00:53:06,130 --> 00:53:07,698 ¿Y si te muestro fotos de niños 706 00:53:07,799 --> 00:53:10,909 que han sido torturados y asesinados tendidos en montones? 707 00:53:11,010 --> 00:53:14,039 Si quieres defender que la humanidad sobreviva, vas a perder. 708 00:53:23,856 --> 00:53:26,259 Son algunos de los chicos a los que entreno. 709 00:53:27,401 --> 00:53:30,180 Este año, el récord de los chicos fue tres y ocho. 710 00:53:30,988 --> 00:53:33,058 El de las chicas, cinco y seis. 711 00:53:33,783 --> 00:53:35,685 No somos muy buenos. 712 00:53:36,244 --> 00:53:39,814 Si los escucharas reír, sabrías por qué estoy aquí. 713 00:53:41,582 --> 00:53:44,194 Tal vez duerman mejor si están frente a frente. 714 00:54:25,918 --> 00:54:27,570 ¿Te gusta? 715 00:54:28,171 --> 00:54:29,781 Ven al restaurante. 716 00:54:30,298 --> 00:54:32,742 Preparo todo tipo de burritos. 717 00:54:34,302 --> 00:54:36,370 Dicen que si fríes bien un huevo, 718 00:54:36,471 --> 00:54:37,914 puedes hacer de todo. 719 00:54:38,347 --> 00:54:39,624 Eric... 720 00:54:40,475 --> 00:54:41,876 mis manos... 721 00:54:42,226 --> 00:54:43,837 están más sueltas. 722 00:54:45,021 --> 00:54:47,632 Sólo tengo que llegar a la camioneta. 723 00:54:58,409 --> 00:55:00,145 Eres muy educada. 724 00:55:04,582 --> 00:55:06,526 Eres una buena persona. 725 00:55:22,642 --> 00:55:24,584 - Bueno. - Oigan... 726 00:55:24,685 --> 00:55:26,921 Se conocieron en un foro de mensajes, ¿no? 727 00:55:27,271 --> 00:55:28,965 Sufren de un delirio grupal. 728 00:55:29,273 --> 00:55:31,049 Es una crisis de salud propia del siglo XXI. 729 00:55:31,150 --> 00:55:32,969 Es algo real. 730 00:55:33,110 --> 00:55:35,055 Están en una cámara de eco. ¿Lo saben? 731 00:55:36,114 --> 00:55:38,765 Estando en internet, encontraron gente al azar 732 00:55:38,866 --> 00:55:42,103 que tuvo visiones aleatorias y lo tomaron como evidencia. 733 00:55:42,745 --> 00:55:45,188 ¿Recuerdan al que mató a tres en una base militar en Luisiana? 734 00:55:45,289 --> 00:55:47,315 Era de un grupo de internet como el suyo. 735 00:55:47,416 --> 00:55:50,318 Publicaba videos de cómo el gobierno secreto los acosaba 736 00:55:50,419 --> 00:55:54,616 y usaba armas de control mental con la intención de destruirles la vida. 737 00:55:55,508 --> 00:55:58,910 Nos encontramos en internet al decir que teníamos las mismas visiones. 738 00:55:59,011 --> 00:56:00,614 ¿Recuerdas lo que hiciste en Acción de Gracias? 739 00:56:00,638 --> 00:56:02,957 Por eso decidimos conocernos en el muelle. 740 00:56:04,058 --> 00:56:06,378 Harás lo mismo si me ves asentir. 741 00:56:07,019 --> 00:56:08,505 Bueno, continuemos. 742 00:56:21,868 --> 00:56:24,312 Tienen la oportunidad de elegir. 743 00:56:27,957 --> 00:56:29,149 No quiero apresurarlos, 744 00:56:29,250 --> 00:56:32,404 pero ahora les pediremos que decidan muy rápido. 745 00:56:35,798 --> 00:56:37,534 Voy a ser muy franca. 746 00:56:40,470 --> 00:56:41,996 La siguiente soy yo. 747 00:56:44,056 --> 00:56:45,499 Cuento con ustedes. 748 00:56:45,600 --> 00:56:48,251 Son... mi última esperanza. 749 00:56:48,352 --> 00:56:49,754 Adriane... 750 00:56:50,480 --> 00:56:52,382 Puedes irte ahora mismo. 751 00:56:52,857 --> 00:56:55,759 Sólo vete y verás que no pasará nada. 752 00:56:55,860 --> 00:56:57,761 Nada de esto acabará hasta que ustedes elijan. 753 00:56:57,862 --> 00:56:59,180 ¿No lo han entendido? 754 00:57:01,240 --> 00:57:03,101 ¿Creen que quiero estar aquí? 755 00:57:03,951 --> 00:57:05,645 Soy una simple cocinera. 756 00:57:07,288 --> 00:57:11,317 No lo mencioné antes, pero tengo un hijo. 757 00:57:11,959 --> 00:57:14,986 No quise mencionar su nombre, pero aquí me tienen, 758 00:57:15,087 --> 00:57:19,242 suplicando que hagan lo que deben, porque si no, mi hijo morirá. 759 00:57:20,843 --> 00:57:22,953 En los últimos días he tenido que verlo morir 760 00:57:23,054 --> 00:57:25,038 una y otra, y otra vez. 761 00:57:25,139 --> 00:57:28,877 He visto a mi hijito quemarse vivo entre mis brazos. 762 00:57:30,144 --> 00:57:31,921 Todo se quemaba... 763 00:57:32,188 --> 00:57:37,052 Ni siquiera ahora puedo sacarme sus gritos de la cabeza, así que... 764 00:57:37,735 --> 00:57:39,137 Como madre... 765 00:57:39,612 --> 00:57:42,849 créanme cuando les digo que esto sí va a pasar. 766 00:57:44,408 --> 00:57:46,143 Y que depende de ustedes. 767 00:57:46,244 --> 00:57:47,644 ¿Qué fue exactamente lo que vieron? 768 00:57:47,745 --> 00:57:49,397 No hables con ellos. 769 00:57:50,623 --> 00:57:52,359 Él tampoco les cree. 770 00:57:52,792 --> 00:57:54,402 Ninguno les creemos. 771 00:57:55,586 --> 00:57:57,280 Que su tiempo se agote. 772 00:57:57,839 --> 00:57:59,783 No haremos lo que ustedes quieren. 773 00:58:07,765 --> 00:58:09,709 Se llama Charlie. 774 00:58:13,479 --> 00:58:15,590 Le gustan los panqueques. 775 00:58:37,712 --> 00:58:39,197 Muy bien. 776 00:58:41,841 --> 00:58:44,577 Cierra los ojos y tápate los oídos. 777 00:58:47,430 --> 00:58:48,957 No tienen que hacerlo. 778 00:58:49,307 --> 00:58:50,624 Están locos. 779 00:58:50,725 --> 00:58:53,253 Son parte de una secta suicida. ¿No se dan cuenta? 780 00:59:01,444 --> 00:59:04,764 ¡Basta! ¡Por favor, no lo hagan! 781 00:59:42,235 --> 00:59:44,971 Una parte de la humanidad ha sido juzgada. 782 01:00:09,095 --> 01:00:11,790 La pondré en el otro cuarto para que no la vean. 783 01:00:31,075 --> 01:00:33,770 Cientos de miles de personas morirán ahora. 784 01:00:35,037 --> 01:00:37,273 Se liberará una segunda peste. 785 01:00:40,001 --> 01:00:41,361 Es mentira. 786 01:00:44,172 --> 01:00:46,324 Sabrina, pon la televisión, por favor. 787 01:00:55,099 --> 01:00:58,502 También hay novedades del nuevo virus X-Nueve, 788 01:00:58,603 --> 01:01:01,715 que ha mostrado ser especialmente mortal en los niños. 789 01:01:02,106 --> 01:01:07,095 El X-Nueve es sumamente contagioso entre niños de diez años o menores. 790 01:01:07,361 --> 01:01:11,558 Parece que estos brotes se están originando en tres sitios del mundo. 791 01:01:11,824 --> 01:01:13,684 Ciudad del Cabo, Suffolk, Inglaterra, 792 01:01:13,785 --> 01:01:16,229 y en las afueras de Nashville, Tennessee. 793 01:01:16,746 --> 01:01:18,939 En esas zonas ya comenzó el aislamiento, 794 01:01:19,040 --> 01:01:23,486 pues aumentan los contagios y el temor por la seguridad de los contagiados. 795 01:01:23,711 --> 01:01:26,071 Muchas escuelas públicas suspendieron clases, 796 01:01:26,172 --> 01:01:30,076 y algunas se convirtieron en improvisadas instalaciones para cuarentenas. 797 01:01:30,259 --> 01:01:31,875 Aunque hay esperanza de que el virus 798 01:01:31,976 --> 01:01:33,995 pueda ser contenido en los focos geográficos, 799 01:01:34,096 --> 01:01:35,664 Andrew, creo haber visto algo. 800 01:01:35,765 --> 01:01:37,874 Estas comunidades están en confinamiento. 801 01:01:37,975 --> 01:01:40,627 ¿Qué? ¿Qué quieres decir? 802 01:01:40,728 --> 01:01:42,589 Creo que vi a una persona. 803 01:01:43,314 --> 01:01:44,966 O una imagen. 804 01:01:45,274 --> 01:01:46,801 Apaga la televisión. 805 01:01:49,195 --> 01:01:51,056 ¿Dónde viste una imagen? 806 01:01:52,240 --> 01:01:53,975 En la luz detrás de ti. 807 01:01:54,408 --> 01:01:56,436 Reflejada en el espejo. 808 01:01:57,203 --> 01:01:59,189 Cuando estabas detrás de Redmond. 809 01:02:00,081 --> 01:02:01,858 Antes de darle el hachazo. 810 01:02:03,209 --> 01:02:05,695 Eric, mírame. 811 01:02:07,380 --> 01:02:09,199 Tuviste una contusión grave. 812 01:02:09,382 --> 01:02:12,327 Hasta ella dijo que estarías muy sensible a la luz. 813 01:02:13,052 --> 01:02:14,996 Estamos bajo estrés extremo. 814 01:02:15,972 --> 01:02:18,165 Quiero que escuches lo que te digo. 815 01:02:18,266 --> 01:02:20,251 Y que respires, ¿está bien? 816 01:02:26,524 --> 01:02:30,427 Sabes que llevo meses leyendo sobre los casos del X-Nueve. 817 01:02:30,528 --> 01:02:32,555 No es una puta peste. 818 01:02:32,989 --> 01:02:34,849 Es un evento noticioso. 819 01:02:35,074 --> 01:02:37,184 Ellos ya lo sabían antes de aparecerse. 820 01:02:37,285 --> 01:02:39,979 Y a sabiendas lo convirtieron en parte de su narrativa. 821 01:02:40,288 --> 01:02:42,939 Y este señor ha estado mirando su reloj 822 01:02:43,040 --> 01:02:45,525 - toda la mañana, igual que ayer. - No, Andrew. 823 01:02:45,626 --> 01:02:47,861 Los cuatro tienen relojes. ¿Aparecieron así nomás? 824 01:02:47,962 --> 01:02:50,238 No. Sabían que vendrían a esta cabaña en particular, 825 01:02:50,339 --> 01:02:52,450 donde no hay señal de móvil. 826 01:02:52,884 --> 01:02:54,451 ¿Viste qué decía abajo, en la pantalla? 827 01:02:54,552 --> 01:02:57,621 No es en vivo. Es pregrabado. Es un programa de televisión. 828 01:02:57,722 --> 01:02:59,790 Leonard, Sabrina... 829 01:02:59,891 --> 01:03:02,542 Ya sabían del programa del X-Nueve y a qué hora sería. 830 01:03:02,643 --> 01:03:04,461 Andrew, el virus se propagará. 831 01:03:04,562 --> 01:03:06,715 ¡Es un maldito programa pregrabado! 832 01:03:07,940 --> 01:03:09,674 Sabían que lo del virus saldría a esta hora, 833 01:03:09,775 --> 01:03:12,469 igual que el sismo en Alaska y la alerta de tsunami, 834 01:03:12,570 --> 01:03:15,515 que también habían pasado antes de que ellos llegaran. 835 01:03:22,789 --> 01:03:24,524 Ya me siento lúcido. 836 01:03:28,211 --> 01:03:29,738 Siempre juntos. 837 01:03:34,592 --> 01:03:36,953 Ya no le hablen a él. Hablen conmigo. 838 01:03:44,602 --> 01:03:48,173 ¡Quiero ver Paddington y Chloe ahora! ¡Quiero ver Paddington y Chloe! 839 01:03:48,481 --> 01:03:49,924 Wen. 840 01:03:50,775 --> 01:03:52,844 ¡Quiero ver caricaturas ahora! 841 01:03:53,778 --> 01:03:55,387 Wen, contemos del cinco al uno juntos... 842 01:03:55,488 --> 01:03:57,305 - y sin gritar, ¿sí? - ¡Quiero verlas ahora! 843 01:03:57,406 --> 01:04:00,934 - Wen. Cinco, cuatro... - ¡Quiero a Paddington y Chloe ahora! 844 01:04:01,035 --> 01:04:04,230 Intentemos de nuevo. Wen, respira hondo. 845 01:04:04,914 --> 01:04:09,903 - Y cinco, cuatro... Wen. Tres... - ¡Quiero verlo ya! 846 01:04:10,211 --> 01:04:13,071 - ¡Dejen a mi familia, malditos fracasados! - ¡Eric! Eric, Eric. 847 01:04:13,172 --> 01:04:15,198 - ¡Eric! Por favor, detente. - ¡Basta! 848 01:04:15,299 --> 01:04:17,325 - Ese es mi papá. - Todos te necesitan. 849 01:04:17,426 --> 01:04:19,619 ¡No! ¡No les creo nada! 850 01:04:19,720 --> 01:04:22,080 - Eric, por favor, detente... - ¡No! ¡No te me acerques! 851 01:04:22,181 --> 01:04:23,915 ¡Ni siquiera me mires! No me mires. 852 01:04:24,016 --> 01:04:25,125 - ¡Ni a ella! - No sabes... 853 01:04:25,226 --> 01:04:26,877 - ¡No creo una mierda! - Lo que haces. 854 01:04:26,978 --> 01:04:28,713 ¡No! ¡No! 855 01:04:29,021 --> 01:04:31,674 No, no les creo nada. ¡Váyanse a la mierda! 856 01:04:36,112 --> 01:04:37,357 ¿Andrew? 857 01:04:47,206 --> 01:04:49,442 Te di en la rodilla para que no te escapes. 858 01:04:50,168 --> 01:04:52,779 Es triaje, como en la sala de urgencias. 859 01:04:53,045 --> 01:04:54,863 Tomamos decisiones para salvar más vidas. 860 01:04:54,964 --> 01:04:57,992 Y ayudarnos mutuamente. Tenemos que ayudarnos. 861 01:05:11,898 --> 01:05:12,923 ¡Abre! 862 01:05:13,024 --> 01:05:14,592 ¡Andrew, escúchame! 863 01:05:15,443 --> 01:05:16,761 Andrew. 864 01:05:22,158 --> 01:05:23,403 ¡Ábrete! 865 01:05:24,911 --> 01:05:26,896 ¡Por favor, sal de ahí! 866 01:05:27,288 --> 01:05:28,533 ¡Abre! 867 01:05:29,207 --> 01:05:30,483 ¡No te me acerques! 868 01:05:31,000 --> 01:05:33,068 ¡No te me acerques o te mato! 869 01:05:33,169 --> 01:05:34,571 ¡No te me acerques! 870 01:05:41,427 --> 01:05:42,787 ¡Basta, por favor! 871 01:05:50,478 --> 01:05:53,048 ¡Deja lo que buscas, sal del auto y regresemos! 872 01:05:55,233 --> 01:05:56,926 ¡No me hagas lastimarte! 873 01:05:58,194 --> 01:05:59,637 ¡Volvamos a la cabaña! 874 01:06:00,446 --> 01:06:01,513 ¡Ahora! 875 01:06:01,614 --> 01:06:03,682 ¡No hay tiempo para esto, por favor! 876 01:06:03,783 --> 01:06:05,268 Andrew, escucha. 877 01:06:13,543 --> 01:06:15,653 Escúchame bien, maldita loca de mierda. 878 01:06:17,171 --> 01:06:18,907 Suelta esa cosa y retrocede. 879 01:06:19,048 --> 01:06:20,575 Está bien. Lo haré. 880 01:06:21,843 --> 01:06:23,578 - ¡Muévete, joder! - ¡Ya voy! 881 01:06:25,263 --> 01:06:26,455 ¡No pares! 882 01:06:26,556 --> 01:06:28,708 - Bueno. - ¡Muévete! 883 01:06:29,267 --> 01:06:30,543 Respira. 884 01:06:35,398 --> 01:06:37,300 Alto. ¡Detente! 885 01:06:47,410 --> 01:06:48,687 Mierda. 886 01:06:49,078 --> 01:06:50,323 Mierda. 887 01:07:05,720 --> 01:07:06,828 ¡Atrás! 888 01:07:06,929 --> 01:07:07,954 Creo que fueron elegidos 889 01:07:08,055 --> 01:07:10,417 porque el amor de su familia es muy puro. 890 01:07:11,392 --> 01:07:14,003 Sé que han sufrido, y que la gente es injusta con ustedes. 891 01:07:18,566 --> 01:07:21,218 Suelta el arma y aléjate de Eric, 892 01:07:21,319 --> 01:07:23,847 o te mostraré que fui elegido para volarte los sesos. 893 01:07:24,447 --> 01:07:26,516 ¡Suéltala ya, Leonard, o te mato! 894 01:07:27,366 --> 01:07:29,102 Nos condenas a todos, Andrew. 895 01:07:29,994 --> 01:07:31,728 Condenas a tu esposo, a tu hija... 896 01:07:31,829 --> 01:07:33,021 ¡Ya me tienes harto! 897 01:07:33,122 --> 01:07:35,567 ¡No escucharé una maldita palabra más! 898 01:07:38,419 --> 01:07:40,155 Es hora del siguiente sacrificio. 899 01:07:41,172 --> 01:07:43,240 ¿Están dispuestos a elegir? 900 01:07:43,341 --> 01:07:44,743 Estás loco. 901 01:07:46,302 --> 01:07:47,954 Reuniré a mi familia... 902 01:07:48,930 --> 01:07:50,290 y nos iremos. 903 01:07:53,601 --> 01:07:54,846 ¡Andrew! 904 01:08:08,449 --> 01:08:10,060 Tienes mal genio. 905 01:08:10,701 --> 01:08:13,355 No de dar miedo, pero... 906 01:08:14,872 --> 01:08:16,149 Lo tienes. 907 01:08:16,915 --> 01:08:18,735 Eres un estirado. 908 01:08:19,418 --> 01:08:20,695 Puedes... 909 01:08:21,254 --> 01:08:24,115 quitarle lo divertido a cualquier situación. 910 01:08:24,841 --> 01:08:26,282 Oye, dijimos que sin generalizar. 911 01:08:26,383 --> 01:08:27,911 Perdón. Tú... 912 01:08:28,052 --> 01:08:30,412 Le quitas lo divertido a ciertas situaciones. 913 01:08:32,056 --> 01:08:33,457 Sí, lo acepto. 914 01:08:33,850 --> 01:08:35,293 No es una mala lista. 915 01:08:36,727 --> 01:08:38,047 Creo que la mayoría de los padres 916 01:08:38,146 --> 01:08:40,173 tendrían una lista peor. 917 01:08:40,981 --> 01:08:43,050 No puedo creer que realmente lo haremos. 918 01:08:43,568 --> 01:08:44,844 Nunca... 919 01:08:46,070 --> 01:08:47,764 ni por un segundo en mi vida... 920 01:08:48,948 --> 01:08:50,724 he dudado que te amo. 921 01:08:52,452 --> 01:08:54,562 Bañaremos a la niña con eso todos los días. 922 01:08:55,830 --> 01:08:58,817 ¿Cómo puedes decir cosas así, de la nada? 923 01:08:59,124 --> 01:09:01,027 ¿Pueden bajar la voz? 924 01:09:03,337 --> 01:09:04,906 ¿Hacemos mucho ruido? 925 01:09:05,214 --> 01:09:08,242 Intento beber en paz... con mis amigos. 926 01:09:09,677 --> 01:09:11,537 ¿Somos muy ruidosos? 927 01:09:13,013 --> 01:09:14,499 ¿De eso se trata? 928 01:09:16,559 --> 01:09:19,211 Vuelve a tu asiento, borracho. 929 01:09:20,855 --> 01:09:22,465 Que te jodan. 930 01:09:26,736 --> 01:09:28,053 No deberías provocarlos. 931 01:09:28,154 --> 01:09:29,388 No los provocaba... 932 01:09:29,489 --> 01:09:31,558 ¡Dios mío! ¿Qué te pasa? 933 01:09:31,699 --> 01:09:33,558 Mierda. Andrew, ¿estás bien? 934 01:09:33,659 --> 01:09:36,563 Andrew. ¡Dios mío! ¿Qué pasa? 935 01:09:37,789 --> 01:09:39,563 ¡Llamen a una ambulancia! 936 01:09:39,664 --> 01:09:41,733 ¡Andrew! Andrew, mírame. 937 01:09:41,834 --> 01:09:43,527 Andrew, mírame. ¿Estás bien? 938 01:09:43,628 --> 01:09:45,028 Abre los ojos. Ábrelos. 939 01:09:45,129 --> 01:09:47,741 ¿Me escuchas? ¡Andrew! 940 01:10:09,278 --> 01:10:11,930 Esta es una HK P30. 941 01:10:12,031 --> 01:10:15,894 De ingeniería alemana, muy ligera, muy fácil de manejar. 942 01:10:17,829 --> 01:10:19,771 Bastante eficaz en cualquier escenario. 943 01:10:19,872 --> 01:10:20,981 Portar, proteger la casa. 944 01:10:21,082 --> 01:10:22,734 Que se jodan, ¿verdad? 945 01:10:27,630 --> 01:10:28,907 Me la llevo. 946 01:10:44,397 --> 01:10:45,757 No, Leonard. 947 01:10:49,193 --> 01:10:51,721 ¿Están dispuestos a hacer un sacrificio? 948 01:10:53,281 --> 01:10:54,724 Ya basta, maldito. 949 01:10:58,619 --> 01:11:00,563 Una parte de la humanidad ha sido juzgada. 950 01:11:16,345 --> 01:11:18,581 No podemos decidir entre nosotros cuatro. 951 01:11:19,307 --> 01:11:20,917 Deben elegir ustedes. 952 01:11:21,142 --> 01:11:22,419 Cierra la boca. 953 01:11:26,147 --> 01:11:27,424 Vigila a Leonard. 954 01:11:29,233 --> 01:11:30,635 Grita si hace algo. 955 01:12:06,020 --> 01:12:07,380 Es O'Bannon. 956 01:12:17,782 --> 01:12:19,558 Vinieron a torturarnos. 957 01:12:19,659 --> 01:12:21,059 No sabemos por qué nos eligieron. 958 01:12:21,160 --> 01:12:23,313 ¡Basta de tus idioteces! 959 01:12:23,454 --> 01:12:26,316 Nada de esto es real, ¡y estaban acosándonos! 960 01:12:26,749 --> 01:12:28,860 Siempre busco el motivo, Leonard. 961 01:12:29,669 --> 01:12:33,071 Un fanático loco conoce a un camarero de un bar en alguna parte, 962 01:12:33,172 --> 01:12:37,159 y se encuentran a una mujer de un pueblito con creencias religiosas extremas. 963 01:12:37,260 --> 01:12:38,160 Eso no es cierto. 964 01:12:38,261 --> 01:12:39,619 Y los tres se topan 965 01:12:39,720 --> 01:12:41,538 con una joven muy fácil de convencer. 966 01:12:41,639 --> 01:12:44,292 ¡Jamás creí que Adriane tuviera un hijo, Leonard! 967 01:12:46,227 --> 01:12:48,296 No soy un asesino como ustedes. 968 01:12:49,355 --> 01:12:51,007 Voy a encerrarte en el baño. 969 01:12:53,609 --> 01:12:55,220 Cortaron nuestros neumáticos... 970 01:12:55,528 --> 01:12:57,138 Pero deben haber venido... 971 01:12:57,697 --> 01:12:59,265 en una camioneta o un auto. 972 01:13:00,992 --> 01:13:02,602 Tenemos que llegar a él. 973 01:13:03,911 --> 01:13:06,022 Estás equivocado sobre nosotros. 974 01:13:06,664 --> 01:13:08,148 Entra al baño, Leonard. 975 01:13:08,249 --> 01:13:12,153 Y no hagas estupideces, o te mataré si es necesario. 976 01:13:20,845 --> 01:13:22,287 ¿Con qué fijamos el picaporte? 977 01:13:22,388 --> 01:13:23,873 Con la lámpara. 978 01:13:30,563 --> 01:13:32,799 Ven. Vámonos. 979 01:13:37,236 --> 01:13:38,303 Rompió la ventana. 980 01:13:38,404 --> 01:13:40,098 Se salió. 981 01:13:42,408 --> 01:13:43,768 ¡Vendrá por nosotros! 982 01:13:49,207 --> 01:13:51,151 Llegará al auto antes que nosotros. 983 01:13:51,918 --> 01:13:54,738 Afuera podría lastimarnos. Confirmemos que está en el baño. 984 01:13:56,631 --> 01:13:57,876 Leonard... 985 01:14:01,511 --> 01:14:04,372 si abro la puerta y te veo, ¡te dispararé! 986 01:14:07,517 --> 01:14:08,835 ¡Leonard! 987 01:15:19,714 --> 01:15:20,990 Mierda. 988 01:15:22,049 --> 01:15:23,368 Mierda. 989 01:15:29,932 --> 01:15:31,124 ¿No que no nos matarías? 990 01:15:31,225 --> 01:15:32,752 No lo haré. 991 01:15:34,061 --> 01:15:36,588 Pero les dispararé en las piernas para que no se vayan. 992 01:15:36,689 --> 01:15:38,925 Prendan la televisión para que se convenzan. 993 01:15:40,276 --> 01:15:43,304 Verán que todo lo que les dije está pasando. 994 01:15:43,446 --> 01:15:45,847 - No haremos lo que dices... - Más imágenes aterradoras, 995 01:15:45,948 --> 01:15:49,310 vemos a otro avión de pasajeros cayendo en picada. 996 01:15:49,827 --> 01:15:51,354 Eric, ¿qué haces? 997 01:15:54,332 --> 01:15:55,357 ¿Por qué la prendiste? 998 01:15:55,458 --> 01:15:58,110 Los gobiernos locales e internacionales investigan 999 01:15:58,211 --> 01:16:01,114 si existe alguna correlación entre los accidentes. 1000 01:16:01,631 --> 01:16:03,407 No tenemos conteos de víctimas 1001 01:16:03,508 --> 01:16:06,451 ni declaraciones formales de las aerolíneas. 1002 01:16:06,552 --> 01:16:10,957 FALLAS EN VARIAS AEROLÍNEAS CAUSAN TRAGEDIA MUNDIAL. 1003 01:16:21,567 --> 01:16:23,219 Dijeron que no era real. 1004 01:16:49,554 --> 01:16:53,331 "Los cielos caerán, estrellándose en la Tierra como pedazos de cristal". 1005 01:16:53,432 --> 01:16:55,835 "Y los dedos de Dios abrasarán la Tierra... 1006 01:16:57,103 --> 01:17:00,632 y una oscuridad eterna descenderá sobre la humanidad". 1007 01:17:01,899 --> 01:17:04,092 Nos confirman que, hasta ahora, 1008 01:17:04,193 --> 01:17:07,763 al menos 700 aviones se han desplomado sin aviso, 1009 01:17:07,864 --> 01:17:10,015 sin emitir llamadas de auxilio, 1010 01:17:10,116 --> 01:17:12,934 y entre el miedo y la creciente especulación de si podría 1011 01:17:13,035 --> 01:17:15,020 tratarse de un ciberataque coordinado... 1012 01:17:15,121 --> 01:17:17,105 Ese terrorismo no tiene nada que ver con esto. 1013 01:17:17,206 --> 01:17:18,273 Eso ya lo escuché. 1014 01:17:18,374 --> 01:17:20,400 La AST no ha emitido un comunicado. 1015 01:17:20,501 --> 01:17:23,571 Los aeropuertos de todo el mundo han cancelado vuelos. 1016 01:17:25,256 --> 01:17:26,908 - "Es difícil... - Es difícil... 1017 01:17:27,717 --> 01:17:29,368 - Disculpen. - Disculpen. 1018 01:17:29,469 --> 01:17:30,737 - Es difícil describir. - Es difícil describir 1019 01:17:30,761 --> 01:17:32,406 - las imágenes que presenciamos. - Las imágenes que presenciamos. 1020 01:17:32,430 --> 01:17:36,000 - Nos llenan de inquietud y horror. - Nos llenan de inquietud y horror. 1021 01:17:36,684 --> 01:17:38,912 - Presenciamos una tragedia colectiva. - Presenciamos una tragedia colectiva 1022 01:17:38,936 --> 01:17:41,976 - inimaginable hace apenas un momento. - Inimaginable hace apenas un momento. 1023 01:17:44,358 --> 01:17:46,636 - Nos comunican que más..." - Nos comunican que más..." 1024 01:17:47,987 --> 01:17:50,056 ¿Cómo sabías lo que ella iba a decir? 1025 01:17:50,448 --> 01:17:52,684 ¿Acaso es un circuito cerrado de televisión? 1026 01:17:53,159 --> 01:17:54,644 Tal vez la verdad sea... 1027 01:17:56,537 --> 01:17:59,482 que el fin empezó mucho antes de que llegáramos a esta cabaña. 1028 01:18:01,042 --> 01:18:03,611 Y que no estamos viendo los fuegos artificiales. 1029 01:18:04,670 --> 01:18:07,073 Sino las últimas chispas. 1030 01:18:08,382 --> 01:18:09,993 No sé qué está pasando, pero... 1031 01:18:10,760 --> 01:18:12,994 quiero las llaves de la camioneta en la que llegaron. 1032 01:18:13,095 --> 01:18:15,206 - Andrew. - Reúno a mi familia... 1033 01:18:16,265 --> 01:18:17,584 y nos vamos de aquí. 1034 01:18:19,936 --> 01:18:22,255 ¿En verdad crees que lo que ha pasado hoy...? 1035 01:18:24,774 --> 01:18:26,593 Todo lo que hemos visto... 1036 01:18:28,903 --> 01:18:31,598 ¿Crees que todo esto sea una coincidencia? 1037 01:18:32,615 --> 01:18:33,892 Sí. 1038 01:18:34,242 --> 01:18:36,061 Creo que todo es una coincidencia. 1039 01:18:37,245 --> 01:18:39,564 Una espantosa e inexplicable coincidencia. 1040 01:18:39,831 --> 01:18:41,314 ¡O que debe ser un truco! 1041 01:18:41,415 --> 01:18:43,109 ¡Tengo que creer eso! 1042 01:18:44,168 --> 01:18:46,279 Tú ya no crees que eso sea verdad. 1043 01:18:48,798 --> 01:18:50,825 Sé cuando alguien miente. 1044 01:18:51,926 --> 01:18:53,244 Eric... 1045 01:18:54,220 --> 01:18:55,580 Vámonos. 1046 01:18:57,849 --> 01:19:01,378 Vámonos de aquí y nunca volvamos. 1047 01:19:03,604 --> 01:19:05,131 No le hagas caso a Leonard. 1048 01:19:20,997 --> 01:19:23,316 ¿Podemos salir todos a la terraza? 1049 01:19:25,960 --> 01:19:27,987 Quisiera hacer lo último afuera. 1050 01:19:34,719 --> 01:19:36,746 ¿Qué harás con eso, Leonard? 1051 01:19:39,432 --> 01:19:42,502 Cuando me vaya, sólo tendrán minutos para parar todo. 1052 01:19:42,852 --> 01:19:44,754 Después será demasiado tarde. 1053 01:19:46,814 --> 01:19:47,881 ¿Morirán todos los niños? 1054 01:19:47,982 --> 01:19:51,134 Wen, toma tu música y tus audífonos 1055 01:19:51,235 --> 01:19:53,178 y ve a la casa del árbol a la que nos subimos. 1056 01:19:53,279 --> 01:19:56,057 Escucha música hasta que uno de nosotros vaya por ti. 1057 01:19:56,407 --> 01:19:58,184 Haz lo que dice papá, ¿sí? 1058 01:20:02,205 --> 01:20:04,274 - Te quiero, chiquita. - Te quiero, papi. 1059 01:20:06,042 --> 01:20:07,527 Vamos. Vete. 1060 01:20:09,462 --> 01:20:11,406 Nada nos puede pasar a nosotros tres. 1061 01:20:11,881 --> 01:20:13,408 Estarás bien. 1062 01:20:16,969 --> 01:20:19,789 Lo peor de las visiones eran los gritos. 1063 01:20:21,349 --> 01:20:23,418 Escuchaba a todos gritar. 1064 01:20:25,019 --> 01:20:27,547 Y sabía que al terminar las visiones, los gritos... 1065 01:20:28,064 --> 01:20:30,300 iban a continuar sin cesar. 1066 01:20:36,364 --> 01:20:38,767 ¿Saben lo que más me gustaba de enseñarle a niños? 1067 01:20:40,576 --> 01:20:42,562 Que ellos te creen todo. 1068 01:20:43,830 --> 01:20:45,482 Hay que ser cuidadoso. 1069 01:20:46,707 --> 01:20:48,526 Decir sólo lo que sabes... 1070 01:20:48,876 --> 01:20:50,695 lo que sabes que es verdad. 1071 01:20:52,171 --> 01:20:53,948 Es una gran responsabilidad. 1072 01:20:57,218 --> 01:21:01,539 Tal vez alguno de mis alumnos haga algo bueno para el mundo. 1073 01:21:02,265 --> 01:21:03,510 ¿Quién lo diría? 1074 01:21:08,271 --> 01:21:09,589 Por favor... 1075 01:21:10,898 --> 01:21:12,634 mis nuevos amigos, 1076 01:21:13,067 --> 01:21:16,429 Eric, Andrew... 1077 01:21:20,324 --> 01:21:24,145 ¿Podrían elegir y salvar al mundo? 1078 01:21:35,923 --> 01:21:38,284 Toda la humanidad ha sido juzgada. 1079 01:22:01,407 --> 01:22:02,892 Andrew... 1080 01:22:42,657 --> 01:22:44,559 Dijo que tenemos unos minutos. 1081 01:22:47,787 --> 01:22:48,895 Eric. 1082 01:22:48,996 --> 01:22:50,648 Había algo en la luz. 1083 01:22:51,666 --> 01:22:53,234 Una imagen. 1084 01:22:59,173 --> 01:23:00,992 Y ahora la siento. 1085 01:23:08,516 --> 01:23:10,418 Te creo. 1086 01:23:12,395 --> 01:23:14,214 Vámonos ya, los tres. 1087 01:23:20,153 --> 01:23:22,305 Tal vez ha sido así siempre. 1088 01:23:24,574 --> 01:23:27,352 Tal vez otras familias han decidido a través del tiempo. 1089 01:23:29,954 --> 01:23:31,815 Pues recorramos la Tierra. 1090 01:23:33,291 --> 01:23:34,859 Nosotros tres. 1091 01:23:35,543 --> 01:23:37,612 ¿Qué vida sería esa para Wen? 1092 01:23:40,548 --> 01:23:42,492 Andrew, esto no fue un allanamiento. 1093 01:23:44,469 --> 01:23:46,079 No nos acosaban. 1094 01:23:46,345 --> 01:23:48,581 Vinieron a estar con nosotros... 1095 01:23:50,850 --> 01:23:52,711 para que los conociéramos. 1096 01:23:53,436 --> 01:23:56,047 Nos recordaron todos los aspectos de la humanidad. 1097 01:23:57,482 --> 01:23:59,050 Redmond, la malicia. 1098 01:23:59,901 --> 01:24:01,803 Adriane, la nutrición. 1099 01:24:02,612 --> 01:24:04,305 Sabrina, la sanación. 1100 01:24:05,323 --> 01:24:07,058 Leonard, la guía. 1101 01:24:08,910 --> 01:24:11,186 Son los cuatro jinetes del Apocalipsis. 1102 01:24:11,287 --> 01:24:12,521 Teníamos que verlos morir. 1103 01:24:12,622 --> 01:24:14,315 Teníamos que sentir su pérdida. 1104 01:24:15,291 --> 01:24:16,568 ¿Por qué nosotros? 1105 01:24:18,795 --> 01:24:20,405 No somos especiales. 1106 01:24:21,088 --> 01:24:23,317 Porque sé lo que sentí cuando vimos a Wen en el orfanato... 1107 01:24:23,341 --> 01:24:25,535 y estuvimos juntos por primera vez. 1108 01:24:26,469 --> 01:24:27,954 Es nuestra decisión. 1109 01:24:31,057 --> 01:24:32,709 ¿Es nuestra jodida decisión? 1110 01:24:35,645 --> 01:24:38,130 ¿Tenemos que renunciar a nuestro amor por ellos? 1111 01:24:38,231 --> 01:24:40,008 Es un sacrificio, Andrew. 1112 01:24:40,566 --> 01:24:43,802 Que estemos dispuestos a renunciar a algo tan hermoso en aras de los demás. 1113 01:24:43,903 --> 01:24:45,597 ¡Ellos no lo valen! 1114 01:24:46,364 --> 01:24:49,016 ¡Nos odian, Eric! ¡Odian nuestra existencia! 1115 01:24:49,117 --> 01:24:51,768 Están asustados. Como todos nosotros. 1116 01:24:51,869 --> 01:24:53,520 ¡Son unos monstruos! 1117 01:24:53,621 --> 01:24:55,230 Lo destruyen todo. 1118 01:24:55,331 --> 01:24:56,481 Se lastiman uno al otro. 1119 01:24:56,582 --> 01:24:57,733 No eres sólo un fiscal. 1120 01:24:57,834 --> 01:25:00,945 Sabes que hay algo que defender. De ahí viene tu enojo, Andrew. 1121 01:25:01,796 --> 01:25:02,988 Mátame. 1122 01:25:03,089 --> 01:25:04,532 No, mi cielo. 1123 01:25:06,217 --> 01:25:07,744 Se nos acaba el tiempo. 1124 01:25:08,302 --> 01:25:10,412 Tal vez vi una imagen. Tal vez la inventé. 1125 01:25:10,513 --> 01:25:13,291 Pero está dándome paz. Mi mente está clara en su verdad. 1126 01:25:14,433 --> 01:25:16,127 No tendré miedo. 1127 01:25:17,061 --> 01:25:19,004 Debes hacerlo ya. Se nos acaba el tiempo. 1128 01:25:19,105 --> 01:25:21,007 No les creo nada, Eric. 1129 01:25:21,149 --> 01:25:22,425 Yo sí. 1130 01:25:24,402 --> 01:25:26,130 Házlo ahora que tengo el más bello pensamiento 1131 01:25:26,154 --> 01:25:27,840 y pueda tener ese sentimiento en mi corazón, 1132 01:25:27,864 --> 01:25:30,266 para que me lleve a donde sea que vaya. 1133 01:25:32,076 --> 01:25:33,977 Ya casi es la hora. Puedo sentirlo. 1134 01:25:34,078 --> 01:25:35,855 Mátame, Eric, por favor. 1135 01:25:36,122 --> 01:25:39,025 Por favor. Por favor. 1136 01:25:39,709 --> 01:25:42,028 Pienso en nuestra hija en el futuro. 1137 01:25:46,716 --> 01:25:49,327 Y vive su vida exactamente como ella quería. 1138 01:25:51,846 --> 01:25:53,790 Tiene su propio consultorio. 1139 01:25:54,807 --> 01:25:56,334 Tú estás con ella. 1140 01:25:56,893 --> 01:26:00,130 Están cerrando su consultorio porque irán a cenar. 1141 01:26:01,939 --> 01:26:05,343 Ella es todo lo que esperamos. 1142 01:26:09,697 --> 01:26:11,850 Sigue teniendo esa risa alocada. 1143 01:26:12,450 --> 01:26:15,562 Sigue preguntándole a todos sobre todo. 1144 01:26:17,997 --> 01:26:23,153 Encontró a alguien que la ama, y a quien ella también ama mucho. 1145 01:26:25,254 --> 01:26:27,073 Como sus papás. 1146 01:26:45,149 --> 01:26:46,509 Eric. 1147 01:27:10,925 --> 01:27:13,244 ¿Papi Eric salvó a todos? 1148 01:28:56,656 --> 01:28:58,475 ¿Lo detuvimos a tiempo? 1149 01:29:02,036 --> 01:29:03,855 Ahí hay una cafetería. 1150 01:29:18,177 --> 01:29:22,540 Lo único que pudimos hacer fue subir a la azotea desde la ventana... 1151 01:29:23,015 --> 01:29:26,795 el agua seguía subiendo más y más. 1152 01:29:27,186 --> 01:29:28,962 Nadie podía escucharnos. 1153 01:29:29,063 --> 01:29:32,050 Parado en el techo con mis hijas, mis niñas... 1154 01:29:32,692 --> 01:29:33,884 Creí que era el fin. 1155 01:29:33,985 --> 01:29:37,347 Y dos de mis hijas... no saben nadar. 1156 01:29:37,947 --> 01:29:39,724 Y de pronto, el agua... 1157 01:29:39,866 --> 01:29:40,891 dejó de subir. 1158 01:29:40,992 --> 01:29:42,100 Cambia de canal. 1159 01:29:42,201 --> 01:29:45,562 Los últimos aviones en Australia y Rusia aterrizaron a salvo. 1160 01:29:45,663 --> 01:29:48,440 Las familias corren a los aeropuertos en busca de sus seres queridos. 1161 01:29:48,541 --> 01:29:50,400 En medio del caos hay escenas emotivas... 1162 01:29:50,501 --> 01:29:52,652 Sacábamos los cadáveres al estacionamiento 1163 01:29:52,753 --> 01:29:54,863 por falta de espacio. Esta última hora 1164 01:29:54,964 --> 01:29:58,825 es la primera de muchas, muchas horas en la que no ha habido muertes en la UCI. 1165 01:29:58,926 --> 01:30:01,621 De hecho, vamos a cumplir la segunda hora sin muertes. 1166 01:30:01,804 --> 01:30:03,049 Lo sé. 1167 01:30:04,474 --> 01:30:06,042 Te amo tanto. 1168 01:30:07,935 --> 01:30:09,838 Todo estará bien. 1169 01:30:15,234 --> 01:30:19,346 Los relámpagos súbitos que causaron incendios no se han repetido. 1170 01:30:19,447 --> 01:30:21,890 Aunque varios incendios aún deben ser extinguidos, 1171 01:30:21,991 --> 01:30:24,267 y que el daño en las regiones tanto rurales como urbanas 1172 01:30:24,368 --> 01:30:27,896 de toda Gran Bretaña es extenso e incalculable, 1173 01:30:27,997 --> 01:30:30,859 los peores conflictos han, hasta el momento... 1174 01:30:38,466 --> 01:30:43,079 INTRAMURAL DEL CENTRO COMUNITARIO EVERMORE LEONARD BROCHT. 1175 01:30:48,267 --> 01:30:52,797 SABRINA GITTINS, ENFERMERA CERTIFICADA. 1176 01:31:14,710 --> 01:31:20,283 RORY O'BANNON, EMPLEADO. 1177 01:33:27,885 --> 01:33:30,872 LLAMAN A LA PUERTA. 1178 01:39:57,525 --> 01:40:02,913 LLAMAN A LA PUERTA