1 00:00:51,468 --> 00:00:54,012 BUSSANO ALLA PORTA 2 00:02:58,595 --> 00:03:00,347 Va tutto bene. 3 00:03:00,430 --> 00:03:01,849 Tranquilla. 4 00:03:01,932 --> 00:03:03,809 Non ti farò del male. 5 00:03:04,601 --> 00:03:06,937 Voglio solo studiarti per un po'. 6 00:03:07,020 --> 00:03:08,397 Che ne dici? 7 00:03:10,774 --> 00:03:13,652 NOME - GRANDEZZA - MASCHIO O FEMMINA 8 00:03:15,195 --> 00:03:18,365 Ti chiamerò Caroline, come la mia compagna di scuola. 9 00:03:18,448 --> 00:03:21,076 Lei è molto simpatica, però... 10 00:03:21,326 --> 00:03:23,996 a volte scoreggia in classe e poi fa finta di niente. 11 00:03:24,204 --> 00:03:27,708 Quindi, tu non farlo, per favore. Perché non sei sola nel barattolo 12 00:03:27,791 --> 00:03:30,085 e le altre non gradirebbero le tue puzze, okay? 13 00:03:33,463 --> 00:03:35,883 {\an8}Livello di attività - Colore 14 00:04:08,707 --> 00:04:09,917 Ciao. 15 00:04:11,877 --> 00:04:14,755 Non sono di qui, ma vorrei farmi degli amici. 16 00:04:20,302 --> 00:04:22,554 Possiamo parlare un po'? 17 00:04:27,893 --> 00:04:29,978 Io non parlo con gli estranei. 18 00:04:31,438 --> 00:04:33,732 Ma certo, fai bene. 19 00:04:33,815 --> 00:04:35,526 Sei sveglia. 20 00:04:36,735 --> 00:04:38,862 Ma io voglio essere tuo amico. 21 00:04:39,071 --> 00:04:41,657 Quindi, vedrai che presto non saremo più estranei. 22 00:04:42,616 --> 00:04:44,034 Come ti chiami? 23 00:04:44,868 --> 00:04:46,203 Wenling. 24 00:04:46,787 --> 00:04:48,830 Ma tutti mi chiamano Wen. 25 00:04:48,914 --> 00:04:49,957 Piacere di conoscerti, Wen. 26 00:04:51,291 --> 00:04:52,709 Io sono Leonard. 27 00:05:00,133 --> 00:05:02,261 Vedo che catturi le cavallette. 28 00:05:03,053 --> 00:05:04,221 Posso aiutarti? 29 00:05:06,974 --> 00:05:08,100 Credo di sì. 30 00:05:08,183 --> 00:05:12,104 Anche a me piaceva prendere le cavallette alla tua età. 31 00:05:19,945 --> 00:05:21,238 Oh, sei bravissimo! 32 00:05:21,446 --> 00:05:24,324 Grazie, Wen. Mi passi il barattolo, per favore? 33 00:05:27,202 --> 00:05:28,453 Aspetta. 34 00:05:28,787 --> 00:05:32,374 Lasciamo che quelle all'interno si calmino un po', così non si spaventano. 35 00:05:36,461 --> 00:05:37,754 Ecco qua. 36 00:05:38,839 --> 00:05:41,175 È una tua dote o ti hanno insegnato a prendere le cavallette? 37 00:05:41,800 --> 00:05:43,552 Mi ha insegnato papà Eric. 38 00:05:43,635 --> 00:05:45,387 Le sto studiando. 39 00:05:45,470 --> 00:05:47,389 Da grande voglio prendermi cura degli animali. 40 00:05:49,391 --> 00:05:50,809 Chiami tuo padre per nome? 41 00:05:52,019 --> 00:05:54,188 Così loro sanno con chi sto parlando. 42 00:05:54,396 --> 00:05:56,523 Ho papà Eric e papà Andrew. 43 00:05:58,692 --> 00:06:01,653 I miei compagni di scuola hanno un solo papà. 44 00:06:01,737 --> 00:06:04,990 Anche nei programmi di Disney Channel c'è un solo papà. 45 00:06:06,241 --> 00:06:07,326 E questo ti dà fastidio? 46 00:06:07,576 --> 00:06:08,994 No... 47 00:06:09,077 --> 00:06:11,830 tranne quando la consulente scolastica continua a ripetere 48 00:06:11,914 --> 00:06:14,291 quanto sia fantastico che io abbia due papà. 49 00:06:14,499 --> 00:06:16,960 Non so perché, ma sembra che intenda il contrario. 50 00:06:26,845 --> 00:06:28,805 Che hai? 51 00:06:31,016 --> 00:06:33,852 Niente, assolutamente niente. 52 00:06:34,520 --> 00:06:37,564 - Quanti anni hai, Wen? - Ne compio otto tra sei giorni. 53 00:06:38,482 --> 00:06:40,817 Allora, buon quasi-compleanno. 54 00:06:40,901 --> 00:06:42,903 Anzi, il caso vuole... 55 00:06:43,862 --> 00:06:45,822 che abbia una cosa per te. 56 00:06:45,906 --> 00:06:48,784 L'ho visto, mi è piaciuto, e ho deciso di tenerlo. 57 00:06:48,867 --> 00:06:51,912 Consideralo un regalo di compleanno anticipato. 58 00:06:52,162 --> 00:06:54,414 Se non ti piace, possiamo... farci un gioco. 59 00:06:55,916 --> 00:06:56,834 Che gioco? 60 00:06:57,709 --> 00:07:01,213 A turno, staccheremo un petalo e faremo una domanda, e... 61 00:07:01,421 --> 00:07:04,216 alla fine ci conosceremo meglio, saremo migliori amici. 62 00:07:04,424 --> 00:07:05,551 Okay. 63 00:07:07,094 --> 00:07:08,720 Qual è il tuo film preferito? 64 00:07:08,804 --> 00:07:11,306 Kiki - Consegne a domicilio. 65 00:07:11,890 --> 00:07:14,560 Non l'ho visto. Lo cercherò. 66 00:07:15,727 --> 00:07:16,687 Tocca a te. 67 00:07:20,899 --> 00:07:22,568 Perché sei qui? 68 00:07:26,363 --> 00:07:27,906 Leonard? 69 00:07:30,784 --> 00:07:32,244 Perché sono qui? 70 00:07:34,329 --> 00:07:36,748 Penso per fare amicizia con te... 71 00:07:36,832 --> 00:07:38,542 e i tuoi papà. 72 00:07:38,625 --> 00:07:41,253 Magari, per prendere altre cavallette. 73 00:07:43,130 --> 00:07:45,924 Come ti sei fatta quella piccola cicatrice sul labbro? 74 00:07:48,135 --> 00:07:49,052 Mi dispiace, Wen. 75 00:07:50,304 --> 00:07:52,472 Non avrei dovuto chiedertelo. 76 00:07:53,265 --> 00:07:55,642 È troppo personale, anche per questo gioco. 77 00:07:55,893 --> 00:07:59,354 Tranquillo, il mio labbro era rotto quando sono nata. 78 00:07:59,563 --> 00:08:00,939 I miei papà hanno detto che 79 00:08:01,148 --> 00:08:03,192 ci sono voluti molti dottori per aggiustarlo. 80 00:08:03,275 --> 00:08:07,362 Beh, io non ho una cicatrice così, ma se potessi guardarmi dentro, 81 00:08:07,571 --> 00:08:09,156 vedresti che il mio cuore è spezzato. 82 00:08:09,907 --> 00:08:11,283 Perché è spezzato? 83 00:08:11,950 --> 00:08:13,869 Per quello che devo fare oggi. 84 00:08:14,286 --> 00:08:15,621 Cosa devi fare? 85 00:08:22,419 --> 00:08:23,921 Sono tuoi amici? 86 00:08:25,297 --> 00:08:27,049 Tu sei mia amica, Wen. 87 00:08:27,799 --> 00:08:30,594 Qualunque cosa accada, voglio che te lo ricordi. 88 00:08:31,053 --> 00:08:33,889 Quelli che stanno arrivando sono più... 89 00:08:33,972 --> 00:08:35,933 persone con cui lavoro. 90 00:08:37,976 --> 00:08:41,605 Vedi, noi quattro dobbiamo fare un lavoro molto importante. 91 00:08:41,688 --> 00:08:42,981 In realtà... 92 00:08:43,732 --> 00:08:47,277 potrebbe essere il lavoro più importante nella storia del mondo. 93 00:08:55,744 --> 00:08:58,163 Tu non c'entri, Wen. E neanche i tuoi papà. 94 00:08:58,413 --> 00:08:59,957 Capito? 95 00:09:00,958 --> 00:09:02,376 Non avete fatto niente di male, 96 00:09:02,459 --> 00:09:04,044 ma temo che voi tre dovrete prendere 97 00:09:04,127 --> 00:09:05,379 delle decisioni difficili. 98 00:09:05,462 --> 00:09:07,172 Decisioni terribili. 99 00:09:07,256 --> 00:09:11,552 E io spero con tutto il mio cuore spezzato che non sarete costretti a farlo. Wen! 100 00:09:14,012 --> 00:09:16,098 I tuoi papà non vorranno farci entrare. 101 00:09:16,181 --> 00:09:18,225 Tu devi dirgli che devono. 102 00:09:18,308 --> 00:09:21,812 Altrimenti troveremo noi un modo per entrare. Hai capito? 103 00:09:23,856 --> 00:09:25,941 Wen, dimmi che hai capito! 104 00:09:40,873 --> 00:09:42,249 - Non è male. - Il formaggio è buono. 105 00:09:42,875 --> 00:09:45,502 Ecco la dimostrazione. È qui, non c'era bisogno di controllarla. 106 00:09:45,711 --> 00:09:47,004 Venite subito in casa! 107 00:09:47,087 --> 00:09:49,715 Ci sono degli estranei, vogliono entrare e fanno paura! 108 00:09:49,798 --> 00:09:51,341 - Rallenta. - Presto, venite! 109 00:09:51,425 --> 00:09:54,428 - Va bene, arrivo. Dio, okay! - Entriamo in casa, d'accordo. 110 00:09:55,012 --> 00:09:56,346 - Presto! - Tesoro, che succede? 111 00:09:56,597 --> 00:09:59,183 - Calmati, calmati. Va tutto bene. - Che c'è di tanto... 112 00:09:59,266 --> 00:10:00,559 Che succede? 113 00:10:01,435 --> 00:10:03,687 Wen, calmati. Dicci, tesoro, che succede? 114 00:10:03,937 --> 00:10:06,565 - Che cosa ti ha spaventato? - Ci sono quattro persone. 115 00:10:07,274 --> 00:10:09,401 Quello grosso, si chiama Leonard. 116 00:10:09,610 --> 00:10:11,820 Lui ha detto che dobbiamo aiutarli. 117 00:10:11,904 --> 00:10:15,365 Ha detto che devono fare il lavoro più importante nella storia del mondo. 118 00:10:18,076 --> 00:10:20,370 - Testimoni di Geova? - Grandioso. 119 00:10:20,621 --> 00:10:21,997 Hanno delle... armi! 120 00:10:37,930 --> 00:10:39,097 Salve, gente. 121 00:10:40,224 --> 00:10:43,185 Mi chiamo Leonard e sono qui con alcuni compagni. 122 00:10:43,769 --> 00:10:45,729 Potete aprire, per favore? 123 00:10:50,901 --> 00:10:52,861 È grosso come una montagna. 124 00:10:53,487 --> 00:10:54,947 Che facciamo? 125 00:10:56,198 --> 00:10:57,449 Non lo so... 126 00:10:58,200 --> 00:11:00,452 gli diciamo gentilmente di andarsene? 127 00:11:01,703 --> 00:11:02,913 Salve. 128 00:11:02,996 --> 00:11:06,875 - Buongiorno, Leonard. Noi... - Sei papà Andrew o papà Eric? 129 00:11:06,959 --> 00:11:09,127 Ho conosciuto vostra figlia Wen, è adorabile. 130 00:11:09,211 --> 00:11:11,463 Così premurosa, gentile, dovreste esserne fieri. 131 00:11:13,882 --> 00:11:15,467 Sono Eric. 132 00:11:15,676 --> 00:11:17,719 C'è qualcosa che possiamo fare per voi? 133 00:11:17,803 --> 00:11:19,221 Sì, c'è. 134 00:11:19,304 --> 00:11:22,724 Perché non aprite la porta? Parleremo meglio faccia a faccia. 135 00:11:22,808 --> 00:11:25,102 Ditegli di andarsene! Vi prego, fateli andare via! 136 00:11:25,352 --> 00:11:26,895 Wen, per favore. 137 00:11:26,979 --> 00:11:29,064 Non ci aspettavamo visite. 138 00:11:29,147 --> 00:11:32,192 Non vorrei sembrare scortese, ma vorremmo essere lasciati in pace. 139 00:11:32,276 --> 00:11:35,279 Lo capisco e mi dispiace disturbare la vostra vacanza. 140 00:11:35,362 --> 00:11:37,823 Soprattutto, in un luogo meraviglioso come questo. 141 00:11:38,073 --> 00:11:39,116 Fateli andare via! 142 00:11:39,366 --> 00:11:40,909 Wen. 143 00:11:40,993 --> 00:11:43,370 Sappiate che non è facile neanche per noi. 144 00:11:43,453 --> 00:11:46,290 Non eravamo mai venuti a questo lago. 145 00:11:46,373 --> 00:11:49,585 E non avremmo mai immaginato di rivolgerci a brave persone come voi. 146 00:11:54,590 --> 00:11:56,341 Chi altro c'è con lei? 147 00:11:56,425 --> 00:11:58,760 Sono qui con Sabrina, Adriane e Redmond. 148 00:11:58,844 --> 00:12:01,388 Siamo venuti qui per cercare di salvare... 149 00:12:02,181 --> 00:12:04,016 un bel po' di persone. 150 00:12:04,474 --> 00:12:06,435 Ma ci serve il vostro aiuto. 151 00:12:07,144 --> 00:12:09,354 Non possiamo fare niente senza di voi. 152 00:12:09,438 --> 00:12:12,566 E parlare attraverso una porta rende una conversazione difficile 153 00:12:12,816 --> 00:12:15,110 - ...praticamente impossibile. - Cosa? 154 00:12:20,240 --> 00:12:23,160 C'è una donna con in mano una specie di piccone, con una catena, 155 00:12:23,243 --> 00:12:25,412 e una testa di martello all'estremità. 156 00:12:29,541 --> 00:12:31,502 Chiamo la polizia. 157 00:12:39,635 --> 00:12:41,929 - Non ci credo, non c'è linea. - Cosa? 158 00:12:43,222 --> 00:12:45,516 Ho controllato appena arrivati, è scarico? 159 00:12:45,766 --> 00:12:48,018 Non c'entra la batteria, non c'è linea. 160 00:12:48,769 --> 00:12:51,480 Come vi ho detto, dobbiamo parlare. 161 00:12:52,189 --> 00:12:53,857 Non abbiamo scelta. 162 00:12:56,026 --> 00:12:58,570 Beh, neanche noi abbiamo scelta. Chiamiamo la polizia! 163 00:12:58,779 --> 00:13:00,113 Ehi, ecco... 164 00:13:00,447 --> 00:13:02,574 sappiamo che non potete farlo. 165 00:13:02,783 --> 00:13:05,577 Neanche i nostri cellulari prendono qui, e... 166 00:13:05,786 --> 00:13:08,705 scusate, ma abbiamo dovuto tagliare i fili del telefono. 167 00:13:14,503 --> 00:13:17,005 Wen, Wen, Wen. Dammi il telefono. 168 00:13:17,965 --> 00:13:19,633 Non è per mettervi fretta, ma... 169 00:13:19,842 --> 00:13:21,760 non abbiamo molto tempo. 170 00:13:22,219 --> 00:13:25,097 Per favore, aprite la porta, così possiamo parlare. 171 00:13:25,681 --> 00:13:27,015 - Se volete parlare... - Wen! 172 00:13:27,099 --> 00:13:29,268 - Perché avete quelle brutte armi? - Wen, Wen! 173 00:13:29,351 --> 00:13:32,479 Non sono armi, Wen. Sono strumenti. 174 00:13:33,021 --> 00:13:35,691 Aprite questa maledetta porta! Tanto entriamo lo stesso. 175 00:13:35,941 --> 00:13:37,943 Chi diavolo siete! Ho una pistola! 176 00:13:39,403 --> 00:13:40,988 - L'hai portata qui? - Sì e no. 177 00:13:41,071 --> 00:13:43,323 È al sicuro nel portabagagli dell'auto. 178 00:13:43,407 --> 00:13:44,700 Sta mentendo. 179 00:13:44,950 --> 00:13:48,203 Facci vedere cos'hai, papà Andrew! Siamo molto curiosi. 180 00:13:48,287 --> 00:13:50,998 La vedrai quando te la punterò alla testa, pezzo di merda! 181 00:13:51,081 --> 00:13:52,624 Che ti prende? Così lo fai solo incazzare. 182 00:13:52,708 --> 00:13:53,667 Cosa? 183 00:13:53,876 --> 00:13:55,335 Chiedo scusa. 184 00:13:56,128 --> 00:13:59,590 Redmond è ansioso e ha i nervi tesi, come tutti noi. 185 00:14:03,135 --> 00:14:05,429 Vi do l'ultima possibilità di aprire la porta. 186 00:14:18,317 --> 00:14:19,401 Cercano di sfondarla! 187 00:14:34,124 --> 00:14:35,876 Andrew, prendi! 188 00:14:36,793 --> 00:14:38,962 Brava, Wen! Anche le altre. 189 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 Spingi. 190 00:14:44,134 --> 00:14:45,177 Okay. 191 00:14:58,941 --> 00:14:59,900 Papà Andrew! 192 00:15:08,659 --> 00:15:10,202 Ci sono io, piccola. 193 00:15:28,637 --> 00:15:30,055 Sono nel seminterrato. 194 00:15:31,014 --> 00:15:33,308 Uno è sul retro, uno di sotto. 195 00:15:33,392 --> 00:15:35,727 Cerchiamo di arrivare alla macchina. 196 00:15:35,811 --> 00:15:37,354 Ho io le chiavi. 197 00:15:44,278 --> 00:15:45,821 Non deve andare per forza così. 198 00:15:46,530 --> 00:15:48,156 Porta Wen via di qui. 199 00:15:56,915 --> 00:15:58,083 Eric! 200 00:15:59,418 --> 00:16:01,587 - Voglio aiutarlo. Aspetta... - Non lo toccare! 201 00:16:01,962 --> 00:16:03,338 Sono un'infermiera! È ferito! 202 00:16:05,716 --> 00:16:07,843 Fermo! Fermo. 203 00:16:14,016 --> 00:16:15,434 Eric. 204 00:16:16,059 --> 00:16:17,477 Papà Eric. 205 00:16:17,561 --> 00:16:19,104 Alzati, dobbiamo andare, papà! 206 00:16:23,317 --> 00:16:25,360 Eric, svegliati! 207 00:16:25,444 --> 00:16:26,904 Svegliati, Eric! 208 00:17:00,395 --> 00:17:01,438 Andrà tutto bene. 209 00:17:02,481 --> 00:17:03,690 Andrew... 210 00:17:04,733 --> 00:17:05,943 basta così. 211 00:17:29,716 --> 00:17:31,426 Mi piace il tuo frigorifero. 212 00:17:32,511 --> 00:17:34,137 Grazie, mamma. 213 00:17:57,578 --> 00:18:00,205 Hanno guidato sette ore e sono rimasti 45 minuti. 214 00:18:00,956 --> 00:18:02,583 Mi dispiace. 215 00:18:04,001 --> 00:18:05,669 C'era da aspettarselo. 216 00:18:11,300 --> 00:18:13,427 È mia madre che vuole sapere come va. 217 00:18:14,094 --> 00:18:15,929 Puoi dirle che ti sei sbagliato. 218 00:18:18,891 --> 00:18:20,142 Andrew... 219 00:18:27,691 --> 00:18:29,067 Sempre insieme. 220 00:18:38,869 --> 00:18:39,745 Ciao. 221 00:18:49,838 --> 00:18:51,882 Vediamo se questo può andare. 222 00:18:52,341 --> 00:18:53,509 Va meglio? 223 00:18:58,472 --> 00:18:59,848 Cerca di stare fermo. 224 00:19:01,433 --> 00:19:02,351 Quasi fatto. 225 00:19:11,109 --> 00:19:12,861 Si può abbassare? 226 00:19:14,404 --> 00:19:17,366 Ce l'hai già chiesto, ma... abbasso ancora. 227 00:19:22,579 --> 00:19:24,289 Eric si è ripreso? 228 00:19:24,373 --> 00:19:26,834 Si è ripreso, sì. Ma ha una commozione cerebrale. 229 00:19:31,296 --> 00:19:32,965 Eric. 230 00:19:33,215 --> 00:19:35,300 Ti senti un po' meglio? 231 00:19:37,719 --> 00:19:39,680 Mi dispiace tanto. 232 00:19:41,890 --> 00:19:44,476 Non ho mai visto questo programma, ma mi piace. 233 00:19:45,143 --> 00:19:47,563 I personaggi... sembrano curiosi e buoni. 234 00:19:47,646 --> 00:19:48,605 Mi pare che... 235 00:19:49,147 --> 00:19:52,150 esplori o insegni l'empatia e la tolleranza, 236 00:19:52,234 --> 00:19:53,360 è una bella cosa. 237 00:19:54,152 --> 00:19:56,321 Empatia... e tolleranza? 238 00:19:57,614 --> 00:20:00,868 È di questo che volete parlare ora che avete legato i gay? 239 00:20:02,619 --> 00:20:05,289 Andrew, ti assicuro che non siamo venuti 240 00:20:05,372 --> 00:20:07,374 con il cuore pieno di odio e pregiudizio, niente affatto. 241 00:20:07,457 --> 00:20:10,085 L'omofobia non ci appartiene assolutamente. 242 00:20:10,460 --> 00:20:11,753 Io non odio nessuno. 243 00:20:12,713 --> 00:20:14,631 Ho solo sentimenti contrastanti verso questa porta. 244 00:20:16,550 --> 00:20:20,679 Devi credermi, non avevamo idea che foste una coppia omosessuale, 245 00:20:20,762 --> 00:20:22,598 finché non siamo arrivati qui. 246 00:20:22,681 --> 00:20:25,100 Per noi... è stata una sorpresa. 247 00:20:25,559 --> 00:20:28,478 Beh, immagino che se lo giurate, allora devo crederci. 248 00:20:29,813 --> 00:20:32,065 Siamo persone normali, proprio come voi. 249 00:20:32,858 --> 00:20:35,194 - Non abbiamo scelta. - C'è sempre una scelta! 250 00:20:36,778 --> 00:20:38,572 Su questo ha ragione. 251 00:20:38,822 --> 00:20:41,658 Le nostre scelte determinano il nostro destino. 252 00:20:43,035 --> 00:20:44,745 Stavo quasi per tatuarmelo. 253 00:20:49,041 --> 00:20:51,210 Va bene, è vero, Andrew. 254 00:20:51,293 --> 00:20:52,294 C'è sempre una scelta. 255 00:20:53,378 --> 00:20:55,464 Noi abbiamo scelto di essere qui. 256 00:20:56,215 --> 00:20:57,883 Potete avvicinarvi, per favore? 257 00:20:58,717 --> 00:21:00,052 È quasi ora. 258 00:21:00,552 --> 00:21:01,970 È ora di cosa? 259 00:21:02,596 --> 00:21:04,056 Che bisogno c'è di tenerci legati? 260 00:21:05,682 --> 00:21:07,768 Hai detto che volevate parlare, parliamo. 261 00:21:19,404 --> 00:21:21,281 Ciao, Eric... 262 00:21:21,365 --> 00:21:22,866 Wen... 263 00:21:23,700 --> 00:21:25,202 e Andrew. 264 00:21:26,370 --> 00:21:28,580 Io mi chiamo Sabrina. 265 00:21:28,664 --> 00:21:31,208 Vivo nel sud della California... 266 00:21:32,417 --> 00:21:35,087 in una città che probabilmente non avete mai sentito. 267 00:21:35,295 --> 00:21:38,924 Faccio assistenza infermieristica nel post-operatorio da quasi... 268 00:21:39,550 --> 00:21:42,010 cinque anni, io... 269 00:21:42,678 --> 00:21:45,013 ho speso quasi tutti i miei risparmi 270 00:21:45,222 --> 00:21:49,059 per venire in Pennsylvania, per venire qui 271 00:21:49,268 --> 00:21:50,561 a parlare con voi. 272 00:21:56,191 --> 00:21:58,861 Ho una piccola sorellastra... a casa. 273 00:21:59,903 --> 00:22:02,531 E Wen... tu me la ricordi un po'. 274 00:22:14,084 --> 00:22:17,379 Beh, credo che sappiate già che mi chiamo Leonard. 275 00:22:17,462 --> 00:22:18,922 E... 276 00:22:19,715 --> 00:22:22,634 Sono bravo a prendere le cavallette, vero, Wen? 277 00:22:27,347 --> 00:22:28,682 Sono di Chicago. 278 00:22:28,765 --> 00:22:30,517 Insegno in seconda elementare 279 00:22:30,601 --> 00:22:32,686 e gestisco il doposcuola. 280 00:22:33,770 --> 00:22:35,105 Faccio anche il barman. 281 00:22:35,355 --> 00:22:38,192 Okay, io? Tocca a me, vero? 282 00:22:39,109 --> 00:22:40,485 Salve. 283 00:22:40,569 --> 00:22:43,405 Mi chiamo Redmond, mi piace fare lunghe passeggiate sulla spiaggia... 284 00:22:43,488 --> 00:22:47,326 - E mi piace la birra. - Ehi... ne abbiamo già parlato. 285 00:22:47,409 --> 00:22:50,787 - Meritano di sapere chi siamo. - Abbiamo perso tempo 286 00:22:51,663 --> 00:22:53,707 ad aspettare che lui si svegliasse. 287 00:22:53,790 --> 00:22:56,960 Sai, questa cosa del farsi conoscere non serve a niente. 288 00:22:57,044 --> 00:23:00,506 Non cambia quello che dobbiamo fare noi o quello che devono fare loro. 289 00:23:00,589 --> 00:23:02,382 Quando dici queste cose, 290 00:23:02,758 --> 00:23:05,135 tu dai quell'impressione. 291 00:23:05,719 --> 00:23:10,599 Li spaventi, e così ci saranno meno possibilità che ci credano o collaborino. 292 00:23:10,682 --> 00:23:13,852 Va bene, va bene. E il mio turno sia. 293 00:23:14,728 --> 00:23:17,481 Vivo a Medford, Massachusetts. 294 00:23:17,564 --> 00:23:20,108 Lavoro per l'azienda del gas, e faccio in modo 295 00:23:20,359 --> 00:23:23,028 che edifici e appartamenti non saltino in aria. 296 00:23:23,111 --> 00:23:24,821 Sono single. 297 00:23:24,905 --> 00:23:26,907 Strano, ma vero. 298 00:23:27,824 --> 00:23:30,118 Ho scontato una condanna, 299 00:23:30,327 --> 00:23:31,787 come si suol dire. 300 00:23:32,996 --> 00:23:34,706 Ho fatto un sacco di... 301 00:23:36,333 --> 00:23:40,003 cose discutibili, quando ero giovane e stupido. 302 00:23:41,839 --> 00:23:44,007 Ma oggi sono un uomo migliore. 303 00:23:48,679 --> 00:23:52,850 Sapete, mio padre me le dava di santa ragione, come ha fatto Andrew. 304 00:23:54,059 --> 00:23:56,770 Vorrei tornare indietro nel tempo... 305 00:23:57,145 --> 00:23:59,106 e dare questo a me bambino. 306 00:23:59,314 --> 00:24:01,316 Posso parlare io, adesso? 307 00:24:01,942 --> 00:24:04,987 - Spero di non sembrare confusa. - Aspetta, aspetta un momento. 308 00:24:07,447 --> 00:24:10,409 È chiaro che fate parte di qualche gruppo, e... 309 00:24:11,410 --> 00:24:13,787 credo che in qualche modo vogliate... 310 00:24:14,705 --> 00:24:16,915 cambiare le cose, essere d'aiuto. 311 00:24:16,999 --> 00:24:20,252 - Eric, non sforzarti... - No, sto bene, lasciami parlare. 312 00:24:21,044 --> 00:24:23,463 Se state cercando di reclutarci... 313 00:24:24,882 --> 00:24:28,552 Insomma, altrimenti perché fare queste presentazioni, giusto? 314 00:24:30,387 --> 00:24:32,097 Se state cercando 315 00:24:32,306 --> 00:24:33,891 di cambiarci, 316 00:24:33,974 --> 00:24:35,726 di renderci diversi... 317 00:24:36,185 --> 00:24:37,895 Tutto questo... 318 00:24:39,021 --> 00:24:41,231 Questo non è il modo giusto. 319 00:24:43,066 --> 00:24:45,652 Potete mettere le tende alla porta sul retro? 320 00:24:45,736 --> 00:24:46,862 Che succede a Eric? 321 00:24:46,945 --> 00:24:49,198 La commozione cerebrale lo rende sensibile alla luce. 322 00:24:49,406 --> 00:24:51,200 Non possiamo farci niente adesso. 323 00:24:51,283 --> 00:24:54,411 Dovrebbe stare in una stanza al buio, o dovremmo oscurare la luce qui. 324 00:24:54,661 --> 00:24:56,413 Non si muove finché non abbiamo fatto la proposta. 325 00:24:56,663 --> 00:24:58,290 Potrebbe aver bisogno di stare al buio per giorni. 326 00:24:58,540 --> 00:25:00,709 Non provate a separarmi da Andrew e Wen. 327 00:25:00,792 --> 00:25:03,045 Vedo cosa posso fare con le tende. 328 00:25:03,128 --> 00:25:04,171 Dunque... 329 00:25:04,379 --> 00:25:07,466 Comunque, io sono... sono Adriane. 330 00:25:08,175 --> 00:25:11,678 Sì, ho fatto un sacco di cose, ma adesso, o... 331 00:25:12,137 --> 00:25:15,057 prima di arrivare qui, facevo l'aiuto cuoco, 332 00:25:15,140 --> 00:25:18,602 in un ristorante messicano a Dupont Circle, Washington. 333 00:25:20,145 --> 00:25:21,688 Amavo cucinare per la gente. 334 00:25:22,105 --> 00:25:24,858 È qualcosa che va oltre il cibo per me. 335 00:25:26,568 --> 00:25:27,986 Dio, che altro? 336 00:25:29,196 --> 00:25:31,615 Ho... ho due gatti. 337 00:25:31,949 --> 00:25:36,036 Li adoreresti, Wen. Si chiamano Riff e Raff. 338 00:25:37,329 --> 00:25:38,830 Ti piacciono i gatti, Wen? 339 00:25:39,081 --> 00:25:41,291 Non devi rispondere, tesoro. 340 00:25:41,959 --> 00:25:45,003 Scusa, Wen. Magari lo rimettiamo più tardi, okay? 341 00:25:45,254 --> 00:25:47,506 Lascia perdere le tende. 342 00:25:47,881 --> 00:25:49,132 È ora. 343 00:26:05,440 --> 00:26:08,485 Noi quattro siamo qui per impedire l'apocalisse. 344 00:26:10,654 --> 00:26:13,282 Noi, e intendo tutti i presenti in questa baita, 345 00:26:13,365 --> 00:26:14,908 possiamo impedire che avvenga. 346 00:26:14,992 --> 00:26:16,535 Ma solo con il vostro aiuto. 347 00:26:20,038 --> 00:26:22,332 In pratica, che il mondo finisca o meno... 348 00:26:23,667 --> 00:26:25,878 dipende interamente da voi tre. 349 00:26:28,005 --> 00:26:30,883 Tu soffri di un qualche tipo di disturbo psicologico. 350 00:26:40,851 --> 00:26:44,062 La vostra famiglia deve scegliere di sacrificare volontariamente 351 00:26:44,146 --> 00:26:47,191 uno di voi tre per evitare l'apocalisse. 352 00:26:51,195 --> 00:26:55,073 Dopo aver preso quella che so essere una decisione impossibile, 353 00:26:55,157 --> 00:26:57,034 dovrete uccidere chi avrete scelto. 354 00:27:01,038 --> 00:27:02,998 Se non riuscirete a scegliere, 355 00:27:03,248 --> 00:27:06,502 o se non riuscirete a portare a termine il sacrificio, 356 00:27:07,753 --> 00:27:09,588 il mondo finirà. 357 00:27:10,547 --> 00:27:12,257 Voi tre sopravvivrete, 358 00:27:13,967 --> 00:27:16,220 ma il resto dell'umanità, 359 00:27:16,720 --> 00:27:18,972 più di sette miliardi di persone, 360 00:27:21,350 --> 00:27:22,309 morirà. 361 00:27:26,021 --> 00:27:27,022 Sono pazzi. 362 00:27:29,191 --> 00:27:32,819 E voi vivrete abbastanza a lungo per assistere all'orrore della fine 363 00:27:32,903 --> 00:27:34,571 di tutto. 364 00:27:35,405 --> 00:27:37,157 E rimarrete a vagare... 365 00:27:37,908 --> 00:27:40,244 attraverso il pianeta devastato, soli. 366 00:27:41,954 --> 00:27:44,081 Perennemente e completamente... 367 00:27:44,957 --> 00:27:46,583 soli. 368 00:27:47,793 --> 00:27:49,086 Leonard... 369 00:27:51,088 --> 00:27:53,298 noi non abbiamo fatto niente di male. 370 00:27:54,216 --> 00:27:57,386 Hai ragione, non avete fatto niente di male 371 00:27:58,053 --> 00:28:00,347 per meritare questo fardello. 372 00:28:03,600 --> 00:28:07,187 Siete solo la famiglia prescelta a decidere per noi in quest'epoca. 373 00:28:18,073 --> 00:28:19,658 Sentite, non vogliamo farvi del male. 374 00:28:19,908 --> 00:28:23,245 Altrimenti avremmo usato il nastro adesivo, non le corde. 375 00:28:23,328 --> 00:28:24,913 Smettila. 376 00:28:27,165 --> 00:28:29,418 Deve essere chiaro che noi non possiamo 377 00:28:29,501 --> 00:28:32,421 e non sceglieremo al posto vostro chi deve essere sacrificato. 378 00:28:32,504 --> 00:28:36,008 E cosa altrettanto importante, non possiamo agire per conto vostro. 379 00:28:36,091 --> 00:28:38,677 Inoltre, non potete suicidarvi. 380 00:28:38,760 --> 00:28:40,804 Non sceglieremo nessuno. 381 00:28:40,888 --> 00:28:44,349 Non sacrificheremo nessuno, né ora né mai. 382 00:28:45,017 --> 00:28:47,311 Anche se significa la morte di tutti gli esseri umani? 383 00:28:47,394 --> 00:28:48,562 Sì. 384 00:28:48,645 --> 00:28:50,147 Anche se credessi che c'è in gioco il mondo, 385 00:28:50,230 --> 00:28:52,983 cosa che non credo, è questo che significa. 386 00:28:53,233 --> 00:28:55,569 Guarderei il mondo finire centinaia di volte prima di dover... 387 00:28:55,819 --> 00:28:59,156 Cristo, è una perdita di tempo. 388 00:28:59,239 --> 00:29:01,283 Non prenderanno mai questa decisione. 389 00:29:02,451 --> 00:29:04,328 E non li biasimo. 390 00:29:04,620 --> 00:29:06,455 - Chi sceglierebbe mai... - Sta' zitto, Redmond. 391 00:29:06,663 --> 00:29:09,041 Non fai altro che vomitare ogni cosa che pensi. 392 00:29:09,541 --> 00:29:11,126 Oddio, siamo fregati. 393 00:29:12,169 --> 00:29:13,462 Okay... 394 00:29:13,712 --> 00:29:16,089 dovete ascoltare anche questa parte. 395 00:29:16,632 --> 00:29:20,010 Mi è stato mostrato cosa succederà se non sceglierete chi sacrificare. 396 00:29:20,260 --> 00:29:22,346 È stato mostrato a tutti noi. 397 00:29:23,096 --> 00:29:26,308 Qualcosa ci spingeva a disegnare quello che vedevamo. 398 00:29:26,391 --> 00:29:29,978 Ho pensato che mi stessi sentendo male, 399 00:29:30,062 --> 00:29:33,690 ma le visioni erano così chiare, così specifiche, così... 400 00:29:34,358 --> 00:29:36,068 così reali. 401 00:29:36,151 --> 00:29:38,195 Anche Sabrina, Adriane e Redmond hanno avuto le visioni. 402 00:29:39,112 --> 00:29:42,199 Questo... ci ha fatto entrare in contatto, e... 403 00:29:43,534 --> 00:29:47,162 e poi ci ha condotto qui, a questa precisa baita. 404 00:29:47,246 --> 00:29:49,581 Non sappiamo perché siamo stati scelti. 405 00:29:59,675 --> 00:30:01,385 Prima, le città saranno sommerse. 406 00:30:02,344 --> 00:30:04,805 Gli oceani si gonfieranno e si solleveranno 407 00:30:04,888 --> 00:30:06,890 a formare un gigantesco pugno 408 00:30:06,974 --> 00:30:09,476 che colpirà edifici e persone gettandoli sulla sabbia, 409 00:30:09,560 --> 00:30:10,853 per poi trascinare tutto al largo. 410 00:30:10,936 --> 00:30:15,899 C'è qualcosa che non va in te, in tutti voi, se credete in tutto questo. 411 00:30:16,108 --> 00:30:18,527 Poi arriverà una terribile pestilenza, 412 00:30:18,735 --> 00:30:21,238 e la gente si contorcerà per la febbre e il muco gli riempirà i polmoni. 413 00:30:21,488 --> 00:30:24,616 È uno psicopatico! Sta delirando! 414 00:30:24,825 --> 00:30:28,036 Hai provato a farti aiutare? Lasciaci andare e ti troveremo aiuto. 415 00:30:28,120 --> 00:30:31,498 I cieli si schianteranno sulla Terra come pezzi di vetro. 416 00:30:31,582 --> 00:30:34,168 E le dita di Dio inceneriranno il pianeta, 417 00:30:34,251 --> 00:30:36,920 e un'oscurità eterna scenderà sull'umanità. 418 00:30:37,004 --> 00:30:38,589 Hai bisogno di aiuto! 419 00:30:43,093 --> 00:30:45,304 Questo è ciò che accadrà. 420 00:30:46,763 --> 00:30:48,390 E a noi è stato rivelato che solo il vostro sacrificio 421 00:30:48,473 --> 00:30:49,308 può impedirlo. 422 00:30:49,391 --> 00:30:52,186 Rivelato da chi? Da cosa? 423 00:30:52,269 --> 00:30:54,229 Sei in grado di rispondere? 424 00:30:54,313 --> 00:30:57,900 Parli come un qualunque catastrofista che trovi in ogni angolo di strada. 425 00:31:02,821 --> 00:31:04,156 Avanti... 426 00:31:04,573 --> 00:31:06,366 spiegaci. 427 00:31:07,784 --> 00:31:09,661 I sogni possono avere... 428 00:31:09,870 --> 00:31:12,039 svariati significati. 429 00:31:12,581 --> 00:31:15,626 Il nostro ruolo nelle tue visioni è piuttosto vago. 430 00:31:15,876 --> 00:31:17,461 Sembra quasi... 431 00:31:18,003 --> 00:31:21,507 che non sapeste chi avreste trovato qui, che fosse una cosa casuale. 432 00:31:22,925 --> 00:31:24,009 Non ha senso. 433 00:31:25,552 --> 00:31:27,763 Per ogni "no" che ci direte... 434 00:31:28,764 --> 00:31:32,059 scateneremo una calamità per i peccati dell'umanità. 435 00:31:36,230 --> 00:31:38,315 Farete una scelta? 436 00:32:07,094 --> 00:32:08,387 Un momento... 437 00:32:09,012 --> 00:32:09,930 fermatevi. 438 00:32:11,014 --> 00:32:12,975 - Non dovete farlo per forza. - Non ha senso! 439 00:32:13,058 --> 00:32:14,852 Hai detto che non potevate farci del male. 440 00:32:17,521 --> 00:32:18,856 Che fai? 441 00:32:26,071 --> 00:32:28,532 Che fai? Non la toccare, non la toccare! 442 00:32:28,615 --> 00:32:30,576 Lasciala! Lasciala subito! 443 00:32:30,659 --> 00:32:31,952 Lasciala! 444 00:32:34,913 --> 00:32:36,248 Wen, Wen. 445 00:32:37,583 --> 00:32:40,252 - Scappa, Wen. Scappa. - Non posso. 446 00:32:41,170 --> 00:32:42,171 Scappa. 447 00:32:50,012 --> 00:32:52,055 Vi prego, Dio... 448 00:32:52,598 --> 00:32:54,641 lasciateci andare. 449 00:33:08,030 --> 00:33:09,198 Cazzo! 450 00:33:10,365 --> 00:33:11,283 Ho paura. 451 00:33:13,702 --> 00:33:15,954 Guardate me, va bene? 452 00:33:17,956 --> 00:33:21,084 Tenete gli occhi fissi su di me, cazzo. 453 00:34:00,290 --> 00:34:02,251 Una parte dell'umanità... 454 00:34:02,334 --> 00:34:04,294 è stata giudicata. 455 00:34:09,007 --> 00:34:12,052 Non sta succedendo veramente, non può essere vero... 456 00:34:12,135 --> 00:34:13,219 No! 457 00:34:57,764 --> 00:35:00,309 Puoi pregare, se vuoi. Non farò commenti. 458 00:35:10,027 --> 00:35:12,070 Il signore e la signora Brooks? 459 00:35:12,154 --> 00:35:15,365 Sì, mia moglie non è potuta venire. Lui è suo fratello. 460 00:35:42,351 --> 00:35:44,770 Adesso dimmi che non è un miracolo. 461 00:35:48,649 --> 00:35:50,609 Ciao. Ciao, papà. 462 00:35:50,817 --> 00:35:52,736 Ciao, Wen. 463 00:35:52,819 --> 00:35:53,946 Ehi! 464 00:35:55,155 --> 00:35:56,073 Ciao. 465 00:36:23,809 --> 00:36:24,852 Adriane... 466 00:36:25,352 --> 00:36:27,604 mi dai una mano qui? 467 00:36:27,688 --> 00:36:29,857 - Adriane. - Ehi, sì. 468 00:36:29,940 --> 00:36:30,858 Cosa? 469 00:36:31,275 --> 00:36:33,485 Aiutami a portare fuori Redmond. 470 00:36:35,404 --> 00:36:36,864 Lo copriamo con una coperta. 471 00:37:32,002 --> 00:37:34,713 Wen, scusa, ma devo cambiare canale un momento, okay? 472 00:37:34,796 --> 00:37:36,256 Vaffanculo, Mister Rogers! 473 00:37:36,465 --> 00:37:38,300 Assaggialo, per favore. 474 00:37:38,842 --> 00:37:42,179 Vediamo se con la friggitrice ad aria viene croccante... 475 00:37:42,262 --> 00:37:44,765 - Guardate la televisione. - ...come quello tanto amato in America. 476 00:37:44,848 --> 00:37:47,017 - Manca poco. - Non scherzo, voglio assaggiarlo davvero. 477 00:37:47,643 --> 00:37:49,978 Avete sentito quel meraviglioso scricchiolio? 478 00:37:50,229 --> 00:37:51,980 Direi che la cottura è perfetta. 479 00:37:54,024 --> 00:37:56,318 - Ed è buonissimo. - Un pollo fritto fantastico 480 00:37:56,568 --> 00:37:57,778 e molti meno sensi di colpa. 481 00:38:01,949 --> 00:38:05,827 Ci occupiamo ancora del terremoto con epicentro nelle Isole Aleutine, 482 00:38:05,911 --> 00:38:08,163 che si è verificato più di quattro ore fa. 483 00:38:08,247 --> 00:38:10,332 Il Centro Allerta Tsunami degli Stati Uniti 484 00:38:10,541 --> 00:38:13,919 ha diramato un invito alla prudenza per la Columbia Britannica, il Canada, 485 00:38:14,002 --> 00:38:16,547 e per più di mille miglia di costa sul versante 486 00:38:16,630 --> 00:38:17,965 del Pacifico nord-occidentale, 487 00:38:18,048 --> 00:38:20,676 comprese le città di Seattle e Portland. 488 00:38:20,759 --> 00:38:23,971 Il Centro Allerta Tsunami del Pacifico ha diramato l'allarme di altissimo rischio 489 00:38:24,054 --> 00:38:25,222 per le Isole Hawaii. 490 00:38:25,472 --> 00:38:28,809 - È questo che dobbiamo vedere? - Scuole, centri commerciali, campus... 491 00:38:28,892 --> 00:38:31,436 Vi ho spiegato cosa sarebbe successo in caso non aveste scelto. 492 00:38:31,687 --> 00:38:34,648 - Una calamità per la morte di Redmond. - Devi starmi a sentire. 493 00:38:34,731 --> 00:38:36,525 Me lo ricordo, ma non significa niente, non significa... 494 00:38:36,733 --> 00:38:38,819 No! Guarda e basta! 495 00:38:41,280 --> 00:38:43,282 So che non dovrei urlare. 496 00:38:43,907 --> 00:38:46,785 So che avete paura di me, di noi, ma... 497 00:38:46,869 --> 00:38:48,161 Vi prego, guardate. 498 00:38:48,245 --> 00:38:51,081 Una gigantesca onda alta cinque, sei metri, 499 00:38:51,164 --> 00:38:52,958 diretta a sud, verso le Isole Hawaii. 500 00:38:53,041 --> 00:38:56,420 {\an8}Sappiamo che lo tsunami ha toccato terra. 501 00:38:56,920 --> 00:38:59,006 Come potete vedere dalle immagini in diretta, 502 00:38:59,089 --> 00:39:01,925 questo resort sull'isola di Hawaii è già stato evacuato. 503 00:39:09,516 --> 00:39:11,935 I nostri sistemi di allerta precoce hanno permesso 504 00:39:12,019 --> 00:39:13,604 di evacuare con largo anticipo le coste 505 00:39:13,687 --> 00:39:16,440 e le zone a bassa quota delle isole colpite. 506 00:39:16,648 --> 00:39:18,066 Non sono stati segnalati feriti o morti. 507 00:39:18,150 --> 00:39:19,443 Lascia andare almeno Eric e Wen. 508 00:39:20,277 --> 00:39:22,321 Eric ha una commozione cerebrale. 509 00:39:24,198 --> 00:39:25,574 Rimango io. 510 00:39:26,325 --> 00:39:28,994 Possiamo parlare del giorno del giudizio, dell'apocalisse, 511 00:39:29,077 --> 00:39:31,330 o di tutte le catastrofi del 21esimo secolo che vuoi! 512 00:39:31,413 --> 00:39:33,749 - Non capisco, questo non è... - Sabrina. 513 00:39:34,333 --> 00:39:35,667 Continua a guardare. 514 00:39:36,126 --> 00:39:38,754 Finché non vedremo ciò che è stato mostrato a noi. 515 00:39:44,551 --> 00:39:47,346 Un secondo fortissimo terremoto si è verificato nel Pacifico, 516 00:39:47,554 --> 00:39:49,598 con una magnitudo di 8.6 della scala Richter. 517 00:39:50,140 --> 00:39:53,393 L'epicentro è a sole 70 miglia dalla costa dell'Oregon, 518 00:39:53,477 --> 00:39:55,979 nella cosiddetta "zona di subduzione della Cascadia". 519 00:39:56,063 --> 00:39:58,982 Un'area nella quale gli scienziati da tempo temono che si possa verificare 520 00:39:59,066 --> 00:40:00,943 un terremoto catastrofico. 521 00:40:02,069 --> 00:40:03,320 Incredibile. 522 00:40:04,279 --> 00:40:05,656 Ci siamo. 523 00:40:06,281 --> 00:40:07,908 Siamo stati noi. 524 00:40:08,450 --> 00:40:10,536 - Sta succedendo veramente. - Il terremoto alle Isole Aleutine 525 00:40:10,744 --> 00:40:12,371 ha innescato questa seconda scossa... 526 00:40:12,454 --> 00:40:14,873 - Dio santo! - ...durata cinque minuti, e... 527 00:40:14,957 --> 00:40:18,210 Data la vicinanza all'epicentro, gli abitanti della costa 528 00:40:18,418 --> 00:40:21,129 avranno pochi minuti per cercare un riparo. 529 00:40:21,880 --> 00:40:25,050 Uno tsunami innescato da un terremoto di questa intensità 530 00:40:25,133 --> 00:40:28,428 e in prossimità della linea di costa sarà devastante. 531 00:40:28,679 --> 00:40:33,100 Per capirci, anche scogliere alte 15 metri saranno a rischio. 532 00:40:33,183 --> 00:40:34,977 Siamo appena stati informati che lo tsunami 533 00:40:35,060 --> 00:40:36,895 ha già colpito la costa dell'Oregon 534 00:40:36,979 --> 00:40:40,691 e abbiamo delle immagini girate poco fa a Cannon Beach. 535 00:40:43,944 --> 00:40:45,529 {\an8}Porca puttana, è quello che ho visto io! 536 00:40:46,989 --> 00:40:48,907 Le stesse rocce sporgenti. 537 00:40:48,991 --> 00:40:50,450 Anch'io. 538 00:41:32,534 --> 00:41:33,785 Wen... 539 00:41:34,411 --> 00:41:36,496 va' in camera tua finché non ti dico di uscire. 540 00:41:52,179 --> 00:41:54,348 Non c'era bisogno che lei vedesse. 541 00:41:55,015 --> 00:41:57,518 Domattina potrete fare la difficile, 542 00:41:57,726 --> 00:42:00,562 altruistica scelta sacrificale e salvare il mondo. 543 00:42:02,523 --> 00:42:04,608 O potrete scegliere, ancora una volta, 544 00:42:04,858 --> 00:42:06,443 che l'orologio si avvicini di un altro minuto 545 00:42:06,527 --> 00:42:08,278 alla mezzanotte eterna. 546 00:42:12,491 --> 00:42:14,535 Per il resto del giorno e della notte, 547 00:42:14,618 --> 00:42:17,538 ci occuperemo delle vostre necessità, nei limiti del possibile. 548 00:42:17,746 --> 00:42:19,581 Ma, in ogni caso... 549 00:42:19,790 --> 00:42:21,625 vi lasceremo riflettere 550 00:42:22,626 --> 00:42:24,253 e parlarne tra voi. 551 00:42:25,254 --> 00:42:27,673 - Ve l'abbiamo detto. - Dovete crederci. 552 00:42:27,756 --> 00:42:29,758 Non importa se crediamo alle vostre follie, 553 00:42:29,842 --> 00:42:31,885 la risposta è sempre la stessa. 554 00:42:32,803 --> 00:42:36,390 Per quanto ci riguarda, possono morire tutti. Giusto, Eric? 555 00:42:39,810 --> 00:42:41,061 Eric? 556 00:42:43,063 --> 00:42:44,314 Tutto bene? 557 00:42:45,440 --> 00:42:46,775 Sto bene. 558 00:42:50,279 --> 00:42:52,072 Mi serve solo un momento. 559 00:42:55,784 --> 00:42:58,161 Ho una piccola sorpresa per voi. 560 00:42:58,245 --> 00:43:00,289 - Che cosa sarà? - Pronti? 561 00:43:04,918 --> 00:43:07,337 - La cantiamo insieme? - Sì, certo! 562 00:43:07,421 --> 00:43:08,422 Non lo so... 563 00:43:23,187 --> 00:43:24,396 Ci siamo, pronti? 564 00:43:54,176 --> 00:43:55,469 Che posto... 565 00:43:57,679 --> 00:44:01,058 A parte che la strada principale è più lontana di quanto pensassimo, 566 00:44:01,141 --> 00:44:02,893 sono ufficialmente colpito. 567 00:44:03,310 --> 00:44:04,353 Okay. 568 00:44:05,020 --> 00:44:07,022 - Ehi, Wen, prendi la tua borsa! - Wen? 569 00:44:07,231 --> 00:44:08,857 Wen! Andiamo. 570 00:44:09,274 --> 00:44:12,861 Wen! Guarda il panorama, è più bello che sul sito. 571 00:44:16,114 --> 00:44:18,242 Quante cavallette hai preso? 572 00:44:18,325 --> 00:44:19,701 Solo una, per ora. 573 00:44:19,785 --> 00:44:22,287 - Si chiama Liv. - Hai visto anche qualche orso? 574 00:44:22,371 --> 00:44:24,248 Andrew, non cominciare. 575 00:44:24,331 --> 00:44:26,500 Se ci scherzi su, non farà attenzione. 576 00:44:26,583 --> 00:44:28,627 Basterà non lasciare fuori la spazzatura. 577 00:44:29,002 --> 00:44:31,588 Wen, fa' vedere a papà Eric 578 00:44:31,672 --> 00:44:33,382 la faccia da orso cattivo. 579 00:44:35,551 --> 00:44:38,554 Mio Dio! Wen, scappa... scappa! 580 00:44:38,637 --> 00:44:41,431 Wenling, non ti avvicinare. Potrebbero esserci dei chiodi arrugginiti. 581 00:44:41,515 --> 00:44:44,434 Non rompere con i chiodi arrugginiti. È una fortuna essere qui. 582 00:44:46,103 --> 00:44:48,480 Buttiamoci! Vieni, Wen! 583 00:44:50,691 --> 00:44:52,109 Forza! 584 00:44:58,323 --> 00:44:59,741 - Arrivo! - Vieni, Eric! 585 00:44:59,950 --> 00:45:01,368 Si butta! 586 00:45:01,451 --> 00:45:03,996 - Oh, coraggio! - Un secondo, un secondo. 587 00:45:06,373 --> 00:45:08,417 - Ora vengo da voi. - Sì, sì, sì! 588 00:45:14,381 --> 00:45:16,884 - È fredda qui! - Guarda come nuoti! 589 00:45:20,470 --> 00:45:23,223 Faccio una leggera pressione. 590 00:45:24,391 --> 00:45:26,393 Ti ho detto che sono un'infermiera. 591 00:45:27,144 --> 00:45:29,605 Non ti avremo convinto riguardo alla fine del mondo, 592 00:45:29,688 --> 00:45:31,899 ma su questo puoi fidarti di me. 593 00:45:32,316 --> 00:45:34,651 Non volevamo che andasse così. 594 00:45:34,860 --> 00:45:37,487 Dovete essere perfettamente lucidi, 595 00:45:37,571 --> 00:45:40,282 avete una grossa decisione da prendere. 596 00:45:42,743 --> 00:45:45,996 Pensi che sia una specie di fanatica religiosa, vero? 597 00:45:47,414 --> 00:45:49,082 Lo penserei anch'io. 598 00:45:50,042 --> 00:45:51,960 La verità è che non vado in chiesa 599 00:45:52,044 --> 00:45:55,130 da quando mia nonna mi costringeva da piccola. 600 00:45:55,214 --> 00:45:56,924 Ho sempre pensato che la religione 601 00:45:57,007 --> 00:46:00,093 fosse roba trita, noiosa, di altri tempi... 602 00:46:00,177 --> 00:46:02,596 e che la gente avesse paura della propria ombra. 603 00:46:06,350 --> 00:46:08,268 Poi sono cominciate le visioni. 604 00:46:12,981 --> 00:46:14,942 All'inizio non ci credevo neanch'io. 605 00:46:17,486 --> 00:46:19,196 Ma tu ci crederai. 606 00:46:24,451 --> 00:46:27,829 Quando ero piccola, mio padre mi diceva sempre: 607 00:46:27,913 --> 00:46:30,791 "Credi in qualcosa più grande di te". 608 00:46:33,502 --> 00:46:36,839 È diventato un po' il mio mantra in questi ultimi giorni. 609 00:46:38,799 --> 00:46:41,677 L'ho ripetuto quando ho avuto le visioni. 610 00:46:41,760 --> 00:46:44,179 L'ho ripetuto quando ho costruito la mia arma 611 00:46:44,263 --> 00:46:46,306 esattamente come mi è stato mostrato. 612 00:46:46,390 --> 00:46:47,850 L'ho ripetuto continuamente 613 00:46:48,058 --> 00:46:51,270 superando ogni uscita dell'autostrada mentre venivo qui. 614 00:46:53,730 --> 00:46:57,484 L'ho ripetuto quando sono arrivata al pontile e ho visto gli altri. 615 00:46:58,485 --> 00:47:02,781 Indossavamo tutti gli stessi colori che avevamo visto nelle visioni. 616 00:47:02,865 --> 00:47:05,534 È stato allora che ho capito che non ero sola... 617 00:47:07,494 --> 00:47:09,496 e che tutto questo... 618 00:47:12,291 --> 00:47:14,585 è reale. 619 00:47:17,045 --> 00:47:19,756 E adesso lo ripeto a te, Eric. 620 00:47:19,840 --> 00:47:21,842 Credi in qualcosa più grande di te. 621 00:47:21,925 --> 00:47:25,137 Ti sembrerà impossibile, ma siamo tutti dalla stessa parte. 622 00:47:28,348 --> 00:47:30,851 Io sono dalla parte della mia famiglia. 623 00:48:06,637 --> 00:48:08,096 Eric... 624 00:48:09,264 --> 00:48:10,807 stai bene sul serio? 625 00:48:12,351 --> 00:48:15,145 La testa ancora mi batte, ma ci vedo meglio. 626 00:48:25,030 --> 00:48:27,741 Hai presente il terremoto avvenuto quattro ore fa, giusto? 627 00:48:27,991 --> 00:48:30,160 Prima che loro arrivassero qui. 628 00:48:30,244 --> 00:48:31,870 Leonard avrà guardato l'orologio mille volte. 629 00:48:32,120 --> 00:48:34,039 Era tutto cronometrato. 630 00:48:35,123 --> 00:48:36,041 Lo so. 631 00:48:42,297 --> 00:48:43,799 È solo che non voglio... 632 00:48:47,052 --> 00:48:48,262 non voglio che tu sia spaventato. 633 00:48:49,054 --> 00:48:51,139 - Pensi che io gli creda? - No. 634 00:48:53,600 --> 00:48:54,935 No, è solo che... 635 00:48:56,353 --> 00:48:58,981 dopo il colpo in testa, voglio essere sicuro che tu sia lucido. 636 00:48:59,898 --> 00:49:01,316 Anche se loro cercano di manipolarci. 637 00:49:01,567 --> 00:49:04,653 Ti portano di là, da solo, e cercano di parlarti... 638 00:49:05,028 --> 00:49:06,822 Io non gli credo. 639 00:49:12,578 --> 00:49:14,621 Io cerco di stare calma. 640 00:49:14,705 --> 00:49:17,207 Ma non funzionerà, non ci crederanno mai. 641 00:49:17,749 --> 00:49:20,711 Dobbiamo credere in quello che facciamo, al motivo per cui siamo qui. 642 00:49:20,919 --> 00:49:23,422 Hai visto la faccia di Redmond, cazzo? 643 00:49:24,006 --> 00:49:25,424 È stato terribile. 644 00:49:25,507 --> 00:49:28,927 Di' loro qualsiasi cosa sia necessaria, devi convincerli. 645 00:49:54,036 --> 00:49:55,204 Wen! 646 00:50:00,250 --> 00:50:01,668 Wen! 647 00:50:07,424 --> 00:50:08,592 Wen! 648 00:50:14,097 --> 00:50:15,432 Wen! 649 00:50:41,083 --> 00:50:41,917 No! 650 00:50:53,095 --> 00:50:55,639 Purtroppo la regola è che nessuno può andare via. 651 00:50:57,474 --> 00:51:00,519 - Volevi scappare, Wen? - Lasciala in pace. 652 00:51:00,602 --> 00:51:02,437 Le ho detto io di farlo. 653 00:51:03,730 --> 00:51:05,816 Sei solo spaventata, Wen. 654 00:51:06,316 --> 00:51:07,734 Lo siamo tutti. 655 00:51:08,610 --> 00:51:10,821 Ci chiederai ancora di scegliere. 656 00:51:11,071 --> 00:51:12,739 Non ascoltarli, Wen. 657 00:51:15,367 --> 00:51:16,910 Ci hanno presi di mira. 658 00:51:18,537 --> 00:51:20,455 Eravamo il loro bersaglio, noi... 659 00:51:27,963 --> 00:51:29,798 Sapevo di averlo già visto. 660 00:51:37,264 --> 00:51:39,391 Redmond... 661 00:51:39,474 --> 00:51:40,767 è il tizio del bar. 662 00:51:41,018 --> 00:51:42,436 Cosa? 663 00:51:42,895 --> 00:51:44,104 Sei sicuro? 664 00:51:44,354 --> 00:51:46,356 Quale tizio del bar? 665 00:51:46,773 --> 00:51:49,443 Anni fa Andrew fu aggredito da un uomo in un bar di Boston. 666 00:51:50,360 --> 00:51:52,946 Lui si fece un po' di prigione, ma si chiamava O'Bannon. 667 00:51:53,197 --> 00:51:54,489 È lui. 668 00:51:54,573 --> 00:51:57,492 È ingrassato e la barba è diversa, ma è lui. 669 00:51:58,243 --> 00:52:00,245 Si chiamava Redmond. 670 00:52:00,329 --> 00:52:02,831 Non sappiamo un cazzo di lui, Leonard. 671 00:52:02,915 --> 00:52:04,666 L'abbiamo visto per la prima volta su quel pontile. 672 00:52:04,917 --> 00:52:06,668 Basta stronzate! 673 00:52:06,752 --> 00:52:08,962 Questa è una trappola folle per farci uccidere a vicenda. 674 00:52:09,213 --> 00:52:11,924 - Non è vero. - Non sappiamo perché ognuno di noi è qui. 675 00:52:12,174 --> 00:52:15,427 È una coincidenza che l'aggressore a causa del quale sono finito in terapia 676 00:52:15,511 --> 00:52:16,762 faccia parte del vostro gruppo? 677 00:52:16,845 --> 00:52:20,015 Prendete il suo portafoglio! Vedrete che non si chiama Redmond. 678 00:52:21,517 --> 00:52:23,560 - No, non lo faremo. - Perché? 679 00:52:25,896 --> 00:52:28,524 Perché non importa come si chiama. 680 00:52:28,607 --> 00:52:30,067 Okay? Tutti abbiamo avuto le visioni. 681 00:52:30,442 --> 00:52:33,904 Dev'essere tutto preciso, ogni cosa deve essere chiara. 682 00:52:34,821 --> 00:52:37,407 Non è stato lui a parlarci per primo della baita, sul forum? 683 00:52:37,491 --> 00:52:39,076 E poi tutti l'abbiamo vista nelle visioni? 684 00:52:39,159 --> 00:52:40,035 Non lo so... 685 00:52:40,744 --> 00:52:43,664 - No, la visione l'abbiamo avuta prima. - Forum? 686 00:52:48,168 --> 00:52:50,504 Non abbiamo dubbi sul perché siamo qui. 687 00:52:53,340 --> 00:52:55,175 Dormite un po'. 688 00:52:55,425 --> 00:52:56,969 Il sole sorgerà... 689 00:52:57,219 --> 00:52:59,429 forse l'ultima volta per tutti noi. 690 00:52:59,721 --> 00:53:01,932 Il tuo imbroglio si basa su una premessa errata. 691 00:53:03,559 --> 00:53:05,561 Sono un avvocato dei diritti umani, Leonard. 692 00:53:05,936 --> 00:53:09,398 Che ne dici se ti mostro foto di bambini torturati e uccisi, 693 00:53:09,481 --> 00:53:10,774 che giacciono a mucchi? 694 00:53:11,024 --> 00:53:14,194 Se vuoi batterti per la salvezza dell'umanità, perderai. 695 00:53:23,745 --> 00:53:26,081 Questa è una foto dei bambini che alleno. 696 00:53:27,332 --> 00:53:30,711 Quest'anno i maschi hanno fatto un record di tre e otto. 697 00:53:30,794 --> 00:53:32,880 Le femmine, cinque e sei. 698 00:53:33,755 --> 00:53:35,591 Insomma, non siamo un granché. 699 00:53:36,091 --> 00:53:39,636 Se potessi sentirli ridere, capiresti perché io sono qui. 700 00:53:41,388 --> 00:53:43,974 Forse dormirete meglio se potete guardarvi in faccia. 701 00:54:25,682 --> 00:54:27,059 Ti piace? 702 00:54:27,893 --> 00:54:29,978 Se vieni al ristorante, 703 00:54:30,062 --> 00:54:32,940 posso farti tutti i tipi di burrito per colazione. 704 00:54:34,316 --> 00:54:37,361 Dicono che se sai cuocere un uovo alla perfezione, puoi fare tutto. 705 00:54:38,111 --> 00:54:39,238 Eric... 706 00:54:40,239 --> 00:54:41,323 le mie mani... 707 00:54:41,990 --> 00:54:43,992 si sono allentate. 708 00:54:44,910 --> 00:54:47,079 Devo arrivare al portabagagli dell'auto. 709 00:54:58,173 --> 00:54:59,967 Sei molto educata. 710 00:55:04,346 --> 00:55:06,014 Sei una brava persona. 711 00:55:22,531 --> 00:55:24,157 - Okay... - Ascolta. 712 00:55:24,658 --> 00:55:27,119 Vi siete conosciuti su un forum, giusto? 713 00:55:27,327 --> 00:55:30,873 Siete in preda a un delirio collettivo. È un disturbo tipico del 21esimo secolo. 714 00:55:31,373 --> 00:55:32,958 È la verità. 715 00:55:33,041 --> 00:55:35,919 Siete in una "camera dell'eco". Lo sapete, vero? 716 00:55:36,003 --> 00:55:38,714 Siete andati online, avete trovato persone a caso 717 00:55:38,797 --> 00:55:42,467 che hanno avuto delle visioni casuali e l'avete considerata una prova. 718 00:55:42,551 --> 00:55:45,053 Il tizio che ha sparato a tre persone in una base militare in Louisiana 719 00:55:45,262 --> 00:55:46,805 faceva parte di un gruppo online come il vostro. 720 00:55:47,306 --> 00:55:50,559 Postavano video su come il governo ombra li perseguitasse 721 00:55:50,642 --> 00:55:54,938 e usasse armi per il controllo della mente con l'intento di distruggere le loro vite. 722 00:55:55,439 --> 00:55:58,817 Ci siamo trovati online perché abbiamo detto di aver avuto le stesse visioni. 723 00:55:59,026 --> 00:56:00,652 Ricordi cos'hai fatto al Ringraziamento? 724 00:56:00,736 --> 00:56:03,363 E poi abbiamo deciso di incontrarci al pontile. 725 00:56:03,906 --> 00:56:06,158 Devi rifarlo se annuisco. 726 00:56:06,867 --> 00:56:08,744 Va bene, continuiamo. 727 00:56:21,798 --> 00:56:24,176 Avete l'opportunità di scegliere. 728 00:56:27,679 --> 00:56:29,097 Non voglio farvi pressione, 729 00:56:29,306 --> 00:56:32,518 ma a breve vi chiederemo di prendere una decisione. 730 00:56:35,687 --> 00:56:37,481 Sarò sincera con voi. 731 00:56:40,275 --> 00:56:41,443 La prossima sarò io. 732 00:56:43,987 --> 00:56:45,322 Conto su di te, amico. 733 00:56:45,572 --> 00:56:48,075 Tu sei... la mia ultima speranza qui. 734 00:56:48,325 --> 00:56:49,493 Adriane... 735 00:56:50,452 --> 00:56:52,871 puoi andartene anche adesso. 736 00:56:52,955 --> 00:56:55,249 Esci da qui e vedrai che non succederà nulla. 737 00:56:55,499 --> 00:56:58,627 Tutto questo non si fermerà finché non farete una scelta, non l'hai capito? 738 00:57:01,004 --> 00:57:03,006 Credi che io voglia stare qui? 739 00:57:03,882 --> 00:57:05,592 Sono solo una cazzo di cuoca. 740 00:57:07,094 --> 00:57:09,555 Non te l'ho detto prima, ma... 741 00:57:09,638 --> 00:57:11,223 ho un figlio. 742 00:57:11,765 --> 00:57:13,851 Non volevo parlare di lui, ma... 743 00:57:13,934 --> 00:57:16,645 ora sono qui a supplicarti di fare ciò che va fatto, 744 00:57:16,728 --> 00:57:19,690 perché altrimenti mio figlio morirà. 745 00:57:20,816 --> 00:57:24,862 Negli ultimi giorni ho dovuto guardarlo morire più e più volte. 746 00:57:25,070 --> 00:57:29,074 Ho guardato il mio bambino bruciare vivo mentre lo tenevo tra le braccia. 747 00:57:29,992 --> 00:57:31,618 Bruciava tutto... 748 00:57:31,994 --> 00:57:35,080 Non riesco a togliermi le sue urla dalla testa, 749 00:57:35,163 --> 00:57:37,583 neanche in questo momento, perciò... 750 00:57:37,666 --> 00:57:38,834 Da madre... 751 00:57:39,543 --> 00:57:42,921 credimi se ti dico che tutto questo sta succedendo veramente. 752 00:57:44,256 --> 00:57:45,632 E dipende da te. 753 00:57:46,091 --> 00:57:47,509 Che cosa avete visto esattamente? 754 00:57:47,759 --> 00:57:49,428 Smetti di parlare con loro. 755 00:57:50,637 --> 00:57:52,514 Lui non vi crede. 756 00:57:52,598 --> 00:57:54,600 Nessuno di noi vi crede. 757 00:57:55,475 --> 00:57:56,768 Lasciate scadere il tempo. 758 00:57:57,686 --> 00:57:59,813 Noi non faremo quello che ci chiedete. 759 00:58:07,654 --> 00:58:09,573 Si chiama Charlie. 760 00:58:13,368 --> 00:58:15,204 Adora i pancake. 761 00:58:37,559 --> 00:58:38,685 Molto bene. 762 00:58:41,730 --> 00:58:44,274 Chiudi gli occhi e tappati le orecchie. 763 00:58:47,152 --> 00:58:48,779 Non dovete farlo per forza. 764 00:58:49,279 --> 00:58:53,325 State delirando, avete aderito a un culto suicida, non lo capite? 765 00:59:01,667 --> 00:59:02,918 Fermi! 766 00:59:03,001 --> 00:59:04,545 Vi prego, fermatevi! 767 00:59:42,291 --> 00:59:44,418 Una parte dell'umanità è stata giudicata. 768 01:00:09,067 --> 01:00:11,570 La porto di là così non dovranno vederla. 769 01:00:31,048 --> 01:00:34,009 Centinaia di migliaia di persone adesso moriranno. 770 01:00:35,052 --> 01:00:37,346 Abbiamo scatenato una seconda calamità. 771 01:00:39,973 --> 01:00:41,308 Stronzate. 772 01:00:44,102 --> 01:00:46,355 Sabrina, accendi la TV, per favore. 773 01:00:54,988 --> 01:00:58,450 Ci sono poi altri sviluppi sul fronte del nuovo virus X-Nove, 774 01:00:58,534 --> 01:01:01,870 che si è rivelato particolarmente fatale per i bambini. 775 01:01:01,954 --> 01:01:04,414 Il virus X-Nove è altamente trasmissibile 776 01:01:04,498 --> 01:01:07,000 tra i bambini di 10 anni e di età inferiore. 777 01:01:07,084 --> 01:01:11,463 Questi focolai sembrano avere origine in tre distinte zone del mondo. 778 01:01:11,713 --> 01:01:13,507 Città del Capo, Suffolk, Inghilterra, 779 01:01:13,757 --> 01:01:16,426 {\an8}e nei pressi di Nashville, nel Tennessee. 780 01:01:16,510 --> 01:01:19,096 {\an8}Sono già stati predisposti i lockdown in queste aree, 781 01:01:19,179 --> 01:01:23,392 mentre aumentano i casi insieme alla paura per il destino delle persone infette. 782 01:01:23,600 --> 01:01:26,103 Numerose scuole pubbliche sono state chiuse 783 01:01:26,186 --> 01:01:27,354 e alcune trasformate 784 01:01:27,437 --> 01:01:30,065 in strutture di fortuna per la quarantena. 785 01:01:30,148 --> 01:01:33,694 Si spera che il virus resti confinato nelle sacche geografiche... 786 01:01:33,902 --> 01:01:35,487 Credo di aver visto qualcosa, Andrew. 787 01:01:35,737 --> 01:01:37,781 Queste comunità sono in lockdown. 788 01:01:37,865 --> 01:01:40,367 Cosa? Che stai dicendo? 789 01:01:40,617 --> 01:01:42,244 Credo di aver visto una persona. 790 01:01:43,203 --> 01:01:44,913 O una figura. 791 01:01:45,247 --> 01:01:47,165 Spegni il televisore. 792 01:01:49,168 --> 01:01:51,253 Dove hai visto una figura? 793 01:01:52,171 --> 01:01:53,672 Nella luce dietro di te. 794 01:01:54,214 --> 01:01:55,883 Nel riflesso dello specchio. 795 01:01:57,009 --> 01:01:59,720 Quando eri in piedi dietro a Redmond. 796 01:01:59,803 --> 01:02:01,346 Un attimo prima che lo colpissi. 797 01:02:03,098 --> 01:02:04,933 Eric... 798 01:02:05,017 --> 01:02:06,310 guardami. 799 01:02:07,227 --> 01:02:09,062 Hai una grave commozione cerebrale. 800 01:02:09,146 --> 01:02:11,982 Te l'ha detto anche lei che ti rende sensibile alla luce. 801 01:02:12,900 --> 01:02:14,943 Stiamo subendo un forte stress. 802 01:02:15,777 --> 01:02:18,238 Voglio che ascolti quello che dico. 803 01:02:18,322 --> 01:02:20,324 Respira un secondo, okay? 804 01:02:26,413 --> 01:02:29,583 Sono mesi ormai che leggo di questo virus X-Nove. 805 01:02:29,791 --> 01:02:32,085 Lo sai. Non è una calamità del cazzo! 806 01:02:32,920 --> 01:02:34,463 Era un servizio giornalistico. 807 01:02:34,922 --> 01:02:37,341 Sapevano del virus prima di venire qui 808 01:02:37,424 --> 01:02:39,468 e l'hanno inserito di proposito nella loro narrazione. 809 01:02:40,135 --> 01:02:41,512 E questo tizio 810 01:02:41,595 --> 01:02:42,930 ha controllato l'orologio 811 01:02:43,013 --> 01:02:44,681 tutta la mattina, proprio come ieri. 812 01:02:44,932 --> 01:02:46,934 - Dai, Andrew. - Avete tutti l'orologio! 813 01:02:47,017 --> 01:02:48,435 Siete arrivati qui per caso? No! 814 01:02:48,519 --> 01:02:52,564 Siete venuti in questa precisa baita dove i cellulari non hanno campo! 815 01:02:52,940 --> 01:02:56,318 Hai visto il banner sullo schermo? Non era in diretta, era un pre-registrato. 816 01:02:56,527 --> 01:02:59,821 Era un programma televisivo. Leonard, Sabrina... 817 01:02:59,905 --> 01:03:02,533 voi sapevate a che ora sarebbe andato in onda. 818 01:03:02,741 --> 01:03:04,535 - Il virus si diffonderà ovunque. - Se cerchi... 819 01:03:04,618 --> 01:03:06,495 Era un programma registrato, cazzo! 820 01:03:07,829 --> 01:03:09,498 Sapevano che sarebbe andato in onda a quest'ora, 821 01:03:09,748 --> 01:03:12,668 come sapevano che il terremoto in Alaska e l'allerta tsunami 822 01:03:12,876 --> 01:03:14,962 c'erano già stati prima che arrivassero qui. 823 01:03:22,636 --> 01:03:24,888 Ho le idee chiare adesso. 824 01:03:28,058 --> 01:03:29,768 Sempre insieme. 825 01:03:34,398 --> 01:03:36,900 Non parlate più con lui, parlate con me. 826 01:03:44,491 --> 01:03:47,619 Voglio vedere Paddington e Chloe! Voglio vedere Paddington e Chloe! 827 01:03:48,287 --> 01:03:49,371 Wen? 828 01:03:50,581 --> 01:03:52,291 Voglio vedere un cartone, subito! 829 01:03:53,584 --> 01:03:55,419 Wen, facciamo il conto 830 01:03:55,502 --> 01:03:57,337 lla rovescia da cinque e poi smettiamo di urlare, va bene? 831 01:03:57,421 --> 01:04:00,757 - Wen? Cinque, quattro... - Voglio vedere Paddington e Chloe! 832 01:04:01,008 --> 01:04:03,719 Okay, riproviamo, Wen. Fa' un respiro profondo. 833 01:04:04,845 --> 01:04:06,513 E cinque... 834 01:04:06,597 --> 01:04:08,932 - Quattro... - Voglio vedere Paddington e Chloe! 835 01:04:09,016 --> 01:04:10,058 Tre... 836 01:04:10,142 --> 01:04:12,936 - Lascia in pace la mia famiglia, sfigato! - Eric, Eric, Eric! 837 01:04:13,187 --> 01:04:16,315 - Eric, fermati, per favore! Per favore! - Fermo! È il mio papà! 838 01:04:16,398 --> 01:04:19,693 - Il mondo ha bisogno di te. - No! No, non ti credo! 839 01:04:19,776 --> 01:04:22,154 - Per favore, fermati. - No, no, no! Sta' lontano da me. 840 01:04:22,362 --> 01:04:25,407 - Non guardarmi e non guardare mia figlia! - Non sai cosa stai facendo! 841 01:04:25,782 --> 01:04:26,825 - Non ti credo! - Ti prego! 842 01:04:26,909 --> 01:04:28,911 No! No! 843 01:04:28,994 --> 01:04:31,955 No! Non credo a una parola di quello che dici, vaffanculo! 844 01:04:36,001 --> 01:04:37,544 Andrew? 845 01:04:47,095 --> 01:04:50,015 Ti ho colpito al ginocchio solo per non farti scappare. 846 01:04:50,098 --> 01:04:52,809 Questo è un triage, come al pronto soccorso. 847 01:04:52,893 --> 01:04:55,020 Si prendono decisioni per salvare più vite possibili. 848 01:04:55,103 --> 01:04:57,564 Dobbiamo aiutarci a vicenda, dobbiamo aiutarci a vicenda. 849 01:05:11,828 --> 01:05:14,206 Apri! Andrew, ascoltami! 850 01:05:15,332 --> 01:05:16,542 Andrew... 851 01:05:22,422 --> 01:05:23,715 Avanti! 852 01:05:24,842 --> 01:05:26,385 Per favore! Esci da lì! 853 01:05:27,261 --> 01:05:28,637 Avanti! 854 01:05:29,137 --> 01:05:30,347 Sta' lontano da me. 855 01:05:31,098 --> 01:05:34,226 Sta' lontano da me o ti ammazzo! Sta' lontano da me! 856 01:05:41,233 --> 01:05:42,276 Ti prego, fermati! 857 01:05:50,284 --> 01:05:53,495 Interrompi quello che stai facendo, scendi e vieni in casa! 858 01:05:55,080 --> 01:05:57,082 Non costringermi a farti del male! 859 01:05:58,083 --> 01:05:59,751 Torna in casa! 860 01:06:00,335 --> 01:06:01,503 Adesso! 861 01:06:01,712 --> 01:06:03,505 Non c'è tempo per questo, ti prego! 862 01:06:03,881 --> 01:06:05,340 Andrew, ascoltami! 863 01:06:13,432 --> 01:06:15,851 Ora tu ascolta me, brutta stronza fuori di testa. 864 01:06:16,977 --> 01:06:18,395 Butta quell'arnese e allontanati. 865 01:06:18,937 --> 01:06:20,731 Okay, okay. 866 01:06:21,773 --> 01:06:23,775 - Allontanati, cazzo! - Okay! 867 01:06:25,152 --> 01:06:27,237 - Di più. - Okay, okay. 868 01:06:27,446 --> 01:06:29,156 Muoviti! 869 01:06:29,239 --> 01:06:30,657 Respira. 870 01:06:35,329 --> 01:06:37,039 Ferma. Ferma! 871 01:06:47,174 --> 01:06:48,550 Cazzo. 872 01:06:49,218 --> 01:06:50,427 Cazzo. 873 01:07:05,651 --> 01:07:06,568 Sta' indietro! 874 01:07:06,818 --> 01:07:10,322 Vi hanno scelto perché l'amore che c'è nella vostra famiglia è puro. 875 01:07:11,281 --> 01:07:13,450 So che avete sofferto e siete stati trattati ingiustamente. 876 01:07:18,455 --> 01:07:21,166 Posa quell'arma e allontanati da Eric, 877 01:07:21,250 --> 01:07:23,752 o ti dimostrerò che mi hanno scelto per spararti un colpo in testa. 878 01:07:24,169 --> 01:07:26,338 Buttala, Leonard, o ti ammazzo. 879 01:07:27,256 --> 01:07:29,883 Stai condannando tutti noi, Andrew. 880 01:07:29,967 --> 01:07:31,802 Stai condannando tuo marito, tua figlia... 881 01:07:31,885 --> 01:07:35,055 Mi hai stancato! Non ascolterò più neanche una parola! 882 01:07:38,267 --> 01:07:39,643 È il momento del prossimo sacrificio. 883 01:07:41,144 --> 01:07:43,063 Volete fare una scelta? 884 01:07:43,146 --> 01:07:44,606 Tu sei pazzo. 885 01:07:46,066 --> 01:07:48,569 Ora prendo la mia famiglia 886 01:07:48,777 --> 01:07:49,736 e me ne vado. 887 01:07:53,490 --> 01:07:54,449 Andrew! 888 01:08:08,297 --> 01:08:10,382 Hai un bel caratterino. 889 01:08:10,591 --> 01:08:13,010 Non che mi faccia paura, ma... 890 01:08:14,720 --> 01:08:15,929 è così. 891 01:08:16,721 --> 01:08:18,348 Tu sei rigido. 892 01:08:19,265 --> 01:08:20,475 Riesci a... 893 01:08:20,975 --> 01:08:23,604 cancellare il bello di qualunque situazione. 894 01:08:24,604 --> 01:08:26,148 Si era detto di essere precisi. 895 01:08:26,398 --> 01:08:29,902 Scusami, tu cancelli il bello di alcune situazioni. 896 01:08:31,944 --> 01:08:33,488 Va bene, lo accetto. 897 01:08:33,738 --> 01:08:35,365 Non è male come elenco. 898 01:08:36,658 --> 01:08:39,286 Credo che la maggior parte dei genitori ne avrebbe uno peggiore. 899 01:08:40,871 --> 01:08:42,497 Non riesco a credere a quello che stiamo per fare. 900 01:08:43,372 --> 01:08:44,791 Io non ho mai... 901 01:08:45,792 --> 01:08:48,754 neanche per un secondo in vita mia, 902 01:08:48,962 --> 01:08:51,048 dubitato del mio amore per te. 903 01:08:52,216 --> 01:08:54,301 La bambina farà parte di tutto questo. 904 01:08:55,551 --> 01:08:58,346 Come fai a dire certe cose di punto in bianco? 905 01:08:59,014 --> 01:09:00,765 Potete abbassare la voce? 906 01:09:03,100 --> 01:09:04,895 Parlavamo a voce alta? 907 01:09:04,978 --> 01:09:07,856 Vorrei bere un bicchiere in pace con i miei amici. 908 01:09:09,524 --> 01:09:11,527 Parlavamo a voce troppo alta? 909 01:09:12,861 --> 01:09:14,404 È questo che vuoi dire? 910 01:09:16,448 --> 01:09:18,908 Torna a sedere, ubriacone del cazzo. 911 01:09:20,702 --> 01:09:22,120 Vaffanculo. 912 01:09:26,582 --> 01:09:27,876 Non dovresti provocarli. 913 01:09:27,960 --> 01:09:29,419 Non stavo provocando... 914 01:09:29,502 --> 01:09:31,380 Oh, mio Dio! Che cazzo! 915 01:09:31,587 --> 01:09:33,381 Cazzo, Andrew, stai bene? 916 01:09:33,590 --> 01:09:36,260 Andrew! Oh, mio Dio! Ma che cazzo! 917 01:09:37,678 --> 01:09:39,388 Chiamate un'ambulanza! 918 01:09:39,595 --> 01:09:41,640 Andrew! Andrew, guardami. 919 01:09:41,723 --> 01:09:43,350 Andrew, guardami. Stai bene? 920 01:09:43,559 --> 01:09:44,977 Apri gli occhi, apri gli occhi. 921 01:09:45,060 --> 01:09:47,187 Mi senti? Andrew! 922 01:10:09,293 --> 01:10:11,837 Allora, qui abbiamo una HK P30. 923 01:10:11,920 --> 01:10:15,465 Realizzata in Germania, molto leggera, facile da maneggiare. 924 01:10:17,634 --> 01:10:19,678 Perfetta per qualunque esigenza. 925 01:10:19,761 --> 01:10:22,890 - Da portare addosso o tenere in casa. - Che si fottano, giusto? 926 01:10:27,477 --> 01:10:28,854 La prendo. 927 01:10:44,161 --> 01:10:45,204 No, Leonard. 928 01:10:49,166 --> 01:10:51,543 Volete fare un sacrificio? 929 01:10:53,295 --> 01:10:55,255 Non più, bastardo. 930 01:10:58,675 --> 01:11:01,178 Una parte dell'umanità è stata giudicata. 931 01:11:16,443 --> 01:11:19,279 Noi quattro non possiamo prendere questa decisione. 932 01:11:19,363 --> 01:11:21,114 Dev'essere una vostra scelta. 933 01:11:21,198 --> 01:11:22,908 Chiudi quella bocca. 934 01:11:26,119 --> 01:11:27,829 Tieni d'occhio Leonard. 935 01:11:29,122 --> 01:11:30,749 Urla se fa qualcosa. 936 01:12:05,951 --> 01:12:07,578 È O'Bannon. 937 01:12:17,921 --> 01:12:21,133 - Erano qui per torturarci. - Non sappiamo perché ci hanno scelto. 938 01:12:21,216 --> 01:12:23,343 Non dire un'altra parola, pezzo di merda! 939 01:12:23,427 --> 01:12:26,513 Niente di tutto questo è vero, il vostro obiettivo eravamo noi! 940 01:12:26,722 --> 01:12:29,349 Io cerco sempre una spiegazione, Leonard. 941 01:12:29,433 --> 01:12:33,103 Senti questa: un bigotto fuori di testa conosce un barman in un locale qualunque. 942 01:12:33,187 --> 01:12:37,024 Trovano una donna di una cittadina che è una fanatica religiosa. 943 01:12:37,107 --> 01:12:39,943 - Non è vero. - Poi si imbattono in una ragazza 944 01:12:40,152 --> 01:12:41,445 che si lascia convincere facilmente. 945 01:12:41,528 --> 01:12:44,531 Non ho creduto neanche un secondo che Adriane avesse un figlio! 946 01:12:46,116 --> 01:12:48,285 Io non sono un assassino come voi. 947 01:12:49,286 --> 01:12:51,455 Perciò ti chiuderò in quel bagno. 948 01:12:53,248 --> 01:12:55,334 Ci hanno squarciato le gomme, 949 01:12:55,417 --> 01:12:57,628 ma saranno arrivati con... 950 01:12:57,711 --> 01:12:59,630 un furgone o un'auto. 951 01:13:00,881 --> 01:13:03,008 Dobbiamo arrivare a quell'auto. 952 01:13:03,675 --> 01:13:05,844 Ti sbagli su tutti noi! 953 01:13:06,428 --> 01:13:09,264 Adesso entra in quel bagno, e non fare stupidaggini. 954 01:13:09,348 --> 01:13:11,683 Ti ammazzo se mi costringi a farlo. 955 01:13:20,526 --> 01:13:23,529 - Serve qualcosa per bloccare la maniglia. - La lampada. 956 01:13:30,452 --> 01:13:31,495 Okay. 957 01:13:31,578 --> 01:13:32,955 Andiamo, andiamo. 958 01:13:37,125 --> 01:13:38,585 Ha rotto la finestra. 959 01:13:38,669 --> 01:13:39,837 È uscito. 960 01:13:42,256 --> 01:13:44,341 Verrà a prenderci! 961 01:13:49,137 --> 01:13:51,598 Arriverà all'auto prima di noi. 962 01:13:51,807 --> 01:13:54,685 Se è qui fuori, potrebbe farci del male. Dobbiamo assicurarci che sia nel bagno. 963 01:13:56,436 --> 01:13:57,563 Leonard... 964 01:14:01,358 --> 01:14:04,152 se apro questa porta e ti vedo, ti sparo! 965 01:14:07,406 --> 01:14:08,699 Leonard! 966 01:15:19,520 --> 01:15:20,896 Cazzo! 967 01:15:21,939 --> 01:15:23,273 Cazzo. 968 01:15:29,821 --> 01:15:32,533 - Pensavo che non volessi ucciderci. - Non lo farò. 969 01:15:33,867 --> 01:15:36,620 Ma ti sparerò a una gamba per impedirti di lasciare la baita. 970 01:15:36,703 --> 01:15:38,372 Accendi la TV se vuoi la prova. 971 01:15:40,207 --> 01:15:42,751 Vedrai che quello che avevo previsto è successo. 972 01:15:43,210 --> 01:15:45,212 - Non faremo quello che vuoi... - Altre immagini terrificanti. 973 01:15:45,295 --> 01:15:48,882 Vediamo un altro aereo di linea che si schianta al suolo. 974 01:15:49,633 --> 01:15:51,426 Eric, che fai? 975 01:15:54,346 --> 01:15:55,347 Perché hai acceso? 976 01:15:55,430 --> 01:15:57,391 Il governo locale e quelli internazionali 977 01:15:57,474 --> 01:16:01,353 stanno cercando di capire se gli incidenti aerei sono collegati. 978 01:16:01,436 --> 01:16:03,272 Non c'è ancora il bilancio delle vittime 979 01:16:03,355 --> 01:16:06,191 né ci sono dichiarazioni da parte delle compagnie aeree. 980 01:16:21,456 --> 01:16:23,709 Avete detto che non era vero. 981 01:16:49,401 --> 01:16:53,071 "I cieli si schianteranno sulla Terra come pezzi di vetro." 982 01:16:53,322 --> 01:16:56,783 "E le dita di Dio inceneriranno il pianeta, 983 01:16:56,867 --> 01:17:00,078 e un'oscurità eterna scenderà sull'umanità." 984 01:17:01,705 --> 01:17:05,459 Riceviamo ora la conferma che ben 700 aerei 985 01:17:05,542 --> 01:17:09,880 sono precipitati senza segnalazioni, senza lanciare richieste di soccorso, 986 01:17:09,963 --> 01:17:12,007 fra timori e ipotesi sempre più attendibili 987 01:17:12,090 --> 01:17:14,927 di un attacco informatico coordinato... 988 01:17:15,135 --> 01:17:17,846 - Il terrorismo non c'entra niente. - L'ho già sentito questo. 989 01:17:17,930 --> 01:17:20,265 Dal governo ancora nessuna dichiarazione. 990 01:17:20,349 --> 01:17:23,477 Gli aeroporti di tutto il mondo stanno cancellando i voli. 991 01:17:24,937 --> 01:17:26,813 - È difficile... - È difficile... 992 01:17:27,523 --> 01:17:29,274 - Scusate. - Scusate. 993 01:17:29,650 --> 01:17:32,152 È difficile descrivere le immagini che stiamo vedendo. 994 01:17:32,361 --> 01:17:34,571 Ci riempiono di inquietudine e orrore. 995 01:17:36,490 --> 01:17:38,700 Stiamo assistendo a una tragedia collettiva, 996 01:17:38,784 --> 01:17:41,328 impensabile solo fino a poco fa. 997 01:17:44,206 --> 01:17:46,208 Ci informano che altri... 998 01:17:47,751 --> 01:17:49,503 Come cazzo sapevi cosa stava per dire? 999 01:17:50,337 --> 01:17:52,881 È una TV a circuito chiuso? Ce l'avete messa voi? 1000 01:17:53,173 --> 01:17:55,133 Forse la verità è che... 1001 01:17:56,510 --> 01:17:59,388 la fine era iniziata molto prima che arrivassimo in questa baita. 1002 01:18:01,056 --> 01:18:04,393 E quello che vediamo adesso non sono i fuochi d'artificio. 1003 01:18:04,476 --> 01:18:07,354 Sono gli ultimi tremolanti bagliori. 1004 01:18:08,146 --> 01:18:10,566 Non so cosa stia succedendo qui... 1005 01:18:10,649 --> 01:18:12,985 ma voglio le chiavi dell'auto con la quale siete arrivati. 1006 01:18:13,235 --> 01:18:15,153 - Andrew... - Ora prendo la mia famiglia... 1007 01:18:15,946 --> 01:18:17,781 e ce ne andiamo. 1008 01:18:19,700 --> 01:18:22,035 Davvero credi che quello che è successo oggi... 1009 01:18:24,580 --> 01:18:26,748 tutto quello che abbiamo visto... 1010 01:18:28,625 --> 01:18:31,044 Credi davvero che sia solo una coincidenza? 1011 01:18:32,421 --> 01:18:33,964 Sì. 1012 01:18:34,047 --> 01:18:36,884 Credo che sia solo una coincidenza. 1013 01:18:36,967 --> 01:18:39,553 Una orribile e inspiegabile coincidenza. 1014 01:18:39,636 --> 01:18:42,598 Oppure dev'essere un trucco! Devo crederlo per forza! 1015 01:18:44,016 --> 01:18:46,268 Non ne sei più sicuro. 1016 01:18:48,604 --> 01:18:50,939 Capisco quando qualcuno mente. 1017 01:18:51,773 --> 01:18:53,066 Eric... 1018 01:18:53,942 --> 01:18:55,569 andiamo via. 1019 01:18:57,613 --> 01:18:59,531 Andiamocene da qui, 1020 01:18:59,615 --> 01:19:01,575 e non torniamoci mai più. 1021 01:19:03,452 --> 01:19:05,621 Non ascoltare più Leonard. 1022 01:19:20,761 --> 01:19:23,388 Possiamo andare sulla terrazza adesso? 1023 01:19:25,682 --> 01:19:28,185 Quest'ultima parte preferisco farla fuori. 1024 01:19:34,525 --> 01:19:36,235 Che vuoi fare con quello? 1025 01:19:39,196 --> 01:19:42,699 Quando sarò morto, avrete cinque minuti per fermare tutto. 1026 01:19:42,783 --> 01:19:44,785 Dopo, sarà troppo tardi. 1027 01:19:46,662 --> 01:19:48,997 - Tutti i bambini moriranno? - Wen... 1028 01:19:49,081 --> 01:19:51,959 Prendi la tua musica, le tue cuffie e vai sulla casa sull'albero 1029 01:19:52,042 --> 01:19:53,126 dove siamo stati. 1030 01:19:53,210 --> 01:19:56,171 Ascolta la musica finché uno di noi verrà a prenderti. 1031 01:19:56,255 --> 01:19:58,382 Fa' quello che dice papà, va bene? 1032 01:20:02,010 --> 01:20:04,012 - Ti voglio bene, pulcino. - Anch'io. 1033 01:20:05,889 --> 01:20:07,182 Vai. Vai. 1034 01:20:09,184 --> 01:20:11,728 A noi tre non può succedere niente. 1035 01:20:11,812 --> 01:20:13,397 Andrà tutto bene. 1036 01:20:16,817 --> 01:20:19,778 La cosa più terribile delle visioni erano le urla. 1037 01:20:21,029 --> 01:20:23,240 Potevo sentire la gente urlare. 1038 01:20:24,867 --> 01:20:27,244 E sapevo che finita la visione, le urla... 1039 01:20:27,870 --> 01:20:29,872 sarebbero continuate. 1040 01:20:36,211 --> 01:20:39,214 Sapete cosa mi piaceva di più quando insegnavo ai bambini? 1041 01:20:40,382 --> 01:20:42,342 Che credono a tutto ciò che dici. 1042 01:20:43,635 --> 01:20:45,596 Quindi bisogna fare attenzione 1043 01:20:46,638 --> 01:20:48,891 e parlare solo di quello che sai, 1044 01:20:48,974 --> 01:20:50,642 che sai essere vero. 1045 01:20:52,019 --> 01:20:54,313 È una grande responsabilità. 1046 01:20:56,982 --> 01:20:59,401 Forse uno dei bambini a cui ho insegnato 1047 01:20:59,610 --> 01:21:01,528 farà qualcosa di grande per il mondo. 1048 01:21:02,112 --> 01:21:03,739 Che ne dite? 1049 01:21:08,118 --> 01:21:09,411 Vi prego, 1050 01:21:10,913 --> 01:21:12,831 miei nuovi amici... 1051 01:21:12,915 --> 01:21:14,124 Eric... 1052 01:21:15,167 --> 01:21:16,627 Andrew... 1053 01:21:20,088 --> 01:21:23,675 farete una scelta per salvare il mondo? 1054 01:21:35,771 --> 01:21:38,106 Tutta l'umanità è stata giudicata. 1055 01:22:00,963 --> 01:22:02,089 Andrew... 1056 01:22:42,546 --> 01:22:44,631 Ha detto che abbiamo ancora qualche minuto. 1057 01:22:47,551 --> 01:22:48,385 Eric... 1058 01:22:48,635 --> 01:22:50,929 C'era qualcosa nella luce. 1059 01:22:51,763 --> 01:22:52,723 Una figura. 1060 01:22:59,062 --> 01:23:01,148 E la percepisco adesso. 1061 01:23:08,322 --> 01:23:09,865 Io ti credo. 1062 01:23:12,242 --> 01:23:14,369 Andiamo via, tutti e tre. 1063 01:23:20,000 --> 01:23:22,211 Forse è sempre stato così. 1064 01:23:24,379 --> 01:23:27,257 Forse altre famiglie hanno preso questa decisione nel corso dei secoli. 1065 01:23:29,801 --> 01:23:31,887 E allora vagheremo sulla Terra. 1066 01:23:33,180 --> 01:23:34,848 Solo noi tre. 1067 01:23:35,474 --> 01:23:37,726 Che vita sarà per Wen? 1068 01:23:40,479 --> 01:23:42,981 Andrew, non è stata un'aggressione. 1069 01:23:44,358 --> 01:23:45,567 Non eravamo noi l'obiettivo. 1070 01:23:46,193 --> 01:23:49,112 Sono venuti per passare del tempo con noi... 1071 01:23:50,656 --> 01:23:53,242 in modo che imparassimo a conoscerli. 1072 01:23:53,325 --> 01:23:56,453 Ci hanno ricordato tutti gli aspetti dell'umanità. 1073 01:23:57,412 --> 01:23:59,373 Redmond, la cattiveria. 1074 01:23:59,790 --> 01:24:02,042 Adriane, la premurosità. 1075 01:24:02,501 --> 01:24:04,628 Sabrina, la cura. 1076 01:24:05,212 --> 01:24:07,381 Leonard, la guida. 1077 01:24:08,799 --> 01:24:11,218 Sono i Quattro Cavalieri dell'Apocalisse. 1078 01:24:11,301 --> 01:24:14,972 Credo che dovessimo guardarli morire, dovevamo sentire la loro perdita. 1079 01:24:15,055 --> 01:24:16,640 Perché noi? 1080 01:24:18,725 --> 01:24:20,894 Noi non siamo speciali. 1081 01:24:20,978 --> 01:24:23,438 Perché io so cosa ho provato quando abbiamo visto Wen all'orfanotrofio 1082 01:24:23,522 --> 01:24:25,023 ed eravamo insieme per la prima volta. 1083 01:24:26,316 --> 01:24:28,485 Spetta a noi decidere. 1084 01:24:30,946 --> 01:24:32,573 Spetta a noi, cazzo? 1085 01:24:35,492 --> 01:24:37,953 Dovremmo rinunciare al nostro amore per loro? 1086 01:24:38,203 --> 01:24:40,289 È un sacrificio, Andrew. 1087 01:24:40,372 --> 01:24:43,625 Essere disposti a rinunciare a qualcosa di così bello per gli altri. 1088 01:24:43,876 --> 01:24:45,586 Non se lo meritano! 1089 01:24:46,211 --> 01:24:48,839 Loro ci odiano, Eric! Ci odiano perché esistiamo! 1090 01:24:49,089 --> 01:24:51,592 Hanno solo paura... come tutti noi. 1091 01:24:51,842 --> 01:24:53,427 Sono dei mostri! 1092 01:24:53,510 --> 01:24:56,346 Distruggono tutto, si fanno del male a vicenda. 1093 01:24:56,597 --> 01:24:59,099 Tu non rappresenti solo l'Accusa, sai che c'è qualcosa da difendere. 1094 01:24:59,183 --> 01:25:01,476 È da lì che viene la tua rabbia, Andrew. 1095 01:25:01,727 --> 01:25:04,146 - Uccidi me. - No, amore mio. 1096 01:25:06,106 --> 01:25:08,150 Il tempo sta per scadere. 1097 01:25:08,233 --> 01:25:11,320 Forse ho visto una figura, forse l'ho immaginata, ma mi dà pace. 1098 01:25:11,403 --> 01:25:14,072 La mia mente è chiara nella sua verità. 1099 01:25:14,156 --> 01:25:16,158 Io non ho paura. 1100 01:25:16,867 --> 01:25:18,827 Devi farlo adesso, non c'è più tempo per tutti noi. 1101 01:25:19,203 --> 01:25:20,454 Io non credo a loro, Eric. 1102 01:25:20,996 --> 01:25:22,289 Io sì. 1103 01:25:24,291 --> 01:25:27,711 Fallo mentre penso alla cosa più bella, così che quel sentimento nel mio cuore 1104 01:25:27,920 --> 01:25:30,130 mi accompagni ovunque stia per andare. 1105 01:25:31,924 --> 01:25:34,051 È quasi ora, lo sento. 1106 01:25:34,134 --> 01:25:35,886 Uccidi me, Eric, ti prego. 1107 01:25:35,969 --> 01:25:37,387 Ti prego. 1108 01:25:37,971 --> 01:25:39,097 Ti prego. 1109 01:25:39,515 --> 01:25:41,808 Sto pensando a nostra figlia nel futuro. 1110 01:25:46,480 --> 01:25:49,274 E la sua vita è esattamente come la voleva. 1111 01:25:51,693 --> 01:25:53,570 Ha una sua attività. 1112 01:25:54,530 --> 01:25:56,031 Tu sei con lei. 1113 01:25:56,740 --> 01:26:00,035 State chiudendo lo studio per poi andare a cena. 1114 01:26:02,079 --> 01:26:05,249 Lei è tutto quello che avevamo sperato. 1115 01:26:09,545 --> 01:26:11,880 Ha ancora quella risata assurda. 1116 01:26:12,339 --> 01:26:15,217 E fa ancora domande a tutti su ogni cosa. 1117 01:26:17,886 --> 01:26:20,430 Ha trovato qualcuno che la ama... 1118 01:26:20,514 --> 01:26:22,891 e che lei ama altrettanto. 1119 01:26:25,143 --> 01:26:27,229 Proprio come i suoi papà. 1120 01:26:44,913 --> 01:26:46,456 Eric! 1121 01:27:10,731 --> 01:27:12,900 Papà Eric ha salvato il mondo? 1122 01:28:56,545 --> 01:28:58,630 L'abbiamo fermata in tempo? 1123 01:29:01,925 --> 01:29:03,969 C'è una tavola calda lì. 1124 01:29:18,108 --> 01:29:20,110 L'unica possibilità era arrampicarci sul tetto 1125 01:29:20,194 --> 01:29:22,571 dalla finestra del piano superiore, ma... 1126 01:29:22,779 --> 01:29:26,325 l'acqua continuava a salire, sempre di più. 1127 01:29:27,075 --> 01:29:28,785 Nessuno poteva sentirci. 1128 01:29:29,036 --> 01:29:32,372 Mentre ero sul tetto con le mie figlie, le mie ragazze, 1129 01:29:32,456 --> 01:29:33,665 ho pensato che fosse la fine. 1130 01:29:33,749 --> 01:29:36,877 Due delle mie figlie non sanno nuotare. 1131 01:29:37,794 --> 01:29:39,171 E poi l'acqua... 1132 01:29:39,922 --> 01:29:40,923 si è fermata. 1133 01:29:41,131 --> 01:29:42,299 Vediamo l'altro. 1134 01:29:42,382 --> 01:29:45,052 Gli ultimi aerei in Australia e in Russia sono atterrati senza problemi. 1135 01:29:45,302 --> 01:29:48,472 I familiari si stanno precipitando in aeroporto in cerca dei loro cari. 1136 01:29:48,555 --> 01:29:50,349 {\an8}In mezzo al caos scene toccanti... 1137 01:29:50,557 --> 01:29:54,728 {\an8}Abbiamo portato i corpi nel parcheggio perché non c'era spazio. Nell'ultima ora, 1138 01:29:54,978 --> 01:29:58,690 dopo molte, molte ore, non ci sono stati decessi in Terapia Intensiva. 1139 01:29:58,941 --> 01:30:00,901 {\an8}Anzi, siamo quasi a due ore senza decessi. 1140 01:30:00,984 --> 01:30:01,902 {\an8}Lo so. 1141 01:30:04,238 --> 01:30:06,031 Ti amo tanto. 1142 01:30:07,699 --> 01:30:09,618 Andrà tutto bene. 1143 01:30:16,041 --> 01:30:19,169 {\an8}L'improvvisa caduta di fulmini che ha incendiato molte zone si è fermata. 1144 01:30:19,419 --> 01:30:21,964 Anche se ci sono ancora diversi incendi da domare, 1145 01:30:22,047 --> 01:30:24,049 e manca la stima degli ingenti danni 1146 01:30:24,258 --> 01:30:27,845 nelle regioni rurali e urbane della Gran Bretagna, 1147 01:30:27,928 --> 01:30:30,347 l'ondata di devastazione per il momento... 1148 01:40:02,753 --> 01:40:05,881 Sottotitoli: Laser S. Film s.r.l. - Roma