1
00:02:59,214 --> 00:03:00,710
Het is oké.
2
00:03:00,851 --> 00:03:03,812
Ontspan. Ik ga niks doen.
3
00:03:05,122 --> 00:03:09,082
Ik ga je alleen een tijdje wat van je leren.
Is dat goed?
4
00:03:11,296 --> 00:03:14,616
Naam Grootte Jongen of Meisje
5
00:03:15,330 --> 00:03:18,779
Ik noem je Kerolien,
naar mijn vriendin op school.
6
00:03:18,905 --> 00:03:20,870
Ze is echt aardig.
7
00:03:20,996 --> 00:03:24,448
Maar ze laat soms een scheet
in de klas en doet ze alsof niet.
8
00:03:24,574 --> 00:03:27,915
Dus doe dat alsjeblieft niet,
want je deelt deze pot nu
9
00:03:28,041 --> 00:03:31,089
en de anderen vinden je
niet aardig als je stinkt. Oké?
10
00:03:34,102 --> 00:03:38,261
Naam Grootte Jongen of Meisje Energienivo Kleur
11
00:04:09,154 --> 00:04:10,354
Hoi.
12
00:04:12,241 --> 00:04:15,949
Ik ben niet van hier, maar ik
hoopte nieuwe vrienden te maken.
13
00:04:20,775 --> 00:04:23,142
Mag ik even met je praten?
14
00:04:27,635 --> 00:04:30,485
Ik praat niet met vreemden.
15
00:04:31,751 --> 00:04:35,723
Natuurlijk niet. Dat moet je ook niet doen.
Verstandig.
16
00:04:37,160 --> 00:04:39,195
Maar ik ben hier om je vriend te zijn,
17
00:04:39,613 --> 00:04:42,681
dus hopelijk blijven we niet lang vreemden.
18
00:04:43,182 --> 00:04:44,744
Hoe heet je?
19
00:04:45,390 --> 00:04:46,906
Wenling.
20
00:04:47,105 --> 00:04:50,963
Maar iedereen noemt me Wen.
- Leuk je te ontmoeten, Wen.
21
00:04:51,705 --> 00:04:53,472
Ik heet Leonard.
22
00:05:00,463 --> 00:05:02,915
Ik zie dat je sprinkhanen vangt.
23
00:05:03,601 --> 00:05:05,209
Mag ik je helpen?
24
00:05:06,597 --> 00:05:08,562
Ik denk het.
25
00:05:08,688 --> 00:05:12,395
Ik vond het geweldig sprinkhanen
te vangen toen ik zo oud was als jij.
26
00:05:20,315 --> 00:05:22,651
Je bent echt goed.
- Bedankt, Wen.
27
00:05:22,777 --> 00:05:25,046
Geef je me de pot even, alsjeblieft?
28
00:05:27,602 --> 00:05:30,858
Wacht. Laat degenen die
binnen zitten wat kalmeren.
29
00:05:30,984 --> 00:05:33,285
We willen niet dat ze in paniek raken.
30
00:05:36,795 --> 00:05:38,603
Zo dan.
31
00:05:38,846 --> 00:05:42,170
Ben je een natuurtalent, of heeft
iemand je geleerd sprinkhanen te vangen?
32
00:05:42,296 --> 00:05:43,963
Dat heeft papa Eric me geleerd.
33
00:05:44,089 --> 00:05:45,633
Ik bestudeer ze.
34
00:05:45,806 --> 00:05:48,671
Ik ga voor dieren zorgen als ik groot ben.
35
00:05:49,714 --> 00:05:51,965
Noem je je vader bij zijn voornaam?
36
00:05:52,493 --> 00:05:54,690
Dan weten ze tegen wie ik het heb.
37
00:05:54,816 --> 00:05:57,470
Je hebt papa Eric én papa Andrew.
38
00:05:58,989 --> 00:06:02,019
Alle andere kinderen op
school hebben maar één vader.
39
00:06:02,145 --> 00:06:05,707
Alle Disney Channel-programma's
hebben ook maar één vader.
40
00:06:06,539 --> 00:06:09,331
Vind je dat vervelend?
- Nee.
41
00:06:09,515 --> 00:06:14,581
Behalve als mijn mentor maar blijft zeggen
hoe fijn het is dat ik twee vaders heb.
42
00:06:14,707 --> 00:06:18,364
Om een of andere reden voelt dat
of ze het tegenovergestelde zegt.
43
00:06:27,462 --> 00:06:29,162
Wat is er?
44
00:06:31,378 --> 00:06:34,371
Niets. Helemaal niets.
45
00:06:34,946 --> 00:06:38,554
Hoe oud ben je, Wen?
- Over zes dagen word ik acht.
46
00:06:38,894 --> 00:06:41,044
Nou, gelukkige bijna-verjaardag.
47
00:06:41,240 --> 00:06:45,820
Trouwens, toevallig heb ik iets voor je.
48
00:06:46,009 --> 00:06:48,983
Ik zag het en vond het mooi,
dus besloot ik het te houden.
49
00:06:49,109 --> 00:06:52,009
Beschouw het dus maar
als een vroeg verjaarscadeau.
50
00:06:52,544 --> 00:06:56,205
En als je het niet leuk vindt,
kunnen we er in plaats daarvan mee spelen.
51
00:06:56,331 --> 00:06:57,956
Wat voor spel?
52
00:06:58,082 --> 00:07:01,147
We trekken er om beurten
blaadjes af en stellen een vraag,
53
00:07:01,273 --> 00:07:05,039
en wanneer we klaar zijn, kennen
we elkaar beter, zijn betere vrienden.
54
00:07:05,165 --> 00:07:06,437
Oké
55
00:07:07,488 --> 00:07:11,476
Wat is je lievelingsfilm?
- Kiki's bezorgservice.
56
00:07:12,332 --> 00:07:15,355
Die ken ik niet. Ik zal eens kijken.
57
00:07:16,174 --> 00:07:17,666
Oké, jouw beurt.
58
00:07:21,303 --> 00:07:23,324
Waarom ben je hier?
59
00:07:26,551 --> 00:07:27,957
Leonard?
60
00:07:31,107 --> 00:07:33,064
Waarom ik hier ben?
61
00:07:34,461 --> 00:07:38,641
Ik denk dat ik hier ben om vrienden
te worden met jou en je vaders.
62
00:07:38,779 --> 00:07:41,708
Misschien om nog wat sprinkhanen te vangen.
63
00:07:43,060 --> 00:07:46,314
Hoe kom je aan dat littekentje op je lip?
64
00:07:48,664 --> 00:07:52,583
Het spijt me, Wen.
Dat had ik niet moeten vragen.
65
00:07:53,358 --> 00:07:57,536
Het is te persoonlijk, zelfs voor dit spel.
- Het geeft niet.
66
00:07:57,662 --> 00:07:59,841
Mijn lip was kapot bij mijn geboorte.
67
00:07:59,967 --> 00:08:03,507
Mijn vaders zeiden dat er veel
dokters nodig waren om het te maken.
68
00:08:03,633 --> 00:08:07,614
Ik heb geen litteken zoals jij,
maar als je van binnen zou kunnen kijken,
69
00:08:07,821 --> 00:08:11,901
zou je zien dat mijn hart gebroken is.
- Waarom is het gebroken?
70
00:08:12,149 --> 00:08:14,533
Vanwege wat ik vandaag moet doen.
71
00:08:14,659 --> 00:08:16,595
Wat moet je doen?
72
00:08:22,848 --> 00:08:24,962
Zijn dat jouw vrienden?
73
00:08:25,649 --> 00:08:27,709
Jij bent mijn vriend, Wen.
74
00:08:28,039 --> 00:08:31,072
Wat er ook gebeurt,
ik wil dat je dat onthoudt.
75
00:08:31,437 --> 00:08:36,065
De anderen die komen,
lijken meer op mensen met wie ik werk.
76
00:08:38,319 --> 00:08:41,522
Wij vieren hebben een
heel belangrijke taak te doen.
77
00:08:42,181 --> 00:08:47,626
In feite is het misschien wel de
belangrijkste taak in de wereldgeschiedenis.
78
00:08:56,021 --> 00:09:00,481
Dit gaat niet om jou, Wen,
of je vaders. Oké?
79
00:09:01,156 --> 00:09:02,925
Je hebt niets verkeerds gedaan,
80
00:09:03,051 --> 00:09:06,104
maar ik vrees dat jullie drie
moeilijke beslissingen moeten nemen.
81
00:09:06,230 --> 00:09:07,562
Vreselijke beslissingen.
82
00:09:07,688 --> 00:09:10,789
En ik wou met heel mijn
gebroken hart dat dat niet hoefde.
83
00:09:10,915 --> 00:09:12,250
Wen.
84
00:09:14,313 --> 00:09:16,564
Je vaders willen ons vast niet binnen laten.
85
00:09:16,690 --> 00:09:18,739
Je moet ze zeggen dat het moet.
86
00:09:18,865 --> 00:09:22,430
Anders moeten we onze eigen
weg naar binnen vinden. Snap je?
87
00:09:24,295 --> 00:09:26,615
Wen, zeg dat je het begrijpt.
88
00:09:31,206 --> 00:09:34,460
Welkom. Prettig Verblijf!
89
00:09:34,592 --> 00:09:37,382
1. Wie heeft schaken uitgevonden?
90
00:09:40,944 --> 00:09:42,888
Dit is niet slecht.
- De kaas is goed.
91
00:09:43,014 --> 00:09:46,001
Zie je? Bewijs. Daar is ze.
Je hoefde niet te kijken.
92
00:09:46,127 --> 00:09:48,014
Nu binnen komen. Er zijn vreemden
93
00:09:48,140 --> 00:09:50,719
en ze willen binnenkomen en zijn eng.
- Kalm aan.
94
00:09:50,845 --> 00:09:52,978
Schiet op, nu.
- Oké, ik kom al.
95
00:09:53,104 --> 00:09:55,112
We komen wel binnen.
- God, oké.
96
00:09:55,238 --> 00:09:56,939
Kom op.
- Schat, wat gebeurt er?
97
00:09:57,065 --> 00:09:59,445
Vertel wat er...
- Rustig maar. Het is oké.
98
00:09:59,577 --> 00:10:01,199
Wen, wat is er?
99
00:10:01,767 --> 00:10:04,353
Wen, het is goed. Luister,
lieverd. Wat is er gebeurd?
100
00:10:04,479 --> 00:10:07,594
Wat maakte je bang?
- Ze waren met zijn vieren.
101
00:10:07,720 --> 00:10:09,806
De grote heet Leonard.
102
00:10:09,932 --> 00:10:12,069
Hij zegt dat we ze moeten helpen.
103
00:10:12,195 --> 00:10:16,015
Hij zegt dat ze de belangrijkste
taak in de wereldgeschiedenis hebben.
104
00:10:18,485 --> 00:10:20,967
Jehovah's Getuigen?
- Geweldig.
105
00:10:21,093 --> 00:10:23,493
Ze hebben van die wapens.
106
00:10:38,298 --> 00:10:40,050
Hallo, daar binnen.
107
00:10:40,529 --> 00:10:43,755
Mijn naam is Leonard,
en ik ben hier met een stel collega's.
108
00:10:43,917 --> 00:10:46,349
Doe je de deur open, alsjeblieft?
109
00:10:51,284 --> 00:10:55,302
Die man is gigantisch.
- Wat doen we?
110
00:10:56,628 --> 00:10:58,393
Ik weet het niet.
111
00:10:58,668 --> 00:11:00,990
Zeggen dat ze netjes weg moeten gaan?
112
00:11:02,119 --> 00:11:06,951
Hoi. Hallo, Leonard. Wij...
- Is dat papa Andrew of papa Eric?
113
00:11:07,198 --> 00:11:09,412
Ik ken jullie prachtige dochter Wen al.
114
00:11:09,538 --> 00:11:12,877
Ze is zo attent en vriendelijk.
Jullie zouden erg trots moeten zijn.
115
00:11:14,261 --> 00:11:15,884
Dit is Eric.
116
00:11:16,010 --> 00:11:18,070
Kunnen wij iets voor je doen?
117
00:11:18,197 --> 00:11:20,894
Inderdaad.
Waarom doe je niet open?
118
00:11:21,020 --> 00:11:23,238
Het is makkelijker als
we persoonlijk spreken.
119
00:11:23,364 --> 00:11:25,880
Zeg dat ze moeten weggaan.
Laat ze alsjeblieft weggaan.
120
00:11:26,006 --> 00:11:29,351
Wen, alsjeblieft.
- We hadden geen bezoek verwacht.
121
00:11:29,477 --> 00:11:32,558
Ik wil niet onbeleefd klinken,
maar we willen graag alleen blijven.
122
00:11:32,684 --> 00:11:35,683
Ik snap het.
En sorry dat ik stoor in je vakantie,
123
00:11:35,809 --> 00:11:38,099
vooral op zo'n prachtige plek als dit.
124
00:11:38,225 --> 00:11:40,757
Laat ze weggaan.
- Wen.
125
00:11:41,217 --> 00:11:43,841
Je moet weten dat dit voor
ons ook niet makkelijk is.
126
00:11:43,967 --> 00:11:46,272
Geen van ons is eerder in dit meer geweest.
127
00:11:46,782 --> 00:11:50,933
Wij vier hadden nooit gedacht dat we hier
met jullie, aardige mensen zouden praten.
128
00:11:54,953 --> 00:11:56,779
Wie is er nog meer bij je?
129
00:11:56,905 --> 00:11:59,220
Ik ben hier met Sabrina, Adriane en Redmond.
130
00:11:59,346 --> 00:12:04,209
En wij vier zijn hier omdat we een
heleboel mensen proberen te redden.
131
00:12:04,666 --> 00:12:07,502
Eric, kom hier.
- Maar daarvoor hebben we jullie hulp nodig.
132
00:12:07,628 --> 00:12:11,100
We kunnen niets zonder jullie,
en door een deur praten
133
00:12:11,226 --> 00:12:15,255
maakt een moeilijk gesprek bijna onmogelijk.
- Wat?
134
00:12:20,564 --> 00:12:23,611
Een vrouw draagt iets dat lijkt
op een houweel met een ketting
135
00:12:23,737 --> 00:12:25,870
en een hamerkop aan het uiteinde.
136
00:12:30,065 --> 00:12:32,025
Ik bel nu de politie.
137
00:12:40,045 --> 00:12:43,219
Dit kan niet kloppen. Er is geen kiestoon.
- Wat?
138
00:12:43,701 --> 00:12:46,341
Ik heb gekeken toen we hier
kwamen. Is de batterij leeg?
139
00:12:46,467 --> 00:12:48,636
De batterij is niet leeg. Hij belt niet.
140
00:12:49,161 --> 00:12:51,900
Zoals ik al zei, we moeten praten.
141
00:12:52,526 --> 00:12:54,754
We hebben geen keus.
142
00:12:56,232 --> 00:12:58,992
Wij hebben ook geen keus.
We bellen de politie.
143
00:12:59,166 --> 00:13:02,786
Hé, we weten dat je dat niet kunt.
144
00:13:02,912 --> 00:13:05,227
Onze telefoons hebben hier ook geen bereik.
145
00:13:05,353 --> 00:13:08,571
En sorry, we moesten de
telefoonlijn doorknippen.
146
00:13:15,032 --> 00:13:17,759
Wen, Wen, Wen, geef me de telefoon.
147
00:13:18,128 --> 00:13:22,032
We willen je niet opjagen,
maar we hebben wat weinig tijd.
148
00:13:22,277 --> 00:13:25,595
Doe alsjeblieft open
zodat we een echt gesprek kunnen voeren.
149
00:13:25,721 --> 00:13:29,386
Als je wilt praten, waarom
heb je dan die enge wapens bij je?
150
00:13:29,512 --> 00:13:33,009
Het zijn geen wapens, Wen.
Het is gereedschap.
151
00:13:33,134 --> 00:13:34,740
Doe die verdomde deur open.
152
00:13:34,866 --> 00:13:38,450
We komen hoe dan ook binnen.
- Mooi niet. Ik heb een pistool.
153
00:13:39,771 --> 00:13:43,264
Heb je het hier?
- Ja en nee? In de kluis achterin de auto.
154
00:13:43,662 --> 00:13:44,916
Hij liegt.
155
00:13:45,042 --> 00:13:48,579
Laat je wapen eens zien, papa Andrew.
We houden wel van een demonstratie.
156
00:13:48,705 --> 00:13:51,344
Dat zie je wel als ik op je hoofd richt,
stuk vuil.
157
00:13:51,470 --> 00:13:54,395
Wat mankeert je? Dat helpt niet.
Je maakt hem kwaad.
158
00:13:54,521 --> 00:13:55,898
Het spijt me.
159
00:13:56,385 --> 00:14:00,829
Redmond is net zo ongerust
en gedreven als wij allemaal.
160
00:14:03,530 --> 00:14:06,608
Ik geef je nog één laatste
kans de deur te openen.
161
00:14:18,725 --> 00:14:20,532
Ze zijn aan het inbreken.
162
00:14:34,443 --> 00:14:36,241
Andrew, bank.
163
00:14:37,115 --> 00:14:39,274
Goed gedaan, Wen. Doorgaan.
164
00:14:41,377 --> 00:14:42,824
Duwen.
165
00:14:44,589 --> 00:14:45,863
Oké.
166
00:14:59,279 --> 00:15:00,934
Papa Andrew.
167
00:15:09,072 --> 00:15:10,911
Ik ben bij je, schat.
168
00:15:29,215 --> 00:15:30,968
Ze zijn in de kelder.
169
00:15:31,211 --> 00:15:33,662
Een is achter, een is beneden.
170
00:15:33,788 --> 00:15:35,799
Laten we naar de auto rennen.
171
00:15:36,168 --> 00:15:37,918
Ik heb de sleutels.
172
00:15:44,782 --> 00:15:46,659
Zo had het niet gehoeven.
173
00:15:46,966 --> 00:15:48,873
Breng Wen hier weg.
174
00:15:57,233 --> 00:15:58,574
Eric.
175
00:15:59,566 --> 00:16:02,177
Laat me hem helpen. Wacht...
- Blijf van hem af.
176
00:16:02,303 --> 00:16:04,439
Ik ben verpleegster. Hij is gewond.
177
00:16:06,369 --> 00:16:09,037
Stop. Stop.
178
00:16:14,586 --> 00:16:15,873
Eric.
179
00:16:16,575 --> 00:16:20,072
Papa Eric. Sta alsjeblieft op.
We moeten gaan, papa.
180
00:16:23,780 --> 00:16:25,627
Eric, word wakker.
181
00:16:25,868 --> 00:16:27,441
Word wakker, Eric.
182
00:17:00,577 --> 00:17:02,416
Het komt wel goed met je.
183
00:17:02,840 --> 00:17:06,274
Andrew, dat is genoeg.
184
00:17:30,145 --> 00:17:32,265
Je hebt een mooie koelkast.
185
00:17:32,746 --> 00:17:34,786
Bedankt mam.
186
00:17:57,884 --> 00:18:01,199
Ze reden zeven uur en bleven 45 minuten.
187
00:18:01,357 --> 00:18:02,945
Het spijt me.
188
00:18:04,487 --> 00:18:06,531
Wat had je verwacht?
189
00:18:11,742 --> 00:18:14,268
Dat is mijn moeder die vraagt hoe het gaat.
190
00:18:14,452 --> 00:18:16,585
Je kunt haar zeggen dat je ongelijk had.
191
00:18:19,378 --> 00:18:21,059
Andrew.
192
00:18:28,115 --> 00:18:30,121
Altijd samen.
193
00:18:39,465 --> 00:18:40,884
Hoi.
194
00:18:43,847 --> 00:18:48,603
Bedankt, Custard.
Een heel belangrijke cupcake-bestelling.
195
00:18:50,360 --> 00:18:52,557
Eens kijken of dit helpt.
196
00:18:52,776 --> 00:18:54,392
Zo beter?
197
00:18:58,800 --> 00:19:01,213
Probeer niet te bewegen.
198
00:19:01,774 --> 00:19:03,087
Bijna klaar.
199
00:19:03,304 --> 00:19:06,401
Ik moet deze speciale
bestelling voor morgen af hebben.
200
00:19:06,574 --> 00:19:09,978
Het moet perfect zijn.
201
00:19:11,463 --> 00:19:13,517
Mag dat wat zachter?
202
00:19:14,614 --> 00:19:18,516
Dat deden we al toen je het eerder
vroeg, maar ik doe het nog wel een keer.
203
00:19:22,855 --> 00:19:24,592
Is Eric wat opgeknapt?
204
00:19:24,731 --> 00:19:27,904
Hij is opgeknapt, ja,
maar met een zware hersenschudding.
205
00:19:31,682 --> 00:19:33,079
Hoi, Eric.
206
00:19:33,566 --> 00:19:35,441
Voel je je iets beter?
207
00:19:38,058 --> 00:19:40,371
Het spijt me vreselijk.
208
00:19:42,165 --> 00:19:45,367
Ik heb dit programma nooit
eerder gezien, maar ik vind het leuk.
209
00:19:45,493 --> 00:19:47,998
De figuurtjes lijken nieuwsgierig en goed.
210
00:19:48,124 --> 00:19:52,399
Ik heb het gevoel dat het empathie
en tolerantie onderzoekt en leert
211
00:19:52,525 --> 00:19:57,312
en dat is gewoon heerlijk.
- Empathie en tolerantie?
212
00:19:57,943 --> 00:20:01,113
Kom je daarover praten
nu je de homo's hebt vastgebonden?
213
00:20:02,769 --> 00:20:05,343
Andrew, ik verzeker je dat we hier niet zijn
214
00:20:05,469 --> 00:20:07,876
met haat of vooroordeel in ons hart.
Echt niet.
215
00:20:08,002 --> 00:20:10,442
We hebben geen greintje homofobie.
216
00:20:10,568 --> 00:20:12,289
Ik haat niemand.
217
00:20:13,058 --> 00:20:15,811
Ik heb tegenstrijdige
gevoelens over deze deur.
218
00:20:16,857 --> 00:20:18,130
Dat moet je geloven.
219
00:20:18,256 --> 00:20:21,230
Maar we hadden geen idee dat
jullie van hetzelfde geslacht waren
220
00:20:21,356 --> 00:20:22,684
totdat we hier waren.
221
00:20:23,071 --> 00:20:25,767
Dat was een verrassing.
222
00:20:25,892 --> 00:20:29,511
Nou, ik denk dat als je het belooft,
moet ik je wel geloven.
223
00:20:30,398 --> 00:20:33,230
Ik bedoel, we zijn gewone mensen,
net als jullie.
224
00:20:33,356 --> 00:20:36,039
We hebben geen keus.
- Er is altijd een keus.
225
00:20:37,238 --> 00:20:39,115
Daar heeft hij gelijk in.
226
00:20:39,284 --> 00:20:42,591
Onze keuzes bepalen ons lot.
227
00:20:43,254 --> 00:20:45,974
Dat had ik bijna laten tatoeëren.
228
00:20:49,246 --> 00:20:53,338
Oké, je hebt gelijk, Andrew.
Er is altijd een keuze.
229
00:20:53,614 --> 00:20:55,883
Dus we kiezen ervoor hier te zijn.
230
00:20:56,585 --> 00:20:58,839
Kan iedereen hier komen, alsjeblieft?
231
00:20:59,239 --> 00:21:02,282
Het is bijna tijd.
- Tijd voor wat?
232
00:21:03,044 --> 00:21:05,143
Je hoeft ons niet vast te binden.
233
00:21:06,071 --> 00:21:09,022
Je zei dat je hier kwam praten.
Laten we dan praten.
234
00:21:19,753 --> 00:21:22,673
Hallo, Eric, Wen…
235
00:21:23,860 --> 00:21:25,778
…en Andrew.
236
00:21:26,680 --> 00:21:28,587
Ik heet Sabrina.
237
00:21:28,929 --> 00:21:31,852
Ik woon in Zuid-Californië.
238
00:21:32,534 --> 00:21:35,573
Ik woon in een stad waar je
vast nog nooit van hebt gehoord.
239
00:21:35,699 --> 00:21:41,403
Ik ben bijna vijf jaar postoperatief
verpleegkundige geweest.
240
00:21:41,643 --> 00:21:47,309
Ik heb het grootste deel van mijn spaargeld
gebruikt om naar Pennsylvania te komen,
241
00:21:47,435 --> 00:21:52,181
om hier met jullie te praten.
242
00:21:56,401 --> 00:22:00,025
Ik heb thuis een halfzusje,
243
00:22:00,231 --> 00:22:04,279
en, Wen, je doet me een
beetje aan haar denken.
244
00:22:13,533 --> 00:22:17,427
Nou, ik denk dat jullie al
weten dat ik Leonard heet.
245
00:22:17,946 --> 00:22:22,962
En ik kan goed sprinkhanen vangen, toch, Wen?
246
00:22:27,673 --> 00:22:29,249
Ik kom uit Chicago.
247
00:22:29,375 --> 00:22:33,114
Ik ben tweedegraads leraar en
verzorg het naschools programma.
248
00:22:34,114 --> 00:22:37,518
Ik ben ook barman.
- Oké. Ik?
249
00:22:37,863 --> 00:22:39,213
Ben ik nu?
250
00:22:39,446 --> 00:22:43,406
Hoi. Ik ben Redmond
en ik hou van lange strandwandelingen
251
00:22:43,538 --> 00:22:46,579
en ik hou van bier.
-Hé. We hebben dit al besproken.
252
00:22:46,705 --> 00:22:49,168
Ze verdienen het te weten wie we zijn.
253
00:22:49,294 --> 00:22:53,742
We hebben tijd verspild met
wachten tot deze man wakker werd.
254
00:22:54,079 --> 00:22:57,061
Dit kennismakingsgedoe
doet er helemaal niet toe.
255
00:22:57,187 --> 00:23:01,239
Het verandert niets aan wat wij
moeten doen of wat zij moeten doen.
256
00:23:01,365 --> 00:23:05,831
Als je zulke dingen zegt,
klink je zoals je klinkt, oké?
257
00:23:05,957 --> 00:23:07,307
Je maakt ze alleen bang.
258
00:23:07,433 --> 00:23:11,059
Je maakt het minder waarschijnlijk
dat ze ons geloven of meewerken.
259
00:23:11,185 --> 00:23:14,432
Oké. Oké, mijn beurt.
260
00:23:15,044 --> 00:23:17,671
Ik woon in Medford, Massachusetts.
261
00:23:17,797 --> 00:23:23,096
Ik werk voor het gasbedrijf en zorg dat
huizen en appartementen niet ontploffen.
262
00:23:23,295 --> 00:23:27,008
Ik ben vrijgezel, als je dat mag geloven.
263
00:23:28,201 --> 00:23:32,340
Ik heb gezeten, zoals ze zeggen.
264
00:23:33,293 --> 00:23:35,326
Deed veel...
265
00:23:36,590 --> 00:23:40,919
twijfelachtige dingen
toen ik jong en dom was.
266
00:23:42,235 --> 00:23:44,579
Maar het gaat nu veel beter met me.
267
00:23:49,280 --> 00:23:53,053
En mijn vader sloeg me altijd verrot,
zoals Andrew net deed.
268
00:23:54,257 --> 00:23:59,463
Kon ik maar terug in de tijd,
en mijn jonge-ik dit ding geven.
269
00:23:59,589 --> 00:24:01,504
Mag ik nu spreken?
270
00:24:02,256 --> 00:24:05,841
Ik hoop dat ik niet verwarrend klink.
- Wacht. Wacht even.
271
00:24:07,705 --> 00:24:10,099
We begrijpen dat jullie bij een groep horen
272
00:24:10,224 --> 00:24:14,218
en het klinkt alsof jullie...
273
00:24:14,950 --> 00:24:19,283
...dingen willen repareren. Helpen.
- Eric, je hoeft niet te proberen te praten.
274
00:24:19,409 --> 00:24:21,568
Nee, het is goed. Ik wil dit zeggen.
275
00:24:21,695 --> 00:24:24,535
Als je ons probeert te rekruteren...
276
00:24:25,184 --> 00:24:29,777
Waarom neem je anders de
moeite om jezelf voor te stellen, toch?
277
00:24:30,777 --> 00:24:36,062
Als je ons probeert te
veranderen of anders te maken,
278
00:24:36,584 --> 00:24:38,453
dit alles...
279
00:24:39,364 --> 00:24:41,662
...is niet de manier.
280
00:24:43,366 --> 00:24:46,986
Kan iemand het gordijn op de achterdeur doen?
- Wat is er met Eric?
281
00:24:47,112 --> 00:24:50,093
Bij een hersenschudding,
ben je uiterst gevoelig voor licht.
282
00:24:50,219 --> 00:24:51,765
Daar kunnen we nu niks aan doen.
283
00:24:51,891 --> 00:24:54,888
Hij wordt alleen beter in een
donkere kamer of hier verduisterd.
284
00:24:55,014 --> 00:24:56,845
We verplaatsen hem pas na ons voorstel.
285
00:24:56,971 --> 00:24:59,520
Misschien moet hij dagen in het donker,
niet een paar uur.
286
00:24:59,646 --> 00:25:01,550
Je scheidt me niet van Andrew en Wen.
287
00:25:01,676 --> 00:25:03,895
Ik kijk wat ik met de gordijnen kan doen.
288
00:25:04,021 --> 00:25:08,482
Hoe dan ook, ik ben Adriane.
289
00:25:08,778 --> 00:25:11,225
Ja, ik ben veel dingen geweest, maar nu,
290
00:25:11,351 --> 00:25:15,396
of, voordat ik hier kwam, was ik kok
291
00:25:15,522 --> 00:25:19,764
in een Mexicaans restaurant
in Dupont Circle, DC.
292
00:25:20,444 --> 00:25:22,420
Ik vind het fijn mensen eten te geven.
293
00:25:22,592 --> 00:25:25,473
Het voelt alsof het voor
mij meer is dan eten.
294
00:25:26,955 --> 00:25:28,990
God, wat nog meer?
295
00:25:29,402 --> 00:25:32,056
Ik heb twee katten.
296
00:25:32,472 --> 00:25:37,024
En je zou ze geweldig vinden, Wen.
Ze heten Riff en Raff.
297
00:25:37,656 --> 00:25:41,574
Hou je van katten, Wen?
- Je hoeft haar niet te antwoorden, lieverd.
298
00:25:42,441 --> 00:25:45,689
Sorry, Wen.
Misschien zet ik hem straks weer aan, oké?
299
00:25:45,815 --> 00:25:47,374
Vergeet de gordijnen.
300
00:25:47,988 --> 00:25:49,312
Het is tijd.
301
00:26:05,776 --> 00:26:09,910
Wij vier zijn hier om de
apocalyps te voorkomen.
302
00:26:10,875 --> 00:26:12,248
Wij, en als ik 'wij' zeg,
303
00:26:12,374 --> 00:26:15,294
bedoel ik iedereen in deze hut
kan voorkomen dat het gebeurt,
304
00:26:15,420 --> 00:26:17,741
maar alleen met jullie hulp.
305
00:26:20,423 --> 00:26:23,343
Uiteindelijk, of de wereld vergaat of niet...
306
00:26:23,989 --> 00:26:26,463
...is helemaal aan jullie drie.
307
00:26:28,274 --> 00:26:32,492
Jullie hebben een of andere psychose.
308
00:26:41,131 --> 00:26:44,270
Je familie moet kiezen
voor een vrijwillig offer
309
00:26:44,396 --> 00:26:47,894
van één van jullie drie om
de apocalyps te voorkomen.
310
00:26:51,402 --> 00:26:55,155
Na jullie beslissing, waarvan ik
weet dat het een onmogelijke is,
311
00:26:55,281 --> 00:26:58,101
moet je degene doden die je kiest.
312
00:27:01,359 --> 00:27:03,601
Als je niet kiest...
313
00:27:03,727 --> 00:27:06,716
of als je het offer niet doorzet...
314
00:27:08,083 --> 00:27:10,094
zal de wereld vergaan.
315
00:27:10,706 --> 00:27:12,821
Jullie drie zullen leven...
316
00:27:14,372 --> 00:27:16,519
maar de rest van de mensheid
317
00:27:16,976 --> 00:27:19,577
meer dan zeven miljard...
318
00:27:21,921 --> 00:27:23,666
zal sterven.
319
00:27:26,518 --> 00:27:28,483
Ze zijn krankzinnig.
320
00:27:29,311 --> 00:27:34,769
En jullie zullen allemaal lang genoeg leven
om de gruwel van het einde van alles te zien.
321
00:27:35,609 --> 00:27:40,764
En je zult achterblijven om alleen
over de verwoeste planeet te dwalen.
322
00:27:42,099 --> 00:27:46,346
Voor altijd en kosmisch alleen.
323
00:27:48,299 --> 00:27:50,032
Leonard.
324
00:27:51,511 --> 00:27:53,968
We hebben niets verkeerd gedaan.
325
00:27:54,445 --> 00:27:56,109
Dat ben ik met je eens. Dat is zo.
326
00:27:56,235 --> 00:28:00,645
Je hebt niets verkeerds gedaan
om deze last te verdienen.
327
00:28:03,669 --> 00:28:07,823
Je bent alleen het uitverkoren gezin
dat in deze tijd voor ons moet beslissen.
328
00:28:18,696 --> 00:28:21,570
We zijn er niet om jullie pijn te doen.
- Als we dat wilden
329
00:28:21,696 --> 00:28:25,082
hadden we ducttape gebruikt en geen touw.
- Houd op, jij.
330
00:28:27,329 --> 00:28:30,189
Je moet begrijpen dat wij
niet kunnen en zullen kiezen
331
00:28:30,315 --> 00:28:32,423
wie er voor je moet worden opgeofferd.
332
00:28:32,549 --> 00:28:35,594
En net zo belangrijk,
wij kunnen niet voor je handelen.
333
00:28:36,355 --> 00:28:38,714
En je kunt jezelf niet doden.
334
00:28:38,969 --> 00:28:43,174
We kiezen niemand. We offeren niemand.
335
00:28:43,316 --> 00:28:45,088
Nu niet, nooit niet.
336
00:28:45,215 --> 00:28:47,976
Zelfs als het de dood betekent
van de rest van de wereld?
337
00:28:48,102 --> 00:28:50,955
Ja. Zelfs als ik geloof dat
de wereld op het spel staat,
338
00:28:51,080 --> 00:28:53,475
wat ik niet geloof.
is dat wat het betekent.
339
00:28:53,601 --> 00:28:55,681
Ik zou de wereld honderd keer zien sterven
340
00:28:55,825 --> 00:28:58,723
voordat ik moet...
- Jezus. Tijdsverspilling.
341
00:28:59,662 --> 00:29:02,031
Ze zullen er nooit voor kiezen dit te doen.
342
00:29:02,854 --> 00:29:04,735
En ik neem het ze niet kwalijk.
343
00:29:04,905 --> 00:29:06,979
Wie zou ooit kiezen...
- Kop dicht, Redmond.
344
00:29:07,105 --> 00:29:09,500
Je braakt gewoon alles uit wat je denkt.
345
00:29:09,626 --> 00:29:12,044
God, we hebben echt een probleem.
346
00:29:12,628 --> 00:29:13,944
Oké.
347
00:29:14,204 --> 00:29:16,661
Je moet ook naar dit deel luisteren.
348
00:29:16,908 --> 00:29:20,740
Mij is precies getoond wat gebeurt
als je ervoor kiest geen offer te brengen.
349
00:29:20,866 --> 00:29:23,017
Dat is ons allen getoond.
350
00:29:23,294 --> 00:29:26,297
We bleven maar steeds de
beelden tekenen die we zagen.
351
00:29:26,423 --> 00:29:29,979
Ik dacht echt dat mij iets mankeerde.
352
00:29:30,312 --> 00:29:35,965
Maar de beelden waren zo
sterk, zo specifiek en zo echt.
353
00:29:36,237 --> 00:29:39,360
Sabrina, Adriane en Redmond
hadden die visioenen ook.
354
00:29:39,486 --> 00:29:43,071
Dus dat bracht ons bij elkaar en...
355
00:29:43,847 --> 00:29:47,385
en dat leidde ons hier naar precies deze hut.
356
00:29:47,511 --> 00:29:50,408
We hebben geen idee
waarom we zijn uitgekozen.
357
00:29:59,988 --> 00:30:02,615
Eerst zullen de steden verdrinken.
358
00:30:02,741 --> 00:30:06,993
De oceanen zullen opzwellen en
zich verheffen tot een grote vuist
359
00:30:07,119 --> 00:30:11,206
en alle gebouwen en mensen in het
zand beuken en alles in zee sleuren.
360
00:30:11,332 --> 00:30:16,142
Er is iets mis met jou,
met jullie allemaal, als je dit gelooft.
361
00:30:16,268 --> 00:30:18,426
Dan daalt er een vreselijke plaag neer
362
00:30:18,552 --> 00:30:21,672
en mensen zullen kronkelen
van koorts en slijm vult hun longen.
363
00:30:21,798 --> 00:30:24,746
Dit is psychotisch, een waanvoorstelling.
364
00:30:24,872 --> 00:30:28,375
Heb je hulp gezocht? Laat
ons gaan en we zullen je helpen.
365
00:30:28,501 --> 00:30:31,848
De lucht zal vallen en als
stukjes glas op aarde storten.
366
00:30:31,974 --> 00:30:34,480
En Gods vingers zullen de aarde verschroeien,
367
00:30:34,606 --> 00:30:37,268
en eeuwige duisternis zal
over de mensheid neerdalen.
368
00:30:37,394 --> 00:30:39,200
Je hebt hulp nodig.
369
00:30:43,501 --> 00:30:45,601
Dit gaat gebeuren.
370
00:30:46,920 --> 00:30:49,755
En ons is getoond dat alleen
jullie offer het kan stoppen.
371
00:30:49,881 --> 00:30:52,542
Getoond door wie? Door wat?
372
00:30:52,668 --> 00:30:54,455
Heb je daar een antwoord op?
373
00:30:54,581 --> 00:30:58,701
Je klinkt als elke valse doemdenker
op elke hoek van elke stad.
374
00:31:03,237 --> 00:31:06,698
Kom op, praat met ons.
375
00:31:08,098 --> 00:31:12,124
Dromen kunnen veel
verschillende betekenissen hebben.
376
00:31:12,776 --> 00:31:15,982
Onze rol in jullie visioenen
is een beetje vaag.
377
00:31:16,108 --> 00:31:21,569
Bijna alsof je niet wist wie hier zou zijn.
Alsof het willekeurig was.
378
00:31:23,323 --> 00:31:25,429
Het slaat nergens op.
379
00:31:25,761 --> 00:31:28,574
Voor elke "nee" die je ons geeft,
380
00:31:29,017 --> 00:31:32,973
ontketenen we een plaag voor
de zonden van de mensheid.
381
00:31:36,453 --> 00:31:39,119
Zul je een keuze maken?
382
00:32:07,490 --> 00:32:10,968
Wacht, stop.
383
00:32:11,278 --> 00:32:13,686
Je hoeft het niet te doen.
- Je hebt dat niet nodig.
384
00:32:13,812 --> 00:32:15,631
Je zei dat je ons geen pijn kon doen.
385
00:32:17,977 --> 00:32:19,497
Wat doe je?
386
00:32:25,914 --> 00:32:28,500
Wat doe je? Blijf van haar af.
Raak haar niet aan.
387
00:32:28,693 --> 00:32:30,604
Laat haar los. Laat haar los.
388
00:32:30,730 --> 00:32:32,565
Laat haar los.
389
00:32:34,986 --> 00:32:36,830
Wen, Wen.
390
00:32:38,001 --> 00:32:41,015
Rennen, Wen. Wen.
- Dat kan ik niet.
391
00:32:41,585 --> 00:32:43,101
Lopen.
392
00:32:50,502 --> 00:32:54,837
Alsjeblieft, God, laat ons gewoon gaan.
393
00:33:08,230 --> 00:33:09,908
Kut.
394
00:33:10,804 --> 00:33:12,554
Ik ben bang.
395
00:33:14,105 --> 00:33:16,322
Blijf naar me kijken, oké?
396
00:33:18,369 --> 00:33:21,715
Kijk niet van me weg, verdomme.
397
00:34:00,564 --> 00:34:04,705
Een deel van de mensheid is veroordeeld.
398
00:34:08,474 --> 00:34:10,562
Wat je overtuiging ook is, het is niet echt.
399
00:34:10,688 --> 00:34:12,775
Het hoeft niet.
- Het is niet echt. Het gaat...
400
00:34:12,901 --> 00:34:14,214
Nee.
401
00:34:58,420 --> 00:35:01,572
Je mag bidden als je wilt.
Ik zal geen commentaar leveren.
402
00:35:10,465 --> 00:35:12,454
Meneer en mevrouw Brooks?
403
00:35:12,580 --> 00:35:16,270
Ja. Mijn vrouw kon er vandaag niet bij zijn.
Dit is haar broer.
404
00:35:42,787 --> 00:35:45,375
Zeg nu maar dat dit geen wonder is.
405
00:35:49,120 --> 00:35:52,925
Hoi. Hallo, papa.
- Hallo, Wen.
406
00:36:24,193 --> 00:36:27,320
Adriane, kun je me hier helpen?
407
00:36:28,024 --> 00:36:29,941
Adriane.
- Hé, ja.
408
00:36:30,457 --> 00:36:33,825
Wat?
- Help me Redmond naar buiten te brengen.
409
00:36:35,735 --> 00:36:37,994
We leggen hem onder een deken.
410
00:37:32,335 --> 00:37:35,110
Wen, sorry, maar ik zet even
een andere zender op, oké?
411
00:37:35,236 --> 00:37:36,798
Val dood, meneer Rogers.
412
00:37:36,924 --> 00:37:38,927
Ik wil dat je hier wat van proeft.
413
00:37:39,054 --> 00:37:42,342
Ik wil zien of de airfryer
het even krokant...
414
00:37:42,468 --> 00:37:46,204
Kijk alsjeblieft naar de tv.
Het zou snel moeten beginnen.
415
00:37:46,330 --> 00:37:48,092
Ik wil echt alleen deze.
416
00:37:48,218 --> 00:37:52,617
Hoor je dat heerlijke knapperige?
Veel beter wordt het niet.
417
00:37:54,403 --> 00:37:55,611
En het smaakt zalig.
418
00:37:55,736 --> 00:37:58,882
Zalige, gebraden kip en
veel minder schuldgevoel.
419
00:38:02,062 --> 00:38:06,022
We gaan verder met berichten
over de aardbeving op de Aleoeten,
420
00:38:06,148 --> 00:38:08,482
die meer dan vier uur geleden toesloeg.
421
00:38:08,608 --> 00:38:10,513
Het Tsunami Waarschuwingscentrum
422
00:38:10,639 --> 00:38:14,268
heeft een waarschuwing afgegeven
voor British Columbia, Canada,
423
00:38:14,394 --> 00:38:18,239
en meer dan duizend mijl kust langs
de Amerikaanse Noordwest Pacific,
424
00:38:18,365 --> 00:38:20,986
inclusief de steden Seattle en Portland.
425
00:38:21,112 --> 00:38:22,766
Het Tsunami-waarschuwingscentrum
426
00:38:22,892 --> 00:38:25,812
gaf zijn sterkste waarschuwing
aan de eilanden van Hawaï.
427
00:38:25,938 --> 00:38:27,470
Is dit wat we moeten zien?
428
00:38:27,597 --> 00:38:29,330
scholen, winkelcentra en campussen
429
00:38:29,456 --> 00:38:32,162
Ik heb je uitgelegd wat
er gebeurt als je niet kiest.
430
00:38:32,288 --> 00:38:34,357
Een plaag zal vrijkomen door Redmond's dood.
431
00:38:34,483 --> 00:38:37,016
Luister naar me.
Ik weet het nog, maar dit zegt niks.
432
00:38:37,142 --> 00:38:39,786
Het betekent niet...
- Nee. Kijk gewoon.
433
00:38:41,549 --> 00:38:43,834
Ik weet dat ik niet moet schreeuwen.
434
00:38:44,131 --> 00:38:48,178
Ik weet dat je bang bent voor mij, voor ons.
Maar, kijk alsjeblieft.
435
00:38:48,303 --> 00:38:53,410
...wijst op een flinke golf van 5 à 6 meter
zuidwaarts richting de Hawaïaanse eilanden.
436
00:38:53,536 --> 00:38:56,998
{\an8}We hebben informatie dat de
tsunami aan land is gekomen.
437
00:38:57,124 --> 00:39:03,154
Zoals u ziet op onze live beelden,
is dit resort op Kauai al ontruimd.
438
00:39:09,757 --> 00:39:14,074
Onze vroegtijdige waarschuwingssystemen
gaven genoeg tijd om de kusten te evacueren
439
00:39:14,200 --> 00:39:16,733
en laaggelegen gebieden
op de getroffen eilanden.
440
00:39:16,859 --> 00:39:18,658
Er zijn geen gewonden of doden gemeld.
441
00:39:18,784 --> 00:39:22,221
Laat Eric en Wen tenminste gaan.
Eric heeft een hersenschudding.
442
00:39:22,347 --> 00:39:24,590
...hulp sturen naar een paar gekapseisde...
443
00:39:24,715 --> 00:39:26,281
Ik blijf wel.
444
00:39:26,633 --> 00:39:29,812
En dan praten we zoveel je wilt
over de dag des oordeels of apocalyps
445
00:39:29,938 --> 00:39:31,949
of dramatische gebeurtenissen
van de 21e eeuw.
446
00:39:32,075 --> 00:39:36,087
Ik snap het niet, dit is niet de...
- Sabrina, blijf kijken.
447
00:39:36,518 --> 00:39:38,895
Totdat we zien wat ons werd getoond.
448
00:39:44,682 --> 00:39:47,475
Een tweede zware
aardbeving in de Stille Oceaan,
449
00:39:47,601 --> 00:39:50,322
van 8,6 op de schaal van Richter.
450
00:39:50,448 --> 00:39:53,841
Het epicentrum ligt slechts
100 km uit de kust van Oregon
451
00:39:53,967 --> 00:39:56,100
in de zogenoemde Cascadia-subductiezone.
452
00:39:56,226 --> 00:39:59,288
Dat is een gebied waar
wetenschappers lang hebben gevreesd
453
00:39:59,414 --> 00:40:02,046
dat er een catastrofale
aardbeving zou ontstaan.
454
00:40:02,323 --> 00:40:04,352
Ongelooflijk.
455
00:40:04,576 --> 00:40:06,313
Daar is het.
456
00:40:06,666 --> 00:40:08,620
Dit komt door ons.
457
00:40:08,758 --> 00:40:10,778
Het gebeurt verdomme echt.
458
00:40:10,904 --> 00:40:13,831
...veroorzaakte deze tweede aardbeving...
- Jezus, God.
459
00:40:13,957 --> 00:40:17,337
…vijf minuten, en gezien de
nabijheid van het epicentrum,
460
00:40:17,463 --> 00:40:21,881
hebben mensen aan de kust maar een paar
minuten om een goed heenkomen te zoeken.
461
00:40:22,007 --> 00:40:25,407
Een tsunami veroorzaakt door
een aardbeving van deze omvang
462
00:40:25,534 --> 00:40:28,939
en zo vlakbij de kust zal enorm zijn.
463
00:40:29,065 --> 00:40:33,338
Ik bedoel, 15 meter hoge klippen
langs de kust zullen niet veilig zijn.
464
00:40:33,464 --> 00:40:34,992
En we krijgen net bericht,
465
00:40:35,118 --> 00:40:37,531
de tsunami heeft de
kust van Oregon getroffen,
466
00:40:37,657 --> 00:40:41,545
en we hebben beelden van
minuten geleden van Cannon Beach.
467
00:40:44,447 --> 00:40:47,200
Sodeju, dit heb ik gezien.
468
00:40:47,326 --> 00:40:50,946
Dezelfde uitstekende rotsen.
- Ik ook.
469
00:41:33,054 --> 00:41:34,375
Wen,
470
00:41:34,820 --> 00:41:37,473
ga naar je kamer tot ik
zeg dat je er uit moet komen.
471
00:41:52,560 --> 00:41:54,747
Ze had dit niet hoeven zien.
472
00:41:55,210 --> 00:41:58,755
Morgenochtend kun je de moeilijke,
onbaatzuchtige keuze maken,
473
00:41:58,881 --> 00:42:01,495
van opoffering en de wereld redden...
474
00:42:02,734 --> 00:42:04,933
of je kunt opnieuw kiezen
475
00:42:05,058 --> 00:42:09,304
de klok nog een minuut dichter bij
permanente middernacht te laten komen.
476
00:42:12,850 --> 00:42:15,097
De rest van vandaag en vanavond zullen we,
477
00:42:15,223 --> 00:42:17,887
in alle redelijkheid, aan
je behoeften voldoen.
478
00:42:18,013 --> 00:42:22,463
Maar verder laten we je
met rust om na te denken
479
00:42:23,019 --> 00:42:25,077
en erover te praten.
480
00:42:25,610 --> 00:42:28,150
We hebben het je gezegd.
- Je moet ons geloven.
481
00:42:28,276 --> 00:42:32,445
Het maakt niet uit of we je waanzin geloven.
Het antwoord is nog steeds hetzelfde.
482
00:42:33,179 --> 00:42:35,828
Iedereen in de wereld
mag sterven, wat ons betreft.
483
00:42:35,954 --> 00:42:37,473
Heb ik gelijk, Eric?
484
00:42:40,273 --> 00:42:41,888
Eric?
485
00:42:43,560 --> 00:42:45,187
Gaat het?
486
00:42:45,947 --> 00:42:47,571
Ik ben in orde.
487
00:42:50,694 --> 00:42:52,794
Ik heb alleen even nodig.
488
00:42:55,795 --> 00:42:58,761
Ik heb een kleine verrassing voor je.
- Een verrassing.
489
00:42:58,887 --> 00:43:00,954
Wat zou dat zijn?
- Ben je klaar?
490
00:43:05,250 --> 00:43:07,450
Zingen we mee?
- Ja, natuurlijk.
491
00:43:07,576 --> 00:43:09,330
Ik weet niet.
492
00:43:23,472 --> 00:43:25,060
Daar gaat ie. Klaar?
493
00:43:54,568 --> 00:43:56,051
Prachtig.
494
00:43:58,250 --> 00:44:01,161
Behalve dat de weg verder
weg is dan we dachten,
495
00:44:01,612 --> 00:44:03,348
Ik ben echt onder de indruk.
496
00:44:05,458 --> 00:44:07,645
Hé, Wen, kom je tas halen.
- Wen?
497
00:44:07,771 --> 00:44:09,552
Wen, kom.
498
00:44:09,677 --> 00:44:13,431
Wen, kom eens kijken.
Het is mooier dan de website.
499
00:44:16,445 --> 00:44:21,192
Hoeveel sprinkhanen heb je gevangen?
- Nog maar één tot nu toe. Ze heet Liv.
500
00:44:21,325 --> 00:44:24,205
Heb je al beren gezien?
- Andrew, hou toch op.
501
00:44:24,515 --> 00:44:26,601
Als we erom lachen,
neemt ze het niet serieus.
502
00:44:26,727 --> 00:44:29,434
Als het afval niet buiten staat,
komt het wel goed.
503
00:44:29,560 --> 00:44:33,900
Wen, laat papa Eric je
enge berengezicht zien.
504
00:44:36,928 --> 00:44:38,727
Wen, ren weg... Rennen.
505
00:44:38,853 --> 00:44:41,945
Wen, schat, niet zo dichtbij.
Er zitten misschien roestige spijkers.
506
00:44:42,072 --> 00:44:45,564
Eric, kom op met je roestige spijkers.
We hebben zo'n geluk met deze plek.
507
00:44:46,491 --> 00:44:47,988
Kom er in.
508
00:44:48,114 --> 00:44:49,782
Kom op, Wen.
509
00:44:51,198 --> 00:44:52,476
Kom op.
510
00:44:58,546 --> 00:45:01,459
Hier kom ik.
- Eric, kom. Hij komt erin.
511
00:45:01,795 --> 00:45:04,773
Kom op.
- Wacht even, één seconde, één seconde.
512
00:45:06,599 --> 00:45:08,902
Recht op je af. Hier kom ik.
513
00:45:14,616 --> 00:45:18,101
Het is een koude plek.
- Kijk nou, je zwemt.
514
00:45:20,949 --> 00:45:23,576
Alleen een beetje drukken.
515
00:45:24,867 --> 00:45:27,051
Ik zei toch dat ik verpleegster ben.
516
00:45:27,276 --> 00:45:30,102
Je gelooft misschien nog niet
al dat 'eind van de wereld'-gedoe
517
00:45:30,228 --> 00:45:32,397
maar geloof dat maar van me.
518
00:45:32,613 --> 00:45:35,148
Geen van ons wilde dat het zo zou gaan.
519
00:45:35,274 --> 00:45:37,668
Je moet in een heldere gemoedstoestand zijn.
520
00:45:37,794 --> 00:45:41,034
Je moet een belangrijke beslissing nemen.
521
00:45:42,966 --> 00:45:46,944
Je vindt me een soort religieuze gek, niet?
522
00:45:47,759 --> 00:45:49,571
Dat zou ik ook doen.
523
00:45:50,098 --> 00:45:52,391
De waarheid is dat ik niet
eens meer in de kerk kom
524
00:45:52,517 --> 00:45:55,366
sinds mijn oma me dwong toen ik klein was.
525
00:45:55,622 --> 00:45:59,062
Ik dacht altijd dat
religieuze dingen saai waren,
526
00:45:59,188 --> 00:46:03,041
uit een andere tijd, toen mensen
bang waren voor schaduwen.
527
00:46:06,615 --> 00:46:09,265
Toen begonnen de visioenen.
528
00:46:13,242 --> 00:46:16,084
Ik geloofde het eerst ook niet.
529
00:46:17,918 --> 00:46:19,883
Maar dat komt wel.
530
00:46:24,747 --> 00:46:28,105
Als kind, zei mijn vader altijd tegen me:
531
00:46:28,231 --> 00:46:31,810
"Vertrouw op iets meer dan op jou."
532
00:46:33,821 --> 00:46:38,195
Het is min of meer mijn mantra
geworden de afgelopen dagen.
533
00:46:39,128 --> 00:46:41,659
Ik zei het toen ik de visioenen zag.
534
00:46:42,081 --> 00:46:44,297
Ik zei het toen ik mijn wapen bouwde,
535
00:46:44,423 --> 00:46:46,425
precies zoals het mij werd getoond.
536
00:46:46,551 --> 00:46:51,533
Ik zei het elke keer bij
elke afrit op weg hierheen.
537
00:46:54,019 --> 00:46:58,023
Ik zei het toen ik het pad opliep
en de anderen zag.
538
00:46:58,786 --> 00:47:02,470
We droegen allemaal dezelfde
kleuren die we in onze visioenen zagen.
539
00:47:03,054 --> 00:47:05,729
Toen wist ik dat ik niet alleen was.
540
00:47:07,847 --> 00:47:09,906
En dit alles...
541
00:47:12,639 --> 00:47:14,479
…is echt.
542
00:47:17,284 --> 00:47:18,818
En ik zeg het je nu,
543
00:47:18,944 --> 00:47:21,744
Eric, je moet vertrouwen
op iets meer dan jezelf.
544
00:47:21,870 --> 00:47:26,117
Je wilt het misschien niet geloven,
maar we staan allemaal aan dezelfde kant.
545
00:47:28,645 --> 00:47:31,258
Ik sta aan de kant van mijn gezin.
546
00:48:07,146 --> 00:48:08,592
Eric?
547
00:48:09,627 --> 00:48:11,408
Gaat het echt goed met je?
548
00:48:12,872 --> 00:48:16,347
Mijn hoofd suist nog steeds,
maar ik zie helderder.
549
00:48:25,149 --> 00:48:28,215
Je weet toch dat de eerste
aardbeving vier uur geleden was?
550
00:48:28,341 --> 00:48:30,322
Voordat ze hier verschenen.
551
00:48:30,448 --> 00:48:34,802
Leonard keek duizend keer op zijn horloge.
Ze hebben alles getimed.
552
00:48:35,637 --> 00:48:37,223
Ik weet het.
553
00:48:42,753 --> 00:48:44,850
Ik wil alleen niet dat je...
554
00:48:47,208 --> 00:48:49,265
Ik wil niet dat je het eng vindt of zo.
555
00:48:49,391 --> 00:48:52,135
Denk je dat ik ze geloof?
- Nee.
556
00:48:54,167 --> 00:48:55,976
Nee, maar...
557
00:48:56,711 --> 00:48:59,851
Met je hoofd en zo,
wil ik zeker zijn dat je helder denkt.
558
00:48:59,977 --> 00:49:01,968
Zonder dat ze ons proberen te manipuleren.
559
00:49:02,094 --> 00:49:05,100
Ze nemen je daar apart
en proberen met je te praten.
560
00:49:05,226 --> 00:49:07,221
Ik geloof ze niet.
561
00:49:12,914 --> 00:49:14,973
Ik probeer het bij elkaar te houden.
562
00:49:15,099 --> 00:49:17,866
Dit gaat niet werken.
Ze geloven ons nooit, man.
563
00:49:17,992 --> 00:49:21,046
We moeten geloven in wat we doen,
wat ons doel hier is.
564
00:49:21,172 --> 00:49:23,929
Heb je Redmonds gezicht gezien?
565
00:49:24,190 --> 00:49:27,924
Het was gewoon krankzinnig.
- Zeg wat je ze ook maar moet zeggen.
566
00:49:28,050 --> 00:49:29,524
Overtuig ze.
567
00:49:54,330 --> 00:49:55,873
Wen.
568
00:50:00,560 --> 00:50:02,227
Wen.
569
00:50:07,839 --> 00:50:09,567
Wen.
570
00:50:14,420 --> 00:50:16,234
Wen.
571
00:50:41,622 --> 00:50:43,343
Nee.
572
00:50:53,483 --> 00:50:56,993
Ik vrees dat de regel is
dat niemand weg mag.
573
00:50:57,684 --> 00:51:00,897
Probeerde je te ontsnappen, Wen?
- Laat haar met rust.
574
00:51:01,023 --> 00:51:03,143
Ik zei dat ze het moest doen.
575
00:51:04,000 --> 00:51:06,230
Je bent gewoon bang, Wen.
576
00:51:06,711 --> 00:51:08,424
Dat zijn we allemaal.
577
00:51:08,893 --> 00:51:11,216
Je gaat ons weer vragen te kiezen.
578
00:51:11,612 --> 00:51:13,795
Niet naar ze luisteren, Wen.
579
00:51:15,697 --> 00:51:17,626
We waren het doelwit.
580
00:51:18,976 --> 00:51:21,267
We waren altijd al het doelwit. Wij...
581
00:51:21,600 --> 00:51:23,646
Andrew.
582
00:51:28,420 --> 00:51:30,664
Ik wist dat ik hem kende.
583
00:51:37,767 --> 00:51:39,293
Redmond…
584
00:51:39,900 --> 00:51:42,725
is die vent van de bar.
- Wat?
585
00:51:43,449 --> 00:51:46,493
Weet je het zeker?
- Welke vent van de bar?
586
00:51:47,035 --> 00:51:50,542
Andrew werd jaren geleden aangevallen
door een man in een bar in Boston.
587
00:51:50,668 --> 00:51:53,515
De man zat een tijdje in de cel.
Maar die heette O'Bannon.
588
00:51:53,641 --> 00:51:54,934
Het is hem.
589
00:51:55,069 --> 00:51:57,820
Hij is aangekomen en zijn
baard is anders, maar hij is het.
590
00:51:58,516 --> 00:52:00,159
Hij heette Redmond.
591
00:52:00,664 --> 00:52:02,873
We weten niks over hem, Leonard.
592
00:52:03,192 --> 00:52:06,828
We ontmoetten hem pas op dat pad.
- Stop met die onzin.
593
00:52:07,103 --> 00:52:10,442
Dit is een ziek gedoe om elkaar pijn te doen.
- Dat is niet waar.
594
00:52:10,568 --> 00:52:12,327
We weten niet waarom we hier zijn.
595
00:52:12,453 --> 00:52:14,495
Is het toeval dat de man die mij aanviel
596
00:52:14,621 --> 00:52:17,053
waardoor ik jaren therapie had,
in jullie groep zit?
597
00:52:17,179 --> 00:52:18,597
Haal zijn portemonnee maar.
598
00:52:18,723 --> 00:52:21,026
Ik zal je laten zien dat
hij niet Redmond heet.
599
00:52:21,860 --> 00:52:24,489
Nee, dat doen we niet.
- Waarom?
600
00:52:26,292 --> 00:52:28,759
Omdat het niet uitmaakt hoe hij heet.
601
00:52:29,100 --> 00:52:34,687
We hadden allemaal die visioenen.
- Dit moet precies. Alles moet kloppen.
602
00:52:35,146 --> 00:52:38,011
Heeft hij niet als eerste op
het forum over deze hut verteld?
603
00:52:38,137 --> 00:52:40,951
En toen droomden we van de hut?
- Ik weet niet.
604
00:52:41,077 --> 00:52:42,884
Nee, we hadden eerst de visioenen.
605
00:52:43,010 --> 00:52:44,629
Forum?
606
00:52:48,432 --> 00:52:50,885
We twijfelen er niet
aan waarom we hier zijn.
607
00:52:53,633 --> 00:52:55,335
Ga slapen.
608
00:52:55,717 --> 00:53:00,014
De zon zal opkomen, misschien
wel voor het laatst voor ons allemaal.
609
00:53:00,461 --> 00:53:03,155
Het uitgangspunt van je bedrog is onjuist.
610
00:53:03,846 --> 00:53:05,998
Ik ben mensenrechtenadvocaat, Leonard.
611
00:53:06,124 --> 00:53:11,267
Zal ik je eens foto's tonen van kinderen,
gemarteld en gedood, op een hoop?
612
00:53:11,393 --> 00:53:15,123
Als je ervoor wilt pleiten dat
de mensheid doorgaat, verlies je.
613
00:53:23,932 --> 00:53:26,768
Dit is een foto van een
stel kinderen die ik coach.
614
00:53:27,565 --> 00:53:30,748
Dit jaar hadden de jongens
een record van 3 op 8.
615
00:53:31,147 --> 00:53:33,560
De meisjes, 5 op 6.
616
00:53:34,062 --> 00:53:36,080
We zijn dus niet erg goed.
617
00:53:36,308 --> 00:53:40,529
Als je ze kon horen lachen,
zou je begrijpen waarom ik hier ben.
618
00:53:41,709 --> 00:53:44,953
Misschien kun je beter slapen
als je elkaar makkelijker ziet.
619
00:54:26,193 --> 00:54:27,890
Vind je het lekker?
620
00:54:28,408 --> 00:54:30,367
Kom naar het restaurant,
621
00:54:30,493 --> 00:54:33,304
Ik kan allerlei
ontbijtburrito's voor je maken.
622
00:54:34,735 --> 00:54:38,474
Ze zeggen, als je een ei
lekker kunt maken, kun je alles.
623
00:54:38,600 --> 00:54:39,799
Eric.
624
00:54:40,609 --> 00:54:44,303
Mijn handen zitten wat losser.
625
00:54:45,330 --> 00:54:48,093
Ik moet alleen bij de
kofferbak van de auto komen.
626
00:54:58,624 --> 00:55:00,675
Jij bent erg netjes.
627
00:55:04,815 --> 00:55:07,098
Je bent een goed mens.
628
00:55:22,610 --> 00:55:24,423
Oké.
- Luister.
629
00:55:24,549 --> 00:55:27,355
Jullie hebben elkaar
ontmoet op zo'n forum, niet?
630
00:55:27,481 --> 00:55:31,590
Jullie delen een waanvoorstelling. Een
unieke gezondheidscrisis van de 21e eeuw.
631
00:55:31,716 --> 00:55:33,142
Die is echt.
632
00:55:33,341 --> 00:55:35,798
Je zit in een echokamer. Weet je dat wel?
633
00:55:36,185 --> 00:55:39,089
Je ging online en vond willekeurige mensen
634
00:55:39,215 --> 00:55:42,576
met willekeurige visioenen
en dat zag je als bewijs.
635
00:55:42,702 --> 00:55:45,657
Weet je de man nog die drie
lui neerschoot in Louisiana?
636
00:55:45,783 --> 00:55:47,521
Hij zat bij een online groep zoals jij.
637
00:55:47,660 --> 00:55:50,514
Ze plaatsten video's dat de
schaduwregering hen stalkte
638
00:55:50,640 --> 00:55:54,852
en mind control-wapens gebruikte
in een poging hun leven te verwoesten.
639
00:55:55,645 --> 00:55:59,037
We vonden elkaar online omdat we
zeiden dat we dezelfde droom hadden.
640
00:55:59,163 --> 00:56:01,027
Weet je nog wat je deed met Thanksgiving?
641
00:56:01,153 --> 00:56:03,910
En toen besloten we
elkaar op het pad te treffen.
642
00:56:04,262 --> 00:56:06,973
Dat ga je doen als ik knik.
643
00:56:07,140 --> 00:56:09,233
Oké, we gaan verder.
644
00:56:22,050 --> 00:56:24,894
Je hebt de mogelijkheid om te kiezen.
645
00:56:27,901 --> 00:56:29,309
Ik wil je niet opjagen,
646
00:56:29,435 --> 00:56:32,717
maar we gaan nu heel
snel je beslissingen vragen.
647
00:56:36,113 --> 00:56:38,687
Ik zal recht voor zijn raap zijn.
648
00:56:40,650 --> 00:56:42,994
Ik ben de volgende.
649
00:56:44,145 --> 00:56:46,039
Ik reken op jullie, man.
650
00:56:46,164 --> 00:56:48,586
Jullie zijn mijn laatste hoop hier.
651
00:56:48,712 --> 00:56:52,496
Adriane, je kunt hier nu weglopen.
652
00:56:53,015 --> 00:56:55,831
Loop gewoon weg en kijk,
er zal niks gebeuren.
653
00:56:55,957 --> 00:57:00,229
Niets van dit alles stopt tot je een
keus maakt. Snap je dat nog niet?
654
00:57:01,436 --> 00:57:03,562
Denk je dat ik hier wil zijn?
655
00:57:04,068 --> 00:57:06,375
Ik ben gewoon een kok.
656
00:57:07,390 --> 00:57:11,310
Ik heb het je eerst niet
verteld, maar ik heb een zoon.
657
00:57:12,065 --> 00:57:13,954
Ik wilde zijn naam niet zeggen,
658
00:57:14,080 --> 00:57:16,858
maar ik smeek je om te
doen wat er moet gebeuren
659
00:57:16,984 --> 00:57:20,473
want als je dat niet doet,
gaat mijn zoon dood.
660
00:57:21,039 --> 00:57:24,918
De afgelopen dagen heb ik hem
steeds weer moeten zien sterven.
661
00:57:25,044 --> 00:57:29,598
Ik heb mijn zoontje levend zien verbranden
terwijl ik hem in mijn armen hield.
662
00:57:30,262 --> 00:57:32,191
Alles stond in brand.
663
00:57:32,317 --> 00:57:37,637
Ik krijg het geluid van zijn gegil
niet uit mijn hoofd, zelfs nu niet, dus...
664
00:57:37,841 --> 00:57:43,545
… als moeder, geloof me
als ik zeg dat dit echt gebeurt.
665
00:57:44,529 --> 00:57:46,348
En het is aan jou.
666
00:57:46,474 --> 00:57:49,983
Wat hebben jullie precies gezien?
- Stop met hen te praten.
667
00:57:51,000 --> 00:57:53,066
Hij gelooft je niet.
668
00:57:53,205 --> 00:57:55,105
Geen van ons gelooft je.
669
00:57:55,904 --> 00:57:57,930
Laat je tijd verstrijken.
670
00:57:58,123 --> 00:58:00,552
We gaan niet doen wat je wilt dat we doen.
671
00:58:08,001 --> 00:58:10,379
Hij heet Charlie.
672
00:58:13,678 --> 00:58:16,486
Hij houdt van pannenkoeken.
673
00:58:37,780 --> 00:58:39,716
Goed dan.
674
00:58:41,963 --> 00:58:45,363
Sluit je ogen en bedek je oren.
675
00:58:47,479 --> 00:58:49,245
Je hoeft dit niet te doen.
676
00:58:49,545 --> 00:58:50,963
Jullie zijn gestoord.
677
00:58:51,089 --> 00:58:53,930
Je maakt deel uit van een zelfmoordsekte.
Zie je dat niet?
678
00:59:01,777 --> 00:59:05,573
Stop. Stop hier alsjeblieft mee.
679
00:59:42,708 --> 00:59:45,749
Een deel van de mensheid is veroordeeld.
680
01:00:09,198 --> 01:00:12,856
Ik breng haar naar de andere kamer
zodat ze haar niet hoeven zien.
681
01:00:31,282 --> 01:00:34,278
Honderdduizenden mensen gaan nu dood.
682
01:00:35,328 --> 01:00:37,951
We hebben een tweede plaag losgelaten.
683
01:00:40,249 --> 01:00:42,258
Gelul.
684
01:00:44,407 --> 01:00:46,976
Sabrina, zet de tv aan, alsjeblieft.
685
01:00:55,040 --> 01:00:58,687
Er zijn ook nieuwe ontwikkelingen
met het nieuwe X-Nine-virus,
686
01:00:58,813 --> 01:01:02,134
dat bijzonder dodelijk blijkt voor kinderen.
687
01:01:02,260 --> 01:01:07,219
Het X-Nine-virus is sterk overdraagbaar
onder kinderen van tien jaar en jonger.
688
01:01:07,345 --> 01:01:11,677
Deze uitbraken lijken afkomstig uit
drie verschillende delen van de wereld:
689
01:01:11,803 --> 01:01:16,586
Kaapstad, Suffolk, Engeland,
en buiten Nashville in Tennessee.
690
01:01:14,893 --> 01:01:18,693
{\an8}DODELIJK VIRUS ZIET ONGEKENDE PIEK
691
01:01:17,267 --> 01:01:19,644
Lockdowns in deze gebieden zijn al begonnen
692
01:01:19,770 --> 01:01:23,785
daar het aantal stijgt, samen met angst
voor de veiligheid van de besmetten.
693
01:01:23,911 --> 01:01:26,071
Talrijke scholen zijn gesloten
694
01:01:26,197 --> 01:01:30,201
en sommigen worden omgebouwd tot
geïmproviseerde quarantainevoorzieningen.
695
01:01:30,327 --> 01:01:33,156
Zolang er hoop is dat
het virus beperkt blijft
696
01:01:33,282 --> 01:01:36,502
tot genoemde geografische plekken...
- Ik denk dat ik iets zag, Andrew.
697
01:01:36,628 --> 01:01:39,535
…zitten deze gemeenschappen in lockdown.
- Wat?
698
01:01:39,661 --> 01:01:43,055
Wat bedoel je?
- Ik denk dat ik een persoon zag.
699
01:01:43,569 --> 01:01:45,294
Of een figuur.
700
01:01:45,558 --> 01:01:47,267
Doe de tv uit.
701
01:01:49,497 --> 01:01:51,523
Waar heb je een figuur gezien?
702
01:01:52,442 --> 01:01:54,386
In het licht achter je.
703
01:01:54,598 --> 01:01:56,954
In de weerspiegeling in de spiegel.
704
01:01:57,297 --> 01:01:59,758
Toen je achter Redmond stond.
705
01:02:00,209 --> 01:02:02,387
Vlak voordat je hem neersloeg.
706
01:02:03,395 --> 01:02:06,388
Eric, kijk me aan.
707
01:02:07,602 --> 01:02:09,541
Je hebt een zware hersenschudding.
708
01:02:09,667 --> 01:02:13,083
Ze heeft je zelfs verteld dat je
extreem gevoelig bent voor licht.
709
01:02:13,272 --> 01:02:15,546
We staan hier onder enorme stress.
710
01:02:16,051 --> 01:02:20,576
Ik wil dat je luistert naar mijn woorden.
Adem even in, oké?
711
01:02:26,538 --> 01:02:30,666
Ik lees al maanden over deze
X-Nine-gevallen. Dat weet je.
712
01:02:30,792 --> 01:02:32,979
Het is, verdomme, geen plaag.
713
01:02:33,113 --> 01:02:34,990
Het is een nieuwsbericht.
714
01:02:35,116 --> 01:02:37,530
Dat wisten ze allemaal voor ze hier kwamen
715
01:02:37,656 --> 01:02:40,479
en maakten er bewust een
onderdeel van hun verhaal van.
716
01:02:40,605 --> 01:02:45,126
En deze vent kijkt al de hele ochtend
op zijn horloge, net als gisteren.
717
01:02:45,251 --> 01:02:47,188
Toe, Andrew.
- Jullie hebben vier horloges.
718
01:02:47,314 --> 01:02:48,941
Kwam je hier zomaar opdagen? Nee.
719
01:02:49,066 --> 01:02:53,072
Je wist dat je naar precies deze hut
zou gaan waar geen bereik zou zijn.
720
01:02:53,198 --> 01:02:55,050
Heb je onderaan het scherm gezien?
721
01:02:55,176 --> 01:02:58,012
Het is niet live.
Het is voorprogrammering, een tv-serie.
722
01:02:58,138 --> 01:03:02,683
Leonard, Sabrina wisten allemaal dat
deze X-Nine-show er op zou zijn en hoe laat.
723
01:03:02,809 --> 01:03:04,965
Andrew, dit virus verspreidt zich overal.
724
01:03:05,091 --> 01:03:07,658
Het is een voorgeprogrammeerde
show, verdomme.
725
01:03:07,948 --> 01:03:10,211
Ze wisten dat deze
virusshow er nu op zou zijn,
726
01:03:10,337 --> 01:03:13,950
net zoals ze wisten dat de aardbeving en
tsunami-waarschuwing al geweest waren
727
01:03:14,076 --> 01:03:15,863
voordat ze hier verschenen.
728
01:03:22,999 --> 01:03:25,248
Ik ben nu helder in mijn hoofd.
729
01:03:28,354 --> 01:03:30,398
Altijd samen.
730
01:03:34,802 --> 01:03:38,134
Vanaf nu praat je niet meer met hem.
Je praat met mij.
731
01:03:44,658 --> 01:03:48,648
Ik wil nu Paddington en Chloe zien.
Ik wil Paddington en Chloe zien.
732
01:03:48,774 --> 01:03:49,974
Wen.
733
01:03:50,923 --> 01:03:53,590
Ik wil nu een tekenfilm kijken.
734
01:03:53,898 --> 01:03:57,070
Wen, we tellen samen af vanaf vijf,
en stoppen met schreeuwen.
735
01:03:57,196 --> 01:03:59,067
Ik wil het nu zien.
- Wen. Vijf…
736
01:03:59,193 --> 01:04:01,307
Ik wil nu Paddington en Chloe zien.
-…vier…
737
01:04:01,433 --> 01:04:03,627
We proberen het nog eens.
- Ik wil een tekenfilm.
738
01:04:03,753 --> 01:04:06,760
Wen, haal diep adem. En vijf...
739
01:04:06,886 --> 01:04:08,734
vier...
- Ik wil nu Paddington en Chloe.
740
01:04:08,860 --> 01:04:10,387
Wen. Drie…
741
01:04:10,512 --> 01:04:15,312
Weg bij mijn familie, stumpers.
- Eric. Stop alsjeblieft. Alsjeblieft.
742
01:04:15,438 --> 01:04:17,831
Stop. Dat is mijn vader.
- Iedereen heeft je nodig.
743
01:04:17,957 --> 01:04:19,932
Nee, ik geloof je niet.
744
01:04:20,058 --> 01:04:22,492
Eric, alsjeblieft, stop.
- Nee. Ga bij mij weg.
745
01:04:22,618 --> 01:04:24,978
Kijk niet naar me,
kijk niet naar mijn dochter.
746
01:04:25,104 --> 01:04:26,449
Je weet niet wat je doet.
747
01:04:26,575 --> 01:04:28,438
Ik geloof je niet. Nee.
- Alsjeblieft.
748
01:04:28,564 --> 01:04:32,547
Nee, ik geloof geen woord
van wat je zegt. Val dood.
749
01:04:36,569 --> 01:04:38,401
Andrew.
750
01:04:47,678 --> 01:04:50,378
Ik sloeg je op je knie
zodat je niet kon wegrennen.
751
01:04:50,504 --> 01:04:53,263
Dit is triage, zoals op
de spoedeisende hulp.
752
01:04:53,395 --> 01:04:58,355
We moeten de beslissing nemen om de meeste
levens te redden. We moeten elkaar helpen.
753
01:05:12,229 --> 01:05:15,424
Doe open. Andrew, luister naar me.
754
01:05:15,690 --> 01:05:17,078
Andrew.
755
01:05:22,927 --> 01:05:24,255
Kom op.
756
01:05:25,043 --> 01:05:27,438
Alsjeblieft. Kom eruit.
757
01:05:27,723 --> 01:05:29,130
Kom op.
758
01:05:29,336 --> 01:05:30,803
Blijf uit mijn buurt.
759
01:05:31,225 --> 01:05:33,405
Blijf uit mijn buurt of ik maak je dood.
760
01:05:33,588 --> 01:05:35,279
Blijf uit mijn buurt.
761
01:05:41,702 --> 01:05:43,370
Stop alsjeblieft.
762
01:05:50,531 --> 01:05:53,795
Laat liggen wat je hebt,
stap uit de auto en ga naar binnen.
763
01:05:55,517 --> 01:05:57,590
Ik wil je geen pijn hoeven doen.
764
01:05:58,172 --> 01:06:00,322
Kom terug naar binnen.
765
01:06:00,676 --> 01:06:01,876
Nu.
766
01:06:02,068 --> 01:06:05,850
Wij hebben hier geen tijd voor.
Alsjeblieft, Andrew, vertrouw me.
767
01:06:13,847 --> 01:06:16,369
En nu luisteren, krankzinnige trut.
768
01:06:17,341 --> 01:06:20,902
Laat dat ding vallen en achteruit.
- Oké. Oké.
769
01:06:22,019 --> 01:06:24,840
Achteruit, verdomme.
- Oké.
770
01:06:25,583 --> 01:06:27,838
Ga door.
- Oké, oké.
771
01:06:27,964 --> 01:06:29,217
Verder.
772
01:06:29,683 --> 01:06:31,230
Haal adem.
773
01:06:35,760 --> 01:06:38,008
Stop. Stop.
774
01:06:47,710 --> 01:06:48,961
Kut.
775
01:06:49,708 --> 01:06:50,968
Kut.
776
01:07:05,823 --> 01:07:07,023
Achteruit
777
01:07:07,149 --> 01:07:11,302
Ik geloof dat je bent gekozen omdat de
liefde van je gezin voor elkaar zo puur is.
778
01:07:11,560 --> 01:07:15,288
Ik weet dat je veel hebt meegemaakt en
mensen niet eerlijk tegen je zijn geweest.
779
01:07:18,679 --> 01:07:21,022
Laat het wapen vallen en ga weg bij Eric
780
01:07:21,149 --> 01:07:24,542
of ik laat je zien dat ik gekozen ben
om een kogel door je hoofd te schieten.
781
01:07:24,668 --> 01:07:27,413
Laat het nu vallen, Leonard,
of ik vermoord je.
782
01:07:27,539 --> 01:07:29,567
Je verdoemt ons allemaal, Andrew.
783
01:07:30,082 --> 01:07:33,501
Je verdoemt je man. Je verdoemt je dochter...
- Ik ben klaar met jou.
784
01:07:33,627 --> 01:07:36,373
Ik luister naar geen woord meer dat je zegt.
785
01:07:38,576 --> 01:07:41,054
Het is tijd voor het volgende offer.
786
01:07:41,519 --> 01:07:45,267
Ben je bereid om een keuze te maken?
- Je bent krankzinnig.
787
01:07:46,627 --> 01:07:50,864
Ik neem mijn gezin mee en ik vertrek.
788
01:07:53,839 --> 01:07:55,340
Andrew.
789
01:08:08,651 --> 01:08:10,421
Je bent opvliegend.
790
01:08:10,889 --> 01:08:14,074
Niet op een enge manier, maar...
791
01:08:15,114 --> 01:08:16,888
Je bent het.
792
01:08:17,058 --> 01:08:19,245
Je bent nerveus.
793
01:08:19,686 --> 01:08:24,771
Je kunt de lol uit elke situatie trekken.
794
01:08:24,999 --> 01:08:27,018
We zeiden dat je dingen moet kwalificeren.
795
01:08:27,144 --> 01:08:30,712
Het spijt me.
Je trekt de lol uit sommige situaties.
796
01:08:32,272 --> 01:08:36,009
Dat accepteer ik.
- Het is geen slechte lijst.
797
01:08:36,931 --> 01:08:40,606
Ik denk dat de meeste ouders
een slechtere lijst hebben.
798
01:08:41,080 --> 01:08:43,612
Ik kan niet geloven dat
we dit echt gaan doen.
799
01:08:43,738 --> 01:08:45,503
Ik heb nooit...
800
01:08:46,218 --> 01:08:48,353
ook maar een seconde in mijn leven...
801
01:08:49,112 --> 01:08:51,312
getwijfeld of ik van je houd.
802
01:08:52,509 --> 01:08:55,130
Daar wordt het kind elke dag mee overspoeld.
803
01:08:55,952 --> 01:08:59,244
Hoe kun je zoiets uit het niets zeggen?
804
01:08:59,370 --> 01:09:01,555
Doen jullie wat stiller?
805
01:09:03,528 --> 01:09:05,209
Waren we te luid?
806
01:09:05,335 --> 01:09:08,539
Ik probeer wat te drinken met mijn vrienden.
807
01:09:09,862 --> 01:09:11,945
Waren we te luid?
808
01:09:13,202 --> 01:09:15,082
Is dat het?
809
01:09:16,506 --> 01:09:19,860
Ga met je dronken reet terug naar je stoel.
810
01:09:20,996 --> 01:09:22,986
Val dood.
811
01:09:26,836 --> 01:09:29,709
Je moet ze niet uitlokken.
- Dat deed ik ook niet...
812
01:09:29,835 --> 01:09:31,729
Mijn God. Verdomme.
813
01:09:31,921 --> 01:09:33,965
Verdomme. Andrew, gaat het?
814
01:09:34,927 --> 01:09:36,865
Mijn God. Verdomme.
815
01:09:38,056 --> 01:09:39,876
Laat iemand een ambulance bellen.
816
01:09:40,062 --> 01:09:43,854
Andrew, kijk me aan.
Kijk me aan. Hoe gaat het?
817
01:09:43,980 --> 01:09:46,640
Doe je ogen open. Hoor je mij?
818
01:09:46,807 --> 01:09:48,461
Andrew.
819
01:10:09,673 --> 01:10:12,205
Dit hier is een HK P30.
820
01:10:12,331 --> 01:10:16,133
Duits ontwerp, erg licht,
heel gemakkelijk te hanteren.
821
01:10:17,720 --> 01:10:21,312
Goed voor vrijwel elk scenario.
Om te dragen, bescherming thuis.
822
01:10:21,439 --> 01:10:23,260
Laat ze doodvallen, oké?
823
01:10:27,884 --> 01:10:29,491
Ik neem hem.
824
01:10:44,601 --> 01:10:46,196
Nee, Leonard.
825
01:10:49,541 --> 01:10:52,297
Ben je bereid een offer te brengen?
826
01:10:53,547 --> 01:10:55,740
Houd op, klootzak.
827
01:10:58,952 --> 01:11:01,813
Een deel van de mensheid is veroordeeld.
828
01:11:16,670 --> 01:11:19,257
Wij vier kunnen deze beslissing niet nemen.
829
01:11:19,623 --> 01:11:22,883
Het moet jouw keuze zijn.
- Hou je mond.
830
01:11:26,327 --> 01:11:28,431
Houd Leonard in de gaten.
831
01:11:29,411 --> 01:11:31,677
Schreeuw als hij iets doet.
832
01:12:06,288 --> 01:12:08,073
Het is O'Bannon.
833
01:12:18,047 --> 01:12:19,638
Ze kwamen om ons te martelen.
834
01:12:19,764 --> 01:12:23,685
We weten niet waarom we zijn gekozen.
- Geen woord meer over je onzin.
835
01:12:23,811 --> 01:12:26,918
Niets van dit alles is echt,
en je had het op ons gemunt.
836
01:12:27,044 --> 01:12:29,471
Ik zoek altijd naar een motief, Leonard.
837
01:12:29,788 --> 01:12:33,308
Wat dacht je van een krankzinnige
racist die ergens een barman treft,
838
01:12:33,434 --> 01:12:37,372
en ze vinden een vrouw in een stadje
met extreme religieuze overtuigingen.
839
01:12:37,498 --> 01:12:38,698
Niet waar.
840
01:12:38,824 --> 01:12:41,911
Dan treffen ze een jonge vrouw
die van alles te overtuigen is.
841
01:12:42,037 --> 01:12:45,277
Ik geloofde geen moment dat
Adriane een kind had, Leonard.
842
01:12:46,668 --> 01:12:49,133
Ik ben geen moordenaar zoals jullie
843
01:12:49,464 --> 01:12:52,020
dus ik ga je opsluiten in die badkamer.
844
01:12:53,664 --> 01:12:55,518
Ze hebben onze banden doorgesneden,
845
01:12:55,644 --> 01:12:59,975
maar ze zijn vast in een
auto of voertuig gekomen.
846
01:13:01,004 --> 01:13:03,351
We moeten naar dat voertuig.
847
01:13:04,083 --> 01:13:06,512
Je hebt ongelijk over ons allemaal.
848
01:13:06,792 --> 01:13:08,497
Nu die badkamer in, Leonard.
849
01:13:08,623 --> 01:13:12,669
En denk eraan, ik vermoord je als het moet.
850
01:13:20,762 --> 01:13:23,994
We moeten de deurknop ergens aan vastbinden.
- De lamp.
851
01:13:24,721 --> 01:13:26,175
Hier.
852
01:13:30,911 --> 01:13:33,391
Oké. Kom op. Kom op.
853
01:13:37,370 --> 01:13:40,264
Hij heeft het raam ingeslagen.
- Hij is ontsnapt.
854
01:13:42,642 --> 01:13:44,554
Hij komt ons halen.
855
01:13:49,512 --> 01:13:51,676
Hij is eerder bij de auto dan wij.
856
01:13:51,994 --> 01:13:53,880
Hij kan ons buiten misschien iets doen.
857
01:13:54,006 --> 01:13:56,294
We moeten zeker zijn
dat hij in de badkamer is.
858
01:13:56,925 --> 01:13:58,609
Leonard?
859
01:14:01,742 --> 01:14:04,996
Als ik de deur open en ik zie je,
schiet ik je neer.
860
01:14:07,830 --> 01:14:09,323
Leonard.
861
01:15:06,747 --> 01:15:08,660
Ga van me af.
862
01:15:20,095 --> 01:15:21,441
Verrek.
863
01:15:22,094 --> 01:15:23,614
Kut.
864
01:15:30,043 --> 01:15:32,937
Ik dacht dat je ons niet zou doden.
- Doe ik ook niet.
865
01:15:34,036 --> 01:15:36,983
Maar ik schiet in je been
zodat je niet deze hut verlaat.
866
01:15:37,109 --> 01:15:39,602
Zet de tv aan als je overtuigd wilt worden.
867
01:15:40,357 --> 01:15:43,398
Je zult zien dat alles wat ik zei
dat zou gebeuren, is gebeurd.
868
01:15:43,524 --> 01:15:45,137
Niemand gaat doen wat je zegt...
869
01:15:45,263 --> 01:15:49,756
- Meer vreselijke beelden als we
nog een vliegtuig zien dat neerstort...
870
01:15:49,934 --> 01:15:52,043
Eric, wat doe je?
871
01:15:54,696 --> 01:15:57,769
Waarom zet je hem aan?
- Lokale en internationale overheden
872
01:15:57,895 --> 01:16:01,637
onderzoeken of er verband
bestaat tussen de crashes.
873
01:16:01,869 --> 01:16:04,349
We hebben nog geen dodental ontvangen
874
01:16:04,475 --> 01:16:07,101
of verklaringen van de
luchtvaartmaatschappijen.
875
01:16:07,305 --> 01:16:14,305
Meerdere Luchtvaart Storingen
Leiden tot Wereldwijde Tragedie
876
01:16:21,784 --> 01:16:23,775
Je zei dat het niet echt was.
877
01:16:49,768 --> 01:16:53,619
"De lucht zal vallen en als
stukjes glas op aarde storten."
878
01:16:53,745 --> 01:16:56,740
"En Gods vingers zullen
de aarde verschroeien,
879
01:16:57,317 --> 01:17:00,903
en eeuwige duisternis zal
neerdalen op de mensheid."
880
01:17:01,999 --> 01:17:05,153
We hebben nu bevestiging
van 700 vliegtuigen...
881
01:17:05,279 --> 01:17:10,349
die zonder waarschuwing zijn neergestort,
zonder noodoproepen uit te zenden.
882
01:17:10,476 --> 01:17:15,041
Temidden van angst en toenemende speculatie
van een gecoördineerde cyberaanval...
883
01:17:15,167 --> 01:17:17,538
Dat terroristisch gedoe
heeft er niks mee te maken.
884
01:17:17,664 --> 01:17:20,476
Ik heb dit eerder gehoord.
- TSA komt nog met een verklaring.
885
01:17:20,602 --> 01:17:23,883
Luchthavens over de hele
wereld annuleren vluchten.
886
01:17:25,452 --> 01:17:27,525
Het is moeilijk...
- Het is moeilijk...
887
01:17:27,965 --> 01:17:29,711
Excuseer.
-Excuseer.
888
01:17:29,837 --> 01:17:32,698
Het is moeilijk de beelden
te beschrijven die we zien.
889
01:17:32,824 --> 01:17:36,447
Ze vervullen ons met onrust en afschuw.
890
01:17:36,814 --> 01:17:39,079
We zijn getuige van een collectieve tragedie
891
01:17:39,205 --> 01:17:42,362
die enkele ogenblikken geleden
nog ondoorgrondelijk was.
892
01:17:44,522 --> 01:17:47,855
We krijgen bericht van meer luchtvaart...
893
01:17:48,252 --> 01:17:50,392
Hoe wist je verdomme wat ze ging zeggen?
894
01:17:50,518 --> 01:17:53,272
Is dit een tv-circuit?
Hebben jullie dit erin gepompt?
895
01:17:53,398 --> 01:17:55,072
Misschien is de waarheid...
896
01:17:56,864 --> 01:18:00,192
...dat het eind al lang gebeurde
voordat we bij deze hut kwamen.
897
01:18:01,241 --> 01:18:04,190
En wat we nu zien is niet het vuurwerk.
898
01:18:04,784 --> 01:18:07,419
Het zijn slechts de
laatste flakkerende vonken.
899
01:18:08,530 --> 01:18:10,542
Ik weet niet wat hier gebeurt,
900
01:18:11,058 --> 01:18:13,937
maar waar zijn de sleutels van jullie auto?
- Andrew.
901
01:18:14,129 --> 01:18:18,016
Ik neem mijn gezin mee en we vertrekken.
902
01:18:20,029 --> 01:18:23,461
Denk je echt dat alles wat
er vandaag is gebeurd...
903
01:18:24,974 --> 01:18:27,162
alles wat we hebben gezien...
904
01:18:28,973 --> 01:18:32,309
Denk je echt dat het
allemaal gewoon toeval is?
905
01:18:32,756 --> 01:18:34,127
Ja.
906
01:18:34,419 --> 01:18:36,694
Ik denk dat het allemaal toeval is.
907
01:18:37,376 --> 01:18:39,995
Een vreselijk, onverklaarbaar toeval.
908
01:18:40,121 --> 01:18:41,623
Of het moet een truc zijn.
909
01:18:41,749 --> 01:18:43,636
Dat moet ik geloven.
910
01:18:44,345 --> 01:18:46,576
Dat geloof je al niet.
911
01:18:48,907 --> 01:18:51,127
Ik weet wanneer iemand liegt.
912
01:18:52,151 --> 01:18:53,568
Eric…
913
01:18:54,492 --> 01:18:56,177
...kom, we gaan.
914
01:18:58,100 --> 01:19:01,909
Laten we hier weggaan
en nooit meer terugkomen.
915
01:19:03,804 --> 01:19:06,182
Luister niet meer naar Leonard.
916
01:19:21,145 --> 01:19:24,381
Kan iedereen nu naar het achterdek komen?
917
01:19:26,138 --> 01:19:28,657
Dit laatste deel wil ik graag buiten doen.
918
01:19:34,850 --> 01:19:37,076
Wat doe je daarmee, Leonard?
919
01:19:39,449 --> 01:19:42,930
Als ik dood ben, heb je maar een
paar minuten om alles te stoppen.
920
01:19:43,129 --> 01:19:45,102
Daarna is het te laat.
921
01:19:46,819 --> 01:19:48,269
Gaan alle kinderen dood?
922
01:19:48,395 --> 01:19:51,055
Wen, ik wil dat je je muziek
en je koptelefoon pakt
923
01:19:51,181 --> 01:19:53,575
en naar die boomhut gaat
waar we in zijn geklommen.
924
01:19:53,701 --> 01:19:56,453
Zet je muziek aan tot
een van ons je komt halen.
925
01:19:56,579 --> 01:19:58,874
Doe wat papa zegt, oké?
926
01:20:02,427 --> 01:20:05,343
Ik hou van je, kuikentje.
- Ik houd ook van jou.
927
01:20:06,279 --> 01:20:07,965
Vooruit, ga.
928
01:20:09,490 --> 01:20:11,913
Er kan ons drieën niks gebeuren.
929
01:20:12,039 --> 01:20:13,887
Het komt wel goed met je.
930
01:20:17,168 --> 01:20:20,319
Het ergste van de visioenen
was het geschreeuw.
931
01:20:21,434 --> 01:20:24,090
Ik hoorde iedereen schreeuwen.
932
01:20:25,141 --> 01:20:30,813
En ik wist, dat wanneer de visioenen stopten,
het geschreeuw steeds maar door zou gaan.
933
01:20:36,372 --> 01:20:39,659
Weet je wat ik het mooiste
vond aan lesgeven aan kinderen?
934
01:20:40,630 --> 01:20:43,363
Ze geloven alles wat je zegt.
935
01:20:43,994 --> 01:20:46,092
Dus je moet oppassen.
936
01:20:46,797 --> 01:20:51,023
Zeg alleen wat je weet,
waarvan je weet dat het waar is.
937
01:20:52,500 --> 01:20:54,822
Het is een grote verantwoordelijkheid.
938
01:20:57,301 --> 01:21:01,833
Misschien zal een van de kinderen die
ik lesgaf iets groots doen voor de wereld.
939
01:21:02,160 --> 01:21:04,420
Wat denk je?
940
01:21:08,513 --> 01:21:10,333
Alsjeblieft…
941
01:21:11,122 --> 01:21:16,867
...mijn nieuwe vrienden, Eric, Andrew...
942
01:21:20,505 --> 01:21:24,588
gaan jullie een keus maken
en de wereld redden?
943
01:21:36,215 --> 01:21:38,870
De hele mensheid is veroordeeld.
944
01:22:42,778 --> 01:22:45,328
We hebben nog een paar minuten, zei hij.
945
01:22:48,039 --> 01:22:51,215
Eric.
- Er was iets in het licht.
946
01:22:52,030 --> 01:22:53,658
Een figuur.
947
01:22:59,318 --> 01:23:01,697
En ik voel het nu.
948
01:23:08,684 --> 01:23:10,790
Ik geloof je.
949
01:23:12,579 --> 01:23:15,013
Laten we met z'n drieën weggaan.
950
01:23:20,280 --> 01:23:22,769
Misschien is het altijd al zo geweest.
951
01:23:24,794 --> 01:23:28,115
Misschien hebben families dit
door de eeuwen heen besloten.
952
01:23:30,108 --> 01:23:32,551
Laten we dan gewoon de aarde bewandelen.
953
01:23:33,526 --> 01:23:35,312
Met ons drieën.
954
01:23:35,743 --> 01:23:38,347
Wat voor leven is dat voor Wen?
955
01:23:40,842 --> 01:23:43,464
Andrew, dit was geen overval.
956
01:23:44,692 --> 01:23:46,405
Ze hadden het niet op ons gemunt.
957
01:23:46,568 --> 01:23:49,352
Ze kwamen hier om tijd
met ons door te brengen...
958
01:23:50,952 --> 01:23:53,233
om ze te leren kennen.
959
01:23:53,512 --> 01:23:56,683
Ze herinneren ons aan alle
aspecten van de mensheid.
960
01:23:57,611 --> 01:23:59,567
Redmond, kwaadaardigheid.
961
01:24:00,270 --> 01:24:02,343
Adriane, verzorgend.
962
01:24:02,469 --> 01:24:04,369
Sabrina, genezend.
963
01:24:05,630 --> 01:24:07,409
Leonard, begeleiding.
964
01:24:09,105 --> 01:24:11,351
Zij zijn de vier ruiters van de Apocalyps.
965
01:24:11,477 --> 01:24:15,144
Ik geloof dat we ze moesten zien sterven.
We moesten hun verlies voelen.
966
01:24:15,534 --> 01:24:17,211
Waarom wij?
967
01:24:19,092 --> 01:24:20,976
Wij zijn niets bijzonders.
968
01:24:21,110 --> 01:24:22,445
Omdat ik weet wat ik voelde
969
01:24:22,571 --> 01:24:25,884
toen we Wen zagen in dat weeshuis
en voor het eerst samen waren.
970
01:24:26,707 --> 01:24:28,702
Het is onze beslissing.
971
01:24:31,252 --> 01:24:33,269
Het is onze beslissing.
972
01:24:35,702 --> 01:24:38,381
Moeten we onze liefde opgeven voor hen ?
973
01:24:38,507 --> 01:24:40,444
Het is een offer, Andrew.
974
01:24:40,570 --> 01:24:43,407
Dat we bereid zijn iets
dat voor ons zo mooi is
975
01:24:43,533 --> 01:24:45,623
voor alle anderen.
- Ze zijn het niet waard.
976
01:24:46,439 --> 01:24:49,367
Ze haten ons, Eric.
Ze haten het dat we bestaan.
977
01:24:49,493 --> 01:24:53,558
Ze zijn gewoon bang. Net als wij allemaal.
- Het zijn monsters.
978
01:24:53,684 --> 01:24:57,772
Ze maken alles kapot. Ze doen elkaar pijn.
- Je bent niet alleen aanklager.
979
01:24:57,898 --> 01:25:01,505
Je weet dat er wat te verdedigen valt.
Vandaar je woede, Andrew.
980
01:25:01,959 --> 01:25:04,850
Dood mij.
- Nee, schat.
981
01:25:06,411 --> 01:25:08,162
We hebben bijna geen tijd meer.
982
01:25:08,288 --> 01:25:11,718
Misschien zag ik een figuur, misschien
verzon ik het, maar het geeft rust.
983
01:25:11,844 --> 01:25:14,378
Mijn geest is ingesteld op zijn waarheid.
984
01:25:14,880 --> 01:25:16,578
Ik zal niet bang zijn.
985
01:25:17,051 --> 01:25:19,435
Het moet nu.
We hebben geen tijd meer, geen van ons.
986
01:25:19,561 --> 01:25:22,547
Ik geloof ze niet, Eric.
- Ik wel.
987
01:25:24,381 --> 01:25:26,342
Doe het nu ik de mooiste gedachte heb,
988
01:25:26,468 --> 01:25:28,341
zodat ik dat gevoel in mijn hart heb
989
01:25:28,467 --> 01:25:30,886
om me te brengen waar ik ook maar heen ga.
990
01:25:32,035 --> 01:25:36,157
Het is bijna zover. Ik voel het.
- Dood me, Eric, alsjeblieft.
991
01:25:36,431 --> 01:25:39,727
Alsjeblieft. Alsjeblieft.
992
01:25:39,998 --> 01:25:43,092
Ik denk aan onze dochter in de toekomst.
993
01:25:46,821 --> 01:25:49,969
Wanneer ze haar leven
precies zo leidt als ze wil.
994
01:25:52,001 --> 01:25:54,298
Ze heeft haar eigen praktijk.
995
01:25:54,966 --> 01:25:56,860
Jij bent bij haar.
996
01:25:57,086 --> 01:26:00,614
Jullie sluiten haar kantoor
omdat jullie gaan eten.
997
01:26:02,002 --> 01:26:05,769
Ze is alles wat we altijd hadden gehoopt.
998
01:26:09,849 --> 01:26:12,213
Ze heeft nog steeds haar gekke lach.
999
01:26:12,448 --> 01:26:15,880
Ze vraagt nog steeds
iedereen over van alles.
1000
01:26:18,222 --> 01:26:23,502
Ze heeft iemand gevonden die van
haar houdt en van wie ze evenveel houdt.
1001
01:26:25,128 --> 01:26:27,569
Net als haar vaders.
1002
01:26:39,554 --> 01:26:41,404
Eric.
1003
01:26:45,339 --> 01:26:47,141
Eric.
1004
01:27:11,161 --> 01:27:13,946
Heeft papa Eric iedereen gered?
1005
01:28:56,893 --> 01:28:59,281
Hebben we het op tijd gestopt?
1006
01:29:02,042 --> 01:29:04,383
Daar is een eethuis.
1007
01:29:18,255 --> 01:29:22,088
We konden alleen nog uit het raam
op de verdieping op het dak klimmen
1008
01:29:22,214 --> 01:29:27,196
maar het water kwam steeds maar hoger.
1009
01:29:27,322 --> 01:29:28,993
Niemand hoorde ons.
1010
01:29:29,119 --> 01:29:32,297
Staand op het dak met
mijn dochters, mijn meisjes,
1011
01:29:32,424 --> 01:29:34,033
dacht ik dat dit het einde was.
1012
01:29:34,159 --> 01:29:37,812
En twee van mijn meisjes
kunnen niet zwemmen.
1013
01:29:37,998 --> 01:29:40,998
En het water stopte gewoon met stijgen.
1014
01:29:38,023 --> 01:29:40,023
{\an8}ZOEKTOCHT NAAR OVERLEVENDEN
1015
01:29:41,124 --> 01:29:42,448
Zet hem op die andere.
1016
01:29:42,574 --> 01:29:45,752
De laatste vliegtuigen in Australië
en Rusland zijn veilig geland.
1017
01:29:44,217 --> 01:29:45,817
{\an8}ALLE VLUCHTEN VEILIG GELAND
1018
01:29:45,942 --> 01:29:48,964
Gezinnen haasten zich naar
luchthavens, op zoek naar hun dierbaren.
1019
01:29:49,090 --> 01:29:50,967
In deze chaos emotionele scènes...
1020
01:29:51,092 --> 01:29:54,390
We rolden de lichamen de
parkeerplaats op omdat er geen plaats was.
1021
01:29:51,311 --> 01:29:55,211
{\an8}Ziekenhuizen in Edinburgh
bevestigen afname sterfgevallen
1022
01:29:54,516 --> 01:29:57,009
Dit afgelopen uur is de
eerste keer in vele uren
1023
01:29:57,135 --> 01:29:59,230
dat we geen sterfgeval op de IC hadden.
1024
01:29:59,356 --> 01:30:01,896
Eigenlijk naderen we ons
tweede uur zonder doden.
1025
01:30:02,022 --> 01:30:03,222
Ik weet het.
1026
01:30:04,643 --> 01:30:06,414
Ik houd zo veel van je.
1027
01:30:08,053 --> 01:30:10,172
Alles komt goed.
1028
01:30:15,514 --> 01:30:19,619
De plotselinge bliksem die veel
gebieden in brand stak, is niet teruggekeerd.
1029
01:30:19,745 --> 01:30:22,289
Hoewel meerdere branden
nog moeten worden geblust
1030
01:30:22,415 --> 01:30:26,347
en de schade aan landelijke en
stedelijke regio's in heel Engeland enorm is
1031
01:30:26,473 --> 01:30:28,378
en nog moet worden bepaald,
1032
01:30:28,504 --> 01:30:31,329
zijn de ergste branden, sinds dit moment...