1 00:02:58,679 --> 00:02:59,805 Ça va aller, 2 00:03:00,597 --> 00:03:01,723 n'aie pas peur, 3 00:03:02,057 --> 00:03:03,642 je vais pas te faire de mal. 4 00:03:04,726 --> 00:03:06,895 Je vais juste t'étudier un peu. 5 00:03:07,229 --> 00:03:08,522 Tu veux bien ? 6 00:03:10,607 --> 00:03:13,902 NOM - TAILLE - GARÇON OU FILLE 7 00:03:15,195 --> 00:03:18,407 Je vais t'appeler Kerolien, comme ma copine à l'école. 8 00:03:18,490 --> 00:03:20,576 Elle est trop sympa. 9 00:03:20,659 --> 00:03:24,162 Mais des fois, elle pète et elle dit que c'est pas elle. 10 00:03:24,246 --> 00:03:25,956 S'il te plaît, fais pas ça. 11 00:03:26,039 --> 00:03:30,294 T'es pas seule dans ce bocal, les autres t'aimeront pas si tu pues. 12 00:04:08,916 --> 00:04:09,917 Salut. 13 00:04:12,044 --> 00:04:14,963 Je suis pas d'ici, mais j'aimerais me faire des amis. 14 00:04:20,427 --> 00:04:22,179 Je peux te parler un peu ? 15 00:04:28,060 --> 00:04:29,811 Je parle pas aux inconnus. 16 00:04:31,522 --> 00:04:33,774 Bien sûr, tu as raison, 17 00:04:33,982 --> 00:04:35,359 tu es maligne. 18 00:04:36,860 --> 00:04:38,529 Mais je veux être ton ami. 19 00:04:39,321 --> 00:04:41,865 Alors, j'espère qu'on restera pas des inconnus. 20 00:04:42,783 --> 00:04:44,034 Comment tu t'appelles ? 21 00:04:45,035 --> 00:04:46,161 Wenling, 22 00:04:46,995 --> 00:04:48,830 mais tout le monde m'appelle Wen. 23 00:04:48,914 --> 00:04:50,165 Enchanté, Wen. 24 00:04:51,458 --> 00:04:52,918 Moi, c'est Leonard. 25 00:05:00,259 --> 00:05:02,302 Je vois que tu attrapes des sauterelles. 26 00:05:03,220 --> 00:05:04,388 Je peux t'aider ? 27 00:05:07,140 --> 00:05:08,350 Bon, d'accord. 28 00:05:08,433 --> 00:05:11,603 J'adorais attraper des sauterelles quand j'avais ton âge. 29 00:05:20,112 --> 00:05:21,572 T'es super fort ! 30 00:05:21,655 --> 00:05:24,324 Merci, Wen. Tu peux me passer le bocal ? 31 00:05:27,452 --> 00:05:28,495 Attends. 32 00:05:28,996 --> 00:05:32,583 Laisse les autres se calmer, il faut pas qu'elles paniquent. 33 00:05:36,670 --> 00:05:37,880 Voilà. 34 00:05:38,922 --> 00:05:41,341 Tu es douée ou quelqu'un t'a appris ? 35 00:05:41,800 --> 00:05:43,427 Papa Eric m'a appris. 36 00:05:43,844 --> 00:05:45,053 Je les observe. 37 00:05:45,596 --> 00:05:48,390 Je soignerai les animaux, quand je serai grande. 38 00:05:49,308 --> 00:05:50,976 Tu appelles ton papa par son prénom ? 39 00:05:52,269 --> 00:05:54,438 Pour qu'ils sachent à qui je parle. 40 00:05:54,521 --> 00:05:56,690 Il y a Papa Eric et Papa Andrew. 41 00:05:58,817 --> 00:05:59,902 Les autres enfants 42 00:05:59,985 --> 00:06:01,570 ont qu'un seul papa. 43 00:06:01,653 --> 00:06:04,156 Sur Disney Channel, il y a qu'un seul papa. 44 00:06:06,533 --> 00:06:07,618 Ça t'embête ? 45 00:06:07,701 --> 00:06:08,785 Non. 46 00:06:09,161 --> 00:06:11,496 Sauf quand ma conseillère d'orientation 47 00:06:11,580 --> 00:06:14,124 dit que c'est génial d'avoir deux papas. 48 00:06:14,583 --> 00:06:17,169 J'ai l'impression qu'elle dit le contraire. 49 00:06:26,929 --> 00:06:27,971 Qu'est-ce qu'il y a ? 50 00:06:31,141 --> 00:06:32,267 Rien. 51 00:06:32,559 --> 00:06:33,894 Rien du tout. 52 00:06:34,603 --> 00:06:35,604 Quel âge tu as ? 53 00:06:36,396 --> 00:06:37,731 8 ans dans 6 jours. 54 00:06:38,649 --> 00:06:40,526 Joyeux presque-anniversaire. 55 00:06:40,984 --> 00:06:43,403 Justement, il se trouve 56 00:06:43,904 --> 00:06:45,697 que j'ai quelque chose pour toi. 57 00:06:45,781 --> 00:06:48,825 Comme je l'ai trouvée jolie, j'ai décidé de la garder. 58 00:06:48,909 --> 00:06:51,620 Vois ça comme un cadeau d'anniversaire en avance. 59 00:06:52,287 --> 00:06:54,623 Si elle te plaît pas, on peut jouer avec. 60 00:06:56,041 --> 00:06:57,042 Jouer à quoi ? 61 00:06:57,876 --> 00:07:01,046 Chacun arrache un pétale en posant une question. 62 00:07:01,129 --> 00:07:02,214 Et à la fin, 63 00:07:02,297 --> 00:07:04,550 on se connaîtra mieux, on sera amis. 64 00:07:07,302 --> 00:07:08,971 Quel est ton film préféré ? 65 00:07:09,054 --> 00:07:10,347 Kiki's Delivery Service. 66 00:07:12,057 --> 00:07:13,350 Je l'ai pas vu, 67 00:07:13,725 --> 00:07:14,977 je vais le regarder. 68 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 À toi. 69 00:07:21,108 --> 00:07:22,442 Pourquoi t'es ici ? 70 00:07:26,488 --> 00:07:27,489 Leonard ? 71 00:07:30,868 --> 00:07:32,244 Pourquoi je suis ici ? 72 00:07:34,371 --> 00:07:36,623 Pour devenir ami avec toi, j'imagine, 73 00:07:36,915 --> 00:07:38,292 et avec tes papas. 74 00:07:38,500 --> 00:07:40,127 Et pour attraper des sauterelles. 75 00:07:43,172 --> 00:07:45,007 D'où vient cette petite cicatrice ? 76 00:07:48,218 --> 00:07:49,219 Excuse-moi. 77 00:07:50,387 --> 00:07:52,055 J'aurais pas dû demander ça. 78 00:07:53,390 --> 00:07:55,893 C'est trop personnel, même pour ce jeu. 79 00:07:55,976 --> 00:07:58,770 C'est pas grave. Je suis née avec la lèvre fendue. 80 00:07:59,396 --> 00:08:00,480 D'après mes papas, 81 00:08:00,564 --> 00:08:02,983 il a fallu plein de docteurs pour recoudre. 82 00:08:03,358 --> 00:08:04,568 J'ai pas de cicatrice, 83 00:08:05,152 --> 00:08:07,029 mais si tu pouvais voir en moi, 84 00:08:07,654 --> 00:08:09,364 tu verrais que j'ai le cœur brisé. 85 00:08:10,073 --> 00:08:11,491 Pourquoi il est brisé ? 86 00:08:12,034 --> 00:08:13,994 À cause de ce que je dois faire. 87 00:08:14,411 --> 00:08:15,829 Qu'est-ce que tu dois faire ? 88 00:08:22,544 --> 00:08:23,879 C'est tes amis ? 89 00:08:25,380 --> 00:08:27,049 Toi, tu es mon amie, Wen. 90 00:08:27,841 --> 00:08:30,385 Quoi qu'il arrive, ne l'oublie pas. 91 00:08:31,136 --> 00:08:33,304 Ceux qui arrivent sont plutôt 92 00:08:34,056 --> 00:08:35,890 des gens avec qui je travaille. 93 00:08:38,059 --> 00:08:40,812 Tous les quatre, on a une mission très importante. 94 00:08:41,813 --> 00:08:42,981 En fait, 95 00:08:43,774 --> 00:08:46,944 c'est peut-être la plus importante de l'histoire du monde. 96 00:08:55,827 --> 00:08:58,372 Rien à voir avec toi, ni avec tes papas. 97 00:09:01,083 --> 00:09:02,543 Tu n'as rien fait de mal, 98 00:09:02,626 --> 00:09:05,462 mais vous devrez prendre des décisions difficiles, 99 00:09:05,546 --> 00:09:07,089 des décisions terribles. 100 00:09:07,339 --> 00:09:09,550 Du fond de mon cœur brisé, je le regrette. 101 00:09:10,467 --> 00:09:11,468 Wen ! 102 00:09:14,096 --> 00:09:16,223 Tes papas refuseront qu'on entre, 103 00:09:16,306 --> 00:09:18,350 tu dois leur dire qu'il le faut, 104 00:09:18,642 --> 00:09:20,686 sinon on se débrouillera autrement. 105 00:09:20,769 --> 00:09:22,104 Tu comprends ? 106 00:09:23,981 --> 00:09:25,774 Dis-moi que tu comprends ! 107 00:09:40,789 --> 00:09:42,457 - Pas mal. - Surtout le fromage. 108 00:09:42,875 --> 00:09:45,711 Tu vois ? Elle est là, pas besoin de la surveiller. 109 00:09:45,794 --> 00:09:47,004 Rentrez vite. 110 00:09:47,087 --> 00:09:49,590 Des inconnus veulent entrer, ils font peur ! 111 00:09:49,673 --> 00:09:51,592 - Du calme. - Dépêchez-vous ! 112 00:09:51,842 --> 00:09:52,926 J'arrive. 113 00:09:53,010 --> 00:09:54,720 On rentre, d'accord. 114 00:09:55,012 --> 00:09:56,597 - Vite ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 115 00:09:56,680 --> 00:09:58,432 Calme-toi, tout va bien. 116 00:10:01,810 --> 00:10:03,937 Tout va bien, ma puce, raconte. 117 00:10:04,021 --> 00:10:05,230 De quoi tu as eu peur ? 118 00:10:05,314 --> 00:10:06,732 Ils étaient quatre. 119 00:10:07,441 --> 00:10:09,568 Le costaud, il s'appelle Leonard. 120 00:10:09,651 --> 00:10:11,862 Il dit qu'on doit les aider, 121 00:10:11,945 --> 00:10:15,574 qu'ils ont la mission la plus importante de l'histoire du monde. 122 00:10:18,243 --> 00:10:20,662 - Des Témoins de Jéhovah ? - Super. 123 00:10:20,746 --> 00:10:22,206 Ils ont des armes ! 124 00:10:38,055 --> 00:10:39,181 Bonjour. 125 00:10:40,390 --> 00:10:43,185 Je m'appelle Leonard, je suis avec des collègues. 126 00:10:43,769 --> 00:10:45,437 Vous voulez bien ouvrir ? 127 00:10:50,984 --> 00:10:52,903 Le mec est une force de la nature. 128 00:10:53,612 --> 00:10:54,988 Qu'est-ce qu'on fait ? 129 00:10:56,365 --> 00:10:57,658 Je sais pas. 130 00:10:58,450 --> 00:11:00,369 On leur dit gentiment de partir ? 131 00:11:01,870 --> 00:11:02,996 Bonjour. 132 00:11:03,080 --> 00:11:04,248 Bonjour, Leonard. 133 00:11:04,706 --> 00:11:06,583 C'est Papa Andrew ou Papa Eric ? 134 00:11:06,917 --> 00:11:08,544 Votre petite Wen est adorable. 135 00:11:09,044 --> 00:11:11,672 Elle est attentionnée, vous pouvez être fiers. 136 00:11:14,049 --> 00:11:15,175 Moi, c'est Eric. 137 00:11:15,843 --> 00:11:17,636 On peut vous aider ? 138 00:11:17,970 --> 00:11:19,012 Tout à fait. 139 00:11:19,471 --> 00:11:22,891 Ouvrez la porte, ce sera plus facile pour discuter. 140 00:11:22,975 --> 00:11:25,269 Faites-les partir, je vous en supplie. 141 00:11:25,602 --> 00:11:26,770 Wen, s'il te plaît. 142 00:11:26,854 --> 00:11:28,939 On n'attendait personne. 143 00:11:29,398 --> 00:11:32,276 Ne le prenez pas mal, mais on préfère être seuls. 144 00:11:32,359 --> 00:11:33,610 Je comprends. 145 00:11:33,694 --> 00:11:35,445 Désolé de perturber vos vacances, 146 00:11:35,529 --> 00:11:38,115 surtout dans un endroit aussi magnifique. 147 00:11:38,198 --> 00:11:39,324 Faites-les partir ! 148 00:11:41,076 --> 00:11:43,579 Pour nous non plus, ce n'est pas facile. 149 00:11:43,662 --> 00:11:45,706 On ne connaissait pas ce lac. 150 00:11:46,498 --> 00:11:49,793 On ne pensait pas devoir parler à des gens sympas comme vous. 151 00:11:54,715 --> 00:11:56,383 Qui est avec vous ? 152 00:11:56,466 --> 00:11:58,802 Sabrina, Adriane et Redmond. 153 00:11:58,886 --> 00:12:01,471 Tous les quatre, on est là pour sauver 154 00:12:02,097 --> 00:12:03,515 beaucoup de gens. 155 00:12:04,600 --> 00:12:06,768 Mais pour ça, on a besoin de vous, 156 00:12:07,144 --> 00:12:09,396 on ne peut rien faire sans vous. 157 00:12:09,479 --> 00:12:11,190 Mais à travers une porte, 158 00:12:11,398 --> 00:12:14,484 une conversation difficile devient presque impossible. 159 00:12:21,116 --> 00:12:25,370 Il y a une femme avec une pioche, une chaîne et un maillet au bout. 160 00:12:29,750 --> 00:12:31,293 J'appelle la police. 161 00:12:39,676 --> 00:12:41,178 Il y a pas de tonalité. 162 00:12:41,553 --> 00:12:42,638 Quoi ? 163 00:12:43,347 --> 00:12:45,766 J'ai vérifié en arrivant. C'est la batterie ? 164 00:12:45,849 --> 00:12:47,184 Non, il y a pas de tonalité. 165 00:12:48,852 --> 00:12:51,522 Comme je vous le disais, il faut qu'on parle. 166 00:12:52,272 --> 00:12:53,732 On n'a pas le choix. 167 00:12:56,151 --> 00:12:58,654 Nous non plus, on appelle les flics ! 168 00:13:00,572 --> 00:13:02,533 On sait que vous ne pouvez pas. 169 00:13:02,866 --> 00:13:05,202 Nous non plus, on n'a pas de réseau. 170 00:13:05,744 --> 00:13:07,704 Désolés, on a dû couper la ligne. 171 00:13:15,379 --> 00:13:16,630 Wen, le téléphone. 172 00:13:18,048 --> 00:13:19,758 Sans vouloir vous presser, 173 00:13:19,842 --> 00:13:21,635 on n'a pas beaucoup de temps. 174 00:13:22,219 --> 00:13:25,013 Ouvrez la porte, qu'on ait une vraie conversation. 175 00:13:25,722 --> 00:13:29,268 Pour parler, pas besoin d'armes qui font peur ! 176 00:13:29,351 --> 00:13:31,186 Ce ne sont pas des armes, Wen. 177 00:13:31,270 --> 00:13:32,646 Ce sont des outils. 178 00:13:33,105 --> 00:13:35,816 Ouvrez, bon sang ! De toute façon, on entrera. 179 00:13:36,024 --> 00:13:37,985 Jamais de la vie ! J'ai une arme ! 180 00:13:39,278 --> 00:13:40,362 Tu l'as apportée ? 181 00:13:40,445 --> 00:13:42,906 Oui et non, elle est dans la voiture. 182 00:13:43,240 --> 00:13:44,533 Il ment. 183 00:13:45,033 --> 00:13:48,287 Sors ton flingue, Papa Andrew, on est curieux de voir ça. 184 00:13:48,370 --> 00:13:50,956 Tu le verras quand je te braquerai, fumier ! 185 00:13:51,039 --> 00:13:53,834 Ça va pas ? Pas la peine de l'énerver. 186 00:13:53,917 --> 00:13:55,210 Je suis désolé. 187 00:13:56,170 --> 00:14:00,215 Redmond est tendu et à fleur de peau, comme nous tous. 188 00:14:03,093 --> 00:14:05,637 Je vous laisse une dernière chance d'ouvrir. 189 00:14:18,400 --> 00:14:19,610 Ils enfoncent la porte ! 190 00:14:34,249 --> 00:14:35,584 Andrew, attrape ! 191 00:14:37,044 --> 00:14:38,545 Bravo, Wen, continue. 192 00:14:59,024 --> 00:15:00,025 Papa Andrew ! 193 00:15:08,825 --> 00:15:09,993 Je suis là, trésor. 194 00:15:28,762 --> 00:15:30,264 Ils sont au sous-sol. 195 00:15:31,098 --> 00:15:33,350 Il y en a un derrière, un en bas. 196 00:15:33,433 --> 00:15:35,143 Il faut courir jusqu'à la voiture. 197 00:15:36,061 --> 00:15:37,312 J'ai les clés. 198 00:15:44,528 --> 00:15:46,029 Ça peut se passer autrement. 199 00:15:46,822 --> 00:15:48,448 Emmène Wen avec toi. 200 00:15:57,040 --> 00:15:58,125 Eric ! 201 00:15:59,293 --> 00:16:00,419 Je peux l'aider. 202 00:16:00,502 --> 00:16:01,879 Ne le touchez pas ! 203 00:16:01,962 --> 00:16:03,547 Je suis infirmière, il est blessé. 204 00:16:06,008 --> 00:16:07,009 Arrêtez. 205 00:16:14,141 --> 00:16:15,142 Eric ! 206 00:16:16,310 --> 00:16:17,311 Papa Eric ? 207 00:16:17,603 --> 00:16:19,271 Lève-toi, faut qu'on parte ! 208 00:16:23,525 --> 00:16:25,277 Eric, réveille-toi. 209 00:16:25,611 --> 00:16:26,820 Réveille-toi ! 210 00:17:00,437 --> 00:17:01,605 Ça va aller. 211 00:17:02,564 --> 00:17:03,649 Andrew, 212 00:17:04,858 --> 00:17:06,151 ça suffit. 213 00:17:29,842 --> 00:17:31,343 J'aime bien votre frigo. 214 00:17:32,594 --> 00:17:33,971 Merci, Maman. 215 00:17:57,744 --> 00:18:00,414 7 heures de route pour rester 45 minutes. 216 00:18:01,081 --> 00:18:02,249 Je suis désolé. 217 00:18:04,209 --> 00:18:05,752 Tu t'attendais à quoi ? 218 00:18:11,884 --> 00:18:13,927 C'est ma mère qui vient aux nouvelles. 219 00:18:14,344 --> 00:18:16,013 Dis-lui que tu t'es trompé. 220 00:18:19,099 --> 00:18:20,142 Andrew. 221 00:18:27,816 --> 00:18:29,276 Toujours ensemble. 222 00:18:49,963 --> 00:18:51,715 Voyons si ça vous soulage. 223 00:18:52,341 --> 00:18:53,675 C'est mieux comme ça ? 224 00:18:58,305 --> 00:19:00,015 Essayez de ne pas bouger. 225 00:19:01,475 --> 00:19:02,518 J'ai presque fini. 226 00:19:11,235 --> 00:19:12,945 Vous pouvez baisser le son ? 227 00:19:14,446 --> 00:19:16,240 On a déjà baissé tout à l'heure, 228 00:19:16,323 --> 00:19:17,533 mais d'accord. 229 00:19:22,496 --> 00:19:23,497 Eric est désinfecté ? 230 00:19:24,373 --> 00:19:27,042 Oui, mais il a reçu un choc important à la tête. 231 00:19:31,213 --> 00:19:32,214 Eric, 232 00:19:33,298 --> 00:19:34,842 vous vous sentez mieux ? 233 00:19:36,218 --> 00:19:37,302 Wen, 234 00:19:37,886 --> 00:19:39,221 je suis désolé. 235 00:19:41,890 --> 00:19:44,643 Je ne connaissais pas la série, mais j'aime bien. 236 00:19:45,227 --> 00:19:48,772 Les personnages sont curieux et gentils, j'ai l'impression 237 00:19:49,231 --> 00:19:52,359 que c'est une leçon d'empathie et de tolérance. 238 00:19:52,568 --> 00:19:53,569 C'est très mignon. 239 00:19:54,236 --> 00:19:56,572 L'empathie et la tolérance ? 240 00:19:57,781 --> 00:19:59,825 Alors que vous avez ligoté les pédés ? 241 00:20:02,911 --> 00:20:05,372 Je vous assure qu'on n'est pas ici 242 00:20:05,455 --> 00:20:07,666 pour des raisons de haine ou de préjugés. 243 00:20:07,749 --> 00:20:10,377 Il n'y a pas une once d'homophobie chez nous. 244 00:20:10,460 --> 00:20:11,962 Je ne hais personne. 245 00:20:12,796 --> 00:20:14,840 Mais cette porte commence à m'énerver. 246 00:20:16,675 --> 00:20:18,218 Vous devez nous croire. 247 00:20:18,302 --> 00:20:21,430 On ne savait pas que vous étiez un couple homosexuel. 248 00:20:23,307 --> 00:20:25,267 Ça, c'était la surprise. 249 00:20:25,684 --> 00:20:28,645 Si vous le dites, je suis bien obligé de vous croire. 250 00:20:30,063 --> 00:20:32,232 On est des gens ordinaires, comme vous. 251 00:20:32,900 --> 00:20:35,444 - On a pas le choix. - On a toujours le choix ! 252 00:20:37,321 --> 00:20:38,864 Il a raison. 253 00:20:38,947 --> 00:20:41,992 Nos choix façonnent notre destinée. 254 00:20:43,243 --> 00:20:44,953 J'ai failli me faire tatouer ça. 255 00:20:49,208 --> 00:20:50,792 Vous avez raison, Andrew. 256 00:20:51,335 --> 00:20:52,503 On a toujours le choix. 257 00:20:53,378 --> 00:20:55,047 Nous, on choisit d'être ici. 258 00:20:56,715 --> 00:20:58,050 Vous pouvez tous venir ? 259 00:20:58,800 --> 00:21:00,219 C'est bientôt l'heure. 260 00:21:00,594 --> 00:21:01,845 L'heure de quoi ? 261 00:21:02,679 --> 00:21:04,223 Pas la peine de nous attacher. 262 00:21:05,807 --> 00:21:07,935 Vous voulez parler, on va parler. 263 00:21:19,446 --> 00:21:20,656 Bonjour, Eric, 264 00:21:21,031 --> 00:21:22,032 Wen... 265 00:21:23,867 --> 00:21:25,035 et Andrew. 266 00:21:26,495 --> 00:21:28,038 Je m'appelle Sabrina. 267 00:21:28,747 --> 00:21:31,208 J'habite en Californie du Sud, 268 00:21:32,376 --> 00:21:34,795 dans une ville que vous ne connaissez pas. 269 00:21:35,295 --> 00:21:38,006 Je suis infirmière en post-opératoire 270 00:21:38,090 --> 00:21:39,883 depuis bientôt 5 ans. 271 00:21:42,928 --> 00:21:45,222 J'ai dépensé la plupart de mes économies 272 00:21:45,305 --> 00:21:48,517 pour venir en Pennsylvanie, pour venir ici, 273 00:21:49,393 --> 00:21:50,727 pour parler avec vous. 274 00:21:56,233 --> 00:21:59,069 J'ai une demi-sœur toute jeune, là d'où je viens. 275 00:21:59,987 --> 00:22:02,739 Wen, tu me fais un peu penser à elle. 276 00:22:14,209 --> 00:22:17,004 Vous savez déjà que je m'appelle Leonard. 277 00:22:19,631 --> 00:22:21,675 Les sauterelles, ça me connaît. Hein, Wen ? 278 00:22:27,389 --> 00:22:30,517 Je viens de Chicago, je suis enseignant en primaire, 279 00:22:30,601 --> 00:22:32,644 je dirige le centre de loisirs. 280 00:22:33,937 --> 00:22:35,272 Je suis aussi barman. 281 00:22:36,356 --> 00:22:38,317 À moi ? C'est mon tour ? 282 00:22:39,109 --> 00:22:40,444 Bonjour à tous. 283 00:22:40,527 --> 00:22:43,280 Moi, c'est Redmond. J'aime les balades sur la plage 284 00:22:43,363 --> 00:22:44,656 et la bière. 285 00:22:45,115 --> 00:22:46,825 On en a déjà parlé. 286 00:22:47,201 --> 00:22:48,202 Ils méritent de savoir. 287 00:22:48,911 --> 00:22:52,998 On a perdu du temps à attendre qu'il se réveille. 288 00:22:53,832 --> 00:22:56,710 Ces présentations, ça sert à rien du tout. 289 00:22:57,211 --> 00:22:59,338 Ça change rien à notre rôle 290 00:22:59,713 --> 00:23:00,797 ni au leur. 291 00:23:00,881 --> 00:23:02,549 Quand tu dis ce genre de choses, 292 00:23:02,883 --> 00:23:05,344 ça donne ce que ça donne. 293 00:23:05,761 --> 00:23:07,095 Tu leur fais peur, 294 00:23:07,179 --> 00:23:10,766 ça leur donne moins envie de nous croire ou de coopérer. 295 00:23:12,184 --> 00:23:14,061 D'accord, allons-y. 296 00:23:14,770 --> 00:23:17,397 J'habite à Medford, dans le Massachusetts. 297 00:23:17,481 --> 00:23:19,024 Je suis gazier, 298 00:23:19,233 --> 00:23:22,819 je m'assure que les maisons et les appartements n'explosent pas. 299 00:23:22,903 --> 00:23:25,531 Je suis célibataire, même si c'est dur à croire. 300 00:23:27,950 --> 00:23:29,826 J'ai passé un moment à l'ombre, 301 00:23:30,244 --> 00:23:31,578 comme on dit. 302 00:23:33,038 --> 00:23:34,456 J'ai fait pas mal... 303 00:23:36,416 --> 00:23:40,003 de trucs discutables quand j'étais jeune et bête. 304 00:23:41,922 --> 00:23:43,715 Mais je me suis bien ressaisi. 305 00:23:48,929 --> 00:23:51,682 Mon père me tabassait, comme Andrew tout à l'heure. 306 00:23:54,059 --> 00:23:56,061 J'aimerais revenir en arrière 307 00:23:57,062 --> 00:23:59,022 et donner ça au gosse que j'étais. 308 00:23:59,314 --> 00:24:00,566 Je peux parler ? 309 00:24:01,775 --> 00:24:03,318 Je vais essayer d'être claire. 310 00:24:03,402 --> 00:24:05,195 Attendez une seconde. 311 00:24:07,489 --> 00:24:10,492 On a compris que vous apparteniez à un groupe, 312 00:24:11,451 --> 00:24:13,662 et vous avez l'air de vouloir 313 00:24:14,830 --> 00:24:16,957 régler certaines choses, pour aider. 314 00:24:17,040 --> 00:24:18,750 Eric, n'essaie pas de parler. 315 00:24:18,834 --> 00:24:20,460 C'est bon, j'ai des trucs à dire. 316 00:24:21,211 --> 00:24:23,714 Si vous cherchez à nous recruter... 317 00:24:25,007 --> 00:24:29,052 Sinon, pourquoi prendre la peine de vous présenter, pas vrai ? 318 00:24:30,470 --> 00:24:31,847 Si vous cherchez 319 00:24:32,347 --> 00:24:33,682 à nous changer 320 00:24:34,099 --> 00:24:35,893 ou à nous rendre différents, 321 00:24:36,351 --> 00:24:37,644 tout ça, 322 00:24:39,188 --> 00:24:40,981 c'est pas la bonne méthode. 323 00:24:43,192 --> 00:24:45,903 Quelqu'un peut mettre le rideau sur la porte ? 324 00:24:45,986 --> 00:24:47,070 Qu'est-ce qu'il a ? 325 00:24:47,154 --> 00:24:49,823 Sa blessure le sensibilise à la lumière. 326 00:24:49,907 --> 00:24:51,325 On peut rien y faire. 327 00:24:51,408 --> 00:24:54,703 Pour se rétablir, il doit se reposer dans l'obscurité. 328 00:24:54,786 --> 00:24:56,371 On va pas le déplacer. 329 00:24:56,788 --> 00:24:58,582 Il lui faut des jours d'obscurité. 330 00:24:58,665 --> 00:25:01,001 Vous me séparerez pas d'Andrew et Wen. 331 00:25:01,084 --> 00:25:02,336 Je m'occupe des rideaux. 332 00:25:03,337 --> 00:25:05,047 Bref, peu importe. 333 00:25:06,548 --> 00:25:07,966 Moi, c'est Adriane. 334 00:25:08,425 --> 00:25:11,720 J'ai fait pas mal de boulots, mais en ce moment, 335 00:25:12,346 --> 00:25:15,224 avant de venir ici, j'étais sous-cheffe 336 00:25:15,307 --> 00:25:18,769 dans un restaurant mexicain de Dupont Circle, à Washington. 337 00:25:20,229 --> 00:25:21,855 J'aimais nourrir les gens, 338 00:25:22,231 --> 00:25:24,858 c'est plus que de la nourriture pour moi. 339 00:25:26,568 --> 00:25:27,736 Quoi d'autre ? 340 00:25:29,321 --> 00:25:31,615 J'ai deux chats. 341 00:25:32,032 --> 00:25:33,408 Tu les adorerais, Wen. 342 00:25:33,492 --> 00:25:36,245 Ils s'appellent Riff et Raff. 343 00:25:37,371 --> 00:25:39,122 Tu aimes les chats, Wen ? 344 00:25:39,206 --> 00:25:41,250 T'es pas obligée de répondre. 345 00:25:42,125 --> 00:25:43,460 Désolé, Wen, 346 00:25:43,544 --> 00:25:45,295 on reprendra plus tard. 347 00:25:45,379 --> 00:25:46,964 Tant pis pour les rideaux. 348 00:25:48,006 --> 00:25:49,049 C'est l'heure. 349 00:26:05,607 --> 00:26:08,694 Tous les quatre, on est là pour éviter l'Apocalypse. 350 00:26:11,321 --> 00:26:14,992 Je dis "on" car nous tous ici pouvons l'empêcher, 351 00:26:15,075 --> 00:26:16,743 mais vous devez nous aider. 352 00:26:20,163 --> 00:26:22,374 Que ce soit la Fin du Monde ou pas 353 00:26:23,667 --> 00:26:25,502 dépend entièrement de vous trois. 354 00:26:28,088 --> 00:26:31,049 Vous avez un sérieux problème psychologique. 355 00:26:40,851 --> 00:26:45,314 Votre famille doit volontairement sacrifier l'un de vous trois 356 00:26:45,397 --> 00:26:47,441 afin d'empêcher l'Apocalypse. 357 00:26:51,195 --> 00:26:54,531 Quand vous aurez pris cette décision que je sais impossible, 358 00:26:55,032 --> 00:26:57,242 vous devrez tuer celui qui a été choisi. 359 00:27:01,079 --> 00:27:02,956 Si vous ne pouvez pas choisir, 360 00:27:03,373 --> 00:27:06,293 si vous ne pouvez pas accomplir ce sacrifice, 361 00:27:07,836 --> 00:27:09,463 ce sera la Fin du Monde. 362 00:27:10,464 --> 00:27:12,299 Tous les trois, vous survivrez, 363 00:27:13,967 --> 00:27:15,969 mais le reste de l'Humanité, 364 00:27:16,678 --> 00:27:18,972 plus de sept milliards de personnes... 365 00:27:21,433 --> 00:27:22,476 périra. 366 00:27:26,146 --> 00:27:27,189 Ils sont dingues. 367 00:27:29,233 --> 00:27:33,904 Vous vivrez suffisamment longtemps pour assister à l'horreur finale 368 00:27:35,280 --> 00:27:37,449 et vous serez condamnés à errer 369 00:27:37,866 --> 00:27:39,952 sur la planète dévastée, seuls. 370 00:27:41,870 --> 00:27:43,914 Définitivement et cosmiquement... 371 00:27:44,957 --> 00:27:46,166 seuls. 372 00:27:47,918 --> 00:27:48,961 Leonard, 373 00:27:51,296 --> 00:27:53,215 on n'a rien fait de mal. 374 00:27:54,299 --> 00:27:55,634 Je suis d'accord avec vous. 375 00:27:55,717 --> 00:27:57,344 Vous n'avez rien fait 376 00:27:58,095 --> 00:28:00,013 pour mériter ce fardeau. 377 00:28:03,642 --> 00:28:07,187 Vous êtes simplement la famille désignée pour choisir. 378 00:28:19,157 --> 00:28:23,120 - On vous veut aucun mal. - Sinon on aurait utilisé du chatterton. 379 00:28:23,203 --> 00:28:24,496 Arrête. 380 00:28:27,249 --> 00:28:29,334 Sachez qu'on ne peut pas 381 00:28:29,418 --> 00:28:32,087 et qu'on ne veut pas choisir pour vous. 382 00:28:32,462 --> 00:28:35,465 D'autre part, on ne peut pas agir à votre place 383 00:28:35,841 --> 00:28:37,384 et le suicide est exclu. 384 00:28:38,427 --> 00:28:39,553 On ne choisira personne, 385 00:28:40,345 --> 00:28:42,806 on ne sacrifiera personne, 386 00:28:42,890 --> 00:28:44,516 ni maintenant ni jamais. 387 00:28:45,100 --> 00:28:47,561 Quitte à condamner le monde entier ? 388 00:28:47,644 --> 00:28:50,772 Oui, même si je croyais que le monde était en jeu, 389 00:28:50,856 --> 00:28:53,150 ce qui n'est pas le cas, ça ne changerait rien. 390 00:28:53,358 --> 00:28:55,861 Plutôt assister cent fois à la Fin du Monde... 391 00:28:55,944 --> 00:28:57,112 Bon sang ! 392 00:28:57,196 --> 00:28:58,655 On perd notre temps. 393 00:28:59,448 --> 00:29:01,617 Ils accepteront jamais de choisir. 394 00:29:02,451 --> 00:29:05,329 Et je les comprends. Qui choisirait... 395 00:29:05,412 --> 00:29:06,622 La ferme, Redmond ! 396 00:29:06,705 --> 00:29:09,249 Tu vomis tout ce qui te passe par la tête. 397 00:29:09,833 --> 00:29:11,418 On est dans la merde. 398 00:29:14,004 --> 00:29:16,048 Vous devez aussi écouter la suite. 399 00:29:16,757 --> 00:29:18,133 J'ai vu ce qui arrivera 400 00:29:18,217 --> 00:29:20,177 si vous refusez ce sacrifice. 401 00:29:20,552 --> 00:29:21,929 On l'a tous vu. 402 00:29:23,138 --> 00:29:25,641 On s'est mis à dessiner nos visions. 403 00:29:26,266 --> 00:29:29,353 Je me suis dit que quelque chose clochait chez moi, 404 00:29:29,937 --> 00:29:31,688 mais les visions étaient tellement intenses, 405 00:29:32,105 --> 00:29:34,775 tellement précises, tellement réalistes... 406 00:29:35,984 --> 00:29:38,403 Sabrina, Adriane et Redmond ont eu les mêmes. 407 00:29:40,614 --> 00:29:42,658 Ça nous a amenés à nous rencontrer, 408 00:29:43,659 --> 00:29:46,828 puis ça nous a amenés jusqu'ici, dans ce chalet. 409 00:29:47,287 --> 00:29:49,790 On ignore pourquoi c'est tombé sur nous. 410 00:29:59,758 --> 00:30:01,552 D'abord, les villes seront englouties. 411 00:30:02,427 --> 00:30:04,805 Les océans monteront et se dresseront 412 00:30:04,888 --> 00:30:06,723 comme un gigantesque poing 413 00:30:06,807 --> 00:30:10,686 qui enfouira les bâtiments et les gens dans le sable et la mer. 414 00:30:10,769 --> 00:30:13,981 Vous êtes malades, tous autant que vous êtes, 415 00:30:14,064 --> 00:30:15,691 si vous croyez à ça. 416 00:30:16,149 --> 00:30:18,569 Puis une épidémie terrible s'abattra, 417 00:30:18,652 --> 00:30:21,530 les gens se tordront de fièvre et s'étoufferont. 418 00:30:21,613 --> 00:30:23,699 On est en pleine psychose ! 419 00:30:24,950 --> 00:30:28,328 Vous avez consulté ? Libérez-nous, on vous aidera. 420 00:30:28,412 --> 00:30:31,623 Les Cieux s'écraseront sur la Terre comme des morceaux de verre, 421 00:30:31,707 --> 00:30:34,001 la main de Dieu embrasera la Terre, 422 00:30:34,334 --> 00:30:37,004 une obscurité éternelle s'abattra sur l'Humanité. 423 00:30:37,087 --> 00:30:38,797 Vous devez vous faire soigner ! 424 00:30:43,177 --> 00:30:44,803 Voici ce qui va arriver. 425 00:30:46,597 --> 00:30:49,558 On nous a montré que seul ce sacrifice arrêtera tout. 426 00:30:49,641 --> 00:30:50,976 Qui vous a montré ça ? 427 00:30:51,059 --> 00:30:52,102 Ou quoi ? 428 00:30:52,352 --> 00:30:53,854 Vous pouvez répondre ? 429 00:30:54,396 --> 00:30:57,733 Vous parlez comme n'importe quel prophète de malheur ! 430 00:31:02,905 --> 00:31:04,031 Allez, 431 00:31:04,823 --> 00:31:06,033 parlez-nous. 432 00:31:07,951 --> 00:31:09,494 Les rêves peuvent avoir 433 00:31:09,995 --> 00:31:11,205 plusieurs significations. 434 00:31:12,623 --> 00:31:15,667 Notre rôle dans vos visions est plutôt vague. 435 00:31:16,001 --> 00:31:17,294 C'est un peu comme si 436 00:31:18,086 --> 00:31:21,381 vous ignoriez qui serait ici, comme si c'était le hasard. 437 00:31:22,966 --> 00:31:24,176 Ça n'a pas de sens. 438 00:31:25,636 --> 00:31:27,304 À chaque refus de votre part, 439 00:31:28,889 --> 00:31:31,808 nous lancerons un fléau pour les péchés de l'Humanité. 440 00:31:36,396 --> 00:31:38,190 Allez-vous faire un choix ? 441 00:32:07,261 --> 00:32:08,345 Attendez, 442 00:32:08,971 --> 00:32:10,097 arrêtez. 443 00:32:11,014 --> 00:32:12,140 Ne faites pas ça. 444 00:32:12,224 --> 00:32:15,018 Vous disiez que vous nous feriez pas de mal. 445 00:32:17,646 --> 00:32:18,772 Vous faites quoi ? 446 00:32:26,029 --> 00:32:28,156 Vous faites quoi ? Ne la touchez pas ! 447 00:32:28,532 --> 00:32:30,075 Lâchez-la tout de suite ! 448 00:32:30,576 --> 00:32:31,785 Lâchez-la ! 449 00:32:37,666 --> 00:32:39,376 Sauve-toi, Wen. 450 00:32:39,459 --> 00:32:40,460 Je peux pas. 451 00:32:41,336 --> 00:32:42,379 Sauve-toi. 452 00:32:50,095 --> 00:32:51,638 Pitié, je vous en prie, 453 00:32:52,514 --> 00:32:53,515 laissez-nous. 454 00:33:07,946 --> 00:33:08,947 Putain... 455 00:33:10,365 --> 00:33:11,491 J'ai peur. 456 00:33:13,827 --> 00:33:15,662 Ne me quittez pas des yeux. 457 00:33:18,123 --> 00:33:21,001 Je vous interdis de détourner le regard ! 458 00:34:00,207 --> 00:34:02,042 Une partie de l'Humanité 459 00:34:02,376 --> 00:34:03,836 a été Jugée. 460 00:34:09,174 --> 00:34:10,217 Mais non, 461 00:34:10,300 --> 00:34:11,717 c'est pas vrai... 462 00:34:58,015 --> 00:35:00,475 Tu peux prier, je ferai aucun commentaire. 463 00:35:10,194 --> 00:35:12,154 M. et Mme Brooks ? 464 00:35:12,237 --> 00:35:15,824 Oui, ma femme n'a pas pu se libérer, son frère m'accompagne. 465 00:35:42,518 --> 00:35:44,603 Si ça, c'est pas un miracle... 466 00:35:49,233 --> 00:35:50,609 Salut, Papa. 467 00:35:50,943 --> 00:35:52,486 Coucou, Wen. 468 00:36:23,934 --> 00:36:25,018 Adriane, 469 00:36:25,352 --> 00:36:26,937 tu veux bien m'aider ? 470 00:36:27,729 --> 00:36:29,273 - Adriane ? - Oui. 471 00:36:30,023 --> 00:36:31,024 Quoi ? 472 00:36:31,400 --> 00:36:33,318 Aide-moi à sortir Redmond. 473 00:36:35,362 --> 00:36:37,072 On le mettra dans une couverture. 474 00:37:32,211 --> 00:37:34,880 Désolé, Wen, je dois changer de chaîne. 475 00:37:34,963 --> 00:37:36,924 Allez vous faire foutre, l'instit' ! 476 00:37:38,926 --> 00:37:42,304 J'ai hâte de voir ce que donne la friteuse sans huile... 477 00:37:42,387 --> 00:37:43,889 Regardez la télé. 478 00:37:44,723 --> 00:37:46,141 Ça ne devrait pas tarder. 479 00:37:47,768 --> 00:37:50,145 Vous entendez comme ça croustille ? 480 00:37:50,437 --> 00:37:51,855 Il y a pas mieux. 481 00:37:54,149 --> 00:37:55,150 Un délice ! 482 00:37:55,359 --> 00:37:57,861 Du bon poulet frit avec moins de calories. 483 00:38:01,907 --> 00:38:04,076 Revenons sur le séisme 484 00:38:04,159 --> 00:38:08,330 qui a frappé les Îles Aléoutiennes il y a plus de 4 heures. 485 00:38:08,413 --> 00:38:12,209 Le Centre d'Alerte aux Tsunamis a décrété l'état d'urgence 486 00:38:12,292 --> 00:38:14,086 en Colombie-Britannique, au Canada, 487 00:38:14,169 --> 00:38:18,048 et sur plus de 1500km de côtes dans le Nord-Ouest Pacifique, 488 00:38:18,131 --> 00:38:20,843 y compris dans les villes de Seattle et Portland. 489 00:38:20,926 --> 00:38:22,553 Le Centre d'Alerte du Pacifique 490 00:38:22,636 --> 00:38:25,472 est particulièrement inquiet pour les Îles d'Hawaï. 491 00:38:25,556 --> 00:38:27,266 C'est ce qu'on est censés voir ? 492 00:38:28,892 --> 00:38:31,687 J'ai dit ce qui arriverait sans choix de votre part. 493 00:38:31,770 --> 00:38:33,981 La mort de Redmond déclenchera un fléau. 494 00:38:34,064 --> 00:38:37,067 Écoutez-moi, je m'en souviens, mais ça signifie pas... 495 00:38:37,860 --> 00:38:39,027 Regardez ! 496 00:38:41,446 --> 00:38:43,282 Je sais que je ne devrais pas crier. 497 00:38:43,949 --> 00:38:46,368 Je sais que vous avez peur de moi, de nous. 498 00:38:46,910 --> 00:38:48,370 Je vous en prie, regardez. 499 00:38:48,453 --> 00:38:50,998 ...une vague de 5 à 7 mètres de haut 500 00:38:51,081 --> 00:38:53,083 se dirige vers les Îles d'Hawaï. 501 00:38:53,166 --> 00:38:54,459 On a la confirmation 502 00:38:54,543 --> 00:38:56,628 que le tsunami a atteint la côte. 503 00:38:56,920 --> 00:39:00,048 Comme vous pouvez le voir, ce complexe hôtelier 504 00:39:00,424 --> 00:39:01,967 a déjà été évacué. 505 00:39:09,516 --> 00:39:12,186 Notre système préventif d'alerte a permis 506 00:39:12,269 --> 00:39:13,645 d'évacuer les côtes 507 00:39:13,729 --> 00:39:16,565 et les zones de basse altitude de l'archipel. 508 00:39:16,648 --> 00:39:18,025 On ne déplore aucune victime. 509 00:39:18,233 --> 00:39:19,651 Libérez Eric et Wen. 510 00:39:20,485 --> 00:39:22,070 Eric est blessé à la tête. 511 00:39:24,364 --> 00:39:25,574 Moi, je reste. 512 00:39:26,408 --> 00:39:29,161 On parlera du Jugement Dernier, de l'Apocalypse, 513 00:39:29,244 --> 00:39:31,455 des catastrophes du 21ième siècle. 514 00:39:31,538 --> 00:39:33,790 - Je ne comprends pas... - Sabrina. 515 00:39:34,458 --> 00:39:35,876 Regarde la suite, 516 00:39:36,210 --> 00:39:38,378 attends de voir ce qu'on nous a montré. 517 00:39:44,635 --> 00:39:47,346 Un deuxième séisme a frappé le Pacifique, 518 00:39:47,429 --> 00:39:49,765 avec une magnitude de 8,6. 519 00:39:50,349 --> 00:39:53,519 L'épicentre n'est qu'à 100km des côtes de l'Oregon, 520 00:39:53,602 --> 00:39:56,146 dans la zone de subduction de Cascadia. 521 00:39:56,230 --> 00:40:00,567 Depuis longtemps, les scientifiques redoutaient un séisme dans ce secteur. 522 00:40:02,236 --> 00:40:03,362 Incroyable. 523 00:40:04,363 --> 00:40:05,572 Ça y est. 524 00:40:06,490 --> 00:40:07,783 C'est notre faute. 525 00:40:08,617 --> 00:40:10,577 Putain, ça arrive pour de bon. 526 00:40:11,995 --> 00:40:13,830 J'en reviens pas... 527 00:40:15,415 --> 00:40:17,125 Vu la proximité de l'épicentre, 528 00:40:17,209 --> 00:40:21,338 les habitants de la côte n'auront que quelques minutes pour s'abriter. 529 00:40:22,005 --> 00:40:25,133 Un tsunami provoqué par un séisme d'une telle magnitude 530 00:40:25,217 --> 00:40:28,679 et aussi proche de la côte est forcément dévastateur. 531 00:40:28,762 --> 00:40:33,100 Des vagues de 15 mètres le long du littoral, c'est dangereux. 532 00:40:33,183 --> 00:40:37,062 On apprend à l'instant que le tsunami a touché les côtes de l'Oregon, 533 00:40:37,145 --> 00:40:40,858 et on a des images tournées à l'instant à Cannon Beach. 534 00:40:43,986 --> 00:40:45,737 Merde, c'est ce que j'ai vu. 535 00:40:47,155 --> 00:40:48,991 Les mêmes rochers énormes. 536 00:40:49,074 --> 00:40:50,200 Moi aussi. 537 00:41:32,743 --> 00:41:33,827 Wen ? 538 00:41:34,494 --> 00:41:36,872 Va dans ta chambre, attends que je t'appelle. 539 00:41:52,346 --> 00:41:54,181 Elle n'aurait pas dû voir ça. 540 00:41:55,140 --> 00:41:58,769 Demain, vous pourrez faire le choix difficile et généreux 541 00:41:58,852 --> 00:42:01,313 du sacrifice qui sauvera le monde. 542 00:42:02,689 --> 00:42:04,650 Ou vous pourrez à nouveau choisir 543 00:42:05,025 --> 00:42:07,361 de laisser l'horloge avancer d'une minute 544 00:42:07,444 --> 00:42:08,987 vers un minuit éternel. 545 00:42:12,741 --> 00:42:14,618 Pour le reste de la journée, 546 00:42:14,701 --> 00:42:17,621 nous répondrons à vos besoins élémentaires. 547 00:42:17,704 --> 00:42:19,039 En dehors de ça, 548 00:42:20,082 --> 00:42:21,959 on vous laisse réfléchir 549 00:42:22,751 --> 00:42:24,253 et discuter entre vous. 550 00:42:25,337 --> 00:42:27,756 - Vous étiez prévenus. - Il faut nous croire. 551 00:42:27,840 --> 00:42:31,760 Peu importe qu'on croie à votre délire, la réponse reste la même. 552 00:42:32,970 --> 00:42:36,932 L'Humanité peut disparaître, on s'en moque. Pas vrai, Eric ? 553 00:42:43,230 --> 00:42:44,273 Ça va ? 554 00:42:45,566 --> 00:42:46,692 Ça va. 555 00:42:50,445 --> 00:42:52,322 J'ai besoin de quelques minutes. 556 00:42:55,868 --> 00:42:58,203 J'ai une petite surprise pour vous. 557 00:42:58,412 --> 00:43:00,372 - C'est quoi ? - Vous êtes prêts ? 558 00:43:04,918 --> 00:43:07,421 - On la chante ? - Oui, bien sûr ! 559 00:43:23,395 --> 00:43:24,521 Vous êtes prêts ? 560 00:43:58,096 --> 00:44:01,099 Même si c'est plus loin de la route que prévu, 561 00:44:01,183 --> 00:44:02,809 je suis officiellement épaté. 562 00:44:05,187 --> 00:44:06,980 Wen, viens prendre ton sac. 563 00:44:07,481 --> 00:44:09,024 Wen, viens. 564 00:44:10,526 --> 00:44:13,403 Viens voir, c'est encore plus beau que sur le site. 565 00:44:16,240 --> 00:44:18,367 T'as eu combien de sauterelles ? 566 00:44:18,450 --> 00:44:20,994 Une, pour le moment. Je l'ai appelée Liv. 567 00:44:21,078 --> 00:44:22,371 Tu as vu des ours ? 568 00:44:22,454 --> 00:44:23,997 Andrew, commence pas. 569 00:44:24,456 --> 00:44:26,166 Ne plaisante pas avec ça. 570 00:44:26,250 --> 00:44:29,044 On laissera pas les poubelles dehors, ça ira. 571 00:44:30,212 --> 00:44:33,549 Montre à Papa Eric ta tête d'ours qui fait peur. 572 00:44:35,592 --> 00:44:37,636 Wen, sauve-toi ! Vite ! 573 00:44:38,136 --> 00:44:39,221 Cours ! 574 00:44:39,304 --> 00:44:41,431 Attention aux clous rouillés du ponton. 575 00:44:41,515 --> 00:44:44,017 Oublie les clous rouillés, cet endroit est génial. 576 00:44:46,270 --> 00:44:47,312 Venez ! 577 00:44:47,771 --> 00:44:48,856 Allez, Wen ! 578 00:44:58,323 --> 00:44:59,575 J'arrive ! 579 00:44:59,950 --> 00:45:01,118 Il va sauter ! 580 00:45:01,577 --> 00:45:02,744 C'est pas vrai ! 581 00:45:02,828 --> 00:45:03,996 Une seconde. 582 00:45:06,540 --> 00:45:08,083 - J'arrive. - Saute ! 583 00:45:14,173 --> 00:45:15,257 Elle est glacée ! 584 00:45:15,340 --> 00:45:17,050 Voilà, t'es dans l'eau ! 585 00:45:20,637 --> 00:45:23,056 Je vais appuyer un tout petit peu. 586 00:45:24,474 --> 00:45:26,560 Je vous l'ai dit, je suis infirmière. 587 00:45:27,269 --> 00:45:29,855 Vous croyez pas encore à la Fin du monde, 588 00:45:29,938 --> 00:45:32,024 mais faites-moi confiance pour ça. 589 00:45:32,566 --> 00:45:34,776 On voulait pas que ça se passe comme ça. 590 00:45:34,985 --> 00:45:37,571 Vous devez avoir les idées claires, 591 00:45:37,654 --> 00:45:40,490 vous avez une décision importante à prendre. 592 00:45:42,868 --> 00:45:46,371 Vous me prenez pour une illuminée, c'est ça ? 593 00:45:47,539 --> 00:45:48,957 Je vous comprends. 594 00:45:50,042 --> 00:45:53,504 Pourtant, ma dernière fois à l'Église, c'était avec ma grand-mère, 595 00:45:53,587 --> 00:45:54,838 quand j'étais petite. 596 00:45:55,380 --> 00:45:58,592 Ça m'a toujours paru ringard, ennuyeux, 597 00:45:58,675 --> 00:46:00,052 d'une autre époque, 598 00:46:00,135 --> 00:46:02,846 quand les gens avaient peur de l'obscurité. 599 00:46:06,475 --> 00:46:08,477 Puis les visions ont commencé. 600 00:46:13,106 --> 00:46:15,609 Au départ, je n'y ai pas cru non plus. 601 00:46:17,736 --> 00:46:19,321 Mais ça viendra. 602 00:46:24,660 --> 00:46:27,454 Quand j'étais petite, mon père me disait : 603 00:46:28,121 --> 00:46:31,250 "Crois en quelque chose qui te dépasse." 604 00:46:33,669 --> 00:46:37,256 C'est un peu devenu mon mantra, depuis quelques jours. 605 00:46:38,966 --> 00:46:41,260 Je l'ai dit quand j'ai eu les visions, 606 00:46:41,885 --> 00:46:46,223 je l'ai dit en construisant mon arme comme celle que j'avais vue. 607 00:46:46,306 --> 00:46:47,975 Je l'ai dit encore et encore, 608 00:46:48,058 --> 00:46:51,436 en passant chaque sortie d'autoroute pour venir ici. 609 00:46:53,939 --> 00:46:57,651 Je l'ai dit en arrivant sur le ponton et en voyant les autres. 610 00:46:58,527 --> 00:47:01,947 Chacun portait la couleur qu'il avait dans les visions. 611 00:47:02,739 --> 00:47:05,117 J'ai compris que je n'étais pas seule 612 00:47:07,452 --> 00:47:08,912 et que tout ça... 613 00:47:12,499 --> 00:47:14,001 c'était la réalité. 614 00:47:17,004 --> 00:47:19,089 Alors, je vous le dis à mon tour : 615 00:47:19,173 --> 00:47:21,675 "Croyez en quelque chose qui vous dépasse." 616 00:47:21,758 --> 00:47:25,637 Vous en doutez peut-être, mais on est tous dans le même camp. 617 00:47:28,473 --> 00:47:30,684 Je suis dans le camp de ma famille. 618 00:48:06,887 --> 00:48:07,971 Eric ! 619 00:48:09,431 --> 00:48:11,016 Tu es sûr que ça va ? 620 00:48:12,684 --> 00:48:15,354 Je suis encore sonné, mais j'y vois clair. 621 00:48:25,155 --> 00:48:28,075 Le premier séisme a eu lieu il y a 4 heures, 622 00:48:28,158 --> 00:48:29,785 avant leur arrivée. 623 00:48:30,327 --> 00:48:32,204 Leonard est scotché à sa montre. 624 00:48:32,287 --> 00:48:34,289 Ils ont tout chronométré. 625 00:48:35,290 --> 00:48:36,291 Je sais. 626 00:48:42,464 --> 00:48:43,799 Je veux pas que tu... 627 00:48:47,135 --> 00:48:48,470 Je veux pas que tu flippes. 628 00:48:49,179 --> 00:48:51,348 - Tu imagines que je les crois ? - Non. 629 00:48:53,976 --> 00:48:55,310 Non, mais comme... 630 00:48:56,562 --> 00:48:59,189 tu as reçu un choc à la tête, je préfère vérifier. 631 00:48:59,898 --> 00:49:01,525 Faut pas qu'ils nous manipulent. 632 00:49:01,859 --> 00:49:04,987 S'ils te prennent à part pour essayer de te parler... 633 00:49:05,070 --> 00:49:06,613 Je crois pas à leur histoire. 634 00:49:17,916 --> 00:49:20,878 On doit croire en notre rôle, en notre objectif. 635 00:49:20,961 --> 00:49:23,338 Tu as vu la tronche de Redmond ? 636 00:49:24,089 --> 00:49:25,549 C'était dingue. 637 00:49:25,632 --> 00:49:29,136 Dis-leur ce que tu as à dire, sois convaincante. 638 00:49:54,161 --> 00:49:55,204 Wen ! 639 00:50:53,220 --> 00:50:54,388 Désolé, c'est la règle, 640 00:50:54,721 --> 00:50:55,848 personne ne peut partir. 641 00:50:57,641 --> 00:50:59,059 Tu voulais t'échapper ? 642 00:50:59,142 --> 00:51:00,477 Laissez-la tranquille. 643 00:51:00,811 --> 00:51:02,437 C'est moi qui lui ai dit. 644 00:51:03,939 --> 00:51:05,274 Tu as peur, c'est tout. 645 00:51:06,441 --> 00:51:07,693 Comme nous tous. 646 00:51:08,694 --> 00:51:10,696 Vous allez encore nous dire de choisir. 647 00:51:11,405 --> 00:51:12,990 Ne les écoute pas, Wen. 648 00:51:15,576 --> 00:51:16,952 C'est nous qu'ils visaient. 649 00:51:18,829 --> 00:51:20,205 Depuis le début. 650 00:51:28,172 --> 00:51:30,007 Je savais que je l'avais déjà vu. 651 00:51:37,514 --> 00:51:38,765 Redmond, 652 00:51:39,600 --> 00:51:40,976 c'est le type du bar. 653 00:51:41,310 --> 00:51:42,311 Quoi ? 654 00:51:43,187 --> 00:51:44,396 Tu es sûr ? 655 00:51:44,479 --> 00:51:46,106 Comment ça, le type du bar ? 656 00:51:47,065 --> 00:51:49,651 Andrew a été agressé à Boston, il y a des années. 657 00:51:50,360 --> 00:51:53,280 Le type a fait de la prison, mais s'appelait O'Bannon. 658 00:51:53,363 --> 00:51:54,448 C'est lui. 659 00:51:54,698 --> 00:51:57,117 Il a grossi, sa barbe a changé, mais c'est lui. 660 00:51:58,410 --> 00:51:59,536 Il s'appelait Redmond. 661 00:52:00,495 --> 00:52:02,497 On sait que dalle sur lui, Leonard. 662 00:52:03,207 --> 00:52:05,000 On l'a rencontré sur le ponton. 663 00:52:05,083 --> 00:52:06,293 Arrêtez vos conneries ! 664 00:52:07,044 --> 00:52:09,296 C'est un piège pour qu'on s'entretue. 665 00:52:09,379 --> 00:52:10,464 Pas du tout. 666 00:52:10,547 --> 00:52:12,257 On ignore pourquoi chacun est ici. 667 00:52:12,341 --> 00:52:16,094 C'est une coïncidence si mon agresseur fait partie du groupe ? 668 00:52:16,678 --> 00:52:17,679 Prenez son portefeuille. 669 00:52:18,222 --> 00:52:20,224 Vous verrez, il s'appelle pas Redmond. 670 00:52:21,475 --> 00:52:22,559 Pas question. 671 00:52:22,643 --> 00:52:23,644 Pourquoi ? 672 00:52:26,021 --> 00:52:27,981 Parce que son nom ne compte pas. 673 00:52:28,857 --> 00:52:30,275 On a tous eu des visions. 674 00:52:30,484 --> 00:52:32,027 Il faut que tout soit exact, 675 00:52:32,110 --> 00:52:34,154 que les choses soient cohérentes. 676 00:52:35,030 --> 00:52:37,741 C'est pas lui qui a parlé du chalet sur le forum ? 677 00:52:37,824 --> 00:52:40,285 - Après, on a eu les visions. - Je ne sais pas. 678 00:52:40,994 --> 00:52:42,704 Non, on a eu les visions avant. 679 00:52:42,788 --> 00:52:43,914 Le forum ? 680 00:52:48,377 --> 00:52:50,337 On sait pourquoi on est ici. 681 00:52:53,507 --> 00:52:54,800 Vous devriez dormir. 682 00:52:55,717 --> 00:52:57,135 Le soleil va se lever, 683 00:52:57,469 --> 00:52:59,471 peut-être pour la dernière fois. 684 00:53:00,180 --> 00:53:02,140 Votre plan de départ a une faille. 685 00:53:03,725 --> 00:53:05,769 Je suis avocat des Droits de l'Homme. 686 00:53:06,144 --> 00:53:09,481 Si je vous montrais des photos d'enfants torturés, tués, 687 00:53:09,565 --> 00:53:11,066 entassés dans des charniers ? 688 00:53:11,149 --> 00:53:14,319 Vous voulez sauver l'Humanité ? Vous allez perdre. 689 00:53:24,496 --> 00:53:26,582 Voici les enfants que j'entraîne. 690 00:53:27,457 --> 00:53:30,169 Les garçons ont eu 3 victoires et 8 défaites. 691 00:53:31,003 --> 00:53:33,005 Les filles, 5 victoires et 6 défaites. 692 00:53:33,797 --> 00:53:35,382 On est pas des champions. 693 00:53:36,300 --> 00:53:39,970 Si vous les entendiez rire, vous comprendriez ce que je fais ici. 694 00:53:41,555 --> 00:53:43,265 Vous dormirez mieux face à face. 695 00:54:25,849 --> 00:54:27,267 Ça te plaît ? 696 00:54:28,143 --> 00:54:29,937 Viens dans mon restaurant, 697 00:54:30,229 --> 00:54:32,439 je te ferai plein de burritos. 698 00:54:34,358 --> 00:54:36,318 On dit que si tu réussis les œufs, 699 00:54:36,527 --> 00:54:37,611 tu peux tout faire. 700 00:54:38,320 --> 00:54:39,404 Eric, 701 00:54:40,364 --> 00:54:41,573 la corde 702 00:54:42,199 --> 00:54:43,700 commence à se desserrer. 703 00:54:45,118 --> 00:54:47,329 Il faut que j'aille à la voiture. 704 00:54:58,298 --> 00:54:59,883 Tu es très polie. 705 00:55:04,555 --> 00:55:06,223 Tu es quelqu'un de bien. 706 00:55:23,407 --> 00:55:24,449 Écoutez, 707 00:55:24,825 --> 00:55:27,035 vous vous êtes connus sur un forum ? 708 00:55:27,411 --> 00:55:29,329 C'est une hallucination collective, 709 00:55:29,413 --> 00:55:31,123 le mal du 21ième siècle. 710 00:55:31,540 --> 00:55:32,749 Ça existe, 711 00:55:33,208 --> 00:55:34,751 vous vous êtes monté la tête. 712 00:55:36,170 --> 00:55:37,921 Sur Internet, vous avez trouvé 713 00:55:38,005 --> 00:55:40,132 d'autres gens qui avaient eu des visions, 714 00:55:40,215 --> 00:55:42,259 et vous avez pris ça pour une preuve. 715 00:55:42,718 --> 00:55:45,262 Le tueur de la base militaire en Louisiane 716 00:55:45,345 --> 00:55:47,014 était aussi sur un forum. 717 00:55:47,389 --> 00:55:50,392 D'après leurs vidéos, un État fantôme les harcelait 718 00:55:50,475 --> 00:55:52,269 et leur lavait le cerveau, 719 00:55:52,352 --> 00:55:54,521 dans le but de détruire leur vie. 720 00:55:55,564 --> 00:55:58,734 On s'est trouvés en ligne car on avait les mêmes visions. 721 00:55:58,942 --> 00:56:00,569 Tu te souviens de Thanksgiving ? 722 00:56:00,652 --> 00:56:03,030 Et on a décidé de se retrouver au ponton. 723 00:56:04,072 --> 00:56:06,408 Fais pareil si je hoche la tête. 724 00:56:07,034 --> 00:56:08,410 Bon, on reprend. 725 00:56:21,965 --> 00:56:24,218 Vous avez la possibilité de choisir. 726 00:56:27,888 --> 00:56:29,306 Sans vouloir vous presser, 727 00:56:29,389 --> 00:56:32,309 on a besoin de votre décision au plus vite. 728 00:56:35,854 --> 00:56:37,648 Je vais aller droit au but. 729 00:56:40,526 --> 00:56:41,693 Je suis la prochaine. 730 00:56:44,154 --> 00:56:45,572 Je compte sur vous, 731 00:56:45,864 --> 00:56:48,408 vous êtes mon dernier espoir. 732 00:56:48,492 --> 00:56:49,618 Adriane, 733 00:56:50,536 --> 00:56:52,538 vous pouvez partir tout de suite. 734 00:56:52,955 --> 00:56:55,582 Vous verrez, il ne se passera rien. 735 00:56:55,666 --> 00:56:58,877 Ça continuera si vous choisissez pas, vous comprenez ? 736 00:57:01,255 --> 00:57:03,549 Vous croyez que ça m'amuse d'être ici ? 737 00:57:03,924 --> 00:57:05,551 Je fais juste à bouffer. 738 00:57:07,302 --> 00:57:09,179 Je vous l'ai pas dit, mais... 739 00:57:09,721 --> 00:57:11,014 j'ai un fils. 740 00:57:11,932 --> 00:57:13,934 Je voulais pas dire son nom, 741 00:57:14,017 --> 00:57:16,436 mais je vous supplie de faire ce qu'il faut, 742 00:57:16,520 --> 00:57:18,939 parce que sinon, mon fils mourra. 743 00:57:20,983 --> 00:57:24,903 Ces derniers jours, j'ai dû le regarder mourir, encore et encore. 744 00:57:25,112 --> 00:57:27,197 J'ai regardé mon petit garçon brûler vif 745 00:57:27,281 --> 00:57:29,324 pendant qu'il était dans mes bras. 746 00:57:30,117 --> 00:57:31,577 Tout était en feu. 747 00:57:32,119 --> 00:57:35,163 J'arrive pas à chasser ses hurlements de mon esprit, 748 00:57:35,247 --> 00:57:37,165 même en ce moment, alors... 749 00:57:37,666 --> 00:57:39,251 je parle en tant que mère, 750 00:57:39,626 --> 00:57:42,754 croyez-moi quand je dis que c'est en train d'arriver. 751 00:57:44,464 --> 00:57:45,883 Et tout dépend de vous. 752 00:57:46,300 --> 00:57:47,801 Vous avez vu quoi, au juste ? 753 00:57:47,885 --> 00:57:49,428 Arrêtez de lui parler. 754 00:57:50,721 --> 00:57:52,306 Il ne vous croit pas. 755 00:57:52,890 --> 00:57:54,433 Personne ne vous croit. 756 00:57:55,559 --> 00:57:56,977 Laissez le temps s'écouler. 757 00:57:57,811 --> 00:57:59,813 On fera pas ce que vous demandez. 758 00:58:07,779 --> 00:58:09,239 Il s'appelle Charlie. 759 00:58:13,493 --> 00:58:15,204 Il aime les pancakes. 760 00:58:37,684 --> 00:58:38,894 Très bien. 761 00:58:41,855 --> 00:58:44,316 Ferme les yeux, bouche-toi les oreilles. 762 00:58:47,361 --> 00:58:49,238 Vous êtes pas obligés de faire ça. 763 00:58:49,321 --> 00:58:50,781 Vous êtes en plein délire, 764 00:58:50,864 --> 00:58:53,659 votre secte vous pousse au suicide, vous voyez pas ? 765 00:59:01,834 --> 00:59:03,001 Arrêtez ! 766 00:59:03,293 --> 00:59:04,795 Par pitié, arrêtez ! 767 00:59:42,291 --> 00:59:44,668 Une partie de l'Humanité a été Jugée. 768 01:00:09,151 --> 01:00:11,778 Je la mets à côté pour pas qu'ils la voient. 769 01:00:31,173 --> 01:00:33,884 Des centaines de milliers de personnes vont mourir. 770 01:00:35,135 --> 01:00:37,346 On a déclenché un deuxième fléau. 771 01:00:40,098 --> 01:00:41,308 N'importe quoi ! 772 01:00:44,228 --> 01:00:46,313 Sabrina, allume la télé, s'il te plaît. 773 01:00:54,988 --> 01:00:58,534 ...la situation évolue du côté du nouveau virus X-9, 774 01:00:58,617 --> 01:01:01,495 qui s'avère particulièrement mortel pour les enfants. 775 01:01:02,079 --> 01:01:04,456 Le virus X-9 est extrêmement contagieux 776 01:01:04,540 --> 01:01:06,875 chez les enfants de moins de 10 ans. 777 01:01:06,959 --> 01:01:11,129 Ces épidémies sont apparues dans trois zones distinctes. 778 01:01:11,880 --> 01:01:13,841 Le Cap, le Suffolk, en Angleterre, 779 01:01:13,924 --> 01:01:16,134 et près de Nashville, dans le Tennessee. 780 01:01:16,802 --> 01:01:19,263 Ces zones sont déjà confinées, 781 01:01:19,346 --> 01:01:23,392 car le nombre de cas augmente, ainsi que la peur pour les malades. 782 01:01:23,725 --> 01:01:26,103 De nombreuses écoles sont fermées, 783 01:01:26,186 --> 01:01:29,940 certaines sont converties en centres de quarantaine de fortune. 784 01:01:30,315 --> 01:01:33,861 On espère pouvoir contenir le virus dans ces zones... 785 01:01:34,069 --> 01:01:35,737 Je crois avoir vu quelque chose. 786 01:01:38,031 --> 01:01:39,116 Quoi ? 787 01:01:39,491 --> 01:01:40,701 De quoi tu parles ? 788 01:01:40,784 --> 01:01:42,494 Je crois avoir vu quelqu'un... 789 01:01:43,453 --> 01:01:44,872 ou une silhouette. 790 01:01:45,414 --> 01:01:46,832 Éteins la télé. 791 01:01:49,376 --> 01:01:51,253 Où avez-vous vu cette silhouette ? 792 01:01:52,379 --> 01:01:53,922 Dans la lumière derrière vous, 793 01:01:54,423 --> 01:01:56,133 dans le reflet du miroir. 794 01:01:57,134 --> 01:01:59,178 Quand vous étiez derrière Redmond, 795 01:02:00,012 --> 01:02:01,555 juste avant de le frapper. 796 01:02:03,223 --> 01:02:05,392 Eric, regarde-moi. 797 01:02:07,311 --> 01:02:09,354 Tu es gravement blessé à la tête. 798 01:02:09,438 --> 01:02:12,191 Elle a parlé de ta sensibilité à la lumière. 799 01:02:13,108 --> 01:02:15,027 On subit une pression terrible. 800 01:02:15,986 --> 01:02:18,238 Je veux que tu m'écoutes attentivement. 801 01:02:18,322 --> 01:02:20,115 Inspire profondément, d'accord ? 802 01:02:26,580 --> 01:02:30,584 Je lis des articles sur le X-9 depuis des mois, tu le sais. 803 01:02:30,667 --> 01:02:32,544 C'est pas un fléau à la con, 804 01:02:33,086 --> 01:02:34,713 c'est les infos du moment. 805 01:02:35,047 --> 01:02:37,341 Ils étaient au courant avant de débarquer, 806 01:02:37,424 --> 01:02:39,676 et ils ont intégré ça à leur scénario. 807 01:02:40,385 --> 01:02:44,890 Et lui, il a regardé sa montre toute la matinée, comme hier. 808 01:02:45,766 --> 01:02:48,519 Vous avez tous une montre, c'est pas un hasard ! 809 01:02:48,602 --> 01:02:52,523 Vous saviez que vous veniez dans un chalet sans aucun réseau. 810 01:02:53,106 --> 01:02:54,775 Tu as vu le bandeau à l'écran ? 811 01:02:54,858 --> 01:02:57,653 C'est pas du direct, c'est une émission enregistrée. 812 01:02:57,861 --> 01:03:02,574 Leonard, Sabrina et les autres savaient qu'on parlerait du X-9. 813 01:03:02,658 --> 01:03:04,576 Ce virus va toucher le monde entier. 814 01:03:04,660 --> 01:03:06,745 C'est une émission enregistrée ! 815 01:03:08,038 --> 01:03:09,831 Ils savaient quand elle passerait. 816 01:03:09,915 --> 01:03:12,835 Pareil pour le séisme en Alaska et le tsunami 817 01:03:12,918 --> 01:03:15,212 qui ont eu lieu avant leur arrivée. 818 01:03:22,803 --> 01:03:24,555 Tout est clair dans ma tête. 819 01:03:28,225 --> 01:03:29,768 Toujours ensemble. 820 01:03:34,606 --> 01:03:37,025 À partir de maintenant, adressez-vous à moi. 821 01:03:44,658 --> 01:03:47,870 Je veux regarder Paddington and Chloe ! Maintenant ! 822 01:03:48,537 --> 01:03:49,621 Wen ! 823 01:03:50,789 --> 01:03:52,541 Je veux mon dessin animé ! 824 01:03:53,834 --> 01:03:58,130 On va compter ensemble de 5 à 1, et on va arrêter de crier, d'accord ? 825 01:03:58,630 --> 01:03:59,631 5... 826 01:04:00,007 --> 01:04:01,008 4... 827 01:04:01,550 --> 01:04:03,927 On recommence, inspire profondément. 828 01:04:10,309 --> 01:04:13,145 Laissez ma famille, espèces de tarés ! 829 01:04:14,062 --> 01:04:15,355 Ça suffit ! 830 01:04:15,439 --> 01:04:16,565 C'est mon papa ! 831 01:04:16,648 --> 01:04:18,483 On a tous besoin de vous. 832 01:04:18,567 --> 01:04:20,194 Je vous crois pas ! 833 01:04:20,903 --> 01:04:23,238 Non, laissez-moi, ne me regardez pas. 834 01:04:23,322 --> 01:04:25,741 Ne regardez pas ma fille ! 835 01:04:25,824 --> 01:04:27,451 - Je vous crois pas ! - Allons... 836 01:04:28,994 --> 01:04:31,955 Je crois rien de ce que vous dites, je vous emmerde ! 837 01:04:36,126 --> 01:04:37,044 Andrew ! 838 01:04:47,304 --> 01:04:49,681 J'ai visé le genou pour vous empêcher de fuir. 839 01:04:50,265 --> 01:04:53,018 C'est comme le triage aux urgences. 840 01:04:53,101 --> 01:04:56,438 On doit sauver un maximum de vies, on doit s'entraider. 841 01:04:56,522 --> 01:04:58,148 On doit s'entraider. 842 01:05:11,954 --> 01:05:13,121 Ouvrez ! 843 01:05:13,205 --> 01:05:14,665 Andrew, écoutez-moi ! 844 01:05:25,133 --> 01:05:26,593 Je vous en prie, sortez ! 845 01:05:29,263 --> 01:05:30,556 Ne m'approchez pas. 846 01:05:31,181 --> 01:05:33,225 Si vous approchez, je vous tue ! 847 01:05:33,308 --> 01:05:34,768 Ne m'approchez pas ! 848 01:05:41,441 --> 01:05:42,484 Ça suffit ! 849 01:05:50,492 --> 01:05:52,160 Sortez de la voiture et revenez. 850 01:05:55,289 --> 01:05:57,040 Je veux pas vous faire de mal. 851 01:05:58,250 --> 01:05:59,710 Revenez au chalet. 852 01:06:00,502 --> 01:06:01,712 Maintenant ! 853 01:06:01,795 --> 01:06:03,839 C'est urgent, je vous en prie ! 854 01:06:03,922 --> 01:06:05,174 Écoutez-moi. 855 01:06:13,599 --> 01:06:15,851 À toi de m'écouter, pauvre cinglée. 856 01:06:17,144 --> 01:06:18,604 Pose ça et recule. 857 01:06:21,899 --> 01:06:23,358 Recule, putain ! 858 01:06:25,319 --> 01:06:26,403 Encore. 859 01:06:27,946 --> 01:06:29,031 Dégage ! 860 01:06:29,448 --> 01:06:30,616 On respire. 861 01:06:35,495 --> 01:06:36,622 Arrête-toi ! 862 01:06:47,216 --> 01:06:48,258 Fait chier. 863 01:07:05,776 --> 01:07:06,777 N'avancez pas ! 864 01:07:06,985 --> 01:07:10,447 Vous avez été choisis parce que votre amour est pur. 865 01:07:11,490 --> 01:07:13,700 Je sais que vous avez souffert. 866 01:07:18,622 --> 01:07:21,291 Lâche cette arme et éloigne-toi d'Eric 867 01:07:21,375 --> 01:07:24,002 ou tu verras que j'ai été choisi pour te buter. 868 01:07:24,378 --> 01:07:26,588 Lâche ça ou je te descends. 869 01:07:27,422 --> 01:07:29,132 Vous nous condamnez tous, 870 01:07:29,925 --> 01:07:31,927 vous condamnez votre mari, votre fille... 871 01:07:32,010 --> 01:07:33,470 Ça suffit comme ça ! 872 01:07:33,554 --> 01:07:35,264 Je veux plus t'entendre ! 873 01:07:38,392 --> 01:07:39,852 C'est l'heure du sacrifice. 874 01:07:41,353 --> 01:07:43,272 Vous acceptez de choisir ? 875 01:07:43,355 --> 01:07:44,731 Tu es détraqué. 876 01:07:46,400 --> 01:07:48,026 Je vais prendre ma famille 877 01:07:48,986 --> 01:07:49,987 et partir. 878 01:08:08,463 --> 01:08:09,965 Tu as un sale caractère. 879 01:08:10,716 --> 01:08:13,135 C'est pas inquiétant, mais... 880 01:08:14,845 --> 01:08:16,138 c'est un fait. 881 01:08:16,889 --> 01:08:18,432 Toi, tu es coincé. 882 01:08:19,433 --> 01:08:20,684 Tu es capable 883 01:08:21,268 --> 01:08:23,812 de plomber n'importe quelle situation. 884 01:08:24,813 --> 01:08:26,439 On devait nuancer les choses. 885 01:08:26,523 --> 01:08:27,733 Excuse-moi. 886 01:08:28,066 --> 01:08:30,109 Tu plombes certaines situations. 887 01:08:32,069 --> 01:08:33,447 Je le reconnais. 888 01:08:33,906 --> 01:08:35,532 C'est pas mal, comme liste. 889 01:08:36,783 --> 01:08:39,536 La plupart des parents partent de bien plus loin. 890 01:08:40,912 --> 01:08:42,747 C'est fou qu'on se lance là-dedans. 891 01:08:43,582 --> 01:08:44,832 Je n'ai jamais... 892 01:08:46,084 --> 01:08:47,877 ne serait-ce qu'un instant, 893 01:08:49,004 --> 01:08:50,839 douté de mon amour pour toi. 894 01:08:52,341 --> 01:08:54,259 Notre enfant baignera là-dedans. 895 01:08:55,844 --> 01:08:58,555 Comment tu fais pour sortir des trucs pareils ? 896 01:08:59,139 --> 01:09:00,890 Vous pouvez la mettre en sourdine ? 897 01:09:03,393 --> 01:09:04,770 On parlait trop fort ? 898 01:09:05,270 --> 01:09:08,314 J'essaie de boire un coup avec mes amis. 899 01:09:09,608 --> 01:09:11,443 Est-ce qu'on parlait trop fort ? 900 01:09:12,986 --> 01:09:14,196 C'est ça ? 901 01:09:16,615 --> 01:09:18,951 Retourne cuver sur ta chaise. 902 01:09:20,911 --> 01:09:22,246 Va te faire foutre. 903 01:09:26,750 --> 01:09:28,210 Ne les provoque pas. 904 01:09:28,292 --> 01:09:29,586 C'est pas de la provoc'... 905 01:09:29,670 --> 01:09:31,505 Merde, c'est pas vrai ! 906 01:09:31,712 --> 01:09:33,506 Putain, ça va, Andrew ? 907 01:09:34,633 --> 01:09:36,468 J'hallucine, putain ! 908 01:09:37,719 --> 01:09:39,345 Appelez une ambulance ! 909 01:09:39,805 --> 01:09:41,723 Andrew, regarde-moi. 910 01:09:41,807 --> 01:09:43,600 Regarde-moi, ça va ? 911 01:09:43,684 --> 01:09:46,060 Ouvre les yeux, tu m'entends ? 912 01:10:09,543 --> 01:10:11,962 Ça, c'est un HK P30, 913 01:10:12,045 --> 01:10:15,591 fabrication allemande, très léger, facile à manier. 914 01:10:17,301 --> 01:10:21,138 Adapté à toutes les circonstances : à avoir sur soi ou chez soi. 915 01:10:21,221 --> 01:10:22,681 On les emmerde. 916 01:10:27,603 --> 01:10:28,896 Je le prends. 917 01:10:44,328 --> 01:10:45,454 Non, Leonard. 918 01:10:49,291 --> 01:10:51,668 Vous êtes prêts à faire un sacrifice ? 919 01:10:53,295 --> 01:10:54,421 Tais-toi, connard. 920 01:10:58,675 --> 01:11:00,511 Une partie de l'Humanité a été Jugée. 921 01:11:16,360 --> 01:11:18,570 Nous quatre, on ne peut pas décider, 922 01:11:19,404 --> 01:11:21,114 c'est à vous de choisir. 923 01:11:21,198 --> 01:11:22,533 Ferme ta gueule. 924 01:11:26,245 --> 01:11:27,579 Surveille Leonard. 925 01:11:29,289 --> 01:11:30,791 Crie s'il tente un truc. 926 01:12:06,076 --> 01:12:07,369 C'est O'Bannon. 927 01:12:17,838 --> 01:12:19,506 Ils sont venus nous torturer. 928 01:12:19,590 --> 01:12:23,343 - On ignore pourquoi on a été choisis. - Arrête tes conneries ! 929 01:12:23,427 --> 01:12:25,220 Tout ça, c'est bidon, 930 01:12:25,304 --> 01:12:26,471 on était visés ! 931 01:12:27,264 --> 01:12:29,266 Je cherche toujours un mobile. 932 01:12:29,641 --> 01:12:32,978 Imagine qu'un taré fanatique rencontre un barman. 933 01:12:33,061 --> 01:12:35,772 Ils trouvent une femme originaire d'une petite ville 934 01:12:35,856 --> 01:12:37,274 et très croyante. 935 01:12:37,357 --> 01:12:38,275 C'est faux. 936 01:12:38,483 --> 01:12:41,361 Puis ils tombent sur une fille qui gobe n'importe quoi. 937 01:12:41,570 --> 01:12:43,989 J'ai jamais cru qu'Adriane avait un gosse ! 938 01:12:46,783 --> 01:12:48,619 Je suis pas un assassin comme vous. 939 01:12:49,369 --> 01:12:50,704 Va dans la salle de bains. 940 01:12:53,415 --> 01:12:55,250 Ils nous ont crevé les pneus, 941 01:12:55,584 --> 01:12:57,211 mais ils sont sûrement venus 942 01:12:57,753 --> 01:12:59,421 avec un véhicule quelconque. 943 01:13:01,048 --> 01:13:02,716 Il faut qu'on le trouve. 944 01:13:03,926 --> 01:13:06,053 Vous vous trompez sur notre compte. 945 01:13:06,553 --> 01:13:08,222 Va dans la salle de bains, 946 01:13:08,305 --> 01:13:11,975 et ne déconne pas ou je te bute, s'il le faut. 947 01:13:20,692 --> 01:13:23,320 - Faut attacher la poignée à un truc. - La lampe. 948 01:13:31,703 --> 01:13:32,704 Viens avec moi. 949 01:13:37,251 --> 01:13:38,669 Il a cassé la vitre. 950 01:13:38,752 --> 01:13:39,962 Il s'est échappé ! 951 01:13:42,422 --> 01:13:43,465 Il va nous attraper ! 952 01:13:49,263 --> 01:13:51,223 Il va arriver à la voiture avant nous. 953 01:13:51,890 --> 01:13:54,893 On doit s'assurer qu'il est dans la salle de bains. 954 01:13:56,728 --> 01:13:57,855 Leonard ? 955 01:14:01,608 --> 01:14:04,361 Si j'ouvre et que je te vois, je te tue. 956 01:15:29,988 --> 01:15:32,699 - Je pensais que tu nous tuerais pas. - Exact. 957 01:15:33,992 --> 01:15:35,869 Mais je peux viser les jambes. 958 01:15:36,745 --> 01:15:38,622 Allumez la télé, vous verrez. 959 01:15:40,332 --> 01:15:43,085 Tout ce que j'avais annoncé s'est réalisé. 960 01:15:43,168 --> 01:15:44,253 On le fera pas... 961 01:15:44,336 --> 01:15:49,216 ...les images terrifiantes d'un nouvel avion qui s'est écrasé. 962 01:15:49,800 --> 01:15:51,301 Eric, qu'est-ce que tu fais ? 963 01:15:54,429 --> 01:15:55,556 Pourquoi tu as allumé ? 964 01:15:55,639 --> 01:15:58,141 Les autorités enquêtent pour savoir 965 01:15:58,225 --> 01:16:00,978 si les différents crashs sont liés. 966 01:16:01,478 --> 01:16:03,438 On attend encore le bilan humain 967 01:16:03,522 --> 01:16:06,441 ou un communiqué des compagnies aériennes. 968 01:16:06,525 --> 01:16:09,611 DE MULTIPLES INCIDENTS AÉRIENS 969 01:16:10,153 --> 01:16:12,322 PROVOQUENT UNE TRAGÉDIE MONDIALE 970 01:16:21,498 --> 01:16:23,250 Vous disiez que c'était pas vrai. 971 01:16:49,610 --> 01:16:53,280 Les Cieux tomberont sur la Terre comme des morceaux de verre. 972 01:16:53,488 --> 01:16:55,908 La main de Dieu embrasera la Terre, 973 01:16:57,117 --> 01:17:00,329 une obscurité éternelle s'abattra sur l'Humanité. 974 01:17:01,955 --> 01:17:04,208 C'est désormais confirmé, 975 01:17:04,291 --> 01:17:06,668 700 avions se sont écrasés 976 01:17:06,752 --> 01:17:10,130 sans avoir lancé d'appel de détresse au préalable. 977 01:17:10,214 --> 01:17:13,091 On redoute de plus en plus l'hypothèse 978 01:17:13,175 --> 01:17:15,177 d'une cyberattaque coordonnée... 979 01:17:15,260 --> 01:17:17,262 Du terrorisme, rien à voir avec ça. 980 01:17:17,346 --> 01:17:18,680 J'ai déjà entendu ça. 981 01:17:18,764 --> 01:17:20,557 Dans l'attente d'une déclaration, 982 01:17:20,641 --> 01:17:23,435 les aéroports du monde entier annulent des vols. 983 01:17:25,270 --> 01:17:26,688 C'est difficile... 984 01:17:27,648 --> 01:17:28,774 Excusez-moi. 985 01:17:29,816 --> 01:17:32,110 C'est difficile de décrire ces images 986 01:17:32,486 --> 01:17:35,322 qui nous remplissent d'inquiétude et d'horreur. 987 01:17:36,740 --> 01:17:38,951 On assiste à une tragédie collective 988 01:17:39,034 --> 01:17:41,495 qui était impensable il y a quelques minutes. 989 01:17:44,331 --> 01:17:46,333 On apprend qu'il y aurait d'autres... 990 01:17:47,960 --> 01:17:49,753 Comment tu savais ce qu'elle dirait ? 991 01:17:50,420 --> 01:17:52,840 C'est une télé en circuit fermé ? 992 01:17:53,507 --> 01:17:55,092 La vérité, c'est peut-être... 993 01:17:56,510 --> 01:17:59,429 que la Fin était en marche bien avant notre arrivée. 994 01:18:01,098 --> 01:18:03,600 On n'assiste pas à un feu d'artifice, 995 01:18:04,643 --> 01:18:06,770 c'est le bouquet final. 996 01:18:08,272 --> 01:18:09,982 Je comprends rien. 997 01:18:10,858 --> 01:18:13,569 Où sont les clés de votre voiture ? 998 01:18:13,777 --> 01:18:15,404 Je vais emmener ma famille 999 01:18:16,196 --> 01:18:17,614 et on va s'en aller. 1000 01:18:19,867 --> 01:18:22,286 Tu crois que tout ce qui s'est passé... 1001 01:18:24,788 --> 01:18:26,290 tout ce qu'on a vu... 1002 01:18:28,917 --> 01:18:31,295 tu crois que c'est une coïncidence ? 1003 01:18:32,629 --> 01:18:33,672 Oui, 1004 01:18:34,173 --> 01:18:35,966 c'est qu'une coïncidence, 1005 01:18:37,134 --> 01:18:39,553 une coïncidence horrible et inexplicable. 1006 01:18:39,845 --> 01:18:41,346 Ou de la manipulation ! 1007 01:18:41,430 --> 01:18:42,806 Il faut que j'y croie. 1008 01:18:44,224 --> 01:18:46,268 Vous n'y croyez déjà plus. 1009 01:18:48,729 --> 01:18:50,689 Je sens quand les gens mentent. 1010 01:18:52,024 --> 01:18:53,025 Eric, 1011 01:18:54,193 --> 01:18:55,444 allons-nous-en. 1012 01:18:57,905 --> 01:18:59,281 Partons d'ici 1013 01:18:59,781 --> 01:19:01,200 pour ne jamais revenir. 1014 01:19:03,660 --> 01:19:04,828 N'écoute plus Leonard. 1015 01:19:20,969 --> 01:19:23,222 Vous pouvez venir sur la terrasse ? 1016 01:19:25,974 --> 01:19:28,227 J'aimerais que la fin se déroule dehors. 1017 01:19:34,733 --> 01:19:36,443 Qu'est-ce que tu fais avec ça ? 1018 01:19:39,404 --> 01:19:42,866 Après mon départ, vous aurez quelques minutes pour tout arrêter. 1019 01:19:42,950 --> 01:19:44,743 Ensuite, il sera trop tard. 1020 01:19:46,787 --> 01:19:48,539 Tous les enfants vont mourir ? 1021 01:19:49,289 --> 01:19:51,208 Prends ta musique et ton casque, 1022 01:19:51,291 --> 01:19:53,293 et va dans la cabane où on a grimpé. 1023 01:19:53,377 --> 01:19:56,255 Écoute ta musique, on viendra te chercher. 1024 01:19:56,338 --> 01:19:58,173 Fais ce que dit Papa, d'accord ? 1025 01:20:02,219 --> 01:20:04,179 - Je t'aime, mon poussin. - Moi aussi. 1026 01:20:06,098 --> 01:20:07,224 Allez, file. 1027 01:20:09,393 --> 01:20:11,228 Tous les trois, on risque rien, 1028 01:20:11,937 --> 01:20:13,230 t'en fais pas. 1029 01:20:16,942 --> 01:20:19,695 Le pire dans les visions, c'était les hurlements. 1030 01:20:21,280 --> 01:20:23,323 J'entendais tout le monde hurler. 1031 01:20:24,992 --> 01:20:27,619 Et quand les visions s'arrêtaient, les hurlements 1032 01:20:28,120 --> 01:20:30,289 continuaient, encore et encore. 1033 01:20:36,295 --> 01:20:38,672 Vous savez pourquoi j'aimais enseigner ? 1034 01:20:40,549 --> 01:20:42,467 Les enfants croient tout ce qu'on dit. 1035 01:20:43,844 --> 01:20:45,429 Alors, il faut faire attention, 1036 01:20:46,597 --> 01:20:48,682 dire uniquement ce dont on est sûr. 1037 01:20:48,974 --> 01:20:50,642 Il faut être sûr que c'est vrai. 1038 01:20:52,186 --> 01:20:53,854 C'est une lourde responsabilité. 1039 01:20:57,149 --> 01:20:59,109 Peut-être qu'un jour, un de mes élèves 1040 01:20:59,651 --> 01:21:01,612 fera de grandes choses pour le monde. 1041 01:21:02,237 --> 01:21:03,655 Vous en pensez quoi ? 1042 01:21:08,243 --> 01:21:09,453 Je vous en prie, 1043 01:21:10,996 --> 01:21:12,414 mes nouveaux amis, 1044 01:21:13,165 --> 01:21:14,249 Eric... 1045 01:21:15,417 --> 01:21:16,502 Andrew... 1046 01:21:20,297 --> 01:21:22,090 vous voulez bien choisir 1047 01:21:22,424 --> 01:21:24,134 et sauver l'Humanité ? 1048 01:21:35,938 --> 01:21:38,065 Toute l'Humanité a été Jugée. 1049 01:22:42,713 --> 01:22:44,715 Il nous reste quelques minutes. 1050 01:22:47,634 --> 01:22:48,719 Eric... 1051 01:22:48,802 --> 01:22:50,929 Il y avait quelque chose dans la lumière. 1052 01:22:51,847 --> 01:22:52,931 Une silhouette. 1053 01:22:59,146 --> 01:23:00,814 Je le sens, maintenant. 1054 01:23:08,530 --> 01:23:09,907 Je te crois. 1055 01:23:12,492 --> 01:23:14,161 Partons tous les trois. 1056 01:23:20,167 --> 01:23:22,461 Peut-être que ça a toujours été comme ça... 1057 01:23:24,630 --> 01:23:27,508 que des familles décident depuis le début. 1058 01:23:29,968 --> 01:23:31,720 On a qu'à parcourir la Terre... 1059 01:23:33,305 --> 01:23:34,515 tous les trois. 1060 01:23:35,599 --> 01:23:37,351 Quelle vie ça serait pour Wen ? 1061 01:23:40,646 --> 01:23:42,189 C'était pas une effraction. 1062 01:23:44,525 --> 01:23:45,776 On était pas visés. 1063 01:23:46,276 --> 01:23:48,654 Ils sont venus passer du temps avec nous... 1064 01:23:50,864 --> 01:23:52,491 pour qu'on les découvre, 1065 01:23:53,492 --> 01:23:56,078 pour nous rappeler chaque facette de l'Humanité. 1066 01:23:57,538 --> 01:23:58,914 Redmond, nuire. 1067 01:24:00,040 --> 01:24:01,583 Adriane, nourrir. 1068 01:24:02,668 --> 01:24:04,169 Sabrina, soigner. 1069 01:24:05,546 --> 01:24:06,964 Leonard, guider. 1070 01:24:08,924 --> 01:24:11,426 Les Quatre Cavaliers de l'Apocalypse. 1071 01:24:11,510 --> 01:24:14,388 Il fallait qu'on les voie mourir, qu'on ressente leur absence. 1072 01:24:15,347 --> 01:24:16,557 Pourquoi nous ? 1073 01:24:18,851 --> 01:24:20,227 On a rien de spécial. 1074 01:24:21,144 --> 01:24:25,232 Parce que je sais ce que j'ai ressenti la première fois qu'on a vu Wen. 1075 01:24:26,483 --> 01:24:27,651 C'est à nous décider. 1076 01:24:31,154 --> 01:24:32,823 Tu parles d'une décision ! 1077 01:24:35,617 --> 01:24:38,287 On doit renoncer à notre amour pour eux ? 1078 01:24:38,370 --> 01:24:40,080 C'est un sacrifice, Andrew. 1079 01:24:40,622 --> 01:24:43,959 Renoncer à quelque chose de beau pour les autres. 1080 01:24:44,042 --> 01:24:45,502 Ils en valent pas la peine ! 1081 01:24:46,336 --> 01:24:49,173 Ils nous détestent, ils supportent pas qu'on existe. 1082 01:24:49,256 --> 01:24:51,925 Ils ont simplement peur, comme nous tous. 1083 01:24:52,009 --> 01:24:53,594 Ce sont des monstres, 1084 01:24:53,677 --> 01:24:56,638 ils détruisent tout, ils s'entretuent. 1085 01:24:56,722 --> 01:25:00,642 L'avocat en toi sait qu'il y a une chose à défendre, d'où ta colère. 1086 01:25:01,810 --> 01:25:02,769 Tue-moi ! 1087 01:25:03,103 --> 01:25:04,271 Non, chéri. 1088 01:25:06,190 --> 01:25:07,524 Le temps presse. 1089 01:25:08,358 --> 01:25:10,235 Que j'aie vu une silhouette ou pas, 1090 01:25:10,444 --> 01:25:12,988 je suis en paix, ma décision est prise. 1091 01:25:14,656 --> 01:25:16,033 Je n'aurai pas peur. 1092 01:25:17,034 --> 01:25:19,161 Vas-y, il nous reste peu de temps. 1093 01:25:19,244 --> 01:25:20,704 Je les crois pas, Eric. 1094 01:25:21,163 --> 01:25:22,372 Moi, si. 1095 01:25:24,374 --> 01:25:26,668 Fais-le pendant que j'ai de belles pensées, 1096 01:25:26,752 --> 01:25:28,504 pour que je les emporte, 1097 01:25:28,587 --> 01:25:30,047 où que j'aille. 1098 01:25:32,216 --> 01:25:34,009 L'heure approche, je le sens. 1099 01:25:34,092 --> 01:25:36,011 Tue-moi, Eric, je t'en supplie, 1100 01:25:36,094 --> 01:25:37,304 je t'en supplie. 1101 01:25:39,640 --> 01:25:41,934 J'imagine notre fille dans l'avenir. 1102 01:25:46,647 --> 01:25:49,191 Elle vit sa vie exactement comme elle voulait. 1103 01:25:51,777 --> 01:25:53,529 Elle a son propre cabinet. 1104 01:25:54,863 --> 01:25:56,240 Tu es avec elle. 1105 01:25:56,865 --> 01:26:00,244 Vous fermez le bureau parce que vous sortez dîner. 1106 01:26:02,037 --> 01:26:05,123 Elle est devenue exactement comme on l'espérait. 1107 01:26:09,711 --> 01:26:11,630 Elle a gardé son drôle de rire, 1108 01:26:12,464 --> 01:26:15,175 elle pose toujours des questions sur tout. 1109 01:26:18,053 --> 01:26:20,055 Elle a trouvé quelqu'un qui l'aime, 1110 01:26:20,764 --> 01:26:22,766 et qu'elle aime tout autant. 1111 01:26:25,310 --> 01:26:26,854 Comme ses papas. 1112 01:26:45,205 --> 01:26:46,331 Eric... 1113 01:27:10,814 --> 01:27:12,941 Papa Eric a sauvé tout le monde ? 1114 01:28:56,670 --> 01:28:58,213 On a tout arrêté à temps ? 1115 01:29:02,092 --> 01:29:03,760 Il y a un resto là-bas. 1116 01:29:18,233 --> 01:29:22,196 On a seulement pu sortir par la fenêtre et grimper sur le toit, 1117 01:29:23,030 --> 01:29:25,032 mais l'eau a continué à monter, 1118 01:29:25,115 --> 01:29:26,575 de plus en plus haut. 1119 01:29:27,159 --> 01:29:28,619 Personne ne nous entendait. 1120 01:29:29,203 --> 01:29:32,039 J'étais sur le toit avec mes filles, mes chéries, 1121 01:29:32,623 --> 01:29:33,957 j'ai cru que c'était fini. 1122 01:29:34,041 --> 01:29:37,044 Deux de mes filles ne savent pas nager. 1123 01:29:37,920 --> 01:29:39,421 Et soudain, l'eau 1124 01:29:40,088 --> 01:29:41,173 a cessé de monter. 1125 01:29:41,256 --> 01:29:42,341 Changez de chaîne. 1126 01:29:42,424 --> 01:29:45,385 En Australie et en Russie, les avions ont atterri. 1127 01:29:45,469 --> 01:29:48,597 Les familles cherchent leurs proches dans les aéroports. 1128 01:29:48,680 --> 01:29:50,557 Au milieu du chaos, l'émotion... 1129 01:29:50,641 --> 01:29:52,559 On a mis des corps dans le parking, 1130 01:29:52,643 --> 01:29:54,561 par manque de place. 1131 01:29:55,103 --> 01:29:58,941 Là, on a enfin cessé de perdre des patients en soins intensifs. 1132 01:29:59,024 --> 01:30:01,360 Ça fait même 2 heures qu'on n'a eu aucun mort. 1133 01:30:01,443 --> 01:30:02,444 Je sais. 1134 01:30:04,446 --> 01:30:05,864 Je t'aime très fort. 1135 01:30:07,991 --> 01:30:09,743 Tout va bien se passer. 1136 01:30:15,290 --> 01:30:19,419 La foudre a maintenant cessé de frapper. 1137 01:30:19,503 --> 01:30:21,964 Il reste plusieurs incendies à éteindre, 1138 01:30:22,047 --> 01:30:26,218 les dégâts sont importants dans toute la Grande-Bretagne 1139 01:30:26,301 --> 01:30:27,845 et restent à estimer précisément, 1140 01:30:27,928 --> 01:30:30,430 mais à l'heure actuelle, le pire... 1141 01:39:52,451 --> 01:39:54,453 Adaptation : Odile Manforti 1142 01:39:54,536 --> 01:39:56,538 Sous-titrage : TITRAFILM 1143 01:39:56,562 --> 01:39:58,564 Réédition : Y7M3U47