1
00:02:58,679 --> 00:02:59,805
Ça va aller,
2
00:03:00,597 --> 00:03:01,723
n'aie pas peur,
3
00:03:02,057 --> 00:03:03,642
je vais pas te faire de mal.
4
00:03:04,726 --> 00:03:06,895
Je vais juste t'étudier un peu.
5
00:03:07,229 --> 00:03:08,522
Tu veux bien ?
6
00:03:10,607 --> 00:03:13,902
NOM - TAILLE - GARÇON OU FILLE
7
00:03:15,195 --> 00:03:18,407
Je vais t'appeler Kerolien,
comme ma copine à l'école.
8
00:03:18,490 --> 00:03:20,576
Elle est trop sympa.
9
00:03:20,659 --> 00:03:24,162
Mais des fois, elle pète
et elle dit que c'est pas elle.
10
00:03:24,246 --> 00:03:25,956
S'il te plaît, fais pas ça.
11
00:03:26,039 --> 00:03:30,294
T'es pas seule dans ce bocal,
les autres t'aimeront pas si tu pues.
12
00:04:08,916 --> 00:04:09,917
Salut.
13
00:04:12,044 --> 00:04:14,963
Je suis pas d'ici,
mais j'aimerais me faire des amis.
14
00:04:20,427 --> 00:04:22,179
Je peux te parler un peu ?
15
00:04:28,060 --> 00:04:29,811
Je parle pas aux inconnus.
16
00:04:31,522 --> 00:04:33,774
Bien sûr, tu as raison,
17
00:04:33,982 --> 00:04:35,359
tu es maligne.
18
00:04:36,860 --> 00:04:38,529
Mais je veux être ton ami.
19
00:04:39,321 --> 00:04:41,865
Alors, j'espère
qu'on restera pas des inconnus.
20
00:04:42,783 --> 00:04:44,034
Comment tu t'appelles ?
21
00:04:45,035 --> 00:04:46,161
Wenling,
22
00:04:46,995 --> 00:04:48,830
mais tout le monde m'appelle Wen.
23
00:04:48,914 --> 00:04:50,165
Enchanté, Wen.
24
00:04:51,458 --> 00:04:52,918
Moi, c'est Leonard.
25
00:05:00,259 --> 00:05:02,302
Je vois que tu attrapes des sauterelles.
26
00:05:03,220 --> 00:05:04,388
Je peux t'aider ?
27
00:05:07,140 --> 00:05:08,350
Bon, d'accord.
28
00:05:08,433 --> 00:05:11,603
J'adorais attraper des sauterelles
quand j'avais ton âge.
29
00:05:20,112 --> 00:05:21,572
T'es super fort !
30
00:05:21,655 --> 00:05:24,324
Merci, Wen.
Tu peux me passer le bocal ?
31
00:05:27,452 --> 00:05:28,495
Attends.
32
00:05:28,996 --> 00:05:32,583
Laisse les autres se calmer,
il faut pas qu'elles paniquent.
33
00:05:36,670 --> 00:05:37,880
Voilà.
34
00:05:38,922 --> 00:05:41,341
Tu es douée ou quelqu'un t'a appris ?
35
00:05:41,800 --> 00:05:43,427
Papa Eric m'a appris.
36
00:05:43,844 --> 00:05:45,053
Je les observe.
37
00:05:45,596 --> 00:05:48,390
Je soignerai les animaux,
quand je serai grande.
38
00:05:49,308 --> 00:05:50,976
Tu appelles ton papa par son prénom ?
39
00:05:52,269 --> 00:05:54,438
Pour qu'ils sachent à qui je parle.
40
00:05:54,521 --> 00:05:56,690
Il y a Papa Eric et Papa Andrew.
41
00:05:58,817 --> 00:05:59,902
Les autres enfants
42
00:05:59,985 --> 00:06:01,570
ont qu'un seul papa.
43
00:06:01,653 --> 00:06:04,156
Sur Disney Channel,
il y a qu'un seul papa.
44
00:06:06,533 --> 00:06:07,618
Ça t'embête ?
45
00:06:07,701 --> 00:06:08,785
Non.
46
00:06:09,161 --> 00:06:11,496
Sauf quand ma conseillère d'orientation
47
00:06:11,580 --> 00:06:14,124
dit que c'est génial d'avoir deux papas.
48
00:06:14,583 --> 00:06:17,169
J'ai l'impression
qu'elle dit le contraire.
49
00:06:26,929 --> 00:06:27,971
Qu'est-ce qu'il y a ?
50
00:06:31,141 --> 00:06:32,267
Rien.
51
00:06:32,559 --> 00:06:33,894
Rien du tout.
52
00:06:34,603 --> 00:06:35,604
Quel âge tu as ?
53
00:06:36,396 --> 00:06:37,731
8 ans dans 6 jours.
54
00:06:38,649 --> 00:06:40,526
Joyeux presque-anniversaire.
55
00:06:40,984 --> 00:06:43,403
Justement, il se trouve
56
00:06:43,904 --> 00:06:45,697
que j'ai quelque chose pour toi.
57
00:06:45,781 --> 00:06:48,825
Comme je l'ai trouvée jolie,
j'ai décidé de la garder.
58
00:06:48,909 --> 00:06:51,620
Vois ça comme un cadeau d'anniversaire
en avance.
59
00:06:52,287 --> 00:06:54,623
Si elle te plaît pas,
on peut jouer avec.
60
00:06:56,041 --> 00:06:57,042
Jouer à quoi ?
61
00:06:57,876 --> 00:07:01,046
Chacun arrache un pétale
en posant une question.
62
00:07:01,129 --> 00:07:02,214
Et à la fin,
63
00:07:02,297 --> 00:07:04,550
on se connaîtra mieux, on sera amis.
64
00:07:07,302 --> 00:07:08,971
Quel est ton film préféré ?
65
00:07:09,054 --> 00:07:10,347
Kiki's Delivery Service.
66
00:07:12,057 --> 00:07:13,350
Je l'ai pas vu,
67
00:07:13,725 --> 00:07:14,977
je vais le regarder.
68
00:07:15,853 --> 00:07:16,854
À toi.
69
00:07:21,108 --> 00:07:22,442
Pourquoi t'es ici ?
70
00:07:26,488 --> 00:07:27,489
Leonard ?
71
00:07:30,868 --> 00:07:32,244
Pourquoi je suis ici ?
72
00:07:34,371 --> 00:07:36,623
Pour devenir ami avec toi, j'imagine,
73
00:07:36,915 --> 00:07:38,292
et avec tes papas.
74
00:07:38,500 --> 00:07:40,127
Et pour attraper des sauterelles.
75
00:07:43,172 --> 00:07:45,007
D'où vient cette petite cicatrice ?
76
00:07:48,218 --> 00:07:49,219
Excuse-moi.
77
00:07:50,387 --> 00:07:52,055
J'aurais pas dû demander ça.
78
00:07:53,390 --> 00:07:55,893
C'est trop personnel, même pour ce jeu.
79
00:07:55,976 --> 00:07:58,770
C'est pas grave.
Je suis née avec la lèvre fendue.
80
00:07:59,396 --> 00:08:00,480
D'après mes papas,
81
00:08:00,564 --> 00:08:02,983
il a fallu plein de docteurs
pour recoudre.
82
00:08:03,358 --> 00:08:04,568
J'ai pas de cicatrice,
83
00:08:05,152 --> 00:08:07,029
mais si tu pouvais voir en moi,
84
00:08:07,654 --> 00:08:09,364
tu verrais que j'ai le cœur brisé.
85
00:08:10,073 --> 00:08:11,491
Pourquoi il est brisé ?
86
00:08:12,034 --> 00:08:13,994
À cause de ce que je dois faire.
87
00:08:14,411 --> 00:08:15,829
Qu'est-ce que tu dois faire ?
88
00:08:22,544 --> 00:08:23,879
C'est tes amis ?
89
00:08:25,380 --> 00:08:27,049
Toi, tu es mon amie, Wen.
90
00:08:27,841 --> 00:08:30,385
Quoi qu'il arrive, ne l'oublie pas.
91
00:08:31,136 --> 00:08:33,304
Ceux qui arrivent sont plutôt
92
00:08:34,056 --> 00:08:35,890
des gens avec qui je travaille.
93
00:08:38,059 --> 00:08:40,812
Tous les quatre,
on a une mission très importante.
94
00:08:41,813 --> 00:08:42,981
En fait,
95
00:08:43,774 --> 00:08:46,944
c'est peut-être la plus importante
de l'histoire du monde.
96
00:08:55,827 --> 00:08:58,372
Rien à voir avec toi,
ni avec tes papas.
97
00:09:01,083 --> 00:09:02,543
Tu n'as rien fait de mal,
98
00:09:02,626 --> 00:09:05,462
mais vous devrez prendre
des décisions difficiles,
99
00:09:05,546 --> 00:09:07,089
des décisions terribles.
100
00:09:07,339 --> 00:09:09,550
Du fond de mon cœur brisé,
je le regrette.
101
00:09:10,467 --> 00:09:11,468
Wen !
102
00:09:14,096 --> 00:09:16,223
Tes papas refuseront qu'on entre,
103
00:09:16,306 --> 00:09:18,350
tu dois leur dire qu'il le faut,
104
00:09:18,642 --> 00:09:20,686
sinon on se débrouillera autrement.
105
00:09:20,769 --> 00:09:22,104
Tu comprends ?
106
00:09:23,981 --> 00:09:25,774
Dis-moi que tu comprends !
107
00:09:40,789 --> 00:09:42,457
- Pas mal.
- Surtout le fromage.
108
00:09:42,875 --> 00:09:45,711
Tu vois ? Elle est là,
pas besoin de la surveiller.
109
00:09:45,794 --> 00:09:47,004
Rentrez vite.
110
00:09:47,087 --> 00:09:49,590
Des inconnus veulent entrer,
ils font peur !
111
00:09:49,673 --> 00:09:51,592
- Du calme.
- Dépêchez-vous !
112
00:09:51,842 --> 00:09:52,926
J'arrive.
113
00:09:53,010 --> 00:09:54,720
On rentre, d'accord.
114
00:09:55,012 --> 00:09:56,597
- Vite !
- Qu'est-ce qu'il y a ?
115
00:09:56,680 --> 00:09:58,432
Calme-toi, tout va bien.
116
00:10:01,810 --> 00:10:03,937
Tout va bien, ma puce, raconte.
117
00:10:04,021 --> 00:10:05,230
De quoi tu as eu peur ?
118
00:10:05,314 --> 00:10:06,732
Ils étaient quatre.
119
00:10:07,441 --> 00:10:09,568
Le costaud, il s'appelle Leonard.
120
00:10:09,651 --> 00:10:11,862
Il dit qu'on doit les aider,
121
00:10:11,945 --> 00:10:15,574
qu'ils ont la mission la plus importante
de l'histoire du monde.
122
00:10:18,243 --> 00:10:20,662
- Des Témoins de Jéhovah ?
- Super.
123
00:10:20,746 --> 00:10:22,206
Ils ont des armes !
124
00:10:38,055 --> 00:10:39,181
Bonjour.
125
00:10:40,390 --> 00:10:43,185
Je m'appelle Leonard,
je suis avec des collègues.
126
00:10:43,769 --> 00:10:45,437
Vous voulez bien ouvrir ?
127
00:10:50,984 --> 00:10:52,903
Le mec est une force de la nature.
128
00:10:53,612 --> 00:10:54,988
Qu'est-ce qu'on fait ?
129
00:10:56,365 --> 00:10:57,658
Je sais pas.
130
00:10:58,450 --> 00:11:00,369
On leur dit gentiment de partir ?
131
00:11:01,870 --> 00:11:02,996
Bonjour.
132
00:11:03,080 --> 00:11:04,248
Bonjour, Leonard.
133
00:11:04,706 --> 00:11:06,583
C'est Papa Andrew ou Papa Eric ?
134
00:11:06,917 --> 00:11:08,544
Votre petite Wen est adorable.
135
00:11:09,044 --> 00:11:11,672
Elle est attentionnée,
vous pouvez être fiers.
136
00:11:14,049 --> 00:11:15,175
Moi, c'est Eric.
137
00:11:15,843 --> 00:11:17,636
On peut vous aider ?
138
00:11:17,970 --> 00:11:19,012
Tout à fait.
139
00:11:19,471 --> 00:11:22,891
Ouvrez la porte,
ce sera plus facile pour discuter.
140
00:11:22,975 --> 00:11:25,269
Faites-les partir, je vous en supplie.
141
00:11:25,602 --> 00:11:26,770
Wen, s'il te plaît.
142
00:11:26,854 --> 00:11:28,939
On n'attendait personne.
143
00:11:29,398 --> 00:11:32,276
Ne le prenez pas mal,
mais on préfère être seuls.
144
00:11:32,359 --> 00:11:33,610
Je comprends.
145
00:11:33,694 --> 00:11:35,445
Désolé de perturber vos vacances,
146
00:11:35,529 --> 00:11:38,115
surtout dans un endroit
aussi magnifique.
147
00:11:38,198 --> 00:11:39,324
Faites-les partir !
148
00:11:41,076 --> 00:11:43,579
Pour nous non plus, ce n'est pas facile.
149
00:11:43,662 --> 00:11:45,706
On ne connaissait pas ce lac.
150
00:11:46,498 --> 00:11:49,793
On ne pensait pas devoir parler
à des gens sympas comme vous.
151
00:11:54,715 --> 00:11:56,383
Qui est avec vous ?
152
00:11:56,466 --> 00:11:58,802
Sabrina, Adriane et Redmond.
153
00:11:58,886 --> 00:12:01,471
Tous les quatre, on est là pour sauver
154
00:12:02,097 --> 00:12:03,515
beaucoup de gens.
155
00:12:04,600 --> 00:12:06,768
Mais pour ça, on a besoin de vous,
156
00:12:07,144 --> 00:12:09,396
on ne peut rien faire sans vous.
157
00:12:09,479 --> 00:12:11,190
Mais à travers une porte,
158
00:12:11,398 --> 00:12:14,484
une conversation difficile
devient presque impossible.
159
00:12:21,116 --> 00:12:25,370
Il y a une femme avec une pioche,
une chaîne et un maillet au bout.
160
00:12:29,750 --> 00:12:31,293
J'appelle la police.
161
00:12:39,676 --> 00:12:41,178
Il y a pas de tonalité.
162
00:12:41,553 --> 00:12:42,638
Quoi ?
163
00:12:43,347 --> 00:12:45,766
J'ai vérifié en arrivant.
C'est la batterie ?
164
00:12:45,849 --> 00:12:47,184
Non, il y a pas de tonalité.
165
00:12:48,852 --> 00:12:51,522
Comme je vous le disais,
il faut qu'on parle.
166
00:12:52,272 --> 00:12:53,732
On n'a pas le choix.
167
00:12:56,151 --> 00:12:58,654
Nous non plus, on appelle les flics !
168
00:13:00,572 --> 00:13:02,533
On sait que vous ne pouvez pas.
169
00:13:02,866 --> 00:13:05,202
Nous non plus, on n'a pas de réseau.
170
00:13:05,744 --> 00:13:07,704
Désolés, on a dû couper la ligne.
171
00:13:15,379 --> 00:13:16,630
Wen, le téléphone.
172
00:13:18,048 --> 00:13:19,758
Sans vouloir vous presser,
173
00:13:19,842 --> 00:13:21,635
on n'a pas beaucoup de temps.
174
00:13:22,219 --> 00:13:25,013
Ouvrez la porte,
qu'on ait une vraie conversation.
175
00:13:25,722 --> 00:13:29,268
Pour parler,
pas besoin d'armes qui font peur !
176
00:13:29,351 --> 00:13:31,186
Ce ne sont pas des armes, Wen.
177
00:13:31,270 --> 00:13:32,646
Ce sont des outils.
178
00:13:33,105 --> 00:13:35,816
Ouvrez, bon sang !
De toute façon, on entrera.
179
00:13:36,024 --> 00:13:37,985
Jamais de la vie !
J'ai une arme !
180
00:13:39,278 --> 00:13:40,362
Tu l'as apportée ?
181
00:13:40,445 --> 00:13:42,906
Oui et non, elle est dans la voiture.
182
00:13:43,240 --> 00:13:44,533
Il ment.
183
00:13:45,033 --> 00:13:48,287
Sors ton flingue, Papa Andrew,
on est curieux de voir ça.
184
00:13:48,370 --> 00:13:50,956
Tu le verras quand je te braquerai,
fumier !
185
00:13:51,039 --> 00:13:53,834
Ça va pas ?
Pas la peine de l'énerver.
186
00:13:53,917 --> 00:13:55,210
Je suis désolé.
187
00:13:56,170 --> 00:14:00,215
Redmond est tendu et à fleur de peau,
comme nous tous.
188
00:14:03,093 --> 00:14:05,637
Je vous laisse
une dernière chance d'ouvrir.
189
00:14:18,400 --> 00:14:19,610
Ils enfoncent la porte !
190
00:14:34,249 --> 00:14:35,584
Andrew, attrape !
191
00:14:37,044 --> 00:14:38,545
Bravo, Wen, continue.
192
00:14:59,024 --> 00:15:00,025
Papa Andrew !
193
00:15:08,825 --> 00:15:09,993
Je suis là, trésor.
194
00:15:28,762 --> 00:15:30,264
Ils sont au sous-sol.
195
00:15:31,098 --> 00:15:33,350
Il y en a un derrière, un en bas.
196
00:15:33,433 --> 00:15:35,143
Il faut courir jusqu'à la voiture.
197
00:15:36,061 --> 00:15:37,312
J'ai les clés.
198
00:15:44,528 --> 00:15:46,029
Ça peut se passer autrement.
199
00:15:46,822 --> 00:15:48,448
Emmène Wen avec toi.
200
00:15:57,040 --> 00:15:58,125
Eric !
201
00:15:59,293 --> 00:16:00,419
Je peux l'aider.
202
00:16:00,502 --> 00:16:01,879
Ne le touchez pas !
203
00:16:01,962 --> 00:16:03,547
Je suis infirmière, il est blessé.
204
00:16:06,008 --> 00:16:07,009
Arrêtez.
205
00:16:14,141 --> 00:16:15,142
Eric !
206
00:16:16,310 --> 00:16:17,311
Papa Eric ?
207
00:16:17,603 --> 00:16:19,271
Lève-toi, faut qu'on parte !
208
00:16:23,525 --> 00:16:25,277
Eric, réveille-toi.
209
00:16:25,611 --> 00:16:26,820
Réveille-toi !
210
00:17:00,437 --> 00:17:01,605
Ça va aller.
211
00:17:02,564 --> 00:17:03,649
Andrew,
212
00:17:04,858 --> 00:17:06,151
ça suffit.
213
00:17:29,842 --> 00:17:31,343
J'aime bien votre frigo.
214
00:17:32,594 --> 00:17:33,971
Merci, Maman.
215
00:17:57,744 --> 00:18:00,414
7 heures de route
pour rester 45 minutes.
216
00:18:01,081 --> 00:18:02,249
Je suis désolé.
217
00:18:04,209 --> 00:18:05,752
Tu t'attendais à quoi ?
218
00:18:11,884 --> 00:18:13,927
C'est ma mère qui vient aux nouvelles.
219
00:18:14,344 --> 00:18:16,013
Dis-lui que tu t'es trompé.
220
00:18:19,099 --> 00:18:20,142
Andrew.
221
00:18:27,816 --> 00:18:29,276
Toujours ensemble.
222
00:18:49,963 --> 00:18:51,715
Voyons si ça vous soulage.
223
00:18:52,341 --> 00:18:53,675
C'est mieux comme ça ?
224
00:18:58,305 --> 00:19:00,015
Essayez de ne pas bouger.
225
00:19:01,475 --> 00:19:02,518
J'ai presque fini.
226
00:19:11,235 --> 00:19:12,945
Vous pouvez baisser le son ?
227
00:19:14,446 --> 00:19:16,240
On a déjà baissé tout à l'heure,
228
00:19:16,323 --> 00:19:17,533
mais d'accord.
229
00:19:22,496 --> 00:19:23,497
Eric est désinfecté ?
230
00:19:24,373 --> 00:19:27,042
Oui, mais il a reçu un choc important
à la tête.
231
00:19:31,213 --> 00:19:32,214
Eric,
232
00:19:33,298 --> 00:19:34,842
vous vous sentez mieux ?
233
00:19:36,218 --> 00:19:37,302
Wen,
234
00:19:37,886 --> 00:19:39,221
je suis désolé.
235
00:19:41,890 --> 00:19:44,643
Je ne connaissais pas la série,
mais j'aime bien.
236
00:19:45,227 --> 00:19:48,772
Les personnages sont curieux et gentils,
j'ai l'impression
237
00:19:49,231 --> 00:19:52,359
que c'est une leçon
d'empathie et de tolérance.
238
00:19:52,568 --> 00:19:53,569
C'est très mignon.
239
00:19:54,236 --> 00:19:56,572
L'empathie et la tolérance ?
240
00:19:57,781 --> 00:19:59,825
Alors que vous avez ligoté les pédés ?
241
00:20:02,911 --> 00:20:05,372
Je vous assure qu'on n'est pas ici
242
00:20:05,455 --> 00:20:07,666
pour des raisons
de haine ou de préjugés.
243
00:20:07,749 --> 00:20:10,377
Il n'y a pas une once d'homophobie
chez nous.
244
00:20:10,460 --> 00:20:11,962
Je ne hais personne.
245
00:20:12,796 --> 00:20:14,840
Mais cette porte commence à m'énerver.
246
00:20:16,675 --> 00:20:18,218
Vous devez nous croire.
247
00:20:18,302 --> 00:20:21,430
On ne savait pas
que vous étiez un couple homosexuel.
248
00:20:23,307 --> 00:20:25,267
Ça, c'était la surprise.
249
00:20:25,684 --> 00:20:28,645
Si vous le dites,
je suis bien obligé de vous croire.
250
00:20:30,063 --> 00:20:32,232
On est des gens ordinaires, comme vous.
251
00:20:32,900 --> 00:20:35,444
- On a pas le choix.
- On a toujours le choix !
252
00:20:37,321 --> 00:20:38,864
Il a raison.
253
00:20:38,947 --> 00:20:41,992
Nos choix façonnent notre destinée.
254
00:20:43,243 --> 00:20:44,953
J'ai failli me faire tatouer ça.
255
00:20:49,208 --> 00:20:50,792
Vous avez raison, Andrew.
256
00:20:51,335 --> 00:20:52,503
On a toujours le choix.
257
00:20:53,378 --> 00:20:55,047
Nous, on choisit d'être ici.
258
00:20:56,715 --> 00:20:58,050
Vous pouvez tous venir ?
259
00:20:58,800 --> 00:21:00,219
C'est bientôt l'heure.
260
00:21:00,594 --> 00:21:01,845
L'heure de quoi ?
261
00:21:02,679 --> 00:21:04,223
Pas la peine de nous attacher.
262
00:21:05,807 --> 00:21:07,935
Vous voulez parler, on va parler.
263
00:21:19,446 --> 00:21:20,656
Bonjour, Eric,
264
00:21:21,031 --> 00:21:22,032
Wen...
265
00:21:23,867 --> 00:21:25,035
et Andrew.
266
00:21:26,495 --> 00:21:28,038
Je m'appelle Sabrina.
267
00:21:28,747 --> 00:21:31,208
J'habite en Californie du Sud,
268
00:21:32,376 --> 00:21:34,795
dans une ville
que vous ne connaissez pas.
269
00:21:35,295 --> 00:21:38,006
Je suis infirmière en post-opératoire
270
00:21:38,090 --> 00:21:39,883
depuis bientôt 5 ans.
271
00:21:42,928 --> 00:21:45,222
J'ai dépensé la plupart de mes économies
272
00:21:45,305 --> 00:21:48,517
pour venir en Pennsylvanie,
pour venir ici,
273
00:21:49,393 --> 00:21:50,727
pour parler avec vous.
274
00:21:56,233 --> 00:21:59,069
J'ai une demi-sœur toute jeune,
là d'où je viens.
275
00:21:59,987 --> 00:22:02,739
Wen, tu me fais un peu penser à elle.
276
00:22:14,209 --> 00:22:17,004
Vous savez déjà
que je m'appelle Leonard.
277
00:22:19,631 --> 00:22:21,675
Les sauterelles, ça me connaît.
Hein, Wen ?
278
00:22:27,389 --> 00:22:30,517
Je viens de Chicago,
je suis enseignant en primaire,
279
00:22:30,601 --> 00:22:32,644
je dirige le centre de loisirs.
280
00:22:33,937 --> 00:22:35,272
Je suis aussi barman.
281
00:22:36,356 --> 00:22:38,317
À moi ?
C'est mon tour ?
282
00:22:39,109 --> 00:22:40,444
Bonjour à tous.
283
00:22:40,527 --> 00:22:43,280
Moi, c'est Redmond.
J'aime les balades sur la plage
284
00:22:43,363 --> 00:22:44,656
et la bière.
285
00:22:45,115 --> 00:22:46,825
On en a déjà parlé.
286
00:22:47,201 --> 00:22:48,202
Ils méritent de savoir.
287
00:22:48,911 --> 00:22:52,998
On a perdu du temps
à attendre qu'il se réveille.
288
00:22:53,832 --> 00:22:56,710
Ces présentations,
ça sert à rien du tout.
289
00:22:57,211 --> 00:22:59,338
Ça change rien à notre rôle
290
00:22:59,713 --> 00:23:00,797
ni au leur.
291
00:23:00,881 --> 00:23:02,549
Quand tu dis ce genre de choses,
292
00:23:02,883 --> 00:23:05,344
ça donne ce que ça donne.
293
00:23:05,761 --> 00:23:07,095
Tu leur fais peur,
294
00:23:07,179 --> 00:23:10,766
ça leur donne moins envie
de nous croire ou de coopérer.
295
00:23:12,184 --> 00:23:14,061
D'accord, allons-y.
296
00:23:14,770 --> 00:23:17,397
J'habite à Medford,
dans le Massachusetts.
297
00:23:17,481 --> 00:23:19,024
Je suis gazier,
298
00:23:19,233 --> 00:23:22,819
je m'assure que les maisons
et les appartements n'explosent pas.
299
00:23:22,903 --> 00:23:25,531
Je suis célibataire,
même si c'est dur à croire.
300
00:23:27,950 --> 00:23:29,826
J'ai passé un moment à l'ombre,
301
00:23:30,244 --> 00:23:31,578
comme on dit.
302
00:23:33,038 --> 00:23:34,456
J'ai fait pas mal...
303
00:23:36,416 --> 00:23:40,003
de trucs discutables
quand j'étais jeune et bête.
304
00:23:41,922 --> 00:23:43,715
Mais je me suis bien ressaisi.
305
00:23:48,929 --> 00:23:51,682
Mon père me tabassait,
comme Andrew tout à l'heure.
306
00:23:54,059 --> 00:23:56,061
J'aimerais revenir en arrière
307
00:23:57,062 --> 00:23:59,022
et donner ça au gosse que j'étais.
308
00:23:59,314 --> 00:24:00,566
Je peux parler ?
309
00:24:01,775 --> 00:24:03,318
Je vais essayer d'être claire.
310
00:24:03,402 --> 00:24:05,195
Attendez une seconde.
311
00:24:07,489 --> 00:24:10,492
On a compris
que vous apparteniez à un groupe,
312
00:24:11,451 --> 00:24:13,662
et vous avez l'air de vouloir
313
00:24:14,830 --> 00:24:16,957
régler certaines choses, pour aider.
314
00:24:17,040 --> 00:24:18,750
Eric, n'essaie pas de parler.
315
00:24:18,834 --> 00:24:20,460
C'est bon, j'ai des trucs à dire.
316
00:24:21,211 --> 00:24:23,714
Si vous cherchez à nous recruter...
317
00:24:25,007 --> 00:24:29,052
Sinon, pourquoi prendre la peine
de vous présenter, pas vrai ?
318
00:24:30,470 --> 00:24:31,847
Si vous cherchez
319
00:24:32,347 --> 00:24:33,682
à nous changer
320
00:24:34,099 --> 00:24:35,893
ou à nous rendre différents,
321
00:24:36,351 --> 00:24:37,644
tout ça,
322
00:24:39,188 --> 00:24:40,981
c'est pas la bonne méthode.
323
00:24:43,192 --> 00:24:45,903
Quelqu'un peut mettre le rideau
sur la porte ?
324
00:24:45,986 --> 00:24:47,070
Qu'est-ce qu'il a ?
325
00:24:47,154 --> 00:24:49,823
Sa blessure le sensibilise à la lumière.
326
00:24:49,907 --> 00:24:51,325
On peut rien y faire.
327
00:24:51,408 --> 00:24:54,703
Pour se rétablir,
il doit se reposer dans l'obscurité.
328
00:24:54,786 --> 00:24:56,371
On va pas le déplacer.
329
00:24:56,788 --> 00:24:58,582
Il lui faut des jours d'obscurité.
330
00:24:58,665 --> 00:25:01,001
Vous me séparerez pas d'Andrew et Wen.
331
00:25:01,084 --> 00:25:02,336
Je m'occupe des rideaux.
332
00:25:03,337 --> 00:25:05,047
Bref, peu importe.
333
00:25:06,548 --> 00:25:07,966
Moi, c'est Adriane.
334
00:25:08,425 --> 00:25:11,720
J'ai fait pas mal de boulots,
mais en ce moment,
335
00:25:12,346 --> 00:25:15,224
avant de venir ici, j'étais sous-cheffe
336
00:25:15,307 --> 00:25:18,769
dans un restaurant mexicain
de Dupont Circle, à Washington.
337
00:25:20,229 --> 00:25:21,855
J'aimais nourrir les gens,
338
00:25:22,231 --> 00:25:24,858
c'est plus que de la nourriture
pour moi.
339
00:25:26,568 --> 00:25:27,736
Quoi d'autre ?
340
00:25:29,321 --> 00:25:31,615
J'ai deux chats.
341
00:25:32,032 --> 00:25:33,408
Tu les adorerais, Wen.
342
00:25:33,492 --> 00:25:36,245
Ils s'appellent Riff et Raff.
343
00:25:37,371 --> 00:25:39,122
Tu aimes les chats, Wen ?
344
00:25:39,206 --> 00:25:41,250
T'es pas obligée de répondre.
345
00:25:42,125 --> 00:25:43,460
Désolé, Wen,
346
00:25:43,544 --> 00:25:45,295
on reprendra plus tard.
347
00:25:45,379 --> 00:25:46,964
Tant pis pour les rideaux.
348
00:25:48,006 --> 00:25:49,049
C'est l'heure.
349
00:26:05,607 --> 00:26:08,694
Tous les quatre,
on est là pour éviter l'Apocalypse.
350
00:26:11,321 --> 00:26:14,992
Je dis "on"
car nous tous ici pouvons l'empêcher,
351
00:26:15,075 --> 00:26:16,743
mais vous devez nous aider.
352
00:26:20,163 --> 00:26:22,374
Que ce soit la Fin du Monde ou pas
353
00:26:23,667 --> 00:26:25,502
dépend entièrement de vous trois.
354
00:26:28,088 --> 00:26:31,049
Vous avez
un sérieux problème psychologique.
355
00:26:40,851 --> 00:26:45,314
Votre famille doit volontairement
sacrifier l'un de vous trois
356
00:26:45,397 --> 00:26:47,441
afin d'empêcher l'Apocalypse.
357
00:26:51,195 --> 00:26:54,531
Quand vous aurez pris cette décision
que je sais impossible,
358
00:26:55,032 --> 00:26:57,242
vous devrez tuer celui qui a été choisi.
359
00:27:01,079 --> 00:27:02,956
Si vous ne pouvez pas choisir,
360
00:27:03,373 --> 00:27:06,293
si vous ne pouvez pas
accomplir ce sacrifice,
361
00:27:07,836 --> 00:27:09,463
ce sera la Fin du Monde.
362
00:27:10,464 --> 00:27:12,299
Tous les trois, vous survivrez,
363
00:27:13,967 --> 00:27:15,969
mais le reste de l'Humanité,
364
00:27:16,678 --> 00:27:18,972
plus de sept milliards de personnes...
365
00:27:21,433 --> 00:27:22,476
périra.
366
00:27:26,146 --> 00:27:27,189
Ils sont dingues.
367
00:27:29,233 --> 00:27:33,904
Vous vivrez suffisamment longtemps
pour assister à l'horreur finale
368
00:27:35,280 --> 00:27:37,449
et vous serez condamnés à errer
369
00:27:37,866 --> 00:27:39,952
sur la planète dévastée, seuls.
370
00:27:41,870 --> 00:27:43,914
Définitivement et cosmiquement...
371
00:27:44,957 --> 00:27:46,166
seuls.
372
00:27:47,918 --> 00:27:48,961
Leonard,
373
00:27:51,296 --> 00:27:53,215
on n'a rien fait de mal.
374
00:27:54,299 --> 00:27:55,634
Je suis d'accord avec vous.
375
00:27:55,717 --> 00:27:57,344
Vous n'avez rien fait
376
00:27:58,095 --> 00:28:00,013
pour mériter ce fardeau.
377
00:28:03,642 --> 00:28:07,187
Vous êtes simplement
la famille désignée pour choisir.
378
00:28:19,157 --> 00:28:23,120
- On vous veut aucun mal.
- Sinon on aurait utilisé du chatterton.
379
00:28:23,203 --> 00:28:24,496
Arrête.
380
00:28:27,249 --> 00:28:29,334
Sachez qu'on ne peut pas
381
00:28:29,418 --> 00:28:32,087
et qu'on ne veut pas
choisir pour vous.
382
00:28:32,462 --> 00:28:35,465
D'autre part,
on ne peut pas agir à votre place
383
00:28:35,841 --> 00:28:37,384
et le suicide est exclu.
384
00:28:38,427 --> 00:28:39,553
On ne choisira personne,
385
00:28:40,345 --> 00:28:42,806
on ne sacrifiera personne,
386
00:28:42,890 --> 00:28:44,516
ni maintenant ni jamais.
387
00:28:45,100 --> 00:28:47,561
Quitte à condamner le monde entier ?
388
00:28:47,644 --> 00:28:50,772
Oui, même si je croyais
que le monde était en jeu,
389
00:28:50,856 --> 00:28:53,150
ce qui n'est pas le cas,
ça ne changerait rien.
390
00:28:53,358 --> 00:28:55,861
Plutôt assister cent fois
à la Fin du Monde...
391
00:28:55,944 --> 00:28:57,112
Bon sang !
392
00:28:57,196 --> 00:28:58,655
On perd notre temps.
393
00:28:59,448 --> 00:29:01,617
Ils accepteront jamais de choisir.
394
00:29:02,451 --> 00:29:05,329
Et je les comprends.
Qui choisirait...
395
00:29:05,412 --> 00:29:06,622
La ferme, Redmond !
396
00:29:06,705 --> 00:29:09,249
Tu vomis
tout ce qui te passe par la tête.
397
00:29:09,833 --> 00:29:11,418
On est dans la merde.
398
00:29:14,004 --> 00:29:16,048
Vous devez aussi écouter la suite.
399
00:29:16,757 --> 00:29:18,133
J'ai vu ce qui arrivera
400
00:29:18,217 --> 00:29:20,177
si vous refusez ce sacrifice.
401
00:29:20,552 --> 00:29:21,929
On l'a tous vu.
402
00:29:23,138 --> 00:29:25,641
On s'est mis à dessiner nos visions.
403
00:29:26,266 --> 00:29:29,353
Je me suis dit
que quelque chose clochait chez moi,
404
00:29:29,937 --> 00:29:31,688
mais les visions
étaient tellement intenses,
405
00:29:32,105 --> 00:29:34,775
tellement précises,
tellement réalistes...
406
00:29:35,984 --> 00:29:38,403
Sabrina, Adriane et Redmond
ont eu les mêmes.
407
00:29:40,614 --> 00:29:42,658
Ça nous a amenés à nous rencontrer,
408
00:29:43,659 --> 00:29:46,828
puis ça nous a amenés jusqu'ici,
dans ce chalet.
409
00:29:47,287 --> 00:29:49,790
On ignore pourquoi c'est tombé sur nous.
410
00:29:59,758 --> 00:30:01,552
D'abord, les villes seront englouties.
411
00:30:02,427 --> 00:30:04,805
Les océans monteront et se dresseront
412
00:30:04,888 --> 00:30:06,723
comme un gigantesque poing
413
00:30:06,807 --> 00:30:10,686
qui enfouira les bâtiments et les gens
dans le sable et la mer.
414
00:30:10,769 --> 00:30:13,981
Vous êtes malades,
tous autant que vous êtes,
415
00:30:14,064 --> 00:30:15,691
si vous croyez à ça.
416
00:30:16,149 --> 00:30:18,569
Puis une épidémie terrible s'abattra,
417
00:30:18,652 --> 00:30:21,530
les gens se tordront de fièvre
et s'étoufferont.
418
00:30:21,613 --> 00:30:23,699
On est en pleine psychose !
419
00:30:24,950 --> 00:30:28,328
Vous avez consulté ?
Libérez-nous, on vous aidera.
420
00:30:28,412 --> 00:30:31,623
Les Cieux s'écraseront sur la Terre
comme des morceaux de verre,
421
00:30:31,707 --> 00:30:34,001
la main de Dieu embrasera la Terre,
422
00:30:34,334 --> 00:30:37,004
une obscurité éternelle
s'abattra sur l'Humanité.
423
00:30:37,087 --> 00:30:38,797
Vous devez vous faire soigner !
424
00:30:43,177 --> 00:30:44,803
Voici ce qui va arriver.
425
00:30:46,597 --> 00:30:49,558
On nous a montré
que seul ce sacrifice arrêtera tout.
426
00:30:49,641 --> 00:30:50,976
Qui vous a montré ça ?
427
00:30:51,059 --> 00:30:52,102
Ou quoi ?
428
00:30:52,352 --> 00:30:53,854
Vous pouvez répondre ?
429
00:30:54,396 --> 00:30:57,733
Vous parlez comme n'importe quel
prophète de malheur !
430
00:31:02,905 --> 00:31:04,031
Allez,
431
00:31:04,823 --> 00:31:06,033
parlez-nous.
432
00:31:07,951 --> 00:31:09,494
Les rêves peuvent avoir
433
00:31:09,995 --> 00:31:11,205
plusieurs significations.
434
00:31:12,623 --> 00:31:15,667
Notre rôle dans vos visions
est plutôt vague.
435
00:31:16,001 --> 00:31:17,294
C'est un peu comme si
436
00:31:18,086 --> 00:31:21,381
vous ignoriez qui serait ici,
comme si c'était le hasard.
437
00:31:22,966 --> 00:31:24,176
Ça n'a pas de sens.
438
00:31:25,636 --> 00:31:27,304
À chaque refus de votre part,
439
00:31:28,889 --> 00:31:31,808
nous lancerons un fléau
pour les péchés de l'Humanité.
440
00:31:36,396 --> 00:31:38,190
Allez-vous faire un choix ?
441
00:32:07,261 --> 00:32:08,345
Attendez,
442
00:32:08,971 --> 00:32:10,097
arrêtez.
443
00:32:11,014 --> 00:32:12,140
Ne faites pas ça.
444
00:32:12,224 --> 00:32:15,018
Vous disiez
que vous nous feriez pas de mal.
445
00:32:17,646 --> 00:32:18,772
Vous faites quoi ?
446
00:32:26,029 --> 00:32:28,156
Vous faites quoi ?
Ne la touchez pas !
447
00:32:28,532 --> 00:32:30,075
Lâchez-la tout de suite !
448
00:32:30,576 --> 00:32:31,785
Lâchez-la !
449
00:32:37,666 --> 00:32:39,376
Sauve-toi, Wen.
450
00:32:39,459 --> 00:32:40,460
Je peux pas.
451
00:32:41,336 --> 00:32:42,379
Sauve-toi.
452
00:32:50,095 --> 00:32:51,638
Pitié, je vous en prie,
453
00:32:52,514 --> 00:32:53,515
laissez-nous.
454
00:33:07,946 --> 00:33:08,947
Putain...
455
00:33:10,365 --> 00:33:11,491
J'ai peur.
456
00:33:13,827 --> 00:33:15,662
Ne me quittez pas des yeux.
457
00:33:18,123 --> 00:33:21,001
Je vous interdis
de détourner le regard !
458
00:34:00,207 --> 00:34:02,042
Une partie de l'Humanité
459
00:34:02,376 --> 00:34:03,836
a été Jugée.
460
00:34:09,174 --> 00:34:10,217
Mais non,
461
00:34:10,300 --> 00:34:11,717
c'est pas vrai...
462
00:34:58,015 --> 00:35:00,475
Tu peux prier,
je ferai aucun commentaire.
463
00:35:10,194 --> 00:35:12,154
M. et Mme Brooks ?
464
00:35:12,237 --> 00:35:15,824
Oui, ma femme n'a pas pu se libérer,
son frère m'accompagne.
465
00:35:42,518 --> 00:35:44,603
Si ça, c'est pas un miracle...
466
00:35:49,233 --> 00:35:50,609
Salut, Papa.
467
00:35:50,943 --> 00:35:52,486
Coucou, Wen.
468
00:36:23,934 --> 00:36:25,018
Adriane,
469
00:36:25,352 --> 00:36:26,937
tu veux bien m'aider ?
470
00:36:27,729 --> 00:36:29,273
- Adriane ?
- Oui.
471
00:36:30,023 --> 00:36:31,024
Quoi ?
472
00:36:31,400 --> 00:36:33,318
Aide-moi à sortir Redmond.
473
00:36:35,362 --> 00:36:37,072
On le mettra dans une couverture.
474
00:37:32,211 --> 00:37:34,880
Désolé, Wen, je dois changer de chaîne.
475
00:37:34,963 --> 00:37:36,924
Allez vous faire foutre, l'instit' !
476
00:37:38,926 --> 00:37:42,304
J'ai hâte de voir ce que donne
la friteuse sans huile...
477
00:37:42,387 --> 00:37:43,889
Regardez la télé.
478
00:37:44,723 --> 00:37:46,141
Ça ne devrait pas tarder.
479
00:37:47,768 --> 00:37:50,145
Vous entendez comme ça croustille ?
480
00:37:50,437 --> 00:37:51,855
Il y a pas mieux.
481
00:37:54,149 --> 00:37:55,150
Un délice !
482
00:37:55,359 --> 00:37:57,861
Du bon poulet frit
avec moins de calories.
483
00:38:01,907 --> 00:38:04,076
Revenons sur le séisme
484
00:38:04,159 --> 00:38:08,330
qui a frappé les Îles Aléoutiennes
il y a plus de 4 heures.
485
00:38:08,413 --> 00:38:12,209
Le Centre d'Alerte aux Tsunamis
a décrété l'état d'urgence
486
00:38:12,292 --> 00:38:14,086
en Colombie-Britannique, au Canada,
487
00:38:14,169 --> 00:38:18,048
et sur plus de 1500km de côtes
dans le Nord-Ouest Pacifique,
488
00:38:18,131 --> 00:38:20,843
y compris
dans les villes de Seattle et Portland.
489
00:38:20,926 --> 00:38:22,553
Le Centre d'Alerte du Pacifique
490
00:38:22,636 --> 00:38:25,472
est particulièrement inquiet
pour les Îles d'Hawaï.
491
00:38:25,556 --> 00:38:27,266
C'est ce qu'on est censés voir ?
492
00:38:28,892 --> 00:38:31,687
J'ai dit ce qui arriverait
sans choix de votre part.
493
00:38:31,770 --> 00:38:33,981
La mort de Redmond déclenchera un fléau.
494
00:38:34,064 --> 00:38:37,067
Écoutez-moi, je m'en souviens,
mais ça signifie pas...
495
00:38:37,860 --> 00:38:39,027
Regardez !
496
00:38:41,446 --> 00:38:43,282
Je sais que je ne devrais pas crier.
497
00:38:43,949 --> 00:38:46,368
Je sais que vous avez peur de moi,
de nous.
498
00:38:46,910 --> 00:38:48,370
Je vous en prie, regardez.
499
00:38:48,453 --> 00:38:50,998
...une vague de 5 à 7 mètres de haut
500
00:38:51,081 --> 00:38:53,083
se dirige vers les Îles d'Hawaï.
501
00:38:53,166 --> 00:38:54,459
On a la confirmation
502
00:38:54,543 --> 00:38:56,628
que le tsunami a atteint la côte.
503
00:38:56,920 --> 00:39:00,048
Comme vous pouvez le voir,
ce complexe hôtelier
504
00:39:00,424 --> 00:39:01,967
a déjà été évacué.
505
00:39:09,516 --> 00:39:12,186
Notre système préventif d'alerte
a permis
506
00:39:12,269 --> 00:39:13,645
d'évacuer les côtes
507
00:39:13,729 --> 00:39:16,565
et les zones de basse altitude
de l'archipel.
508
00:39:16,648 --> 00:39:18,025
On ne déplore aucune victime.
509
00:39:18,233 --> 00:39:19,651
Libérez Eric et Wen.
510
00:39:20,485 --> 00:39:22,070
Eric est blessé à la tête.
511
00:39:24,364 --> 00:39:25,574
Moi, je reste.
512
00:39:26,408 --> 00:39:29,161
On parlera du Jugement Dernier,
de l'Apocalypse,
513
00:39:29,244 --> 00:39:31,455
des catastrophes du 21ième siècle.
514
00:39:31,538 --> 00:39:33,790
- Je ne comprends pas...
- Sabrina.
515
00:39:34,458 --> 00:39:35,876
Regarde la suite,
516
00:39:36,210 --> 00:39:38,378
attends de voir
ce qu'on nous a montré.
517
00:39:44,635 --> 00:39:47,346
Un deuxième séisme
a frappé le Pacifique,
518
00:39:47,429 --> 00:39:49,765
avec une magnitude de 8,6.
519
00:39:50,349 --> 00:39:53,519
L'épicentre n'est qu'à 100km
des côtes de l'Oregon,
520
00:39:53,602 --> 00:39:56,146
dans la zone de subduction de Cascadia.
521
00:39:56,230 --> 00:40:00,567
Depuis longtemps, les scientifiques
redoutaient un séisme dans ce secteur.
522
00:40:02,236 --> 00:40:03,362
Incroyable.
523
00:40:04,363 --> 00:40:05,572
Ça y est.
524
00:40:06,490 --> 00:40:07,783
C'est notre faute.
525
00:40:08,617 --> 00:40:10,577
Putain, ça arrive pour de bon.
526
00:40:11,995 --> 00:40:13,830
J'en reviens pas...
527
00:40:15,415 --> 00:40:17,125
Vu la proximité de l'épicentre,
528
00:40:17,209 --> 00:40:21,338
les habitants de la côte n'auront
que quelques minutes pour s'abriter.
529
00:40:22,005 --> 00:40:25,133
Un tsunami provoqué par un séisme
d'une telle magnitude
530
00:40:25,217 --> 00:40:28,679
et aussi proche de la côte
est forcément dévastateur.
531
00:40:28,762 --> 00:40:33,100
Des vagues de 15 mètres
le long du littoral, c'est dangereux.
532
00:40:33,183 --> 00:40:37,062
On apprend à l'instant que le tsunami
a touché les côtes de l'Oregon,
533
00:40:37,145 --> 00:40:40,858
et on a des images tournées à l'instant
à Cannon Beach.
534
00:40:43,986 --> 00:40:45,737
Merde, c'est ce que j'ai vu.
535
00:40:47,155 --> 00:40:48,991
Les mêmes rochers énormes.
536
00:40:49,074 --> 00:40:50,200
Moi aussi.
537
00:41:32,743 --> 00:41:33,827
Wen ?
538
00:41:34,494 --> 00:41:36,872
Va dans ta chambre,
attends que je t'appelle.
539
00:41:52,346 --> 00:41:54,181
Elle n'aurait pas dû voir ça.
540
00:41:55,140 --> 00:41:58,769
Demain, vous pourrez faire
le choix difficile et généreux
541
00:41:58,852 --> 00:42:01,313
du sacrifice qui sauvera le monde.
542
00:42:02,689 --> 00:42:04,650
Ou vous pourrez à nouveau choisir
543
00:42:05,025 --> 00:42:07,361
de laisser l'horloge
avancer d'une minute
544
00:42:07,444 --> 00:42:08,987
vers un minuit éternel.
545
00:42:12,741 --> 00:42:14,618
Pour le reste de la journée,
546
00:42:14,701 --> 00:42:17,621
nous répondrons
à vos besoins élémentaires.
547
00:42:17,704 --> 00:42:19,039
En dehors de ça,
548
00:42:20,082 --> 00:42:21,959
on vous laisse réfléchir
549
00:42:22,751 --> 00:42:24,253
et discuter entre vous.
550
00:42:25,337 --> 00:42:27,756
- Vous étiez prévenus.
- Il faut nous croire.
551
00:42:27,840 --> 00:42:31,760
Peu importe qu'on croie à votre délire,
la réponse reste la même.
552
00:42:32,970 --> 00:42:36,932
L'Humanité peut disparaître,
on s'en moque. Pas vrai, Eric ?
553
00:42:43,230 --> 00:42:44,273
Ça va ?
554
00:42:45,566 --> 00:42:46,692
Ça va.
555
00:42:50,445 --> 00:42:52,322
J'ai besoin de quelques minutes.
556
00:42:55,868 --> 00:42:58,203
J'ai une petite surprise pour vous.
557
00:42:58,412 --> 00:43:00,372
- C'est quoi ?
- Vous êtes prêts ?
558
00:43:04,918 --> 00:43:07,421
- On la chante ?
- Oui, bien sûr !
559
00:43:23,395 --> 00:43:24,521
Vous êtes prêts ?
560
00:43:58,096 --> 00:44:01,099
Même si c'est plus loin de la route
que prévu,
561
00:44:01,183 --> 00:44:02,809
je suis officiellement épaté.
562
00:44:05,187 --> 00:44:06,980
Wen, viens prendre ton sac.
563
00:44:07,481 --> 00:44:09,024
Wen, viens.
564
00:44:10,526 --> 00:44:13,403
Viens voir,
c'est encore plus beau que sur le site.
565
00:44:16,240 --> 00:44:18,367
T'as eu combien de sauterelles ?
566
00:44:18,450 --> 00:44:20,994
Une, pour le moment.
Je l'ai appelée Liv.
567
00:44:21,078 --> 00:44:22,371
Tu as vu des ours ?
568
00:44:22,454 --> 00:44:23,997
Andrew, commence pas.
569
00:44:24,456 --> 00:44:26,166
Ne plaisante pas avec ça.
570
00:44:26,250 --> 00:44:29,044
On laissera pas les poubelles dehors,
ça ira.
571
00:44:30,212 --> 00:44:33,549
Montre à Papa Eric
ta tête d'ours qui fait peur.
572
00:44:35,592 --> 00:44:37,636
Wen, sauve-toi ! Vite !
573
00:44:38,136 --> 00:44:39,221
Cours !
574
00:44:39,304 --> 00:44:41,431
Attention aux clous rouillés du ponton.
575
00:44:41,515 --> 00:44:44,017
Oublie les clous rouillés,
cet endroit est génial.
576
00:44:46,270 --> 00:44:47,312
Venez !
577
00:44:47,771 --> 00:44:48,856
Allez, Wen !
578
00:44:58,323 --> 00:44:59,575
J'arrive !
579
00:44:59,950 --> 00:45:01,118
Il va sauter !
580
00:45:01,577 --> 00:45:02,744
C'est pas vrai !
581
00:45:02,828 --> 00:45:03,996
Une seconde.
582
00:45:06,540 --> 00:45:08,083
- J'arrive.
- Saute !
583
00:45:14,173 --> 00:45:15,257
Elle est glacée !
584
00:45:15,340 --> 00:45:17,050
Voilà, t'es dans l'eau !
585
00:45:20,637 --> 00:45:23,056
Je vais appuyer un tout petit peu.
586
00:45:24,474 --> 00:45:26,560
Je vous l'ai dit, je suis infirmière.
587
00:45:27,269 --> 00:45:29,855
Vous croyez pas encore
à la Fin du monde,
588
00:45:29,938 --> 00:45:32,024
mais faites-moi confiance pour ça.
589
00:45:32,566 --> 00:45:34,776
On voulait pas que ça se passe comme ça.
590
00:45:34,985 --> 00:45:37,571
Vous devez avoir les idées claires,
591
00:45:37,654 --> 00:45:40,490
vous avez une décision importante
à prendre.
592
00:45:42,868 --> 00:45:46,371
Vous me prenez pour une illuminée,
c'est ça ?
593
00:45:47,539 --> 00:45:48,957
Je vous comprends.
594
00:45:50,042 --> 00:45:53,504
Pourtant, ma dernière fois à l'Église,
c'était avec ma grand-mère,
595
00:45:53,587 --> 00:45:54,838
quand j'étais petite.
596
00:45:55,380 --> 00:45:58,592
Ça m'a toujours paru ringard, ennuyeux,
597
00:45:58,675 --> 00:46:00,052
d'une autre époque,
598
00:46:00,135 --> 00:46:02,846
quand les gens avaient peur
de l'obscurité.
599
00:46:06,475 --> 00:46:08,477
Puis les visions ont commencé.
600
00:46:13,106 --> 00:46:15,609
Au départ, je n'y ai pas cru non plus.
601
00:46:17,736 --> 00:46:19,321
Mais ça viendra.
602
00:46:24,660 --> 00:46:27,454
Quand j'étais petite,
mon père me disait :
603
00:46:28,121 --> 00:46:31,250
"Crois en quelque chose qui te dépasse."
604
00:46:33,669 --> 00:46:37,256
C'est un peu devenu mon mantra,
depuis quelques jours.
605
00:46:38,966 --> 00:46:41,260
Je l'ai dit quand j'ai eu les visions,
606
00:46:41,885 --> 00:46:46,223
je l'ai dit en construisant mon arme
comme celle que j'avais vue.
607
00:46:46,306 --> 00:46:47,975
Je l'ai dit encore et encore,
608
00:46:48,058 --> 00:46:51,436
en passant chaque sortie d'autoroute
pour venir ici.
609
00:46:53,939 --> 00:46:57,651
Je l'ai dit en arrivant sur le ponton
et en voyant les autres.
610
00:46:58,527 --> 00:47:01,947
Chacun portait la couleur
qu'il avait dans les visions.
611
00:47:02,739 --> 00:47:05,117
J'ai compris que je n'étais pas seule
612
00:47:07,452 --> 00:47:08,912
et que tout ça...
613
00:47:12,499 --> 00:47:14,001
c'était la réalité.
614
00:47:17,004 --> 00:47:19,089
Alors, je vous le dis à mon tour :
615
00:47:19,173 --> 00:47:21,675
"Croyez en quelque chose
qui vous dépasse."
616
00:47:21,758 --> 00:47:25,637
Vous en doutez peut-être,
mais on est tous dans le même camp.
617
00:47:28,473 --> 00:47:30,684
Je suis dans le camp de ma famille.
618
00:48:06,887 --> 00:48:07,971
Eric !
619
00:48:09,431 --> 00:48:11,016
Tu es sûr que ça va ?
620
00:48:12,684 --> 00:48:15,354
Je suis encore sonné,
mais j'y vois clair.
621
00:48:25,155 --> 00:48:28,075
Le premier séisme
a eu lieu il y a 4 heures,
622
00:48:28,158 --> 00:48:29,785
avant leur arrivée.
623
00:48:30,327 --> 00:48:32,204
Leonard est scotché à sa montre.
624
00:48:32,287 --> 00:48:34,289
Ils ont tout chronométré.
625
00:48:35,290 --> 00:48:36,291
Je sais.
626
00:48:42,464 --> 00:48:43,799
Je veux pas que tu...
627
00:48:47,135 --> 00:48:48,470
Je veux pas que tu flippes.
628
00:48:49,179 --> 00:48:51,348
- Tu imagines que je les crois ?
- Non.
629
00:48:53,976 --> 00:48:55,310
Non, mais comme...
630
00:48:56,562 --> 00:48:59,189
tu as reçu un choc à la tête,
je préfère vérifier.
631
00:48:59,898 --> 00:49:01,525
Faut pas qu'ils nous manipulent.
632
00:49:01,859 --> 00:49:04,987
S'ils te prennent à part
pour essayer de te parler...
633
00:49:05,070 --> 00:49:06,613
Je crois pas à leur histoire.
634
00:49:17,916 --> 00:49:20,878
On doit croire en notre rôle,
en notre objectif.
635
00:49:20,961 --> 00:49:23,338
Tu as vu la tronche de Redmond ?
636
00:49:24,089 --> 00:49:25,549
C'était dingue.
637
00:49:25,632 --> 00:49:29,136
Dis-leur ce que tu as à dire,
sois convaincante.
638
00:49:54,161 --> 00:49:55,204
Wen !
639
00:50:53,220 --> 00:50:54,388
Désolé, c'est la règle,
640
00:50:54,721 --> 00:50:55,848
personne ne peut partir.
641
00:50:57,641 --> 00:50:59,059
Tu voulais t'échapper ?
642
00:50:59,142 --> 00:51:00,477
Laissez-la tranquille.
643
00:51:00,811 --> 00:51:02,437
C'est moi qui lui ai dit.
644
00:51:03,939 --> 00:51:05,274
Tu as peur, c'est tout.
645
00:51:06,441 --> 00:51:07,693
Comme nous tous.
646
00:51:08,694 --> 00:51:10,696
Vous allez encore nous dire de choisir.
647
00:51:11,405 --> 00:51:12,990
Ne les écoute pas, Wen.
648
00:51:15,576 --> 00:51:16,952
C'est nous qu'ils visaient.
649
00:51:18,829 --> 00:51:20,205
Depuis le début.
650
00:51:28,172 --> 00:51:30,007
Je savais que je l'avais déjà vu.
651
00:51:37,514 --> 00:51:38,765
Redmond,
652
00:51:39,600 --> 00:51:40,976
c'est le type du bar.
653
00:51:41,310 --> 00:51:42,311
Quoi ?
654
00:51:43,187 --> 00:51:44,396
Tu es sûr ?
655
00:51:44,479 --> 00:51:46,106
Comment ça, le type du bar ?
656
00:51:47,065 --> 00:51:49,651
Andrew a été agressé à Boston,
il y a des années.
657
00:51:50,360 --> 00:51:53,280
Le type a fait de la prison,
mais s'appelait O'Bannon.
658
00:51:53,363 --> 00:51:54,448
C'est lui.
659
00:51:54,698 --> 00:51:57,117
Il a grossi, sa barbe a changé,
mais c'est lui.
660
00:51:58,410 --> 00:51:59,536
Il s'appelait Redmond.
661
00:52:00,495 --> 00:52:02,497
On sait que dalle sur lui, Leonard.
662
00:52:03,207 --> 00:52:05,000
On l'a rencontré sur le ponton.
663
00:52:05,083 --> 00:52:06,293
Arrêtez vos conneries !
664
00:52:07,044 --> 00:52:09,296
C'est un piège pour qu'on s'entretue.
665
00:52:09,379 --> 00:52:10,464
Pas du tout.
666
00:52:10,547 --> 00:52:12,257
On ignore pourquoi chacun est ici.
667
00:52:12,341 --> 00:52:16,094
C'est une coïncidence
si mon agresseur fait partie du groupe ?
668
00:52:16,678 --> 00:52:17,679
Prenez son portefeuille.
669
00:52:18,222 --> 00:52:20,224
Vous verrez, il s'appelle pas Redmond.
670
00:52:21,475 --> 00:52:22,559
Pas question.
671
00:52:22,643 --> 00:52:23,644
Pourquoi ?
672
00:52:26,021 --> 00:52:27,981
Parce que son nom ne compte pas.
673
00:52:28,857 --> 00:52:30,275
On a tous eu des visions.
674
00:52:30,484 --> 00:52:32,027
Il faut que tout soit exact,
675
00:52:32,110 --> 00:52:34,154
que les choses soient cohérentes.
676
00:52:35,030 --> 00:52:37,741
C'est pas lui qui a parlé
du chalet sur le forum ?
677
00:52:37,824 --> 00:52:40,285
- Après, on a eu les visions.
- Je ne sais pas.
678
00:52:40,994 --> 00:52:42,704
Non, on a eu les visions avant.
679
00:52:42,788 --> 00:52:43,914
Le forum ?
680
00:52:48,377 --> 00:52:50,337
On sait pourquoi on est ici.
681
00:52:53,507 --> 00:52:54,800
Vous devriez dormir.
682
00:52:55,717 --> 00:52:57,135
Le soleil va se lever,
683
00:52:57,469 --> 00:52:59,471
peut-être pour la dernière fois.
684
00:53:00,180 --> 00:53:02,140
Votre plan de départ a une faille.
685
00:53:03,725 --> 00:53:05,769
Je suis avocat des Droits de l'Homme.
686
00:53:06,144 --> 00:53:09,481
Si je vous montrais des photos
d'enfants torturés, tués,
687
00:53:09,565 --> 00:53:11,066
entassés dans des charniers ?
688
00:53:11,149 --> 00:53:14,319
Vous voulez sauver l'Humanité ?
Vous allez perdre.
689
00:53:24,496 --> 00:53:26,582
Voici les enfants que j'entraîne.
690
00:53:27,457 --> 00:53:30,169
Les garçons
ont eu 3 victoires et 8 défaites.
691
00:53:31,003 --> 00:53:33,005
Les filles, 5 victoires et 6 défaites.
692
00:53:33,797 --> 00:53:35,382
On est pas des champions.
693
00:53:36,300 --> 00:53:39,970
Si vous les entendiez rire,
vous comprendriez ce que je fais ici.
694
00:53:41,555 --> 00:53:43,265
Vous dormirez mieux face à face.
695
00:54:25,849 --> 00:54:27,267
Ça te plaît ?
696
00:54:28,143 --> 00:54:29,937
Viens dans mon restaurant,
697
00:54:30,229 --> 00:54:32,439
je te ferai plein de burritos.
698
00:54:34,358 --> 00:54:36,318
On dit que si tu réussis les œufs,
699
00:54:36,527 --> 00:54:37,611
tu peux tout faire.
700
00:54:38,320 --> 00:54:39,404
Eric,
701
00:54:40,364 --> 00:54:41,573
la corde
702
00:54:42,199 --> 00:54:43,700
commence à se desserrer.
703
00:54:45,118 --> 00:54:47,329
Il faut que j'aille à la voiture.
704
00:54:58,298 --> 00:54:59,883
Tu es très polie.
705
00:55:04,555 --> 00:55:06,223
Tu es quelqu'un de bien.
706
00:55:23,407 --> 00:55:24,449
Écoutez,
707
00:55:24,825 --> 00:55:27,035
vous vous êtes connus sur un forum ?
708
00:55:27,411 --> 00:55:29,329
C'est une hallucination collective,
709
00:55:29,413 --> 00:55:31,123
le mal du 21ième siècle.
710
00:55:31,540 --> 00:55:32,749
Ça existe,
711
00:55:33,208 --> 00:55:34,751
vous vous êtes monté la tête.
712
00:55:36,170 --> 00:55:37,921
Sur Internet, vous avez trouvé
713
00:55:38,005 --> 00:55:40,132
d'autres gens
qui avaient eu des visions,
714
00:55:40,215 --> 00:55:42,259
et vous avez pris ça pour une preuve.
715
00:55:42,718 --> 00:55:45,262
Le tueur de la base militaire
en Louisiane
716
00:55:45,345 --> 00:55:47,014
était aussi sur un forum.
717
00:55:47,389 --> 00:55:50,392
D'après leurs vidéos,
un État fantôme les harcelait
718
00:55:50,475 --> 00:55:52,269
et leur lavait le cerveau,
719
00:55:52,352 --> 00:55:54,521
dans le but de détruire leur vie.
720
00:55:55,564 --> 00:55:58,734
On s'est trouvés en ligne
car on avait les mêmes visions.
721
00:55:58,942 --> 00:56:00,569
Tu te souviens de Thanksgiving ?
722
00:56:00,652 --> 00:56:03,030
Et on a décidé
de se retrouver au ponton.
723
00:56:04,072 --> 00:56:06,408
Fais pareil si je hoche la tête.
724
00:56:07,034 --> 00:56:08,410
Bon, on reprend.
725
00:56:21,965 --> 00:56:24,218
Vous avez la possibilité de choisir.
726
00:56:27,888 --> 00:56:29,306
Sans vouloir vous presser,
727
00:56:29,389 --> 00:56:32,309
on a besoin de votre décision
au plus vite.
728
00:56:35,854 --> 00:56:37,648
Je vais aller droit au but.
729
00:56:40,526 --> 00:56:41,693
Je suis la prochaine.
730
00:56:44,154 --> 00:56:45,572
Je compte sur vous,
731
00:56:45,864 --> 00:56:48,408
vous êtes mon dernier espoir.
732
00:56:48,492 --> 00:56:49,618
Adriane,
733
00:56:50,536 --> 00:56:52,538
vous pouvez partir tout de suite.
734
00:56:52,955 --> 00:56:55,582
Vous verrez, il ne se passera rien.
735
00:56:55,666 --> 00:56:58,877
Ça continuera si vous choisissez pas,
vous comprenez ?
736
00:57:01,255 --> 00:57:03,549
Vous croyez que ça m'amuse d'être ici ?
737
00:57:03,924 --> 00:57:05,551
Je fais juste à bouffer.
738
00:57:07,302 --> 00:57:09,179
Je vous l'ai pas dit, mais...
739
00:57:09,721 --> 00:57:11,014
j'ai un fils.
740
00:57:11,932 --> 00:57:13,934
Je voulais pas dire son nom,
741
00:57:14,017 --> 00:57:16,436
mais je vous supplie
de faire ce qu'il faut,
742
00:57:16,520 --> 00:57:18,939
parce que sinon, mon fils mourra.
743
00:57:20,983 --> 00:57:24,903
Ces derniers jours, j'ai dû
le regarder mourir, encore et encore.
744
00:57:25,112 --> 00:57:27,197
J'ai regardé mon petit garçon brûler vif
745
00:57:27,281 --> 00:57:29,324
pendant qu'il était dans mes bras.
746
00:57:30,117 --> 00:57:31,577
Tout était en feu.
747
00:57:32,119 --> 00:57:35,163
J'arrive pas à chasser ses hurlements
de mon esprit,
748
00:57:35,247 --> 00:57:37,165
même en ce moment, alors...
749
00:57:37,666 --> 00:57:39,251
je parle en tant que mère,
750
00:57:39,626 --> 00:57:42,754
croyez-moi quand je dis
que c'est en train d'arriver.
751
00:57:44,464 --> 00:57:45,883
Et tout dépend de vous.
752
00:57:46,300 --> 00:57:47,801
Vous avez vu quoi, au juste ?
753
00:57:47,885 --> 00:57:49,428
Arrêtez de lui parler.
754
00:57:50,721 --> 00:57:52,306
Il ne vous croit pas.
755
00:57:52,890 --> 00:57:54,433
Personne ne vous croit.
756
00:57:55,559 --> 00:57:56,977
Laissez le temps s'écouler.
757
00:57:57,811 --> 00:57:59,813
On fera pas ce que vous demandez.
758
00:58:07,779 --> 00:58:09,239
Il s'appelle Charlie.
759
00:58:13,493 --> 00:58:15,204
Il aime les pancakes.
760
00:58:37,684 --> 00:58:38,894
Très bien.
761
00:58:41,855 --> 00:58:44,316
Ferme les yeux, bouche-toi les oreilles.
762
00:58:47,361 --> 00:58:49,238
Vous êtes pas obligés de faire ça.
763
00:58:49,321 --> 00:58:50,781
Vous êtes en plein délire,
764
00:58:50,864 --> 00:58:53,659
votre secte vous pousse au suicide,
vous voyez pas ?
765
00:59:01,834 --> 00:59:03,001
Arrêtez !
766
00:59:03,293 --> 00:59:04,795
Par pitié, arrêtez !
767
00:59:42,291 --> 00:59:44,668
Une partie de l'Humanité a été Jugée.
768
01:00:09,151 --> 01:00:11,778
Je la mets à côté
pour pas qu'ils la voient.
769
01:00:31,173 --> 01:00:33,884
Des centaines de milliers de personnes
vont mourir.
770
01:00:35,135 --> 01:00:37,346
On a déclenché un deuxième fléau.
771
01:00:40,098 --> 01:00:41,308
N'importe quoi !
772
01:00:44,228 --> 01:00:46,313
Sabrina, allume la télé, s'il te plaît.
773
01:00:54,988 --> 01:00:58,534
...la situation évolue
du côté du nouveau virus X-9,
774
01:00:58,617 --> 01:01:01,495
qui s'avère particulièrement mortel
pour les enfants.
775
01:01:02,079 --> 01:01:04,456
Le virus X-9 est extrêmement contagieux
776
01:01:04,540 --> 01:01:06,875
chez les enfants de moins de 10 ans.
777
01:01:06,959 --> 01:01:11,129
Ces épidémies sont apparues
dans trois zones distinctes.
778
01:01:11,880 --> 01:01:13,841
Le Cap, le Suffolk, en Angleterre,
779
01:01:13,924 --> 01:01:16,134
et près de Nashville, dans le Tennessee.
780
01:01:16,802 --> 01:01:19,263
Ces zones sont déjà confinées,
781
01:01:19,346 --> 01:01:23,392
car le nombre de cas augmente,
ainsi que la peur pour les malades.
782
01:01:23,725 --> 01:01:26,103
De nombreuses écoles sont fermées,
783
01:01:26,186 --> 01:01:29,940
certaines sont converties
en centres de quarantaine de fortune.
784
01:01:30,315 --> 01:01:33,861
On espère pouvoir contenir le virus
dans ces zones...
785
01:01:34,069 --> 01:01:35,737
Je crois avoir vu quelque chose.
786
01:01:38,031 --> 01:01:39,116
Quoi ?
787
01:01:39,491 --> 01:01:40,701
De quoi tu parles ?
788
01:01:40,784 --> 01:01:42,494
Je crois avoir vu quelqu'un...
789
01:01:43,453 --> 01:01:44,872
ou une silhouette.
790
01:01:45,414 --> 01:01:46,832
Éteins la télé.
791
01:01:49,376 --> 01:01:51,253
Où avez-vous vu cette silhouette ?
792
01:01:52,379 --> 01:01:53,922
Dans la lumière derrière vous,
793
01:01:54,423 --> 01:01:56,133
dans le reflet du miroir.
794
01:01:57,134 --> 01:01:59,178
Quand vous étiez derrière Redmond,
795
01:02:00,012 --> 01:02:01,555
juste avant de le frapper.
796
01:02:03,223 --> 01:02:05,392
Eric, regarde-moi.
797
01:02:07,311 --> 01:02:09,354
Tu es gravement blessé à la tête.
798
01:02:09,438 --> 01:02:12,191
Elle a parlé
de ta sensibilité à la lumière.
799
01:02:13,108 --> 01:02:15,027
On subit une pression terrible.
800
01:02:15,986 --> 01:02:18,238
Je veux que tu m'écoutes attentivement.
801
01:02:18,322 --> 01:02:20,115
Inspire profondément, d'accord ?
802
01:02:26,580 --> 01:02:30,584
Je lis des articles sur le X-9
depuis des mois, tu le sais.
803
01:02:30,667 --> 01:02:32,544
C'est pas un fléau à la con,
804
01:02:33,086 --> 01:02:34,713
c'est les infos du moment.
805
01:02:35,047 --> 01:02:37,341
Ils étaient au courant
avant de débarquer,
806
01:02:37,424 --> 01:02:39,676
et ils ont intégré ça à leur scénario.
807
01:02:40,385 --> 01:02:44,890
Et lui, il a regardé sa montre
toute la matinée, comme hier.
808
01:02:45,766 --> 01:02:48,519
Vous avez tous une montre,
c'est pas un hasard !
809
01:02:48,602 --> 01:02:52,523
Vous saviez que vous veniez
dans un chalet sans aucun réseau.
810
01:02:53,106 --> 01:02:54,775
Tu as vu le bandeau à l'écran ?
811
01:02:54,858 --> 01:02:57,653
C'est pas du direct,
c'est une émission enregistrée.
812
01:02:57,861 --> 01:03:02,574
Leonard, Sabrina et les autres
savaient qu'on parlerait du X-9.
813
01:03:02,658 --> 01:03:04,576
Ce virus va toucher le monde entier.
814
01:03:04,660 --> 01:03:06,745
C'est une émission enregistrée !
815
01:03:08,038 --> 01:03:09,831
Ils savaient quand elle passerait.
816
01:03:09,915 --> 01:03:12,835
Pareil pour le séisme en Alaska
et le tsunami
817
01:03:12,918 --> 01:03:15,212
qui ont eu lieu avant leur arrivée.
818
01:03:22,803 --> 01:03:24,555
Tout est clair dans ma tête.
819
01:03:28,225 --> 01:03:29,768
Toujours ensemble.
820
01:03:34,606 --> 01:03:37,025
À partir de maintenant,
adressez-vous à moi.
821
01:03:44,658 --> 01:03:47,870
Je veux regarder Paddington and Chloe !
Maintenant !
822
01:03:48,537 --> 01:03:49,621
Wen !
823
01:03:50,789 --> 01:03:52,541
Je veux mon dessin animé !
824
01:03:53,834 --> 01:03:58,130
On va compter ensemble de 5 à 1,
et on va arrêter de crier, d'accord ?
825
01:03:58,630 --> 01:03:59,631
5...
826
01:04:00,007 --> 01:04:01,008
4...
827
01:04:01,550 --> 01:04:03,927
On recommence, inspire profondément.
828
01:04:10,309 --> 01:04:13,145
Laissez ma famille, espèces de tarés !
829
01:04:14,062 --> 01:04:15,355
Ça suffit !
830
01:04:15,439 --> 01:04:16,565
C'est mon papa !
831
01:04:16,648 --> 01:04:18,483
On a tous besoin de vous.
832
01:04:18,567 --> 01:04:20,194
Je vous crois pas !
833
01:04:20,903 --> 01:04:23,238
Non, laissez-moi, ne me regardez pas.
834
01:04:23,322 --> 01:04:25,741
Ne regardez pas ma fille !
835
01:04:25,824 --> 01:04:27,451
- Je vous crois pas !
- Allons...
836
01:04:28,994 --> 01:04:31,955
Je crois rien de ce que vous dites,
je vous emmerde !
837
01:04:36,126 --> 01:04:37,044
Andrew !
838
01:04:47,304 --> 01:04:49,681
J'ai visé le genou
pour vous empêcher de fuir.
839
01:04:50,265 --> 01:04:53,018
C'est comme le triage aux urgences.
840
01:04:53,101 --> 01:04:56,438
On doit sauver un maximum de vies,
on doit s'entraider.
841
01:04:56,522 --> 01:04:58,148
On doit s'entraider.
842
01:05:11,954 --> 01:05:13,121
Ouvrez !
843
01:05:13,205 --> 01:05:14,665
Andrew, écoutez-moi !
844
01:05:25,133 --> 01:05:26,593
Je vous en prie, sortez !
845
01:05:29,263 --> 01:05:30,556
Ne m'approchez pas.
846
01:05:31,181 --> 01:05:33,225
Si vous approchez, je vous tue !
847
01:05:33,308 --> 01:05:34,768
Ne m'approchez pas !
848
01:05:41,441 --> 01:05:42,484
Ça suffit !
849
01:05:50,492 --> 01:05:52,160
Sortez de la voiture et revenez.
850
01:05:55,289 --> 01:05:57,040
Je veux pas vous faire de mal.
851
01:05:58,250 --> 01:05:59,710
Revenez au chalet.
852
01:06:00,502 --> 01:06:01,712
Maintenant !
853
01:06:01,795 --> 01:06:03,839
C'est urgent, je vous en prie !
854
01:06:03,922 --> 01:06:05,174
Écoutez-moi.
855
01:06:13,599 --> 01:06:15,851
À toi de m'écouter, pauvre cinglée.
856
01:06:17,144 --> 01:06:18,604
Pose ça et recule.
857
01:06:21,899 --> 01:06:23,358
Recule, putain !
858
01:06:25,319 --> 01:06:26,403
Encore.
859
01:06:27,946 --> 01:06:29,031
Dégage !
860
01:06:29,448 --> 01:06:30,616
On respire.
861
01:06:35,495 --> 01:06:36,622
Arrête-toi !
862
01:06:47,216 --> 01:06:48,258
Fait chier.
863
01:07:05,776 --> 01:07:06,777
N'avancez pas !
864
01:07:06,985 --> 01:07:10,447
Vous avez été choisis
parce que votre amour est pur.
865
01:07:11,490 --> 01:07:13,700
Je sais que vous avez souffert.
866
01:07:18,622 --> 01:07:21,291
Lâche cette arme et éloigne-toi d'Eric
867
01:07:21,375 --> 01:07:24,002
ou tu verras que j'ai été choisi
pour te buter.
868
01:07:24,378 --> 01:07:26,588
Lâche ça ou je te descends.
869
01:07:27,422 --> 01:07:29,132
Vous nous condamnez tous,
870
01:07:29,925 --> 01:07:31,927
vous condamnez votre mari,
votre fille...
871
01:07:32,010 --> 01:07:33,470
Ça suffit comme ça !
872
01:07:33,554 --> 01:07:35,264
Je veux plus t'entendre !
873
01:07:38,392 --> 01:07:39,852
C'est l'heure du sacrifice.
874
01:07:41,353 --> 01:07:43,272
Vous acceptez de choisir ?
875
01:07:43,355 --> 01:07:44,731
Tu es détraqué.
876
01:07:46,400 --> 01:07:48,026
Je vais prendre ma famille
877
01:07:48,986 --> 01:07:49,987
et partir.
878
01:08:08,463 --> 01:08:09,965
Tu as un sale caractère.
879
01:08:10,716 --> 01:08:13,135
C'est pas inquiétant, mais...
880
01:08:14,845 --> 01:08:16,138
c'est un fait.
881
01:08:16,889 --> 01:08:18,432
Toi, tu es coincé.
882
01:08:19,433 --> 01:08:20,684
Tu es capable
883
01:08:21,268 --> 01:08:23,812
de plomber n'importe quelle situation.
884
01:08:24,813 --> 01:08:26,439
On devait nuancer les choses.
885
01:08:26,523 --> 01:08:27,733
Excuse-moi.
886
01:08:28,066 --> 01:08:30,109
Tu plombes certaines situations.
887
01:08:32,069 --> 01:08:33,447
Je le reconnais.
888
01:08:33,906 --> 01:08:35,532
C'est pas mal, comme liste.
889
01:08:36,783 --> 01:08:39,536
La plupart des parents
partent de bien plus loin.
890
01:08:40,912 --> 01:08:42,747
C'est fou qu'on se lance là-dedans.
891
01:08:43,582 --> 01:08:44,832
Je n'ai jamais...
892
01:08:46,084 --> 01:08:47,877
ne serait-ce qu'un instant,
893
01:08:49,004 --> 01:08:50,839
douté de mon amour pour toi.
894
01:08:52,341 --> 01:08:54,259
Notre enfant baignera là-dedans.
895
01:08:55,844 --> 01:08:58,555
Comment tu fais
pour sortir des trucs pareils ?
896
01:08:59,139 --> 01:09:00,890
Vous pouvez la mettre en sourdine ?
897
01:09:03,393 --> 01:09:04,770
On parlait trop fort ?
898
01:09:05,270 --> 01:09:08,314
J'essaie de boire un coup
avec mes amis.
899
01:09:09,608 --> 01:09:11,443
Est-ce qu'on parlait trop fort ?
900
01:09:12,986 --> 01:09:14,196
C'est ça ?
901
01:09:16,615 --> 01:09:18,951
Retourne cuver sur ta chaise.
902
01:09:20,911 --> 01:09:22,246
Va te faire foutre.
903
01:09:26,750 --> 01:09:28,210
Ne les provoque pas.
904
01:09:28,292 --> 01:09:29,586
C'est pas de la provoc'...
905
01:09:29,670 --> 01:09:31,505
Merde, c'est pas vrai !
906
01:09:31,712 --> 01:09:33,506
Putain, ça va, Andrew ?
907
01:09:34,633 --> 01:09:36,468
J'hallucine, putain !
908
01:09:37,719 --> 01:09:39,345
Appelez une ambulance !
909
01:09:39,805 --> 01:09:41,723
Andrew, regarde-moi.
910
01:09:41,807 --> 01:09:43,600
Regarde-moi, ça va ?
911
01:09:43,684 --> 01:09:46,060
Ouvre les yeux, tu m'entends ?
912
01:10:09,543 --> 01:10:11,962
Ça, c'est un HK P30,
913
01:10:12,045 --> 01:10:15,591
fabrication allemande,
très léger, facile à manier.
914
01:10:17,301 --> 01:10:21,138
Adapté à toutes les circonstances :
à avoir sur soi ou chez soi.
915
01:10:21,221 --> 01:10:22,681
On les emmerde.
916
01:10:27,603 --> 01:10:28,896
Je le prends.
917
01:10:44,328 --> 01:10:45,454
Non, Leonard.
918
01:10:49,291 --> 01:10:51,668
Vous êtes prêts à faire un sacrifice ?
919
01:10:53,295 --> 01:10:54,421
Tais-toi, connard.
920
01:10:58,675 --> 01:11:00,511
Une partie de l'Humanité a été Jugée.
921
01:11:16,360 --> 01:11:18,570
Nous quatre, on ne peut pas décider,
922
01:11:19,404 --> 01:11:21,114
c'est à vous de choisir.
923
01:11:21,198 --> 01:11:22,533
Ferme ta gueule.
924
01:11:26,245 --> 01:11:27,579
Surveille Leonard.
925
01:11:29,289 --> 01:11:30,791
Crie s'il tente un truc.
926
01:12:06,076 --> 01:12:07,369
C'est O'Bannon.
927
01:12:17,838 --> 01:12:19,506
Ils sont venus nous torturer.
928
01:12:19,590 --> 01:12:23,343
- On ignore pourquoi on a été choisis.
- Arrête tes conneries !
929
01:12:23,427 --> 01:12:25,220
Tout ça, c'est bidon,
930
01:12:25,304 --> 01:12:26,471
on était visés !
931
01:12:27,264 --> 01:12:29,266
Je cherche toujours un mobile.
932
01:12:29,641 --> 01:12:32,978
Imagine qu'un taré fanatique
rencontre un barman.
933
01:12:33,061 --> 01:12:35,772
Ils trouvent une femme
originaire d'une petite ville
934
01:12:35,856 --> 01:12:37,274
et très croyante.
935
01:12:37,357 --> 01:12:38,275
C'est faux.
936
01:12:38,483 --> 01:12:41,361
Puis ils tombent sur une fille
qui gobe n'importe quoi.
937
01:12:41,570 --> 01:12:43,989
J'ai jamais cru
qu'Adriane avait un gosse !
938
01:12:46,783 --> 01:12:48,619
Je suis pas un assassin comme vous.
939
01:12:49,369 --> 01:12:50,704
Va dans la salle de bains.
940
01:12:53,415 --> 01:12:55,250
Ils nous ont crevé les pneus,
941
01:12:55,584 --> 01:12:57,211
mais ils sont sûrement venus
942
01:12:57,753 --> 01:12:59,421
avec un véhicule quelconque.
943
01:13:01,048 --> 01:13:02,716
Il faut qu'on le trouve.
944
01:13:03,926 --> 01:13:06,053
Vous vous trompez sur notre compte.
945
01:13:06,553 --> 01:13:08,222
Va dans la salle de bains,
946
01:13:08,305 --> 01:13:11,975
et ne déconne pas ou je te bute,
s'il le faut.
947
01:13:20,692 --> 01:13:23,320
- Faut attacher la poignée à un truc.
- La lampe.
948
01:13:31,703 --> 01:13:32,704
Viens avec moi.
949
01:13:37,251 --> 01:13:38,669
Il a cassé la vitre.
950
01:13:38,752 --> 01:13:39,962
Il s'est échappé !
951
01:13:42,422 --> 01:13:43,465
Il va nous attraper !
952
01:13:49,263 --> 01:13:51,223
Il va arriver à la voiture avant nous.
953
01:13:51,890 --> 01:13:54,893
On doit s'assurer
qu'il est dans la salle de bains.
954
01:13:56,728 --> 01:13:57,855
Leonard ?
955
01:14:01,608 --> 01:14:04,361
Si j'ouvre et que je te vois, je te tue.
956
01:15:29,988 --> 01:15:32,699
- Je pensais que tu nous tuerais pas.
- Exact.
957
01:15:33,992 --> 01:15:35,869
Mais je peux viser les jambes.
958
01:15:36,745 --> 01:15:38,622
Allumez la télé, vous verrez.
959
01:15:40,332 --> 01:15:43,085
Tout ce que j'avais annoncé
s'est réalisé.
960
01:15:43,168 --> 01:15:44,253
On le fera pas...
961
01:15:44,336 --> 01:15:49,216
...les images terrifiantes
d'un nouvel avion qui s'est écrasé.
962
01:15:49,800 --> 01:15:51,301
Eric, qu'est-ce que tu fais ?
963
01:15:54,429 --> 01:15:55,556
Pourquoi tu as allumé ?
964
01:15:55,639 --> 01:15:58,141
Les autorités enquêtent pour savoir
965
01:15:58,225 --> 01:16:00,978
si les différents crashs sont liés.
966
01:16:01,478 --> 01:16:03,438
On attend encore le bilan humain
967
01:16:03,522 --> 01:16:06,441
ou un communiqué
des compagnies aériennes.
968
01:16:06,525 --> 01:16:09,611
DE MULTIPLES INCIDENTS AÉRIENS
969
01:16:10,153 --> 01:16:12,322
PROVOQUENT UNE TRAGÉDIE MONDIALE
970
01:16:21,498 --> 01:16:23,250
Vous disiez que c'était pas vrai.
971
01:16:49,610 --> 01:16:53,280
Les Cieux tomberont sur la Terre
comme des morceaux de verre.
972
01:16:53,488 --> 01:16:55,908
La main de Dieu embrasera la Terre,
973
01:16:57,117 --> 01:17:00,329
une obscurité éternelle
s'abattra sur l'Humanité.
974
01:17:01,955 --> 01:17:04,208
C'est désormais confirmé,
975
01:17:04,291 --> 01:17:06,668
700 avions se sont écrasés
976
01:17:06,752 --> 01:17:10,130
sans avoir lancé d'appel de détresse
au préalable.
977
01:17:10,214 --> 01:17:13,091
On redoute de plus en plus l'hypothèse
978
01:17:13,175 --> 01:17:15,177
d'une cyberattaque coordonnée...
979
01:17:15,260 --> 01:17:17,262
Du terrorisme, rien à voir avec ça.
980
01:17:17,346 --> 01:17:18,680
J'ai déjà entendu ça.
981
01:17:18,764 --> 01:17:20,557
Dans l'attente d'une déclaration,
982
01:17:20,641 --> 01:17:23,435
les aéroports du monde entier
annulent des vols.
983
01:17:25,270 --> 01:17:26,688
C'est difficile...
984
01:17:27,648 --> 01:17:28,774
Excusez-moi.
985
01:17:29,816 --> 01:17:32,110
C'est difficile de décrire ces images
986
01:17:32,486 --> 01:17:35,322
qui nous remplissent d'inquiétude
et d'horreur.
987
01:17:36,740 --> 01:17:38,951
On assiste à une tragédie collective
988
01:17:39,034 --> 01:17:41,495
qui était impensable
il y a quelques minutes.
989
01:17:44,331 --> 01:17:46,333
On apprend qu'il y aurait d'autres...
990
01:17:47,960 --> 01:17:49,753
Comment tu savais ce qu'elle dirait ?
991
01:17:50,420 --> 01:17:52,840
C'est une télé en circuit fermé ?
992
01:17:53,507 --> 01:17:55,092
La vérité, c'est peut-être...
993
01:17:56,510 --> 01:17:59,429
que la Fin était en marche
bien avant notre arrivée.
994
01:18:01,098 --> 01:18:03,600
On n'assiste pas à un feu d'artifice,
995
01:18:04,643 --> 01:18:06,770
c'est le bouquet final.
996
01:18:08,272 --> 01:18:09,982
Je comprends rien.
997
01:18:10,858 --> 01:18:13,569
Où sont les clés de votre voiture ?
998
01:18:13,777 --> 01:18:15,404
Je vais emmener ma famille
999
01:18:16,196 --> 01:18:17,614
et on va s'en aller.
1000
01:18:19,867 --> 01:18:22,286
Tu crois que tout ce qui s'est passé...
1001
01:18:24,788 --> 01:18:26,290
tout ce qu'on a vu...
1002
01:18:28,917 --> 01:18:31,295
tu crois que c'est une coïncidence ?
1003
01:18:32,629 --> 01:18:33,672
Oui,
1004
01:18:34,173 --> 01:18:35,966
c'est qu'une coïncidence,
1005
01:18:37,134 --> 01:18:39,553
une coïncidence horrible
et inexplicable.
1006
01:18:39,845 --> 01:18:41,346
Ou de la manipulation !
1007
01:18:41,430 --> 01:18:42,806
Il faut que j'y croie.
1008
01:18:44,224 --> 01:18:46,268
Vous n'y croyez déjà plus.
1009
01:18:48,729 --> 01:18:50,689
Je sens quand les gens mentent.
1010
01:18:52,024 --> 01:18:53,025
Eric,
1011
01:18:54,193 --> 01:18:55,444
allons-nous-en.
1012
01:18:57,905 --> 01:18:59,281
Partons d'ici
1013
01:18:59,781 --> 01:19:01,200
pour ne jamais revenir.
1014
01:19:03,660 --> 01:19:04,828
N'écoute plus Leonard.
1015
01:19:20,969 --> 01:19:23,222
Vous pouvez venir sur la terrasse ?
1016
01:19:25,974 --> 01:19:28,227
J'aimerais que la fin se déroule dehors.
1017
01:19:34,733 --> 01:19:36,443
Qu'est-ce que tu fais avec ça ?
1018
01:19:39,404 --> 01:19:42,866
Après mon départ, vous aurez
quelques minutes pour tout arrêter.
1019
01:19:42,950 --> 01:19:44,743
Ensuite, il sera trop tard.
1020
01:19:46,787 --> 01:19:48,539
Tous les enfants vont mourir ?
1021
01:19:49,289 --> 01:19:51,208
Prends ta musique et ton casque,
1022
01:19:51,291 --> 01:19:53,293
et va dans la cabane où on a grimpé.
1023
01:19:53,377 --> 01:19:56,255
Écoute ta musique,
on viendra te chercher.
1024
01:19:56,338 --> 01:19:58,173
Fais ce que dit Papa, d'accord ?
1025
01:20:02,219 --> 01:20:04,179
- Je t'aime, mon poussin.
- Moi aussi.
1026
01:20:06,098 --> 01:20:07,224
Allez, file.
1027
01:20:09,393 --> 01:20:11,228
Tous les trois, on risque rien,
1028
01:20:11,937 --> 01:20:13,230
t'en fais pas.
1029
01:20:16,942 --> 01:20:19,695
Le pire dans les visions,
c'était les hurlements.
1030
01:20:21,280 --> 01:20:23,323
J'entendais tout le monde hurler.
1031
01:20:24,992 --> 01:20:27,619
Et quand les visions s'arrêtaient,
les hurlements
1032
01:20:28,120 --> 01:20:30,289
continuaient, encore et encore.
1033
01:20:36,295 --> 01:20:38,672
Vous savez pourquoi j'aimais enseigner ?
1034
01:20:40,549 --> 01:20:42,467
Les enfants croient tout ce qu'on dit.
1035
01:20:43,844 --> 01:20:45,429
Alors, il faut faire attention,
1036
01:20:46,597 --> 01:20:48,682
dire uniquement ce dont on est sûr.
1037
01:20:48,974 --> 01:20:50,642
Il faut être sûr que c'est vrai.
1038
01:20:52,186 --> 01:20:53,854
C'est une lourde responsabilité.
1039
01:20:57,149 --> 01:20:59,109
Peut-être qu'un jour, un de mes élèves
1040
01:20:59,651 --> 01:21:01,612
fera de grandes choses pour le monde.
1041
01:21:02,237 --> 01:21:03,655
Vous en pensez quoi ?
1042
01:21:08,243 --> 01:21:09,453
Je vous en prie,
1043
01:21:10,996 --> 01:21:12,414
mes nouveaux amis,
1044
01:21:13,165 --> 01:21:14,249
Eric...
1045
01:21:15,417 --> 01:21:16,502
Andrew...
1046
01:21:20,297 --> 01:21:22,090
vous voulez bien choisir
1047
01:21:22,424 --> 01:21:24,134
et sauver l'Humanité ?
1048
01:21:35,938 --> 01:21:38,065
Toute l'Humanité a été Jugée.
1049
01:22:42,713 --> 01:22:44,715
Il nous reste quelques minutes.
1050
01:22:47,634 --> 01:22:48,719
Eric...
1051
01:22:48,802 --> 01:22:50,929
Il y avait quelque chose
dans la lumière.
1052
01:22:51,847 --> 01:22:52,931
Une silhouette.
1053
01:22:59,146 --> 01:23:00,814
Je le sens, maintenant.
1054
01:23:08,530 --> 01:23:09,907
Je te crois.
1055
01:23:12,492 --> 01:23:14,161
Partons tous les trois.
1056
01:23:20,167 --> 01:23:22,461
Peut-être
que ça a toujours été comme ça...
1057
01:23:24,630 --> 01:23:27,508
que des familles décident
depuis le début.
1058
01:23:29,968 --> 01:23:31,720
On a qu'à parcourir la Terre...
1059
01:23:33,305 --> 01:23:34,515
tous les trois.
1060
01:23:35,599 --> 01:23:37,351
Quelle vie ça serait pour Wen ?
1061
01:23:40,646 --> 01:23:42,189
C'était pas une effraction.
1062
01:23:44,525 --> 01:23:45,776
On était pas visés.
1063
01:23:46,276 --> 01:23:48,654
Ils sont venus
passer du temps avec nous...
1064
01:23:50,864 --> 01:23:52,491
pour qu'on les découvre,
1065
01:23:53,492 --> 01:23:56,078
pour nous rappeler
chaque facette de l'Humanité.
1066
01:23:57,538 --> 01:23:58,914
Redmond, nuire.
1067
01:24:00,040 --> 01:24:01,583
Adriane, nourrir.
1068
01:24:02,668 --> 01:24:04,169
Sabrina, soigner.
1069
01:24:05,546 --> 01:24:06,964
Leonard, guider.
1070
01:24:08,924 --> 01:24:11,426
Les Quatre Cavaliers de l'Apocalypse.
1071
01:24:11,510 --> 01:24:14,388
Il fallait qu'on les voie mourir,
qu'on ressente leur absence.
1072
01:24:15,347 --> 01:24:16,557
Pourquoi nous ?
1073
01:24:18,851 --> 01:24:20,227
On a rien de spécial.
1074
01:24:21,144 --> 01:24:25,232
Parce que je sais ce que j'ai ressenti
la première fois qu'on a vu Wen.
1075
01:24:26,483 --> 01:24:27,651
C'est à nous décider.
1076
01:24:31,154 --> 01:24:32,823
Tu parles d'une décision !
1077
01:24:35,617 --> 01:24:38,287
On doit renoncer à notre amour
pour eux ?
1078
01:24:38,370 --> 01:24:40,080
C'est un sacrifice, Andrew.
1079
01:24:40,622 --> 01:24:43,959
Renoncer à quelque chose de beau
pour les autres.
1080
01:24:44,042 --> 01:24:45,502
Ils en valent pas la peine !
1081
01:24:46,336 --> 01:24:49,173
Ils nous détestent,
ils supportent pas qu'on existe.
1082
01:24:49,256 --> 01:24:51,925
Ils ont simplement peur,
comme nous tous.
1083
01:24:52,009 --> 01:24:53,594
Ce sont des monstres,
1084
01:24:53,677 --> 01:24:56,638
ils détruisent tout, ils s'entretuent.
1085
01:24:56,722 --> 01:25:00,642
L'avocat en toi sait qu'il y a
une chose à défendre, d'où ta colère.
1086
01:25:01,810 --> 01:25:02,769
Tue-moi !
1087
01:25:03,103 --> 01:25:04,271
Non, chéri.
1088
01:25:06,190 --> 01:25:07,524
Le temps presse.
1089
01:25:08,358 --> 01:25:10,235
Que j'aie vu une silhouette ou pas,
1090
01:25:10,444 --> 01:25:12,988
je suis en paix, ma décision est prise.
1091
01:25:14,656 --> 01:25:16,033
Je n'aurai pas peur.
1092
01:25:17,034 --> 01:25:19,161
Vas-y, il nous reste peu de temps.
1093
01:25:19,244 --> 01:25:20,704
Je les crois pas, Eric.
1094
01:25:21,163 --> 01:25:22,372
Moi, si.
1095
01:25:24,374 --> 01:25:26,668
Fais-le pendant
que j'ai de belles pensées,
1096
01:25:26,752 --> 01:25:28,504
pour que je les emporte,
1097
01:25:28,587 --> 01:25:30,047
où que j'aille.
1098
01:25:32,216 --> 01:25:34,009
L'heure approche, je le sens.
1099
01:25:34,092 --> 01:25:36,011
Tue-moi, Eric, je t'en supplie,
1100
01:25:36,094 --> 01:25:37,304
je t'en supplie.
1101
01:25:39,640 --> 01:25:41,934
J'imagine notre fille dans l'avenir.
1102
01:25:46,647 --> 01:25:49,191
Elle vit sa vie
exactement comme elle voulait.
1103
01:25:51,777 --> 01:25:53,529
Elle a son propre cabinet.
1104
01:25:54,863 --> 01:25:56,240
Tu es avec elle.
1105
01:25:56,865 --> 01:26:00,244
Vous fermez le bureau
parce que vous sortez dîner.
1106
01:26:02,037 --> 01:26:05,123
Elle est devenue exactement
comme on l'espérait.
1107
01:26:09,711 --> 01:26:11,630
Elle a gardé son drôle de rire,
1108
01:26:12,464 --> 01:26:15,175
elle pose toujours
des questions sur tout.
1109
01:26:18,053 --> 01:26:20,055
Elle a trouvé quelqu'un qui l'aime,
1110
01:26:20,764 --> 01:26:22,766
et qu'elle aime tout autant.
1111
01:26:25,310 --> 01:26:26,854
Comme ses papas.
1112
01:26:45,205 --> 01:26:46,331
Eric...
1113
01:27:10,814 --> 01:27:12,941
Papa Eric a sauvé tout le monde ?
1114
01:28:56,670 --> 01:28:58,213
On a tout arrêté à temps ?
1115
01:29:02,092 --> 01:29:03,760
Il y a un resto là-bas.
1116
01:29:18,233 --> 01:29:22,196
On a seulement pu sortir par la fenêtre
et grimper sur le toit,
1117
01:29:23,030 --> 01:29:25,032
mais l'eau a continué à monter,
1118
01:29:25,115 --> 01:29:26,575
de plus en plus haut.
1119
01:29:27,159 --> 01:29:28,619
Personne ne nous entendait.
1120
01:29:29,203 --> 01:29:32,039
J'étais sur le toit avec mes filles,
mes chéries,
1121
01:29:32,623 --> 01:29:33,957
j'ai cru que c'était fini.
1122
01:29:34,041 --> 01:29:37,044
Deux de mes filles ne savent pas nager.
1123
01:29:37,920 --> 01:29:39,421
Et soudain, l'eau
1124
01:29:40,088 --> 01:29:41,173
a cessé de monter.
1125
01:29:41,256 --> 01:29:42,341
Changez de chaîne.
1126
01:29:42,424 --> 01:29:45,385
En Australie et en Russie,
les avions ont atterri.
1127
01:29:45,469 --> 01:29:48,597
Les familles cherchent leurs proches
dans les aéroports.
1128
01:29:48,680 --> 01:29:50,557
Au milieu du chaos, l'émotion...
1129
01:29:50,641 --> 01:29:52,559
On a mis des corps dans le parking,
1130
01:29:52,643 --> 01:29:54,561
par manque de place.
1131
01:29:55,103 --> 01:29:58,941
Là, on a enfin cessé de perdre
des patients en soins intensifs.
1132
01:29:59,024 --> 01:30:01,360
Ça fait même 2 heures
qu'on n'a eu aucun mort.
1133
01:30:01,443 --> 01:30:02,444
Je sais.
1134
01:30:04,446 --> 01:30:05,864
Je t'aime très fort.
1135
01:30:07,991 --> 01:30:09,743
Tout va bien se passer.
1136
01:30:15,290 --> 01:30:19,419
La foudre a maintenant cessé de frapper.
1137
01:30:19,503 --> 01:30:21,964
Il reste plusieurs incendies à éteindre,
1138
01:30:22,047 --> 01:30:26,218
les dégâts sont importants
dans toute la Grande-Bretagne
1139
01:30:26,301 --> 01:30:27,845
et restent à estimer précisément,
1140
01:30:27,928 --> 01:30:30,430
mais à l'heure actuelle, le pire...
1141
01:39:52,451 --> 01:39:54,453
Adaptation : Odile Manforti
1142
01:39:54,536 --> 01:39:56,538
Sous-titrage : TITRAFILM
1143
01:39:56,562 --> 01:39:58,564
Réédition : Y7M3U47