1
00:02:17,000 --> 00:02:22,111
ขังปีศาจคลั่ง
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
27
00:03:48,830 --> 00:03:49,790
หวัดดีค่ะ แม่
28
00:03:51,310 --> 00:03:54,140
ซามิธา แม่อยากให้ลูกช่วยแม่
เตรียมอาหารบูชาคืนนี้
29
00:03:55,270 --> 00:03:56,750
ได้ค่ะ
30
00:03:57,750 --> 00:04:00,490
เดี๋ยวค่ะ วันนี้หนูนัดเจอเคธี
31
00:04:03,320 --> 00:04:04,570
พรุ่งนี้เช้าละกันนะคะ
32
00:04:04,770 --> 00:04:06,050
หนูสัญญา
33
00:04:06,250 --> 00:04:08,710
ลูกจะสัญญากับทุกอย่างที่พูดไม่ได้นะ
34
00:04:08,910 --> 00:04:11,810
แม่ สั่งข้างนอกทำเหมือนป้าของดีปาสิคะ
35
00:04:12,110 --> 00:04:14,620
อาหารบูชาสำคัญตรงที่ต้องทำเอง
36
00:04:14,820 --> 00:04:17,070
ช่วยซีเรียสหน่อยเถอะนะ
37
00:04:17,730 --> 00:04:20,222
หนูว่าตอนแม่ยังเด็ก
เรื่องพวกนี้ต้องสนุกกว่านี้แน่
38
00:04:22,650 --> 00:04:24,110
พี่น้องของแม่
39
00:04:24,310 --> 00:04:27,030
ซื้อชุดใหม่ตลอดเลย พอถึงวันพระ
40
00:04:27,230 --> 00:04:29,480
แม่เคยทำกับข้าวกับยาย
41
00:04:29,830 --> 00:04:31,820
ย่าของลูกก็เคยทำกับข้าวกับยาย
42
00:04:33,150 --> 00:04:34,270
และก็...
43
00:04:37,880 --> 00:04:41,050
อาหารบูชาต้องพร้อมตอนแขกมาถึง
44
00:04:41,400 --> 00:04:42,710
แม่จะไม่พูดแล้วนะ
45
00:04:45,020 --> 00:04:47,090
อรุณสวัสดิ์
46
00:04:47,290 --> 00:04:48,220
พ่อ!
47
00:04:48,420 --> 00:04:49,280
นี่ค่ะ
48
00:04:49,720 --> 00:04:53,330
ขอบใจนะ ปัวร์นา นั่งสิ นั่ง
49
00:04:57,290 --> 00:04:58,580
กะดึกเป็นไงบ้างคะ?
50
00:04:58,780 --> 00:05:02,930
ก็ได้กลับบ้านมากินอาหารของแม่นี่เนอะ?
51
00:05:03,130 --> 00:05:05,780
ก็...ไม่เลวนัก
52
00:05:06,820 --> 00:05:09,850
บอกพ่อหน่อย... เรียนขับรถเป็นไง?
53
00:05:10,050 --> 00:05:12,510
เมื่อไหร่ลูกสาวพ่อจะได้ใบขับขี่?
54
00:05:12,710 --> 00:05:14,120
เธอสอบตกอีกแล้ว
56
00:05:16,020 --> 00:05:18,690
โบราณว่าไว้ว่าคตรั้งที่สามคืออะไร?
57
00:05:18,890 --> 00:05:19,920
จะสำเร็จ
58
00:05:20,700 --> 00:05:23,130
นี่ครั้งที่สามแล้ว
59
00:05:24,650 --> 00:05:26,040
ซามิธา...
60
00:05:26,240 --> 00:05:28,450
ซามิธา อย่าผิวปาก
61
00:05:29,320 --> 00:05:30,670
เดี๋ยวผีก็ได้ยินเข้าหรอก
62
00:05:30,930 --> 00:05:32,140
ขอเถอะน่า
63
00:05:32,340 --> 00:05:33,090
- ไปก่อนนะคะ
- โอเค
64
00:05:33,290 --> 00:05:34,090
รักค่ะ
65
00:05:34,290 --> 00:05:35,460
รักจ้า
66
00:05:35,810 --> 00:05:36,940
- ซามิธา...
- รักค่ะ
67
00:05:37,330 --> 00:05:39,590
เมื่อไหร่เด็กคนนี้จะรู้เรื่อง?
68
00:05:42,030 --> 00:05:43,900
ซามิธา! มื้อเที่ยงลูก!
69
00:06:06,010 --> 00:06:09,870
หนังสือซิตี้ออนเดอะฮิลส์ของวินธอร์ป
เป็นแฟนตาซีเชิงกฎเกณฑ์
70
00:06:10,070 --> 00:06:11,390
เช่นตอนสร้างชุมชนขึ้นมา
71
00:06:11,590 --> 00:06:14,000
โดยอิงจากพื้นฐานความเหนือกว่า
ทางศีลธรรมของผู้คน
72
00:06:14,200 --> 00:06:17,050
มันจะเป็นชุมชนที่เข้มงวด
และไม่เป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน
73
00:06:17,250 --> 00:06:19,280
โอเค มีใครอยากแย้งไหม?
74
00:06:21,850 --> 00:06:22,940
มีไหม?
75
00:06:24,720 --> 00:06:28,020
งั้นมาพูดถึงผลกระทบทางเศรษฐกิจ
ของความเห็นนี้ดีกว่า
77
00:06:28,220 --> 00:06:29,850
วินธอร์ปไม่ได้บอกว่ามันเป็นสูญญากาศ
78
00:06:30,050 --> 00:06:32,940
แถมเขายังต้องรับมือกับสถานการณ์
ความไม่สงบในอาร์เบลล่า
79
00:06:33,140 --> 00:06:35,390
ขณะที่ผู้ตั้งถิ่นฐานกำลังเดินทางแสนไกล
81
00:06:40,360 --> 00:06:41,130
เฮ้
82
00:06:41,830 --> 00:06:43,210
เฮ้ รัส
83
00:06:43,410 --> 00:06:47,560
เรามีนัดเจอกันตรงสนามกอล์ฟเก่าวันเสาร์
84
00:06:47,760 --> 00:06:49,650
- เอาเหล้ากันไปเอง
- ฉันไปไม่ได้หรอก
86
00:06:49,850 --> 00:06:52,260
แม่ฉันโกรธตายแน่ ถ้าฉันไม่อยู่ในวันบูชา
87
00:06:52,460 --> 00:06:53,490
คืออะไรเหรอ?
88
00:06:56,320 --> 00:07:01,310
เอ่อ...มีเทวีองค์นึง ชื่อพระแม่ทุรคา
89
00:07:01,510 --> 00:07:03,530
ปราบปีศาจที่ชื่ออสูรมหิงสา
90
00:07:03,730 --> 00:07:07,360
เราต้องฉลองชัยชนะของท่านทุกปี
91
00:07:07,560 --> 00:07:09,100
...ระบบเศรษฐกิจ
92
00:07:09,300 --> 00:07:11,290
ระบบแรงงานที่ยังหาจุดลงตัว...
93
00:07:12,080 --> 00:07:13,290
...ไม่เจอ
94
00:07:15,600 --> 00:07:17,950
ทามีร่า เธอมาสายครึ่งชั่วโมงอีกแล้วนะ
95
00:07:18,690 --> 00:07:21,040
ครั้งนี้ไม่มีโน๊ตมาแจ้งด้วยใช่ไหม?
96
00:07:23,610 --> 00:07:25,220
ไปนั่งเลย...ไป
97
00:07:46,080 --> 00:07:47,070
ขอบใจมาก
98
00:07:49,290 --> 00:07:50,160
ขอบใจจ้ะ
99
00:07:55,340 --> 00:07:57,460
- ไงคะ ครูจอยซ์?
- ดี ขอบใจนะ
100
00:07:57,660 --> 00:07:58,820
เจอกันพรุ่งนี้ค่ะ
101
00:08:01,340 --> 00:08:02,690
แซม...เดี๋ยวก่อน
102
00:08:06,260 --> 00:08:08,130
ทามีร่าเป็นอะไรเหรอ?
103
00:08:09,570 --> 00:08:11,560
ครูถามหนูทำไมคะ?
104
00:08:11,760 --> 00:08:14,010
ก็ครูคนอื่นบอกว่าเธอสองคนเคยสนิทกัน
105
00:08:15,750 --> 00:08:18,490
คือ...ทามีร่าโอเคใช่ไหม?
106
00:08:19,880 --> 00:08:21,230
เอ่อ...ทำไมจะไม่โอล่ะคะ?
107
00:08:21,880 --> 00:08:23,260
ครูได้ยินเด็กๆคนอื่นพูดถึงเธอ
108
00:08:23,460 --> 00:08:24,500
ตามทางเดิน และ...
109
00:08:25,540 --> 00:08:28,570
เธอกินมื้อเที่ยงใต้อัฒจรรย์
110
00:08:28,770 --> 00:08:30,680
ทามีร่าเคยบอกอะไรเธอไหม?
111
00:08:35,590 --> 00:08:37,970
เราต้องดูแลคนบ้านเดียวกันนะ แซม
112
00:08:38,170 --> 00:08:40,110
โดยเฉพาะตอนอีกคนกำลังตามเพื่อนไม่ทัน
113
00:08:40,310 --> 00:08:41,890
ครูจอยซ์ หนูต้องไปเรียนไบโอแล้ว
114
00:08:42,090 --> 00:08:43,900
ถ้าทามีร่าหรือเธอมีปัญหา
ในการเข้าสังคม...
115
00:08:43,920 --> 00:08:45,333
หนูไม่ได้มีปัญหาเข้าสังคม
116
00:08:45,650 --> 00:08:47,590
แต่ถ้าเธอมี...
117
00:08:47,790 --> 00:08:49,740
เธอมาให้ครูช่วยได้เสมอ...
118
00:08:52,870 --> 00:08:54,560
ครูรู้ว่าเธอเก่วงนะ แซม
119
00:08:54,760 --> 00:08:56,570
ครูแค่อยากแน่ใจ
ว่าเราดูแลทามีร่าด้วย
120
00:08:57,310 --> 00:08:58,730
ทามีร่าโตแล้วนะคะ ครูจอยซ์
121
00:08:58,930 --> 00:09:01,450
ถ้าเธอต้องการให้ช่วย
เธอคงบอกไปแล้ว
122
00:09:07,710 --> 00:09:09,090
ขอบใจนะ เพื่อน
123
00:09:09,290 --> 00:09:12,050
ถ้าแคลคูลัสได้บี พ่อแม่เอาฉันตายแน่
124
00:09:12,250 --> 00:09:14,333
ไม่แฟร์เลย ดูมันง่ายกับเธอมาก
125
00:09:27,380 --> 00:09:29,940
ใจฉันหล่นทุกทีที่เธอ...
126
00:09:30,140 --> 00:09:32,430
จู่ๆโผล่มาแบบนั้น
127
00:09:37,050 --> 00:09:38,990
บอกก่อนนะ เธอจะทำอะไร...
128
00:09:39,190 --> 00:09:42,690
ฉันไม่ได้ค้าน ถ้ามันเป็นเรื่องวัฒนธรรม
129
00:09:42,890 --> 00:09:44,360
มันไม่ใช่หรอก
130
00:09:47,580 --> 00:09:50,570
รัสถามถึงเธอตอนเรียนพละ
131
00:09:51,680 --> 00:09:52,920
จริงเหรอ?
132
00:09:53,120 --> 00:09:54,440
เขาอยากรู้ว่าเธอพูดอีกภาษาได้ไหม
133
00:09:54,640 --> 00:09:55,760
ฉันบอกไปว่าพูดได้
134
00:09:56,630 --> 00:09:57,580
ฮินดู
135
00:09:59,200 --> 00:10:00,370
ภาษาฮินดี
136
00:10:00,850 --> 00:10:05,334
ไหนลองพูดภาษาฮินดี
ว่าคิตตี้เป็นเพื่อนสนิทเธอหน่อยสิ
138
00:10:11,430 --> 00:10:14,520
คิตตี้...เป็นเพื่อนสนิทของฉัน
139
00:10:15,040 --> 00:10:16,740
เจ๋งมากเลย
140
00:10:22,830 --> 00:10:25,600
เฮ้...ไปกันดีกว่า
141
00:10:25,800 --> 00:10:27,180
โอเค
142
00:14:21,000 --> 00:14:22,710
แม่ฉันนี่งี่เง่าจริงๆ
143
00:14:22,910 --> 00:14:24,320
ฉันว่าเธอเมนส์หมดแหง
144
00:14:24,520 --> 00:14:26,190
รู้ใช่ไหมว่าเราจะเหมือนเม่เรา
145
00:14:26,390 --> 00:14:27,500
พอเราอายุเยอะขึ้นน่ะ?
146
00:14:27,700 --> 00:14:29,240
ฉันไม่อยากเหมือนแม่ตัวเองเลย
147
00:14:29,440 --> 00:14:31,890
อะไร? แม่เธอหน้าตายังกะสาว 25
148
00:14:32,090 --> 00:14:34,680
ไม่ใช่หน้าตา แต่นิสัยเธอน่ะ
149
00:14:34,880 --> 00:14:38,170
เธอกลัวมาก เข้าใจไหม?
150
00:14:46,270 --> 00:14:47,620
แล้วเจอกันนะ
151
00:14:57,710 --> 00:14:59,020
ไฮ ซามิธา
152
00:15:00,370 --> 00:15:01,670
เฮ้
153
00:15:04,590 --> 00:15:07,060
ตอนนี้เธอเรียกฉันว่าแซมก็ได้นะ
154
00:15:07,260 --> 00:15:08,360
ใครๆก็เรียกแบบนั้น
155
00:15:08,560 --> 00:15:09,810
ฉันอยากให้เธอช่วยหน่อย
156
00:15:12,600 --> 00:15:13,990
เธอ...ต้องการอะไรเหรอ?
157
00:15:15,430 --> 00:15:17,340
ฉันมีอะไรจะบอกเธอ เธอต้อง...
158
00:15:18,780 --> 00:15:21,380
เธอต้องเชื่อฉันนะ
159
00:15:30,790 --> 00:15:32,650
ทามีร่า เธอดูเพลียมากเลย
160
00:15:32,850 --> 00:15:33,870
นี่ไม่ได้นอนมานานแค่ไหนแล้วเนี่ย?
161
00:15:34,070 --> 00:15:35,530
สัญญาว่าจะเชื่อฉันได้ไหม?
162
00:15:38,490 --> 00:15:39,360
ฉันสัญญา
163
00:15:42,020 --> 00:15:43,020
สาบานนะ?
164
00:15:47,810 --> 00:15:48,850
อืม
165
00:15:57,640 --> 00:16:00,810
ในนี้มีอะไรบางอย่าง
166
00:16:01,010 --> 00:16:05,960
ฉันรู้ว่าเธอมองไม่เห็น แต่...
มัน...อยู่ในนี้
167
00:16:07,740 --> 00:16:09,310
เธอไม่ได้ยินมันเหรอ?
168
00:16:11,960 --> 00:16:14,430
เธอ...ไปเอามันมาจากไหน ทามีร่า?
169
00:16:14,630 --> 00:16:16,520
ฉันเจอที่บ้านเขา
170
00:16:16,720 --> 00:16:18,780
มันเรียกชื่อฉัน เรียกหาฉัน
171
00:16:18,980 --> 00:16:21,000
บ้าน "เขา" เหรอ? ใครล่ะ?
172
00:16:21,200 --> 00:16:22,960
ฉันคิดว่าฉันแกร่งพอจะเก็บมันไว้ในขวด
173
00:16:23,160 --> 00:16:26,220
ฉันคิดว่า...ถ้าฉันหาอะไรให้มันกิน
แต่มัน...
174
00:16:26,420 --> 00:16:31,100
หิวมากตลอดเวลาและ...
มันเอาแต่อยากกินเนื้อดิบๆ
175
00:16:31,300 --> 00:16:32,490
ทามีร่า...
176
00:16:32,690 --> 00:16:33,930
และมันแข็งแรงขึ้น ฉันแกร่งไม่พอ...
177
00:16:34,130 --> 00:16:35,510
จะขังมันในขวดแล้ว เลยต้องให้เธอช่วย
178
00:16:35,520 --> 00:16:36,540
- โอเค ทามีร่า
- เธอต้องช่วยฉันนะ!
179
00:16:36,740 --> 00:16:40,940
โอเคๆๆๆ ฉันอยากช่วยเธอ จริงๆ
180
00:16:41,140 --> 00:16:45,200
เธอ...ใจเย็นก่อน โอเคไหม?
181
00:16:45,400 --> 00:16:47,000
แล้วบอกความจริงฉันมา
182
00:16:51,440 --> 00:16:52,920
เกิดอะไรขึ้นกับเธอกันแน่?
183
00:16:58,270 --> 00:16:59,790
ในขวดนี้มีปีศาจอยู่
184
00:17:16,460 --> 00:17:18,670
มัน...คือเรื่องราวทั้งหลาย
185
00:17:18,870 --> 00:17:20,150
ที่เราเคยฟังสมัยเด็กๆ
186
00:17:20,350 --> 00:17:22,590
มันเป็นเรื่องจริง ทั้งหมดเลย
187
00:17:22,790 --> 00:17:24,940
เธอนี่แม่งโคตรโรคจิตเลย
188
00:17:27,570 --> 00:17:29,110
ไม่นะ...
189
00:17:29,310 --> 00:17:31,770
ขอร้องล่ะ ซามิธา
190
00:17:31,970 --> 00:17:34,470
ฉันทำคนเดียวไม่ไหว
191
00:17:34,670 --> 00:17:35,700
ขอร้อง
192
00:18:01,160 --> 00:18:02,380
ทามีร่า...
193
00:18:32,160 --> 00:18:33,090
เฮ้ ทามีร่า ฉัน...
194
00:18:33,290 --> 00:18:34,280
ฉันไม่น่าทำแบบนั้นเลย
195
00:18:36,190 --> 00:18:37,850
เธอ...ทำนี่หล่นแน่ะ
196
00:18:39,810 --> 00:18:42,330
ทามีร่า ทามีร่า ฉันขอโทษ
197
00:18:45,290 --> 00:18:47,640
ฉันขอโทษ โอเค คือฉัน...
198
00:18:53,570 --> 00:18:54,910
ทามีร่า?
199
00:18:55,300 --> 00:18:56,740
อะไรเหรอ...?
200
00:19:11,230 --> 00:19:15,800
ทามีร่า? ทามีร่า?
201
00:19:17,100 --> 00:19:18,320
ทามีร่า
202
00:19:19,020 --> 00:19:20,410
เฮ้ เฮ้
203
00:19:34,220 --> 00:19:35,150
ไม่...ฉัน..อะไร?
204
00:19:35,350 --> 00:19:37,120
ซามิธา! ขอล่ะ!
205
00:19:37,860 --> 00:19:38,980
ฉันจะไปตามคนมาช่วย
206
00:19:39,180 --> 00:19:40,110
ไม่ๆๆ อย่าไปนะ!
207
00:19:40,310 --> 00:19:42,430
อย่าไป! อย่าไป!
208
00:19:44,310 --> 00:19:46,180
อย่าไปนะ!!!!!
209
00:21:15,050 --> 00:21:15,920
เฮ้
210
00:21:18,180 --> 00:21:22,000
แม่ของทามีร่ากำลังแจ้งคนหาย
211
00:21:22,200 --> 00:21:23,650
ครูคุยกับเธอเหรอ?
212
00:21:23,850 --> 00:21:26,480
แม่เธอรู้ไหมว่าทามีร่าไปไหน
หรือว่าอยู่กับใคร?
214
00:21:26,680 --> 00:21:27,760
เปล่าหรอก
215
00:21:31,330 --> 00:21:35,720
แซม...เธอเป็นคนสุดท้ายที่เจอทามีร่า
216
00:21:37,240 --> 00:21:39,990
มีอะไรเกิดขึ้นระหว่างเธอกับทามีร่าไหม?
219
00:24:19,680 --> 00:24:21,020
ซามิธา?
224
00:25:20,860 --> 00:25:22,470
พวกเธอเห็นแม่ทามีร่าไหม?
225
00:25:22,990 --> 00:25:23,990
ไม่ค่ะ
226
00:25:27,080 --> 00:25:28,170
ยินดีต้อนรับทุกคน
228
00:25:31,390 --> 00:25:33,510
วันนี้ เพื่อนของเรา...
229
00:25:33,710 --> 00:25:38,620
ราดากำลังภาวนาให้ทามีร่า
ลูกสาวของเธอกลับมาอย่างปลอดภัย
230
00:25:39,090 --> 00:25:42,490
ขอให้เราร่วมกันภาวนา
231
00:25:52,060 --> 00:25:57,160
โปรดเถิดพระเจ้า อย่าให้พวกเขา
มีจุดจบเหมือนบ้านเชาฮารี
232
00:26:14,870 --> 00:26:16,380
อะไรเหรอ ลูก?
233
00:26:16,580 --> 00:26:18,700
จำตอนบ้านเชาฮารี
เคยมางานเลี้ยงแบบนี้ไหมคะ?
234
00:26:20,310 --> 00:26:21,990
เกิดอะไรขึ้นกับพวกเขาคะ?
235
00:26:28,840 --> 00:26:29,930
เอ่อ...
236
00:26:31,670 --> 00:26:33,000
ตอนเราเจอพวกเขาครั้งแรก
237
00:26:33,200 --> 00:26:38,970
เรารู้ว่ามีบางอย่าง...ที่ไม่ดี...
238
00:26:39,170 --> 00:26:40,400
ในครอบครัวนั้น
239
00:26:40,600 --> 00:26:44,070
เหมือนพวกเขาหนีบางอย่างมาจากอินเดีย
240
00:26:46,600 --> 00:26:48,380
การาน...ลูกชายพวกเขา
241
00:26:49,600 --> 00:26:52,890
เราทุกคนคิดว่าเขาเป็นเด็กดี
242
00:26:53,390 --> 00:26:55,777
ฉลาด อนาคตสดใส
243
00:26:57,560 --> 00:27:00,040
แต่มีบางอย่างเปลี่ยนไป
244
00:27:02,610 --> 00:27:05,270
ลูกน่าจะได้เห็นครั้งสุดท้าย
ที่พ่อเจอเด็กคนนั้น
245
00:27:08,230 --> 00:27:14,999
เขาคุยกับบางอย่าง...ที่ไม่มีตัวตน
246
00:27:22,200 --> 00:27:23,240
เฮ้...
247
00:27:24,240 --> 00:27:26,160
เป็นอะไรเหรอ ลูก?
248
00:27:36,910 --> 00:27:38,560
การาน เชาฮารี...
249
00:27:39,000 --> 00:27:41,500
ซามิธา มาทำอะไรในนี้?
250
00:27:41,560 --> 00:27:43,160
ลูกต้องออกไปอยู่กับแขกสิ
251
00:27:43,360 --> 00:27:44,290
ตอนนี้หนูอยู่ไม่ได้จริงๆ
252
00:27:44,490 --> 00:27:46,310
ซามิธา ลูกจะออกไปไหนไม่ได้นะ
253
00:27:47,050 --> 00:27:48,250
นี่วันบูชาของเรานะ
254
00:27:48,450 --> 00:27:50,520
ทั้งสองคน...ไม่เอาสิ
แขกได้ยินเสียงนะ
255
00:27:50,720 --> 00:27:52,310
เธอกำลังจะไป กลางงานเราเลย
256
00:27:57,540 --> 00:27:58,620
ให้ลูกไปเถอะ
257
00:27:59,100 --> 00:28:00,020
อะไรนะ?
258
00:28:03,020 --> 00:28:04,140
ไป ไป ไป
259
00:28:04,340 --> 00:28:05,590
ที่รัก ขอร้องล่ะ
260
00:28:06,720 --> 00:28:08,290
ให้พื้นที่ลูกหน่อย
261
00:28:10,070 --> 00:28:11,120
เถอะนะ
262
00:29:04,130 --> 00:29:05,000
แม่ง
263
00:29:26,630 --> 00:29:27,670
พระเจ้า
264
00:29:52,040 --> 00:29:54,520
ถูกขังอยู่ในภาชนะ...เก็บมันไว้ในนั้น
265
00:30:15,540 --> 00:30:16,850
...จักระทั้ง 7
265
00:30:21,100 --> 00:30:23,333
โย่! ฉันมาถึงแล้วนะ เธอจะมาไหม? (รัส)
277
00:31:32,680 --> 00:31:33,870
เฮ้!
280
00:31:49,590 --> 00:31:50,640
เธอโอเคนะ?
281
00:31:51,470 --> 00:31:53,730
เธอดู...
282
00:31:54,120 --> 00:31:57,590
เอ่อ...แค่คนไม่รู้จักเยอะน่ะ
283
00:31:57,790 --> 00:31:58,950
อืม
284
00:32:05,570 --> 00:32:08,250
เธอชอบ...เต้นไหม?
285
00:32:08,450 --> 00:32:10,220
ฉันเต้นไม่เป็นหรอก
286
00:32:11,490 --> 00:32:12,840
ไม่เอาน่า
290
00:32:20,380 --> 00:32:23,890
ไม่...ไม่มีทาง
ฉันดูเธอเต้นละกัน
291
00:32:23,950 --> 00:32:25,080
- ไม่ล่ะ ขอบใจ
- มาน่า
293
00:32:25,090 --> 00:32:26,775
ไม่เอา ฉันไม่รู้จักใครเลยด้วยซ้ำ
294
00:32:26,780 --> 00:32:27,980
ใครสนใจล่ะ?
295
00:32:28,810 --> 00:32:30,070
โอเค มา
296
00:32:31,030 --> 00:32:33,020
รัส ฉัน... เดี๋ยวสิ...
300
00:33:25,950 --> 00:33:27,770
พระเจ้า ฉันเปียกโชก
301
00:33:27,970 --> 00:33:29,510
แถมเอาโคลนมาเปื้อนรถเธออีก
302
00:33:29,710 --> 00:33:30,600
ฉันขอโทษด้วยนะ
303
00:33:30,800 --> 00:33:31,990
ไม่ ไม่เป็นไร ฉันไม่สนเลย
304
00:33:32,190 --> 00:33:34,899
แค่โคลนเอง เดี๋ยวก็ล้างออก ไม่เป็นไร
306
00:33:44,540 --> 00:33:45,999
เธอเอาแต่ทำแบบนั้น
307
00:33:46,580 --> 00:33:48,333
เธอคิดอะไรอยู่เหรอ?
308
00:33:50,590 --> 00:33:53,810
ทามีร่า
309
00:33:54,280 --> 00:33:56,840
คนที่ถือขวดโหลน่ะเหรอ?
310
00:33:57,040 --> 00:33:59,999
คือ...พวกเธอสนิทกันหรือว่า...
311
00:34:03,470 --> 00:34:07,680
เธอหนีไป ถูกไหม?
คือฉันได้ยินมาแบบนั้น
312
00:34:07,880 --> 00:34:09,999
ฉันไม่คิด...ว่าเธอหนีไปหรอก
313
00:34:12,040 --> 00:34:13,610
เธอยังพอจำ...
314
00:34:14,090 --> 00:34:16,999
เด็กอินเดียที่ตายเมื่อปีที่แล้วได้ไหม?
315
00:34:17,480 --> 00:34:21,560
จำได้..เขาฆ่าตัวตาย ถูกไหม?
316
00:34:21,760 --> 00:34:25,999
โอเค คือ...ทามีร่าเจอบันทึกของเขา
317
00:34:26,840 --> 00:34:29,222
ฉันว่าเธอเจอมันที่บ้านเขา...
318
00:34:33,760 --> 00:34:36,070
เหมือนเขาถูกเผาใช่ไหม?
319
00:34:36,460 --> 00:34:39,334
- แต่ไม่ใช่ไฟ
- ใช่ ฉันก็ได้ยินมาแบบนั้น
321
00:34:40,070 --> 00:34:41,110
เหลือเชื่อ
322
00:34:44,120 --> 00:34:47,999
มีบางอย่างเรื่องเขากับบ้านหลังนั้น
ที่ฉันรู้สึกว่าสำคัญ
323
00:34:49,510 --> 00:34:50,860
เข้าใจไหม?
325
00:35:51,620 --> 00:35:52,740
โทษนะ
326
00:35:52,940 --> 00:35:55,220
ไม่ ไม่เป็นไร เอ้านี่
327
00:35:55,420 --> 00:35:56,390
หนาวมากเลย
328
00:35:56,590 --> 00:35:57,920
ฉันถือเสื้่อโค้ทให้ มา
329
00:35:58,120 --> 00:35:59,190
ขอบใจนะ
330
00:35:59,630 --> 00:36:00,850
พระเจ้า
331
00:36:11,810 --> 00:36:12,940
แม่ง
332
00:36:24,480 --> 00:36:26,260
เกิดอะไรขึ้นที่นี่วะเนี่ย?
333
00:36:29,050 --> 00:36:31,960
พวกเพื่อนบ้านได้ยินเสียงร้อง
ก็เลยเรียกตำรวจ
334
00:36:34,270 --> 00:36:36,890
พ่อแม่การานแขนขาขาดหมด
335
00:36:40,320 --> 00:36:42,240
ตำรวจเจอศพเขาข้างล่าง
336
00:36:46,800 --> 00:36:49,444
งั้นเราไม่ลงข้างล่างแน่นอน
337
00:37:46,220 --> 00:37:49,690
เขามีภาพแบบนี้ในบันทึกด้วย
แต่นี่มันภาพใหม่
338
00:37:51,130 --> 00:37:52,340
ไอ้ตัวนั้น...
339
00:37:52,540 --> 00:37:55,890
ออกมาจากเด็กหรือกำลังเข้าสิงเด็กกันแน่?
340
00:38:02,980 --> 00:38:04,220
แย่แล้ว! ทำไงดี?
341
00:38:04,420 --> 00:38:05,880
ไปๆๆ! ไปๆๆ!
342
00:38:08,320 --> 00:38:09,540
ไปเร็วเข้า ไป!
343
00:40:32,810 --> 00:40:36,730
หวัดดีค่ะ แม่ หนูอยากให้แม่ช่วยหน่อย
344
00:40:37,380 --> 00:40:42,080
- หนูว่ามีเรื่องร้ายกำลังเกิดกับหนู
- เกิดอะไรขึ้นกับทามีร่า?
346
00:40:44,000 --> 00:40:46,130
ลูกทำอะไรลงไป ซามิธา?
347
00:40:57,360 --> 00:40:59,800
ลูกรู้ไหมว่าทำไมเราต้องฉลอง
ชัยชนะของพระแม่ทุรคา?
348
00:41:01,060 --> 00:41:04,320
พวกเราภาวนาเพื่อทามีร่าด้วยกัน
349
00:41:05,150 --> 00:41:07,590
และอาหารบูชาที่ลูกเกลียดจะทำนักหนา...
350
00:41:08,330 --> 00:41:10,680
...คือเครื่องบูชาของเรา
351
00:41:11,030 --> 00:41:12,360
ให้เธอปลอดภัย
352
00:41:12,560 --> 00:41:13,580
ให้เธอสุขภาพดี
353
00:41:13,780 --> 00:41:15,990
หนูขอโทษ...ที่หนูออกไปค่ะ แม่
354
00:41:19,600 --> 00:41:21,780
ทำไมลูกไม่พาเพื่อนมาบ้านอีกแล้ว?
355
00:41:23,080 --> 00:41:25,430
ภาษาเราลูกก็ไม่พูดอีก
356
00:41:25,950 --> 00:41:27,220
ยังจำมันได้หรือเปล่าเถอะ?
357
00:41:27,780 --> 00:41:28,600
จำได้สิคะ
358
00:41:28,800 --> 00:41:30,220
แล้วทำไมล่ะ?
359
00:41:30,780 --> 00:41:32,700
ทำไมลูกถึงอยากเป็นหนึ่งในพวกนั้น?
360
00:41:44,800 --> 00:41:47,140
แม่จะย้ายมาที่นี่ทำไมคะ?
361
00:41:47,340 --> 00:41:49,790
ถ้าแม่จะเป็นแค่นั้น?
362
00:41:49,990 --> 00:41:52,680
แค่แม่บ้านน่าเบื่อที่เอาแต่
ทำกับข้าวและทำความสะอาด
363
00:42:17,480 --> 00:42:18,660
เจอแล้ว
364
00:42:22,100 --> 00:42:23,360
เธอทำหล่นไว้ห้องใต้หลังคา
365
00:42:26,620 --> 00:42:27,580
ขอบใจนะ
366
00:42:33,060 --> 00:42:34,110
เธอโอเคไหม?
367
00:42:39,070 --> 00:42:43,160
ฉัน...โกหกเธอบางอย่าง
368
00:42:45,380 --> 00:42:46,820
อะไรเหรอ?
369
00:43:02,140 --> 00:43:03,880
ทามีร่าเคยเป็นเพื่อนสนิทของฉัน
370
00:43:08,270 --> 00:43:10,060
สมัยเรายังเด็ก
371
00:43:11,490 --> 00:43:13,050
เจอเธอแล้ว!
372
00:43:13,250 --> 00:43:18,570
แต่พอเราขึ้นมัธยม ฉันอยากมีเพื่อนเพิ่ม
373
00:43:18,770 --> 00:43:20,530
ฉันบอกทามีร่าว่า...
374
00:43:20,730 --> 00:43:23,190
ถึงเวลาที่เราต้องพยายามเข้าสังคม
375
00:43:23,390 --> 00:43:26,730
แต่เธอแค่ไม่อยากโตเลย
376
00:43:28,380 --> 00:43:30,590
ฉัน...รู้สึกว่าคนอื่นมองฉันยังไง
377
00:43:30,790 --> 00:43:32,470
ตอนฉันอยู่กับเธอ และฉัน...
378
00:43:33,600 --> 00:43:34,820
เกลียดมันมาก
379
00:43:37,520 --> 00:43:39,200
ฉันไม่ได้บ้าใช่ไหม?
380
00:43:39,400 --> 00:43:40,780
ไม่เลย
381
00:43:42,390 --> 00:43:46,555
คือฉันเกลียดที่ฉันทำกับเธอแบบนั้น
แต่หลังเรื่องการาน มัน...
382
00:43:46,750 --> 00:43:48,660
เหมือนทุกคนมองฉันไม่เหมือนเดิม
383
00:43:50,710 --> 00:43:54,190
พวกเขา...ไม่เห็นฉันเลย
384
00:43:56,450 --> 00:43:57,580
ไม่รู้สิ
385
00:43:58,930 --> 00:44:00,999
ฉันแค่ไม่อยากเป็นผู้หญิงคนนั้น
386
00:44:02,070 --> 00:44:03,330
คนไหน?
387
00:44:06,030 --> 00:44:07,330
ไม่เอาน่า คนไหน?
388
00:44:16,080 --> 00:44:18,990
เธอไม่เหมือนทามีร่าเลยซักนิด
389
00:44:23,350 --> 00:44:24,740
ฉันขอโทษ
390
00:44:26,440 --> 00:44:29,333
ฉันไม่ได้อยากเอาแต่พล่ามเรื่องตัวเอง
391
00:44:33,100 --> 00:44:34,999
โอเคใช่ไหม?
392
00:45:00,950 --> 00:45:02,390
ถ้าเธอชอบนะ...
393
00:45:12,960 --> 00:45:16,345
ฉันขอ...จูบเธออีกทีได้ไหม?
394
00:45:19,270 --> 00:45:20,450
- ได้
- โอเค
395
00:45:28,470 --> 00:45:29,240
ขอโทษ
396
00:45:39,680 --> 00:45:42,980
ซามิธา... ซามิธา...
397
00:45:43,180 --> 00:45:47,260
ซามิธา... ซามิธา...
398
00:45:49,390 --> 00:45:50,740
ซามิธา...
399
00:45:53,260 --> 00:45:54,080
ซามิธา...
400
00:45:54,280 --> 00:45:55,610
เธอจะไปไหนน่ะ?
401
00:46:00,440 --> 00:46:05,540
ซามิธา... ซามิธา...
402
00:46:08,450 --> 00:46:10,540
ซามิธา...
403
00:46:12,630 --> 00:46:15,020
ซามิธา...
405
00:48:09,310 --> 00:48:12,040
แซม... แซม...
เฮ้ มองหน้าฉันนะ
406
00:48:12,240 --> 00:48:14,360
นี่ มานี่
407
00:48:38,780 --> 00:48:40,810
ฉันไม่รู้ว่าเธอเป็นใครอีกแล้ว
408
00:48:41,010 --> 00:48:43,940
นี่ซามิธา ลูกของเรา
เธอเป็นเด็กดีนะ
409
00:48:44,140 --> 00:48:45,510
คุณพูดอะไรของคุณ?
410
00:48:45,710 --> 00:48:48,440
เธอไม่เล่าให้เราฟังด้วยซ้ำว่าเกิดอะไรขึ้น
411
00:50:56,090 --> 00:50:57,480
พระเจ้า...
412
00:50:58,870 --> 00:51:00,820
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำ
ว่าเรามาทำอะไรที่นี่อีก
413
00:51:01,020 --> 00:51:02,050
อะไร? ก็เราคุยกันนี่ไง...
414
00:51:03,050 --> 00:51:04,050
ฉันหมายถึงที่นี่
415
00:51:04,400 --> 00:51:06,490
เราอยู่บ้านนะ
416
00:51:06,750 --> 00:51:07,800
บ้านเหรอ?
417
00:51:09,190 --> 00:51:11,540
คุณเห็นสายตาที่คนมองเราไหม?
418
00:51:17,370 --> 00:51:20,110
ลูกจะไปไหน? มานี่มา
419
00:51:34,260 --> 00:51:37,460
ฟังนะ ซามิธา... แซม...
420
00:51:37,660 --> 00:51:41,420
พ่อแม่...ไม่ได้โกรธลูก
421
00:51:41,620 --> 00:51:43,790
เราแค่อยากเข้าใจ
422
00:51:46,180 --> 00:51:47,620
หนูขอไปโรงเรียนได้ไหมคะ?
423
00:51:48,920 --> 00:51:50,620
ไม่ แซม...
424
00:51:51,100 --> 00:51:52,830
- ลูกไม่บอกอะไรเราหรอก
- ปัวร์น่า
426
00:51:53,030 --> 00:51:53,840
หนูไม่...
427
00:51:56,840 --> 00:51:58,240
พ่อแม่ไม่เข้าใจหนูหรอก
428
00:51:59,110 --> 00:52:02,110
ลูกพูดถูก เราไม่เข้าใจ
429
00:52:02,460 --> 00:52:04,070
ขอร้องล่ะ แซม
430
00:52:05,850 --> 00:52:08,990
เด็กคนนั้นตายนะ เรื่องนี้ซีเรียสมาก
431
00:52:12,560 --> 00:52:13,820
ช่างเถอะ อิเนช
432
00:52:14,950 --> 00:52:16,260
เธอไม่บอกอะไรเราหรอก
433
00:52:17,340 --> 00:52:20,910
ทำไมต้องบอกล่ะ?
เราไม่มีค่าอะไรเลยสำหรับเธอ
434
00:53:45,910 --> 00:53:47,480
แม่คะ?
435
00:53:53,530 --> 00:53:54,920
น่าอาย
436
00:53:58,840 --> 00:54:00,230
น่าอาย
437
00:54:16,330 --> 00:54:17,680
น่าอาย
438
00:55:53,430 --> 00:55:55,870
เฮ้...เธอโอเครึเปล่า?
439
00:55:57,040 --> 00:55:58,810
ครูรู้เรื่องรัสแล้ว เสียใจด้วยนะ
440
00:55:59,010 --> 00:55:59,730
หนูไม่ได้ทำร้ายเขา
441
00:55:59,930 --> 00:56:01,310
ไม่ ครูรู้ ครูแค่...
442
00:56:03,440 --> 00:56:05,220
แซม เธอโอเคใช่ไหม?
443
00:56:06,660 --> 00:56:09,750
หนูมีอะไรจะบอกครู
และหนูอยากให้ครูเชื่อหนู
444
00:56:12,190 --> 00:56:14,350
ได้ ครูสัญญาเลย
445
00:56:14,550 --> 00:56:15,840
มีอะไรเหรอ?
446
00:56:16,630 --> 00:56:19,700
ตำรวจคิดว่ารัสถูกสัตว์ฆ่าตาย
447
00:56:19,900 --> 00:56:21,230
แต่หนูอยู่ที่นั่นด้วย
448
00:56:21,430 --> 00:56:23,280
มันไม่ใช่สัตว์ มันเป็นอย่างอื่น
449
00:56:25,460 --> 00:56:30,420
จะตัวอะไรก็แล้วแต่...
หนูว่ามันเอาทามีร่าไป
450
00:56:32,950 --> 00:56:34,470
ทำไมต้องกระซิบด้วย?
451
00:56:35,430 --> 00:56:36,860
มันฟังเราอยู่
452
00:56:38,390 --> 00:56:42,860
เอ่อ...บอกอีกทีได้ไหม
มันคือตัวอะไรเหรอ?
453
00:56:43,060 --> 00:56:44,950
หนูไม่รู้ว่ามันคืออะไร
454
00:56:45,150 --> 00:56:46,990
เหมือนบางทีมันก็อยู่ แต่ก็ไม่อยู่
455
00:56:47,190 --> 00:56:51,050
มันเข้าฝันให้หนูเห็นหลายอย่าง
แต่มันรู้สึกเหมือนจริงมาก
456
00:56:51,400 --> 00:56:52,950
โอเค แซม...
457
00:56:53,150 --> 00:56:54,690
ดูเหมือนเธอไม่ได้นอนมาหลายวันแล้ว
458
00:56:54,890 --> 00:56:56,650
บางทีนอนไม่พอ ทำเราเห็นภาพหลอนได้...
459
00:56:56,850 --> 00:57:00,310
ครูจอยซ์...นี่มันเรื่องจริง
460
00:57:00,510 --> 00:57:02,920
มันทำหนูหมกมุ่นไปหมด
461
00:57:03,120 --> 00:57:06,999
มันเหมือนทุกอย่างที่หนูต้องการเอาออก
มันอยู่ในตัว แต่หนูเอาออกไม่ได้
463
00:57:12,900 --> 00:57:16,600
หมายความว่าไง?
แล้วครูจะช่วยเธอยังไง?
464
00:57:20,600 --> 00:57:23,170
นี่...คือสิ่งที่ตามล่าหนูอยู่
465
00:57:23,560 --> 00:57:26,420
หนู...หาข้อมูลไปทั่ว
466
00:57:26,620 --> 00:57:28,640
แต่หาอะไรไม่เจอเลย
467
00:57:28,840 --> 00:57:29,950
มันไม่มีข้อมูล
468
00:57:30,150 --> 00:57:33,140
โอเค ส่งข้อความมาให้ครู
เดี๋ยวครูจะดูให้
469
00:57:34,090 --> 00:57:36,650
ครูจะช่วยเธอ แต่เธอต้องช่วยครูด้วย
470
00:57:36,850 --> 00:57:38,300
คืนนี้เธอต้องพักผ่อน
471
00:57:38,500 --> 00:57:41,480
อย่าไปไหน แล้วพรุ่งนี้ครูจะ
แนะนำคนให้รู้จัก...
472
00:57:41,680 --> 00:57:42,700
หนูไม่ได้บ้า
473
00:57:42,900 --> 00:57:46,590
ครูรู้ และเธอก็ไม่ได้อยู่ตัวคนเดียว...
474
00:57:48,850 --> 00:57:51,400
เธออาจจะรู้สึกว่าไม่มีใคร...
475
00:57:51,600 --> 00:57:56,160
ในโลกที่เข้าใจเธอ...หรือพยายามจะเข้าใจ
476
00:57:58,510 --> 00:58:01,330
แต่ยังมีหลายคนที่รักและห่วงใยเธอ...
477
00:58:18,920 --> 00:58:19,920
แซม?
478
00:58:20,920 --> 00:58:24,010
แซม? แซม?
479
00:58:25,750 --> 00:58:27,360
ยังฟังครูอยู่ไหม?
480
00:59:38,610 --> 00:59:40,470
เฮ้ เธอโอเครึเปล่า?
481
00:59:40,670 --> 00:59:42,120
เธอเดินไปเลย ครูไม่รู้ว่าครู...
482
00:59:42,320 --> 00:59:43,530
หนูไม่เป็นไรค่ะ
483
00:59:44,790 --> 00:59:49,610
โอเค...ครูได้ข้อมูลเรื่องภาพนั่นแล้ว
484
00:59:49,810 --> 00:59:51,570
เจออะไรคะ?
485
00:59:51,770 --> 00:59:54,670
ฟังนะ ครูจะบอกเพราะว่าเธอถาม
486
00:59:56,580 --> 00:59:58,970
ในตำนานอินเดียตะวันออก
มีปีศาจตนหนึ่ง
487
00:59:59,170 --> 01:00:01,010
ที่กินพลังงานลบเป็นอาหาร
488
01:00:01,210 --> 01:00:03,290
มันชื่อว่าพิชาชา
489
01:00:04,420 --> 01:00:07,770
มันเป็นผีกินเนื้อ ผีกินจิตวิญญาณ
490
01:00:09,340 --> 01:00:13,070
ต้องขังมันไว้ในภาชนะ...
491
01:00:13,270 --> 01:00:14,990
และไม่ให้มันออกมา
492
01:00:15,730 --> 01:00:17,340
ภาชนะ?
493
01:00:18,690 --> 01:00:21,200
บางครั้งพวกนักปราชญ์จะยอมเสียสละ
เป็นภาชนะเสียเอง
494
01:00:21,400 --> 01:00:24,690
แต่ใช้ขวดอะไรก็เป็นภาชนะได้ทั้งนั้น
495
01:00:24,890 --> 01:00:29,920
ทามีร่าเจอมันถูกขังไว้...ในขวดโหล
496
01:00:31,400 --> 01:00:33,360
แซม เธอเคยฟังเรื่องพวกนี้ตอนเด็กใช่ไหม?
497
01:00:34,190 --> 01:00:35,580
จากพ่อแม่หรือเปล่า?
498
01:00:36,320 --> 01:00:38,310
เพราะเธอเครียดช่วงนี้รึเปล่า
499
01:00:38,510 --> 01:00:39,790
- เลยทำให้เรื่องพวกนี้มันกลับมา?
- หนูต้องวางก่อนนะคะ
500
01:00:39,990 --> 01:00:41,630
เฮ้ เดี๋ยวสิ แซม...
501
01:00:44,330 --> 01:00:45,940
ให้ครูแวะไปหาไหม?
502
01:00:51,810 --> 01:00:54,590
ฟังนะ เธอมาหาให้ครูช่วย
503
01:00:54,790 --> 01:00:56,080
ก็ให้ครูช่วยเธอเถอะ
504
01:01:05,350 --> 01:01:06,440
ได้ค่ะ
505
01:01:07,740 --> 01:01:11,830
โอเค ส่งที่อยู่เธอมา แล้วครูจะรีบไป
506
01:01:12,920 --> 01:01:14,710
ขอให้ปลอดภัยนะ แซม
507
01:02:35,830 --> 01:02:38,310
หนูอยากบอกความจริงกับแม่
508
01:02:39,230 --> 01:02:40,340
ก็บอกมาสิ
509
01:02:40,540 --> 01:02:42,180
แม่ไม่เชื่อหนูหรอก
510
01:02:42,840 --> 01:02:45,100
ซามิธา แม่พยายามอยู่นะ
511
01:02:57,460 --> 01:03:01,550
คุยกับแม่เถอะ แซม แม่ขอร้อง
512
01:03:12,260 --> 01:03:14,680
สมัยทามีร่ากับหนูยังเด็กๆ...
513
01:03:14,880 --> 01:03:18,920
แม่เคยเล่าเรื่องผีที่พี่เลี้ยง
เคยเล่าให้แม่ฟัง
514
01:03:27,190 --> 01:03:28,970
พิชาชาคืออะไรคะ แม่?
515
01:03:31,190 --> 01:03:32,130
ซามิธา...
516
01:03:32,330 --> 01:03:34,410
ขอร้อง...บอกหนูที
517
01:03:38,020 --> 01:03:39,290
พี่เลี้ยงบอกว่า...
518
01:03:41,460 --> 01:03:43,680
อย่านอนหลับถ้ายังมีความรู้สึกไม่ดีในใจ
519
01:03:45,770 --> 01:03:48,860
เพราะมีผีที่กินความรู้สึกพวกนั้น
520
01:03:51,470 --> 01:03:56,650
โกรธ... เกลียด... เหงา
521
01:03:58,520 --> 01:03:59,480
ยังไงคะ?
522
01:04:00,780 --> 01:04:01,920
มันต้อง...
523
01:04:02,790 --> 01:04:04,570
ใช้คำว่าอะไรดีนะ?
524
01:04:06,010 --> 01:04:10,490
ทำให้จิตเราอ่อนแอลง ด้วยการโจมตีสติ
525
01:04:12,840 --> 01:04:15,500
ด้วยการแยกเราจากคนที่รักเรา
526
01:04:17,420 --> 01:04:19,370
และถ้ามีใครพยายามจะช่วยเรา...
527
01:04:25,640 --> 01:04:27,250
มันจะทำร้ายคนๆนั้น
528
01:04:38,080 --> 01:04:40,350
หนูรู้ว่าหนูฟังดูบ้า
529
01:04:41,870 --> 01:04:43,040
แต่มันเป็นเรื่องจริง
530
01:04:44,790 --> 01:04:48,700
และเรื่องที่พี่เลี้ยงเคยเล่าให้แม่ฟัง
มันเป็นเรื่องจริง
531
01:04:51,310 --> 01:04:53,620
หนูว่ามันเริ่มกับการาน
532
01:04:54,530 --> 01:04:56,970
พ่อบอกว่าครอบครัวนั้นกำลังหนี
533
01:04:57,750 --> 01:05:00,670
ถ้าพวกเขาเอามันกลับไปที่บ้านนั้นด้วยล่ะ?
534
01:05:01,670 --> 01:05:03,700
จนทามีร่าเจอมันที่นั่น...
535
01:05:03,900 --> 01:05:05,370
มันถูกขังไว้ในขวดโหล
536
01:05:10,120 --> 01:05:11,640
เธออาจจะยังอยู่ใช่ไหมคะ แม่?
537
01:05:13,210 --> 01:05:15,120
พิชาชาจะไม่ฆ่าเราทันที
538
01:05:16,560 --> 01:05:20,430
มันจะค่อยๆกินเรานานๆ
539
01:05:22,260 --> 01:05:27,000
เมื่อมันพร้อม...มันจะกินวิญญาณเรา
540
01:05:36,450 --> 01:05:38,300
เธอหายไปตั้งแต่วันพฤหัสใช่ไหม?
541
01:05:38,500 --> 01:05:40,880
ไม่ค่ะ วันศุกร์
542
01:05:44,450 --> 01:05:48,410
เจ็ด เจ็ดวัน
543
01:05:52,720 --> 01:05:54,810
ทามีร่าจะตายคืนนี้นะ แม่
544
01:05:56,680 --> 01:05:59,280
เราต้อง...ทำไงดี?
หนูต้องทำบางอย่าง
545
01:05:59,480 --> 01:06:00,510
ซามิธา...
546
01:06:02,210 --> 01:06:06,030
"ถ้าเผชิญหน้าพิชาชาคนเดียว
547
01:06:06,230 --> 01:06:09,570
เราจะไม่มีวันรอดออกมา"
548
01:06:10,520 --> 01:06:14,920
วิญญาณลูกจะถูกแผดเผาจากข้างใน
จนไม่เหลืออะไรเลย
549
01:06:19,270 --> 01:06:20,450
เราต้องทำยังไงดี?
550
01:06:23,670 --> 01:06:25,320
หนูต้องทำบางอย่างนะ แม่
551
01:06:39,200 --> 01:06:40,550
แม่ทำอะไรน่ะ?
552
01:06:41,680 --> 01:06:45,300
การจะเรียกผีออกมา
เราต้องมีเครื่องบูชา
553
01:06:46,430 --> 01:06:50,300
เราไม่มีเนื้อ แต่เราจะเสนอเท่าที่หาได้
554
01:07:15,020 --> 01:07:16,630
เธอทำได้น่า
555
01:11:34,590 --> 01:11:37,710
การานคงตายตอนจับมันขัง
แต่เขาก็จับมันขังจนได้
556
01:11:37,910 --> 01:11:39,420
เขาต้องเขียนวิธีไว้ในนี้แน่
557
01:11:40,940 --> 01:11:42,460
แม่เคยเห็นนี่มาก่อน
558
01:11:43,200 --> 01:11:44,670
มันคือบทสวดชานติ
559
01:11:44,870 --> 01:11:47,510
บทสวดจากดาวเดือน
ขอให้เกิดความสงบ
560
01:11:49,120 --> 01:11:50,780
สำคัญที่สุดคือในใจเรา
561
01:11:52,260 --> 01:11:55,520
ต้องใช่แน่นอน อ่านสิคะ แม่
562
01:14:40,290 --> 01:14:41,340
อะไรคะ?
563
01:14:43,250 --> 01:14:44,560
เปล่า
564
01:14:44,990 --> 01:14:46,870
แม่แค่คิดว่า...
565
01:14:47,690 --> 01:14:49,610
...บางทีนี่อาจเป็นความผิดแม่
566
01:14:50,560 --> 01:14:52,090
เรื่องทั้งหมดนี้
567
01:14:53,960 --> 01:14:55,530
ที่แม่ทิ้งครอบครัวเรา
568
01:14:57,480 --> 01:14:58,700
แม่...
569
01:15:01,880 --> 01:15:03,660
แต่...
570
01:15:05,140 --> 01:15:07,150
...เราพยายามที่สุด
571
01:15:07,970 --> 01:15:10,620
เราทำเท่าที่ทำได้แล้ว
572
01:15:10,820 --> 01:15:12,060
เราส่งเงินกลับไป
573
01:15:14,240 --> 01:15:16,940
ทุกครั้งที่พวกเขาต้องการอะไร เราก็...
574
01:15:31,690 --> 01:15:35,040
แปลกมากเลยที่เห็นลูกแบบนี้...
575
01:15:38,090 --> 01:15:39,220
...ตอนไม่มีมือถืออยู่ที่ตัว
576
01:15:52,470 --> 01:15:54,110
ซามิธา?
577
01:15:58,760 --> 01:16:02,330
แซม มันมีจริง! วิ่ง! หนีไป!
578
01:16:15,480 --> 01:16:17,170
อยู่หลังแม่ไว้นะ
579
01:16:44,680 --> 01:16:46,460
อิเนช
580
01:16:48,330 --> 01:16:49,640
แซมมี่ แซม
581
01:16:52,030 --> 01:16:53,760
ทำไมคุณกลับบ้านเร็วจัง?
582
01:16:53,960 --> 01:16:56,430
ผมลางานมา เลยคิดว่า
จะมาอยู่กับคุณและลูก
583
01:17:04,960 --> 01:17:06,440
มีอะไรเหรอ?
584
01:17:21,030 --> 01:17:23,200
ไม่นะ! พ่อ!
585
01:18:49,190 --> 01:18:51,020
แม่คะ! พ่อยังไม่ตาย!
586
01:18:52,850 --> 01:18:55,290
ช่วยด้วย! พ่อแม่ฉันบาดเจ็บ
587
01:18:57,900 --> 01:18:59,540
แม่ แม่ เราทำมันเจ็บแล้ว
588
01:18:59,740 --> 01:19:01,640
มันจะเอาเธอไปไว้ไหน? แม่คะ!
589
01:19:02,030 --> 01:19:04,340
ที่ที่มีความตายเกิดขึ้น
590
01:19:05,690 --> 01:19:08,780
พระเจ้า หนูรู้แล้วว่าทามีร่าอยู่ไหน
591
01:19:10,480 --> 01:19:11,870
ซามิธา อย่าไปคนเดียว!
592
01:19:12,170 --> 01:19:14,050
หนูไม่ได้ไปคนเดียวหรอก
593
01:19:35,370 --> 01:19:36,550
ทามีร่า?
594
01:19:41,380 --> 01:19:42,510
ทามีร่า?
595
01:19:46,120 --> 01:19:47,820
- ซามิธา!
- ทามีร่า?
596
01:20:01,220 --> 01:20:02,660
ฉันไม่กลัวแกหรอกนะ
597
01:21:54,600 --> 01:21:56,950
มาสิ! มาสิ!
598
01:23:05,800 --> 01:23:06,840
ทามีร่า
599
01:23:10,630 --> 01:23:13,410
ขอน้ำหน่อย
600
01:23:14,500 --> 01:23:17,410
โอเคๆ มาเถอะ
601
01:23:35,050 --> 01:23:36,610
ขอร้อง! ทามีร่า!
602
01:23:40,660 --> 01:23:43,840
ฉันทำคนเดียวไม่ได้ ฉันตายแน่
ขอร้องนะ ทามีร่า
604
01:27:31,060 --> 01:27:32,110
ภาชนะ
605
01:29:09,680 --> 01:29:11,380
แซม...
606
01:31:33,480 --> 01:31:35,220
กิน กิน...
607
01:31:48,190 --> 01:31:49,410
ซามิธา...
608
01:32:13,480 --> 01:32:16,390
ขยะแขยงมากเลย
ที่เธอต้องกินของพวกนั้นตลอด
609
01:32:18,130 --> 01:32:19,480
กินไปก็ชินน่ะ
610
01:32:22,440 --> 01:32:23,960
ดูดีมากเลยนะ
611
01:32:24,970 --> 01:32:27,830
ขอบใจ ฉันเก่งขึ้นแล้วด้วย
612
01:32:28,030 --> 01:32:29,360
แม่ฉันสอนน่ะ
613
01:32:31,670 --> 01:32:33,270
พูดแล้วก็...
614
01:32:33,470 --> 01:32:36,370
ฉันต้องกลับไปช่วยแม่เตรียมอาหารวันบูชา
615
01:32:54,300 --> 01:32:55,740
ฉันห่วงเธอจัง
616
01:32:56,950 --> 01:32:58,350
ไม่ต้องหรอกนะ
617
01:33:08,310 --> 01:33:10,180
ถ้ามันออกมาอีกล่ะ?
618
01:33:13,230 --> 01:33:17,240
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น...
มันจะออกมาอีกไม่ได้แล้ว
619
01:33:20,280 --> 01:33:21,630
เราจะไม่ให้มันออกมา
620
01:33:25,590 --> 01:33:26,680
สาบานนะ?
621
01:33:29,510 --> 01:33:30,900
สาบาน
622
01:33:38,430 --> 01:33:39,780
เจอกันพรุ่งนี้นะ
623
01:34:09,450 --> 01:34:19,450
ขังปีศาจคลั่ง
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง