1
00:00:00,977 --> 00:00:18,035
{\an5}#ترجمة#
\\ أحــمــد راتــب \\
2
00:02:16,897 --> 00:02:22,139
"إنـه يعـيـش بـالـداخـل"
3
00:03:49,075 --> 00:03:50,082
.طاب صباحك يا أمي
4
00:03:51,104 --> 00:03:54,159
ساميدا"، ستساعدينني الليلة"
."في إعداد طبق الـ"براساد
5
00:03:55,087 --> 00:03:56,206
.بالتأكيد
6
00:03:58,057 --> 00:04:00,773
.لحظة. سأخرج مع "كيتي" بعد الدراسة
7
00:04:03,262 --> 00:04:04,691
.ولكن سأساعدك غدًا دون شك
8
00:04:04,698 --> 00:04:05,635
.أقسم لك
9
00:04:05,971 --> 00:04:08,409
.ينبغي لك عدم القسم كثيرًا هكذا
10
00:04:09,012 --> 00:04:11,668
أمي، يمكنك شراء الطعام ببساطة
."مثل الخالة "ديبا
11
00:04:11,988 --> 00:04:14,214
.لابد أن يقدّم الـ"براساد" تقديمًا ذاتيًا
12
00:04:14,754 --> 00:04:16,980
.لذا رجاءً ضعي الأمر بعين الأهمية
13
00:04:17,797 --> 00:04:20,254
أراهن أن هذه الأمور
.كانت أكثر متعة في أيام طفولتك
14
00:04:22,254 --> 00:04:25,948
كنت أرتدي أنا وأخواتي
."أزياء متنوعة في كل أيام الـ"بوجا
15
00:04:27,030 --> 00:04:29,398
.كنت أطبخ مع أمي
16
00:04:29,656 --> 00:04:32,471
.وكانت أمي تطبخ أيضًا مع جدتي
17
00:04:32,645 --> 00:04:33,672
...و
18
00:04:37,715 --> 00:04:40,622
"علينا أن نجهّز الـ"براساد
.قبل وصول ضيوفنا
19
00:04:41,184 --> 00:04:42,356
.لن أكرّر كلامي
20
00:04:45,053 --> 00:04:46,240
.طاب صباحكما
21
00:04:47,014 --> 00:04:48,240
!أبي -
.تفضّل -
22
00:04:49,857 --> 00:04:54,014
.شكرًا يا حبيبتي
.اجلسي
23
00:04:57,504 --> 00:04:58,731
ما رأيك في المناوبة الليلية؟
24
00:04:59,051 --> 00:05:02,452
جانبها الإيجابي أني أعود إلى المنزل
.لأتلذذ بطعام أمك الشهيّ
25
00:05:03,322 --> 00:05:05,327
.لذا، ليست بذلك السوء
26
00:05:07,053 --> 00:05:10,082
أخبريني، كيف يسير تعليم القيادة؟
27
00:05:10,262 --> 00:05:12,275
كم يتبقى حتى تحصل بنيّتي على رخصة قيادة؟
28
00:05:12,523 --> 00:05:14,099
.غابت عن الامتحان للمرة الثانية
29
00:05:15,820 --> 00:05:18,662
دائمًا يقولون إن الثالثة ماذا؟
30
00:05:18,997 --> 00:05:20,013
.الثالثة ثابتة
31
00:05:20,992 --> 00:05:22,372
.والاختبار القادم هو الثالث
32
00:05:24,385 --> 00:05:26,611
."ساميدا"
33
00:05:27,248 --> 00:05:28,322
.إياك أن تصفّري
34
00:05:29,167 --> 00:05:31,485
.هكذا ستسمعك الأرواح الشريرة -
.رجاءً -
35
00:05:32,397 --> 00:05:33,368
.سأرحل -
.حسنًا -
36
00:05:33,376 --> 00:05:34,399
.أحبك -
.أحبك -
37
00:05:34,790 --> 00:05:36,040
.أحبك -
..."ساميدا" -
38
00:05:36,044 --> 00:05:36,786
.أحبك
39
00:05:37,290 --> 00:05:39,290
.لن تتعلم أبدًا
40
00:05:41,455 --> 00:05:43,533
.ساميدا"، غداؤك"
41
00:05:44,279 --> 00:05:46,103
..."ساميدا"
42
00:05:54,491 --> 00:05:58,581
"حيّ تحت المراقبة"
"سنبلّغ الشرطة بأي نشاط مشبوه"
43
00:06:03,271 --> 00:06:06,029
"مدرسة (وودرسون غروف) الثانوية"
"مباراة كرة سلة، هذا السبت، الثانية ظهرًا"
44
00:06:06,038 --> 00:06:10,020
"مفهوم المجتمع المثالي لـ"مدينة فوق الجبل
.التي أسسها "وينثرون" غير واقعي
45
00:06:10,212 --> 00:06:13,928
حيث إذا أٌسس مجتمع
،يستند إلى التفوق الأخلاقي لأفراده
46
00:06:13,933 --> 00:06:16,550
سيكون مجتمعًا متشددًا للغاية
.ومتجانسًا قليلًا
47
00:06:17,267 --> 00:06:19,031
جميل. أيريد أحدكم دحض ما قالته؟
48
00:06:22,056 --> 00:06:23,087
ما من أحد؟
49
00:06:24,900 --> 00:06:27,861
.حسنًا، فلنناقش التبعات الاقتصادية لقولها
50
00:06:28,326 --> 00:06:30,324
،جون وينثرون" لم يقل هذا من فراغ"
51
00:06:30,332 --> 00:06:32,939
حيث إنه كان أيضًا يواجه تحديات
"على متن سفينة "أربيلا
52
00:06:33,022 --> 00:06:35,814
.في أثناء الرحلة الطويلة للمستوطنين
53
00:06:38,077 --> 00:06:40,199
...ورع هؤلاء الذين كانوا أغنياء
54
00:06:40,301 --> 00:06:41,324
.مرحبًا
55
00:06:41,903 --> 00:06:43,004
."مرحبًا يا "روس
56
00:06:43,292 --> 00:06:47,271
ستُقام حفلة يوم السبت
.بجوار ملعب الغولف القديم
57
00:06:47,621 --> 00:06:49,293
.اجلبي مشروبك معك -
.لا يمكنني القدوم -
58
00:06:49,446 --> 00:06:52,168
."ستفقد أمي صوابها إن لم أحضر يوم الـ"بوجا
59
00:06:52,444 --> 00:06:53,433
ما هذا؟
60
00:06:58,205 --> 00:07:03,411
"إنها إلهة اسمها "دورغا
،"قتلت شيطان الجاموس "ماهيشاسورا
61
00:07:03,418 --> 00:07:05,897
.ونحتفل بانتصارها سنويًا
62
00:07:07,718 --> 00:07:10,779
،نظام اقتصادي...
...ونظام العمل التي لم يجد بعد
63
00:07:12,189 --> 00:07:13,189
.اتجاهاته
64
00:07:15,642 --> 00:07:17,864
."إنك متأخرة نصف ساعة مرة أخرى يا "تاميرا
65
00:07:18,754 --> 00:07:20,766
يا تُرى ألديك عذر مقبول هذه المرة؟
66
00:07:23,550 --> 00:07:25,300
.تفضّلي بالجلوس رجاءً
67
00:07:45,871 --> 00:07:47,082
.شكرًا لك
68
00:07:49,301 --> 00:07:50,066
.شكرًا لك
69
00:07:55,317 --> 00:07:57,333
كيف الحال يا "جويس"؟ -
.بخير، شكرًا على سؤالك -
70
00:07:57,338 --> 00:07:58,376
.نلتقي غدًا
71
00:08:01,251 --> 00:08:02,392
.سام"، انتظري"
72
00:08:06,422 --> 00:08:07,867
ما حكاية "تاميرا"؟
73
00:08:09,609 --> 00:08:10,977
لم تسألينني؟
74
00:08:11,820 --> 00:08:14,313
قال المدّرسون الآخرون
.إنكما كنتما مقرّبتان
75
00:08:15,875 --> 00:08:18,094
هل هي بخير؟
76
00:08:20,248 --> 00:08:21,400
ولمَ لا تكون بخير؟
77
00:08:21,892 --> 00:08:24,512
...أسمع زملاءها يتحدثون في الممرات ويقولون
78
00:08:25,512 --> 00:08:27,796
.إنها تنناول غداءها أسفل المدرّجات
79
00:08:28,631 --> 00:08:30,795
ألم تخبرك بأي شيء؟
80
00:08:35,635 --> 00:08:37,501
."علينا أن نعتني بمن يخصوننا يا "سام
81
00:08:38,004 --> 00:08:39,925
.خصوصًا عندما يصعب على أحدهم مواكبة البقية
82
00:08:39,933 --> 00:08:41,495
.جويس"، ينبغي أن ألحق صفّ الأحياء"
83
00:08:41,495 --> 00:08:43,526
إذا كانت أي منكما
...تواجهان صعوبة في التكيّف
84
00:08:43,532 --> 00:08:44,935
.لا أواجه صعوبة في التكيّف
85
00:08:45,543 --> 00:08:47,343
...فلنفترض جدلًا أنك لست كذلك
86
00:08:47,546 --> 00:08:49,715
.فلا تترددي لطلب مساعدتي
87
00:08:52,852 --> 00:08:54,511
."لا شك عندي في أنك طيّبة يا "سام
88
00:08:54,520 --> 00:08:56,652
."أريد فحسب ألا نكون مقصّرين في حق "تاميرا
89
00:08:57,189 --> 00:08:58,832
."تاميرا" فتاة راشدة يا "جويس"
90
00:08:59,019 --> 00:09:01,139
،لو احتاجت إلى المساعدة
.لن تتوانى في طلبها
91
00:09:07,397 --> 00:09:08,878
.أشكرك يا صديقتي
92
00:09:09,042 --> 00:09:11,495
سيذبحني والدايّ إن حصلت
.على جيد جدًا في الرياضيات
93
00:09:11,917 --> 00:09:13,719
.لا أدري كيف هي سهلة لك هكذا
94
00:09:27,134 --> 00:09:31,486
ينتابني القلق حقًا
.في كل مرة تظهر فيها من حيث لا أدري
95
00:09:36,936 --> 00:09:42,487
وأنا لست أعارض ما تفعله
.إن كان هذا يتعلق بثقافتكم
96
00:09:42,675 --> 00:09:44,143
.لا، ليس له عَلاقة بثقافتنا
97
00:09:48,255 --> 00:09:50,684
.سألني "روس" عن حالك
98
00:09:51,598 --> 00:09:52,410
حقًا؟
99
00:09:52,419 --> 00:09:54,403
.كان يريد معرفة إن كنت تتحدثين لغة أخرى
100
00:09:54,407 --> 00:09:55,422
.وقلت له أجل
101
00:09:56,463 --> 00:09:57,657
.اللغة الهندوسية
102
00:09:59,026 --> 00:10:00,049
.بل الهندية
103
00:10:00,705 --> 00:10:04,714
،هلّا تقولين
.كيتي صديقتي المقرّبة." بالهندية"
104
00:10:14,697 --> 00:10:16,158
.هذا رائع
105
00:10:22,525 --> 00:10:25,228
.هيّا نخرج من هنا
106
00:10:25,596 --> 00:10:26,643
.هيّا
107
00:14:20,498 --> 00:14:22,683
.والدتي تتصرف بوقاحة مؤخرًا
108
00:14:22,988 --> 00:14:24,409
.ربما أنها في سن اليأس
109
00:14:24,681 --> 00:14:27,282
أكنت تعلمين أننا سينتهي بنا الحال
كأمهاتنا في كبرنا؟
110
00:14:27,469 --> 00:14:29,501
.أخشى أن أكون مثل أمي
111
00:14:29,751 --> 00:14:32,073
.حقًا؟ أمك تبدو وكأنها في العشرينيات
112
00:14:32,323 --> 00:14:34,378
.الأمر لا يتعلق بشكلها، بل بتصرفاتها
113
00:14:34,914 --> 00:14:38,125
.تتصرف دومًا وكأنها خائفة من شيء
أتفهمينني؟
114
00:14:46,543 --> 00:14:47,544
.أراك لاحقًا
115
00:14:57,379 --> 00:14:58,579
."مرحبًا يا "ساميدا
116
00:15:00,515 --> 00:15:01,436
.مرحبًا
117
00:15:04,547 --> 00:15:06,742
."ناديني بـ"سام
118
00:15:06,750 --> 00:15:08,155
.يناديني الجميع بذلك
119
00:15:08,189 --> 00:15:09,623
.أحتاج إلى مساعدتك
120
00:15:12,465 --> 00:15:13,965
ماذا تريدين؟
121
00:15:15,382 --> 00:15:17,284
...أريد أن أخبرك شيئًا
122
00:15:18,926 --> 00:15:20,508
.يبنغي أن تصدّقيني
123
00:15:30,665 --> 00:15:32,410
.تاميرا"، تبدين مرهقة جدًا"
124
00:15:32,783 --> 00:15:34,068
متى آخر مرة نمت فيها؟
125
00:15:34,073 --> 00:15:35,437
.عديني أنك ستصدّقينني
126
00:15:38,440 --> 00:15:39,382
.أعدك
127
00:15:42,042 --> 00:15:43,043
.اقسمي
128
00:15:57,559 --> 00:15:59,147
.يوجد شيء بالداخل
129
00:16:00,961 --> 00:16:03,033
...لا يمكنك رؤيته لكنه
130
00:16:04,137 --> 00:16:05,674
.إنه يعيش بالداخل
131
00:16:07,635 --> 00:16:08,874
ألا تسمعينه؟
132
00:16:11,843 --> 00:16:13,905
من أين جلبت هذا الشيء أصلًا؟
133
00:16:14,341 --> 00:16:16,110
.وجدته في منزله
134
00:16:16,121 --> 00:16:18,912
.كان يردّد اسمي، ويناديني
135
00:16:18,918 --> 00:16:21,014
منزله؟
منزل من؟
136
00:16:21,017 --> 00:16:22,822
.ظننت أني سأتمكن من أن أبقيه بالداخل
137
00:16:22,830 --> 00:16:25,593
.ظننت أنني عليّ أن أطعمه فحسب
138
00:16:25,601 --> 00:16:28,205
لكنه دومًا ما يكون جائعًا
139
00:16:28,642 --> 00:16:31,643
.ويريد أن يأكل لحمًا نيًا لا غير
140
00:16:31,650 --> 00:16:32,321
..."تاميرا"
141
00:16:32,330 --> 00:16:34,720
قوّته في تزايد وأنا لست قوية لأبقيه بالداخل
142
00:16:34,724 --> 00:16:35,728
.لذا ساعديني
143
00:16:35,736 --> 00:16:37,590
.ساعديني -
."موافقة يا "تاميرا -
144
00:16:38,828 --> 00:16:40,578
.سأساعدك بالتأكيد
145
00:16:41,271 --> 00:16:44,474
اهدئي فحسب. اتفقنا؟
146
00:16:46,235 --> 00:16:47,790
.وأخبريني بالحقيقة
147
00:16:51,671 --> 00:16:53,109
ماذا بك؟
148
00:16:58,285 --> 00:17:00,161
.يوجد وحش بالداخل
149
00:17:16,867 --> 00:17:20,078
،كل تلك القصص التي سمعناها في طفولتنا
150
00:17:20,086 --> 00:17:22,527
.إنها حقيقية
.كلها حقيقية
151
00:17:22,537 --> 00:17:24,739
.يا لك من معتوهة
152
00:17:26,950 --> 00:17:27,708
...لا
153
00:17:28,909 --> 00:17:30,433
."رجاءً يا "ساميدا
154
00:17:31,659 --> 00:17:33,550
.لن أتمكن من فعل هذا وحدي
155
00:17:34,355 --> 00:17:35,157
.رجاءً
156
00:18:00,923 --> 00:18:01,915
..."تاميرا"
157
00:18:31,962 --> 00:18:34,040
...تاميرا"، أنا" -
.ما كان عليك فعل ذلك -
158
00:18:36,250 --> 00:18:38,564
.سقطت منك هذه -
.فلنهرب -
159
00:18:39,754 --> 00:18:41,926
.تاميرا"، أعتذر لك"
160
00:18:45,194 --> 00:18:47,127
...أعتذر لك. أنا
161
00:18:53,447 --> 00:18:54,433
تاميرا"؟"
162
00:18:55,150 --> 00:18:56,644
ماذا، إلام تنظرين؟
163
00:19:11,037 --> 00:19:15,155
تاميرا"؟ "تاميرا"؟"
164
00:19:17,087 --> 00:19:18,103
."تاميرا"
165
00:19:18,793 --> 00:19:20,310
.اهدئي
166
00:19:33,815 --> 00:19:36,283
لا، ماذا؟ -
."رجاءً يا "ساميدا -
167
00:19:37,362 --> 00:19:39,886
.سأطلب المساعدة -
.لا، لا تدخلي -
168
00:19:39,894 --> 00:19:42,650
!لا تدخلي
!لا تدخلي
169
00:19:44,351 --> 00:19:45,682
!أتوسل إليك ألا تدخلي
170
00:21:18,066 --> 00:21:20,800
.والدة "تاميرا" تملأ تقريرًا بفقدانها
171
00:21:22,273 --> 00:21:23,623
هل تحدثت إليها؟
172
00:21:23,905 --> 00:21:26,444
أتعلم ما الأماكن التي كانت ترتادها
ومن كانت تقابل؟
173
00:21:26,709 --> 00:21:27,709
.لا
174
00:21:31,503 --> 00:21:35,552
.سام"، إنك آخر من رأيتها"
175
00:21:37,401 --> 00:21:39,489
هل حدث شيء بينكما؟
176
00:24:17,499 --> 00:24:18,687
."ساميدا"
177
00:24:19,706 --> 00:24:20,706
ساميدا"؟"
178
00:25:20,758 --> 00:25:22,360
هل رأيتم والدة "تاميرا"؟
179
00:25:22,969 --> 00:25:23,914
.لا
180
00:25:27,058 --> 00:25:28,092
.مرحبًا بالجميع
181
00:25:31,037 --> 00:25:32,170
،اليوم
182
00:25:33,264 --> 00:25:37,726
"تصلي صديقتنا "رادها
."لأجل عودة ابنتها "تاميرا
183
00:25:38,767 --> 00:25:42,298
."فلنصلّ جميعًا لأجل "تاميرا
184
00:25:52,018 --> 00:25:59,133
،أناشدك، يا الله
."لا تكتب عليهم نفس مصير آل "شودري
185
00:26:14,673 --> 00:26:15,634
ما الأمر؟
186
00:26:15,821 --> 00:26:18,189
"أتذكر عندما كان يحضر آل "شودري
هذه المراسم؟
187
00:26:20,392 --> 00:26:21,603
ماذا كانت قصتهم؟
188
00:26:31,671 --> 00:26:34,506
...منذ التقينا بهم، علمنا أن ثمّة
189
00:26:36,420 --> 00:26:37,459
مشكلة
190
00:26:39,084 --> 00:26:40,344
.في تلك العائلة
191
00:26:40,377 --> 00:26:43,747
."وكأنهم كانوا يهربون من شيء في "الهند
192
00:26:46,738 --> 00:26:48,152
..."والفتى "كاران
193
00:26:49,949 --> 00:26:52,574
.حسبنا جميعًا أنه فتى صالح
194
00:26:53,275 --> 00:26:55,359
.كان ذكاؤه ينمّ عن مستقبل مشرق
195
00:26:57,532 --> 00:27:00,197
.ثم انقلبت الأمور
196
00:27:02,504 --> 00:27:05,194
.آه لو رأيته في آخر مرة رأيته فيها
197
00:27:06,866 --> 00:27:14,845
.كان يتحدث إلى شيء لم يكن موجودًا
198
00:27:24,018 --> 00:27:25,909
ما الخطب يا عزيزتي؟
199
00:27:36,729 --> 00:27:37,893
..."كاران شودري"
200
00:27:38,732 --> 00:27:39,733
."ساميدا"
201
00:27:39,858 --> 00:27:42,785
ماذا تفعلين هنا؟
.عليك أن تهتمي بالضيوف
202
00:27:42,980 --> 00:27:46,011
.عليّ المغادرة الآن -
.ساميدا"، لا يليق بك المغادرة" -
203
00:27:46,702 --> 00:27:47,882
.إنه يوم الـ"بوجا" خاصتنا
204
00:27:48,015 --> 00:27:50,218
.الزما الصمت
.الضيوف يسمعونكما
205
00:27:50,370 --> 00:27:52,370
."تريد المغادرة في أثناء احتفال الـ"بوجا
206
00:27:57,299 --> 00:27:58,221
.دعيها تغادر
207
00:27:58,912 --> 00:27:59,799
ماذا؟
208
00:28:00,419 --> 00:28:01,895
.هيّا
209
00:28:03,506 --> 00:28:05,670
.دعيها يا حبيبتي رجاءً
210
00:28:06,314 --> 00:28:07,729
.لا تضيّقي الخناق عليها هكذا
211
00:28:09,715 --> 00:28:10,887
.هيّا تعالي
212
00:28:30,712 --> 00:28:34,709
"!هيّا يا ذئاب"
213
00:29:04,005 --> 00:29:05,063
.سحقًا
214
00:29:26,385 --> 00:29:27,449
.رباه
215
00:29:49,657 --> 00:29:51,633
،لا تدعه يخرج"
"أحكم قبضتك عليه
216
00:29:51,716 --> 00:29:54,655
".احبسه في وعاء، وأبقه بداخله"
217
00:30:12,446 --> 00:30:15,039
"رمزية الرقم 7 في الهندوسية"
218
00:30:15,234 --> 00:30:16,594
".الشاكرات السبع..."
219
00:30:20,905 --> 00:30:23,108
لقد وصلت. هل ستأتين؟"
"(روس)
220
00:31:49,693 --> 00:31:50,701
أأنت بخير؟
221
00:31:51,648 --> 00:31:53,437
...تبدين
222
00:31:53,951 --> 00:31:57,650
.أرى الكثير من الوجوه الجديدة هنا فحسب
223
00:32:05,833 --> 00:32:07,481
أتحبين الرقص؟
224
00:32:08,585 --> 00:32:09,726
.لا أحبّ الرقص
225
00:32:11,531 --> 00:32:12,453
.هيّا
226
00:32:20,694 --> 00:32:23,598
.لا أودّ، سأشاهدك أنت
227
00:32:23,606 --> 00:32:24,746
.شكرًا لك -
.تعالي -
228
00:32:24,754 --> 00:32:26,301
.لا. لا أعرف أحدًا هنا حتى
229
00:32:26,309 --> 00:32:27,316
ومن يبالي؟
230
00:32:28,727 --> 00:32:30,039
.هيّا بنا
231
00:32:31,141 --> 00:32:33,446
...روس"، انتظر"
232
00:33:26,037 --> 00:33:27,622
.يا إلهي، لقد تبللت
233
00:33:27,624 --> 00:33:30,537
.ولوّثت سيارتك بالوحل
.خالص أسفي لك
234
00:33:30,546 --> 00:33:32,062
.لا عليك
.لا يشغلني هذا إطلاقًا
235
00:33:32,071 --> 00:33:33,391
.لا بأس. يمكن غسل السيارة
236
00:33:33,399 --> 00:33:34,234
.لا بأس
237
00:33:44,798 --> 00:33:45,704
.تبدين مشتّتة
238
00:33:46,790 --> 00:33:47,822
فيم تفكّرين؟
239
00:33:52,283 --> 00:33:53,416
."أفكّر في "تاميرا
240
00:33:54,392 --> 00:33:56,754
تبًا. فتاة القارورة؟
241
00:33:58,144 --> 00:33:59,826
أكنتما مقرّبتان؟
242
00:34:03,600 --> 00:34:07,400
إنها هربت، أليس كذلك؟
.هذا ما يتدواله الناس
243
00:34:07,623 --> 00:34:09,741
.أظن أنها لم تهرب
244
00:34:12,097 --> 00:34:16,691
أتتذكر ذلك الفتى الهندي
الذي مات العام الماضي؟
245
00:34:18,345 --> 00:34:21,665
نعم. إنه قتل نفسه، صحيح؟
246
00:34:21,673 --> 00:34:25,614
.حسنًا، كانت مع "تاميرا" مذكّرته
247
00:34:26,685 --> 00:34:28,863
.أظنها وجدتها في منزله
248
00:34:33,751 --> 00:34:35,936
.يبدو أنه احترق
249
00:34:36,506 --> 00:34:37,874
.لكنه لم يكن حريقًا
250
00:34:37,882 --> 00:34:39,522
.أجل، سمعت ذلك أيضًا
251
00:34:39,889 --> 00:34:40,920
.غير معقول
252
00:34:44,011 --> 00:34:47,744
.يوجد خطب ما فيه وفي منزله
253
00:34:49,872 --> 00:34:50,906
أترى؟
254
00:35:12,667 --> 00:35:16,470
،لا تدعه يخرج"
"أطعمه
255
00:35:34,853 --> 00:35:37,595
"إخطارات هدم - ممنوع الدخول"
256
00:35:51,940 --> 00:35:54,877
.آسفة -
.لا عليك، تفضّلي -
257
00:35:55,416 --> 00:35:57,495
.إني أتجمد -
.أعطيني معطفك -
258
00:35:58,754 --> 00:35:59,660
.شكرًا
259
00:35:59,972 --> 00:36:00,972
.يا إلهي
260
00:36:12,136 --> 00:36:13,169
.تبًا
261
00:36:24,693 --> 00:36:26,389
ما الذي حدث هنا؟
262
00:36:29,234 --> 00:36:32,217
.سمع الجيران صريخًا فاتّصلوا بالشرطة
263
00:36:34,608 --> 00:36:36,744
.عُثر على والديّ "كاران" مشوهيّن
264
00:36:40,624 --> 00:36:42,272
.وجدوا جثّته في الطابق التحتيّ
265
00:36:47,021 --> 00:36:49,156
.لا تقولي إنك ستنزلين إلى الطابق التحتيّ
266
00:37:45,793 --> 00:37:49,712
في مذكّرته رسوم كهذه
.لكن هذه الرسمة جديدة
267
00:37:51,360 --> 00:37:55,828
أمن المفترض أن هذا
يخرج من الطفل أم يلج فيه؟
268
00:38:02,712 --> 00:38:05,823
اللعنة! ماذا سنفعل؟ -
.هيّا، سنذهب من الخلف -
269
00:38:07,778 --> 00:38:08,862
!هيّا، هيّا
270
00:40:33,107 --> 00:40:36,443
.طاب صباحك يا أمي
.أحتاج إلى مساعدتك
271
00:40:37,708 --> 00:40:39,644
.يوجد شيء مريب يحدث لي
272
00:40:39,652 --> 00:40:41,183
ماذا حلّ بـ"تاميرا"؟
273
00:40:43,820 --> 00:40:45,244
ما الذي فعلته يا "ساميدا"؟
274
00:40:57,315 --> 00:40:59,384
أتعرفين لماذا نحتفل بمهرجان "دورغا بوجا"؟
275
00:41:01,122 --> 00:41:03,515
."صلينا جميعًا من أجل "تاميرا
276
00:41:04,600 --> 00:41:07,273
،وطبق الـ"براساد" التي رفضت إعداده
277
00:41:08,105 --> 00:41:09,989
.كان تضحيتنا
278
00:41:11,070 --> 00:41:13,276
.لأجل سلامتهم وراحتهم
279
00:41:13,287 --> 00:41:15,604
.آسفة لرحيلي يا أمي
280
00:41:19,567 --> 00:41:21,440
لماذا لم تعدي تستضيفين أصدقاءك؟
281
00:41:22,906 --> 00:41:25,006
.ولم تعدي تتحدثين لغتنا
282
00:41:25,696 --> 00:41:27,031
هل تتذكرينها أصلًا؟
283
00:41:27,901 --> 00:41:29,530
.بالطبع أتذكرها -
إذًا، لماذا؟ -
284
00:41:30,726 --> 00:41:32,520
لماذا تريدبن أن تكوني واحدة منهم؟
285
00:41:44,947 --> 00:41:46,720
لماذا انتقلت للعيش هنا يا أمي؟
286
00:41:47,346 --> 00:41:49,299
إن كان حالك سيكون هكذا في النهاية؟
287
00:41:50,015 --> 00:41:52,667
مجرد ربّة منزل هندية
.لا مهام لها سوى الطبخ والتنظيف
288
00:42:17,403 --> 00:42:18,422
.وجدتها
289
00:42:22,336 --> 00:42:23,551
.وقعت منك في السقيفة
290
00:42:26,845 --> 00:42:27,841
.شكرًا
291
00:42:33,280 --> 00:42:34,281
ماذا بك؟
292
00:42:39,286 --> 00:42:43,704
.كذبت عليك في شيء
293
00:42:45,560 --> 00:42:46,575
ما هو؟
294
00:43:02,343 --> 00:43:04,111
.كانت "تاميرا" صديقتي المقرّبة
295
00:43:08,417 --> 00:43:10,136
.في أيام طفولتنا
296
00:43:11,691 --> 00:43:12,785
!وجدتك
297
00:43:13,277 --> 00:43:18,209
ثم انتقلنا إلى المرحلة الثانوية
.وأردت حينها تكوين مزيد من الأصدقاء
298
00:43:18,993 --> 00:43:23,088
أخبرت "تاميرا" أن الوقت حان
.لنتكيف مع هذا
299
00:43:24,685 --> 00:43:26,833
.لكنها لم تتقبل ذلك بروح الطفولة
300
00:43:28,560 --> 00:43:31,847
لم أحب طريقة نظر الناس إليّ
.حين أكون معها
301
00:43:31,851 --> 00:43:34,812
.كنت أنزعج من هذا حقًا
302
00:43:37,812 --> 00:43:40,758
لست مجنونة، صحيح؟ -
.نعم، لست كذلك -
303
00:43:42,316 --> 00:43:46,287
.أنا نادمة على ما فعلته بها
،"ولكن بعد الذي حدث لـ"كاران
304
00:43:46,806 --> 00:43:48,952
.بدأ ينظر إليّ الناس نظرات مختلفة
305
00:43:51,125 --> 00:43:54,361
.لم يروني
306
00:43:56,667 --> 00:43:57,670
.لا أعرف
307
00:43:59,199 --> 00:44:01,068
.لم أرد أن أكون تلك الفتاة
308
00:44:02,187 --> 00:44:03,226
أي فتاة؟
309
00:44:06,273 --> 00:44:07,474
أخبريني، أي فتاة؟
310
00:44:16,984 --> 00:44:18,852
."شتّان بينك و"تاميرا
311
00:44:23,524 --> 00:44:24,488
.آسفة
312
00:44:24,570 --> 00:44:26,570
"تخط الـ15 ثانية القادمة، مشهد غير لائق"
313
00:44:26,586 --> 00:44:28,996
...لا أريد الاستمرار في فعل هذا
314
00:44:33,569 --> 00:44:35,102
أأنت راضية هكذا؟
315
00:45:01,071 --> 00:45:02,423
.لن أجبرك على تعاطي هذا
316
00:45:13,040 --> 00:45:16,165
أتسمحين لي أن أقبّلك مرة ثانية؟
317
00:45:16,181 --> 00:45:18,364
" مشهد غير لائق، تخط 10 ثوان"
318
00:45:19,480 --> 00:45:20,581
.بالطبع -
.جميل -
319
00:45:28,158 --> 00:45:29,119
.آسفة
320
00:45:45,615 --> 00:45:47,441
..."ساميدا"
321
00:45:49,386 --> 00:45:51,011
..."ساميدا"
322
00:45:53,206 --> 00:45:53,855
..."ساميدا"
323
00:45:53,863 --> 00:45:54,972
أين أنت ذاهبة؟
324
00:46:00,507 --> 00:46:05,659
..."ساميدا"
325
00:46:08,405 --> 00:46:10,664
..."ساميدا"
326
00:46:12,767 --> 00:46:15,269
..."ساميدا"
327
00:48:09,370 --> 00:48:11,542
.سام"، انظري إليّ"
328
00:48:11,870 --> 00:48:13,417
.هيّا. تعالي
329
00:48:38,800 --> 00:48:40,504
.لم أعد أعرفها
330
00:48:40,625 --> 00:48:43,604
.إنها ابنتنا "ساميدا"، ابنتنا اللطيفة
331
00:48:43,846 --> 00:48:45,042
عمّ تتحدث؟
332
00:48:45,397 --> 00:48:47,612
.ترفض حتى إخبارنا بما حدث
333
00:50:55,841 --> 00:50:56,935
.يا إلهي
334
00:50:58,521 --> 00:51:00,443
.لا فكرة لديّ عما نفعله هنا
335
00:51:00,525 --> 00:51:01,994
ماذا؟
.إننا نتحدث
336
00:51:02,549 --> 00:51:03,905
.أقصد، في هذا البلد
337
00:51:03,913 --> 00:51:06,374
.إننا في وطننا
338
00:51:06,456 --> 00:51:07,475
وطننا؟
339
00:51:09,068 --> 00:51:11,068
أترى نظراتهم إلينا؟
340
00:51:17,218 --> 00:51:19,257
ماذا تفعلين؟
.تعالي
341
00:51:34,435 --> 00:51:37,021
."اسمعي يا "ساميدا". "سام
342
00:51:37,880 --> 00:51:41,694
.لسنا غاضبيّن منك
343
00:51:41,702 --> 00:51:43,662
.من حقنا أن نفهم
344
00:51:46,476 --> 00:51:48,085
.أريد أن أذهب إلى المدرسة رجاءً
345
00:51:49,273 --> 00:51:50,882
..."لا يا "سام
346
00:51:50,898 --> 00:51:52,552
.لن تخبرنا بشيء -
."بورنا" -
347
00:51:52,561 --> 00:51:53,461
...لا أعرف
348
00:51:56,913 --> 00:51:58,241
.لن تفهما
349
00:51:59,046 --> 00:52:01,452
.إنك محقة، لن نفهم شيئًا
350
00:52:02,546 --> 00:52:04,941
."من فضلك يا "سام
351
00:52:05,851 --> 00:52:08,734
.مات صديقك
.الأمر خطير
352
00:52:12,529 --> 00:52:13,763
."لا ترهق نفسك يا "إنيش
353
00:52:14,789 --> 00:52:16,161
.لن تخبرنا بأي شيء
354
00:52:17,250 --> 00:52:20,360
ولم ستخبرنا أصلًا؟
.إننا لا نمثّل أي شيء لها
355
00:53:46,075 --> 00:53:47,038
أمي؟
356
00:53:53,495 --> 00:53:54,768
.إني محرجة
357
00:53:58,773 --> 00:53:59,851
.محرجة
358
00:55:54,522 --> 00:55:55,842
أأنت بخير؟
359
00:55:57,108 --> 00:55:58,575
."عرفت ما حلّ بـ"روس
.يحزنني ذلك
360
00:55:58,583 --> 00:55:59,403
.لست أنا الفاعلة
361
00:55:59,409 --> 00:56:00,785
...أعرف. أنا فحسب
362
00:56:03,713 --> 00:56:04,799
سام"، أأنت بخير؟"
363
00:56:06,642 --> 00:56:10,213
.سأخبرك شيئًا وعليك أن تصدّقيني
364
00:56:12,392 --> 00:56:14,580
.بالطبع
.أعدك ذلك
365
00:56:14,588 --> 00:56:15,596
ماذا يحدث؟
366
00:56:16,416 --> 00:56:18,732
.تظن الشرطة أن من قتل "روس" حيوان
367
00:56:19,958 --> 00:56:21,005
.لكنني كنت حاضرة
368
00:56:21,380 --> 00:56:23,267
.لم يكن حيوانًا، بل كان شيئًا آخر
369
00:56:25,462 --> 00:56:30,152
،أيًا كان ذلك الشيء
."أظن أنه من أخذ "تاميرا
370
00:56:33,379 --> 00:56:34,754
لم تهمسين؟
371
00:56:35,629 --> 00:56:36,872
.إنه يسترق السمع
372
00:56:40,249 --> 00:56:42,772
أخبريني ثانية، ما هذا الشيء؟
373
00:56:43,124 --> 00:56:44,704
.لا أعرف ما هو
374
00:56:45,116 --> 00:56:47,336
.أحيانًا يكون حاضرًا ثم يختفي فجأة
375
00:56:47,345 --> 00:56:50,836
.ويُريني في أحلامي أشياء تبدو حقيقية
376
00:56:51,707 --> 00:56:54,902
.حسنًا. "سام"، يبدو أنك لم تنامي منذ مدة
377
00:56:55,137 --> 00:56:56,957
.وقلة النوم تؤدي إلى الهلس
378
00:56:56,974 --> 00:57:00,644
.جويس"، هذا حقيقي"
379
00:57:00,781 --> 00:57:02,478
.لقد أصاب عقلي
380
00:57:03,226 --> 00:57:06,784
أي شيء لا أرغب في التفكير فيه
.أجده بداخل عقلي، وأعجز عن التحرر من ذلك
381
00:57:13,051 --> 00:57:15,270
ماذا تعنين؟
كيف أساعدك؟
382
00:57:20,871 --> 00:57:23,072
.هذا ما يطاردني
383
00:57:23,808 --> 00:57:25,636
بحثت في كل مكان
384
00:57:26,027 --> 00:57:28,550
.لكني لا أجد أي شيء
385
00:57:28,633 --> 00:57:29,714
.لا يوجد شيء
386
00:57:29,915 --> 00:57:32,704
.حسنًا. أرسلي هذا إليّ وسأتحقق منه
387
00:57:34,218 --> 00:57:36,751
.أريدك أن تسدي إليّ خدمة لقاء هذه
388
00:57:36,954 --> 00:57:38,356
.كوني هادئة فحسب هذه الليلة
389
00:57:38,364 --> 00:57:41,504
...تواري عن الأنظار وغدًا سأعرّفك إلى شخص
390
00:57:41,512 --> 00:57:42,944
.لست مجنونة
391
00:57:42,950 --> 00:57:45,388
.أعرف، وأنت لست وحدك أيضًا
392
00:57:48,866 --> 00:57:53,274
أعلم أنك تشعرين وكأن لا أحد يفهمك إطلاقًا
393
00:57:53,369 --> 00:57:56,168
.أو حتى يبذل جهدًا لفهمك
394
00:57:58,590 --> 00:58:01,254
...يُوجد من يحبك ويكترث لأمرك
395
00:58:18,932 --> 00:58:19,815
سام"؟"
396
00:58:21,072 --> 00:58:23,901
سام"؟ "سام"؟"
397
00:58:26,070 --> 00:58:27,271
أما زلت معي؟
398
00:59:38,764 --> 00:59:40,710
مرحبًا. أأنت بخير؟
399
00:59:40,718 --> 00:59:42,101
...إنك ركضت ولم أدري إن كنت
400
00:59:42,109 --> 00:59:43,116
.نعم، أنا بخير
401
00:59:46,852 --> 00:59:49,243
.وجدت معلومات عن تلك الرسمة
402
00:59:49,946 --> 00:59:51,313
ماذا وجدت؟
403
00:59:51,735 --> 00:59:54,024
.اسمعي، سأخبرك فحسب لأنك طلبت ذلك
404
00:59:56,724 --> 00:59:59,004
في الأساطير الهندوسية، يُوجد كِيان شيطاني
405
00:59:59,011 --> 01:00:00,841
يتغذى على الطاقة السلبية
406
01:00:01,500 --> 01:00:02,656
."يُسمى الـ"بيشاش
407
01:00:04,414 --> 01:00:07,605
.إنه من آكلي اللحوم الذين يلتهمون الأرواح
408
01:00:09,602 --> 01:00:13,246
عليك أن تحبسيه في وعاء وهو نوع من الحاويات
409
01:00:13,534 --> 01:00:14,865
.وتبقيه بداخله
410
01:00:16,006 --> 01:00:17,037
وعاء؟
411
01:00:18,478 --> 01:00:22,404
،أحيانًا يتقبل الروحانيون، السواميون
،أن يؤدوا دور الأوعية لاحتواء هذا الكِيان
412
01:00:22,541 --> 01:00:24,629
.لكن ليس شرطًا أن تكون الحاوية وعاءً فحسب
413
01:00:25,110 --> 01:00:29,805
.تاميرا" وجدته محبوسًا بداخل قارورة"
414
01:00:31,397 --> 01:00:33,454
سام"، هل سمعت هذه الحكايات في صغرك؟"
415
01:00:34,289 --> 01:00:35,622
من والديك مثلًا؟
416
01:00:36,102 --> 01:00:38,313
أتظنين أن ما عانيته
في الأيام القليلة الماضية
417
01:00:38,321 --> 01:00:39,657
أعاد هذه القصص إليك؟ -
.سأغلق الاتّصال -
418
01:00:39,667 --> 01:00:40,995
."انتظري يا "سام
419
01:00:44,325 --> 01:00:45,786
ما رأيك أن آتي إليك؟
420
01:00:51,740 --> 01:00:53,873
.اسمعي، طلبت مني المساعدة
421
01:00:54,702 --> 01:00:55,975
.لذا اسمحي لي بمساعدتك
422
01:01:05,402 --> 01:01:06,277
.أجل
423
01:01:07,636 --> 01:01:11,880
.حسنًا، أرسلي عنوانك
.سآتي إليك حالًا
424
01:01:12,739 --> 01:01:14,067
."توخي الحذر يا "سام
425
01:02:35,644 --> 01:02:38,105
.سأخبرك بالحقيقة
426
01:02:39,309 --> 01:02:40,348
.أخبريني بكل شيء
427
01:02:40,356 --> 01:02:41,816
.لن تصدّقيني
428
01:02:42,531 --> 01:02:45,132
.سأبذل ما في وسعي
429
01:02:57,421 --> 01:03:01,299
.تحدّثي إليّ
."من فضلك يا "سام
430
01:03:12,295 --> 01:03:14,100
،"في صغرنا أنا و"تاميرا
431
01:03:14,913 --> 01:03:19,402
كنت تروي لنا دائمًا تلك القصص
.التي حكتها إليك المربّيات
432
01:03:27,327 --> 01:03:29,273
ما هو الـ"بيشاش" يا أمي؟
433
01:03:31,286 --> 01:03:32,724
..."ساميدا" -
...من فضلك -
434
01:03:33,911 --> 01:03:34,982
.أخبريني
435
01:03:38,037 --> 01:03:39,286
...قالت المربّيات
436
01:03:41,469 --> 01:03:44,321
.إياكم أن تناموا وفي قلوبكم مشاعر سلبية
437
01:03:45,844 --> 01:03:49,306
وذلك لوجود كائن ظلامي
.يتغذى على تلك المشاعر
438
01:03:51,443 --> 01:03:56,880
.كالغضب والحقد والوحدة
439
01:03:58,605 --> 01:03:59,651
كيف؟
440
01:04:00,794 --> 01:04:01,675
...يلزمه أن
441
01:04:02,745 --> 01:04:04,230
كيف أقول هذا؟
442
01:04:06,239 --> 01:04:10,502
.يتسلل إلى روحك بمهاجمة صحتك العقلية
443
01:04:12,935 --> 01:04:15,201
.وبعزلك عمن يحبّونك
444
01:04:17,529 --> 01:04:19,628
...وإن حاول أحد مساعدتك
445
01:04:25,687 --> 01:04:26,968
.سيؤذيه
446
01:04:38,182 --> 01:04:40,246
.أعلم أن هذا سيبدو جنونيًا
447
01:04:41,957 --> 01:04:43,184
.لكنه حقيقي
448
01:04:44,977 --> 01:04:48,875
.كل ما حكته لك المربّيات حقيقي
449
01:04:51,454 --> 01:04:53,641
."أظن أنه بدأ بـ"كاران
450
01:04:54,571 --> 01:04:56,973
.أخبرني أبي أن عائلته كانت تهرب من شيء
451
01:04:57,743 --> 01:05:00,703
ماذا لو أحضروه إلى ذلك المنزل؟
452
01:05:01,836 --> 01:05:05,265
،ثم وجدته "تاميرا" هناك
.محبوسًا بداخل القارورة
453
01:05:10,212 --> 01:05:12,122
أيُعقل أن تكون حيّة يا أمي؟
454
01:05:13,353 --> 01:05:15,376
.لا يقتل الـ"بيشاش" في الحال
455
01:05:16,778 --> 01:05:20,364
.بل يأكلك على مهل بمرور الوقت
456
01:05:22,255 --> 01:05:23,516
،وعندما يكون جاهزًا
457
01:05:25,578 --> 01:05:26,938
.يأكل روحك
458
01:05:36,159 --> 01:05:37,939
اختفت يوم الخميس، صحيح؟
459
01:05:38,494 --> 01:05:40,850
.لا. الجمعة
460
01:05:44,519 --> 01:05:45,519
.سبعة
461
01:05:47,504 --> 01:05:48,605
.سبعة أيام
462
01:05:52,817 --> 01:05:54,802
.ستموت "تاميرا" اليوم يا أمي
463
01:05:56,919 --> 01:05:59,348
ماذا نفعل؟
.ينبغي أن أفعل شيئًا
464
01:05:59,357 --> 01:06:00,479
..."ساميدا"
465
01:06:02,076 --> 01:06:04,573
،إذا واجهت الـ"بيشاش" وحدك
466
01:06:07,003 --> 01:06:08,746
.فمصيرك الموت لا محالة
467
01:06:10,754 --> 01:06:14,684
ستحترق روحك من الداخل
.إلى أن تُستنزفي تمامًا
468
01:06:19,468 --> 01:06:20,561
ماذا سنفعل؟
469
01:06:23,644 --> 01:06:25,895
.لابد أن أفعل أيّ شيء يا أمي
470
01:06:39,015 --> 01:06:39,922
ماذا تفعلين؟
471
01:06:41,554 --> 01:06:44,867
،كي نستدعي روحًا ظلامية
.علينا أن نقدّم تضحية
472
01:06:46,121 --> 01:06:50,339
.ليس لدينا لحم، لكن سنقدّم له ما عندنا
473
01:07:15,193 --> 01:07:16,232
.بوسعك فعل هذا
474
01:11:34,636 --> 01:11:38,034
لابد أن "كاران" مات وهو يحاول حبسه
.في تلك القارورة وتمكن من حبسه فعلًا
475
01:11:38,113 --> 01:11:39,526
.لابد أنه دوّن هنا كيف حبسه
476
01:11:40,686 --> 01:11:42,061
.هذا مألوف لي
477
01:11:43,127 --> 01:11:44,314
.إنها صلاة التغني شانتي
478
01:11:44,572 --> 01:11:47,791
.نداء للسلام من النجوم والبحار
479
01:11:49,213 --> 01:11:50,783
.والأهم أن ينبع السلام من داخلك
480
01:11:52,191 --> 01:11:55,267
.إنها هي
.اتليها يا أمي
481
01:14:12,766 --> 01:14:14,289
."اهربي يا "سام
482
01:14:40,123 --> 01:14:41,138
ماذا؟
483
01:14:42,974 --> 01:14:43,976
.لا شيء
484
01:14:44,787 --> 01:14:46,021
...كنت أفكّر في أن
485
01:14:47,283 --> 01:14:49,017
.ربما ما يحدث بسببي
486
01:14:50,340 --> 01:14:51,439
.كل ما نواجهه
487
01:14:53,550 --> 01:14:55,245
.وذلك لأننا هجرنا عائلتنا
488
01:14:57,230 --> 01:14:58,245
...أمي
489
01:15:01,482 --> 01:15:02,549
،كما تعلمين
490
01:15:04,774 --> 01:15:06,881
.لقد بذلنا قصارى جهدنا
491
01:15:07,572 --> 01:15:09,975
.فعلنا كل ما في وسعنا
492
01:15:10,455 --> 01:15:11,808
.كنا نرسل إليهم المال
493
01:15:13,963 --> 01:15:16,893
...بمجرد أن يطلبوا شيئًا، نحن
494
01:15:31,455 --> 01:15:34,197
.من الغريب رؤيتك هكذا
495
01:15:38,034 --> 01:15:39,377
.دون هاتفك
496
01:15:52,176 --> 01:15:53,193
ساميدا"؟"
497
01:15:58,652 --> 01:16:02,054
!سام"، إنه حقيقي. اهربي"
498
01:16:15,260 --> 01:16:16,397
.ابقي خلفي
499
01:16:44,629 --> 01:16:45,596
."إنيش"
500
01:16:48,433 --> 01:16:49,480
."عزيزتي "سام
501
01:16:51,824 --> 01:16:53,504
ما الذي أتى بك مبكرًا؟
502
01:16:53,704 --> 01:16:56,278
.أخذت إجازة من عملي لأتفرغ لكما
503
01:17:04,711 --> 01:17:05,726
ماذا يدور هنا؟
504
01:17:20,720 --> 01:17:22,500
!لا! أبي
505
01:18:48,919 --> 01:18:50,466
!أمي، إنه حيّ
506
01:18:52,704 --> 01:18:54,719
!انجدونا رجاءً
!أُصيب أبوايّ
507
01:18:57,628 --> 01:18:59,163
.أمي، نحن أصبناه
508
01:18:59,166 --> 01:19:00,975
رجاءً، إلى أين قد يكون أخذ "تاميرا"؟
509
01:19:01,466 --> 01:19:03,290
.إلى حيث حلّ الموت
510
01:19:05,733 --> 01:19:08,186
.يا إلهي
."أعرف مكان "تاميرا
511
01:19:10,294 --> 01:19:13,166
.ساميد"، لا تذهبي وحدك" -
.لن أكون وحدي -
512
01:19:35,199 --> 01:19:36,300
تاميرا"؟"
513
01:19:41,205 --> 01:19:42,273
تاميرا"؟"
514
01:19:46,010 --> 01:19:47,512
!"ساميدا" -
تاميرا"؟" -
515
01:20:01,091 --> 01:20:02,519
.لا أخشاك
516
01:21:54,405 --> 01:21:55,462
!تبًا
517
01:23:05,493 --> 01:23:06,508
."تاميرا"
518
01:23:10,643 --> 01:23:13,174
.أريد مياه
519
01:23:14,339 --> 01:23:17,046
.حسنًا
.انهضي
520
01:23:34,716 --> 01:23:35,989
."هيّا يا "تاميرا
521
01:23:40,477 --> 01:23:43,353
.إن فعلت هذا وحدي سأموت
."رجاءً يا "تاميرا
522
01:27:31,134 --> 01:27:32,220
.وعاء
523
01:29:09,589 --> 01:29:10,558
..."سام"
524
01:31:33,191 --> 01:31:35,012
.تفضّلا، تفضّلا
525
01:31:48,042 --> 01:31:49,081
."ساميدا"
526
01:32:13,306 --> 01:32:16,072
كيف تتحملون أكل هذا الطعام دائمًا؟
527
01:32:18,273 --> 01:32:19,374
.ستعتادينه
528
01:32:22,375 --> 01:32:23,727
.يعجبني شكله عليك
529
01:32:25,002 --> 01:32:27,651
.شكرًا
.بدأت أتحسن في فعل هذا
530
01:32:27,900 --> 01:32:29,330
.أمي تعلّمني
531
01:32:31,829 --> 01:32:32,845
...بالحديث عنها
532
01:32:33,579 --> 01:32:36,486
عليّ أن أعود لأساعدها على
."تحضير الـ"براساد" ليوم الـ"بوجا
533
01:32:54,059 --> 01:32:55,395
.أنا قلقة عليك
534
01:32:56,854 --> 01:32:58,079
.لا داعي لذلك
535
01:33:08,162 --> 01:33:09,771
ماذا لو خرج ثانية؟
536
01:33:13,082 --> 01:33:17,476
.مهما حدث، لن يخرج أبدًا
537
01:33:20,377 --> 01:33:21,447
.لن ندعه
538
01:33:25,697 --> 01:33:26,739
وعد؟
539
01:33:29,536 --> 01:33:30,544
.وعد
540
01:33:38,469 --> 01:33:39,550
.أراك غدًا
541
01:34:09,055 --> 01:34:16,920
{\an5}#ترجمة#
\\ أحــمــد راتــب \\
542
01:34:17,002 --> 01:35:33,908
#ترجمة#
\\ أحــمــد راتــب \\
FB.com/profile.php?id=100015358217260