1 00:03:33,848 --> 00:03:34,782 Goedemorgen, mam. 2 00:03:42,757 --> 00:03:45,560 Wacht. Ik hang met Katie later. 3 00:03:47,962 --> 00:03:49,429 Morgen, als eerste. 4 00:03:53,835 --> 00:03:56,303 Mam, laat het gewoon cateren zoals Deepa Aunty doet. 5 00:03:59,640 --> 00:04:02,009 Dus alsjeblieft, neem neem het nu serieus. 6 00:04:02,744 --> 00:04:04,912 Ik wed dat deze dingen veel leuker waren toen je een kind was. 7 00:04:29,871 --> 00:04:31,939 -Goedemorgen. -Goedemorgen. 8 00:04:31,973 --> 00:04:32,940 Pap! 9 00:04:34,742 --> 00:04:37,845 Dank je, Poorna. Zit, zit. 10 00:04:42,449 --> 00:04:43,718 Hoe is de nachtdienst? 11 00:04:43,751 --> 00:04:47,989 Ik bedoel, ik kom thuis met je moeders eten, toch? 12 00:04:48,022 --> 00:04:49,924 Dus... niet allemaal slecht. 13 00:04:51,826 --> 00:04:54,929 Maar, vertel me eens... Hoe is de rijopleiding? 14 00:04:54,962 --> 00:04:56,831 Hoe lang duurt het voordat mijn baby een rijbewijs heeft? 15 00:04:59,366 --> 00:05:00,668 Ah-ha... 16 00:05:00,701 --> 00:05:03,805 Nou, je weet wat ze ze zeggen dat, derde keer is scheepsrecht? 17 00:05:03,838 --> 00:05:04,906 Charme. 18 00:05:09,844 --> 00:05:11,311 Samidha... Uh, uh, uh... 19 00:05:15,950 --> 00:05:17,350 Alstublieft. 20 00:05:17,384 --> 00:05:18,119 -Ik moet gaan. -Oké. 21 00:05:18,152 --> 00:05:18,719 Ik hou van je. 22 00:05:18,753 --> 00:05:20,387 -Ik hou van je. -Ik hou van je. 23 00:05:20,855 --> 00:05:21,923 -Samidha... -Ik hou van je. 24 00:05:51,719 --> 00:05:55,122 Dus Winthrops Stad op de Heuvel is een soort normatieve fantasie. 25 00:05:55,156 --> 00:05:56,591 Als je een vereniging opricht 26 00:05:56,624 --> 00:05:58,693 gebaseerd op de morele superioriteit van zijn volk, 27 00:05:58,726 --> 00:06:02,096 het wordt super stijf en een beetje homogeen. 28 00:06:02,129 --> 00:06:03,731 Oké. Wil iemand het weerleggen? 29 00:06:06,901 --> 00:06:07,935 Iemand? 30 00:06:09,804 --> 00:06:11,072 Oké, laten we het hebben over de economische 31 00:06:11,105 --> 00:06:13,074 gevolgen van deze verklaring. 32 00:06:13,107 --> 00:06:14,942 Winthrop zegt dit niet in een vacuüm 33 00:06:14,976 --> 00:06:18,012 en hij heeft ook te maken met de onrust op de Arbella 34 00:06:18,045 --> 00:06:20,514 als de kolonisten deze lange reis maken. 35 00:06:23,117 --> 00:06:25,186 Dus, de vroomheid van deze eens rijk... 36 00:06:25,219 --> 00:06:26,087 Hé. 37 00:06:26,821 --> 00:06:28,189 Hey Russ. 38 00:06:28,222 --> 00:06:32,693 Er is een kickback bij de oude golfbaan op zaterdag. 39 00:06:32,727 --> 00:06:33,561 Het is BYOB. 40 00:06:33,594 --> 00:06:34,562 Dat kan ik niet. 41 00:06:34,595 --> 00:06:37,464 Mijn moeder zou door het lint gaan als ik Puja-dag zou missen. 42 00:06:37,497 --> 00:06:38,599 Wat is dat? 43 00:06:41,468 --> 00:06:46,507 Uh... Dus deze, zoals, god genaamd Durga 44 00:06:46,540 --> 00:06:48,475 doodde deze demon, Mahishasura 45 00:06:48,509 --> 00:06:52,546 en elk jaar vieren we haar overwinning. 46 00:06:52,580 --> 00:06:54,148 ... een economisch systeem, 47 00:06:54,181 --> 00:06:55,683 een arbeidssysteem dat nog niet nog niet helemaal zijn... 48 00:06:57,084 --> 00:06:58,386 lagers. 49 00:07:00,721 --> 00:07:02,422 Je bent weer een half uur weer te laat, Tamira. 50 00:07:03,758 --> 00:07:05,593 Ik denk niet dat je een briefje voor me hebt deze keer? 51 00:07:08,629 --> 00:07:10,164 Ga... ga gewoon zitten, alsjeblieft. 52 00:07:31,018 --> 00:07:32,053 Hartelijk dank. 53 00:07:34,255 --> 00:07:35,122 Hartelijk dank. 54 00:07:40,294 --> 00:07:42,196 -Hoe gaat het met Joyce? -Ja, dank je. 55 00:07:42,229 --> 00:07:43,496 Tot morgen. 56 00:07:46,167 --> 00:07:47,501 Sam... wacht. 57 00:07:51,238 --> 00:07:52,773 Wat is er aan de hand met Tamira? 58 00:07:54,709 --> 00:07:56,744 Waarom vraag je me dat? 59 00:07:56,777 --> 00:07:59,013 De andere leraren zeiden dat jullie close waren. 60 00:08:00,848 --> 00:08:03,017 Ik bedoel... gaat het goed met haar? 61 00:08:04,952 --> 00:08:06,187 Waarom zou ze dat niet zijn? 62 00:08:06,921 --> 00:08:08,289 Ik hoor hoe de kinderen over haar praten 63 00:08:08,322 --> 00:08:09,590 in de hallen en... 64 00:08:10,624 --> 00:08:13,761 ze eet haar lunch onder de tribunes. 65 00:08:13,794 --> 00:08:15,763 Vertelt ze je ooit je iets? 66 00:08:20,735 --> 00:08:22,737 Nou, we moeten voor onze eigen, Sam. 67 00:08:23,104 --> 00:08:25,306 Vooral als een van hen achterop raakt. 68 00:08:25,339 --> 00:08:26,407 Joyce, ik moet echt naar bio. 69 00:08:26,440 --> 00:08:28,676 Als zij of een van jullie moeite hebben om erbij te horen... 70 00:08:28,709 --> 00:08:29,977 Ik heb geen moeite om erbij te horen. 71 00:08:30,778 --> 00:08:32,613 Maar als je... 72 00:08:32,646 --> 00:08:34,815 kon je altijd naar mij komen voor hulp en... 73 00:08:37,952 --> 00:08:39,754 Ik weet dat je goed bent, Sam. 74 00:08:39,787 --> 00:08:41,689 Ik wil er zeker van zijn dat we op Tamira letten. 75 00:08:42,289 --> 00:08:43,891 Tamira is een grote meid, Joyce. 76 00:08:43,924 --> 00:08:45,926 Als ze hulp nodig had, zou ze het waarschijnlijk vragen. 77 00:08:52,833 --> 00:08:53,934 Gast... dank je. 78 00:08:53,968 --> 00:08:56,103 Mijn ouders zouden me afmaken als ik een B haalde voor wiskunde. 79 00:08:57,204 --> 00:08:58,672 Het is oneerlijk hoe makkelijk het voor jou is. 80 00:09:12,353 --> 00:09:14,855 Mijn maag zakt serieus elke keer als ze, 81 00:09:14,889 --> 00:09:16,657 verschijnt uit het niets op die manier. 82 00:09:22,096 --> 00:09:23,764 Het is maar dat je het weet, wat ze ook aan het doen is, 83 00:09:23,798 --> 00:09:27,968 Ik ben er niet tegen als het een soort iets cultureels is. 84 00:09:28,002 --> 00:09:29,303 Het is geen cultureel iets. 85 00:09:32,873 --> 00:09:35,743 Dus, eh, Russ vroeg over jou in gezondheid. 86 00:09:36,911 --> 00:09:37,945 Serieus? 87 00:09:37,978 --> 00:09:39,647 Hij wilde weten of je een andere taal sprak. 88 00:09:39,680 --> 00:09:40,681 Ik zei hem dat je dat doet. 89 00:09:41,749 --> 00:09:42,817 Hindoeïstisch. 90 00:09:44,218 --> 00:09:45,086 Hindi. 91 00:09:46,253 --> 00:09:49,723 Zeg, uh... zeg Kitty is mijn beste vriendin in... in het Hindi. 92 00:09:53,294 --> 00:09:53,961 Oh... 93 00:09:56,397 --> 00:09:59,100 Kitty... 94 00:10:00,267 --> 00:10:01,836 Dat is zo cool. 95 00:10:07,942 --> 00:10:10,778 Hey, laten we... laten we, uh, laten we hier weggaan. 96 00:10:10,811 --> 00:10:12,179 Oh, oké. 97 00:14:06,013 --> 00:14:07,915 Mijn moeder gedraagt zich als een kreng. 98 00:14:07,948 --> 00:14:09,416 Ik denk dat ze in de menopauze zit. 99 00:14:09,450 --> 00:14:11,185 Wist je dat we verondersteld worden eindigen als onze moeders 100 00:14:11,218 --> 00:14:12,554 als we ouder zijn? 101 00:14:12,587 --> 00:14:14,355 Ik zou niet graag eindigen zoals mijn moeder. 102 00:14:14,388 --> 00:14:17,091 Wat? Je moeder ziet eruit alsof ze 25 is. 103 00:14:17,124 --> 00:14:19,893 Het is niet hoe ze eruit ziet, het is hoe ze is. 104 00:14:19,927 --> 00:14:22,229 Ze is zo bang. Snap je? 105 00:14:31,438 --> 00:14:32,439 Ik zie je later. 106 00:14:42,684 --> 00:14:43,884 Hoi Samidha. 107 00:14:45,620 --> 00:14:46,621 Hé. 108 00:14:49,591 --> 00:14:52,226 Je weet dat je me Sam kunnen noemen. 109 00:14:52,259 --> 00:14:53,460 Iedereen doet dat. 110 00:14:53,494 --> 00:14:54,928 Ik heb je hulp nodig. 111 00:14:57,599 --> 00:14:59,099 Wat heb je nodig? 112 00:15:00,467 --> 00:15:02,369 Ik moet je iets vertellen en jij... 113 00:15:03,738 --> 00:15:06,473 je moet me geloven. 114 00:15:15,750 --> 00:15:17,685 Tamira, je ziet er echt moe uit. 115 00:15:17,719 --> 00:15:19,052 Hoe lang is het geleden sinds je hebt geslapen? 116 00:15:19,086 --> 00:15:20,522 Beloof je me te geloven? 117 00:15:23,525 --> 00:15:24,391 Belofte. 118 00:15:27,127 --> 00:15:28,128 Kasam? 119 00:15:32,767 --> 00:15:33,967 Mmhmm. 120 00:15:42,644 --> 00:15:46,013 Hier zit iets in. 121 00:15:46,046 --> 00:15:50,585 Ik weet dat je het niet kunt zien, maar... het... het leeft van binnen. 122 00:15:52,720 --> 00:15:54,354 Hoor je het niet? 123 00:15:57,090 --> 00:15:59,393 Waar...waar heb je dit ding dit ding vandaan, Tamira? 124 00:15:59,426 --> 00:16:01,195 Ik vond het bij hem thuis. 125 00:16:01,228 --> 00:16:03,997 Het zei mijn naam, het riep me. 126 00:16:04,031 --> 00:16:06,099 Zijn huis? Wiens huis? 127 00:16:06,133 --> 00:16:07,669 Ik dacht dat ik sterk genoeg was om het binnen te houden. 128 00:16:07,702 --> 00:16:11,506 Ik dacht... Ik dacht dat als Ik heb het net gevoed, maar het is... 129 00:16:11,539 --> 00:16:16,611 zo hongerig de hele tijd en... het enige wat het wil is rauw vlees. 130 00:16:16,644 --> 00:16:18,212 Tamira... 131 00:16:18,245 --> 00:16:19,112 En het wordt sterker en ik ben niet sterk genoeg 132 00:16:19,146 --> 00:16:20,380 om het binnen te houden dus ik heb je hulp nodig. 133 00:16:20,414 --> 00:16:21,315 -Oké, Tamira... -Ik heb je hulp nodig! 134 00:16:21,348 --> 00:16:26,119 Oké, oké, oké. Ik wil je helpen, echt waar. 135 00:16:26,153 --> 00:16:30,357 Dus kalmeer gewoon. Oké? 136 00:16:30,390 --> 00:16:32,092 En vertel me de waarheid. 137 00:16:36,497 --> 00:16:38,031 Wat is er met je aan de hand? 138 00:16:43,370 --> 00:16:44,739 Er zit hier een monster. 139 00:17:01,523 --> 00:17:03,725 Het zijn... het zijn allemaal de verhalen, 140 00:17:03,758 --> 00:17:05,325 degene die we hoorden toen we opgroeiden. 141 00:17:05,359 --> 00:17:07,662 Ze zijn... ze zijn waar. Ze zijn allemaal waar. 142 00:17:07,695 --> 00:17:10,130 Je bent zo'n verdomde psychopaat. 143 00:17:12,432 --> 00:17:14,301 Nee... 144 00:17:14,334 --> 00:17:16,804 Alstublieft. Samidha. 145 00:17:16,838 --> 00:17:19,574 Ik kan dit niet alleen. 146 00:17:19,607 --> 00:17:20,675 Alstublieft. 147 00:17:46,266 --> 00:17:47,434 Tamira... 148 00:18:17,364 --> 00:18:18,265 Hé Tamira, ik ben... 149 00:18:18,298 --> 00:18:19,366 Dat had je niet moeten doen. 150 00:18:21,335 --> 00:18:22,804 Je hebt... je hebt dit laten vallen. 151 00:18:24,839 --> 00:18:26,741 Tamira, Tamira, het spijt me. 152 00:18:30,377 --> 00:18:32,212 Het spijt me, oké. Ik ben... 153 00:18:38,553 --> 00:18:39,854 Tamira? 154 00:18:40,387 --> 00:18:41,723 Wat... wat is het? 155 00:18:56,336 --> 00:19:00,240 Tamira? Tamira? 156 00:19:02,275 --> 00:19:03,410 Tamira. 157 00:19:03,878 --> 00:19:05,479 Hey. Hey. 158 00:19:19,259 --> 00:19:20,360 Nee... Ik... wat? 159 00:19:20,394 --> 00:19:22,229 Samidha! Alsjeblieft! 160 00:19:22,864 --> 00:19:24,197 Ik zal hulp halen. Ik zal hulp halen. 161 00:19:24,231 --> 00:19:24,932 Nee, nee, nee. Ga niet weg! 162 00:19:24,966 --> 00:19:27,735 Ga niet weg! Ga niet weg! 163 00:19:29,436 --> 00:19:31,271 Ga niet!!!!! 164 00:21:00,027 --> 00:21:00,895 Hé. 165 00:21:03,330 --> 00:21:07,034 Tamira's moeder doet aangifte een aangifte van vermissing. 166 00:21:07,068 --> 00:21:08,770 Heb je haar gesproken? 167 00:21:08,803 --> 00:21:10,437 Weet ze waar Tamira is geweest, 168 00:21:10,470 --> 00:21:11,639 met wie ze omging? 169 00:21:11,672 --> 00:21:12,573 Nee. 170 00:21:16,443 --> 00:21:20,347 Sam... jij was de laatste die haar zag. 171 00:21:22,382 --> 00:21:24,284 Is er iets gebeurd tussen jou en Tamira? 172 00:24:04,712 --> 00:24:06,013 Samidha? 173 00:25:05,940 --> 00:25:07,141 Hebben jullie Tamira's moeder gezien? 174 00:25:08,042 --> 00:25:09,010 Nee. 175 00:25:12,113 --> 00:25:13,147 Welkom iedereen. 176 00:25:14,949 --> 00:25:16,050 Shh... 177 00:26:00,928 --> 00:26:03,064 Weet je nog dat de Choudharys naar deze dingen kwamen? 178 00:26:05,299 --> 00:26:06,667 Wat was hun deal? 179 00:26:13,941 --> 00:26:14,975 Uh... 180 00:26:17,011 --> 00:26:17,912 Toen we ze voor het eerst ontmoetten 181 00:26:17,945 --> 00:26:24,085 wisten we dat er iets... gebroken... 182 00:26:24,118 --> 00:26:25,219 over die familie. 183 00:26:25,252 --> 00:26:28,622 Het is alsof ze op de vlucht waren voor iets in India. 184 00:26:31,725 --> 00:26:33,027 Dan is de jongen, Karan... 185 00:26:34,895 --> 00:26:37,264 we dachten allemaal dat hij een goede jongen was. 186 00:26:38,365 --> 00:26:40,234 Slim. Goede toekomst. 187 00:26:42,703 --> 00:26:45,072 En toen veranderde er iets. 188 00:26:47,741 --> 00:26:50,244 Je had die jongen moeten zien de laatste keer dat ik hem zag. 189 00:26:53,147 --> 00:26:59,720 Hij praatte tegen iets... iets dat er niet was. 190 00:27:07,228 --> 00:27:08,129 Hé... 191 00:27:22,009 --> 00:27:23,310 Karan Choudhary... 192 00:27:28,215 --> 00:27:29,183 Ik kan hier nu niet zijn. 193 00:27:33,187 --> 00:27:35,723 Jongens, shh... kom op. De gasten kunnen jullie horen. 194 00:27:48,102 --> 00:27:49,203 Ga, ga, ga. 195 00:27:49,236 --> 00:27:50,704 Lieverd. Lieverd, alsjeblieft. Alsjeblieft. 196 00:28:49,196 --> 00:28:50,064 Shit. 197 00:29:11,586 --> 00:29:12,786 Jezus. 198 00:29:37,144 --> 00:29:39,480 Sluit het op in een vat... houd het binnen. 199 00:30:00,401 --> 00:30:01,402 ...Zeven chakra's. 200 00:31:12,707 --> 00:31:15,976 Alles wat ik nodig heb is liefde... 201 00:31:17,579 --> 00:31:19,046 Hey! 202 00:31:34,596 --> 00:31:35,597 Gaat het? 203 00:31:36,463 --> 00:31:38,232 Je ziet er een beetje... je weet wel. 204 00:31:39,534 --> 00:31:42,302 Gewoon veel nieuwe gezichten. 205 00:31:42,336 --> 00:31:43,237 Hmm. 206 00:31:50,578 --> 00:31:53,380 Hou je van, uh, hou je van dansen? 207 00:31:53,414 --> 00:31:54,481 Ik dans niet. 208 00:31:56,383 --> 00:31:57,418 Kom op. 209 00:31:59,119 --> 00:32:00,522 Ik voel me verloren... 210 00:32:05,359 --> 00:32:08,563 Nee... echt niet, ik... Ik kijk hoe je danst. 211 00:32:08,596 --> 00:32:09,430 Nee, dank je. 212 00:32:09,463 --> 00:32:10,497 Kom op. 213 00:32:10,532 --> 00:32:11,498 Nee. Ik ken hier niet eens niemand hier. 214 00:32:11,533 --> 00:32:12,966 Wie kan het wat schelen? 215 00:32:13,768 --> 00:32:15,169 Oké. Kom op. 216 00:32:16,170 --> 00:32:18,205 Russ, ik... wacht... 217 00:33:11,091 --> 00:33:12,426 Oh, mijn god, ik ben doorweekt 218 00:33:12,459 --> 00:33:14,261 en ik heb net modder in je auto. 219 00:33:14,294 --> 00:33:15,395 Het spijt me zo. 220 00:33:15,429 --> 00:33:16,664 Nee, nee het gaat goed. Het kan me helemaal niets schelen. 221 00:33:16,698 --> 00:33:18,265 Maak je geen zorgen, het is maar modder. Het spoelt er zo weer uit. 222 00:33:18,298 --> 00:33:19,199 Het is prima. 223 00:33:29,577 --> 00:33:30,512 Dat blijf je doen. 224 00:33:31,613 --> 00:33:32,680 Waar denk je aan? 225 00:33:35,617 --> 00:33:38,753 Tamira. 226 00:33:39,353 --> 00:33:42,055 Oh shit. Het meisje met de pot? 227 00:33:42,089 --> 00:33:44,491 Ik bedoel... Waren jullie hecht of... 228 00:33:48,530 --> 00:33:52,734 Ze is weggelopen, nietwaar? Dat heb ik tenminste gehoord. 229 00:33:52,767 --> 00:33:54,702 Ik denk niet... Ik denk niet dat ze is weggelopen. 230 00:33:57,170 --> 00:33:58,606 Weet je nog dat... 231 00:33:59,206 --> 00:34:01,375 dat Indiase kind die vorig jaar stierf? 232 00:34:02,544 --> 00:34:06,648 Ja. Hij heeft zelfmoord gepleegd, toch? 233 00:34:06,681 --> 00:34:10,718 Oké, dus... Tamira had zijn dagboek. 234 00:34:11,786 --> 00:34:13,588 Ik denk dat ze het gevonden heeft bij hem thuis... 235 00:34:18,760 --> 00:34:21,161 Het lijkt alsof hij verbrand is of zoiets? 236 00:34:21,495 --> 00:34:22,597 Maar het was geen brand. 237 00:34:22,630 --> 00:34:24,164 Ja, dat heb ik ook gehoord. 238 00:34:25,198 --> 00:34:26,233 Nee, shit. 239 00:34:29,236 --> 00:34:32,372 Iets aan hem en dat huis voelt gewoon belangrijk. 240 00:34:34,576 --> 00:34:35,810 Weet je dat? 241 00:35:36,671 --> 00:35:37,639 Het spijt me. 242 00:35:37,839 --> 00:35:40,407 Nee, je bent oké. Hier. 243 00:35:40,440 --> 00:35:41,542 Oh, ik heb het ijskoud. 244 00:35:41,576 --> 00:35:42,944 Hier, ik neem jas aan. Ja. 245 00:35:42,977 --> 00:35:44,277 Bedankt. 246 00:35:44,646 --> 00:35:45,813 Oh mijn god. 247 00:35:56,824 --> 00:35:57,892 Shit. 248 00:36:09,570 --> 00:36:11,371 Wat is hier is hier gebeurd? 249 00:36:14,008 --> 00:36:16,911 Buren hoorden geschreeuw dus belden ze de politie. 250 00:36:19,413 --> 00:36:21,549 Karans ouders werden verminkt gevonden. 251 00:36:25,452 --> 00:36:27,320 Ze vonden zijn lichaam beneden. 252 00:36:31,826 --> 00:36:33,961 Zeker niet naar naar beneden dan. 253 00:37:30,852 --> 00:37:34,722 Hij had tekeningen als deze in zijn dagboek, maar dit is nieuw. 254 00:37:36,090 --> 00:37:37,525 Is dat ding... 255 00:37:37,558 --> 00:37:40,695 uit het kind komen of in hem? 256 00:37:47,902 --> 00:37:49,402 Shit! Wat moeten we doen? 257 00:37:49,436 --> 00:37:50,872 Ga, ga, ga! Ga, ga, ga! 258 00:37:53,440 --> 00:37:54,609 Laten we gaan. Laten we gaan! 259 00:40:17,885 --> 00:40:20,788 Goedemorgen, mam. I... Ik heb je hulp nodig. 260 00:40:22,523 --> 00:40:24,692 Ik denk dat er iets heel ergs met me gebeurt. 261 00:40:58,759 --> 00:41:00,094 I... Het spijt me dat ik wegging, mam. 262 00:41:12,606 --> 00:41:13,207 Natuurlijk doe ik dat. 263 00:41:29,724 --> 00:41:31,959 Waarom ben je eigenlijk hierheen gekomen, Mam? 264 00:41:31,993 --> 00:41:34,662 Als dat alles is wat je ooit zou zijn? 265 00:41:34,695 --> 00:41:37,131 Gewoon een desi huisvrouw die kookt en schoonmaakt. 266 00:42:02,623 --> 00:42:03,758 Ik heb het. 267 00:42:07,161 --> 00:42:08,295 Je hebt het op zolder laten vallen. 268 00:42:11,732 --> 00:42:12,666 Bedankt. 269 00:42:18,105 --> 00:42:19,106 Gaat het goed? 270 00:42:24,111 --> 00:42:28,149 Ik heb gelogen over iets. 271 00:42:30,351 --> 00:42:31,886 Wat? 272 00:42:47,168 --> 00:42:48,936 Tamira was mijn beste vriendin. 273 00:42:53,274 --> 00:42:55,076 Toen waren we kinderen. 274 00:42:56,644 --> 00:42:58,112 Ik heb je gevonden! 275 00:42:58,145 --> 00:43:03,784 Maar toen kwamen we op de middelbare school en ik wilde meer vrienden. 276 00:43:03,818 --> 00:43:05,719 En ik vertelde Tamira dat het... 277 00:43:05,753 --> 00:43:08,255 was het tijd voor ons om te proberen om erbij te horen. 278 00:43:08,289 --> 00:43:11,826 Maar ze wilde gewoon niet volwassen worden. 279 00:43:13,360 --> 00:43:15,763 En... en ik kon voelen hoe mensen naar me keken 280 00:43:15,796 --> 00:43:17,598 toen ik bij haar was en ik... 281 00:43:18,732 --> 00:43:20,067 Ik haatte het gewoon. 282 00:43:22,670 --> 00:43:24,271 Ik ben toch niet gek? 283 00:43:24,305 --> 00:43:25,873 Nee. Helemaal niet. 284 00:43:27,141 --> 00:43:31,112 Ik haat wat ik haar heb aangedaan. Maar na Karan was het alsof... 285 00:43:31,846 --> 00:43:33,747 begonnen mensen anders anders naar me. 286 00:43:35,950 --> 00:43:39,186 Ze zagen... ze zagen me niet. 287 00:43:41,422 --> 00:43:42,690 Ik weet het niet. 288 00:43:44,024 --> 00:43:45,893 Ik wilde gewoon niet dat meisje zijn. 289 00:43:47,128 --> 00:43:48,295 Welk meisje? 290 00:43:51,098 --> 00:43:52,299 Kom op, welk meisje? 291 00:44:01,142 --> 00:44:03,677 Je lijkt in niets op Tamira. 292 00:44:08,349 --> 00:44:09,683 Het spijt me. 293 00:44:11,752 --> 00:44:13,821 Uh... Ik wil niet blijven door te gaan over mijn shit. 294 00:44:18,325 --> 00:44:19,927 Was dat goed? 295 00:44:46,053 --> 00:44:47,354 Alleen als je het leuk vindt. 296 00:44:58,065 --> 00:45:01,001 Mag ik... mag ik je nog een keer kussen? 297 00:45:04,305 --> 00:45:05,406 -Ja. -Oké. 298 00:45:13,380 --> 00:45:14,248 Sorry. 299 00:45:24,825 --> 00:45:28,128 Samidha... Samidha... 300 00:45:28,162 --> 00:45:32,266 Samidha... Samidha... 301 00:45:34,401 --> 00:45:35,836 Samidha... 302 00:45:38,305 --> 00:45:39,206 Samidha... 303 00:45:39,240 --> 00:45:40,741 Waar ga je heen? 304 00:45:45,446 --> 00:45:50,484 Samidha... Samidha... 305 00:45:53,387 --> 00:45:55,489 Samidha... 306 00:45:57,592 --> 00:46:00,094 Samidha... 307 00:47:08,062 --> 00:47:09,063 Oh! 308 00:47:54,475 --> 00:47:57,211 Sam... Sam... Hé, kijk me aan. 309 00:47:57,244 --> 00:47:59,279 Hier. Kom hier. 310 00:51:19,379 --> 00:51:22,517 Kijk, Samidha... Sam... 311 00:51:22,550 --> 00:51:26,253 We zijn niet... we zijn niet boos op jou. 312 00:51:26,286 --> 00:51:28,088 We willen het gewoon begrijpen. 313 00:51:31,325 --> 00:51:32,627 Mag ik alsjeblieft naar school? 314 00:51:33,895 --> 00:51:35,630 Nee, Sam... 315 00:51:37,164 --> 00:51:37,565 Poorna... 316 00:51:37,599 --> 00:51:38,566 Ik weet niet... 317 00:51:41,836 --> 00:51:43,337 Je zou het niet begrijpen. 318 00:51:47,474 --> 00:51:49,176 Alsjeblieft, Sam. 319 00:51:50,845 --> 00:51:53,380 De jongen stierf. Dit is ernstig. 320 00:53:30,912 --> 00:53:32,547 Mam? 321 00:55:38,573 --> 00:55:40,041 Gaat het? 322 00:55:42,043 --> 00:55:43,578 Ik heb het gehoord van Russ. Het spijt me zo. 323 00:55:43,611 --> 00:55:44,444 Ik heb hem geen pijn gedaan. 324 00:55:44,477 --> 00:55:46,413 Nee, ik weet het. Het is alleen... 325 00:55:48,549 --> 00:55:49,817 Sam, gaat het? 326 00:55:51,686 --> 00:55:54,789 Ik ga je iets vertellen en ik wil dat je me gelooft. 327 00:55:57,158 --> 00:55:59,527 Ja, natuurlijk. Ik zweer het. 328 00:55:59,560 --> 00:56:00,862 Wat is er aan de hand? 329 00:56:01,696 --> 00:56:04,832 De politie denkt dat een dier Russ heeft gedood. 330 00:56:04,866 --> 00:56:06,433 Maar ik was er wel. 331 00:56:06,466 --> 00:56:08,401 Het was geen dier, het was iets anders. 332 00:56:10,605 --> 00:56:14,642 Wat het ook is... Ik denk dat het Tamira nam. 333 00:56:17,979 --> 00:56:19,580 Waarom fluister je? 334 00:56:20,548 --> 00:56:21,883 Het is luisteren. 335 00:56:23,618 --> 00:56:27,655 Vertel me nog eens, wat is... wat is dit ding? 336 00:56:27,989 --> 00:56:29,924 Ik weet niet wat het is. 337 00:56:29,957 --> 00:56:32,059 Soms is het er maar dan is het er helemaal niet. 338 00:56:32,093 --> 00:56:35,129 En... en het laat me dingen zien in mijn dromen, maar ze voelen zo echt. 339 00:56:36,530 --> 00:56:37,932 Oké. Sam... 340 00:56:37,965 --> 00:56:39,834 je ziet eruit alsof je niet geslapen hebt in dagen 341 00:56:39,867 --> 00:56:41,802 en slaapgebrek kan hallucinaties veroorzaken... 342 00:56:41,836 --> 00:56:45,640 Joyce... dit is echt. 343 00:56:45,673 --> 00:56:47,875 Het heeft mijn geest geïnfecteerd. 344 00:56:47,909 --> 00:56:50,111 Het is alsof alles wat ik wilde buiten mij is binnen mij 345 00:56:50,144 --> 00:56:51,646 en ik krijg het er niet uit. 346 00:56:57,952 --> 00:57:00,554 Wat bedoel je? Hoe kan ik je helpen? 347 00:57:05,726 --> 00:57:07,728 Dat is... wat achter me aan zit. 348 00:57:08,663 --> 00:57:11,632 I... Ik keek overal en ik... 349 00:57:11,666 --> 00:57:13,668 I... Ik kan niet... maar ik kan niets iets vinden. 350 00:57:13,701 --> 00:57:14,902 Er is niets. 351 00:57:14,936 --> 00:57:17,204 Oké. Sms dat naar mij en ik zal er naar kijken. 352 00:57:19,073 --> 00:57:21,776 Ik doe je dit plezier, nu doe je mij een plezier. 353 00:57:21,809 --> 00:57:23,044 Doe het rustig aan vanavond. 354 00:57:23,077 --> 00:57:26,681 Hou je gedeisd en morgen wil ik je aan iemand voorstellen... 355 00:57:26,714 --> 00:57:27,848 Ik ben niet gek. 356 00:57:27,882 --> 00:57:31,152 Ik weet het, maar je bent ook niet alleen en... 357 00:57:33,721 --> 00:57:36,123 Ik weet dat het lijkt alsof er niemand is 358 00:57:36,157 --> 00:57:41,128 op de hele planeet die jou je krijgt of... probeert te krijgen. 359 00:57:43,631 --> 00:57:46,534 Er zijn mensen die van je houden die om je geven... 360 00:58:03,985 --> 00:58:04,952 Sam? 361 00:58:05,987 --> 00:58:08,255 Sam? Sam? 362 00:58:10,925 --> 00:58:12,126 Ben je nog steeds bij me? 363 00:59:23,731 --> 00:59:25,699 Gaat het? 364 00:59:25,733 --> 00:59:27,101 Je rende weg en ik wist niet of ik... 365 00:59:27,134 --> 00:59:28,169 Ja, het gaat goed met me. 366 00:59:29,837 --> 00:59:34,809 Oké. Nou... Ik hoorde terug over dat schilderij. 367 00:59:34,842 --> 00:59:36,777 Wat heb je gevonden? 368 00:59:36,811 --> 00:59:38,879 Kijk, ik vertel je dit alleen omdat je het vroeg. 369 00:59:41,715 --> 00:59:43,751 In de Oost-Indiase mythologie is er een demonische entiteit 370 00:59:43,784 --> 00:59:46,120 die zich voedt met negatieve energie. 371 00:59:46,153 --> 00:59:47,321 Het heet de Pishach. 372 00:59:49,356 --> 00:59:52,226 Het is een vleeseter. Een verslinder van zielen. 373 00:59:54,295 --> 00:59:58,165 Je moet het opvangen in een vat, een soort container, 374 00:59:58,199 --> 00:59:59,667 en houd het daar. 375 01:00:00,868 --> 01:00:01,902 Een schip? 376 01:00:03,370 --> 01:00:06,273 Swami's zouden soms de last op zich nemen om schepen te worden. 377 01:00:06,307 --> 01:00:09,176 Maar elke container kan een schip zijn. 378 01:00:09,910 --> 01:00:14,181 Tamira vond het gevangen... gevangen in een pot. 379 01:00:16,183 --> 01:00:18,119 Sam, heb je deze verhalen toen je opgroeide? 380 01:00:19,019 --> 01:00:20,287 Van je ouders misschien? 381 01:00:21,489 --> 01:00:22,557 Denk je dat alle stress van de afgelopen dagen 382 01:00:22,591 --> 01:00:24,758 deze verhalen heeft teruggebracht? - Ik moet gaan. 383 01:00:24,792 --> 01:00:26,160 Hé, wacht even. Sam... 384 01:00:29,130 --> 01:00:30,798 Moet ik langskomen? 385 01:00:36,737 --> 01:00:39,373 Kijk... je kwam naar mij voor hulp. 386 01:00:39,406 --> 01:00:40,908 Dus laat me je helpen. 387 01:00:50,151 --> 01:00:51,185 Ja. 388 01:00:52,486 --> 01:00:56,724 Oké. Stuur me je adres. Ik kom er zo aan. 389 01:00:57,825 --> 01:00:59,426 Blijf veilig, Sam. 390 01:02:20,542 --> 01:02:23,110 I... Ik wil je de de waarheid vertellen. 391 01:02:25,446 --> 01:02:27,014 Je zult me niet geloven. 392 01:02:42,263 --> 01:02:46,066 Praat met me. Alsjeblieft, Sam. 393 01:02:57,211 --> 01:02:59,480 Toen Tamira en ik kinderen waren... 394 01:02:59,514 --> 01:03:03,817 je vertelde ons die verhalen die de ayahs je vertelden. 395 01:03:12,059 --> 01:03:13,861 Wat is de Pishach, mama? 396 01:03:16,063 --> 01:03:16,930 Samidha- 397 01:03:16,964 --> 01:03:19,199 Alsjeblieft... vertel het me. 398 01:03:22,936 --> 01:03:23,904 De ayah zei... 399 01:03:26,273 --> 01:03:28,409 nooit te slapen met een slecht gevoel in ons hart. 400 01:03:30,512 --> 01:03:33,581 Omdat er iets duisters is dat zich voedt met die gevoelens. 401 01:03:36,183 --> 01:03:41,155 Woede... haat... eenzaamheid. 402 01:03:43,324 --> 01:03:44,258 Hoe? 403 01:03:45,527 --> 01:03:46,528 Het moet... 404 01:03:50,931 --> 01:03:55,135 Verzacht de ziel door je geestelijke gezondheid. 405 01:03:57,572 --> 01:04:00,074 Door je te isoleren van degenen die van je houden. 406 01:04:02,577 --> 01:04:04,178 En als iemand je probeert je te helpen... 407 01:04:10,417 --> 01:04:11,619 Het zal ze pijn doen. 408 01:04:22,996 --> 01:04:26,568 Ik weet dat ik gek klink. 409 01:04:26,601 --> 01:04:27,935 Maar het is echt. 410 01:04:29,537 --> 01:04:33,273 Al die verhalen die de ayahs vertelden je... ze zijn echt. 411 01:04:36,176 --> 01:04:38,011 Ik denk dat het begon met Karan. 412 01:04:39,313 --> 01:04:41,248 Papa zei dat de familie aan het rennen was. 413 01:04:42,483 --> 01:04:45,152 Wat als ze het terugbrachten naar dat huis? 414 01:04:46,420 --> 01:04:48,355 En dat is waar Tamira het vond... 415 01:04:48,389 --> 01:04:49,990 opgesloten in de pot. 416 01:04:55,028 --> 01:04:56,397 Zou ze nog leven, mam? 417 01:04:58,098 --> 01:05:00,000 De Pishach doodt je niet meteen. 418 01:05:01,402 --> 01:05:04,639 Het vreet je langzaam op. 419 01:05:07,141 --> 01:05:11,178 Als het klaar is... eet het je ziel op. 420 01:05:23,257 --> 01:05:25,125 Nee. Vrijdag. 421 01:05:29,296 --> 01:05:33,233 Zeven. Zeven dagen. 422 01:05:37,505 --> 01:05:39,541 Tamira gaat vanavond dood, mam. 423 01:05:41,475 --> 01:05:44,011 Wat moeten we doen? Ik moet iets doen. 424 01:05:44,244 --> 01:05:45,312 Samidha... 425 01:05:55,489 --> 01:05:58,959 Je ziel zal van binnen branden tot er niets meer over is. 426 01:06:04,164 --> 01:06:05,265 Wat moeten we doen? 427 01:06:08,469 --> 01:06:10,170 Ik moet iets doen, mam. 428 01:06:24,151 --> 01:06:25,152 Wat ben je aan het doen? 429 01:06:26,453 --> 01:06:29,490 Om een duistere geest op te roepen moeten we een offer brengen. 430 01:07:00,387 --> 01:07:01,488 Je kunt dit doen. 431 01:11:19,479 --> 01:11:22,617 Karan moet gestorven zijn toen hij het in de val liet lopen in die pot, maar hij had hem wel gevangen. 432 01:11:22,650 --> 01:11:24,051 Hij moet hebben opgeschreven hoe. 433 01:11:25,753 --> 01:11:27,354 Ik heb dit eerder gezien. 434 01:11:27,955 --> 01:11:29,489 Het is een shanti-gebed. 435 01:11:29,524 --> 01:11:32,392 Een oproep voor vrede van de sterren en de zeeën. 436 01:11:33,895 --> 01:11:35,596 Het belangrijkste is in jezelf. 437 01:11:36,998 --> 01:11:39,734 Dit moet het zijn. Lees het, mam. 438 01:14:25,066 --> 01:14:26,067 Wat? 439 01:14:38,813 --> 01:14:40,247 Voor het achterlaten van onze familie. 440 01:14:42,216 --> 01:14:43,584 Mam... 441 01:15:37,371 --> 01:15:38,906 Samidha? 442 01:15:44,378 --> 01:15:46,814 Sam, het is echt! Rennen! Rennen! 443 01:16:29,824 --> 01:16:30,791 Inesh. 444 01:16:33,127 --> 01:16:34,095 Sammy Sam. 445 01:16:38,899 --> 01:16:40,868 Ik heb vrij genomen, dacht dat ik bij jullie twee moest zijn. 446 01:17:05,960 --> 01:17:07,695 Nee! Pa! 447 01:18:34,114 --> 01:18:35,883 Mam! Hij leeft! 448 01:18:38,085 --> 01:18:40,087 Help alstublieft! Mijn ouders zijn gewond! 449 01:18:42,823 --> 01:18:44,358 Mam, mam, we hebben het pijn gedaan. 450 01:18:44,391 --> 01:18:46,360 Waar kan het haar naartoe gebracht hebben? Alsjeblieft! 451 01:18:50,431 --> 01:18:53,133 Oh, mijn god. Ik weet waar Tamira is. 452 01:18:57,037 --> 01:18:58,739 Ik zal niet alleen zijn. 453 01:19:20,194 --> 01:19:21,295 Tamira? 454 01:19:26,200 --> 01:19:27,268 Tamira? 455 01:19:31,005 --> 01:19:32,507 -Samidha! -Tamira? 456 01:19:46,086 --> 01:19:47,388 Ik ben niet bang voor je. 457 01:21:39,400 --> 01:21:41,168 Kom op! Kom op! 458 01:22:50,572 --> 01:22:51,573 Tamira. 459 01:22:56,109 --> 01:22:58,245 Water. Alsjeblieft. 460 01:22:59,814 --> 01:23:01,683 Oké. Oké. Kom. 461 01:23:19,767 --> 01:23:21,401 Alsjeblieft! Tamira! 462 01:23:25,472 --> 01:23:27,675 Ik kan dit niet alleen, ik ga dood. Alsjeblieft Tamira. 463 01:24:37,344 --> 01:24:38,111 Ah! 464 01:27:15,837 --> 01:27:16,838 Een schip. 465 01:28:54,569 --> 01:28:56,103 Sam... 466 01:31:18,212 --> 01:31:19,647 Kom, kom... 467 01:31:32,994 --> 01:31:34,128 Samidha... 468 01:31:58,219 --> 01:32:00,755 Het is nogal walgelijk dat je dat spul altijd moet eten. 469 01:32:02,957 --> 01:32:04,191 Je raakt eraan gewend. 470 01:32:07,194 --> 01:32:08,696 Het staat je echt goed. 471 01:32:09,830 --> 01:32:11,966 Bedankt. Ik word er steeds beter in. 472 01:32:12,800 --> 01:32:14,101 Mijn moeder heeft het me geleerd. 473 01:32:16,604 --> 01:32:18,105 Nu we het er toch over hebben... 474 01:32:18,139 --> 01:32:21,108 Ik moet terug en haar helpen met de prasad voor de puja. 475 01:32:39,093 --> 01:32:40,628 Ik maak me zorgen om je. 476 01:32:41,829 --> 01:32:43,097 Dat hoeft niet. 477 01:32:53,107 --> 01:32:54,175 Wat als het weer vrijkomt? 478 01:32:58,045 --> 01:33:02,016 Wat er ook gebeurt... het komt er nooit meer uit. 479 01:33:05,086 --> 01:33:06,353 Dat laten we niet toe. 480 01:33:10,324 --> 01:33:11,592 Kasam? 481 01:33:14,261 --> 01:33:15,763 Kasam. 482 01:33:23,204 --> 01:33:24,672 Tot morgen.