1 00:00:03,086 --> 00:00:05,964 Var hälsade, jordbor. Kesha här. 2 00:00:06,047 --> 00:00:09,676 Jag utforskar min koppling till det övernaturliga. 3 00:00:11,928 --> 00:00:15,682 Det här är min skruvade resa in i mörkrets hjärta. 4 00:00:18,351 --> 00:00:21,271 Jag omger mig med paranormala experter. 5 00:00:21,354 --> 00:00:23,273 Jag hörde ett morrande. 6 00:00:23,356 --> 00:00:26,526 Jag tar med mina vänner på hela den skrämmande resan. 7 00:00:26,609 --> 00:00:29,112 Finns det en ande här? 8 00:00:35,452 --> 00:00:38,496 Det som händer i livet kan följa en in i döden. 9 00:00:38,580 --> 00:00:43,376 Jag är här för att testa den teorin på Brushy Mountain-fängelset- 10 00:00:43,460 --> 00:00:48,131 -ett av USA:s mest hemsökta fängelser. 11 00:00:48,214 --> 00:00:52,886 Och med mig på den här resan har jag en god vän. 12 00:00:52,969 --> 00:00:57,098 Den vackra, begåvade och roliga Whitney Cummings. 13 00:00:57,182 --> 00:00:59,893 Det här är inte den gäst jag ville vara i livet. 14 00:00:59,976 --> 00:01:01,811 Du är mitt liv. 15 00:01:01,895 --> 00:01:05,482 Om ni inte vet vem Whitney Cummings är- 16 00:01:05,565 --> 00:01:11,321 -så är hon tv-producent, komiker och skådespelerska. 17 00:01:11,404 --> 00:01:12,947 Hon gör allt. 18 00:01:13,031 --> 00:01:15,116 När får jag gå på Grammygalan? 19 00:01:16,326 --> 00:01:17,911 Kesha är helt med. 20 00:01:17,994 --> 00:01:21,873 Hon har alltid varit troende och hon har en skonsam energi. 21 00:01:21,956 --> 00:01:25,585 Jag vill inte gå in med dåliga vibbar. 22 00:01:25,669 --> 00:01:27,796 Jag måste se det för att tro det. 23 00:01:27,879 --> 00:01:31,049 Det är märkligt vackert. 24 00:01:31,132 --> 00:01:35,136 -Det stängdes för 12 år sen. -Det är inte så länge sen. 25 00:01:35,220 --> 00:01:38,264 -Jag vet, det var för sjukt. -Herregud. 26 00:01:38,348 --> 00:01:40,934 Är du redo? 27 00:01:45,772 --> 00:01:49,442 Det finns platser i världen avsedda för ondska. 28 00:01:51,027 --> 00:01:55,115 Brushy Mountain-fängelset är ett av dem. 29 00:01:55,198 --> 00:01:57,075 De som levde ut sina liv här- 30 00:01:57,158 --> 00:02:00,704 -var några av tidernas värsta förbrytare. 31 00:02:00,787 --> 00:02:04,499 Det sägs att deras andar finns kvar även i döden- 32 00:02:04,582 --> 00:02:06,626 - fast innanför de här stenmurarna. 33 00:02:07,752 --> 00:02:10,422 Jag tar en tur in i mörkret- 34 00:02:10,505 --> 00:02:13,591 -i hopp om att ljuset jag bär inom mig är starkt nog- 35 00:02:13,675 --> 00:02:18,430 -att skydda mig från ondskan som är blodiga Brushy. 36 00:02:18,513 --> 00:02:22,726 Fängelset byggdes av fångarna 1896- 37 00:02:22,809 --> 00:02:27,230 -i form av ett uppochnedvänt kors, som ett dåligt omen. 38 00:02:27,313 --> 00:02:30,942 Fångarna ansågs ovärdiga Gud. 39 00:02:32,152 --> 00:02:35,613 De fängslade var en blandning av förhärdade mordgalningar- 40 00:02:35,697 --> 00:02:41,119 -tillsammans med oönskade och missförstådda medborgare. 41 00:02:41,202 --> 00:02:47,500 Över 10 000 av dem dog i fängelset innan det stängde 2009. 42 00:02:49,210 --> 00:02:53,506 Är det därför det spökar här? 43 00:02:53,590 --> 00:02:56,843 Eller är det nåt ännu värre? 44 00:02:56,926 --> 00:03:02,265 Jag går in i Brushys mörker. Det är dags att möta mina rädslor. 45 00:03:03,850 --> 00:03:07,354 Andar, spöken, änglar, utomjordiska varelser- 46 00:03:07,437 --> 00:03:10,940 -vad du än är, är vi intresserade av din historia. 47 00:03:11,024 --> 00:03:15,695 Jag är här för det övernaturliga och låta det utspela sig framför mig- 48 00:03:15,779 --> 00:03:19,741 -och få mig att tro på nåt annat än människor. 49 00:03:19,824 --> 00:03:25,872 Vi ska träffa Debbie som var kriminalvårdare här. 50 00:03:25,955 --> 00:03:28,667 Förhoppningsvis skyddar hon oss från spökena- 51 00:03:28,750 --> 00:03:32,921 -för om hon är kriminalvårdare kanske det finns lite... 52 00:03:33,004 --> 00:03:35,131 -Vad händer? -Whitney, är du okej? 53 00:03:35,215 --> 00:03:39,803 Nej! Helvete. Jag drar. 54 00:03:39,886 --> 00:03:42,514 Vänta, vad hände? 55 00:03:42,597 --> 00:03:47,602 Det gör ont i handleden, som om nån har dragit i den. 56 00:03:47,686 --> 00:03:51,690 Det kändes som om nån- 57 00:03:51,773 --> 00:03:56,111 -klämde min handled hårt och sen slutade det. 58 00:03:56,194 --> 00:03:58,905 Det finns ett sätt att ta reda på vad som händer. 59 00:03:58,988 --> 00:04:00,907 Att åka hem? Inga problem. 60 00:04:02,283 --> 00:04:05,412 Hon kommer inte att vara min vän efter det här. 61 00:04:05,495 --> 00:04:07,038 Det här är galet. 62 00:04:07,122 --> 00:04:09,666 Du går långsamt mot ytterdörren. 63 00:04:09,749 --> 00:04:12,544 Jag vill se om det händer igen. 64 00:04:12,627 --> 00:04:14,963 -Ska vi kolla om det är byggnaden? -Ja. 65 00:04:15,046 --> 00:04:18,591 -Vill du prova igen? -Ja. 66 00:04:21,720 --> 00:04:27,058 Okej, jag går in. Ni behöver inte dra in mig. 67 00:04:27,142 --> 00:04:30,020 -Jag är nervös. -Det är så konstigt. 68 00:04:45,577 --> 00:04:48,204 Det här är läskigt. 69 00:04:50,206 --> 00:04:55,086 Det luktar intressant. 70 00:04:55,170 --> 00:05:00,633 Det luktar död. Jag kan känna döden. 71 00:05:05,096 --> 00:05:06,931 -Hej. -Hej. 72 00:05:07,015 --> 00:05:08,683 -Hej, är du Debbie? -Ja. 73 00:05:08,767 --> 00:05:14,481 Välkomna till det ökända och mörka Brushy Mountain-fängelset. 74 00:05:14,564 --> 00:05:19,069 Jag började jobba här 1980. 75 00:05:19,152 --> 00:05:24,032 Jag jobbade här tills fängelset stängde 2009. 76 00:05:24,115 --> 00:05:26,910 Vi kan börja här borta. 77 00:05:26,993 --> 00:05:28,703 -Vi följer efter dig. -Okej. 78 00:05:30,330 --> 00:05:37,212 Jag ska ta er till en cellavdelning där jag brukade gå rundorna. 79 00:05:47,931 --> 00:05:51,017 Vad bevittnade du här som vakt? 80 00:05:51,101 --> 00:05:54,312 Det var våld här nästan dagligen. 81 00:05:54,396 --> 00:06:00,151 En dag när en intern gick förbi träffade nåt oss i bröstet. 82 00:06:01,361 --> 00:06:06,825 Blod stänkte i hela korridoren, för varje steg han tog. 83 00:06:06,908 --> 00:06:12,122 Nån hade smugit upp bakom honom och skurit honom från öra till öra. 84 00:06:12,205 --> 00:06:15,625 Båda artärerna var avskurna. 85 00:06:17,043 --> 00:06:18,962 -Så du var här för allt det? -Ja. 86 00:06:19,045 --> 00:06:22,549 Jag tänkte berätta att på just den här avdelningen- 87 00:06:22,632 --> 00:06:27,345 -på en av den övre gångarna i mitten av 1980-talet- 88 00:06:27,429 --> 00:06:30,932 -blev en intern ihjälslagen av sin cellkamrat. 89 00:06:31,016 --> 00:06:34,936 Det var bara två personer i cellen- 90 00:06:35,020 --> 00:06:38,940 -men han blev så svårt misshandlad innan vi hann dit- 91 00:06:39,024 --> 00:06:43,737 -att vi fick torka upp hans hjärna från golvet. 92 00:06:43,820 --> 00:06:47,323 -Hur ser hjärnor ut? -Det är grå, mosig materia. 93 00:06:47,407 --> 00:06:48,908 -Grå? -Ja. 94 00:06:48,992 --> 00:06:53,371 Spydde du första gången du såg en död person? 95 00:06:53,455 --> 00:06:57,208 Nej, när man jobbade här, särskilt som kvinna- 96 00:06:57,292 --> 00:07:02,964 -visade man varken rädsla eller svaghet. 97 00:07:03,048 --> 00:07:05,925 Annars kunde man inte stanna här. 98 00:07:06,009 --> 00:07:09,971 Jag använde humor för att ta mig igenom mycket. 99 00:07:10,055 --> 00:07:12,640 Min humor hjälpte mig igenom många situationer. 100 00:07:12,724 --> 00:07:16,353 Som ni ser känner jag mig jätterolig, i det här fängelset. 101 00:07:16,436 --> 00:07:20,106 -Har du sett nåt paranormalt? -Ja, det har jag. 102 00:07:20,190 --> 00:07:22,025 Jag har blivit tillsagd att gå. 103 00:07:22,108 --> 00:07:28,156 Jag hörde det på sjukhuset en kväll och gick därifrån direkt. 104 00:07:28,239 --> 00:07:31,493 Man hörde: "Ut!" 105 00:07:31,576 --> 00:07:36,081 -Bara så där? -Ja, en okroppslig röst. 106 00:07:36,164 --> 00:07:38,917 Har folk kommit hit och sagt: 107 00:07:39,000 --> 00:07:42,128 -"Jag går. Jag gillar inte hur..." -Ja. 108 00:07:42,212 --> 00:07:46,257 Folk kommer hit, mår illa och måste eskorteras ut. 109 00:07:46,341 --> 00:07:48,635 Ibland blir folk rivna. 110 00:07:48,718 --> 00:07:52,055 -Som av en ande? -Ja. 111 00:07:52,138 --> 00:07:56,518 Tror du att andarna är goda eller onda? 112 00:07:56,601 --> 00:07:57,977 Vi har båda. 113 00:07:58,061 --> 00:08:04,192 Vi har haft erfarenheter här som pekar på demoner. 114 00:08:04,275 --> 00:08:07,654 Om de var onda i livet kommer de att vara onda i döden. 115 00:08:09,781 --> 00:08:13,410 Nu ska ni gå över- 116 00:08:13,493 --> 00:08:16,955 -och träffa ättlingarna till de ursprungliga markägarna. 117 00:08:17,038 --> 00:08:20,583 De har intressanta historier att dela med er. 118 00:08:20,667 --> 00:08:23,086 Debbie är grym. 119 00:08:23,169 --> 00:08:27,590 Jag vill veta mer om demonerna. 120 00:08:27,674 --> 00:08:33,346 Jag vet att ni kommer att säga: "Gå in och sitt där själv. Sov där." 121 00:08:33,430 --> 00:08:37,017 Jag gör det nog, för jag är ingen mes. 122 00:08:38,351 --> 00:08:40,520 Jag är livrädd för den delen. 123 00:08:40,603 --> 00:08:44,107 Vi är på väg till avdelning D nu. 124 00:08:44,190 --> 00:08:47,527 Demongrejen är lite oklar just nu- 125 00:08:47,610 --> 00:08:52,991 -men hon sa att Courtaney och Jaime, två systrar som var släkt- 126 00:08:53,074 --> 00:08:57,328 -med mannen som ägde fängelset, vet lite mer om demonerna. 127 00:08:57,412 --> 00:09:00,665 Vi borde få information om det så fort som möjligt. 128 00:09:00,749 --> 00:09:04,919 Så om det kommer demoner, säg till en bitch. 129 00:09:06,171 --> 00:09:08,298 -Hej. -Hej. 130 00:09:08,381 --> 00:09:10,133 -Hur är det? -Hej! 131 00:09:10,216 --> 00:09:12,218 -Jaime. -Jag heter Courtaney. 132 00:09:12,302 --> 00:09:14,304 Hej, jag heter Kesha. 133 00:09:14,387 --> 00:09:17,557 -Jobbade du med Debbie? -Nej. 134 00:09:17,640 --> 00:09:21,644 Vår farfars farfar skrev över det 1894. 135 00:09:21,728 --> 00:09:26,316 Vår släkt hade fortfarande nycklar när det stängde- 136 00:09:26,399 --> 00:09:28,610 -så vi brukade komma hit. 137 00:09:28,693 --> 00:09:32,864 Vilken tveksam ära. Vilken konstig gåva att ärva. 138 00:09:32,947 --> 00:09:35,867 Eller hur? Men det har gått bra. 139 00:09:35,950 --> 00:09:40,705 Vad har du sett för aktivitet på avdelning D? 140 00:09:40,789 --> 00:09:45,502 Uppenbarelser och skuggfigurer. Saker har flugit. 141 00:09:45,585 --> 00:09:48,129 Vi har hört morrande. Vi har... 142 00:09:48,213 --> 00:09:50,674 -Morrande? -Ja. 143 00:09:50,757 --> 00:09:54,260 Okroppsliga röster, fotsteg. 144 00:09:54,344 --> 00:09:58,723 En av tjejerna som var med oss sist- 145 00:09:58,807 --> 00:10:03,103 -läste Fader vår och plötsligt sa hon att ryggen sved. 146 00:10:03,186 --> 00:10:07,732 Vi vände på henne och hon hade tre stora klomärken på ryggen- 147 00:10:07,816 --> 00:10:10,568 -efter att ha läst Fader vår. 148 00:10:10,652 --> 00:10:15,198 -Var det demoniskt? -Vi tror det. 149 00:10:15,281 --> 00:10:20,912 Jag skulle inte försöka väcka den björnen- 150 00:10:20,995 --> 00:10:24,374 -för nåt dåligt kommer att hända. 151 00:10:26,292 --> 00:10:28,044 Jag är en andlig utforskare. 152 00:10:28,128 --> 00:10:34,092 Det är roligt, lekfullt, ljust, magiskt och existentiellt. 153 00:10:34,175 --> 00:10:40,223 Det är andligt. Men den här skiten känns inte magisk. 154 00:10:40,306 --> 00:10:47,605 Är det samma paranormala väsen varje gång? 155 00:10:47,689 --> 00:10:54,988 Det går fram och tillbaka, härifrån till det gamla sjukhuset. 156 00:10:55,071 --> 00:11:00,076 Ska jag visa var negativiteten är? 157 00:11:00,160 --> 00:11:01,745 Inte direkt men... 158 00:11:01,828 --> 00:11:05,915 -De gillar kvinnor så mi... Kom igen. -Toppen. 159 00:11:17,052 --> 00:11:18,428 Här är det. 160 00:11:18,511 --> 00:11:21,348 SJUKHUS 161 00:11:21,431 --> 00:11:24,642 -Är ni redo? -Nej. 162 00:11:27,896 --> 00:11:30,273 Herrejävlar. 163 00:11:45,580 --> 00:11:49,459 -Här borta har vi Smygaren. -Ursäkta? 164 00:11:49,542 --> 00:11:52,545 -Smygaren? -Smygaren ligger på hans mage.. 165 00:11:52,629 --> 00:11:54,881 Nej. 166 00:11:54,964 --> 00:11:59,678 Vi använde en SLS-kamera en gång och den kom ut genom golvet. 167 00:11:59,761 --> 00:12:02,597 Sen tog den sig upp för väggen och den bara... 168 00:12:02,681 --> 00:12:06,226 Nej. Som en orm eller en spindel? 169 00:12:06,309 --> 00:12:09,729 -Ja, som en spindel. -Det är vad jag ser i huvudet. 170 00:12:12,190 --> 00:12:16,945 Smygaren är inte min favorithistoria. 171 00:12:17,028 --> 00:12:20,740 Nej, det låter bara så ondskefullt. 172 00:12:20,824 --> 00:12:25,328 Det låter så mörkt och läskigt. Nej. 173 00:12:25,412 --> 00:12:32,502 Vi tror att en kille blev besatt här inne. 174 00:12:32,585 --> 00:12:34,379 Han var här borta. 175 00:12:34,462 --> 00:12:39,592 Vi hörde nåt som lät som Darth Vader så jag tände lampan. 176 00:12:39,676 --> 00:12:44,055 Man såg bara ögonvitorna. Jag sa: "Mår du bra?" 177 00:12:44,139 --> 00:12:49,144 Han sa: "Ja, jag mår bra. Ska vi jaga spöken eller?" 178 00:12:49,227 --> 00:12:53,273 -Han mindes inte ens att han var här. -Nej. 179 00:12:54,899 --> 00:12:58,445 -Va? -Jag mår bara lite illa. 180 00:12:58,528 --> 00:13:00,113 -Mår du illa? -Ja. 181 00:13:00,196 --> 00:13:02,198 Det är dags för Kesha att gå ut. 182 00:13:02,282 --> 00:13:06,119 Om du är yr och illamående borde vi gå ut en stund. 183 00:13:06,202 --> 00:13:09,039 När hon pratade om besattheten- 184 00:13:09,122 --> 00:13:15,295 -fick jag jätteont i magen och i huvudet. 185 00:13:15,378 --> 00:13:21,509 Min instinkt sa: "Lämna rummet." 186 00:13:21,593 --> 00:13:24,262 Ja, jag vill gå. 187 00:13:24,346 --> 00:13:27,390 Jag tror att det finns nåt här. 188 00:13:27,474 --> 00:13:30,977 Jag respekterar det och vill inte väcka björnen. 189 00:13:31,061 --> 00:13:34,356 Jag bestämmer att vi är klara för idag. 190 00:13:34,439 --> 00:13:38,902 -Jag har nycklarna men jag är klar. -Det är ett bra beslut. 191 00:13:38,985 --> 00:13:42,197 -Vi ses imorgon. -Kanske. 192 00:13:44,866 --> 00:13:52,165 DAG 2 193 00:13:53,416 --> 00:13:57,087 Jag är tillbaka. Det är dag två i fängelset. 194 00:13:57,170 --> 00:13:59,964 Jag ville inte komma tillbaka hit. 195 00:14:00,048 --> 00:14:05,345 Energin är märkligt olycksbådande. Jag vet inte vad jag ska göra. 196 00:14:05,428 --> 00:14:11,518 Jag ringde efter förstärkning. En katolsk demonolog ska hjälpa oss. 197 00:14:11,601 --> 00:14:13,561 Han heter Michael Salerno. 198 00:14:13,645 --> 00:14:17,691 Han kan hjälpa mig med demonerna, för jag vet inte vad jag ska göra. 199 00:14:17,774 --> 00:14:23,363 Jag gillar det övernaturliga. Jag gillar kusliga ögonblick. 200 00:14:23,446 --> 00:14:26,616 Det är gulligt. Men en demon? 201 00:14:26,700 --> 00:14:28,410 Jag vill inte bråka med en. 202 00:14:28,493 --> 00:14:31,246 Jag vill inte göra nåt jag inte kan göra ogjort. 203 00:14:31,329 --> 00:14:33,123 Hur mår du? 204 00:14:33,206 --> 00:14:38,712 Igår kunde jag inte riktigt bearbeta- 205 00:14:38,795 --> 00:14:41,339 -vad som hände med min handled. 206 00:14:41,423 --> 00:14:43,591 Det blev bara konstigare. 207 00:14:43,675 --> 00:14:45,635 TILLBAKABLICK 208 00:14:45,719 --> 00:14:50,140 Det gör ont i handleden, som om nån har dragit i den. 209 00:14:50,223 --> 00:14:55,895 Jag försökte rättfärdiga det men det gick inte. 210 00:14:55,979 --> 00:14:59,941 Här är min fråga: Hur känns det att gå in idag? 211 00:15:00,025 --> 00:15:02,569 Jag ser fram emot att ha en guide. 212 00:15:02,652 --> 00:15:06,239 -Som vet vad han står inför? -Ja, som vet vad han gör. 213 00:15:06,322 --> 00:15:08,116 -Han är demonolog. -Vad menar du? 214 00:15:08,199 --> 00:15:13,747 Jag har också frågor om några av mina ex. 215 00:15:13,830 --> 00:15:19,252 -Inga skämt idag! -Kan du göra det, Whitney. 216 00:15:21,629 --> 00:15:23,298 -Hej, Michael. -Hej. 217 00:15:23,381 --> 00:15:27,177 Först såg jag fram emot att jobba med en demonolog- 218 00:15:27,260 --> 00:15:30,930 -för att avmystifiera skillnaden mellan ett spöke och en demon. 219 00:15:31,014 --> 00:15:33,058 -Har du varit här förut? -Nej. 220 00:15:33,141 --> 00:15:37,520 Men samtidigt, om jag var en demon eller ett spöke- 221 00:15:37,604 --> 00:15:42,317 -skulle jag tortera spökjägare och demonologer. 222 00:15:42,400 --> 00:15:45,820 Det skulle vara det roligaste. 223 00:15:45,904 --> 00:15:50,658 Igår gjorde jag en lista över allt konstigt som har hänt. 224 00:15:50,742 --> 00:15:52,994 Fysisk manifestation genom sjukdom. 225 00:15:53,078 --> 00:15:55,038 Jag mådde illa och hade huvudvärk. 226 00:15:55,121 --> 00:15:58,416 -Du var yr. -Jag var yr. Nån tog tag i henne. 227 00:15:58,500 --> 00:16:01,586 Vi hörde om en tjej som blev riven. 228 00:16:01,670 --> 00:16:05,131 Luften var tung där uppe. 229 00:16:05,215 --> 00:16:08,468 Temperaturen förändras snabbt. 230 00:16:08,551 --> 00:16:12,639 Sen hörde vi talas om Smygaren som kröp upp för väggen. 231 00:16:12,722 --> 00:16:16,351 Det är oroväckande för jag gillar inte sånt. 232 00:16:16,434 --> 00:16:21,731 Och i samma rum som det hände blev nån besatt. 233 00:16:21,815 --> 00:16:25,819 Den ni precis beskrev- 234 00:16:25,902 --> 00:16:30,907 -pekar på en djävulsk närvaro här- 235 00:16:30,990 --> 00:16:34,536 -en omänsklig ande eller en demon. 236 00:16:34,619 --> 00:16:38,623 Det här är ett mischmasch. 237 00:16:38,707 --> 00:16:42,252 -Det är olika hemsökelser. -Vi har spöken och demoner. 238 00:16:42,335 --> 00:16:45,964 Ja, mänskliga och demoniska andar. 239 00:16:46,047 --> 00:16:48,258 Du känner till ställets historia. 240 00:16:48,341 --> 00:16:54,347 10 000 interner har dött här, de flesta på ett ovärdigt sätt. 241 00:16:54,431 --> 00:16:57,017 Det var brutalt här. 242 00:16:57,100 --> 00:17:03,857 Det finns mycket hat, sorg och ilska här. 243 00:17:03,940 --> 00:17:07,610 Hur är en djävul, en demon? 244 00:17:07,694 --> 00:17:11,948 Den gillar elände. Den älskar smärta och lidande. 245 00:17:12,032 --> 00:17:17,912 Den skulle titta här och säga: "Här kan jag få mycket energi." 246 00:17:17,996 --> 00:17:21,249 Varför skulle den ge sig av? De har varit här i evigheter. 247 00:17:21,332 --> 00:17:24,210 När man har med demoner att göra... 248 00:17:24,294 --> 00:17:29,924 Om man ställer en fråga och får ett svar... 249 00:17:30,008 --> 00:17:33,470 -Då gav man den tillstånd... -...tillstånd. 250 00:17:33,553 --> 00:17:36,473 ...att kommunicera med en. 251 00:17:37,599 --> 00:17:42,937 När man gör det accepterar den ens inbjudan. 252 00:17:43,021 --> 00:17:48,568 Det kanske inte påverkar en nu eller imorgon- 253 00:17:48,651 --> 00:17:52,697 -men det kan påverka en när man är som svagast. 254 00:17:52,781 --> 00:17:56,159 För tid betyder inget för de här sakerna. 255 00:17:56,242 --> 00:18:01,206 De vet att de får sin chans förr eller senare. 256 00:18:01,289 --> 00:18:03,291 -De har inte bråttom. -Okej, så... 257 00:18:07,253 --> 00:18:10,840 -Tror du att folk är goda? -Nej. 258 00:18:10,924 --> 00:18:16,638 Den mänskliga naturen är negativ. Det är så lätt att vara ond. 259 00:18:16,721 --> 00:18:21,518 Det är svårt att leva ett gott och rent liv. 260 00:18:22,769 --> 00:18:26,439 Du skrev lite igår och det gjorde jag också. 261 00:18:26,523 --> 00:18:28,817 Jag ska läsa det här för er- 262 00:18:28,900 --> 00:18:32,237 -för det är nåt jag tycker att ni borde veta. 263 00:18:36,324 --> 00:18:43,623 En demon är en mäktig, vildsint och ond andlig varelse. 264 00:18:43,707 --> 00:18:47,085 De är jägare och skojare vars mål- 265 00:18:47,168 --> 00:18:49,879 -är att få människor att sänka garden- 266 00:18:49,963 --> 00:18:54,759 - så att de kan påbörja processen. 267 00:18:54,843 --> 00:19:01,474 Besatthet är en demonisk invasion av kropp och själ. 268 00:19:01,558 --> 00:19:06,062 Effekterna är förödande och leder till psykiska sjukdomar- 269 00:19:06,146 --> 00:19:11,067 -fysisk sjukdom och kriminellt beteende. 270 00:19:11,151 --> 00:19:13,820 Där det finns ljus finns det mörker. 271 00:19:13,903 --> 00:19:18,366 Inom katolicismen tror vi att demoner verkar ur rent mörker- 272 00:19:18,450 --> 00:19:21,161 - ren ondska, rent hat. 273 00:19:22,454 --> 00:19:27,083 Det här är inget område i andevärlden att leka i. 274 00:19:27,167 --> 00:19:31,379 Om man leker med elden bränner man sig. 275 00:19:37,969 --> 00:19:40,764 Vad fan håller vi på med? 276 00:19:43,475 --> 00:19:50,690 Jag har några experiment vi kan göra utan att utsätta er för fara. 277 00:19:50,774 --> 00:19:56,404 Det här är en välsignad palm. 278 00:19:56,488 --> 00:20:03,119 Om vi placerar den i ett område med en negativ ande- 279 00:20:03,203 --> 00:20:08,667 -kanske den ogillar det och försöker manipulera den. 280 00:20:10,043 --> 00:20:14,631 Jag har även en klocka som min präst gav mig. 281 00:20:14,714 --> 00:20:18,635 Jag har hört att den här klockan ska tillkalla änglar. 282 00:20:18,718 --> 00:20:21,179 -Jag gillar klockan. -Okej? 283 00:20:21,262 --> 00:20:27,185 Vi ska hänga upp klockan- 284 00:20:27,268 --> 00:20:30,605 -och om nåt flyttar eller manipulerar den... 285 00:20:33,066 --> 00:20:36,820 -Då vet vi det, okej? -Uppfattat. 286 00:20:36,903 --> 00:20:41,616 Jag har även en rörelsesensor- 287 00:20:41,700 --> 00:20:46,454 -som spelar en fin melodi om nåt passerar framför den. 288 00:20:49,374 --> 00:20:54,379 -Kom på en läskigare melodi. -Menar du allvar? 289 00:20:57,382 --> 00:21:00,927 Om den börjar spela och ingen gör det... 290 00:21:01,011 --> 00:21:06,349 Jag skämtar inte. Jag är så borta. 291 00:21:08,226 --> 00:21:15,442 De är mäktiga varelser som man inte kan se och som hatar en. 292 00:21:16,818 --> 00:21:21,239 -Det känns okej om du är med. -Jag ska stanna. 293 00:21:21,322 --> 00:21:24,242 -Ska du stanna? -Jag ska stanna. 294 00:21:24,325 --> 00:21:26,536 Jag kan hjälpa er igenom det här. 295 00:21:26,619 --> 00:21:32,959 Jag kan inte garantera att ni klarar er oskadda. 296 00:21:33,043 --> 00:21:35,170 Jag kan inte garantera att jag gör det. 297 00:21:35,253 --> 00:21:39,382 -Jag är livrädd. -Var inte det. 298 00:21:39,466 --> 00:21:41,301 Jag är redo. 299 00:21:42,886 --> 00:21:45,722 -Jag gillar det inte. -Den livnär sig på rädsla. 300 00:21:45,805 --> 00:21:47,974 Ja, okej. 301 00:21:49,726 --> 00:21:54,189 Vi sätter upp det här medan vi ser vad som pågår- 302 00:21:54,272 --> 00:21:57,484 -och tar det därifrån. 303 00:21:57,567 --> 00:22:01,196 Nej! 304 00:22:01,279 --> 00:22:05,200 Nej. 305 00:22:05,283 --> 00:22:08,536 Jag är rädd. Får jag gå? Fan. 306 00:22:08,620 --> 00:22:15,502 Han påverkade mig när han sa att demonerna kan döda. 307 00:22:16,836 --> 00:22:19,673 Jag gillar inte det. 308 00:22:19,756 --> 00:22:23,968 Michael ska stanna så om nåt går snett- 309 00:22:24,052 --> 00:22:30,892 -vilket det inte kommer att göra, kan han ingripa eller hjälpa till. 310 00:22:30,975 --> 00:22:35,146 Jag satsar allt på Michael. 311 00:22:36,898 --> 00:22:38,733 Det är mycket skit. 312 00:22:40,068 --> 00:22:42,445 -Ska vi till sjukhuset? -Ja. 313 00:22:43,655 --> 00:22:50,203 -Var är Michael? -Han sätter upp ett basläger. 314 00:22:50,286 --> 00:22:52,330 Varför kan vi inte gå tillsammans? 315 00:22:52,414 --> 00:22:56,459 Det börjar skymma så vi måste dela på oss. 316 00:22:56,543 --> 00:22:59,129 Jag gillar det inte. 317 00:22:59,212 --> 00:23:04,634 Vad som än finns här, jag ska sätta upp en speldosa. 318 00:23:05,760 --> 00:23:08,138 Jävlas inte med mig. 319 00:23:08,221 --> 00:23:12,600 Det enda jag behöver hjälp med är att få upp de andra kamerorna- 320 00:23:12,684 --> 00:23:16,688 -så att jag kan se även Kesha. 321 00:23:16,771 --> 00:23:18,148 -Har jag mikrofon? -Ja. 322 00:23:18,231 --> 00:23:23,486 Jag lägger ner de här och om det finns några väsen här- 323 00:23:23,570 --> 00:23:27,991 -kommer den här att låta eller den här att röra på sig. 324 00:23:29,159 --> 00:23:33,371 Om det finns en ande här, lämnade jag en bibel åt dig. 325 00:23:33,455 --> 00:23:35,749 Nu kan du hålla ett öga på dem båda. 326 00:23:35,832 --> 00:23:37,834 Okej, bra. 327 00:23:37,917 --> 00:23:44,215 Det här är som en liten musfälla. 328 00:23:44,299 --> 00:23:47,010 Kan nån hänga klockan över trappan? 329 00:23:49,220 --> 00:23:52,015 Hon kommer tillbaka nu. 330 00:23:52,098 --> 00:23:54,559 Det är dags att vara på vår vakt. 331 00:23:54,642 --> 00:23:58,772 -Du är rolig men lägg av. -Okej. 332 00:23:58,855 --> 00:24:04,611 -Hej. -Nej. Önska oss lycka till. 333 00:24:04,694 --> 00:24:08,740 MEDAN TEAMET GJORDE DE SISTA FÖRBEREDELSERNA 334 00:24:08,823 --> 00:24:13,661 UTLÖSTE NÅN EN REM-POD I DET TOMMA SJUKHUSET 335 00:24:13,745 --> 00:24:15,622 Vad är det? 336 00:24:17,916 --> 00:24:20,543 Ni måste få upp kamerorna genast. 337 00:24:20,627 --> 00:24:24,756 -Vad händer? -Nåt utlöste det. 338 00:24:27,801 --> 00:24:29,719 Den är som galen. 339 00:24:32,430 --> 00:24:35,517 Trappan är en mardröm. 340 00:24:35,600 --> 00:24:39,562 Det är en jävla mardröm. 341 00:24:39,646 --> 00:24:43,942 Det var där killen satt när han blev besatt. 342 00:24:47,404 --> 00:24:53,410 -Herregud, klockan svingar. -Det är nåt där. 343 00:24:56,121 --> 00:24:59,207 Fan ta det rummet. 344 00:25:00,667 --> 00:25:05,880 Det är aktivitet här så nån måste gå. 345 00:25:09,759 --> 00:25:12,137 Jag gör det. 346 00:25:13,972 --> 00:25:19,185 Jag är inte rädd för läskiga saker. Jag älskar att skrämma mig själv. 347 00:25:20,603 --> 00:25:26,943 Men jag vill inte bli besatt så... 348 00:25:37,787 --> 00:25:43,209 Okej, jag klarar det här. 349 00:25:50,050 --> 00:25:52,510 -Jag har det under kontroll. -Okej. 350 00:25:52,594 --> 00:25:55,513 -Ska du gå till din plats? -Okej. 351 00:25:59,726 --> 00:26:05,148 SJUKHUSET 352 00:26:18,536 --> 00:26:21,623 Det är iskallt här uppe. 353 00:26:34,511 --> 00:26:38,723 Jag börjar... Jag hör nåt. 354 00:26:38,807 --> 00:26:41,142 Är det nån här? 355 00:26:42,686 --> 00:26:47,023 Är det hitåt? Nej, den här sidan. 356 00:26:49,734 --> 00:26:53,780 AVDELNING B 357 00:27:05,875 --> 00:27:12,882 Energi, ande, spöke, demon... Vad det än är, hur går det? 358 00:27:12,966 --> 00:27:16,720 Jag ska använda spöklådan. 359 00:27:16,803 --> 00:27:22,600 Förhoppningsvis får jag prata med en god ande. 360 00:27:24,519 --> 00:27:27,897 Du kan använda den här för att säga vad du heter. 361 00:27:30,692 --> 00:27:36,531 -Hej. - Be den få klockan att röra sig. 362 00:27:36,614 --> 00:27:41,661 Eller fråga om det var den som fick klockan att röra sig. 363 00:27:43,788 --> 00:27:48,168 Är du anden som fick klockan att röra sig? 364 00:27:55,800 --> 00:27:57,177 Uppfattat. 365 00:28:01,973 --> 00:28:05,352 Okej, det är nåt där. 366 00:28:05,435 --> 00:28:07,312 Hej. 367 00:28:10,106 --> 00:28:14,235 Är det nån här? Finns det några andar här? 368 00:28:16,905 --> 00:28:18,782 Vad var det? 369 00:28:21,993 --> 00:28:27,874 - Ja. -Vänta lite. 370 00:28:27,957 --> 00:28:33,797 Ande, vet du vem jag är? 371 00:28:49,312 --> 00:28:52,774 Vem är här med mig? Säg ditt namn. 372 00:28:57,821 --> 00:29:00,240 Ond. 373 00:29:00,323 --> 00:29:03,910 -Börjar du bli orolig? -Nej, inte än. 374 00:29:05,745 --> 00:29:08,123 Här står det: 375 00:29:08,206 --> 00:29:13,503 "Välj kön." 376 00:29:13,586 --> 00:29:17,382 Kommunikation genom ovilus kan vara svår att tolka. 377 00:29:17,465 --> 00:29:23,596 Får jag fråga om ditt kön? Är du en man? 378 00:29:24,931 --> 00:29:28,226 Är du en kvinna? 379 00:29:37,110 --> 00:29:44,409 Är du anden som besatte mannen som var här förut? 380 00:29:49,080 --> 00:29:55,545 Okej, ni förstår varför... 381 00:29:58,173 --> 00:30:02,010 ...det inte är mitt favoritsvar. 382 00:30:02,093 --> 00:30:03,887 Om du kontrollerar din rädsla- 383 00:30:03,970 --> 00:30:08,683 -kontrollerar du energin den kan ta ifrån dig. 384 00:30:10,060 --> 00:30:16,733 -Finns det en demon här? - Kniv. 385 00:30:19,903 --> 00:30:21,654 Vill demonen ha en kniv? 386 00:30:25,950 --> 00:30:28,036 Hallå? 387 00:30:34,834 --> 00:30:41,383 Avtryckarbrickan piper, så betyder ett spöke rör vid den. 388 00:30:41,466 --> 00:30:44,552 Nej, tack. 389 00:30:48,598 --> 00:30:50,600 Jag skakar. Jag vet inte varför. 390 00:30:50,684 --> 00:30:53,937 Det är inte mycket som gör mig nervös. 391 00:30:54,020 --> 00:30:56,231 Det här gör mig nervös. 392 00:30:56,314 --> 00:31:02,612 Det är nåt väldigt starkt där inne, bra eller dåligt vet jag inte. 393 00:31:02,696 --> 00:31:07,701 Jag är jättevarm. 394 00:31:16,835 --> 00:31:20,755 Okej, jag fattar. Är du en transkvinna? 395 00:31:24,968 --> 00:31:30,223 Jag visste det. 396 00:31:31,808 --> 00:31:35,603 -Okej. -Det är en intelligent ande. 397 00:31:35,687 --> 00:31:39,107 Den svarar på alla frågor. 398 00:31:39,190 --> 00:31:41,026 Kan det vara demoniskt? 399 00:31:41,109 --> 00:31:45,447 Det finns förstås en chans att en ande förklär sig- 400 00:31:45,530 --> 00:31:49,659 -till en mänsklig ande för att vinna ens förtroende- 401 00:31:49,743 --> 00:31:53,955 -men den har inte visat att det är en demon än. 402 00:31:55,874 --> 00:32:00,462 Ville du kunna framträda som kvinna? 403 00:32:06,926 --> 00:32:09,471 Jag är ledsen, det suger verkligen. 404 00:32:09,554 --> 00:32:12,265 Jag önskar att du levde i en tid- 405 00:32:12,349 --> 00:32:19,439 -där man kunde uttrycka dig som du ville. 406 00:32:23,151 --> 00:32:24,903 Herregud. 407 00:32:27,405 --> 00:32:32,827 Det enda som är hemskare än att föreställa sig alla- 408 00:32:32,911 --> 00:32:38,208 -som blev brutalt behandlade- 409 00:32:39,501 --> 00:32:44,923 -är en kvinna fångad i en mans kropp. 410 00:32:45,006 --> 00:32:49,469 Det är det enda jag kan tänka mig som kan vara hemskare. 411 00:32:52,806 --> 00:32:56,017 Nån måste säga åt dem att sticka. 412 00:32:56,101 --> 00:32:58,311 De måste ut. 413 00:32:58,395 --> 00:33:02,148 När den vunnit ens tillit är man fast. 414 00:33:05,777 --> 00:33:08,863 Det känns konstigt att gå. 415 00:33:25,296 --> 00:33:27,424 Jag är besatt av nåt. 416 00:33:27,507 --> 00:33:29,968 -Vänta, vad hände? -Jag har ingen aning. 417 00:33:30,051 --> 00:33:33,888 Jag måste titta på filmen för att veta. 418 00:33:33,972 --> 00:33:38,685 Jag undviker interaktion med demoner, om nån inte har hängt med. 419 00:33:38,768 --> 00:33:41,646 Det kändes inte. Det kändes väldigt... 420 00:33:41,730 --> 00:33:45,859 Jag hade redan fått för mig att det var nåt fint. 421 00:33:45,942 --> 00:33:52,991 Jag kunde bara föreställa mig en transkvinna fast i en mardröm. 422 00:33:53,074 --> 00:33:55,618 Det krossade mig. 423 00:33:55,702 --> 00:33:59,122 Det som oroar mig är... 424 00:33:59,205 --> 00:34:02,542 Den visste precis hur den skulle trycka på mina knappar. 425 00:34:02,625 --> 00:34:05,128 -Okej, det var... -Det är det värsta... 426 00:34:05,211 --> 00:34:09,966 Den försökte invagga en i trygghet- 427 00:34:10,050 --> 00:34:14,387 -där du skulle tycka synd om den och den vill leka... 428 00:34:14,471 --> 00:34:16,514 Det är enda sättet att beröra mig. 429 00:34:16,598 --> 00:34:20,935 Den ville påverka dina känslor. 430 00:34:21,019 --> 00:34:25,815 Demonerna använder det så ofta. 431 00:34:27,650 --> 00:34:30,362 Jag är helt förvirrad. 432 00:34:30,445 --> 00:34:34,657 Jag har hört det jag hörde och känt det jag kände- 433 00:34:34,741 --> 00:34:37,410 -men Michael tror att det var en demon- 434 00:34:37,494 --> 00:34:41,039 -som försökte manipulera mig. 435 00:34:41,122 --> 00:34:47,170 Jag minns inte så mycket och det låter galet. 436 00:34:47,253 --> 00:34:54,344 Känner ni er bekväma med att fortsätta utredningen? 437 00:34:59,307 --> 00:35:03,561 Det känns bra att fortsätta. 438 00:35:03,645 --> 00:35:07,190 Men jag går inte in i rummet ensam. 439 00:35:07,273 --> 00:35:09,025 Nej. 440 00:35:09,109 --> 00:35:13,780 Om hon talar till en transkvinna... 441 00:35:13,863 --> 00:35:20,704 Det låter sorgligt, isolerande och jävligt hemskt. 442 00:35:20,787 --> 00:35:24,207 Eller så är det en fälla. 443 00:35:24,290 --> 00:35:30,755 Jag har inte riktigt listat ut vilket det är. 444 00:35:32,757 --> 00:35:35,802 -Är jag en demon? -Okej. 445 00:35:35,885 --> 00:35:41,516 Jag känner mig yr, desorienterad, trött och utmattad. 446 00:35:41,599 --> 00:35:42,976 Jag följer med dig in. 447 00:35:43,059 --> 00:35:48,606 Jag ska känna efter om det är bra eller dålig energi- 448 00:35:48,690 --> 00:35:50,775 -för att se om det är en fälla. 449 00:35:50,859 --> 00:35:55,613 Jag blev väldigt bekväm där inne. Det var en söt liten kille. 450 00:35:55,697 --> 00:35:59,701 -Ja, vilket... -Jag gav ett spöke fel kön. 451 00:35:59,784 --> 00:36:02,829 -Inställd. -Fan också. 452 00:36:03,997 --> 00:36:08,293 Den ultimata inställningen, att bli lämnad i blodiga Brushy. 453 00:36:20,096 --> 00:36:23,558 -Jag känner mig modig. -Vad bra. 454 00:36:23,641 --> 00:36:25,810 Jag vet inte varför. 455 00:36:25,894 --> 00:36:30,190 Det kom en vändpunkt idag när jag såg på Michael och sa: 456 00:36:30,273 --> 00:36:33,985 "Tror du att folk är goda?" Han sa: "Nej." 457 00:36:34,069 --> 00:36:38,281 Det är så lätt att vara ond. 458 00:36:38,365 --> 00:36:44,079 Det var nåt med övervåningen och det han sa som knöt ihop allt. 459 00:36:44,162 --> 00:36:47,707 Jag är väldigt tveksam. 460 00:36:56,883 --> 00:37:00,428 Vi kanske borde kolla det andra området. 461 00:37:14,401 --> 00:37:17,487 Har den flyttat på sig? 462 00:37:17,570 --> 00:37:22,992 Det känns som om den är närmare. Jag tror inte att jag ställde den så. 463 00:37:25,954 --> 00:37:28,707 Gillar du palmen? 464 00:37:32,085 --> 00:37:34,587 Hatar du palmen? 465 00:37:39,467 --> 00:37:41,261 -Va? -Det stod "blyg". 466 00:37:41,344 --> 00:37:48,059 -Blyg? Det menar du inte? -Är du nervös? 467 00:37:51,938 --> 00:37:55,859 -Okej. -Då ska vi lämna dig i fred. 468 00:37:55,942 --> 00:38:03,158 Jag känner starkt att vi borde lämna den i fred. 469 00:38:05,577 --> 00:38:08,121 Vi kollar klockan. 470 00:38:10,081 --> 00:38:11,875 Okej. 471 00:38:14,127 --> 00:38:17,505 Är min transsexuella vän här? 472 00:38:23,094 --> 00:38:26,681 Finns det nåt här som vill prata med oss? 473 00:38:29,559 --> 00:38:32,145 Energin är annorlunda. 474 00:38:40,403 --> 00:38:43,531 Det som fanns här förut finns inte längre... 475 00:38:43,615 --> 00:38:45,992 -Det är min instinkt. -Det är inte här. 476 00:38:46,076 --> 00:38:50,038 Det var så mycket aktivitet och energi. 477 00:38:50,121 --> 00:38:56,711 Jag blev varm, nu känns det kallt. Men kyla är väl ett tecken på... 478 00:38:58,630 --> 00:39:01,424 Vad var det? Hörde du morrandet? 479 00:39:01,508 --> 00:39:03,426 Herregud. 480 00:39:05,053 --> 00:39:08,640 -Jag hörde det igen. -Jag också. 481 00:39:08,723 --> 00:39:12,435 REPRIS 482 00:39:13,728 --> 00:39:15,897 Är du här? 483 00:39:19,192 --> 00:39:24,072 Ta SLS. Om det är nåt där kartlägger den här det i 3D. 484 00:39:24,155 --> 00:39:28,827 -Är det nån här? -Jag börjar bli varm. 485 00:39:40,672 --> 00:39:43,008 Herrejävlar. 486 00:39:46,302 --> 00:39:48,304 Är det nån här? 487 00:39:56,730 --> 00:40:00,150 Hördu? Herrejävlar. 488 00:40:02,485 --> 00:40:06,573 Det är nåt som kryper bredvid dig. 489 00:40:06,656 --> 00:40:09,284 Menar du allvar? 490 00:40:10,368 --> 00:40:13,997 Vi använde en SLS-kamera här en gång- 491 00:40:14,080 --> 00:40:17,625 -och den kom ut genom golvet och sen tog den sig upp för väggen. 492 00:40:17,709 --> 00:40:20,503 -Och den bara... -Nej. 493 00:40:23,882 --> 00:40:28,011 Nuddar den ditt ben? Känner du nåt på benet? 494 00:40:28,094 --> 00:40:29,804 Jag vet inte. 495 00:40:36,686 --> 00:40:38,646 Vill du att vi ska gå? 496 00:40:42,317 --> 00:40:45,362 Det kryper upp för väggen. 497 00:40:51,659 --> 00:40:54,954 Är du Smygaren? 498 00:41:01,044 --> 00:41:06,007 Finns det en demonisk energi här? 499 00:41:11,137 --> 00:41:14,933 Det är lugnt. Tack, hejdå. 500 00:41:15,016 --> 00:41:20,355 Jag är för rädd. Det är en demon, vi drar. 501 00:41:20,438 --> 00:41:23,316 -Ljus? Ficklampa? -Kom igen. 502 00:41:25,902 --> 00:41:28,405 Jag går inte ensam. 503 00:41:34,786 --> 00:41:37,497 Whitney, jag lämnar dig. 504 00:41:39,416 --> 00:41:42,711 Den här vägen? Eller hur? 505 00:41:49,009 --> 00:41:50,552 Okej. 506 00:41:53,388 --> 00:41:57,308 Kan du berätta vad som händer? Vad händer? 507 00:41:57,392 --> 00:41:59,811 Jag går inte in dit igen. 508 00:41:59,894 --> 00:42:06,901 Jag vill inte interagera med mörkret, i vaket liv eller i livet efter. 509 00:42:06,985 --> 00:42:10,989 Jag vet när jag inte är välkommen och jag vill inte stanna för länge. 510 00:42:11,072 --> 00:42:14,909 Vill du ta en paus eller är du klar? 511 00:42:14,993 --> 00:42:18,788 -Jag tror att jag är klar. -Okej. 512 00:42:18,872 --> 00:42:24,127 Det här jävla stället... Du är en jävla flopp! 513 00:42:24,210 --> 00:42:29,591 Trist. Fan ta det här stället. Fan ta dig, demon. Dra, spöken. 514 00:42:29,674 --> 00:42:33,094 Vad trist. Dra åt helvete. 515 00:42:33,178 --> 00:42:37,140 Jag tänker åker hem. Jag tänker ta en milkshake. 516 00:42:38,433 --> 00:42:41,853 Det kallas gränser, mina damer och herrar. 517 00:42:41,936 --> 00:42:49,027 Sätt gränser. Demoner har inga gränser. 518 00:42:49,110 --> 00:42:51,529 Men min vän är där uppe. 519 00:42:55,241 --> 00:42:59,204 -Är du okej? -Skrämde det inte skiten ur dig? 520 00:42:59,287 --> 00:43:04,501 Men jag ville veta sanningen mer än jag var rädd. 521 00:43:04,584 --> 00:43:08,505 Antingen var det ett sätt att få dig dit- 522 00:43:08,588 --> 00:43:14,219 -eller så var svaret på demonfrågan ett sätt att få ut dig. 523 00:43:14,302 --> 00:43:16,137 Och vara ensam med dig? 524 00:43:16,221 --> 00:43:21,101 Jag vet inte hur de funkar. 525 00:43:21,184 --> 00:43:22,560 Tja. 526 00:43:22,644 --> 00:43:26,106 Hur går det? Mår alla bra? 527 00:43:26,189 --> 00:43:29,401 -Ja, jag tror det. -Ja, kanske. 528 00:43:29,484 --> 00:43:32,570 Det finns inget här som är värt våra själar- 529 00:43:32,654 --> 00:43:37,826 -så vi packar ihop och åker vidare till nästa. 530 00:43:37,909 --> 00:43:39,661 Ja, jag mår bra. 531 00:43:39,744 --> 00:43:43,248 Det står bar så vi går till baren efteråt. 532 00:43:43,331 --> 00:43:46,418 -Eller kanske. -Jag håller med. 533 00:43:46,501 --> 00:43:49,504 -Tack för att du tog hand om oss. -Det var ett nöje. 534 00:43:54,009 --> 00:43:56,052 -Okej. -Vill du ta en drink? 535 00:43:56,136 --> 00:44:01,099 -Ja, många drinkar. -Så många drinkar. 536 00:44:01,182 --> 00:44:03,059 Fan ta det här stället. 537 00:44:07,105 --> 00:44:12,527 Det här stället har blivit en grogrund för demonisk aktivitet- 538 00:44:12,610 --> 00:44:15,822 -eftersom demonerna lever på de hopplösa- 539 00:44:15,905 --> 00:44:21,327 -och tragiskt nog har det funnits så många trasiga själar här. 540 00:44:21,411 --> 00:44:23,663 Min tid på Brushy har lärt mig mycket. 541 00:44:23,747 --> 00:44:26,416 Den viktigaste läxan är att hitta sitt ljus- 542 00:44:26,499 --> 00:44:29,794 - när man står inför mörkret. 543 00:44:29,878 --> 00:44:34,341 Så länge mitt ljus brinner klart har demonerna aldrig en chans- 544 00:44:34,424 --> 00:44:36,760 - att lura eller fånga min själ. 545 00:44:38,762 --> 00:44:40,722 Att stå inför svåra saker- 546 00:44:40,805 --> 00:44:44,434 -gör det ännu ljuvare när solen tittar fram i mörkret- 547 00:44:44,517 --> 00:44:49,147 -och avslöjar det finaste ljuset efter de mörkaste stormarna. 548 00:44:54,652 --> 00:44:58,698 Det var allt från blodiga Brushy. 549 00:44:58,782 --> 00:45:03,161 -Det har varit en... -...jäkla besvikelse. 550 00:45:03,244 --> 00:45:07,082 Förhoppningsvis lämnar jag den mörka energin bakom mig- 551 00:45:07,165 --> 00:45:12,170 -när jag beger mig till Antoinette Hall med Betty Who. 552 00:45:12,253 --> 00:45:18,510 I NÄSTA AVSNITT 553 00:45:19,886 --> 00:45:26,226 Text: Josephine Roos Henriksson Iyuno-SDI Group