1 00:00:00,000 --> 00:00:05,463 Jeg er i operahuset Antoinette Hall i Pulasky i Tennessee. 2 00:00:05,547 --> 00:00:11,094 Jeg er her med den smukkeste popstjerne, Betty Who. 3 00:00:11,177 --> 00:00:14,514 - Vi er her sammen. - Og vi skal hjemsøges. 4 00:00:14,597 --> 00:00:17,392 Ja. Uhyggelige sager. 5 00:00:17,475 --> 00:00:19,102 Lad os få nogle spøgelser. 6 00:00:19,185 --> 00:00:22,856 Jeg vil ikke "få" dem. Det lyder som en kønssygdom. 7 00:00:26,067 --> 00:00:28,945 Vær hilset, jordboere. Kesha her. 8 00:00:29,029 --> 00:00:34,784 Når jeg ikke synger, udforsker jeg forbindelsen til det overnaturlige. 9 00:00:34,868 --> 00:00:38,621 Dette er min snoede rejse ind i mørkets hjerte. 10 00:00:40,665 --> 00:00:44,252 Jeg omgiver mig med paranormale eksperter. 11 00:00:44,336 --> 00:00:46,212 Jeg hørte en knurren. 12 00:00:46,296 --> 00:00:49,466 Jeg tager mine venner med på hele den skræmmende rejse. 13 00:00:49,549 --> 00:00:51,092 Er der en ånd her? 14 00:01:05,607 --> 00:01:10,820 Operahuset Antoinette Hall ligger midt ude i ingenting. 15 00:01:10,904 --> 00:01:16,659 I 100 år har huset været låst af. Dørene blev brudt op - 16 00:01:16,743 --> 00:01:21,122 - og pludselig begyndte en masse paranormal aktivitet. 17 00:01:21,206 --> 00:01:25,502 For første gang i tv - 18 00:01:25,585 --> 00:01:31,758 - vil jeg selv og min ven Betty Who undersøge, hvad der foregår. 19 00:01:31,841 --> 00:01:34,094 Vi finder ud af det. 20 00:01:34,177 --> 00:01:38,848 Jeg elsker Betty. Vi har spillet i hele landet sammen. 21 00:01:38,932 --> 00:01:41,768 Hun har musik, der topper hitlisterne. 22 00:01:41,851 --> 00:01:44,854 Hun er en magisk, sej dronning. 23 00:01:44,938 --> 00:01:49,484 Vi var på turné sammen. Vi brugte vores gave sammen. 24 00:01:49,567 --> 00:01:55,115 Okay. Betty, tror du på spøgelser? 25 00:01:55,198 --> 00:01:57,450 Der er ting, vi ikke kan forklare. 26 00:01:57,534 --> 00:02:01,079 Vil du se et spøgelse i dag? 27 00:02:01,162 --> 00:02:05,375 Gosh! Måske. Jeg er lidt nervøs, men jeg tror det. 28 00:02:05,458 --> 00:02:08,044 Vi er her. Det synes jeg. Lad os gøre det. 29 00:02:08,128 --> 00:02:12,424 Først skal vi møde ejeren, Tammy. 30 00:02:12,507 --> 00:02:15,760 Det var hende, der åbnede dørene efter 100 år. 31 00:02:15,844 --> 00:02:18,722 Og så brød helvede løs. 32 00:02:18,805 --> 00:02:25,979 Lad os gå ind og forsøge at trylle noget frem. 33 00:02:26,062 --> 00:02:28,690 Lad os se, hvad der sker. Lad os gå ind. 34 00:02:33,945 --> 00:02:38,575 Alle varietéteatre har en energi. En kraftfuld energi, der lader os - 35 00:02:38,658 --> 00:02:41,703 - komme i kontakt med noget større end os selv. 36 00:02:41,786 --> 00:02:44,789 Men hvad, når tæppet går ned, og lyset dæmpes? 37 00:02:44,873 --> 00:02:51,004 Dør musikken eller bliver nogen for at få et ekstranummer? 38 00:02:53,006 --> 00:02:58,053 Antoinette Hall er et af USA's ældste og mest mystiske operahuse. 39 00:02:58,136 --> 00:03:00,055 Bygget i 1868 - 40 00:03:00,138 --> 00:03:05,060 - rejste hun sig af asken fra borgerkrig og en stor brand. 41 00:03:05,143 --> 00:03:10,357 Død og ødelæggelse var en del af historien. Men trods det - 42 00:03:10,440 --> 00:03:13,693 - blev Antoinette Hall et lys for samfundet. 43 00:03:17,197 --> 00:03:19,574 I glædens stund sydede teateret af liv - 44 00:03:19,657 --> 00:03:23,703 - med vaudeville-kunstnere, teatergrupper og tryllekunstnere. 45 00:03:23,787 --> 00:03:30,210 Indtil for næsten 100 år siden, da operahuset blev sømmet til - 46 00:03:30,293 --> 00:03:37,592 - og sank hen i glemsel. Indtil nu. En ny ejer har overtaget bygningen. 47 00:03:37,676 --> 00:03:40,011 Da de låste døre blev brudt op - 48 00:03:40,095 --> 00:03:43,932 - begyndte sær og voldelig, paranormal aktivitet. 49 00:03:44,015 --> 00:03:47,852 Hvilke hemmeligheder gemmer sig i operahuset? 50 00:03:48,937 --> 00:03:53,483 Hvis væggene kunne synge, hvad ville de så fortælle os? 51 00:03:55,402 --> 00:03:58,321 Det er lidt skræmmende. 52 00:03:58,405 --> 00:04:01,157 Skal vi gøre det? Lad os gøre det. 53 00:04:01,241 --> 00:04:03,410 - Okay. - Af sted. 54 00:04:07,997 --> 00:04:09,708 Jeg ved ikke. 55 00:04:14,796 --> 00:04:18,883 Jeg får allerede gåsehud. 56 00:04:20,343 --> 00:04:24,973 Vi er her i dag. Jeg er mere spændt end nervøs. 57 00:04:25,056 --> 00:04:27,225 - Det glæder mig. - Kesha, er du her? 58 00:04:27,308 --> 00:04:31,688 - Goddag. Er du Tammy? - Det er mig. 59 00:04:31,771 --> 00:04:34,399 Anede du ikke, at det her fandtes? 60 00:04:34,482 --> 00:04:38,778 Nej, slet ikke. Nogle af mine oplevelser her - 61 00:04:38,862 --> 00:04:43,199 - var efter, at vores nonprofitorganisation fandt stedet. 62 00:04:43,283 --> 00:04:49,998 Vi gik op ad trappen og så nogle helt utrolige døre. 63 00:04:50,081 --> 00:04:52,042 - Store døre. - Kæmpe døre. 64 00:04:52,125 --> 00:04:56,004 Min første tanke var, det ikke var et kosteskab. 65 00:04:56,087 --> 00:04:58,923 Jeg tog et hold med for at se på hallen. 66 00:04:59,007 --> 00:05:05,221 Vi talte ved scenen og hørte et højt brag. 67 00:05:05,305 --> 00:05:11,144 Den her dør smækkede i. Der var ingen. 68 00:05:11,227 --> 00:05:12,937 Tammy? 69 00:05:13,021 --> 00:05:16,983 Jeg gik over og prøvede at åbne den. Døren kunne ikke åbnes. 70 00:05:17,067 --> 00:05:21,363 Nogle af vidnerne, I møder senere, har fantastiske historier. 71 00:05:21,446 --> 00:05:26,284 Vi er klar. Hvem end, hvad end det end er - 72 00:05:26,368 --> 00:05:32,791 — for en åndelig energi her, så er vi her af nysgerrighed. 73 00:05:32,874 --> 00:05:35,210 Vi vil ikke skade nogen. 74 00:05:35,293 --> 00:05:42,050 - Du skal ikke tage røven på os. - Vi vil ... 75 00:05:42,133 --> 00:05:43,843 Vi vil høre dig. 76 00:05:43,927 --> 00:05:48,223 - Ja. Have oplevelser med dig. - Ja. Men lad være med at besætte os. 77 00:05:48,306 --> 00:05:51,267 - Men kom endelig. - Sig hej. 78 00:05:51,351 --> 00:05:55,063 - Spil for os. Syng for os. - Ja. 79 00:05:55,146 --> 00:05:59,109 - Jeg er nervøs. - Også mig. 80 00:06:01,528 --> 00:06:04,447 Åh, gud! 81 00:06:06,616 --> 00:06:08,993 Det er sindssygt. 82 00:06:11,162 --> 00:06:13,123 Hold da op. 83 00:06:13,206 --> 00:06:19,963 Jeg føler en forbindelse til kreativiteten herinde. 84 00:06:20,046 --> 00:06:26,886 Det føles lidt som en kapsel fra en anden tid med samme energi - 85 00:06:26,970 --> 00:06:32,892 - som jeg føler på scenen. Det er uventet let at relatere til. 86 00:06:36,271 --> 00:06:40,942 Rummet er så majestætisk. 87 00:06:41,026 --> 00:06:45,697 Jeg har optrådt på så mange scener. 88 00:06:45,780 --> 00:06:51,202 Det er usædvanligt med så meget energi. 89 00:06:51,286 --> 00:06:53,997 Jeg fik stød i benet. 90 00:06:56,624 --> 00:06:58,626 - Hvad tænker du? - Jeg elsker det. 91 00:06:58,710 --> 00:07:01,463 - Vi føler os sikre. - Jeg føler mig tryg her. 92 00:07:01,546 --> 00:07:06,593 Man kan mærke kunstnernes energi her. 93 00:07:06,676 --> 00:07:09,262 Kunstnere forstår hinanden. 94 00:07:09,346 --> 00:07:12,098 Jeg tror ikke, vi bliver terroriseret. 95 00:07:12,182 --> 00:07:14,893 - Vi får se. - Vi er dårlige at terrorisere. 96 00:07:14,976 --> 00:07:17,896 Vi terroriserer jer tilbage. Vi er også kunstnere. 97 00:07:17,979 --> 00:07:21,691 Jeg stepdanser på din grav. Vi er cool her. 98 00:07:21,775 --> 00:07:23,777 Du håner dem. 99 00:07:23,860 --> 00:07:26,446 Jeg vil ikke håne nogen. 100 00:07:26,529 --> 00:07:31,409 Det er virkelig ked af det. Jeg vil ikke gøre jer vrede. 101 00:07:33,578 --> 00:07:35,997 Vi skal møde vidner - 102 00:07:36,081 --> 00:07:40,418 - der har oplevet overnaturlig aktivitet - 103 00:07:40,502 --> 00:07:43,713 - i den her bygning, og jeg er meget nysgerrig. 104 00:07:43,797 --> 00:07:49,135 Det føles let og sjovt indtil videre. 105 00:07:49,219 --> 00:07:53,306 - Vi skal høre ... - Så vi gør det? 106 00:07:53,390 --> 00:07:57,894 - alle deres oplevelser. Jeg glæder mig. 107 00:07:59,771 --> 00:08:02,732 Vores teori er, at fordi vi begge er kunstnere - 108 00:08:02,816 --> 00:08:06,528 - følte vi begge, da vi kom hertil - 109 00:08:06,611 --> 00:08:10,615 - at vi hører til her. Så det føltes ikke så negativt. 110 00:08:10,699 --> 00:08:15,829 Vi vil gerne høre om oplevelsernes dikotomier. 111 00:08:15,912 --> 00:08:22,961 Har nogen haft en negativ oplevelse i huset? 112 00:08:23,044 --> 00:08:26,965 Det har alle. Okay. 113 00:08:27,048 --> 00:08:33,096 Vi var i det her rum. Dørene smækkede op. 114 00:08:35,515 --> 00:08:37,517 Det giver mig myrekryb. 115 00:08:37,600 --> 00:08:42,897 Så hører jeg en mandestemme, der siger: "Forsvind." 116 00:08:46,192 --> 00:08:50,155 For et par uger siden havde jeg kameraet ved øjet - 117 00:08:50,238 --> 00:08:53,992 - og så en af kunstnerne. 118 00:08:54,075 --> 00:08:56,327 På film, en ånd? 119 00:08:59,497 --> 00:09:02,250 Er det en lille pige? 120 00:09:02,334 --> 00:09:07,422 Det ligner en ung pige i en hvid kjole. 121 00:09:09,090 --> 00:09:13,762 Hvilket område, tror I, er mest hjemsøgt? 122 00:09:13,845 --> 00:09:16,973 Jeg har det mærkeligst i kælderen. 123 00:09:18,350 --> 00:09:22,395 Vi har de mest negative oplevelser dernede. 124 00:09:22,479 --> 00:09:29,110 Hver gang får jeg kvalme. Men hjemmefra havde jeg det fint. 125 00:09:29,194 --> 00:09:33,198 - Jeg vil ikke i kælderen. - Heller ikke jeg. 126 00:09:33,281 --> 00:09:39,704 Jeg var bange. Vi hørte en knurren. 127 00:09:40,955 --> 00:09:45,877 En sten fløj gennem rummet og landede for mine fødder. 128 00:09:46,920 --> 00:09:50,340 Vi vidste, det var en mand. Det var en mandlig skikkelse. 129 00:09:50,423 --> 00:09:56,346 Regina havde fortalt om mr. May. Han kunne ikke lide mænd. 130 00:09:56,429 --> 00:09:58,640 - Mr. hvem? - May. 131 00:09:58,723 --> 00:10:02,769 - Hvem er mr. May? - Han er mr. Led. 132 00:10:02,852 --> 00:10:05,563 Vent! Hvem er mr. Led? 133 00:10:05,647 --> 00:10:11,861 Han hed Thomas May. Han arbejdede her i mange år. 134 00:10:11,945 --> 00:10:14,614 Han ejede det. Han gjorde altid folk syge. 135 00:10:14,698 --> 00:10:17,867 Vi vidste, at han ikke ville have folk her. 136 00:10:17,951 --> 00:10:20,286 "Du har en led attitude." 137 00:10:20,370 --> 00:10:22,372 "Så vi kalder dig mr. Led." 138 00:10:22,455 --> 00:10:28,294 Så mr. May er mr. Led, men mr. May kan ikke lide det navn? 139 00:10:28,378 --> 00:10:34,384 En ven, der var her og efterforskede med os, blev syg - 140 00:10:34,467 --> 00:10:35,927 - og gik ud, kastede op - 141 00:10:36,011 --> 00:10:41,224 - og to dage senere fik han et hjerteanfald. 142 00:10:41,307 --> 00:10:43,810 Mit hjerte hamrer. 143 00:10:43,893 --> 00:10:49,399 Det føltes godt, men vi er måske på røven i kælderen. 144 00:10:49,482 --> 00:10:53,987 Jeg tror, I får det sjovt i kælderen. 145 00:10:54,070 --> 00:10:59,951 Tak, fordi I delte jeres oplevelser med os. 146 00:11:00,035 --> 00:11:03,496 Det har været fantastisk og interessant. 147 00:11:03,580 --> 00:11:07,792 Regina, må vi komme med på en rundvisning? 148 00:11:07,876 --> 00:11:11,463 - Ja. Skal vi? - Tak. 149 00:11:11,546 --> 00:11:14,215 Tak, fordi I kom. Rart at møde jer. 150 00:11:14,299 --> 00:11:18,470 Stedet har været brændt ned, der blev slået brædder for. 151 00:11:18,553 --> 00:11:21,973 Måske var der en god grund. 152 00:11:22,057 --> 00:11:24,726 Kesha og jeg kom hertil som to dumme veninder. 153 00:11:24,809 --> 00:11:30,732 "Lad os tage på spøgelsesjagt." Nu føles det anderledes - 154 00:11:30,815 --> 00:11:33,068 - end da vi kom tidligere. 155 00:11:34,778 --> 00:11:40,450 Jeg har lommelygten klar. Vi skal bruge den i kælderen. 156 00:11:40,533 --> 00:11:46,664 Jeg vil ikke i kælderen. 157 00:11:46,748 --> 00:11:48,416 Det her rum ... 158 00:11:48,500 --> 00:11:52,712 - Er det et hotspot? - Det er det faktisk. 159 00:11:52,796 --> 00:11:57,384 Jeg kan mærke det i maven. 160 00:12:00,303 --> 00:12:06,601 Det er Lilys yndlingssted. Vi så hele tiden en lille pige - 161 00:12:06,685 --> 00:12:09,938 - der fortalte, at hun er mellem seks og otte år gammel. 162 00:12:10,021 --> 00:12:16,653 Hun elsker at være her. Hun er legesyg og sød. 163 00:12:17,779 --> 00:12:21,491 Vi har hørt en ... lyd. 164 00:12:21,574 --> 00:12:24,744 - Som sang? - Som sang. 165 00:12:24,828 --> 00:12:27,747 Jeg tror ikke, nogen forstyrrer hende her. 166 00:12:27,831 --> 00:12:34,212 Mr. May nedgør hende og lader hende ikke tale. 167 00:12:34,295 --> 00:12:38,216 Han vil ikke have, at nogen taler. Han hader, når folk er her. 168 00:12:38,299 --> 00:12:41,386 Vil han have, at alle går? 169 00:12:41,469 --> 00:12:43,680 Han vil bare være i fred. 170 00:12:48,601 --> 00:12:52,147 - Er det tid? - Det er kældertid. 171 00:12:52,230 --> 00:12:54,482 - Er det kældertid? - Det er kældertid. 172 00:12:54,566 --> 00:13:00,447 - Betty, er du klar til kælderen? - Nej, slet ikke. 173 00:13:01,781 --> 00:13:05,994 Jeg begynder at føle mig mindre veltilpas. 174 00:13:06,077 --> 00:13:10,957 Jeg taler til jer. Jeg vil ikke genere jer. 175 00:13:11,041 --> 00:13:13,793 I skal have det godt, ligesom jeg har det. 176 00:13:13,877 --> 00:13:17,797 I kan komme og sige hej, men ingen numre. 177 00:13:19,341 --> 00:13:23,011 Okay, de damer. Lad os gå nedenunder. 178 00:13:35,023 --> 00:13:38,234 I føler, at det bliver tungere. 179 00:13:40,779 --> 00:13:43,114 Det kunne jeg mærke. 180 00:13:47,702 --> 00:13:52,374 Det føles, som om håret på mine ben bare rejser sig. 181 00:13:52,457 --> 00:13:53,875 Det er virkelig sært. 182 00:13:55,585 --> 00:13:59,339 Jeg føler mig så ... 183 00:13:59,422 --> 00:14:03,009 Det føles, som om man bliver overvåget. 184 00:14:03,093 --> 00:14:05,220 - Ja, det gør det. - Åh, gud! 185 00:14:05,303 --> 00:14:07,222 Åh gud, det var skræmmende. 186 00:14:07,305 --> 00:14:12,811 Nogen rørte min nakke. Gud, jeg fik et chok. 187 00:14:12,936 --> 00:14:13,196 2 00:13:39.960 -- 00:13:44.080 align:start line:90% position:30% Jeg føler mig ikke velkommen. 188 00:14:20,318 --> 00:14:23,071 Jeg tror ikke, vi skal være her. 189 00:14:23,154 --> 00:14:25,532 Jo. 190 00:14:25,615 --> 00:14:31,371 Jeg hader at være her. Det, der er her, hader det også. 191 00:14:31,454 --> 00:14:34,541 Jeg føler mig tvunget til at sige - 192 00:14:34,624 --> 00:14:38,294 - at jeg er ked af det, der skete med hvem end, der er hernede. 193 00:14:38,378 --> 00:14:40,171 Vi må huske, hvor vi er. 194 00:14:40,255 --> 00:14:43,091 Operahuset ligger på Tårernes sti. 195 00:14:45,176 --> 00:14:48,304 Vi befinder os på jord, som er blevet besudlet. 196 00:14:48,388 --> 00:14:51,141 Det er den oprindelige jord, huset blev bygget på. 197 00:14:51,224 --> 00:14:55,103 Som Tårernes sti? 198 00:14:55,186 --> 00:15:00,150 - Så meget smerte og død og mørke. - Og død og mørke. 199 00:15:00,233 --> 00:15:04,446 Det her er ikke mit land. 200 00:15:04,529 --> 00:15:10,535 Da jeg var her sidste weekend, følte jeg en overvældende sorg. 201 00:15:10,618 --> 00:15:14,706 Jeg tror, det var de oprindelige amerikanere. 202 00:15:14,789 --> 00:15:19,461 Enten dem, der er her, eller et overlap - 203 00:15:19,544 --> 00:15:22,964 - af de følelser, der er tilbage på ejendommen. 204 00:15:27,969 --> 00:15:29,888 - Hørte I det? - Hvad var det? 205 00:15:29,971 --> 00:15:33,308 - Og der er ingen ovenpå? - Nej. 206 00:15:33,391 --> 00:15:35,310 Er du sikker på det? 207 00:15:35,393 --> 00:15:38,605 Der er ingen. De siger, der ikke er nogen. 208 00:15:38,688 --> 00:15:42,150 Vi har det på film. I hørte det, ikke? 209 00:15:46,696 --> 00:15:48,490 Får I kuldegysninger? 210 00:15:52,494 --> 00:15:55,080 Det er ikke bygningen, der knirker. 211 00:15:55,163 --> 00:15:56,706 Det var et dunk. 212 00:15:57,832 --> 00:16:03,088 Tror du, det er mr. May? Tager han pis på os? 213 00:16:03,171 --> 00:16:08,218 Det er skræmmende. Der er uhyggeligt hernede. 214 00:16:08,301 --> 00:16:11,471 Det føles, som om han er med os. 215 00:16:11,554 --> 00:16:14,557 Jeg tror ikke, vi har gjort ham vred, men han er her. 216 00:16:14,641 --> 00:16:19,938 - Han virker ikke vred på os endnu. - Forhåbentlig ikke. 217 00:16:20,021 --> 00:16:23,983 - Regina, vil du følge os ud? - Ja. 218 00:16:24,067 --> 00:16:26,069 Det er ved at blive seriøst. 219 00:16:26,152 --> 00:16:33,451 Så logisk og passende skeptisk jeg ellers kan være - 220 00:16:33,535 --> 00:16:37,414 - så sker der altså ting her, som ikke er en illusion. 221 00:16:37,497 --> 00:16:43,670 Som ikke er mig, der manifesterer noget. 222 00:16:43,753 --> 00:16:45,630 Der er ånder her. 223 00:16:45,714 --> 00:16:48,758 Hvordan har du det? 224 00:16:48,842 --> 00:16:51,386 Lidt underligt. Hvordan har du det? 225 00:16:51,469 --> 00:16:55,348 - Jeg har det også lidt underligt. - Ja. Det var intenst. 226 00:16:55,432 --> 00:16:58,977 Det føltes så anderledes. 227 00:16:59,060 --> 00:17:03,314 Jeg følte meget. Kældere skræmmer mig. 228 00:17:03,398 --> 00:17:07,944 Så det er uhyggeligt på forhånd. Og så ... 229 00:17:08,028 --> 00:17:13,324 - Det føltes mørkt. Ikke positivt. - Nej. 230 00:17:13,408 --> 00:17:17,871 Du grinede og sang og hyggede dig ovenpå. 231 00:17:17,954 --> 00:17:20,331 Jeg følte ... Hvordan forklarer jeg det? 232 00:17:20,415 --> 00:17:27,130 Som om der er en dyb sorg og et sår dernede. 233 00:17:27,213 --> 00:17:29,674 Det er et åbent sår. Det kan være en energi. 234 00:17:29,758 --> 00:17:33,511 Det kunne være en person. Det kan være mange. Vi ved ikke hvad. 235 00:17:33,595 --> 00:17:36,473 Der er så mange lag. 236 00:17:36,556 --> 00:17:40,560 Der er branden, hvor hele torvet brændte ned. 237 00:17:40,643 --> 00:17:45,899 Sært, at det forkullede træ stadig er i kælderen. 238 00:17:45,982 --> 00:17:50,820 Så er der alt det her, måske byens gamle borgmester - 239 00:17:50,904 --> 00:17:54,866 - som hjemsøgte operahuset. 240 00:17:54,949 --> 00:18:00,288 Det er vildt, at det er byens historie. 241 00:18:00,372 --> 00:18:04,501 - Der er meget lidelse. - Smerte, lidelse. 242 00:18:04,584 --> 00:18:09,923 - Ja. Man kan mærke det dernede. - Had. Dybt menneskeligt had. 243 00:18:10,006 --> 00:18:14,594 - Vi har mange spørgsmål. - Der er meget mere. 244 00:18:16,805 --> 00:18:20,058 Jeg har brug for vand først. 245 00:18:20,141 --> 00:18:23,478 Må jeg få en massage? 246 00:18:23,561 --> 00:18:26,022 - Epsomsalt-brusebad. - Ja, virkelig. 247 00:18:27,357 --> 00:18:32,696 Jeg vil være beredt til energien, jorden, traumet - 248 00:18:32,779 --> 00:18:38,159 - og udvise respekt. Jeg er bekymret. 249 00:18:38,243 --> 00:18:43,915 For jeg vil ikke have at min tilstedeværelse overtræder - 250 00:18:43,998 --> 00:18:46,501 - en andens grænser. 251 00:18:46,584 --> 00:18:53,883 Energien var ikke imødekommende. Det vil jeg respektere. 252 00:18:53,967 --> 00:18:57,971 Jeg vil tale med en indfødt amerikaner - 253 00:18:58,054 --> 00:19:02,350 - og få flere oplysninger. Jeg vil lære. 254 00:19:02,434 --> 00:19:07,439 Jeg vil ikke trampe rundt på hellig jord uden at vide det. 255 00:19:07,522 --> 00:19:10,233 Kan du fortælle os om din baggrund - 256 00:19:10,316 --> 00:19:13,653 - og din forbindelse til dette sted? 257 00:19:13,737 --> 00:19:18,575 Jeg er oprindelig amerikaner fra Oklahoma. Ikke oprindeligt. 258 00:19:18,658 --> 00:19:22,787 Vi blev flyttet til Oklahoma. 259 00:19:22,871 --> 00:19:25,248 Nogle kalder det Tårernes sti. 260 00:19:25,331 --> 00:19:31,004 Mange af vores forfædre gik her. 261 00:19:31,087 --> 00:19:34,632 Mine forfædre gik her. Når jeg kommer til steder som dette - 262 00:19:34,716 --> 00:19:38,053 - mærker man følelserne i væggene og i jorden. 263 00:19:38,136 --> 00:19:42,057 Og når man mærker det, kan man næsten høre - 264 00:19:42,140 --> 00:19:45,643 - ekkoet af det, der er fanget her. 265 00:19:45,727 --> 00:19:48,104 Det her var et operahus. 266 00:19:48,188 --> 00:19:50,732 Det skal være noget smukt. 267 00:19:50,815 --> 00:19:53,943 Vi har viet vores liv til det her. 268 00:19:54,027 --> 00:19:56,071 Udviklingen af præcis det samme. 269 00:19:56,154 --> 00:19:59,240 Da vi kom ind, var det sjovt. Vi var spændte. 270 00:19:59,324 --> 00:20:01,785 Det føltes spændende, som en koncert. 271 00:20:01,868 --> 00:20:03,661 Så ændrede det sig hurtigt. 272 00:20:03,745 --> 00:20:07,957 Ja, I er kunstnere. I har kunstens ånd. 273 00:20:08,041 --> 00:20:10,669 Når I går ind, kan I mærke det. 274 00:20:10,752 --> 00:20:16,466 Men det her sted er en hyldest til døden. 275 00:20:16,549 --> 00:20:19,511 På grund af alle dødsfaldene på denne sti. 276 00:20:19,594 --> 00:20:22,889 Det er energier, der slås mod hinanden. 277 00:20:22,972 --> 00:20:26,893 Præcis. Så alle de indfødte på Tårernes sti - 278 00:20:26,976 --> 00:20:33,108 - der døde undervejs, og gennemlevede så mange traumer. 279 00:20:33,191 --> 00:20:36,861 Kort efter bygger de en bygning og vil fejre det. 280 00:20:36,945 --> 00:20:42,242 Idéen om at bygge en dansesal på Tårernes sti er kvalmende. 281 00:20:42,325 --> 00:20:47,497 - Hvis man tænker over det. - Ja. Det vil aldrig fungere. 282 00:20:47,580 --> 00:20:51,418 Den vil altid være hjemsøgt. 283 00:20:53,628 --> 00:20:59,134 Hvordan sikrer vi, at ingen energi følger med os hjem? 284 00:20:59,217 --> 00:21:05,890 For at forberede jer og sikre, at I har det godt - 285 00:21:05,974 --> 00:21:08,143 - er det klogt at velsigne sig selv. 286 00:21:08,226 --> 00:21:13,148 Træd frem og velsign jer selv. 287 00:21:15,525 --> 00:21:20,697 Når vi åbner op for den her energi, starter vi altid med en sang. 288 00:21:20,780 --> 00:21:25,577 Vi synger en sang for at vejlede os gennem det overnaturlige. 289 00:21:25,660 --> 00:21:29,330 Så synger vi en sang for at lukke for energien. 290 00:21:29,414 --> 00:21:31,791 Det lyder fantastisk. 291 00:21:31,875 --> 00:21:34,711 Jeg vil lære jer sangen. Det er så let. 292 00:21:34,794 --> 00:21:39,257 Første del lyder sådan her. 293 00:21:39,341 --> 00:21:41,760 - Hey yo, hey da. - Hey yo, hey da. 294 00:21:41,843 --> 00:21:44,596 Jeg synger den én gang, så I kan høre den. 295 00:21:44,679 --> 00:21:47,265 I kan høre melodien. 296 00:21:58,777 --> 00:22:00,528 - Og så gentages det. - Okay. 297 00:22:00,612 --> 00:22:03,281 Siden vi er på scenen, så lad os velsigne den - 298 00:22:03,365 --> 00:22:05,867 - med den energi. Vil I gøre det? 299 00:22:05,950 --> 00:22:08,661 - Ja, gerne. - Lad os gøre det hurtigt. 300 00:22:08,745 --> 00:22:10,330 Kom nu. 301 00:22:33,937 --> 00:22:36,731 - Tak. - Det var det. 302 00:22:36,815 --> 00:22:38,942 Her er meget energi. Vær forsigtige. 303 00:22:39,025 --> 00:22:42,570 Det er den slags energi, der forfølger folk. 304 00:22:42,654 --> 00:22:45,156 Vær forsigtige, for det er skræmmende. 305 00:22:47,617 --> 00:22:50,286 Quese fortalte mere om Tårernes sti. 306 00:22:50,370 --> 00:22:55,208 Og hvor mange lidelser og traumer, der var på denne jord - 307 00:22:55,291 --> 00:22:59,004 - hvorpå man grundlagde modstridende fundamenter. 308 00:22:59,087 --> 00:23:02,257 Det brændte, og så byggede de oven på det. 309 00:23:02,340 --> 00:23:06,136 Der er mange forskellige energier i bygningen. 310 00:23:06,219 --> 00:23:09,889 De kæmper mod hinanden for at komme ud. 311 00:23:09,973 --> 00:23:12,851 Jeg føler ... 312 00:23:12,934 --> 00:23:17,939 Jeg ved ikke, hvad jeg føler. Jeg er lidt nervøs. 313 00:23:18,023 --> 00:23:22,902 - Vent. Betty, er du okay? - Det ved jeg ikke. Jeg har kvalme. 314 00:23:22,986 --> 00:23:27,532 - Kan du vende kameraet mod hende? - Jeg tror, jeg skal kaste op. 315 00:23:27,615 --> 00:23:30,702 - Hvad? - Jeg tror, jeg skal kaste op. 316 00:23:30,785 --> 00:23:32,996 Jeg vil ikke. Jeg har brug for luft. 317 00:23:33,079 --> 00:23:37,625 Han gjorde folk syge, og vi vidste, at han ikke ville have folk her. 318 00:23:37,709 --> 00:23:40,337 Jeg føler trykken over brystet. 319 00:23:40,420 --> 00:23:42,130 Nej. 320 00:23:48,762 --> 00:23:54,684 Vent. Mit kamera holdt op med at optage. 321 00:23:54,768 --> 00:23:55,028 2 00:22:56.520 -- 00:22:58.320 align:start line:90% position:30% - Hvordan har du det? - Okay. 322 00:23:57,270 --> 00:24:00,648 Jeg føler en trykken over brystet. 323 00:24:00,732 --> 00:24:02,650 Nej. Sæt dig udenfor. 324 00:24:02,734 --> 00:24:07,197 Det er okay. Jeg er okay. Det er bare underligt. Uhyggeligt! 325 00:24:07,280 --> 00:24:10,742 Sidst på dag et er der sket meget. 326 00:24:10,825 --> 00:24:13,745 Jeg føler mig underligt tilpas - 327 00:24:13,828 --> 00:24:19,042 - over at vide, at der er spøgelser overalt. 328 00:24:19,125 --> 00:24:26,216 Jeg er lidt bange for, at de følger efter mig - 329 00:24:26,299 --> 00:24:29,928 - og gør mig skør. Mere skør. 330 00:24:30,011 --> 00:24:36,893 Jeg går hjem og prøver at sove og kommer måske tilbage. 331 00:24:37,936 --> 00:24:42,273 Jeg er bange for det. Jeg vil ikke manifestere noget skørt. 332 00:24:44,192 --> 00:24:50,573 Der er sket meget, der var sært, interessant og overnaturligt. 333 00:24:51,908 --> 00:24:53,910 Men jeg tænker også ... 334 00:24:56,788 --> 00:24:59,958 ... i al hemmelighed: "Giv mig mere." 335 00:25:07,340 --> 00:25:09,551 DAG 2 336 00:25:09,634 --> 00:25:15,098 Jeg er klar til i aften. 337 00:25:15,181 --> 00:25:19,978 Her har været mange mennesker. Der er personale, kameraer. 338 00:25:20,061 --> 00:25:26,276 Men i aften bliver anderledes. Det er nu, det gælder. 339 00:25:26,359 --> 00:25:29,446 Mit mål er at få kontakt til Lily og mr. May. 340 00:25:29,529 --> 00:25:33,283 Jeg vil vide, hvorfor de er her, og hvordan de kommer videre. 341 00:25:33,366 --> 00:25:35,577 Jeg vil udforske bygningen og se - 342 00:25:35,660 --> 00:25:38,455 - hvad forbindelsen er til Tårernes sti. 343 00:25:38,538 --> 00:25:41,124 Den har måske noget at gøre med det hele. 344 00:25:42,375 --> 00:25:46,671 Vores plan er at kommunikere med Lily. 345 00:25:46,755 --> 00:25:50,091 Hun virker som den sødeste af dem alle. 346 00:25:50,175 --> 00:25:54,220 Vi har en bold og et bat med - 347 00:25:54,304 --> 00:25:56,973 - for at bede hende komme på besøg. 348 00:26:07,025 --> 00:26:11,154 Lily, det er Betty og Kesha. 349 00:26:11,237 --> 00:26:14,115 - Vi vil hænge ud. - Vi kom for at sige hej. 350 00:26:14,199 --> 00:26:20,538 Vi har legetøj med. Vi har en bamse med. 351 00:26:27,128 --> 00:26:30,632 Vil du lege med boldene? Vi tog dem med til dig. 352 00:26:33,093 --> 00:26:37,722 Spark dem rundt. Vis alle, hvad du kan. 353 00:26:41,351 --> 00:26:43,937 Vil du lege med din bamse? 354 00:26:46,606 --> 00:26:52,153 Hold da op. Lily. 355 00:26:52,237 --> 00:26:56,157 - Ja, er den ikke sød? - Lev livet, tøs. 356 00:26:58,743 --> 00:27:02,622 Hun sagde: "Lily, vil du lege med din bamse?", og den går i gang. 357 00:27:04,124 --> 00:27:10,005 Lily, kom du her for at gemme dig fra det, der er på teateret? 358 00:27:10,088 --> 00:27:14,050 - Du godeste! - Hvad fanden? 359 00:27:16,803 --> 00:27:20,765 - Det var vildt. - Det var helt vildt. 360 00:27:20,849 --> 00:27:24,936 - Det var vildt. - Det var helt vildt. 361 00:27:25,020 --> 00:27:29,315 - Okay. Lad os komme væk. - Ja, det synes jeg. 362 00:27:32,819 --> 00:27:35,697 Lily er her, og hun kan lide sin bamse. 363 00:27:37,490 --> 00:27:42,871 Jeg er ikke bange. Det bekræftede bare det overnaturlige. 364 00:27:42,954 --> 00:27:46,332 Og det elsker jeg, for det er hele pointen. 365 00:27:46,416 --> 00:27:50,378 Jeg vil se det, og det føles, som om jeg lige så det. 366 00:27:50,462 --> 00:27:53,757 Jeg ved, der er mere. 367 00:27:53,840 --> 00:27:58,970 Jeg elsker, at jeg nu ... 368 00:28:00,513 --> 00:28:03,308 ... interagerer med det. 369 00:28:04,684 --> 00:28:07,562 - Det er koldt herinde. - Det er koldt. 370 00:28:11,816 --> 00:28:13,568 Lad os lukke døren. 371 00:28:19,824 --> 00:28:24,162 Nu er der ingen vej tilbage, søster. 372 00:28:24,245 --> 00:28:27,582 Vi har en Ghost Box. 373 00:28:27,665 --> 00:28:31,002 - Jeg kan huske det her. - Lad os prøve. 374 00:28:32,212 --> 00:28:35,173 - Åh, gud! - Jeg er god til at skrige. 375 00:28:35,256 --> 00:28:36,966 Det var et godt skrig. 376 00:28:37,050 --> 00:28:40,220 Du skræmte livet af mig. 377 00:28:40,303 --> 00:28:44,516 Er der ånder her? Gjorde du det? 378 00:28:45,600 --> 00:28:47,936 Er det okay, at vi er her? 379 00:28:51,940 --> 00:28:57,696 Jeg lukker døren igen. Okay. 380 00:28:59,781 --> 00:29:02,117 Da det er en operasal - 381 00:29:02,200 --> 00:29:05,245 - vil jeg tale ind i mikrofonen og se, hvad der sker. 382 00:29:05,328 --> 00:29:06,705 Ja. 383 00:29:11,376 --> 00:29:16,548 Vi prøver med vores Ghost Box, mikrofonen og forstærkeren. 384 00:29:16,631 --> 00:29:18,049 Lad os se, hvad der sker. 385 00:29:18,133 --> 00:29:20,927 Det er tanken, at hvis spøgelser findes - 386 00:29:21,011 --> 00:29:23,471 - eller bruger en anden frekvens - 387 00:29:23,555 --> 00:29:27,600 - forsøger vi at kommunikere på en frekvens, de kan ... 388 00:29:27,684 --> 00:29:34,441 Høre og forstå. Man hører bib-lyde. Det er normalt. 389 00:29:36,609 --> 00:29:39,529 Er der ånder her? 390 00:29:44,075 --> 00:29:46,661 Jeg er Kesha, hvem er du? 391 00:29:51,791 --> 00:29:54,544 Kesha. Kesha. Kesha. 392 00:29:54,627 --> 00:29:56,796 Sagde den Kesha? 393 00:29:56,880 --> 00:30:00,175 - Nej. - Sagde den lige Kesha? 394 00:30:01,718 --> 00:30:04,554 Sagde du mit navn? 395 00:30:07,682 --> 00:30:09,684 - Kesha! - Gjorde han det igen? 396 00:30:09,768 --> 00:30:12,687 Hold da kæft. 397 00:30:12,771 --> 00:30:19,527 Ja. Lad den gøre det igen. 398 00:30:22,238 --> 00:30:25,408 - Igen? - Kesha. 399 00:30:27,160 --> 00:30:28,620 Forsvind. 400 00:30:30,538 --> 00:30:36,503 - Sagde den: "Forsvind"? - Jeg hørte noget. 401 00:30:36,586 --> 00:30:38,296 Forsvind. 402 00:30:38,380 --> 00:30:44,094 Jeg vil bare gerne ud herfra. 403 00:30:44,177 --> 00:30:45,929 Vi skal læse nu. 404 00:30:47,597 --> 00:30:49,808 - Godt. - Den sagde "godt." 405 00:30:49,891 --> 00:30:52,018 - Godt. - Godt. 406 00:30:52,102 --> 00:30:54,854 - Farvel. - Farvel. Godt. Farvel. 407 00:30:54,938 --> 00:30:57,649 - Vi må hellere gå. - Farvel. 408 00:30:57,732 --> 00:31:01,194 Det synes jeg, vi skal. Jeg ved ikke, om jeg vil ... 409 00:31:03,613 --> 00:31:07,117 Ghost Box'en sagde mit navn. 410 00:31:08,743 --> 00:31:11,996 Jeg håbede på at være anonym i åndernes rige. 411 00:31:12,080 --> 00:31:19,379 Men åbenbart ikke. Så sagde den: "Forsvind. Farvel." 412 00:31:19,462 --> 00:31:26,177 Den er meget direkte. Jeg må sige at mere end noget andet - 413 00:31:26,261 --> 00:31:29,222 - påvirkede det mig. 414 00:31:29,305 --> 00:31:33,101 Det var helt vildt. 415 00:31:33,184 --> 00:31:37,147 Betty og jeg føler, vi er ude, hvor vi ikke kan bunde. 416 00:31:39,024 --> 00:31:43,028 Et medium er på vej. Cindy er på vej. 417 00:31:43,111 --> 00:31:46,114 Cindy vil gennemsøge bygningen. 418 00:31:46,197 --> 00:31:50,160 Forhåbentlig har hun nogle svar. 419 00:31:50,243 --> 00:31:52,203 Hvordan har du det? 420 00:31:52,287 --> 00:31:54,622 Jeg ved intet om denne bygning. 421 00:31:54,706 --> 00:31:59,669 Men da jeg gik herop, så jeg røg og hoste. 422 00:31:59,753 --> 00:32:04,341 Jeg tror, der er brand. Der er ødelæggelse. 423 00:32:04,424 --> 00:32:07,844 - Hele kvarteret brændte ned. - Røg, røg, røg 424 00:32:07,927 --> 00:32:10,055 Det er vildt, at du sagde det. 425 00:32:10,138 --> 00:32:13,516 Udenfor føler jeg, at der er en forbindelse - 426 00:32:13,600 --> 00:32:19,898 - til mange tragedier og dødsfald. Der er så meget. 427 00:32:21,024 --> 00:32:23,068 Du ved, hvordan jeg arbejder. 428 00:32:23,151 --> 00:32:26,321 Jeg går ind og lytter. Jeg fortæller, hvad jeg ser - 429 00:32:26,404 --> 00:32:31,284 - hører og føler. Men vær også åben over for, hvad I føler. 430 00:32:31,368 --> 00:32:33,495 Hvis I føler noget, så sig det. 431 00:32:33,578 --> 00:32:36,664 Sig det højt, hvis I føler eller hører noget. 432 00:32:36,748 --> 00:32:39,959 Du bringer god energi med. Det er allerede spændende. 433 00:32:40,043 --> 00:32:43,630 - Vi følger dig ind i mørket, Cindy. - Okay. 434 00:32:43,713 --> 00:32:46,341 LILYS VÆRELSE 435 00:32:46,424 --> 00:32:49,928 Det var her, jeg først blev draget ind. 436 00:32:51,304 --> 00:32:55,225 Men det føles som om på dette sted - 437 00:32:55,308 --> 00:32:58,728 - er der folk som ... Fodtrin er normale. 438 00:32:58,812 --> 00:33:05,443 Folk hører fodtrin hele tiden, der går frem og tilbage. 439 00:33:05,527 --> 00:33:09,239 Jeg kan mærke et lille barns ånd - 440 00:33:09,322 --> 00:33:13,785 - som også går her. Bare legesyg. 441 00:33:13,868 --> 00:33:15,704 Du er for vild. 442 00:33:15,787 --> 00:33:18,498 Du er simpelthen for vild. 443 00:33:18,581 --> 00:33:22,210 Sig ikke noget endnu. 444 00:33:22,293 --> 00:33:28,591 - Okay. - Åh, Gud! 445 00:33:28,675 --> 00:33:32,512 - Vent! Har nogen sparket til dem? - De er overalt. 446 00:33:32,595 --> 00:33:35,265 - Har nogen flyttet dem? - Hvem har været her? 447 00:33:35,348 --> 00:33:37,767 - Jake. - Ikke mig. 448 00:33:37,851 --> 00:33:39,686 Jeg får gåsehud. 449 00:33:39,769 --> 00:33:43,148 Sådan er det. Når du mærker det, er det energi. 450 00:33:43,231 --> 00:33:46,109 Det bekræfter, hvad du oplever. 451 00:33:46,192 --> 00:33:51,322 Når du mærker det, så stol på det. Det er et tegn. 452 00:33:54,534 --> 00:33:55,994 Ja. 453 00:34:01,082 --> 00:34:02,876 Sådan. 454 00:34:02,959 --> 00:34:06,338 OPERAHUSET. 455 00:34:06,421 --> 00:34:08,840 Er det et gammelt teater? 456 00:34:08,923 --> 00:34:11,384 Det er et operahus. 457 00:34:11,468 --> 00:34:16,431 Jeg ser et billede af en avis, der ruller ud. 458 00:34:16,514 --> 00:34:19,517 Nogen har ødelagt bygningens historie. 459 00:34:19,601 --> 00:34:24,105 Eller fortalte den forkert. Jeg ved ikke, hvad det betyder endnu. 460 00:34:32,197 --> 00:34:34,824 - Mit hjerte hamrer. - Samme her. 461 00:34:34,908 --> 00:34:38,495 Et andet navn, jeg hørte, var Tommy. 462 00:34:39,621 --> 00:34:42,332 - Tommy? - Thomas! 463 00:34:42,415 --> 00:34:44,167 - Thomas. - Thomas. 464 00:34:44,250 --> 00:34:45,627 Thomas Smith. 465 00:34:45,710 --> 00:34:47,295 - Hed han det? - Ja. 466 00:34:47,379 --> 00:34:50,006 Manden, du talte om - 467 00:34:50,090 --> 00:34:54,969 - kan vi mærke mørk energi fra. 468 00:34:55,053 --> 00:34:57,597 Det må have været hans vision. 469 00:34:57,681 --> 00:35:04,646 Det var hans sted, hans idé. Det var hans ... 470 00:35:06,606 --> 00:35:10,402 Nogen stak ham i ryggen i overført betydning. 471 00:35:11,611 --> 00:35:18,910 Han vil ikke have, at folk kommer her og genskaber hans arv. 472 00:35:18,993 --> 00:35:22,455 Det var hans arv, og nu vil folk genskabe det. 473 00:35:22,539 --> 00:35:24,541 - Restaurere det. - Det sagde Tammy. 474 00:35:24,624 --> 00:35:27,085 De vil restaurere bygningen. 475 00:35:27,168 --> 00:35:29,713 De skal være meget forsigtige. 476 00:35:29,796 --> 00:35:35,093 For de skal til at genopbygge noget. 477 00:35:35,176 --> 00:35:39,055 Han vil være meget nærværende. 478 00:35:39,139 --> 00:35:44,477 - Jeg fik kuldegysninger. - Der. Ja. 479 00:35:45,729 --> 00:35:48,064 - Mand! - Ja, ikke? 480 00:35:48,148 --> 00:35:53,278 Dit lys gik også ud. Hans lys gik ud. Vildt! 481 00:35:55,864 --> 00:35:59,117 De skal være meget forsigtige. 482 00:35:59,200 --> 00:36:01,411 Hvordan kan man være forsigtig her? 483 00:36:01,494 --> 00:36:04,247 I skal bare være opmærksomme. 484 00:36:04,330 --> 00:36:10,045 Det her ville jeg sige til dem. Respekter ånderne, der er her. 485 00:36:10,128 --> 00:36:14,549 Sig tak, fordi de er her. "Jeg vil respektere jeres sted." 486 00:36:14,632 --> 00:36:18,720 "Tak, fordi I byggede stedet." Det handler om respekt. 487 00:36:20,305 --> 00:36:23,892 I burde synge på scenen. Hurtigt. 488 00:36:23,975 --> 00:36:27,645 - Lad os gøre det. - Hvad vil du synge? 489 00:36:27,729 --> 00:36:30,857 - Lad os se, hvad der dukker op. - Åh, gud! 490 00:36:37,947 --> 00:36:42,535 Det ville være interessant, hvis I åbnede jer intuitivt. 491 00:36:42,619 --> 00:36:46,831 Tag den første sang, I kommer i tanke om. 492 00:37:43,388 --> 00:37:45,640 - Så du det? - Ja, det var vildt. 493 00:37:45,724 --> 00:37:49,894 Den blev grøn. Kunne du lide vores sang? 494 00:37:53,273 --> 00:37:56,693 Vi tager festen med os, selv når her ikke er nogen. 495 00:37:56,776 --> 00:37:59,154 - Jeg tror, de er glade. - Det tror jeg. 496 00:37:59,237 --> 00:38:01,072 Klarede vi det? 497 00:38:01,156 --> 00:38:03,700 Åh gud, de er stadig i gang. 498 00:38:06,244 --> 00:38:08,580 I skal tage imod bifaldet. 499 00:38:08,663 --> 00:38:10,832 Tak. 500 00:38:10,915 --> 00:38:14,919 Vi forstår. Du vil beskytte din arv. Det forstår jeg godt. 501 00:38:15,003 --> 00:38:21,092 Det her skal være det, du ønskede, at det skulle være, til ære for jer. 502 00:38:21,176 --> 00:38:25,555 Hvad hvis alle respekterer jer og ved, at det er jeres sted? 503 00:38:25,638 --> 00:38:28,308 Må man så restaurere det? 504 00:38:28,391 --> 00:38:32,854 Jeg får kuldegysninger. Lad os sige det til Tammy. 505 00:38:34,105 --> 00:38:36,983 Måske burde det opkaldes efter ham. 506 00:38:37,067 --> 00:38:40,028 Det ville han elske. Jeg tror, han vil anerkendes. 507 00:38:40,111 --> 00:38:43,156 Det vil han. 508 00:38:44,407 --> 00:38:47,160 - Det føltes godt. - Enig. 509 00:38:47,243 --> 00:38:51,498 Jeg er mindre bange nu end for tre timer siden. 510 00:38:52,832 --> 00:38:57,921 Thomas er fornavnet på mr. May, kendt som ... Jeg siger det ikke. 511 00:38:58,004 --> 00:38:59,964 Ikke før jeg går ned i kælderen. 512 00:39:00,048 --> 00:39:03,134 Det er utroligt, at hun mærkede det. 513 00:39:03,218 --> 00:39:06,513 Jeg er mere klar til kælderen, nu hvor vi har Cindy. 514 00:39:07,597 --> 00:39:10,266 Jeg tager nogle dybe indåndinger. 515 00:39:10,350 --> 00:39:13,019 Jeg mander mig op. 516 00:39:13,103 --> 00:39:16,147 Vi går ned i kælderen. Kom så. 517 00:39:16,231 --> 00:39:20,110 KÆLDER 518 00:39:22,654 --> 00:39:25,824 Jeg har en knude i maven. 519 00:39:29,577 --> 00:39:33,665 Jeg kan lugte død. Sådan føles det. 520 00:39:33,748 --> 00:39:37,293 Død. Det lugter af død. 521 00:39:37,377 --> 00:39:40,922 Det ord jeg hører igen og igen - 522 00:39:41,006 --> 00:39:48,221 - er "offer." Det er et ladet ord, ikke? 523 00:39:49,931 --> 00:39:54,853 Jeg kan lugte lig, og denne del af bygningen - 524 00:39:54,936 --> 00:40:01,860 - har mørke minder. 525 00:40:02,986 --> 00:40:05,739 De vil ikke være fanget hernede. 526 00:40:05,822 --> 00:40:09,242 Og de bliver ikke behandlet godt. Der sker noget. 527 00:40:09,325 --> 00:40:14,748 "Jeg vil ud, men jeg kan ikke." 528 00:40:17,667 --> 00:40:19,586 Det er vildt, at du siger det. 529 00:40:19,669 --> 00:40:22,630 - Jeg får kuldegysninger. - Det er for vildt. 530 00:40:28,094 --> 00:40:32,015 Jeg skriver automatskrift. Kanaliseret skrift. 531 00:40:32,098 --> 00:40:36,936 Jeg fastlægger hensigten: Hvordan hjælper vi ånderne her? 532 00:40:37,020 --> 00:40:39,564 For der er mange ... 533 00:40:41,024 --> 00:40:44,736 ... sjæle, der præger det her sted. 534 00:40:44,819 --> 00:40:50,492 Det er ikke en eller to. Der er hundredvis af dem. Mange. 535 00:40:58,208 --> 00:41:02,504 Energien herfra har spredt sig til bagved huset. 536 00:41:02,587 --> 00:41:06,675 Så engang var der land eller en forbindelse - 537 00:41:06,758 --> 00:41:11,846 - til noget, der strækker sig længere. Det er en stor del af det. 538 00:41:14,224 --> 00:41:17,435 En gruppe prøvede at flygte, men de kunne ikke komme ud. 539 00:41:17,519 --> 00:41:20,814 De prøvede at flygte, men kom ikke ud. 540 00:41:30,407 --> 00:41:36,121 Jeg mærkede det ikke deroppe, så jo tættere vi kommer på jorden - 541 00:41:36,204 --> 00:41:37,997 - eller fundamentet - 542 00:41:38,081 --> 00:41:43,795 - jo mere nærmer vi os stedets historie. 543 00:41:43,878 --> 00:41:49,926 For vi er ved fundamentet. Der skete noget slemt. 544 00:41:50,010 --> 00:41:53,138 - Slemt? - Rigtig slemt. 545 00:41:53,221 --> 00:41:56,766 Det skal hele hernede. Jeg mener det. 546 00:41:56,850 --> 00:42:03,356 Det er egentlig sorg, jeg føler. Det er intenst. 547 00:42:03,440 --> 00:42:08,987 Men det er meget tristhed og sorg. 548 00:42:09,070 --> 00:42:11,990 Hvad føler I? 549 00:42:12,073 --> 00:42:14,784 Det giver mening. 550 00:42:14,868 --> 00:42:17,579 Jorden her er så interessant. 551 00:42:17,662 --> 00:42:21,708 Det her er Tårernes sti, den jord, vi står på. 552 00:42:21,791 --> 00:42:24,419 Bygningen er bygget på Tårernes sti. 553 00:42:24,502 --> 00:42:25,879 Det er vildt! 554 00:42:25,962 --> 00:42:28,798 Ligene fik mig til at tænke på Tårernes sti. 555 00:42:28,882 --> 00:42:31,968 Hvis det blev bygget på Tårernes sti - 556 00:42:32,052 --> 00:42:34,220 - er det klart, at der er mange lig. 557 00:42:34,304 --> 00:42:37,807 Da du sagde: "Jeg kan lugte død," tænkte jeg: "Ja, du kan." 558 00:42:37,891 --> 00:42:40,393 - Det er noget lort. - Er det ikke vildt? 559 00:42:40,477 --> 00:42:44,314 Det er meget energi at have under sin bygning. 560 00:42:44,397 --> 00:42:48,026 Jeg føler, at du har givet mig en masse klarhed. 561 00:42:48,109 --> 00:42:54,532 Du er her ikke, fordi du er dæmonisk eller ond. 562 00:42:54,616 --> 00:42:59,871 Det er et sted fyldt med sorg. Sorg og rædsel. 563 00:42:59,954 --> 00:43:03,917 Jeg fik en overvældende følelse af sorg. 564 00:43:04,000 --> 00:43:07,295 En masse indfødte, der gennemlever så meget traume. 565 00:43:07,379 --> 00:43:10,131 Man kan mærke det i væggene. 566 00:43:11,174 --> 00:43:13,343 Der er forskellige aspekter af sjælen. 567 00:43:13,426 --> 00:43:16,513 Den traumatiserede del sidder fast. 568 00:43:16,596 --> 00:43:22,560 Den vil være hel igen. 569 00:43:22,644 --> 00:43:24,896 - For at stige op. - Ja. 570 00:43:24,979 --> 00:43:29,359 Det kan den. Men når ånderne ikke har en stemme, og ingen lytter - 571 00:43:29,442 --> 00:43:32,278 - og de altid glemmes, så bliver det sværere. 572 00:43:32,362 --> 00:43:34,823 Som sanger og sangskriver - 573 00:43:34,906 --> 00:43:37,784 - handler livet om at fortælle historier. 574 00:43:37,867 --> 00:43:40,453 Vores historier eller andres. 575 00:43:40,537 --> 00:43:43,415 Mr. May vil have sin historie fortalt. 576 00:43:43,498 --> 00:43:45,875 Alle her vil have deres historie fortalt. 577 00:43:45,959 --> 00:43:48,545 - Og kun sandheden. - Ja. Endelig. 578 00:43:49,587 --> 00:43:53,633 Quese lærte os en sang. Den skulle lukke ... 579 00:43:53,717 --> 00:43:57,345 Ja, den åbnede os op for en overnaturlig oplevelse. 580 00:43:57,429 --> 00:44:00,932 Nu lukker vi. 581 00:44:01,016 --> 00:44:03,476 Han sagde, vi skulle lukke. 582 00:44:03,560 --> 00:44:06,688 - Skal vi? Må vi synge igen? - Endelig. Jeg lytter. 583 00:44:06,771 --> 00:44:08,898 Vi lukker også for dig. 584 00:44:19,159 --> 00:44:23,121 Antoinette Hall har nogle af historiens mørkeste kapitler. 585 00:44:23,204 --> 00:44:25,915 Hun blev gjort tavs i næsten et århundrede. 586 00:44:25,999 --> 00:44:29,711 Vi har kun skrabet i overfladen af, hvad hun har at sige. 587 00:44:29,794 --> 00:44:32,714 Vi må se fortiden i øjnene - 588 00:44:32,797 --> 00:44:35,800 - uanset hvor svært eller skamfuldt det er. 589 00:44:35,884 --> 00:44:40,764 At benægte smerte og traumer fører til mere smerte og flere traumer - 590 00:44:40,847 --> 00:44:43,892 - i denne verden og i den næste. 591 00:44:43,975 --> 00:44:46,895 Vi kan ikke ignorere historien og bygge ovenpå den. 592 00:44:46,978 --> 00:44:52,984 Den skal anerkendes og æres. Dens historie skal fortælles. 593 00:44:53,068 --> 00:44:56,696 Ellers vil fortiden hjemsøge dig. 594 00:44:59,699 --> 00:45:04,120 Det var operahuset i Antoinette Hall. 595 00:45:04,204 --> 00:45:08,291 Godt. Fedt. Farvel. 596 00:45:08,375 --> 00:45:13,463 Nu hvor jeg har sunget med ånderne, er jeg klar til at blive berygtet. 597 00:45:13,546 --> 00:45:15,715 Houdini boede her. 598 00:45:15,799 --> 00:45:19,803 Jeg udfordrer Westerfeld House med min ven GaTa. 599 00:45:21,763 --> 00:45:24,474 Jeg er skidebange. 600 00:45:25,558 --> 00:45:29,729 Tekster: Rikke Heller Bylov Iyuno-SDI Group