1 00:00:00,667 --> 00:00:05,463 Olen Antoinette Hall -oopperatalolla Tennesseen Pulaskissa - 2 00:00:05,547 --> 00:00:11,094 seurassani iki-ihana pop-kuningatar Betty Who. 3 00:00:11,177 --> 00:00:14,514 Täällä ollaan. -Ja kohta kummittelee. 4 00:00:14,597 --> 00:00:19,102 Pelottavaa! Mennään nappaamaan aave. 5 00:00:19,185 --> 00:00:22,856 En halua napata aavetta. Kuulostaa sukupuolitaudilta. 6 00:00:26,067 --> 00:00:28,945 Hei Maan ihmiset. Kesha tässä. 7 00:00:29,029 --> 00:00:34,826 Konserttien välissä tutkin yhteyttäni yliluonnolliseen. 8 00:00:34,909 --> 00:00:38,621 Tämä on outo matkani pimeyden ytimeen. 9 00:00:40,665 --> 00:00:44,252 Mukana on paranormaalien ilmiöiden tutkijoita. 10 00:00:44,336 --> 00:00:46,212 Kuulin murinaa. 11 00:00:46,296 --> 00:00:51,176 Ja otan mukaan ystäviäni kokemaan kauhuja. 12 00:00:59,851 --> 00:01:03,271 PULASKI, TENNESSEE 13 00:01:05,607 --> 00:01:10,820 Antoinette Hall -oopperatalo on keskellä ei yhtään mitään. 14 00:01:10,904 --> 00:01:16,659 Kun sata vuotta suljettuna olleet ovet avattiin - 15 00:01:16,743 --> 00:01:21,122 alkoi paranormaalien ilmiöiden vyöry. 16 00:01:21,206 --> 00:01:25,502 Ensimmäistä kertaa tv:ssä - 17 00:01:25,585 --> 00:01:29,464 minä ja kaverini Betty Who - 18 00:01:29,547 --> 00:01:34,094 aiomme tutkia, mitä siellä oikein tapahtuu. 19 00:01:34,177 --> 00:01:38,848 Betty on ihana. Olemme kiertäneet maata yhdessä. 20 00:01:38,932 --> 00:01:41,768 Hän on myyntilistoilta tuttu artisti - 21 00:01:41,851 --> 00:01:44,854 ja maaginen, räväkkä kuningatar. 22 00:01:44,938 --> 00:01:49,484 Teimme juuri yhteiskiertueen. Käytimme lahjaamme yhdessä. 23 00:01:49,567 --> 00:01:54,239 Betty, uskotko aaveisiin? 24 00:01:54,406 --> 00:01:57,450 Selittämättömiä ilmiöitä on olemassa. 25 00:01:57,534 --> 00:02:01,079 Samaa mieltä. Haluatko nähdä tänään aaveen? 26 00:02:01,162 --> 00:02:08,044 Apua! Ehkä, vaikka vähän pelottaakin. Tehdään se, kun kerran tänne tultiin. 27 00:02:08,128 --> 00:02:12,424 Ensimmäiseksi tapaamme paikan omistajan Tammyn. 28 00:02:12,507 --> 00:02:15,760 Hän avasi sata vuotta suljettuna olleet ovet - 29 00:02:15,844 --> 00:02:18,722 ja silloin pääsi piru irti. 30 00:02:18,805 --> 00:02:25,979 Yritämme kai kutsua esiin... jotakin. 31 00:02:26,062 --> 00:02:28,690 Katsotaan, miten käy! 32 00:02:33,945 --> 00:02:37,824 Konserttisaleilla on oma vibansa, voimakas energia - 33 00:02:37,907 --> 00:02:41,703 joka yhdistää meidät johonkin itseämme suurempaan. 34 00:02:41,786 --> 00:02:44,789 Mitä tapahtuu, kun valot sammuvat lopullisesti? 35 00:02:44,873 --> 00:02:51,004 Hiljeneekö musiikki, vai jääkö jokin odottamaan encorea? 36 00:02:53,006 --> 00:02:58,053 Antoinette Hall on maan vanhimpia ja mystisimpiä oopperataloja. 37 00:02:58,136 --> 00:03:00,055 Vuonna 1868 avattu sali - 38 00:03:00,138 --> 00:03:05,060 oli noussut sisällissodan ja suuren tulipalon tuhkista. 39 00:03:05,143 --> 00:03:10,357 Kuolema ja tuho ovat sen rakenteissa. Huolimatta synkästä taustasta - 40 00:03:10,440 --> 00:03:13,693 Antoinette Hallista tuli Pulaskin valopilkku. 41 00:03:17,197 --> 00:03:19,574 Kukoistuksessaan sali kuhisi elämää. 42 00:03:19,657 --> 00:03:23,703 Siellä esiintyi laulajia, teatteriseurueita ja taikureita - 43 00:03:23,787 --> 00:03:30,210 kunnes noin sata vuotta sitten rakennus äkisti suljettiin. 44 00:03:30,293 --> 00:03:37,592 Se uinui viime aikoihin saakka, kunnes se sai uuden omistajan. 45 00:03:37,676 --> 00:03:40,011 Kun laudoitukset poistettiin ovista - 46 00:03:40,095 --> 00:03:43,932 alkoi omituisten paranormaalien ilmiöiden vyöry. 47 00:03:44,015 --> 00:03:47,852 Mitä salaisuuksia vanha oopperatalo kätkee sisäänsä? 48 00:03:48,937 --> 00:03:53,483 Jos seinät osaisivat laulaa, mistä ne laulaisivat? 49 00:03:55,402 --> 00:03:58,321 Tämä on vähän kauhukarmivaa. 50 00:03:58,405 --> 00:04:01,157 Menemmekö sisään? Mennään! 51 00:04:01,241 --> 00:04:03,410 Okei. 52 00:04:07,997 --> 00:04:09,708 Enpä tiedä. 53 00:04:14,796 --> 00:04:18,883 Heti ryömii hämähäkkejä iholla. 54 00:04:20,343 --> 00:04:24,973 Olen enemmän jännittynyt kuin hermostunut. 55 00:04:25,056 --> 00:04:28,852 Onneksi edes sinä. -Kesha, oletko täällä? 56 00:04:29,019 --> 00:04:31,688 Oletko sinä Tammy? -Olen. 57 00:04:31,771 --> 00:04:34,399 Sinulla ei siis ollut aavistustakaan tästä. 58 00:04:34,482 --> 00:04:38,778 Ei lainkaan. Osa kokemuksistani täällä - 59 00:04:38,862 --> 00:04:43,199 tuli vasta järjestömme löydettyä tämän osan. 60 00:04:43,283 --> 00:04:49,998 Tulimme yläkertaan ja näimme nämä upeat ovet. 61 00:04:50,081 --> 00:04:52,042 Isot ovet! 62 00:04:52,125 --> 00:04:56,004 Tuumin, että tämä ei ole ainakaan siivouskomero. 63 00:04:56,087 --> 00:04:58,923 Esittelin salia eräälle seurueelle. 64 00:04:59,007 --> 00:05:05,221 Juttelimme näyttämöllä, kun kuului kova pamahdus. 65 00:05:05,305 --> 00:05:11,144 Tämä ovi painui kiinni, mutta sen luona ei seissyt ketään. 66 00:05:11,227 --> 00:05:12,937 Tammy! 67 00:05:13,021 --> 00:05:16,983 Kun yritin avata oven, se ei hievahtanutkaan. 68 00:05:17,067 --> 00:05:21,363 Saatte tavata hyvin kiinnostavia silminnäkijöitä. 69 00:05:21,446 --> 00:05:27,869 Valmista, huomio meihin. Kuka tai mikä tahansa - 70 00:05:27,952 --> 00:05:32,791 henkiolento oletkin, me tulimme vain uteliaisuudesta. 71 00:05:32,874 --> 00:05:35,210 Emme halua mitään pahaa - 72 00:05:35,293 --> 00:05:40,632 etkä saa kiusata meitä. 73 00:05:40,715 --> 00:05:43,843 Haluamme... -Ymmärtää, ja kuulla sinut. 74 00:05:43,927 --> 00:05:48,223 Haluamme kokemuksia kanssasi. -Joo, mutta älä riivaa meitä. 75 00:05:48,306 --> 00:05:51,267 Mutta ole hyvä... -Sano hei. 76 00:05:51,351 --> 00:05:55,063 ...soita meille jotain, tai laula. 77 00:05:55,146 --> 00:05:59,109 Nyt jännittää. -Samoin. 78 00:06:01,528 --> 00:06:04,447 Herraisä. 79 00:06:06,616 --> 00:06:08,993 Mieletöntä. 80 00:06:13,206 --> 00:06:19,963 Olen innostunut, koska aistin täällä luovaa energiaa. 81 00:06:20,046 --> 00:06:26,886 Se tuntuu kuuluvan eri aikaan, mutta se on samaa energiaa - 82 00:06:26,970 --> 00:06:32,892 jota itse tunnen lavalla. En uskonut, että se voisi tuntua niin tutulta. 83 00:06:36,271 --> 00:06:40,942 Se on majesteettinen tila. 84 00:06:41,026 --> 00:06:45,697 Olen esiintynyt monilla lavoilla - 85 00:06:45,780 --> 00:06:51,202 ja näin suuri energia on todella harvinaista. 86 00:06:51,286 --> 00:06:53,997 Jalassa tuntui sähköisku. 87 00:06:56,624 --> 00:06:58,626 Miltä sinusta tuntuu? -Hienolta. 88 00:06:58,710 --> 00:07:01,463 Täällä on täysin turvallista. 89 00:07:01,546 --> 00:07:06,593 Esiintyjien energian voi aistia. 90 00:07:06,676 --> 00:07:09,262 Se on artistien keskinäistä ymmärrystä. 91 00:07:09,346 --> 00:07:13,141 Tuskin meitä pelotellaan täällä. Ainakin toivon niin. 92 00:07:13,224 --> 00:07:17,896 Me olisimme karmeita peloteltavia. -Joo, pelottelemme takaisin. 93 00:07:17,979 --> 00:07:23,068 Tanssin steppiä haudallasi. Ollaan mieluummin kavereita. 94 00:07:23,151 --> 00:07:26,446 Nyt härnäät niitä. -En tanssi kenenkään haudalla. 95 00:07:26,529 --> 00:07:31,409 Perun puheeni. Kaikki hyvin. En halua suututtaa sinua. 96 00:07:33,578 --> 00:07:40,418 Tapaamme todistajia, joilla on yliluonnollisia kokemuksia - 97 00:07:40,502 --> 00:07:43,713 tästä rakennuksesta, ja olen tosi utelias - 98 00:07:43,797 --> 00:07:49,135 koska minulle tämä on ollut tähän asti hauska kokemus. 99 00:07:49,219 --> 00:07:53,306 Kuulemme pian... -Teemmekö tämän nyt? 100 00:07:53,390 --> 00:07:57,894 ...heidän kokemistaan ilmiöistä. Odotan malttamattomana. 101 00:07:59,771 --> 00:08:04,275 Uskomme, että koska mekin olemme esiintyjiä ja laulajia - 102 00:08:04,359 --> 00:08:10,615 tunsimme heti kuuluvamme tänne, ja siksi se oli hyvä kokemus. 103 00:08:10,699 --> 00:08:15,829 Siksi haluaisimme kuulla erilaisista kokemuksista. 104 00:08:15,912 --> 00:08:22,961 Onko kenelläkään ollut erityisesti negatiivisia kokemuksia täällä? 105 00:08:23,044 --> 00:08:26,965 Siis kaikilla, okei. 106 00:08:27,048 --> 00:08:33,096 Olimme tässä salissa, kun ovet lennähtivät auki. 107 00:08:35,515 --> 00:08:37,517 Iho menee kananlihalle. 108 00:08:37,600 --> 00:08:42,897 Miesääni sanoi: "Menkää pois." 109 00:08:46,192 --> 00:08:50,155 Muutama viikko sitten olin täällä kuvaamassa - 110 00:08:50,238 --> 00:08:53,992 ja uskon tallentaneeni yhden esiintyjistä filmille. 111 00:08:54,075 --> 00:08:56,327 Saitko siis kuvan hengestä? 112 00:08:59,497 --> 00:09:02,250 Onko tuossa pieni tyttö? 113 00:09:02,334 --> 00:09:07,422 Se näyttää nuorelta tytöltä valkeassa puvussa. 114 00:09:09,090 --> 00:09:13,762 Mikä on mielestänne rakennuksen aktiivisin alue? 115 00:09:13,845 --> 00:09:16,973 Kellarissa tulee kummallisin olo. 116 00:09:18,350 --> 00:09:22,395 Siellä on myös ikävimmät kokemukset. 117 00:09:22,479 --> 00:09:29,110 Tulen siellä aina pahoinvoivaksi, mutta olo helpottuu heti kun poistun. 118 00:09:29,194 --> 00:09:33,198 En halua mennä kellariin! -En minäkään. 119 00:09:33,281 --> 00:09:39,704 Se oli pelottavaa, ja henki miltei salpautui. Kuulimme murinaa. 120 00:09:40,955 --> 00:09:45,877 Kivi lennähti huoneen poikki ja putosi jalkojeni juureen. 121 00:09:46,920 --> 00:09:50,340 Hahmo oli selvästi miehen. 122 00:09:50,423 --> 00:09:56,346 Regina oli kertonut herra Maystä, joka inhosi miehiä. 123 00:09:56,429 --> 00:09:58,640 Kenestä? -Maystä. 124 00:09:58,723 --> 00:10:02,769 Kuka se on? -Oikea ilkimys. 125 00:10:02,852 --> 00:10:05,563 Kuka tämä herra ilkimys on? 126 00:10:05,647 --> 00:10:12,862 Hänen nimensä oli Thomas May. Hän on rakennuksen entinen omistaja. 127 00:10:12,946 --> 00:10:17,867 Tiesimme, ettei hän halua kenenkään käyvän täällä. 128 00:10:17,951 --> 00:10:22,372 Sen asenteen takia aloimme kutsua häntä ilkimykseksi. 129 00:10:22,455 --> 00:10:28,294 Herra May on siis herra ilkimys, muttei pidä siitä nimestä. 130 00:10:28,378 --> 00:10:34,384 Eräs ystävämme tuli täällä pahoinvoivaksi ja oksensi - 131 00:10:34,467 --> 00:10:37,637 ja sai kaksi päivää myöhemmin sydänkohtauksen - 132 00:10:37,721 --> 00:10:41,224 koska oli provosoinut ilkimystä. 133 00:10:41,307 --> 00:10:43,810 Sydän alkoi pamppailla. 134 00:10:43,893 --> 00:10:49,399 Pidin talon viboista, mutta kellarissa voi olla eri juttu. 135 00:10:49,482 --> 00:10:53,987 Kellarissa tulee luultavasti olemaan... hauskinta. 136 00:10:54,070 --> 00:10:59,951 Kiitos kovasti, että tulitte kertomaan kokemuksistanne. 137 00:11:00,035 --> 00:11:03,496 Tämä oli todella kiinnostavaa. 138 00:11:03,580 --> 00:11:07,792 Regina, pääsemmekö kierrokselle kanssasi? 139 00:11:07,876 --> 00:11:14,215 Kernaasti. Lähdetään vain. -Suurkiitos kaikille. 140 00:11:14,299 --> 00:11:18,470 Rakennus on palanut, laudoitettu umpeen - 141 00:11:18,553 --> 00:11:21,973 ja siihen saattoi olla hyvä syy. 142 00:11:22,057 --> 00:11:24,726 Kesha ja minä tulimme tänne höhlällä asenteella. 143 00:11:24,809 --> 00:11:30,732 "Lähdetään aavejahtiin!" Nyt minulla on aivan eri tunne - 144 00:11:30,815 --> 00:11:33,068 kuin alunperin tullessamme. 145 00:11:34,778 --> 00:11:40,450 Okei. Minulla on taskulamppu. -Se on kellarissa tarpeen. 146 00:11:40,533 --> 00:11:46,664 Apua! En halua mennä kellariin. 147 00:11:46,748 --> 00:11:48,416 Tämä huone... 148 00:11:48,500 --> 00:11:52,712 Onko tämä aktiivinen kohta? -Kyllä on. 149 00:11:52,796 --> 00:11:57,384 Vatsassa alkaa jo velloa. 150 00:12:00,303 --> 00:12:06,601 Lily viihtyy täällä. Saimme jatkuvasti yhteyden pikkutyttöön - 151 00:12:06,685 --> 00:12:09,938 joka kertoi olevansa 6 - 8-vuotias. 152 00:12:10,021 --> 00:12:16,653 Hän tykkäsi eläessään tästä huoneesta. Hän on suloinen lapsi. 153 00:12:17,779 --> 00:12:24,744 Täällä on kuulunut ääntä. -Niin kuin laulua. 154 00:12:24,828 --> 00:12:27,747 Lilyä ei tunnu häiritsevän, että täällä käydään. 155 00:12:27,831 --> 00:12:34,212 Herra May estää häntä toisinaan puhumasta - 156 00:12:34,295 --> 00:12:38,216 koska inhoaa sitä sekä täällä käyviä ihmisiä. 157 00:12:38,299 --> 00:12:41,386 May haluaa siis vain ihmisten pysyvän poissa. 158 00:12:41,469 --> 00:12:43,680 Hän haluaa talon jäävän rauhaan. 159 00:12:48,601 --> 00:12:54,482 Onko aika koittanut? -Aika mennä kellariin. 160 00:12:54,566 --> 00:13:00,447 Betty, oletko valmis kellariin? -En sitten yhtään! 161 00:13:01,781 --> 00:13:05,994 En ole enää yhtään varma itsestäni. 162 00:13:06,077 --> 00:13:10,957 Kuule minua: en halua mitään kahnausta kanssasi. 163 00:13:11,041 --> 00:13:13,793 Haluan vain, että viihdymme täällä molemmat. 164 00:13:13,877 --> 00:13:17,797 Tule moikkaamaan, muttei mitään ilkeyksiä. Kuulivatko kaikki? 165 00:13:19,341 --> 00:13:23,011 No niin, hyvät naiset. Suunta kellariin. 166 00:13:35,023 --> 00:13:38,234 Huomaatte pian, että ilma muuttuu raskaammaksi. 167 00:13:40,779 --> 00:13:43,114 Siltä tuntuu. 168 00:13:47,702 --> 00:13:53,875 Tuntuu, että säärikarvat nousevat pystyyn, mutta outoa kyllä vain ne. 169 00:13:55,585 --> 00:13:59,339 Tuntuu ihan... 170 00:13:59,422 --> 00:14:03,009 Koko ajan on tunne, että ympärillä on joukko tuijottamassa. 171 00:14:03,093 --> 00:14:07,222 Niin on. -Hyvä luoja! Tuo oli pelottavaa. 172 00:14:07,305 --> 00:14:12,811 Joku kosketti minua niskaan. Se oli kauhean pelottavaa. 173 00:14:12,936 --> 00:14:13,196 2 00:13:39.960 -- 00:13:44.080 align:start line:90% position:30% En tunne olevani tervetullut, ja minua karmii. 174 00:14:20,318 --> 00:14:25,532 Emme kai saisi olla täällä. 175 00:14:25,615 --> 00:14:31,371 Inhoan olla täällä. Ja täällä oleva entiteetti inhoaa myös. 176 00:14:31,454 --> 00:14:34,541 Ihan omituinen olo, kuin olisi pakottava tunne - 177 00:14:34,624 --> 00:14:38,294 esittää osanotto sille mikä täällä onkin. 178 00:14:38,378 --> 00:14:43,091 Rakennus on intiaanien Kyynelten tien varrella. 179 00:14:45,176 --> 00:14:48,304 Rakennus on saastuneella maaperällä. 180 00:14:48,388 --> 00:14:51,141 Se seisoo alkuperäisellä maaperällä. 181 00:14:51,224 --> 00:14:55,103 Se on Kyynelten tien maaperää. 182 00:14:55,186 --> 00:15:00,150 Hirveää kärsimystä, ja kuolemaa ja pimeyttä. 183 00:15:00,233 --> 00:15:04,446 Tämä ei ole minun maatani, jossa saan kulkea. 184 00:15:04,529 --> 00:15:10,535 Viime viikonloppuna koin täällä voimakkaan surun tunteen - 185 00:15:10,618 --> 00:15:14,706 ja uskon sen tulleen alkuperäisamerikkalaisilta. 186 00:15:14,789 --> 00:15:19,461 He ovat konkreettisesti täällä, tai sitten se on jäännettä - 187 00:15:19,544 --> 00:15:22,964 rakennukseen pesiytyneistä tunteista. 188 00:15:27,969 --> 00:15:33,308 Kuulitteko tuon? -Eihän yläkerrassa ole ketään? 189 00:15:33,391 --> 00:15:35,310 Onko se ihan varmaa? 190 00:15:35,393 --> 00:15:38,605 Siellä ei ole ollut koko aikana ketään. 191 00:15:38,688 --> 00:15:42,150 Saatiinhan se ääni filmille? 192 00:15:46,696 --> 00:15:48,490 Tuliko kylmänväreitä? 193 00:15:52,494 --> 00:15:55,080 Se ei ollut mitään vanhan rakennuksen narinaa. 194 00:15:55,163 --> 00:15:56,706 Se oli selvä tömähdys. 195 00:15:57,832 --> 00:16:03,088 Olikohan se herra May ilkeilemässä meille? 196 00:16:03,171 --> 00:16:08,218 Pelottavaa. Tämä on karsea paikka. 197 00:16:08,301 --> 00:16:11,471 Minulla on tunne, että May on läsnä. 198 00:16:11,554 --> 00:16:14,557 Emme ole suututtaneet häntä, mutta hän on paikalla. 199 00:16:14,641 --> 00:16:19,938 Vielä ei tunnu siltä, että hän olisi vihainen meille. 200 00:16:20,021 --> 00:16:23,983 Regina, opastaisitko meidät pois täältä. 201 00:16:24,067 --> 00:16:26,069 Tämä alkaa olla liikaa. 202 00:16:26,152 --> 00:16:33,451 Osaan olla looginen ja asiaankuuluvan skeptinen - 203 00:16:33,535 --> 00:16:37,414 mutta täällä tapahtuu asioita, jotka eivät ole valoilmiöitä - 204 00:16:37,497 --> 00:16:41,126 tai minun omaa aikaansaannostani. 205 00:16:41,209 --> 00:16:45,630 Täällä on henkiä liikkeellä. 206 00:16:45,714 --> 00:16:48,758 Miltä tuntuu? 207 00:16:48,842 --> 00:16:51,386 Aika oudolta. Entä sinusta? 208 00:16:51,469 --> 00:16:55,348 Oudolta myös. -Se oli tosi voimakas kokemus. 209 00:16:55,432 --> 00:16:58,977 Se oli täysin erilaista kuin salissa. 210 00:16:59,060 --> 00:17:03,314 Ehdottomasti. Kellarit ovat aina vähän karmivia - 211 00:17:03,398 --> 00:17:07,944 joten se on jo perustunne sinne mennessä, ja sitten... 212 00:17:08,028 --> 00:17:13,324 Se tuntui synkältä, ei yhtään positiiviselta. 213 00:17:13,408 --> 00:17:17,871 Salissa sinä naureskelit ja lauleskelit. 214 00:17:17,954 --> 00:17:20,331 Kyllä, tuo oli hyvä kuvaus. 215 00:17:20,415 --> 00:17:27,130 Kellarissa asuu syvä suru ja suuri tuska. 216 00:17:27,213 --> 00:17:29,674 Se on avoin haava. Se voi olla energiaa - 217 00:17:29,758 --> 00:17:33,511 tai yksi tai useampia henkilöitä. Emme vielä tiedä. 218 00:17:33,595 --> 00:17:36,473 Ja tulipalo... asiassa on monta tasoa. 219 00:17:36,556 --> 00:17:40,560 Kaupungin koko vanha keskusta paloi. 220 00:17:40,643 --> 00:17:45,899 Kellarissa jopa on jäljellä hiiltyneitä puuosia. 221 00:17:45,982 --> 00:17:50,820 Ja sitten on se tyyppi, entinen omistaja - 222 00:17:50,904 --> 00:17:54,866 joka kummittelee oopperatalossa, ja se tuntuu... 223 00:17:54,949 --> 00:18:00,288 Tuntuu mielettömältä, että kaupungin historia on sellainen. 224 00:18:00,372 --> 00:18:04,501 Siihen liittyy kärsimystä... -Tuskaa ja kärsimystä. 225 00:18:04,584 --> 00:18:09,923 Niin, ja sen aistii kellarissa. -Syvää, inhimillistä vihaa. 226 00:18:10,006 --> 00:18:14,594 Siitä on paljon kysymyksiä. -Ja paljon selvitettävää. 227 00:18:16,805 --> 00:18:20,058 Nyt tarvitsen vettä. Aivot ovat ihan... 228 00:18:20,141 --> 00:18:26,022 Saako täällä hierontoja? -Ja kylpysuolaa. 229 00:18:27,357 --> 00:18:32,696 Haluan osoittaa kunnioitusta energiaa ja sen traumaa kohtaan - 230 00:18:32,779 --> 00:18:38,159 ja siksi haluan välttää sitä - 231 00:18:38,243 --> 00:18:43,915 että läsnäoloni loukkaa - 232 00:18:43,998 --> 00:18:46,501 jonkun toisen rajoja. 233 00:18:46,584 --> 00:18:53,883 En tuntenut itseäni tervetulleeksi kellariin. Kunnioitan sitä. 234 00:18:53,967 --> 00:18:57,971 Haluan jututtaa paikallista alkuperäisamerikkalaista - 235 00:18:58,054 --> 00:19:02,350 saadakseni tietää historiasta lisää. 236 00:19:02,434 --> 00:19:07,439 En halua tietämättäni talloa pyhää maata. 237 00:19:07,522 --> 00:19:13,653 Quese, kertoisitko taustastasi ja yhteydestäsi tähän paikkaan? 238 00:19:13,737 --> 00:19:18,575 Olen alkuperäisamerikkalainen Oklahomasta. 239 00:19:18,658 --> 00:19:22,787 Kansani pakkosiirrettiin aikoinaan Oklahomaan. 240 00:19:22,871 --> 00:19:25,248 Matkaa kutsutaan Kyynelten tieksi. 241 00:19:25,331 --> 00:19:31,004 Esi-isämme, muscogee-creekit ja seminolet, kulkivat sitä tietä. 242 00:19:31,087 --> 00:19:34,632 Esi-isäni kulkivat tästä. Kun tulen tällaisiin paikkoihin - 243 00:19:34,716 --> 00:19:38,053 seinissä ja itse maaperässä voi aistia sen jäljet. 244 00:19:38,136 --> 00:19:42,057 Sen tunteen myötä voi miltei kuulla - 245 00:19:42,140 --> 00:19:45,643 tänne vangiksi jääneen kaiut. 246 00:19:45,727 --> 00:19:48,104 Tämä on vanhan oopperatalon konserttisali. 247 00:19:48,188 --> 00:19:50,732 Sellaisen pitäisi olla kaunis asia - 248 00:19:50,815 --> 00:19:56,071 ja olemme omistaneet oman elämämme vastaavalle. 249 00:19:56,154 --> 00:20:01,785 Täällä oli ensikokemuksena hauskaa ja jännittävää, kuin konsertissa. 250 00:20:01,868 --> 00:20:07,957 Se muuttui nopeasti. -Te ymmärrätte sitä maailmaa - 251 00:20:08,041 --> 00:20:10,669 joten aistitte sellaisen herkästi. 252 00:20:10,752 --> 00:20:16,466 Todellisuudessa tämä on kuoleman paikka - 253 00:20:16,549 --> 00:20:19,511 Kyynelten tiellä menehtyneiden vuoksi. 254 00:20:19,594 --> 00:20:22,889 Kaksi erilaista energiaa taistelee keskenään. 255 00:20:22,972 --> 00:20:29,479 Nimenomaan. Alkuperäisasukkaat kuolivat tällä reitillä. 256 00:20:29,562 --> 00:20:33,108 Se on suuri ja pysyvä trauma. 257 00:20:33,191 --> 00:20:36,861 Ja sen päälle rakennetaan talo, jonne tullaan viihtymään. 258 00:20:36,945 --> 00:20:42,242 Koko ajatus on melko vastenmielinen. 259 00:20:42,325 --> 00:20:47,497 Kun sitä pysähtyy miettimään. -Siksi siitä ei voi koitua hyvää. 260 00:20:47,580 --> 00:20:51,418 Rakennuksessa tulee kummittelemaan aina. 261 00:20:53,628 --> 00:20:59,134 Miten varmistamme, ettei paikan energia seuraa meitä kotiin. 262 00:20:59,217 --> 00:21:05,890 Tämä on varmuuden vuoksi. Näin pysytte turvassa. 263 00:21:05,974 --> 00:21:08,143 Me siunaamme itseämme näin - 264 00:21:08,226 --> 00:21:13,148 joten olkaa hyvä ja tehkää perässä. 265 00:21:15,525 --> 00:21:20,697 Lisäksi aloitamme aina laululla, kun otamme yhteyden tähän energiaan. 266 00:21:20,780 --> 00:21:25,577 Laulu avaa energian, opastaa meidät yliluonnollisen läpi - 267 00:21:25,660 --> 00:21:29,330 ja lopuksi suljemme energian uudella laululla. 268 00:21:29,414 --> 00:21:31,791 Kuulostaa mahtavalta. 269 00:21:31,875 --> 00:21:34,711 Opetan laulun pikaisesti. Se on tosi helppo. 270 00:21:34,794 --> 00:21:39,257 Ensimmäinen säe kuuluu: "Hey yo, hey da." 271 00:21:41,843 --> 00:21:47,265 Laulan sen kerran läpi, niin saatte kiinni melodiasta. 272 00:21:58,777 --> 00:22:00,528 Ja sama toistona. 273 00:22:00,612 --> 00:22:03,281 Istumme näyttämöllä, joten siunataan se - 274 00:22:03,365 --> 00:22:05,492 tämän laulun energialla. Sopiiko se? 275 00:22:05,575 --> 00:22:08,661 Se olisi hienoa. -Tehdään sitten niin. 276 00:22:08,745 --> 00:22:10,330 Antaa mennä. 277 00:22:33,937 --> 00:22:36,731 Kiitos! -Siinä se oli. 278 00:22:36,815 --> 00:22:38,942 Täällä on syytä olla varovainen. 279 00:22:39,025 --> 00:22:42,570 Tällainen energia voi alkaa seurata ihmistä - 280 00:22:42,654 --> 00:22:45,156 joten pitäkää varanne. 281 00:22:47,617 --> 00:22:50,286 Quese kertoi Kyynelten tiestä - 282 00:22:50,370 --> 00:22:55,208 ja tällä maaperällä koetuista kärsimyksistä ja traumasta. 283 00:22:55,291 --> 00:22:59,004 Tähän liittyy paljon ristiriitaisuutta. 284 00:22:59,087 --> 00:23:02,257 Rakennus on vieläpä pystytetty tulipalon raunioille. 285 00:23:02,340 --> 00:23:06,136 Rakennuksessa vallitsee monta erilaista energiaa - 286 00:23:06,219 --> 00:23:09,889 ja ne kamppailevat keskenään esiinpääsystä. 287 00:23:09,973 --> 00:23:12,851 Minusta tuntuu... 288 00:23:12,934 --> 00:23:17,939 En tiedä miltä. Olen hieman hermostunut. 289 00:23:18,023 --> 00:23:22,902 Anteeksi. Betty, voitko hyvin? -En tiedä. Tuli huono olo. 290 00:23:22,986 --> 00:23:27,532 Kuvaisitko häntä? -Tuntuu, että oksennan kohta. 291 00:23:27,615 --> 00:23:30,702 Anteeksi mitä? -Minua oksettaa. 292 00:23:30,785 --> 00:23:32,996 En halua... Tarvitsen ilmaa. 293 00:23:33,079 --> 00:23:37,625 May sai ihmiset pahoinvoiviksi. Hän ei halua ketään tänne. 294 00:23:37,709 --> 00:23:42,130 Rintaa puristaa, ja olo on... -Voi ei. 295 00:23:48,762 --> 00:23:54,684 Nyt kamera lakkasi tallentamasta. Kamera jumitti. 296 00:23:54,768 --> 00:23:55,028 2 00:22:56.520 -- 00:22:58.320 align:start line:90% position:30% Miltä tuntuu? -Pärjään kyllä. 297 00:23:57,270 --> 00:24:00,648 Rintaa puristaa, ja tekee mieli... 298 00:24:00,732 --> 00:24:02,650 Ei hyvä. Mene istumaan ulos. 299 00:24:02,734 --> 00:24:07,197 Kyllä minä pärjään. Tämä vain on niin outoa. 300 00:24:07,280 --> 00:24:10,742 Ensimmäinen päivä takana. Paljon ehti jo tapahtua. 301 00:24:10,825 --> 00:24:15,997 Olen kumman tyytyväinen tiedosta - 302 00:24:16,081 --> 00:24:19,042 että joka puolella on aaveita - 303 00:24:19,125 --> 00:24:26,216 mutta pelkään myös, että ne alkavat seurata minua - 304 00:24:26,299 --> 00:24:29,928 ja saavat minut sekoamaan. Siis entisestään. 305 00:24:30,011 --> 00:24:36,893 Siksi menen kotiin nukkumaan, mutta tulen ehkä takaisin. 306 00:24:37,936 --> 00:24:42,273 Kyllä tämä kuitenkin pelottaa. En halua herättää mitään hullua. 307 00:24:44,192 --> 00:24:50,573 Täällä on tapahtunut paljon outoa, kiinnostavaa ja yliluonnollista - 308 00:24:51,908 --> 00:24:53,910 mutta haluan myös... 309 00:24:56,788 --> 00:24:59,958 ...salaa vähän lisää. 310 00:25:07,340 --> 00:25:09,551 2. PÄIVÄ 311 00:25:09,634 --> 00:25:15,098 Olen hyvin valmistautunut yötutkimukseen. 312 00:25:15,181 --> 00:25:19,978 Tähän asti minulla on ollut ihmisiä ympärillä, koko kuvausryhmä - 313 00:25:20,061 --> 00:25:26,276 mutta tänä yönä porukka on minimissä. 314 00:25:26,359 --> 00:25:29,446 Haluan kontaktin Lilyyn ja herra Mayhin. 315 00:25:29,529 --> 00:25:33,283 Miksi he ovat täällä, ja miten he voivat siirtyä eteenpäin? 316 00:25:33,366 --> 00:25:38,455 Haluan myös ymmärtää yhteyden Kyynelten tiehen. 317 00:25:38,538 --> 00:25:41,124 Ehkä se liittyy kaikkiin ilmiöihin. 318 00:25:42,375 --> 00:25:46,671 Yritämme aluksi kommunikoida Lilyn kanssa - 319 00:25:46,755 --> 00:25:50,091 koska hän on varmasti kaikista kivoin. 320 00:25:50,175 --> 00:25:54,220 Toimme hänelle palloja ja nallen - 321 00:25:54,304 --> 00:25:56,973 ja pyydämme leikkimään kanssamme. 322 00:26:07,025 --> 00:26:11,154 Lily, Betty ja Kesha täällä. 323 00:26:11,237 --> 00:26:14,115 Haluamme hengailla. -Tulimme tervehtimään. 324 00:26:14,199 --> 00:26:20,538 Lily, toimme sinulle leluja. Täällä on nallekin. 325 00:26:27,128 --> 00:26:30,632 Haluatko leikkiä palloilla? Ne ovat sinulle. 326 00:26:33,093 --> 00:26:37,722 Potki niitä vähän, niin näemme. 327 00:26:41,351 --> 00:26:43,937 Vai haluatko nallen? 328 00:26:46,606 --> 00:26:52,153 Ei ole totta. Lily! 329 00:26:52,237 --> 00:26:56,157 Eikö se olekin kiva? -Anna mennä. 330 00:26:58,743 --> 00:27:02,622 Kesha kysyi: "Haluatko leikkiä nallella?" ja sitten se alkoi heti. 331 00:27:04,124 --> 00:27:10,005 Lily, tulitko tänne piiloon sitä, mikä on isossa salissa? 332 00:27:10,088 --> 00:27:14,050 Voi hurja! 333 00:27:16,803 --> 00:27:20,765 Se oli hullua. -Todellakin... hullua. 334 00:27:20,849 --> 00:27:24,936 Se oli ihan tajutonta. 335 00:27:25,020 --> 00:27:29,315 Eiköhän häivytä täältä. -Joo. 336 00:27:32,819 --> 00:27:35,697 Lily on täällä ja pitää nallestaan. 337 00:27:37,490 --> 00:27:42,871 En pelästynyt ollenkaan. Totesin vain, että yliluonnollinen on totta. 338 00:27:42,954 --> 00:27:46,332 Siitähän tässä on juuri kyse. 339 00:27:46,416 --> 00:27:50,378 Haluan nähdä, onko se totta, ja näin sen juuri. 340 00:27:50,462 --> 00:27:53,757 Tiedän, että rajan takana on jotain - 341 00:27:53,840 --> 00:27:58,970 ja on upeaa, että nyt voin - 342 00:28:00,513 --> 00:28:03,308 kommunikoida sen kanssa. 343 00:28:04,684 --> 00:28:07,562 Onpa täällä kylmä. -Niin on. 344 00:28:11,816 --> 00:28:13,568 Suljetaan ovi. 345 00:28:19,824 --> 00:28:24,162 Nyt ei voi enää perääntyä, sisko. 346 00:28:24,245 --> 00:28:27,582 Meillä on tuolla ghost box. 347 00:28:27,665 --> 00:28:31,002 Muistan sen. -Kokeillaan sitä. 348 00:28:32,212 --> 00:28:35,173 Hyvä luoja. -Olen tosi hyvä kirkumaan. 349 00:28:35,256 --> 00:28:36,966 Se oli mahtava kirkaisu. 350 00:28:37,050 --> 00:28:40,220 Minulta oli tippua housut jalasta. 351 00:28:40,303 --> 00:28:44,516 Onko täällä henkiä? Teitkö tuon äskeisen? 352 00:28:45,600 --> 00:28:47,936 Sopiiko sinulle, että olemme täällä? 353 00:28:51,940 --> 00:28:54,651 Suljen oven uudestaan. 354 00:28:59,781 --> 00:29:02,117 Tämä on konserttisali - 355 00:29:02,200 --> 00:29:06,705 joten kokeilen puhua tähän mikrofoniin. 356 00:29:11,376 --> 00:29:18,049 Kokeillaan ghost boxilla, mikrofonilla ja vahvistimella. 357 00:29:18,133 --> 00:29:20,927 Se perustuu ajatukseen, että aaveet - 358 00:29:21,011 --> 00:29:23,471 kommunikoivat omalla taajuudellaan. 359 00:29:23,555 --> 00:29:27,600 Siksi yritämme etsiä taajuuden, jonka ne... 360 00:29:27,684 --> 00:29:34,441 Kuulevat ja ymmärtävät. Piipitykset ovat normaaleja ääniä. 361 00:29:36,609 --> 00:29:39,529 Onko täällä henkiä? 362 00:29:44,075 --> 00:29:46,661 Minä olen Kesha. Kuka sinä olet? 363 00:29:51,791 --> 00:29:54,544 Kesha. Kesha. Kesha. 364 00:29:54,627 --> 00:29:56,796 Sanoiko se "Kesha"? 365 00:29:56,880 --> 00:30:00,175 Ei kai? -Sanoiko se "Kesha"? 366 00:30:01,718 --> 00:30:04,554 Sanoitko äsken nimeni? 367 00:30:07,640 --> 00:30:09,684 Kesha. -Sanoiko se taas? 368 00:30:09,768 --> 00:30:12,687 Ei helvetti! 369 00:30:12,771 --> 00:30:19,527 Jee! Tee se uudestaan. 370 00:30:22,238 --> 00:30:25,408 Uudestaan? -Kesha. 371 00:30:27,160 --> 00:30:28,620 Mene pois. 372 00:30:30,538 --> 00:30:36,503 Sanoiko se "mene pois"? -Sanoi se jotain. 373 00:30:36,586 --> 00:30:38,296 Mene pois. 374 00:30:38,380 --> 00:30:44,094 Tuli vähän sellainen olo, että haluan pois. 375 00:30:44,177 --> 00:30:45,929 Lähdemme nyt pois. 376 00:30:47,597 --> 00:30:49,808 Hyvä. -Se sanoi "hyvä"! 377 00:30:49,891 --> 00:30:52,018 "Hienoa." 378 00:30:52,102 --> 00:30:54,854 Hei. -"Hyvä, hienoa, hei." 379 00:30:54,938 --> 00:30:57,649 On varmaan parasta mennä. -Heippa! 380 00:30:57,732 --> 00:31:01,194 Se on parasta. En tiedä, haluanko... 381 00:31:03,613 --> 00:31:07,117 Henkilaatikko sanoi nimeni. 382 00:31:08,743 --> 00:31:11,996 Toivoin, että olisin anonyymi edes henkimaailmassa - 383 00:31:12,080 --> 00:31:19,379 mutta näköjään en. Ääni käski häipyä ja sanoi "hei". 384 00:31:19,462 --> 00:31:26,177 Se oli hyvin suoraa puhetta, ja nimenomaan se - 385 00:31:26,261 --> 00:31:29,222 vaikutti minuun. 386 00:31:29,305 --> 00:31:33,101 Se oli ihan mieletöntä. 387 00:31:33,184 --> 00:31:37,147 Betty ja minä taisimme haukata liian ison palan - 388 00:31:39,024 --> 00:31:43,028 joten kutsuimme apuun meedion, Cindyn. 389 00:31:43,111 --> 00:31:46,114 Cindy tutkii koko rakennuksen - 390 00:31:46,197 --> 00:31:50,160 ja osaa ehkä kertoa vastauksia. 391 00:31:50,243 --> 00:31:52,203 Miltä sinusta tuntuu? 392 00:31:52,287 --> 00:31:54,622 En tiedä rakennuksesta mitään. 393 00:31:54,706 --> 00:31:59,669 Jo tullessani tänne näin savua ja kuulin yskimistä. 394 00:31:59,753 --> 00:32:04,341 Täällä on ollut tulipalo ja tuhoa. 395 00:32:04,424 --> 00:32:07,844 Koko tämä kaupunginosa paloi maan tasalle - 396 00:32:07,927 --> 00:32:10,055 joten tuo oli tärkeä huomio. 397 00:32:10,138 --> 00:32:16,561 Rakennuksen ympärillä on kärsimyksen ja kuoleman ilmapiiri. 398 00:32:16,644 --> 00:32:19,898 Sitä on hirveän paljon. 399 00:32:21,024 --> 00:32:23,068 Kerron työtavastani. 400 00:32:23,151 --> 00:32:26,321 Menen huoneeseen, otan yhteyden ja kerron mitä näen - 401 00:32:26,404 --> 00:32:31,284 kuulen ja tunnen, mutta haluan myös kuulla teidän tuntemuksistanne. 402 00:32:31,368 --> 00:32:36,664 Jos aistitte jotakin, kertokaa siitä heti rohkeasti. 403 00:32:36,748 --> 00:32:39,959 Sinussa on mahtavaa energiaa. Tämä on tosi jännittävää.