1 00:00:00,667 --> 00:00:03,628 Jeg er i Tuscola i Illinois- 2 00:00:03,712 --> 00:00:06,965 -og undersøker Odd Fellows hemmelige samfunn. 3 00:00:07,048 --> 00:00:11,803 Med meg har jeg den vakre supermodellen- 4 00:00:11,886 --> 00:00:14,556 -sangeren og låtskriveren, Karen Elson. 5 00:00:14,639 --> 00:00:16,057 Hei. 6 00:00:16,141 --> 00:00:22,772 Jeg har aldri gjort noe lignende og vet ikke hva som venter. 7 00:00:25,984 --> 00:00:28,862 Vær hilset, jordboere. Kesha her. 8 00:00:28,945 --> 00:00:33,033 Når jeg ikke synger, utforsker jeg min kobling til det overnaturlige. 9 00:00:34,826 --> 00:00:38,538 Dette er min forskrudde reise inn i mørkets hjerte. 10 00:00:41,249 --> 00:00:44,169 Jeg omgir meg med paranormale eksperter. 11 00:00:44,252 --> 00:00:46,129 Jeg hørte knurring. 12 00:00:46,212 --> 00:00:49,966 Jeg tar med vennene mine på denne skumle turen. 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,968 Er det en ånd her? 14 00:01:00,101 --> 00:01:05,648 Jeg har alltid vært nysgjerrig på et hemmelig selskap. 15 00:01:05,732 --> 00:01:11,154 Hva er så mystisk at det må holdes hemmelig for oss alle? 16 00:01:11,237 --> 00:01:14,657 Fascinasjonen har ført meg til denne lille byen- 17 00:01:14,741 --> 00:01:17,535 -mitt blant Illinois maisåkre- 18 00:01:17,619 --> 00:01:20,497 -for å utforske Odd Fellows hemmelige samfunn. 19 00:01:20,580 --> 00:01:27,379 Så jeg ringte min venn, Karen Elson. Vi skal finne ut mer om Odd Fellows. 20 00:01:27,462 --> 00:01:29,923 Jeg gleder meg. 21 00:01:30,006 --> 00:01:32,425 Karen Elson er kjent over hele verden. 22 00:01:32,509 --> 00:01:35,595 Hun har gått visninger for alle store designere. 23 00:01:35,679 --> 00:01:38,932 Hun har vært på forsiden av Vogue over 35 ganger. 24 00:01:39,015 --> 00:01:43,770 Hun er fantastisk og tilfører en viss energi til eventyret. 25 00:01:43,853 --> 00:01:46,231 -Du tror vel på spøkelser? -Ja. 26 00:01:46,314 --> 00:01:49,943 Jeg bodde i et hus i Nashville. 27 00:01:50,026 --> 00:01:53,279 -I samme gate som meg. -Ned gaten fra deg. 28 00:01:53,363 --> 00:01:56,866 Det var så hjemsøkt at jeg måtte flytte. 29 00:01:56,950 --> 00:02:00,578 -Det var dårlig energi der. -Kjenner du til Odd Fellows? 30 00:02:00,662 --> 00:02:03,415 Det eneste jeg vet, er ting på nyhetene. 31 00:02:03,498 --> 00:02:10,547 Om menneskelige levninger, skjeletter i vegger. 32 00:02:10,630 --> 00:02:12,674 -Hva handler det om? -Hvem er det? 33 00:02:12,757 --> 00:02:16,928 -Hvem er det? Hvem gjør vel det? -Hvorfor? Hvorfor er du i veggen? 34 00:02:18,430 --> 00:02:22,434 -Skal vi være i veggen senere? -Jeg vil ikke være i veggen. 35 00:02:22,517 --> 00:02:24,185 -Er du klar? -Jeg er klar. 36 00:02:27,605 --> 00:02:30,400 Hemmelige foreninger er eksklusive klubber- 37 00:02:30,483 --> 00:02:34,029 -hvis indre er ukjent for omverdenen. 38 00:02:34,112 --> 00:02:38,533 Frimurerne. Druidene. Illuminati. 39 00:02:38,616 --> 00:02:41,703 En av de eldste, er Odd Fellows. 40 00:02:41,786 --> 00:02:46,791 Det ble grunnlagt på 1700-tallet og var bare for menn. 41 00:02:46,875 --> 00:02:50,628 Resten av historien er praktisk talt udokumentert. 42 00:02:50,712 --> 00:02:56,509 Det skumleste de gjorde var å ha menneskelige skjeletter- 43 00:02:56,593 --> 00:02:59,929 - i alle hyttene. 44 00:03:00,013 --> 00:03:03,141 Var Tuscolas tidlige Odd Fellows gravrøvere? 45 00:03:03,224 --> 00:03:05,602 Utførte de rituelle ofringer? 46 00:03:07,187 --> 00:03:11,232 Og er skjeletter årsaken til byens moderne hjemsøkelser? 47 00:03:12,984 --> 00:03:17,655 Ingen har fått filme i en aktiv Odd Fellows-hytte. 48 00:03:17,739 --> 00:03:19,491 Før nå. 49 00:03:19,574 --> 00:03:23,495 Vi blir de første til å utforske hyttas mysterier- 50 00:03:23,578 --> 00:03:27,665 -og undersøke den paranormale aktiviteten i huset. 51 00:03:27,749 --> 00:03:32,545 Nå er det på tide å se hvilke hemmeligheter som avsløres. 52 00:03:36,049 --> 00:03:40,136 Dette stedet ser så normalt ut. 53 00:03:40,220 --> 00:03:43,556 -Det er veldig rart. -Det er helt unormalt. 54 00:03:43,640 --> 00:03:50,522 Man skulle ikke tro at det var et hemmelig samfunn der. 55 00:03:52,857 --> 00:03:56,986 Så de er ikke bare der oppe. 56 00:03:57,070 --> 00:04:02,784 De er over hele bygningen, så la oss snakke med tatoveringssjappa. 57 00:04:02,867 --> 00:04:05,078 -Livredd. -Flott. 58 00:04:07,372 --> 00:04:10,375 -Hallo? -Hallo? 59 00:04:10,458 --> 00:04:12,502 -Kom bak hit. -Hei. 60 00:04:12,585 --> 00:04:14,462 -Hei. Caleb. -Caleb. 61 00:04:14,546 --> 00:04:17,257 -Hyggelig å møte deg. -Hyggelig å møte deg. 62 00:04:17,340 --> 00:04:24,055 Vi har hørt om Odd Fellows hytte. Den høres hjemsøkt ut. 63 00:04:24,139 --> 00:04:28,059 Men vi har også hørt at det ikke bare gjelder hytta. 64 00:04:28,143 --> 00:04:32,230 Det har vært aktivitet i tatoveringsstudioet. 65 00:04:32,313 --> 00:04:35,942 Mye har skjedd i det bakre hjørnet. 66 00:04:36,026 --> 00:04:37,861 -Der borte? -Rare hendelser. 67 00:04:37,944 --> 00:04:40,739 Fortell meg alt. Hva er det som skjer? 68 00:04:40,822 --> 00:04:44,409 En eske fargeblyanter har falt ned fra bordet der borte. 69 00:04:44,492 --> 00:04:47,579 -Tilfeldig? -Ja, uten noen forklaring. 70 00:04:47,662 --> 00:04:50,373 Ting falt plutselig ned på bakken. 71 00:04:50,457 --> 00:04:53,460 -Det er bare å fortsette. -Har du sett dette? 72 00:04:53,543 --> 00:04:56,546 -Ja, vi har sett det. -Flygende ting? 73 00:04:56,629 --> 00:05:01,134 -Ja, det ligger et sverd der. -Et flygende sverd? 74 00:05:01,217 --> 00:05:05,138 -Et sverd fløy ned fra veggen. -Hva? 75 00:05:05,221 --> 00:05:07,265 -Sverdet? -Sverdet? 76 00:05:07,349 --> 00:05:10,435 -Dette? -Ja. 77 00:05:10,518 --> 00:05:15,857 -Det er et ekte sverd på veggen. -Men hvordan? 78 00:05:15,940 --> 00:05:20,028 -Jeg skal vise deg filmen. -Herlighet. Vær så snill. 79 00:05:20,111 --> 00:05:22,113 La oss ta en titt. 80 00:05:22,197 --> 00:05:26,659 Dette er fargeblyanter som falt av bordet. Det er meg. 81 00:05:26,743 --> 00:05:30,705 -Hvor er pennene? Her? -Ja, man ser det. 82 00:05:30,789 --> 00:05:35,335 Å! Kom deg ut. 83 00:05:35,418 --> 00:05:37,462 -La oss se det igjen. -Ja. 84 00:05:39,089 --> 00:05:43,677 -Ingen rører noe. -Herlighet. 85 00:05:43,760 --> 00:05:45,470 -Hvor er sverdet? -Her oppe. 86 00:05:45,553 --> 00:05:48,765 -Det er vanskelig å se. -Vent, gjør det igjen. 87 00:05:48,848 --> 00:05:50,767 Vi går tilbake. 88 00:05:53,520 --> 00:05:56,314 Ingen god grunn. 89 00:05:56,398 --> 00:06:00,360 -Den er på veggen. -Ja, den ligger der inne. 90 00:06:00,443 --> 00:06:02,904 Du har skremt meg sånn. 91 00:06:02,987 --> 00:06:06,241 Føles det rart å jobbe her? Føler du deg trygg? 92 00:06:06,324 --> 00:06:10,912 -Det er spennende. -Man blir oppspilt. 93 00:06:10,995 --> 00:06:14,666 Jeg blir oppspilt av sånt. Når jeg hører det, blir jeg glad. 94 00:06:14,749 --> 00:06:20,547 Deler den vegg med Odd Fellows? 95 00:06:20,630 --> 00:06:25,844 -Det er rett under Odd Fellows. -Vet du noe om Odd Fellows? 96 00:06:25,927 --> 00:06:31,850 Jeg har prøvd å bli innviet. Jeg har vært oppe i Odd Fellows. 97 00:06:31,933 --> 00:06:36,896 Vanligvis kan man ikke gå opp dit. Jeg har sett en åpenbaring. 98 00:06:36,980 --> 00:06:42,068 I hjørnet så jeg en fyr med stråhatt. 99 00:06:42,152 --> 00:06:45,196 -Jeg vil treffe ham. -Jeg vil også møte ham. 100 00:06:45,280 --> 00:06:48,700 Jeg fortalte Ainslie om ham. 101 00:06:48,783 --> 00:06:52,620 Han gjenkjente uniformen fra Odd Fellows. 102 00:06:52,704 --> 00:06:57,250 -Kanskje han er en Odd Fellow. -Det er mulig. Vi vet ikke. 103 00:06:57,334 --> 00:07:00,337 -Vi burde snakke med ham. -Vi burde snakke med ham. 104 00:07:00,420 --> 00:07:03,798 Ainslie eier tatoveringsstudioet og hytta der oppe. 105 00:07:03,882 --> 00:07:06,426 Du må gjerne snakke med ham. 106 00:07:06,509 --> 00:07:08,136 -Fantastisk. -Gjerne. 107 00:07:08,219 --> 00:07:10,805 -Kan vi gå opp dit? -Ja. 108 00:07:10,889 --> 00:07:13,058 -Vær så god. -Kom igjen, jente. 109 00:07:15,101 --> 00:07:19,439 Herlighet. Det skremte meg sånn. 110 00:07:19,522 --> 00:07:25,612 Filmen av sverdet fikk hjertet mitt til å hamre. 111 00:07:25,695 --> 00:07:29,240 Det er ekte. Det går ikke. 112 00:07:29,324 --> 00:07:34,037 Hva slags forklaring er det? Hva? 113 00:07:34,120 --> 00:07:37,749 Hva mer skjer her? La oss gjøre dette. 114 00:07:37,832 --> 00:07:42,629 La oss finne ut mer om Odd Fellows. 115 00:07:42,712 --> 00:07:48,051 Noe der inne plager dem. 116 00:07:49,344 --> 00:07:54,724 Jeg elsker tanken på et hemmelig samfunn. 117 00:07:54,808 --> 00:07:59,813 Hva skjer bak lukkede dører? Hva er det vi ikke vet? 118 00:07:59,896 --> 00:08:03,358 Jeg vil vite hva det er med skjelettene. 119 00:08:03,441 --> 00:08:08,655 Hvem sitt skjelett er i veggene? 120 00:08:08,738 --> 00:08:12,742 Gikk de med på å få beina stukket inn i en vegg? 121 00:08:12,826 --> 00:08:17,997 Er det det som hjemsøker hele bygningen? 122 00:08:18,081 --> 00:08:19,624 Det gir mening. 123 00:08:19,708 --> 00:08:23,128 Hvis du ikke spurte meg først, ville jeg hjemsøke deg. 124 00:08:26,589 --> 00:08:32,262 -Hjertet mitt hamrer. -Kan du åpne døren? 125 00:08:32,345 --> 00:08:34,264 -La oss gjøre dette. -Ja. 126 00:08:43,398 --> 00:08:47,485 Det er utrolig at to kvinner skal gå inn i denne hytta. 127 00:08:47,569 --> 00:08:49,446 Har kvinner...? Er det... 128 00:08:49,529 --> 00:08:55,243 Historisk sett var det bare menn. Ingen har filmet her. 129 00:08:55,326 --> 00:08:59,998 -Det er sprøtt. -Jeg føler meg fantastisk. 130 00:09:00,081 --> 00:09:03,710 Du må føle deg tøff. Jeg føler mange ting. 131 00:09:03,793 --> 00:09:06,504 Jeg også. Spent, nervøs. 132 00:09:06,588 --> 00:09:09,132 -Det er banebrytende. -Ja. 133 00:09:13,386 --> 00:09:15,347 Kom inn. 134 00:09:23,313 --> 00:09:27,025 -Dette er uhørt. -Hvordan ble du en Odd Fellow? 135 00:09:27,108 --> 00:09:33,782 Det skjedde ved en tilfeldighet. Jeg snoket rundt i bygningen. 136 00:09:33,865 --> 00:09:37,660 En stor del av taket mangler. 137 00:09:37,744 --> 00:09:40,872 Man så noe som kikket. Da jeg kom ut... 138 00:09:40,955 --> 00:09:45,001 -...fant jeg halsbånd overalt. -Halsbånd? 139 00:09:45,085 --> 00:09:48,296 Odd Fellow-halsbånd som de bruker som regalier. 140 00:09:48,380 --> 00:09:51,299 Da jeg undersøkte dem, kontaktet jeg Illinois. 141 00:09:51,383 --> 00:09:54,135 Så du gjenopplivet Odd Fellows? 142 00:09:54,219 --> 00:09:59,349 Jeg spurte om hytta. De sa den åpnet i 1865. 143 00:09:59,432 --> 00:10:04,771 Før denne bygningen. Den stengte i 1953, tror jeg. 144 00:10:04,854 --> 00:10:10,235 Jeg ville bare starte det opp igjen. 145 00:10:10,318 --> 00:10:14,948 Jeg hadde en idé om å skape en moderne hytte. 146 00:10:15,031 --> 00:10:16,408 Det er viktig. 147 00:10:16,491 --> 00:10:20,495 Vi har nok mistet mange av de sosiale ferdighetene. 148 00:10:20,578 --> 00:10:24,124 Det er en organisert måte å gjøre det på. 149 00:10:24,207 --> 00:10:28,169 Så har de noen sosiale møter som de inviterer en til- 150 00:10:28,253 --> 00:10:30,755 -for å se om du liker gruppen. 151 00:10:30,839 --> 00:10:34,884 Så får man en sponsor og søker. Etter et par møter- 152 00:10:34,968 --> 00:10:39,431 -leser de søknaden din og stemmer. 153 00:10:39,514 --> 00:10:44,394 -Stemmer de på deg? -Det er der "svart kule" kommer fra. 154 00:10:44,477 --> 00:10:46,604 -Virkelig? -Ja. 155 00:10:46,688 --> 00:10:49,149 -Fra Odd Fellows? -Odd Fellows, frimurerne. 156 00:10:49,232 --> 00:10:54,320 Alle broderlige organisasjoner har stemmebokser som vi bruker- 157 00:10:54,404 --> 00:10:58,825 -når vi stemmer inn nye medlemmer. Vi setter inn en hvit kule... 158 00:10:58,908 --> 00:11:02,912 -...eller en svart kule. -Jeg ville blitt så skuffet. 159 00:11:02,996 --> 00:11:08,335 Hadde man mer enn to svarte, fikk man ikke være med. 160 00:11:08,418 --> 00:11:13,214 -Hvorfor er det et hemmelig samfunn? -Det feiltolkes. 161 00:11:13,298 --> 00:11:17,385 Alle tror det er Illuminati. 162 00:11:17,469 --> 00:11:21,181 Vi er et selskap med hemmeligheter. 163 00:11:21,264 --> 00:11:27,979 Hvor er skjelettene i veggen? Hva har det med Odd Fellows å gjøre? 164 00:11:28,063 --> 00:11:31,691 Jeg kan ikke fortelle så mye om skjelettene i veggen. 165 00:11:31,775 --> 00:11:38,823 Men vi bruker skjelettene som et symbol på vår dødelighet. 166 00:11:38,907 --> 00:11:44,037 Det er en påminnelse om døden. Jeg vil vise dere katalogen. 167 00:11:44,120 --> 00:11:48,792 Det var her hytta bestilte mye av utstyret sitt. 168 00:11:48,875 --> 00:11:54,714 En av tingene du ville spørre om, er skjeletter. 169 00:11:54,798 --> 00:11:57,175 -Hva? -Fortell meg om skjeletter. 170 00:11:57,258 --> 00:11:59,928 -Kan man kjøpe skjelett fra en avis? -Ja. 171 00:12:00,011 --> 00:12:04,599 Den lister opp skjelettene som hytta vil kjøpe. 172 00:12:04,683 --> 00:12:09,437 -Hva mener du med skjeletter? -Pappmasjé... 173 00:12:09,521 --> 00:12:12,607 -...eller et ekte et. -Hva? 174 00:12:13,024 --> 00:12:16,986 Får vi se et skjelett? 175 00:12:17,070 --> 00:12:20,198 -Jeg kan vise dere dette. -Ok. 176 00:12:24,411 --> 00:12:26,955 -Dette er George. -Hva heter han? 177 00:12:27,038 --> 00:12:28,957 -George. -George. Hei, George. 178 00:12:29,040 --> 00:12:35,088 Den er nok fra rundt 1910. 179 00:12:35,171 --> 00:12:38,967 -George er pappmasjé, ikke sant? -Det er et skjelett av pappmasjé. 180 00:12:39,050 --> 00:12:41,344 Var han en maskot? 181 00:12:41,428 --> 00:12:47,475 Den er som en maskot, men mest et rituelt redskap. 182 00:12:47,559 --> 00:12:49,728 For å møte dødeligheten din eller noe? 183 00:12:49,811 --> 00:12:53,148 Ja, det er et minne. Det er en påminnelse om døden. 184 00:12:53,231 --> 00:12:57,777 Så du blir inspirert til å leve hver dag fullt ut... 185 00:12:57,861 --> 00:13:00,530 -...og være et godt menneske. -Jeg elsker det. 186 00:13:02,949 --> 00:13:05,201 Vi får ikke høre om de ekte skjelettene. 187 00:13:05,285 --> 00:13:09,539 Men kan vi se hvor ritualene utføres? 188 00:13:09,622 --> 00:13:11,624 -Ja. -Kom igjen. 189 00:13:12,709 --> 00:13:17,422 Dette er porten vår. Før man går inn, må man... 190 00:13:20,842 --> 00:13:23,386 Tre ganger. 191 00:13:25,013 --> 00:13:27,349 -Herlighet. -Herlighet. 192 00:13:27,432 --> 00:13:29,517 Herlighet. 193 00:13:33,897 --> 00:13:38,276 Dette er vel første gang noen har filmet her? 194 00:13:38,360 --> 00:13:40,570 -Det stemmer. -Vi er de første... 195 00:13:40,653 --> 00:13:43,907 -...som filmer her. -Herlighet. 196 00:13:43,990 --> 00:13:49,204 Det føles som en eldgammel seremoni. 197 00:13:49,287 --> 00:13:52,082 -Dette stedet er vakkert. -Virkelig. 198 00:13:55,460 --> 00:13:58,630 -Kan vi sette oss? -Jeg vet ikke. Kan vi sitte her oppe? 199 00:13:58,713 --> 00:14:00,799 Ja. 200 00:14:00,882 --> 00:14:05,929 Vi er de første ikke-Odd Fellow som sitter på tronen. 201 00:14:06,012 --> 00:14:08,473 -Føles bra, ikke sant? -Jeg er dronningaktig. 202 00:14:08,556 --> 00:14:10,308 Det er du. 203 00:14:10,392 --> 00:14:14,437 Dette stedet er fantastisk. 204 00:14:14,521 --> 00:14:18,692 Jeg vil gå tilbake til at det foregår paranormal aktivitet her. 205 00:14:18,775 --> 00:14:23,238 Ja, det skjer mye her. 206 00:14:23,321 --> 00:14:28,993 Jeg har hørt en stemme ved hodet. 207 00:14:29,077 --> 00:14:33,081 Noen ganger har det vært tåkete her oppe. 208 00:14:33,164 --> 00:14:36,459 Det er tykk sigarrøyk, som om noen røyker her oppe. 209 00:14:36,543 --> 00:14:41,381 Tradisjonelt sett røykte de sigarer på slutten av møtene. 210 00:14:41,464 --> 00:14:47,429 Det var som om jeg avbrøt festen. 211 00:14:47,512 --> 00:14:51,099 Det brant i halsen. Nikotin-duften var så sterk. 212 00:14:51,182 --> 00:14:57,814 Tatovøren min, Caleb, så en helfigur i hjørnet av rommet. 213 00:14:57,897 --> 00:15:02,110 -Ja. Fyren med stråhatten. -Hvor var det? Her? 214 00:15:02,193 --> 00:15:07,615 I det hjørnet. Og klærne han beskrev, er fra ritualet vårt. 215 00:15:07,699 --> 00:15:10,243 Caleb kunne ikke vite det. 216 00:15:10,326 --> 00:15:12,954 Han er ikke med, og har ikke sett kostymet. 217 00:15:13,038 --> 00:15:16,124 Nei, han har aldri sett det før. 218 00:15:16,207 --> 00:15:20,337 Men da han fortalte det, visste jeg hva han snakket om. 219 00:15:20,420 --> 00:15:24,049 Er det menneskeskjeletter her? 220 00:15:24,132 --> 00:15:29,012 Ikke i dette rommet. 221 00:15:29,095 --> 00:15:31,264 -Ikke i dette rommet? -Ok, vent. 222 00:15:31,348 --> 00:15:34,601 Er det menneskeskjeletter her? 223 00:15:36,436 --> 00:15:38,396 Ja. Ja, det er det. 224 00:15:38,480 --> 00:15:42,567 Tror du ikke at den paranormale aktiviteten- 225 00:15:42,650 --> 00:15:44,694 -kan ha noe med skjelettet å gjøre? 226 00:15:44,778 --> 00:15:49,657 -Det kan være noe der. -Det høres riktig ut. 227 00:15:49,741 --> 00:15:54,788 Det er mange gamle ting her. 228 00:15:54,871 --> 00:15:57,707 Et skjelett, blant annet. 229 00:15:57,791 --> 00:16:00,752 Hørte dere ikke fottrinn der borte? 230 00:16:00,835 --> 00:16:04,631 -Vent, jeg hørte det. -Jeg trodde det var deg. 231 00:16:04,714 --> 00:16:06,800 -Det er også helt normalt. -Hva? 232 00:16:06,883 --> 00:16:09,386 Er vi alene her nå? 233 00:16:10,762 --> 00:16:13,807 Herlighet. 234 00:16:19,521 --> 00:16:21,439 Herregud, jeg får frysninger. 235 00:16:22,899 --> 00:16:26,319 Er det noen her som går rundt? 236 00:16:30,198 --> 00:16:33,284 Det hørtes ut som en person som tok noen skritt. 237 00:16:33,368 --> 00:16:38,623 Det skjedde da jeg spurte om skjelettet i denne etasjen- 238 00:16:38,707 --> 00:16:43,003 -i forbindelse med den paranormale aktiviteten. 239 00:16:47,924 --> 00:16:51,302 Dette skjelettet... 240 00:16:51,386 --> 00:16:56,266 Samtykket de til å ha liket her? 241 00:16:56,349 --> 00:17:01,146 Dessverre ble skjelettene funnet på en umoralsk måte. 242 00:17:01,229 --> 00:17:04,315 -Det kan være mørk energi. -Eller mistet energi? 243 00:17:04,399 --> 00:17:07,444 Ja, knyttet til det. 244 00:17:07,527 --> 00:17:11,656 Jeg representerer gjerne ordren og utdanner folk- 245 00:17:11,740 --> 00:17:17,620 -om hva vi bruker skjeletter til. Det er et filosofisk verktøy. 246 00:17:17,704 --> 00:17:19,706 -Jeg elsker det. -Fascinerende. 247 00:17:19,789 --> 00:17:21,750 Takk for at vi fikk komme. 248 00:17:21,833 --> 00:17:26,379 Jeg føler meg privilegert som får filme her først. 249 00:17:26,463 --> 00:17:29,758 -Seriøst, takk. Det er utrolig. -Absolutt. 250 00:17:34,012 --> 00:17:37,098 Det er noe skummelt med det stedet. 251 00:17:37,182 --> 00:17:41,061 Ainslie ser ut til å prøve å bane vei for den nye- 252 00:17:41,144 --> 00:17:47,650 -fremtiden for Odd Fellows. Som alt annet, vil det alltid være- 253 00:17:47,734 --> 00:17:53,448 -en fortid som ikke liker fremtiden. Så det er en stor mulighet for- 254 00:17:53,531 --> 00:17:57,660 -at det finnes ånder som ikke er så glade for- 255 00:17:57,744 --> 00:18:03,958 -måten han hilser på fremmede som oss i hytta. 256 00:18:04,042 --> 00:18:08,046 Odd Fellows budskap er vakkert. 257 00:18:08,129 --> 00:18:12,467 Maleriene, kunsten. Vakkert. 258 00:18:12,550 --> 00:18:17,764 Men jeg kan ikke overse at de har funnet menneskelige levninger- 259 00:18:17,847 --> 00:18:20,433 -på kanskje ikke den mest humane måten. 260 00:18:20,517 --> 00:18:24,437 Vi opplever allerede paranormal aktivitet. 261 00:18:25,689 --> 00:18:28,608 Jeg tror ikke vi er ferdige. 262 00:18:28,692 --> 00:18:32,153 Jeg inviterte en venn, et medium, Michelle Belanger. 263 00:18:32,237 --> 00:18:38,201 Hun vet alt om hemmelige samfunn. Hun skrev en bok om det okkulte. 264 00:18:38,284 --> 00:18:44,249 Jeg skal spørre henne om det. Kanskje hun kan opplyse oss- 265 00:18:44,332 --> 00:18:47,419 -om hvorfor det er så mye paranormal aktivitet her? 266 00:18:50,547 --> 00:18:54,384 Jeg vet at dere har sett stedet. Og jeg er i en merkelig posisjon. 267 00:18:54,467 --> 00:18:57,303 Jeg er vanligvis mediet som ikke vet noe. 268 00:18:57,387 --> 00:19:00,056 Men siden jeg har studert religion- 269 00:19:00,140 --> 00:19:05,228 -og er ekspert på det okkulte, skal jeg svare på spørsmål... 270 00:19:05,311 --> 00:19:08,273 -...om hemmelige samfunn. -Flott. 271 00:19:08,356 --> 00:19:12,110 Jeg skal fortelle hva vi så i dag. 272 00:19:12,193 --> 00:19:16,698 Vi møtte en mann som driver Odd Fellows her. 273 00:19:16,781 --> 00:19:19,492 Han viste oss rundt. Det virket fantastisk. 274 00:19:19,576 --> 00:19:22,203 Han har bare gjort dette i seks år. 275 00:19:22,287 --> 00:19:26,249 En del av meg lurer på om han kjenner til alle hemmelighetene. 276 00:19:26,332 --> 00:19:32,964 Men han malte et fint bilde av det. Men jeg lurer på hva det betyr. 277 00:19:33,048 --> 00:19:35,884 Det kan være mye på gang med hemmelige foreninger. 278 00:19:35,967 --> 00:19:40,055 De er jo hemmelige. Det handler vanligvis om et ritual. 279 00:19:40,138 --> 00:19:46,186 Det kan være alt fra teater til okkulte ting. 280 00:19:46,269 --> 00:19:50,899 Det kommer an på, fra gruppe til gruppe, fra samfunn til samfunn. 281 00:19:50,982 --> 00:19:54,819 Spesielt når man utfører ritualer på samme sted om og om igjen. 282 00:19:54,903 --> 00:19:58,531 Odd Fellow er beryktet for skjelettene sine. 283 00:19:58,615 --> 00:20:01,451 Det var en del av et hemmelig ritual. 284 00:20:01,534 --> 00:20:05,914 Når de som var innblandet i det ikke er her lenger- 285 00:20:05,997 --> 00:20:08,958 -har det de har åpnet ikke lenger en portvakt. 286 00:20:09,042 --> 00:20:12,170 Det er en mulighet for at det er en portal- 287 00:20:12,253 --> 00:20:16,383 -som skal være en åpen, stabil, regelmessig tilgang- 288 00:20:16,466 --> 00:20:19,469 -til å gå over til åndeverdenen- 289 00:20:19,552 --> 00:20:22,972 -som har vært åpen siden den ble stengt på 50-tallet. 290 00:20:23,056 --> 00:20:28,144 Det virker farlig. Det er som å la ytterdøren stå åpen i sju år. 291 00:20:28,228 --> 00:20:35,110 Vi må vite hvordan den åpnet seg, og hvor alt er ankret opp. 292 00:20:35,193 --> 00:20:37,904 Det er en av ulempene med hemmelig samfunn. 293 00:20:37,987 --> 00:20:41,950 Man vet ikke hvor alt er. 294 00:20:42,033 --> 00:20:46,538 Levningene blir nok igjen der. 295 00:20:46,621 --> 00:20:50,750 De er et anker. 296 00:20:50,834 --> 00:20:54,295 Porten stenges kanskje aldri så lenge levningene er der. 297 00:20:54,379 --> 00:20:55,797 Den lukker seg ikke helt. 298 00:20:55,880 --> 00:20:59,259 -Jeg er nysgjerrig på ritualet. -Jeg også. 299 00:20:59,342 --> 00:21:02,012 Jeg kan snakke om det hele natten. 300 00:21:02,095 --> 00:21:06,599 Jeg er nysgjerrig på hva du vil oppleve når du er der. 301 00:21:06,683 --> 00:21:10,228 Ainslie virker som en av de gode, men historisk sett- 302 00:21:10,311 --> 00:21:12,439 -vet jeg ikke hva som har skjedd her. 303 00:21:12,522 --> 00:21:15,567 Jeg vet ikke hvilke ritualer som skjedde i der. 304 00:21:15,650 --> 00:21:18,361 Ifølge Michelle kan også gode ritualer- 305 00:21:18,445 --> 00:21:21,531 -få utilsiktede konsekvenser. 306 00:21:21,614 --> 00:21:25,243 Det kan være en utilsiktet hjemsøkelse. 307 00:21:28,329 --> 00:21:30,999 DAG TO 308 00:21:31,082 --> 00:21:36,129 Dag to av Odd Fellows Lodge i Tuscola i Illinois. 309 00:21:36,212 --> 00:21:41,343 Dere aner ikke hvilken telefon jeg fikk i går. 310 00:21:41,426 --> 00:21:44,220 Det har aldri blitt tillatt før. 311 00:21:44,304 --> 00:21:47,432 Men Ainslie ringte og sa at han hadde fått tillatelse- 312 00:21:47,515 --> 00:21:51,853 -å la meg delta i et innvielsesritual- 313 00:21:51,936 --> 00:21:54,105 -til Odd Fellows hemmelige samfunn. 314 00:21:54,189 --> 00:21:59,361 Men etter samtalen med Michelle, er jeg litt mer bekymret. 315 00:21:59,444 --> 00:22:05,408 Hun sa at da hun utførte ritualer, kan de få utilsiktede konsekvenser. 316 00:22:05,492 --> 00:22:12,207 Noen ganger åpner du dører. Jeg er klar. Jeg gleder meg. 317 00:22:12,290 --> 00:22:15,377 Men vi må være på vakt. 318 00:22:17,003 --> 00:22:20,215 -Hva er hemmeligheten? -Hva er det du ikke forteller oss? 319 00:22:30,183 --> 00:22:31,893 Jeg er nervøs. 320 00:22:31,976 --> 00:22:34,270 -Jeg er nervøs. -Livredd. 321 00:22:36,147 --> 00:22:37,857 Kom inn. 322 00:22:40,735 --> 00:22:40,996 2 00:21:46.400 -- 00:21:49.360 align:start line:90% position:30% Still deg på siden av stolen. 323 00:22:45,365 --> 00:22:49,786 Ritualet er en hyllest til vår hemmelige innvielse. 324 00:22:49,869 --> 00:22:54,499 Vi avslører bare historien, men ikke mysteriet. 325 00:22:54,582 --> 00:22:57,168 For det kan bare anskaffes av sanne medlemmer- 326 00:22:57,252 --> 00:23:00,255 -fra Odd Fellows-ordenen. 327 00:23:00,338 --> 00:23:05,468 Hvem skal delta i kveldens seremoni? 328 00:23:05,552 --> 00:23:07,095 Jeg. 329 00:23:08,638 --> 00:23:13,059 Alle som ikke deltar, må forlate rommet. 330 00:23:15,186 --> 00:23:17,230 Vær så god og sitt. 331 00:23:22,318 --> 00:23:29,034 Dere er nå hos Odd Fellows. Her er verden stengt ute. 332 00:23:29,117 --> 00:23:32,537 Dere er adskilt fra bekymringene og distinksjonene. 333 00:23:32,620 --> 00:23:35,206 Dens misnøye og laster. 334 00:23:35,290 --> 00:23:39,085 Her befester vennskap og kjærlighet sine herredømmer. 335 00:23:39,169 --> 00:23:43,506 Mens tro og veldedighet velsigner sinnet med fred- 336 00:23:43,590 --> 00:23:46,426 -og myker opp hjertet med sympati. 337 00:23:46,509 --> 00:23:49,596 Hvis jeg var Kesha, hadde jeg friket ut. 338 00:23:54,642 --> 00:23:58,897 Det er så merkelig. Herlighet. 339 00:23:58,980 --> 00:24:03,485 Du har bind for øynene for å representere mørket og tvilen- 340 00:24:03,568 --> 00:24:07,280 -som mennesket kravler seg gjennom til kunnskap om seg selv- 341 00:24:07,364 --> 00:24:14,662 -sin plikt og skjebne. Et mørke av fornuft og moral. 342 00:24:15,080 --> 00:24:18,041 Herlighet. Vent. Vent litt. 343 00:24:21,419 --> 00:24:24,839 Det er surrealistisk. 344 00:24:27,217 --> 00:24:28,968 Hallo? 345 00:24:31,930 --> 00:24:38,770 Vent. Vent. De dro nettopp. Er det en kiste? 346 00:24:41,106 --> 00:24:44,401 Er det kisten med beina? 347 00:24:57,872 --> 00:25:01,751 Kisten står vendt mot Kesha. Herlighet. 348 00:25:01,835 --> 00:25:05,922 Vi vil forbedre og forbedre menneskets karakter. 349 00:25:06,006 --> 00:25:10,802 Man skal ikke alltid tas for det man ser ut som. Reis deg. 350 00:25:18,977 --> 00:25:22,188 Du må møte din egen dødelighet. 351 00:25:23,231 --> 00:25:25,567 Herlighet. 352 00:25:29,029 --> 00:25:32,282 Herlighet, Kesha. 353 00:25:32,365 --> 00:25:36,286 Går det bra med henne? Går det bra med henne? 354 00:25:41,416 --> 00:25:42,792 Går det bra med henne? 355 00:25:48,840 --> 00:25:50,258 Herlighet. 356 00:26:10,737 --> 00:26:16,618 Det er vel nå hun vurderer sin egen dødelighet. 357 00:26:16,701 --> 00:26:22,123 Hun ser litt redd ut. 358 00:26:22,207 --> 00:26:26,211 Det ville jeg også vært om jeg var alene med et skjelett. 359 00:26:26,294 --> 00:26:30,715 Jeg ville fått panikkanfall. 360 00:26:38,598 --> 00:26:41,685 Nå lar vi dere være alene for kvelden. 361 00:26:41,768 --> 00:26:46,606 -Tenk på scenen. -Ok. 362 00:26:46,690 --> 00:26:53,697 -Stakkars Kesha. -Nå er jeg alene i et rom... 363 00:26:53,780 --> 00:26:57,826 ...med et menneskelig skjelett. 364 00:27:02,288 --> 00:27:06,835 -Flott. -Det er fascinerende. 365 00:27:14,551 --> 00:27:20,390 Det er skummelt. 366 00:27:20,473 --> 00:27:22,600 Ja. 367 00:27:22,684 --> 00:27:28,773 Det er ikke sprøtt å bli minnet på at jeg er døende. 368 00:27:28,857 --> 00:27:33,319 Mange av sangene mine handler om det. Men jeg har aldri... 369 00:27:35,947 --> 00:27:38,658 ...vært i et rom med et skjelett. 370 00:27:39,784 --> 00:27:43,288 Og han har klær på seg. 371 00:27:49,961 --> 00:27:54,090 Å se inn i øynene på et skjelett og se min egen dødelighet- 372 00:27:54,174 --> 00:27:57,969 -minner om dødens virkelighet at vi alle vil oppleve den. 373 00:27:59,220 --> 00:28:04,059 Hvordan og når er ukjent, men døden er uunngåelig. 374 00:28:04,142 --> 00:28:07,062 Det er ikke lett for oss å akseptere- 375 00:28:07,145 --> 00:28:10,482 -det at vi alle kommer til å dø en dag. 376 00:28:10,565 --> 00:28:14,778 Og spørsmålet om hvor vi drar etter døden blir aktuelt. 377 00:28:14,861 --> 00:28:18,323 Vi etterlater oss vår fysiske kropp, skjelettet vårt. 378 00:28:18,406 --> 00:28:21,534 Men hva mer? Hva skjer med ånden vår? 379 00:28:21,618 --> 00:28:24,871 Hvorfor hjemsøker noen ånder steder som dette? 380 00:28:27,665 --> 00:28:32,337 Jeg skal se til Kesha og se om hun har det bra. 381 00:28:38,885 --> 00:28:41,846 -Går det bra? -Ja. 382 00:28:41,930 --> 00:28:44,516 Herlighet. 383 00:28:44,599 --> 00:28:47,519 -Jeg vet ikke. -Går det bra? 384 00:28:47,602 --> 00:28:53,024 De tok på meg disse. De åpnet den, og der var et ekte... 385 00:28:53,108 --> 00:28:55,485 -Er det et ekte et? -Ja. 386 00:28:55,568 --> 00:29:00,448 Har du sett et ekte skjelett før? Ikke jeg heller. 387 00:29:00,532 --> 00:29:02,951 -Jeg vet ikke hva jeg skal føle. -Ikke sant? 388 00:29:05,745 --> 00:29:11,835 Jeg vet ikke når jeg er alene med et skjelett neste gang. 389 00:29:11,918 --> 00:29:16,006 -Ritualet og personen... -Ja. 390 00:29:16,089 --> 00:29:19,009 Jeg vil se om dette- 391 00:29:19,092 --> 00:29:26,224 -får et par paranormale eksperimenter til å aktiveres. 392 00:29:26,307 --> 00:29:31,604 Energien her inne er så... 393 00:29:31,688 --> 00:29:35,191 -Den er rar. -Noe er på gang. 394 00:29:35,275 --> 00:29:40,280 Jeg vil gjøre noen eksperimenter for å se om noe skjer. 395 00:29:40,363 --> 00:29:42,115 Det er en god idé. 396 00:29:42,198 --> 00:29:46,411 Hvis jeg var et spøkelse, hadde det passet bra å gi seg til kjenne nå. 397 00:29:46,494 --> 00:29:48,121 Ja. 398 00:29:50,373 --> 00:29:56,087 Da jeg åpnet øynene og så et skjelett- 399 00:29:56,171 --> 00:30:01,301 -var jeg ikke redd. 400 00:30:03,470 --> 00:30:08,141 Det var som å se seg i speilet. 401 00:30:08,224 --> 00:30:10,852 Skal det skje med oss alle en dag? 402 00:30:10,935 --> 00:30:16,358 Det er fint å bli minnet på at hver dag- 403 00:30:16,441 --> 00:30:21,196 -skal vi leve livet til det fulle. For en dag... 404 00:30:21,279 --> 00:30:26,117 ...kan vi bli begravd i en vegg eller i bakken- 405 00:30:26,201 --> 00:30:33,083 -eller kremert. Du vil ikke være her. Så lev livet fullt ut. 406 00:30:33,166 --> 00:30:39,130 Ingenting er som å stirre på et menneskelig skjelett- 407 00:30:39,214 --> 00:30:42,133 -for å få deg til å tvile på din egen dødelighet. 408 00:30:42,217 --> 00:30:46,304 Jeg vet hva Odd Fellows prøver på. 409 00:30:46,388 --> 00:30:52,352 Nå forstår jeg hvorfor folk blir med i hemmelige foreninger. 410 00:30:52,435 --> 00:30:58,149 Men det er en skummel energi her. 411 00:30:58,233 --> 00:31:02,737 Du kan ikke nekte for det. Det er noe som skjer. 412 00:31:02,821 --> 00:31:04,781 Kanskje vi får svar i kveld. 413 00:31:05,949 --> 00:31:08,910 Etter å ha opplevd ritualet- 414 00:31:08,993 --> 00:31:13,665 -har energien definitivt endret seg for å bli mer aktiv- 415 00:31:13,748 --> 00:31:18,670 -i paranormal betydning. Nå setter jeg opp sensorene. 416 00:31:18,753 --> 00:31:23,341 Hvis noe beveger seg, merker den det. 417 00:31:23,425 --> 00:31:26,886 Jeg hørte noe. Hallo? 418 00:31:30,181 --> 00:31:32,267 Er det noen her? 419 00:31:35,395 --> 00:31:40,066 I det hjørnet. Jeg kjenner noe i hjørnet. 420 00:31:40,150 --> 00:31:45,864 Jeg setter REM-poden der. Det var her Caleb så åpenbaringen. 421 00:31:45,947 --> 00:31:50,785 Helt siden ritualet, føles energien veldig annerledes, veldig aktiv. 422 00:31:50,869 --> 00:31:58,043 Michelle foreslo at vi skulle bruke Uvilusen. 423 00:31:58,126 --> 00:32:01,296 Den gir oss ord- 424 00:32:02,380 --> 00:32:06,009 -som alle eller hva enn som er her vil at jeg skal se. 425 00:32:13,266 --> 00:32:15,602 Strukket, punktert. 426 00:32:15,685 --> 00:32:18,188 "Strukket. Punktert." 427 00:32:21,358 --> 00:32:23,568 "Strukket. Punktert." 428 00:32:23,651 --> 00:32:26,821 Forteller du hvordan skjelettet døde? 429 00:32:28,907 --> 00:32:32,285 Er du Odd Fellow? 430 00:32:32,369 --> 00:32:33,787 Religion. 431 00:32:33,870 --> 00:32:40,627 "Religion." Er du en Odd Fellow? Er det religionen din? 432 00:32:40,710 --> 00:32:46,257 - Overraskelse! -Den sa: "Overraskelse." 433 00:32:49,803 --> 00:32:53,723 Hva den enn vil kommunisere, går det så fort. 434 00:32:53,807 --> 00:33:00,939 Jeg føler at energien stiger. La oss slå av lysene. 435 00:33:02,273 --> 00:33:03,900 Hva skjer? 436 00:33:07,946 --> 00:33:10,115 Er det noe energi her? 437 00:33:11,157 --> 00:33:16,579 -Herlighet. -Det er kaldt nå. 438 00:33:17,956 --> 00:33:22,877 La oss se på spøkelsesboksen. Er du fortsatt hos oss? 439 00:33:28,383 --> 00:33:30,427 Hva var det? 440 00:33:37,892 --> 00:33:40,854 -Herlighet. -Hva i helvete var det? 441 00:33:44,399 --> 00:33:50,113 -Hva faen var det? -Hva faen var det? Hva var det? 442 00:33:51,698 --> 00:33:54,868 Det ser ut til å komme fra veggen. 443 00:33:56,119 --> 00:33:59,247 -Er det sant? -Ja. 444 00:33:59,330 --> 00:34:02,667 Vi bør sjekke hva som er bak veggen. 445 00:34:02,751 --> 00:34:04,878 -Stemningen jeg får... -Vi burde dra. 446 00:34:04,961 --> 00:34:07,881 La oss dra! 447 00:34:09,758 --> 00:34:12,844 Vil du at vi skal stikke? 448 00:34:12,927 --> 00:34:16,473 Klart og tydelig. Det er et trinn der. 449 00:34:16,556 --> 00:34:19,476 -Ok, da gjør vi det. -Ok, ok. 450 00:34:21,644 --> 00:34:26,941 -Herregud. -Ok. 451 00:34:27,025 --> 00:34:31,488 Jeg har tårer i øynene. Kødder du med meg? 452 00:34:31,571 --> 00:34:33,782 Hva faen var det? 453 00:34:33,865 --> 00:34:36,368 -Budskapet var tydelig. -Det var skremmende. 454 00:34:36,451 --> 00:34:40,205 -Han vil ikke ha oss her. -Den vil ikke ha oss her. 455 00:34:40,288 --> 00:34:45,126 Den ba oss stikke. Den vil ikke ha oss her. 456 00:34:45,210 --> 00:34:47,587 Eller så ville den skremme oss. 457 00:34:47,671 --> 00:34:51,966 Vi burde bruke en spøkelsesboks. Kanskje sånn... 458 00:34:52,050 --> 00:34:54,636 -La oss gå. -La oss gi ham et øyeblikk. 459 00:34:54,719 --> 00:34:58,890 La oss gi ham et øyeblikk. 460 00:34:58,973 --> 00:35:03,395 Det føles som det er bak veggen der vi hørte fottrinn. 461 00:35:03,478 --> 00:35:05,397 -Kom igjen. -Ok. 462 00:35:06,981 --> 00:35:11,069 - Elskerinne. Dame. -Å, "elskerinne". "Dame"? 463 00:35:11,152 --> 00:35:14,531 Elskerinne, dame. Kanskje det er det som er greia. 464 00:35:14,614 --> 00:35:18,702 -Vi er kvinner. -Er det fordi vi er kvinner? 465 00:35:18,785 --> 00:35:21,663 Og Odd Fellows hadde aldri kvinner der. 466 00:35:21,746 --> 00:35:24,332 -Jeg kjenner en... -...kvinnehater. 467 00:35:24,416 --> 00:35:28,837 Pretensiøs, kvinnefiendtlig, kjepphøy- 468 00:35:28,920 --> 00:35:31,673 -kontrollerende energi. 469 00:35:31,756 --> 00:35:34,884 - Rekvisitter. -Å, rekvisitter. 470 00:35:34,968 --> 00:35:38,346 -Rekvisitter? -Dette er alle rekvisittene vi fant. 471 00:35:38,430 --> 00:35:40,598 Det er hullet i taket. 472 00:35:40,682 --> 00:35:43,935 -Var det der han fant den? -Han fant alt. 473 00:35:44,019 --> 00:35:46,354 Men vent, det bare kom. 474 00:35:47,480 --> 00:35:51,317 -Gjennom hullet i taket. -Men det var det som fikk ham... 475 00:35:51,401 --> 00:35:55,447 ...å restaurere stedet og bli en Odd Fellow. 476 00:35:56,906 --> 00:35:59,868 -Jeg vil dra tilbake. -Jeg vet det. 477 00:35:59,951 --> 00:36:02,078 Vi skal hente spøkelsesboksen. 478 00:36:02,162 --> 00:36:04,622 Jeg gleder meg til å høre hva Michelle synes. 479 00:36:04,706 --> 00:36:06,958 La oss gjøre dette. 480 00:36:07,042 --> 00:36:10,670 -Jeg fryser igjen. -Jeg også. 481 00:36:10,754 --> 00:36:13,798 -Det er iskaldt. -Det er iskaldt her inne. 482 00:36:17,927 --> 00:36:20,972 Vil du prøve å kommunisere med oss gjennom den? 483 00:36:22,182 --> 00:36:25,435 Hvis du vil snakke med oss, gjør det over radioen. 484 00:36:25,518 --> 00:36:26,978 Kom deg ut. 485 00:36:27,062 --> 00:36:29,397 -Jeg hørte: "Kom deg ut." -Gjorde du det? 486 00:36:29,481 --> 00:36:35,487 -"Kom deg ut." Jeg hørte det. -Hvem er du? 487 00:36:35,570 --> 00:36:38,114 Hvor lenge har du vært her? 488 00:36:38,198 --> 00:36:40,867 - Lenge. - Lenge. 489 00:36:40,950 --> 00:36:43,828 Jeg hørte det. Ok, jeg hørte det. 490 00:36:43,912 --> 00:36:48,375 -Vil du ikke fortelle historien din? - Kom deg ut. 491 00:36:49,793 --> 00:36:52,712 -"Kom deg ut." -Jeg hørte: "Kom deg ut." 492 00:36:52,796 --> 00:36:58,885 Er du sint fordi vi ikke er med i Odd Fellows? 493 00:36:58,968 --> 00:37:01,179 Ja. 494 00:37:06,184 --> 00:37:06,445 2 00:35:37.680 -- 00:35:40.640 align:start line:90% position:30% -Det føles ikke særlig innbydende. -Nei. 495 00:37:12,148 --> 00:37:14,693 Kom deg ut. 496 00:37:14,776 --> 00:37:19,447 -Jeg hørte: "Kom deg ut." -Takk, vi hørte deg. 497 00:37:19,531 --> 00:37:21,491 La oss hente Michelle. 498 00:37:21,574 --> 00:37:25,203 -Det er på tide å ta inn... -Litt klarhet, noen proffer. 499 00:37:25,286 --> 00:37:29,958 -Vi henter Michelle. -Noen må oversette det som skjedde. 500 00:37:30,041 --> 00:37:33,211 - Avslutt. -"Avslutt". 501 00:37:33,294 --> 00:37:37,007 -Det er fordi vi skal dra. -Vi må avslutte dette. 502 00:37:38,591 --> 00:37:44,431 Vi må finne kilden til hjemsøkelsen. Michelle. Herlighet. 503 00:37:44,514 --> 00:37:46,891 -Jeg gleder meg. -Jeg også. 504 00:37:46,975 --> 00:37:49,936 Jeg vil se hva du leser, så jeg vil ikke si noe. 505 00:37:50,020 --> 00:37:52,272 Ok. Kom igjen. 506 00:37:55,400 --> 00:37:57,235 Det er iskaldt. 507 00:38:03,616 --> 00:38:05,618 Jeg går inn. 508 00:38:07,954 --> 00:38:10,623 Jeg håper du ønsker meg velkommen. 509 00:38:13,209 --> 00:38:17,213 -Rørte du meg på ryggen? -Nei. 510 00:38:17,297 --> 00:38:19,549 Kult. Noen gjorde det. 511 00:38:21,551 --> 00:38:23,136 Hei. 512 00:38:28,433 --> 00:38:34,898 Det føltes som noe annet enn dette rommet. 513 00:38:34,981 --> 00:38:40,570 Den beveger seg mellom bygningene. 514 00:38:40,653 --> 00:38:44,115 Det har vært aktivitet i tatoveringsstudioet. 515 00:38:44,199 --> 00:38:47,285 Det ser ut til å komme fra veggen. 516 00:38:47,369 --> 00:38:51,289 -Den føles intelligent. -Det føles som et vesen. 517 00:38:51,373 --> 00:38:55,585 Når du sier intelligent, var det mer som et menneske? 518 00:38:55,669 --> 00:38:59,756 Det kan være et menneske, men det er ingen garanti. 519 00:38:59,839 --> 00:39:06,388 Men det er et bevisst, selvstendig vesen. 520 00:39:08,765 --> 00:39:11,976 Tror du det er han som kaster sverdet- 521 00:39:12,060 --> 00:39:14,771 -og kaster fargeblyantene? 522 00:39:14,854 --> 00:39:17,190 Det føles som en del av hjemsøkelsen. 523 00:39:17,273 --> 00:39:21,194 Vi snakket og kommuniserte. 524 00:39:21,277 --> 00:39:24,989 Det var en kjernereaksjon som fortsatte. 525 00:39:25,073 --> 00:39:31,037 Det var overveldende: "Kom deg ut!" Så høyere: "Kom deg ut!" 526 00:39:31,121 --> 00:39:33,039 Det er veldig mandig. 527 00:39:33,123 --> 00:39:37,168 Veldig mandig. Jeg følte også den energien. 528 00:39:37,252 --> 00:39:42,382 I hjørnet så jeg en fyr med stråhatt. 529 00:39:42,465 --> 00:39:47,887 Klærne han beskrev er fra ritualet vårt. 530 00:39:47,971 --> 00:39:53,018 Når man går inn her, er man midt i et ritual- 531 00:39:53,101 --> 00:39:56,146 -som ligger utenfor tiden. 532 00:39:56,229 --> 00:40:01,359 Det er så inngravert i rommet at det alltid skjer. 533 00:40:01,443 --> 00:40:07,615 Men det er mer enn det. Jeg er et visuelt medium. 534 00:40:07,699 --> 00:40:12,912 Da jeg kom hit og REM-podden ga utslag- 535 00:40:12,996 --> 00:40:16,124 -prøvde jeg å finne ut hvem som hadde rørt meg på ryggen. 536 00:40:16,207 --> 00:40:18,752 Møblene så helt annerledes ut. 537 00:40:18,835 --> 00:40:24,632 Jeg så et langt bord. 538 00:40:24,716 --> 00:40:27,093 Jeg vet ikke, ordningen var annerledes. 539 00:40:27,177 --> 00:40:30,221 Og denne lå på bordet. 540 00:40:30,305 --> 00:40:32,182 Hei, min venn. 541 00:40:39,689 --> 00:40:43,276 Jeg trodde beina ville være rastløse. 542 00:40:43,360 --> 00:40:49,491 Men dette føles dystert. 543 00:40:49,574 --> 00:40:55,955 Beina er godt ivaretatt. Verdsatte. 544 00:40:56,039 --> 00:41:02,295 Det demper bekymringene mine. Er dette årsaken til det som skjer? 545 00:41:02,379 --> 00:41:05,340 Jeg vet ikke om det stemmer. 546 00:41:05,423 --> 00:41:10,428 -Interessant. -Jeg er nysgjerrig. 547 00:41:10,512 --> 00:41:13,848 Det føles som en virvel. 548 00:41:13,932 --> 00:41:17,769 Hver gang jeg lener meg ned, vil den nesten dra. 549 00:41:17,852 --> 00:41:21,022 Følelsen av at folk gjør det om og om igjen. 550 00:41:21,106 --> 00:41:23,775 Det er en gravitasjonsbrønn. 551 00:41:26,194 --> 00:41:29,489 Disse føles som... 552 00:41:29,572 --> 00:41:32,909 ...ritualet om og om igjen. 553 00:41:32,992 --> 00:41:36,246 Hendene som berører dem, ansiktet som ser inn i dem. 554 00:41:36,329 --> 00:41:40,208 De som kler dem og bærer dem rundt. 555 00:41:42,585 --> 00:41:45,213 Det er bare ting nå. 556 00:41:50,969 --> 00:41:53,888 -Jeg hørte det. -Det er en følelse av bevegelse... 557 00:41:53,972 --> 00:41:57,726 ...eller nesten observasjoner i utkanten av rommet. 558 00:41:57,809 --> 00:42:00,812 -Som om noen ser på deg? -Ja. 559 00:42:02,897 --> 00:42:08,319 Det er mer fysisk aktivt enn jeg er vant til. 560 00:42:08,403 --> 00:42:10,864 Virkelig? Tror du at det som er her- 561 00:42:10,947 --> 00:42:13,867 -er de Odd Fellows eller tidligere Odd Fellows? 562 00:42:13,950 --> 00:42:17,829 Det minner meg om Odd Fellows. 563 00:42:17,912 --> 00:42:22,500 Noen kommer nok til å flytte inn og ut. 564 00:42:22,584 --> 00:42:29,382 Gammel vane, nostalgi, men jeg tror det er noe annet- 565 00:42:29,466 --> 00:42:35,221 -som ikke har noe med Odd Fellows å gjøre, men som får hjelp. 566 00:42:35,305 --> 00:42:42,354 Vi hadde en teori om at de menneskelige skjelettene var... 567 00:42:42,437 --> 00:42:45,523 ...grunnen til at det virker så hjemsøkt. 568 00:42:45,607 --> 00:42:48,985 Det føles ikke sånn, men hva synes du om det? 569 00:42:49,069 --> 00:42:52,697 Skjelettene er det minst skremmende her. 570 00:42:52,781 --> 00:42:57,869 Det er nok energi og rituell arkitektur her- 571 00:42:57,952 --> 00:43:01,247 -at det hjelper ånder å manifestere seg. 572 00:43:01,331 --> 00:43:05,043 Avhengig av hvordan det gjøres- 573 00:43:05,126 --> 00:43:09,005 -kan det minimeres. Men det er lag- 574 00:43:09,089 --> 00:43:13,593 -til hvordan det ble bygget opp rituelt med tanke på alderen. 575 00:43:13,677 --> 00:43:18,723 Det er så mange hemmeligheter her. 576 00:43:18,807 --> 00:43:24,104 De forblir nok en hemmelighet for alltid. 577 00:43:24,187 --> 00:43:27,607 Noen hemmeligheter skal ikke avsløres. 578 00:43:27,691 --> 00:43:32,862 Da jeg begynte med dette, trodde jeg at hvis noe paranormalt skjedde- 579 00:43:32,946 --> 00:43:36,449 -ville det ha noe med skjelettene å gjøre. 580 00:43:36,533 --> 00:43:41,871 Etter å ha vært her i flere dager og deltatt i et ritual- 581 00:43:41,955 --> 00:43:46,376 -og har tilbrakt tid her, har jeg ombestemt meg. 582 00:43:46,459 --> 00:43:50,714 Jeg tror ikke skjelettene er kilden til paranormal aktivitet. 583 00:43:50,797 --> 00:43:57,387 Det er nok ritualet. Den åpnet opp rommet. 584 00:43:57,470 --> 00:44:00,598 Hvis gjentatte ritualer svekker det åndelige sløret- 585 00:44:00,682 --> 00:44:03,476 -ved å slippe inn paranormal aktivitet- 586 00:44:03,560 --> 00:44:07,605 -lurer jeg på om våre daglige ritualer og vaner gjør det samme. 587 00:44:07,689 --> 00:44:09,524 Hvis vi har klare hensikter- 588 00:44:09,607 --> 00:44:13,236 -hva er det da som vi utilsiktet tillater i våre liv? 589 00:44:13,319 --> 00:44:18,908 Iblant kan selv gode intensjoner få ufattelige konsekvenser. 590 00:44:20,076 --> 00:44:25,623 Vi får kanskje aldri vite hvilke hemmeligheter Odd Fellows skjuler. 591 00:44:25,707 --> 00:44:29,753 Men jeg vet at min tid her, som den første utenforstående- 592 00:44:29,836 --> 00:44:31,838 - til å delta i et av ritualene- 593 00:44:31,921 --> 00:44:35,592 -har lært meg at vi ikke kan unnslippe dødeligheten vår. 594 00:44:35,675 --> 00:44:40,388 Vi må omfavne den ved å leve livet til det fulle. 595 00:44:40,472 --> 00:44:43,725 Man vet aldri når festen tar slutt. 596 00:44:44,934 --> 00:44:49,022 Det var Odd Fellows hemmelige samfunn. 597 00:44:49,105 --> 00:44:54,152 Vi skal gjøre nøyaktig det ånden ba oss om å gjøre hundre ganger. 598 00:44:54,235 --> 00:44:57,405 Forsvinn nå! 599 00:44:58,907 --> 00:45:02,827 Etter å ha utforsket noen av USAs mest overnaturlige steder... 600 00:45:02,911 --> 00:45:04,496 Gi meg svar. 601 00:45:04,579 --> 00:45:08,124 ...er jeg klar for den ultimate spøkelsesjakten. 602 00:45:08,208 --> 00:45:12,379 Jeg går inn på det beryktede mentalsykehuset, Trans-Allegheny- 603 00:45:12,462 --> 00:45:14,172 - med dronningen, Big Freedia. 604 00:45:14,255 --> 00:45:18,176 -De eksperimenterte på folk. -Ønsk oss lykke til. 605 00:45:18,259 --> 00:45:21,930 -Er dere klare til å løpe? -Herlighet. 606 00:45:22,013 --> 00:45:26,184 Tekst: Ingvill Kristin Dale Østerbø Iyuno-SDI Group