1 00:00:00,667 --> 00:00:03,628 Olen Tuscolassa Illinoisissa- 2 00:00:03,712 --> 00:00:06,965 -tutkimassa Odd Fellowsin salaseuraa. 3 00:00:07,048 --> 00:00:11,803 Mukanani on upea supermalli- 4 00:00:11,886 --> 00:00:14,556 -ja lauluntekijä Karen Elson. 5 00:00:14,639 --> 00:00:16,057 Hei. 6 00:00:16,141 --> 00:00:22,772 En ole koskaan tehnyt tällaista, enkä tiedä, mitä odottaa. 7 00:00:25,984 --> 00:00:28,862 Tervehdys, Maan asukkaat. Kesha tässä. 8 00:00:28,945 --> 00:00:33,033 Kun en ole lavalla, tutkin yhteyttäni yliluonnolliseen. 9 00:00:34,826 --> 00:00:38,538 Tämä on kieroutunut matkani pimeyden sydämeen. 10 00:00:41,249 --> 00:00:44,169 Ympäröin itseni paranormaalin asiantuntijoilla. 11 00:00:44,252 --> 00:00:46,129 Kuulin murinaa. Kuulin sen. 12 00:00:46,212 --> 00:00:49,966 Otan ystäväni mukaan koko kauhistuttavalle matkalle. 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,968 Onko täällä henkiolento? 14 00:01:00,101 --> 00:01:05,648 Salaseurat ovat aina kiehtoneet minua. 15 00:01:05,732 --> 00:01:11,154 Mikä on niin salaperäistä, että se pitää salata kaikilta? 16 00:01:11,237 --> 00:01:14,657 Tämä kiinnostus on tuonut minut pieneen kaupunkiin- 17 00:01:14,741 --> 00:01:17,535 -keskelle Illinoisin maissipeltoja. 18 00:01:17,619 --> 00:01:20,497 Tutustun Odd Fellows -salaseuraan. 19 00:01:20,580 --> 00:01:24,376 Soitin ystävälleni Karen Elsonille- 20 00:01:24,459 --> 00:01:27,379 -joka kertoo meille hieman lisää Odd Fellowsista. 21 00:01:27,462 --> 00:01:29,923 En malta odottaa. En todellakaan.. 22 00:01:30,006 --> 00:01:32,425 Karen Elson tunnetaan ympäri maailmaa. 23 00:01:32,509 --> 00:01:35,595 Hän on ollut suurten suunnittelijoiden näytöksissä- 24 00:01:35,679 --> 00:01:38,932 -ja Voguen kannessa yli 35 kertaa. 25 00:01:39,015 --> 00:01:43,770 Hän on kova mimmi ja tuo uutta energiaa tähän seikkailuun. 26 00:01:43,853 --> 00:01:46,231 -Uskotko aaveisiin? -Uskon aaveisiin. 27 00:01:46,314 --> 00:01:49,943 Asuin talossa Nashvillessä, Tennesseessä. 28 00:01:50,026 --> 00:01:53,279 -Samalla kadulla kuin minä. -Samalla kadulla kuin sinä. 29 00:01:53,363 --> 00:01:56,866 Siellä kummitteli niin paljon, että minun oli myytävä talo. 30 00:01:56,950 --> 00:02:00,578 -Siinä oli huonoa energiaa. -Tiedätkö Odd Fellowsin? 31 00:02:00,662 --> 00:02:03,415 Tiedän vain sen, mitä uutisissa on kerrottu. 32 00:02:03,498 --> 00:02:10,547 Ihmisjäänteitä, luurankoja seinillä. 33 00:02:10,630 --> 00:02:12,674 -Mistä siinä on kyse? -Kuka se on? 34 00:02:12,757 --> 00:02:16,928 -Kuka sen tekee? Miksi? -Miksi olet seinässä? 35 00:02:18,430 --> 00:02:22,434 -Olemmeko seinässä myöhemmin? -En halua seinään. En tänään. 36 00:02:22,517 --> 00:02:24,185 -Valmis? -Olen. Tehdään tämä. 37 00:02:27,605 --> 00:02:30,400 Salaseurat ovat yksityisiä kerhoja, joiden- 38 00:02:30,483 --> 00:02:34,029 -sisäiset toiminnot ovat ulkomaailmalle tuntemattomia. 39 00:02:34,112 --> 00:02:38,533 Vapaamuurarit. Druidit. Illuminaatit. 40 00:02:38,616 --> 00:02:41,703 Odd Fellows on yksi vanhimmista. 41 00:02:41,786 --> 00:02:46,791 Se perustettiin 1700-luvulla, ja se oli vain miehille. 42 00:02:46,875 --> 00:02:50,628 Muu historia on pitkälti dokumentoimatonta. 43 00:02:50,712 --> 00:02:56,509 Heidän karmivin toimensa oli ihmisluurankojen- 44 00:02:56,593 --> 00:02:59,929 - tuominen looseihin. 45 00:03:00,013 --> 00:03:03,141 Ryöstivätkö Odd Fellowsin jäsenet hautoja? 46 00:03:03,224 --> 00:03:05,602 Tekivätkö he rituaaliuhrauksia? 47 00:03:07,187 --> 00:03:11,232 Ovatko luurangot syy kaupungin kummitteluihin? 48 00:03:12,984 --> 00:03:17,655 Odd Fellow looseissa ei ole aiemmin- 49 00:03:17,739 --> 00:03:19,491 - saanut kuvata. 50 00:03:19,574 --> 00:03:23,495 Tutkimme ensimmäisinä historiallisen majan mysteerejä- 51 00:03:23,578 --> 00:03:27,665 -ja rakennusta piinaavia paranormaaleja ilmiöitä. 52 00:03:27,749 --> 00:03:32,545 On aika nähdä, mitä salaisuuksia paljastuu. 53 00:03:36,049 --> 00:03:40,136 Tämä paikka näyttää niin tavalliselta. 54 00:03:40,220 --> 00:03:43,556 -Se on hyvin outoa. -Täysin epänormaalia ja outoa. 55 00:03:43,640 --> 00:03:50,522 Ei uskoisi, että tuolla on salaseura. 56 00:03:52,857 --> 00:03:56,986 Kummittelu ei siis tapahdu vain tuolla ylhäällä. 57 00:03:57,070 --> 00:04:02,784 Niitä on ympäri rakennusta. Jututetaan tatuointiliikkeen miehiä. 58 00:04:02,867 --> 00:04:05,078 -He ovat kauhuissaan. -Hyvä. 59 00:04:07,372 --> 00:04:10,375 -Haloo? -Haloo? 60 00:04:10,458 --> 00:04:12,502 -Tule takaisin. -Hei. 61 00:04:12,585 --> 00:04:14,462 -Hei. Caleb! -Caleb. 62 00:04:14,546 --> 00:04:17,257 -Olen Killian. Hauska tavata. -Hei. Kiva. 63 00:04:17,340 --> 00:04:21,636 Olemme kuulleet Odd Fellows -loosista yläkerrassa. 64 00:04:21,720 --> 00:04:24,055 Siellä kummittelee- 65 00:04:24,139 --> 00:04:28,059 -mutta ei vain itse loosissa. 66 00:04:28,143 --> 00:04:32,230 Tässä tatuointiliikkeessä on ollut toimintaa. 67 00:04:32,313 --> 00:04:35,942 Jopa tuolla peränurkassa on ollut paljon... 68 00:04:36,026 --> 00:04:37,861 -Tuollako? -Outoja tapahtumia. 69 00:04:37,944 --> 00:04:40,739 Kerro kaikki. Mitä täällä tapahtuu? 70 00:04:40,822 --> 00:04:44,409 Laatikollinen värikyniä on pudonnut tuolta pöydältä. 71 00:04:44,492 --> 00:04:47,579 -Satunnaisesti? -Niin, ilman selityksiä. 72 00:04:47,662 --> 00:04:50,373 Tavarat vain putoavat yhtäkkiä maahan. 73 00:04:50,457 --> 00:04:53,460 -Meidän on vain jatkettava. -Oletteko nähneet sen? 74 00:04:53,543 --> 00:04:56,546 -Olemme nähneet. -Lentävätkö esineet? 75 00:04:56,629 --> 00:05:01,134 -Tuolla on miekka. -Lentävä miekkako? 76 00:05:01,217 --> 00:05:05,138 -Miekka lensi seinältä. -Mitä? 77 00:05:05,221 --> 00:05:07,265 -Tuo miekkako? -Tuo miekkako? 78 00:05:07,349 --> 00:05:10,435 -Oliko se se? -Kyllä, se se oli. 79 00:05:10,518 --> 00:05:14,105 Se on oikea miekka, joka on kiinnitetty seinään. 80 00:05:14,189 --> 00:05:15,857 Miten se...? 81 00:05:15,940 --> 00:05:20,028 -Näytän sinulle kuvamateriaalin. -Voi luoja. Ole hyvä. 82 00:05:20,111 --> 00:05:22,113 Katsotaan tätä. 83 00:05:22,197 --> 00:05:26,659 Tässä on laatikollinen pudonneita värikyniä. Tuossa olen minä. 84 00:05:26,743 --> 00:05:30,705 -Missä kynät ovat? Tässäkö? -Sen näkee juuri ja juuri. 85 00:05:30,789 --> 00:05:35,335 Oho! Älä viitsi. 86 00:05:35,418 --> 00:05:37,462 -Näytä se uudestaan. -Joo, joo. 87 00:05:39,089 --> 00:05:43,677 -Kukaan ei koske mihinkään. -Voi luoja. 88 00:05:43,760 --> 00:05:45,470 -Missä miekka on? -Täällä. 89 00:05:45,553 --> 00:05:48,765 -Sitä on vaikea nähdä. -Näytä se uudestaan. 90 00:05:48,848 --> 00:05:50,767 Mennään takaisin. 91 00:05:53,520 --> 00:05:56,314 Ilman syytä. 92 00:05:56,398 --> 00:06:00,360 -Se on seinällä. -Siellä on turvallista. 93 00:06:00,443 --> 00:06:02,904 Olet pelästyttänyt minut. 94 00:06:02,987 --> 00:06:06,241 Onko outoa työskennellä täällä? Onko turvallinen olo? 95 00:06:06,324 --> 00:06:10,912 -Kaikkiaan tämä on jännittävää. -Sinä siis innostut. 96 00:06:10,995 --> 00:06:14,666 Minä innostun sellaisesta. Innostun, kun kuulen sen. 97 00:06:14,749 --> 00:06:20,547 Luuletko, että... Jaatteko seinän Odd Fellowsin kanssa? 98 00:06:20,630 --> 00:06:23,633 Olemme suoraan Odd Fellowsin alla. 99 00:06:23,717 --> 00:06:25,844 Tiedätkö mitään Odd Fellowsista? 100 00:06:25,927 --> 00:06:29,264 Olen yrittänyt päästä jäseneksi. 101 00:06:29,347 --> 00:06:31,850 Olen käynyt Odd Fellowsin jutuissa. 102 00:06:31,933 --> 00:06:36,896 Yleensä sinne ei pääse. Olen nähnyt siellä ilmestyksen. 103 00:06:36,980 --> 00:06:42,068 Näin nurkassa olkihattuisen miehen. 104 00:06:42,152 --> 00:06:45,196 -Haluan nähdä hänet. -Minäkin haluan nähdä hänet. 105 00:06:45,280 --> 00:06:48,700 Kerroin Ainslielle hänestä, ja hän sanoi tulevansa. 106 00:06:48,783 --> 00:06:52,620 Hän tunnisti univormunsa Odd Fellowsista. 107 00:06:52,704 --> 00:06:57,250 -Hän saattaa kuulua seuraan. -Mahdollisesti. Emme tiedä. 108 00:06:57,334 --> 00:07:00,337 -Meidän pitäisi puhua hänellekin. -Ehdottomasti. 109 00:07:00,420 --> 00:07:03,798 Ainslie omistaa tatuointiliikkeen ja yläkerran majan. 110 00:07:03,882 --> 00:07:06,426 Voit puhua hänelle, jos haluat. 111 00:07:06,509 --> 00:07:08,136 -Mahtavaa. -Se olisi ihanaa. 112 00:07:08,219 --> 00:07:10,805 -Voimmeko mennä sinne? -Joo. 113 00:07:10,889 --> 00:07:13,058 -Menkää vain. -Mennään! 114 00:07:15,101 --> 00:07:19,439 Voi luoja. Se säikäytti minut. 115 00:07:19,522 --> 00:07:25,612 Heidän videonsa miekasta sai sydämeni hakkaamaan. 116 00:07:25,695 --> 00:07:29,240 Se on todellista. Se on mahdotonta. 117 00:07:29,324 --> 00:07:34,037 Mikä selitys videon tapahtumille on? 118 00:07:34,120 --> 00:07:37,749 Mitä muuta täällä tapahtuu? Tehdään tämä. 119 00:07:37,832 --> 00:07:42,629 Selvitetään, mistä Odd Fellowsissa on kyse. 120 00:07:42,712 --> 00:07:48,051 Jokin häiritsee heitä. 121 00:07:49,344 --> 00:07:54,724 Salaseura on mahtava idea. Olen aina halunnut tietää- 122 00:07:54,808 --> 00:07:59,813 -mitä suljettujen ovien takana tapahtuu. Mitä emme saa tietää? 123 00:07:59,896 --> 00:08:03,358 Haluan tietää, mikä se luurankojuttu on. 124 00:08:03,441 --> 00:08:08,655 Keiden luurangot ovat nyt seinissä? 125 00:08:08,738 --> 00:08:12,742 Suostuivatko he laittamaan luunsa seinän sisään? 126 00:08:12,826 --> 00:08:17,997 Hekö kummittelevat tässä rakennuksessa? 127 00:08:18,081 --> 00:08:19,624 Se olisi loogista. 128 00:08:19,708 --> 00:08:23,128 Jos työntäisit minut seinään kysymättä, kummittelisin. 129 00:08:26,589 --> 00:08:29,342 Sydämeni hakkaa. 130 00:08:29,426 --> 00:08:32,262 Avaisitko oven? 131 00:08:32,345 --> 00:08:34,264 -Tehdään tämä. -Tehdään tämä. 132 00:08:43,398 --> 00:08:47,485 Uskomatonta, että me kaksi naista kävelemme pian majaan. 133 00:08:47,569 --> 00:08:49,446 Onko kukaan nainen... 134 00:08:49,529 --> 00:08:55,243 Historiallisesti kaikki olivat miehiä. Näissä ei ole kuvattu. 135 00:08:55,326 --> 00:08:59,998 -Se on minusta villiä. -Tuntuu aika kovalta. 136 00:09:00,081 --> 00:09:03,710 On syytäkin tuntua kovalta. Tunnen kaikenlaista. 137 00:09:03,793 --> 00:09:06,504 Samoin. Innoissani, hermostunut. 138 00:09:06,588 --> 00:09:09,132 -Mullistavaa. -Niin. 139 00:09:13,386 --> 00:09:15,347 Tulkaa sisään. 140 00:09:23,313 --> 00:09:27,025 -Tämä on ennenkuulumatonta. -Miten sinusta tuli Odd Fellow? 141 00:09:27,108 --> 00:09:29,694 Se tapahtui tavallaan vahingossa. 142 00:09:29,778 --> 00:09:33,782 Tutkin rakennusta ja huomasin- 143 00:09:33,865 --> 00:09:37,660 -että katosta puuttuu iso pala. 144 00:09:37,744 --> 00:09:40,872 Jokin kurkisti. Kun menin luukusta... 145 00:09:40,955 --> 00:09:45,001 -....löysin näitä kaulapantoja. -Kaulapantoja? 146 00:09:45,085 --> 00:09:48,296 Odd Fellow -kauluksia, joita he käyttävät. 147 00:09:48,380 --> 00:09:51,299 Otin yhteyttä Illinoisin suurlooseihin. 148 00:09:51,383 --> 00:09:54,135 Herätit Odd Fellowsin henkiin. 149 00:09:54,219 --> 00:09:59,349 Kysyin, milloin loosi oli aktiivinen. Se oli perustettu 1865. 150 00:09:59,432 --> 00:10:04,771 Eli ennen tätä rakennusta. Se suljettiin vuonna 1953. 151 00:10:04,854 --> 00:10:10,235 Halusin aloittaa majan toiminnan uudelleen. 152 00:10:10,318 --> 00:10:14,948 Minulla oli idea luoda moderni loosi. 153 00:10:15,031 --> 00:10:16,408 Se on tärkeää. 154 00:10:16,491 --> 00:10:20,495 Olemme menettäneet sosiaalisia taitoja. 155 00:10:20,578 --> 00:10:24,124 Se on hyvin järjestelmällinen tapa toteuttaa asia. 156 00:10:24,207 --> 00:10:28,169 Järjestän pari sosiaalista tapaamista, joissa nähdään- 157 00:10:28,253 --> 00:10:30,755 -pitävätkö kutsutut ryhmästä. 158 00:10:30,839 --> 00:10:34,884 Sitten haetaan sponsoria. Parin kokouksen jälkeen- 159 00:10:34,968 --> 00:10:39,431 -hakemus luetaan ja siitä äänestetään. 160 00:10:39,514 --> 00:10:44,394 -Äänestetään? -"Black ball" tulee siitä. 161 00:10:44,477 --> 00:10:46,604 -Niinkö? -Kyllä. 162 00:10:46,688 --> 00:10:49,149 -Odd Fellowsistako? -Ja vapaamuurareista. 163 00:10:49,232 --> 00:10:54,320 Veljeskunnilla on vaaliuurnia, joita käytämme yhä- 164 00:10:54,404 --> 00:10:58,825 -ja laitamme äänemme. Joko valkoisen marmorikuulan... 165 00:10:58,908 --> 00:11:02,912 -...mustan pallon tai kuution. -Olisi ikävää... 166 00:11:02,996 --> 00:11:08,335 Ennen, jos sai enemmän kuin kaksi mustaa palloa, ei saanut liittyä. 167 00:11:08,418 --> 00:11:13,214 -Miksi se on salaseura? -Se ymmärretään väärin. 168 00:11:13,298 --> 00:11:17,385 Kaikki pitävät Illuminatia rikollisena. 169 00:11:17,469 --> 00:11:21,181 Olemme seura, jolla on salaisuuksia. 170 00:11:21,264 --> 00:11:25,060 Missä luurangot seinissä ovat? 171 00:11:25,143 --> 00:11:27,979 Miten ne liittyvät Odd Fellow'hun? 172 00:11:28,063 --> 00:11:31,691 En voi kertoa paljoa luurangoista seinässä. 173 00:11:31,775 --> 00:11:38,823 Mutta käytämme luurankoja kuolevaisuutemme symboleina. 174 00:11:38,907 --> 00:11:41,993 Ne muistuttavat kuolemasta. 175 00:11:42,077 --> 00:11:44,037 Voin näyttää tämän kuvaston. 176 00:11:44,120 --> 00:11:48,792 Tästä majasta tilattiin paljon tarvikkeita heille. 177 00:11:48,875 --> 00:11:54,714 Yksi tarvikkeista ovat luurangot. 178 00:11:54,798 --> 00:11:57,175 -Mitä? -Kerro luurangoista. 179 00:11:57,258 --> 00:11:59,928 -Voiko luurangon ostaa lehdestä? -Kyllä. 180 00:12:00,011 --> 00:12:04,599 Siinä listataan luurangot, joita hotelli haluaa ostaa. 181 00:12:04,683 --> 00:12:09,437 -Mitä tarkoitat luurangolla? -Riippuu, haluaako paperimassaa... 182 00:12:09,521 --> 00:12:12,607 -...vai oikean. -Mitä? 183 00:12:13,024 --> 00:12:13,108 2 00:11:43.080 -- 00:11:46.800 align:start line:90% position:30% Voimmeko nähdä luurangon? 184 00:12:17,070 --> 00:12:20,198 -Voin näyttää tämän. -Selvä. 185 00:12:24,411 --> 00:12:26,955 -Tämä on George. -Mikä hänen nimensä on? 186 00:12:27,038 --> 00:12:28,957 -George! -George! Hei, George. 187 00:12:29,040 --> 00:12:35,088 Tämä on ehkä vuoden 1910 tienoilta. 188 00:12:35,171 --> 00:12:38,967 -George on paperimassaa. -Paperimassasta tehty luuranko. 189 00:12:39,050 --> 00:12:41,344 Oliko se maskotti? 190 00:12:41,428 --> 00:12:47,475 Se muistuttaa maskottia, mutta se on rituaaliväline. 191 00:12:47,559 --> 00:12:49,728 Kuolevaisuuden kohtaamiseenko? 192 00:12:49,811 --> 00:12:53,148 Kyllä, se on memento mori. Se muistuttaa kuolemastasi. 193 00:12:53,231 --> 00:12:57,777 Katsot tätä ja inspiroidut elämään jokaisen päivän täysillä. 194 00:12:57,861 --> 00:13:00,530 -Olemaan hyvä ihminen. Pidän siitä. -Hienoa. 195 00:13:02,949 --> 00:13:05,201 Emme tiedä vielä oikeista luurangoista- 196 00:13:05,285 --> 00:13:09,539 -mutta voimmeko nähdä paikan, jossa rituaalit suoritettiin? 197 00:13:09,622 --> 00:13:11,624 -Niinkö? -Mennään. 198 00:13:12,709 --> 00:13:17,422 Tämä on majamme ovi. Ennen kuin menee sisään... 199 00:13:20,842 --> 00:13:23,386 Selvä. Kolme kertaa. 200 00:13:25,013 --> 00:13:27,349 -Voi luoja. -Voi luoja. 201 00:13:27,432 --> 00:13:29,517 Voi luoja. 202 00:13:33,897 --> 00:13:38,276 Onko tämä ensimmäinen kerta, kun täällä kuvataan? 203 00:13:38,360 --> 00:13:40,570 -Kyllä. -Olemme ensimmäiset... 204 00:13:40,653 --> 00:13:43,907 -...jotka kuvaavat tässä tilassa. -Hyvänen aika. 205 00:13:43,990 --> 00:13:49,204 Tuntuu kuin kävelisin muinaiseen seremoniaan. 206 00:13:49,287 --> 00:13:52,082 -Tämä paikka on kaunis. -Niin on. 207 00:13:55,460 --> 00:13:58,630 -Voimmeko istua? -En tiedä. Voimmeko istua tähän? 208 00:13:58,713 --> 00:14:00,799 Joo. Kyllä. 209 00:14:00,882 --> 00:14:05,929 Olemme ensimmäiset ei-jäsenet tällä valtaistuimella. 210 00:14:06,012 --> 00:14:08,473 -Eikö tunnu hyvältä? -Olen kuin kuningatar. 211 00:14:08,556 --> 00:14:10,308 SInähän olet. 212 00:14:10,392 --> 00:14:14,437 Tämä paikka on henkeäsalpaava. 213 00:14:14,521 --> 00:14:18,692 Haluan palata paikan paranormaaliin toimintaan. 214 00:14:18,775 --> 00:14:23,238 Täällä tapahtuu paljon. 215 00:14:23,321 --> 00:14:28,993 Kuulin äänen pääni vieressä. 216 00:14:29,077 --> 00:14:33,081 Joskus tullessani yläkertaan täällä on sumua. 217 00:14:33,164 --> 00:14:36,459 Paksua sikarinsavua, kuin joku polttaisi täällä. 218 00:14:36,543 --> 00:14:41,381 Perinteisesti kokousten lopussa poltettiin sikareita. 219 00:14:41,464 --> 00:14:47,429 Taisin hajottaa juhlat kävellessäni sisään. 220 00:14:47,512 --> 00:14:51,099 Se poltti kurkkuani. Nikotiinin haju oli niin voimakas. 221 00:14:51,182 --> 00:14:54,978 Tatuoijani Caleb näki- 222 00:14:55,061 --> 00:14:57,814 -täyden ilmestyksen huoneen nurkassa. 223 00:14:57,897 --> 00:15:02,110 -Hän kertoi. Olkihattuinen mies. -Missä se oli? Tässäkö? 224 00:15:02,193 --> 00:15:07,615 Tuossa. Hänen kuvailemansa asu on peräisin rituaalistamme. 225 00:15:07,699 --> 00:15:10,243 Caleb ei voi tietää sitä. 226 00:15:10,326 --> 00:15:12,954 Hän ei ole jäsen eikä ole nähnyt asua ennen. 227 00:15:13,038 --> 00:15:16,124 Hän ei ole nähnyt asua ennen. 228 00:15:16,207 --> 00:15:20,337 Hänen kertoessaan siitä tiesin, mistä hän puhui. 229 00:15:20,420 --> 00:15:24,049 Onko tässä huoneessa luurankoja? 230 00:15:24,132 --> 00:15:29,012 Ei tässä huoneessa. 231 00:15:29,095 --> 00:15:31,264 -Ei tässä huoneessa? -Hetkinen. 232 00:15:31,348 --> 00:15:34,601 Onko tässä kerroksessa luurankoja? 233 00:15:36,436 --> 00:15:38,396 On. Kyllä on. 234 00:15:38,480 --> 00:15:42,567 Etkö usko, että paranormaalit ilmiöt voivat- 235 00:15:42,650 --> 00:15:44,694 -liittyä luurankoon? 236 00:15:44,778 --> 00:15:47,781 On mahdollista, että siellä on jotain. 237 00:15:47,864 --> 00:15:49,657 Kuulostaa oikealta. 238 00:15:49,741 --> 00:15:54,788 Täällä on paljon vanhoja esineitä. 239 00:15:54,871 --> 00:15:57,707 Luuranko on yksi niistä. Ja jos... 240 00:15:57,791 --> 00:16:00,752 Anteeksi, ettekö kuulleet askelia? 241 00:16:00,835 --> 00:16:04,631 -Hetkinen, kuulin ne. -Luulin, että se olit sinä. 242 00:16:04,714 --> 00:16:06,800 -Sekin on normaalia. -Mitä? 243 00:16:06,883 --> 00:16:09,386 Eihän täällä ole muita? 244 00:16:10,762 --> 00:16:13,807 Voi luoja. 245 00:16:19,521 --> 00:16:21,439 Saan kylmiä väreitä. 246 00:16:22,899 --> 00:16:26,319 Käveleekö täällä joku? 247 00:16:30,198 --> 00:16:33,284 Kuulosti siltä, että joku ottaa pari askelta. 248 00:16:33,368 --> 00:16:38,623 Se tapahtui juuri, kun kysyin, voiko kerroksen luuranko... 249 00:16:38,707 --> 00:16:43,003 -...liittyä paranormaaliuteen. -Niin. 250 00:16:47,924 --> 00:16:51,302 Suostuivatko ne ihmiset- 251 00:16:51,386 --> 00:16:56,266 -jättämään ruumiinsa tänne? 252 00:16:56,349 --> 00:17:01,146 Valitettavasti luurangot hankittiin epäeettisellä tavalla. 253 00:17:01,229 --> 00:17:04,315 -Se voi olla pimeää energiaa. -Tai menetettyä energiaa. 254 00:17:04,399 --> 00:17:07,444 Aivan, kiinnittyneenä siihen. 255 00:17:07,527 --> 00:17:11,656 Edustan mielelläni seuraa ja kerron ihmisille- 256 00:17:11,740 --> 00:17:17,620 -mihin luurankoja käytetään. Se on tärkeä, filosofinen työkalu. 257 00:17:17,704 --> 00:17:19,706 -Pidän siitä. -Se on kiehtovaa. 258 00:17:19,789 --> 00:17:21,750 Kiitos, että saimme tulla. 259 00:17:21,833 --> 00:17:26,379 Tunnen itseni etuoikeutetuksi saadessani kuvata täällä. 260 00:17:26,463 --> 00:17:29,758 -Oikeasti, kiitos. Uskomatonta. -Ehdottomasti. 261 00:17:34,012 --> 00:17:37,098 Siinä paikassa on jotain karmivaa. 262 00:17:37,182 --> 00:17:41,061 Ainslie yrittää näyttää tietä- 263 00:17:41,144 --> 00:17:44,064 -Odd Fellowsin tulevaisuudelle. 264 00:17:44,147 --> 00:17:47,650 Ja kuten kaikessa, on aina menneisyys- 265 00:17:47,734 --> 00:17:50,528 -joka ei pidä tulevaisuudesta. 266 00:17:50,612 --> 00:17:53,448 On hyvin mahdollista- 267 00:17:53,531 --> 00:17:57,660 -että jotkut henget eivät ole- 268 00:17:57,744 --> 00:18:03,958 -tyytyväisiä hänen kutsuessaan meidät loosiin. 269 00:18:04,042 --> 00:18:08,046 Odd Fellowsin viesti on kaunis. 270 00:18:08,129 --> 00:18:12,467 Maalaukset ja taide ovat kauniita. 271 00:18:12,550 --> 00:18:17,764 En voi olla huomioimatta sitä, että ihmisjäänteitä on- 272 00:18:17,847 --> 00:18:20,433 -hankittu epäinhimillisillä tavoilla. 273 00:18:20,517 --> 00:18:24,437 Koemme jo paranormaaleja ilmiöitä. 274 00:18:25,689 --> 00:18:28,608 En usko, että tämä oli tässä. 275 00:18:28,692 --> 00:18:32,153 Kutsuin selvänäkijäystäväni Michelle Belangerin. 276 00:18:32,237 --> 00:18:35,031 Hän tietää kaiken salaseuroista- 277 00:18:35,115 --> 00:18:38,201 -ja okkultismista. 278 00:18:38,284 --> 00:18:41,079 Kysyn hänen mielipidettään. 279 00:18:41,162 --> 00:18:44,249 Ehkä hän voi kertoa- 280 00:18:44,332 --> 00:18:47,419 -miksi täällä on niin paljon ilmiöitä. 281 00:18:50,547 --> 00:18:54,384 Olet nähnyt paikan. Olen oudossa asemassa- 282 00:18:54,467 --> 00:18:57,303 -koska olen yleensä meedio, joka ei tiedä mitään. 283 00:18:57,387 --> 00:19:00,056 Koska minulla on vertailevan uskonnon tutkinto- 284 00:19:00,140 --> 00:19:05,228 -ja olen okkultismin asiantuntija, vastaan myös kysymyksiin... 285 00:19:05,311 --> 00:19:08,273 -...salaseuroista. -Hienoa. 286 00:19:08,356 --> 00:19:12,110 Maalaan kuvan siitä, mitä näimme tänään. 287 00:19:12,193 --> 00:19:16,698 Tapasimme Odd Fellows -loosin nykyisen johtajan. 288 00:19:16,781 --> 00:19:19,492 Hän esitteli paikkoja. Se vaikutti mukavalta. 289 00:19:19,576 --> 00:19:22,203 Hän on tehnyt tätä vasta kuusi vuotta. 290 00:19:22,287 --> 00:19:26,249 Osittain mietin, että ehkä hän ei tiedä kaikkia salaisuuksia. 291 00:19:26,332 --> 00:19:29,085 Mutta hän antoi siitä kauniin kuvan. 292 00:19:29,169 --> 00:19:32,964 Mietin, mitä tämä merkitsee sinulle. 293 00:19:33,048 --> 00:19:35,884 Salaseuroissa voi tapahtua kaikenlaista. 294 00:19:35,967 --> 00:19:37,385 Ne ovat salaisia syystä. 295 00:19:37,469 --> 00:19:40,055 Suuri juttu on yleensä rituaali- 296 00:19:40,138 --> 00:19:46,186 -joka voi vaihdella teatraalisuudesta okkultismiin. 297 00:19:46,269 --> 00:19:50,899 Se riippuu ryhmästä ja yhteiskunnasta. 298 00:19:50,982 --> 00:19:54,819 Varsinkin kun rituaaleja suoritetaan samassa paikassa uudelleen. 299 00:19:54,903 --> 00:19:58,531 Odd Fellows tunnetaan luurangoistaan. 300 00:19:58,615 --> 00:20:01,451 Ne olivat tärkeä osa heidän salaista rituaaliaan. 301 00:20:01,534 --> 00:20:05,914 Kun siihen osallistuneita ei ole enää elossa- 302 00:20:05,997 --> 00:20:08,958 -avatulla esineellä ei ole enää portinvartijaa. 303 00:20:09,042 --> 00:20:12,170 On siis mahdollista, että on olemassa portti- 304 00:20:12,253 --> 00:20:16,383 -jonka on tarkoitus olla avoin, vakaa, säännöllinen- 305 00:20:16,466 --> 00:20:19,469 -ovi henkimaailmaan, joka on ollut auki siitä asti- 306 00:20:19,552 --> 00:20:22,972 -kun loosi suljettiin 50-luvulla. 307 00:20:23,056 --> 00:20:28,144 Vaikuttaa vaaralliselta. Kuin jättäisi etuoven auki 7 vuodeksi. 308 00:20:28,228 --> 00:20:30,689 Auttaisi, jos tietäisimme- 309 00:20:30,772 --> 00:20:35,110 -miten se avattiin ja mihin se on ankkuroitu. 310 00:20:35,193 --> 00:20:37,904 Salaseuran huonoja puolia on se- 311 00:20:37,987 --> 00:20:41,950 -ettei voi tietää, missä kaikki on. 312 00:20:42,033 --> 00:20:46,538 Koska ihmisjäänteet pysyvät siellä- 313 00:20:46,621 --> 00:20:50,750 -se on todennäköisesti ankkuri. 314 00:20:50,834 --> 00:20:54,295 Portti ei ehkä sulkeudu, jos luurangot ovat siellä. 315 00:20:54,379 --> 00:20:55,797 Ei koskaan täysin. 316 00:20:55,880 --> 00:20:59,259 -Olen utelias kuulemaan rituaalista. -Niin minäkin. 317 00:20:59,342 --> 00:21:02,012 Voisin puhua koko yön, mutta mennään huomenna. 318 00:21:02,095 --> 00:21:06,599 Minua kiinnostaa, mitä havaitset siellä. 319 00:21:06,683 --> 00:21:10,228 Ainslie vaikuttaa hyvältä tyypiltä, mutta en tiedä- 320 00:21:10,311 --> 00:21:12,439 -mitä rakennuksessa on tapahtunut. 321 00:21:12,522 --> 00:21:15,567 En tiedä, mitä rituaaleja siellä tehtiin. 322 00:21:15,650 --> 00:21:18,361 Michellen mukaan jopa rituaaleilla- 323 00:21:18,445 --> 00:21:21,531 -joilla on hyvät aikeet voi olla tahattomia seurauksia. 324 00:21:21,614 --> 00:21:25,243 Kummittelu voi siis olla vahinko. 325 00:21:28,329 --> 00:21:30,999 2. PÄIVÄ 326 00:21:31,082 --> 00:21:36,129 On toinen päivä Odd Fellows -loosissa Tuscolassa. 327 00:21:36,212 --> 00:21:41,343 Ette usko, millaisen puhelun sain eilen. 328 00:21:41,426 --> 00:21:44,220 Tällaista ei ole ennen sallittu. 329 00:21:44,304 --> 00:21:47,432 Ainslie soitti ja kertoi saaneensa- 330 00:21:47,515 --> 00:21:51,853 -minulle luvan osallistua Odd Fellows -salaseuran- 331 00:21:51,936 --> 00:21:54,105 -initiaatioriittiin. 332 00:21:54,189 --> 00:21:59,361 Mutta puhuttuani Michellelle eilen minua hieman huolestuttaa. 333 00:21:59,444 --> 00:22:03,073 Hän sanoi, että joskus rituaaleilla on- 334 00:22:03,156 --> 00:22:05,408 -tahattomia seurauksia. 335 00:22:05,492 --> 00:22:07,869 Joskus sitä avaa ovia. 336 00:22:07,952 --> 00:22:12,207 Olen valmis tähän. Olen innoissani. 337 00:22:12,290 --> 00:22:15,377 Mutta meidän on oltava varuillamme. 338 00:22:17,003 --> 00:22:20,215 -Mikä on salaisuutesi? -Mitä jätät kertomatta? 339 00:22:30,183 --> 00:22:31,893 Olen hermostunut. 340 00:22:31,976 --> 00:22:34,270 -Olen aidosti hermostunut. -Kauhuissani. 341 00:22:36,147 --> 00:22:37,857 Sisään. 342 00:22:40,735 --> 00:22:40,996 2 00:21:46.400 -- 00:21:49.360 align:start line:90% position:30% Istu tuolin toiselle puolelle. 343 00:22:45,365 --> 00:22:49,786 Tämä rituaali on kunnianosoitus salaiselle initiaatiollemme. 344 00:22:49,869 --> 00:22:54,499 Paljastamme vain historian, emme mysteeriä sillä vain- 345 00:22:54,582 --> 00:22:57,168 -Independent Order of Odd Fellowsin- 346 00:22:57,252 --> 00:23:00,255 -todelliset jäsenet saavat tietää sen. 347 00:23:00,338 --> 00:23:05,468 Kuka osallistuu seremoniaan tänä iltana? 348 00:23:05,552 --> 00:23:07,095 Minä. 349 00:23:08,638 --> 00:23:13,059 Kaikki, jotka eivät osallistu, joutuvat poistumaan huoneesta. 350 00:23:15,186 --> 00:23:17,230 Istukaa, olkaa hyvät. 351 00:23:22,318 --> 00:23:25,238 Olet nyt Odd Fellowsin loosissa. 352 00:23:25,321 --> 00:23:29,034 Täällä maailma on suljettu ulkopuolelle. 353 00:23:29,117 --> 00:23:32,537 Sinut on erotettu sen huolista- 354 00:23:32,620 --> 00:23:35,206 -eroista ja paheista. 355 00:23:35,290 --> 00:23:39,085 Täällä ystävyys ja rakkaus vahvistavat lempeää- 356 00:23:39,169 --> 00:23:43,506 -valta-asemaansa, ja usko ja armeliaisuus siunaavat mieltä- 357 00:23:43,590 --> 00:23:46,426 -ja pehmittävät sydäntä myötätunnolla. 358 00:23:46,509 --> 00:23:49,596 Jos olisin Kesha, olisin aivan paniikissa. 359 00:23:54,642 --> 00:23:58,897 Tämä on niin outoa. Voi luoja. 360 00:23:58,980 --> 00:24:03,485 Silmänne on sidottu, jotta näette pimeyden- 361 00:24:03,568 --> 00:24:07,280 -ja epäilyksen, jonka kautta ihminen kopeloi tietään itseensä- 362 00:24:07,364 --> 00:24:10,742 -velvollisuuteensa ja kohtaloonsa. 363 00:24:10,825 --> 00:24:14,996 Pimeys, joka ei liity vain järkeen, vaan myös moraaliin. 364 00:24:15,080 --> 00:24:18,041 Voi luoja. Odota. Odota hetki. 365 00:24:21,419 --> 00:24:24,839 Tämä on epätodellista. 366 00:24:27,217 --> 00:24:28,968 Haloo? 367 00:24:31,930 --> 00:24:34,224 Odota. 368 00:24:34,307 --> 00:24:36,643 Odota. He kävelivät juuri... 369 00:24:36,726 --> 00:24:38,770 Onko tuo arkku? 370 00:24:41,106 --> 00:24:44,401 Onko tuo se arkku, jossa luut ovat? 371 00:24:57,872 --> 00:25:01,751 Arkku on Keshan edessä. Voi luoja. 372 00:25:01,835 --> 00:25:05,922 Pyrimme parantamaan ja nostamaan ihmisen luonnetta. 373 00:25:06,006 --> 00:25:10,802 Miehiä ei pidä aina luulla siksi, miltä he näyttävät. Nouse. 374 00:25:18,977 --> 00:25:22,188 Sinun on kohdattava kuolevaisuutesi. 375 00:25:23,231 --> 00:25:25,567 Voi luoja. 376 00:25:29,029 --> 00:25:32,282 Voi luoja, Kesha. 377 00:25:32,365 --> 00:25:36,286 Onko hän kunnossa? Onko hän kunnossa? 378 00:25:41,416 --> 00:25:42,792 Onko hän kunnossa? 379 00:25:48,840 --> 00:25:50,258 Voi luoja. 380 00:26:10,737 --> 00:26:16,618 Tämä on se hetki, kun hän pohtii omaa kuolevaisuuttaan. 381 00:26:16,701 --> 00:26:22,123 Hän näyttää säikähtäneeltä. Minäkin säikähtäisin- 382 00:26:22,207 --> 00:26:26,211 -jos jäisin yksin luurangon kanssa. 383 00:26:26,294 --> 00:26:30,715 Saisin varmasti täydellisen paniikkikohtauksen. 384 00:26:38,598 --> 00:26:41,685 Jätämme sinut nyt rauhaan. 385 00:26:41,768 --> 00:26:44,979 Mieti kohtausta. 386 00:26:45,063 --> 00:26:46,606 Selvä. 387 00:26:46,690 --> 00:26:48,858 Kesha-parka. 388 00:26:48,942 --> 00:26:53,697 Nyt olen yksin huoneessa... 389 00:26:53,780 --> 00:26:57,826 ...luurangon kanssa. 390 00:27:02,288 --> 00:27:04,582 Mahtavaa. 391 00:27:04,666 --> 00:27:06,835 Kiehtovaa. 392 00:27:14,551 --> 00:27:20,390 Minua karmii. 393 00:27:20,473 --> 00:27:22,600 Niin. 394 00:27:22,684 --> 00:27:28,773 Ei ole siistiä tulla muistutetuksi, että kuolee joskus. 395 00:27:28,857 --> 00:27:31,192 Monet lauluni kertovat siitä. 396 00:27:31,276 --> 00:27:33,319 Mutta en ole koskaan... 397 00:27:35,947 --> 00:27:38,658 ...ollut huoneessa luurangon kanssa. 398 00:27:39,784 --> 00:27:43,288 Hänellä on jonkinlainen asu. 399 00:27:49,961 --> 00:27:54,090 Kun katson luurankoa silmiin ja näen kuolevaisuuteni- 400 00:27:54,174 --> 00:27:57,969 -muistan, että me kaikki tulemme kokemaan kuoleman. 401 00:27:59,220 --> 00:28:04,059 Emme tiedä, miten ja milloin, mutta kuolema on väistämätön. 402 00:28:04,142 --> 00:28:07,062 Meidän ei ole helppo hyväksyä kuolevaisuuttamme- 403 00:28:07,145 --> 00:28:10,482 -tai sitä tosiasiaa, että kuolemme joskus. 404 00:28:10,565 --> 00:28:14,778 Kysymme, minne menemme kuolemamme jälkeen. 405 00:28:14,861 --> 00:28:18,323 Jätämme fyysisen kehomme, luurankomme. 406 00:28:18,406 --> 00:28:21,534 Mutta mitä muuta? Mitä hengellemme tapahtuu? 407 00:28:21,618 --> 00:28:24,871 Miksi jotkut henget jäävät kummittelemaan? 408 00:28:27,665 --> 00:28:32,337 Minun on aika varmistaa, että Kesha on kunnossa. 409 00:28:38,885 --> 00:28:41,846 -Oletko kunnossa? -Olen. 410 00:28:41,930 --> 00:28:44,516 Voi luoja. 411 00:28:44,599 --> 00:28:47,519 -En tiedä. -Oletko kunnossa? 412 00:28:47,602 --> 00:28:50,522 He laittoivat nämä minulle... 413 00:28:50,605 --> 00:28:53,024 ...avasivat sen, ja siinä oli oikea. 414 00:28:53,108 --> 00:28:55,485 -Onko tuo aito? -Tämä on oikea. 415 00:28:55,568 --> 00:28:58,530 Oletko nähnyt oikeaa luurankoa? 416 00:28:58,613 --> 00:29:00,448 En minäkään. 417 00:29:00,532 --> 00:29:02,951 -En tiedä, mitä tuntea. -Vai mitä? 418 00:29:05,745 --> 00:29:11,835 En tiedä, milloin olen taas yksin luurangon kanssa. 419 00:29:11,918 --> 00:29:16,006 -Rituaalin ja ihmisen välillä.... -Niin. 420 00:29:16,089 --> 00:29:19,009 Haluan nähdä... 421 00:29:19,092 --> 00:29:26,224 ...saako tämä aikaan pari paranormaalia koetta. 422 00:29:26,307 --> 00:29:31,604 Täällä on niin paljon energiaa. 423 00:29:31,688 --> 00:29:35,191 -Outoa. -Jotain tapahtuu. 424 00:29:35,275 --> 00:29:40,280 Haluan tehdä kokeita nähdäkseni, onko paranormaalia toimintaa. 425 00:29:40,363 --> 00:29:42,115 Se on hyvä idea. 426 00:29:42,198 --> 00:29:46,411 Jos olisin aave, nyt olisi hyvä hetki tehdä itseni tunnetuksi. 427 00:29:46,494 --> 00:29:48,121 Niin. 428 00:29:50,373 --> 00:29:56,087 Kun avasin silmäni ja näin luurangon- 429 00:29:56,171 --> 00:30:01,301 -se ei pelottanut minua. 430 00:30:03,470 --> 00:30:08,141 Tuntui kuin olisin katsonut peiliin. 431 00:30:08,224 --> 00:30:10,852 Me kaikki olemme jonain päivänä sellaisia. 432 00:30:10,935 --> 00:30:16,358 On hienoa saada muistutus siitä- 433 00:30:16,441 --> 00:30:21,196 -että meidän pitää elää täysillä. 434 00:30:21,279 --> 00:30:26,117 Jonain päivänä saatamme hautautua muuriin, palaa uunissa. 435 00:30:26,201 --> 00:30:29,454 Emme ole enää täällä. 436 00:30:29,537 --> 00:30:33,083 Elä elämääsi täysillä. 437 00:30:33,166 --> 00:30:39,130 Mikään ei saa miettimään omaa kuolevaisuuttaan- 438 00:30:39,214 --> 00:30:42,133 -niin kuin luurangon tuijottaminen. 439 00:30:42,217 --> 00:30:46,304 Ymmärrän, mihin Odd Fellows pyrkii. 440 00:30:46,388 --> 00:30:52,352 Ymmärrän nyt paremmin, miksi salaseuroihin liitytään. 441 00:30:52,435 --> 00:30:58,149 Täällä on aavemaista energiaa. 442 00:30:58,233 --> 00:31:02,737 Sitä ei voi kieltää. Jotain on tapahtumassa. 443 00:31:02,821 --> 00:31:04,781 Toivottavasti saamme vastauksia. 444 00:31:05,949 --> 00:31:08,910 Rituaalin jälkeen voin sanoa- 445 00:31:08,993 --> 00:31:13,665 -että energia muuttui aktiivisemmaksi- 446 00:31:13,748 --> 00:31:16,209 -paranormaalissa mielessä. 447 00:31:16,292 --> 00:31:18,670 Asennan nyt askeljäljittimiä. 448 00:31:18,753 --> 00:31:23,341 Jos jokin astuu, jäljitin havaitsee sen. 449 00:31:23,425 --> 00:31:26,886 Kuulin jotain. Haloo? 450 00:31:30,181 --> 00:31:32,267 Onko täällä joku? 451 00:31:35,395 --> 00:31:40,066 Tuossa nurkassa. Tunnen jotain tuossa nurkassa. 452 00:31:40,150 --> 00:31:45,864 Asetan REM-kapselin sinne. Täällä Caleb näki ilmestyksen. 453 00:31:45,947 --> 00:31:50,785 Rituaalin jälkeen energia on erilaista ja aktiivista. 454 00:31:50,869 --> 00:31:58,043 Michelle ehdotti, että käyttäisin Ovilusta. 455 00:31:58,126 --> 00:32:01,296 Teoriassa hän antaa satunnaisia sanoja- 456 00:32:02,380 --> 00:32:06,009 -jotka hän haluaa minun näkevän. 457 00:32:13,266 --> 00:32:15,602 Venytys, rengasrikko. 458 00:32:15,685 --> 00:32:18,188 "Venytys. Rengasrikko." 459 00:32:21,358 --> 00:32:23,568 "Venytys. Rengasrikko." 460 00:32:23,651 --> 00:32:26,821 Kerrotko, miten luuranko kuoli? 461 00:32:28,907 --> 00:32:32,285 Oletko Odd Fellow'n jäsen? 462 00:32:32,369 --> 00:32:33,787 Uskonto. 463 00:32:33,870 --> 00:32:37,624 "Uskonto." Oletko Odd Fellow'n jäsen? 464 00:32:37,707 --> 00:32:40,627 Onko se uskontosi? 465 00:32:40,710 --> 00:32:43,088 Yllätys! 466 00:32:43,171 --> 00:32:46,257 Siinä luki "Yllätys". 467 00:32:49,803 --> 00:32:53,723 Se haluaa kommunikoida. Kaikki tapahtuu niin nopeasti. 468 00:32:53,807 --> 00:32:58,645 Tunnen energian kasvavan. 469 00:32:58,728 --> 00:33:00,939 Sammutetaan valot. 470 00:33:02,273 --> 00:33:03,900 Mitä tapahtuu? 471 00:33:07,946 --> 00:33:10,115 Onko täällä energiaa? 472 00:33:11,157 --> 00:33:14,077 Voi luoja. 473 00:33:14,160 --> 00:33:16,579 Nyt on todella kylmä. 474 00:33:17,956 --> 00:33:20,625 Vilkaistaan Ovilusta. 475 00:33:20,709 --> 00:33:22,877 Oletko yhä täällä kanssamme? 476 00:33:28,383 --> 00:33:30,427 Mitä tuo oli? 477 00:33:37,892 --> 00:33:40,854 -Voi luoja. -Mitä helvettiä tuo oli? 478 00:33:44,399 --> 00:33:46,901 Mitä helvettiä tuo oli? 479 00:33:46,985 --> 00:33:50,113 Mikä helvetti se oli? 480 00:33:51,698 --> 00:33:54,868 Se näyttää tulleen seinästä. 481 00:33:56,119 --> 00:33:59,247 -Niinkö? -Kyllä. 482 00:33:59,330 --> 00:34:02,667 Katsotaan, mitä seinän takana on. 483 00:34:02,751 --> 00:34:04,878 -Saan viboja... -Häivytään täältä. 484 00:34:04,961 --> 00:34:07,881 Lähdetään helvettiin täältä. 485 00:34:09,758 --> 00:34:12,844 Haluatko, että painumme helvettiin täältä? 486 00:34:12,927 --> 00:34:16,473 Voi luoja. Hyvin kuuluu. Kuulin askeleen. 487 00:34:16,556 --> 00:34:19,476 -No niin. Mennään. -Hyvä on. 488 00:34:21,644 --> 00:34:24,481 Voi luoja! 489 00:34:24,564 --> 00:34:26,941 No niin. 490 00:34:27,025 --> 00:34:31,488 Silmissäni on kyyneleitä. Ei voi olla totta. 491 00:34:31,571 --> 00:34:33,782 Mitä helvettiä tuo oli? 492 00:34:33,865 --> 00:34:36,368 -Viesti oli selkeä. -Se oli pelottavaa. 493 00:34:36,451 --> 00:34:40,205 -Hän ei halua meitä tänne. -Se ei halua meitä tänne. 494 00:34:40,288 --> 00:34:42,749 Se käski meidän lähteä. 495 00:34:42,832 --> 00:34:45,126 Se ei halua meitä tänne. 496 00:34:45,210 --> 00:34:47,587 Ehkä se halusi pelotella. 497 00:34:47,671 --> 00:34:51,966 Meidän pitäisi tehdä aaveboksi-sessio, mutta... 498 00:34:52,050 --> 00:34:54,636 -Tehdään se. -Annetaan hänelle hetki. 499 00:34:54,719 --> 00:34:58,890 Annetaan hänelle hetki. 500 00:34:58,973 --> 00:35:03,395 Tämä ovi. Tuntuu, että se on tuon seinän takana, josta askeleet. 501 00:35:03,478 --> 00:35:05,397 -Mennään. -Selvä. 502 00:35:06,981 --> 00:35:11,069 - Valtiatar. - "Valtiatar." Leidi? 503 00:35:11,152 --> 00:35:14,531 Valtiatar, leidi. Ehkä se on se juttu. 504 00:35:14,614 --> 00:35:18,702 -Olemme naisia. -Siksikö, että olemme naisia? 505 00:35:18,785 --> 00:35:21,663 Odd Fellowsissa ei ole ennen ollut naisia. 506 00:35:21,746 --> 00:35:24,332 -Tunnen... -Naisvihaajan. 507 00:35:24,416 --> 00:35:28,837 Teennäinen, naisvihaaja, ylimielinen- 508 00:35:28,920 --> 00:35:31,673 -hallitseva energia. 509 00:35:31,756 --> 00:35:34,884 - Rekvisiitta. - Ai, "rekvisiittaa". 510 00:35:34,968 --> 00:35:38,346 -Rekvisiittaa? -Löysimme nämä rekvisiitat. 511 00:35:38,430 --> 00:35:40,598 Tuo on siis reikä katossa. 512 00:35:40,682 --> 00:35:43,935 -Sieltäkö hän löysi...? -Hän löysi kaiken. 513 00:35:44,019 --> 00:35:46,354 Se tuli juuri läpi... 514 00:35:47,480 --> 00:35:51,317 -Tuosta reiästä katossa. -Siitä hän sai ajatuksen... 515 00:35:51,401 --> 00:35:55,447 ...entisöidä tilaa ja liittyä Odd Fellowseihin. 516 00:35:56,906 --> 00:35:59,868 -Haluan mennä takaisin. -Tiedän. 517 00:35:59,951 --> 00:36:02,078 Haemme aavelaatikon. 518 00:36:02,162 --> 00:36:04,622 En malta odottaa, mitä mieltä Michelle on. 519 00:36:04,706 --> 00:36:06,958 Tehdään se. 520 00:36:07,042 --> 00:36:10,670 -Jäädyn saman tien. -Niin minäkin. 521 00:36:10,754 --> 00:36:13,798 -Tänne jäätyy. -Tänne jäätyy. 522 00:36:17,927 --> 00:36:20,972 Haluatko yrittää kommunikoida sen kautta? 523 00:36:22,182 --> 00:36:25,435 Jos haluat puhua meille, puhu radion kautta. 524 00:36:25,518 --> 00:36:26,978 Ulos nyt. 525 00:36:27,062 --> 00:36:29,397 -Kuulin: "Ulos." -Niinkö? 526 00:36:29,481 --> 00:36:32,817 "Ulos nyt." Kuulin sen. 527 00:36:32,901 --> 00:36:35,487 Kuka olet? 528 00:36:35,570 --> 00:36:38,114 Kauanko olet ollut täällä? 529 00:36:38,198 --> 00:36:40,867 - Kauan. -Kauan. 530 00:36:40,950 --> 00:36:43,828 Kuulin tuon. Kuulin kyllä. 531 00:36:43,912 --> 00:36:48,375 -Etkö halua kertoa tarinaasi? - Häivy. 532 00:36:49,793 --> 00:36:52,712 -"Häivy." -Kuulin: "Häivy." 533 00:36:52,796 --> 00:36:58,885 Oletko vihainen, koska emme kuulu Odd Fellowsiin? 534 00:36:58,968 --> 00:37:01,179 Olen. 535 00:37:06,184 --> 00:37:06,445 2 00:35:37.680 -- 00:35:40.640 align:start line:90% position:30% -Ei tunnu kovin kotoisalta. -Se ei tunnu kotoisalta. 536 00:37:12,148 --> 00:37:14,693 - Häivy. -"Häivy." 537 00:37:14,776 --> 00:37:19,447 -Kuulin tuon. "Häivy." -Kiitos, kuulimme kyllä. 538 00:37:19,531 --> 00:37:21,491 Haetaan Michelle. 539 00:37:21,574 --> 00:37:25,203 -On aika tuoda hänet tänne. -Selkeyttä ja ammattitaitoa. 540 00:37:25,286 --> 00:37:26,746 Haetaan Michelle. 541 00:37:26,830 --> 00:37:29,958 Tarvitsen jonkun kääntämään, mitä hittoa juuri tapahtui. 542 00:37:30,041 --> 00:37:33,211 - Loppu. -Se sanoi "loppu". 543 00:37:33,294 --> 00:37:37,007 -Koska olemme lähdössä. -Se on vietävä loppuun. 544 00:37:38,591 --> 00:37:42,387 Meidän on löydettävä kummittelun lähde. 545 00:37:42,470 --> 00:37:44,431 Michelle! Hyvänen aika. 546 00:37:44,514 --> 00:37:46,891 -Olen innoissani tästä. -Niin minäkin. 547 00:37:46,975 --> 00:37:49,936 Odotan innolla tulkintaasi. En halua kertoa paljoa. 548 00:37:50,020 --> 00:37:52,272 Selvä. Mennään. 549 00:37:55,400 --> 00:37:57,235 Onpa kylmä. 550 00:38:03,616 --> 00:38:05,618 Astun sisään. 551 00:38:07,954 --> 00:38:10,623 Toivota minut tervetulleeksi. 552 00:38:13,209 --> 00:38:17,213 -Kosketitko juuri selkääni? -En. 553 00:38:17,297 --> 00:38:19,549 Siistiä. Joku koski. 554 00:38:21,551 --> 00:38:23,136 Hei. 555 00:38:28,433 --> 00:38:34,898 Se ei tuntunut olevan ankkuroitu vain huoneeseen- 556 00:38:34,981 --> 00:38:40,570 -vaan se liikkui rakennusten välillä. 557 00:38:40,653 --> 00:38:44,115 Tatuointiliikkeessä on ollut toimintaa. 558 00:38:44,199 --> 00:38:47,285 Se näyttää tulleen seinästä. 559 00:38:47,369 --> 00:38:51,289 -Se tuntuu älykkäältä. -Ainakin yksi olento. 560 00:38:51,373 --> 00:38:55,585 Tarkoitatko älykkäällä, että se oli ihminen? 561 00:38:55,669 --> 00:38:59,756 Se on luultavasti ihminen, mutta siitä ei ole takeita. 562 00:38:59,839 --> 00:39:06,388 Mutta se on tietoinen, itsenäinen olento, joka osaa kommunikoida. 563 00:39:08,765 --> 00:39:11,976 Luuletko, että hän on se, joka heiluttaa miekkaa- 564 00:39:12,060 --> 00:39:14,771 -ja työntää värikyniä pois? 565 00:39:14,854 --> 00:39:17,190 Se tuntuu osalta tätä kummittelua. 566 00:39:17,273 --> 00:39:21,194 Keskustelimme ja kommunikoimme. 567 00:39:21,277 --> 00:39:24,989 Se oli ydinreaktio, joka jatkui. 568 00:39:25,073 --> 00:39:31,037 Vaikuttavinta oli: "Ulos täältä." Kovempaa. "Ulos." 569 00:39:31,121 --> 00:39:33,039 Kaikki on todella miehistä. 570 00:39:33,123 --> 00:39:37,168 Hyvin miehekästä. Minäkin tunsin sen energian. 571 00:39:37,252 --> 00:39:42,382 Näin nurkassa miehen, jolla oli olkihattu. 572 00:39:42,465 --> 00:39:47,887 Hänen kuvailemansa asu on peräisin rituaalistamme. 573 00:39:47,971 --> 00:39:53,018 Kun tähän tilaan astuu, on astumassa rituaaliin- 574 00:39:53,101 --> 00:39:56,146 -joka on kuin ajan ulkopuolella. 575 00:39:56,229 --> 00:40:01,359 Se on painunut tilaan niin tiukasti, että sitä tapahtuu jatkuvasti. 576 00:40:01,443 --> 00:40:05,780 Kyse on muustakin. 577 00:40:05,864 --> 00:40:07,615 Olen visuaalinen meedio. 578 00:40:07,699 --> 00:40:12,912 Kun tulin tänne ensi kertaa ja REM-kapseli reagoi- 579 00:40:12,996 --> 00:40:16,124 -yritin selvittää, kuka kosketti selkääni. 580 00:40:16,207 --> 00:40:18,752 Huonekalut olivat eri järjestyksessä. 581 00:40:18,835 --> 00:40:24,632 Näin todella pitkän pöydän, mikä on aika siistiä. 582 00:40:24,716 --> 00:40:27,093 Järjestys oli erilainen. 583 00:40:27,177 --> 00:40:30,221 Tämä oli pöydällä. 584 00:40:30,305 --> 00:40:32,182 Hei, ystävä. 585 00:40:39,689 --> 00:40:43,276 Odotin luiden olevan levottomia. 586 00:40:43,360 --> 00:40:49,491 Erityisesti näiden, mutta tämä tuntuu hyvin synkältä. 587 00:40:49,574 --> 00:40:53,203 Näistä luista pidetään hyvää huolta. 588 00:40:53,286 --> 00:40:55,955 Niitä vaalitaan. 589 00:40:56,039 --> 00:40:59,793 Se lievittää huoliani siitä- 590 00:40:59,876 --> 00:41:02,295 -onko tämä tapahtumien aiheuttaja. 591 00:41:02,379 --> 00:41:05,340 En ole varma, onko kyse siitä. 592 00:41:05,423 --> 00:41:10,428 -Mielenkiintoista. -Olen kiinnostunut. 593 00:41:10,512 --> 00:41:13,848 Siinä on pyörremäinen tunnelma. 594 00:41:13,932 --> 00:41:17,769 Kumartuessani se melkein vetää. 595 00:41:17,852 --> 00:41:21,022 Ihmiset toistavat sitä yhä uudelleen. 596 00:41:21,106 --> 00:41:23,775 Se tuntuu painovoimalta. 597 00:41:26,194 --> 00:41:29,489 Tässä tapauksessa rituaali- 598 00:41:29,572 --> 00:41:32,909 -toistuu kerta toisensa jälkeen. 599 00:41:32,992 --> 00:41:36,246 Kädet, jotka koskettavat, kasvot, jotka katsovat. 600 00:41:36,329 --> 00:41:40,208 Ihmiset, jotka pukevat heitä rakkaudella, kantavat heitä. 601 00:41:42,585 --> 00:41:45,213 Se on vain tavaraa tässä vaiheessa. 602 00:41:50,969 --> 00:41:53,888 -Kuulin tuon. -Siinä on liikkeen tuntua. 603 00:41:53,972 --> 00:41:57,726 Tai melkein tarkkailua huoneen reunoilla. 604 00:41:57,809 --> 00:42:00,812 -Kuin sinua tarkkailtaisiin? -Niin. 605 00:42:02,897 --> 00:42:08,319 Tämä on fyysisesti aktiivisempaa kuin yleensä. 606 00:42:08,403 --> 00:42:10,864 Niinkö? Ovatko he Odd Fellowseja- 607 00:42:10,947 --> 00:42:13,867 -vai entisiä Odd Fellowseja? 608 00:42:13,950 --> 00:42:17,829 Siellä on kaiku entisistä Odd Fellowseista- 609 00:42:17,912 --> 00:42:22,500 -ja pari muuta saattaa liikkua sinne ja takaisin. 610 00:42:22,584 --> 00:42:29,382 Tottumuksesta ja nostalgiasta. 611 00:42:29,466 --> 00:42:35,221 Odd Fellows ei liity rituaaleihin, mutta siitä on apua. 612 00:42:35,305 --> 00:42:42,354 Epäilimme ihmisluurankojen olevan osasyy siihen- 613 00:42:42,437 --> 00:42:45,523 -että täällä kummittelee. 614 00:42:45,607 --> 00:42:48,985 Tuntuu, ettei asia ehkä ole niin, mutta mitä mieltä olet? 615 00:42:49,069 --> 00:42:52,697 Luurangot ovat vähiten pelottava asia. 616 00:42:52,781 --> 00:42:57,869 Tässä tilassa on tarpeeksi energiaa ja rituaaliarkkitehtuuria- 617 00:42:57,952 --> 00:43:01,247 -auttamaan henkiä ilmestymään. 618 00:43:01,331 --> 00:43:05,043 Riippuen siitä, miten tilaa on hoidettu- 619 00:43:05,126 --> 00:43:09,005 -se saattaa minimoida sen. Mutta minusta siinä on kerroksia- 620 00:43:09,089 --> 00:43:13,593 -miten se rakennettiin rituaalisesti ikää ajatellen. 621 00:43:13,677 --> 00:43:18,723 Näissä seinissä on niin paljon salaisuuksia- 622 00:43:18,807 --> 00:43:24,104 -ja ne luultavasti pysyvät- 623 00:43:24,187 --> 00:43:27,607 -salaisuuksina ikuisesti. 624 00:43:27,691 --> 00:43:30,235 Ajattelin- 625 00:43:30,318 --> 00:43:32,862 -että jos jotai paranormaalia tapahtuu- 626 00:43:32,946 --> 00:43:36,449 -se liittyy jotenkin luurankoihin. 627 00:43:36,533 --> 00:43:41,871 Oltuani täällä päiväkausia, osallistuttuani rituaaliin- 628 00:43:41,955 --> 00:43:46,376 -ja vietettyäni aikaa täällä ajatukseni on muuttunut. 629 00:43:46,459 --> 00:43:50,714 En usko luurankojen olevan paranormaalin toiminnan lähde. 630 00:43:50,797 --> 00:43:57,387 Uskon, että se on rituaali. Se avasi tilaa. 631 00:43:57,470 --> 00:44:00,598 Jos toistuvat rituaalit heikentävät henkistä verhoa- 632 00:44:00,682 --> 00:44:03,476 -ja mahdollistavat paranormaalin toiminnan- 633 00:44:03,560 --> 00:44:07,605 -tekevätkö päivittäiset rituaalimme ja tapamme saman? 634 00:44:07,689 --> 00:44:09,524 Jos emme aseta aikeitamme- 635 00:44:09,607 --> 00:44:13,236 -mitä päästämme elämäämme tahattomasti? 636 00:44:13,319 --> 00:44:18,908 Joskus parhaimmilla aikeilla voi olla uskomattomia seurauksia. 637 00:44:20,076 --> 00:44:25,623 Odd Fellows loosin salaisuudet eivät ehkä selviä koskaan. 638 00:44:25,707 --> 00:44:29,753 Mutta tiedän, että ollessani ensimmäinen ulkopuolinen- 639 00:44:29,836 --> 00:44:31,838 - joka osallistui rituaaliin- 640 00:44:31,921 --> 00:44:35,592 -olen oppinut, ettemme voi paeta kuolevaisuuttamme. 641 00:44:35,675 --> 00:44:40,388 Meidän on hyväksyttävä se ja elettävä täällä täysillä- 642 00:44:40,472 --> 00:44:43,725 -sillä koskaan ei tiedä, milloin juhlat päättyvät. 643 00:44:44,934 --> 00:44:49,022 Odd Fellows -salaseura on purkissa. 644 00:44:49,105 --> 00:44:54,152 Teemme juuri niin kuin henki käski sata kertaa. 645 00:44:54,235 --> 00:44:57,405 -Ulos täältä. -Ulos! 646 00:44:58,907 --> 00:45:02,827 Tutkittuani maan yliluonnollisimpia paikkoja- 647 00:45:02,911 --> 00:45:04,496 -haluan vastauksia. 648 00:45:04,579 --> 00:45:08,124 Olen valmis äärimmäiseen aaveenmetsästykseen. 649 00:45:08,208 --> 00:45:12,379 Menen pahamaineiseen Alleghenyn mielisairaalaan- 650 00:45:12,462 --> 00:45:14,172 - Big Freedian kanssa. 651 00:45:14,255 --> 00:45:18,176 -He tekivät kokeita ihmisillä. - Toivota meille onnea. 652 00:45:18,259 --> 00:45:21,930 -Valmiina juoksemaan helvettiin? -Voi luoja. 653 00:45:22,013 --> 00:45:26,184 Suomennos: Kristiina Laine Iyuno-SDI Group