1 00:00:00,000 --> 00:00:05,463 Kysyin tuottajilta, missä paikassa on kummitellut eniten. 2 00:00:05,547 --> 00:00:11,553 Kaikki sanoivat Trans-Alleghenyn mielisairaalan Länsi-Virginiassa. 3 00:00:11,636 --> 00:00:16,016 Otin ystävän ja yhteistyökumppanin sinne mukaani. 4 00:00:19,060 --> 00:00:21,688 Iso-Freedia! -Mitä kuuluu, pupu? 5 00:00:21,771 --> 00:00:26,067 Mihin minä oikein suostuin? Minua jännittää. 6 00:00:29,320 --> 00:00:32,157 Tervehdys maan asukkaat, Kesha tässä. 7 00:00:32,240 --> 00:00:36,369 Kun en ole lavalla, tutkin yhteyttäni yliluonnolliseen. 8 00:00:38,163 --> 00:00:41,875 Tämä on kieroutunut matkani pimeyden ytimeen. 9 00:00:44,002 --> 00:00:47,505 Mukanani on paranormaalien ilmiöiden eksperttejä. 10 00:00:47,589 --> 00:00:49,132 Kuulin murinaa. 11 00:00:49,215 --> 00:00:52,761 Otan ystäväni mukaan koko kauhistuttavalle matkalle. 12 00:00:52,844 --> 00:00:55,221 Onko täällä henki? 13 00:01:01,478 --> 00:01:05,357 Kiinnostaako sinua tällainen? -Sinun seurassasi. 14 00:01:06,024 --> 00:01:11,237 Olen tuntenut Freedian kauan. Olemme esiintyneet yhdessä. 15 00:01:11,321 --> 00:01:16,659 Meillä on samanlaiset käsitatskat. Hän on minulle kaikki kaikessa. 16 00:01:17,243 --> 00:01:20,955 Hän ei kuitenkaan usko yliluonnolliseen täysin. 17 00:01:21,039 --> 00:01:25,752 Maailmasi taitaa muuttua pian. -Niin taitaa. 18 00:01:25,835 --> 00:01:28,963 Mihin minä suostuin? -En tiedä. 19 00:01:29,047 --> 00:01:31,216 Tämä on liikaa. 20 00:01:34,636 --> 00:01:40,642 Vuoden 1864 avajaisten jälkeen Trans-Alleghenyn mielisairaalasta - 21 00:01:40,725 --> 00:01:44,020 muodostui paranormaalien ilmiöiden keskus. 22 00:01:45,647 --> 00:01:48,650 Se rakennettiin mielisairaalaksi, 23 00:01:50,360 --> 00:01:55,532 mutta sinne dumpattiin lopulta paatuneita rikollisia, 24 00:01:56,157 --> 00:01:59,494 narkomaaneja ja yhteiskunnan hylkiöitä. 25 00:02:05,166 --> 00:02:07,919 Sinne lähetettiin sinkkunaisia, leskiä - 26 00:02:08,003 --> 00:02:12,424 ja HLBTQ-vähemmistöryhmien edustajia niin sanotuista rikoksista - 27 00:02:12,507 --> 00:02:16,386 kuten vaihdevuosista, masturbaatiosta ja PMS-oireista. 28 00:02:16,469 --> 00:02:23,143 Vuoteen 1950 mennessä sairaalassa oli yli 2 400 potilasta. 29 00:02:23,226 --> 00:02:29,441 Lääkärit tekivät karmeita kokeita kuppauksesta sähkösokkihoitoihin, 30 00:02:29,524 --> 00:02:32,360 jopa lobotomioihin. 31 00:02:32,444 --> 00:02:37,574 Potilaita päätyi koomaan, halvautui, aivokuoli tai pahempaa. 32 00:02:38,616 --> 00:02:42,495 Murhat, yliannostukset ja itsemurhat olivat yleisiä. 33 00:02:44,831 --> 00:02:49,252 Trans-Allegheny suljettiin vasta vuonna 1994. 34 00:02:49,336 --> 00:02:54,466 Tänne on lukittu yli vuosisadan edestä traumoja ja kidutusta, 35 00:02:54,549 --> 00:02:58,720 ja se aiheuttaa harvinaisen voimakasta paranormaalia toimintaa. 36 00:03:01,264 --> 00:03:06,978 Pelottavat asiat kasvattavat tai saavat pissimään housuihin. 37 00:03:07,062 --> 00:03:12,192 Kumpikin on hyvää tv:tä, joten eiköhän mennä. 38 00:03:13,151 --> 00:03:18,156 Oletko valmis? -Varmaan sitten. Oletko itse? 39 00:03:18,239 --> 00:03:21,826 Synnyin valmiina ja silti en ole koskaan valmis. 40 00:03:22,660 --> 00:03:25,872 No niin. -Nyt mentiin! 41 00:03:27,457 --> 00:03:32,545 Olen matkustanut tutkimassa maan tunnetuimpia kummituskohteita. 42 00:03:34,422 --> 00:03:37,717 Tässä paikassa on kyse enemmästä. 43 00:03:37,801 --> 00:03:42,847 Asiaan liittyvät mielisairaudet ja rankaisu omana itsenä olemisesta. 44 00:03:44,265 --> 00:03:48,019 Se tuntuu henkilökohtaiselta minulle ja Freedialle. 45 00:03:48,103 --> 00:03:52,857 Taiteilijoina pyrimme luomaan tilan, jossa saa olla oma itsensä, 46 00:03:52,941 --> 00:03:57,696 juhlittuna, ja tämä paikka on sen vastakohta. 47 00:03:57,779 --> 00:04:03,034 Se on pelottava kaikin tavoin ilman paranormaalia toimintaakin. 48 00:04:10,250 --> 00:04:12,961 Tämä on valtava. 49 00:04:14,087 --> 00:04:20,010 Voin hyvin kuvitella, että päätyisin tänne eri aikakaudella. Pelottavaa. 50 00:04:20,093 --> 00:04:23,179 Minä olisin päätynyt tänne aikoinaan. 51 00:04:23,263 --> 00:04:26,599 Olen homo ja masturboin. Tietenkin! 52 00:04:28,601 --> 00:04:32,731 Perillä ollaan. Mennään tapaamaan omistaja, Rebecca. 53 00:04:32,814 --> 00:04:35,066 Mennään tapaamaan Rebecca, lapsi. 54 00:04:35,150 --> 00:04:38,570 Mikä olo? -En tiedä. Jännittää. 55 00:04:38,653 --> 00:04:40,488 Minäkään en tiedä. 56 00:04:40,572 --> 00:04:44,534 Tämä ei näytä sairaalalta. -Ei niin. 57 00:04:51,624 --> 00:04:55,545 Mitä kuuluu? -Hauska tavata. 58 00:04:55,628 --> 00:04:58,298 Mennään tänne. -Hienoa. Kiitos. 59 00:05:02,927 --> 00:05:04,095 Mitä? 60 00:05:07,182 --> 00:05:12,937 Mitä tuolla on? -Kaikkia osastoja ei ole kunnostettu. 61 00:05:15,815 --> 00:05:19,152 Tuo osasto on yksi kohteistanne tänään. 62 00:05:20,195 --> 00:05:22,864 Täälläkin on yksi. -Jösses. 63 00:05:31,873 --> 00:05:36,127 Haastattelemme nyt Rebeccaa Trans-Alleghenyssä. 64 00:05:36,211 --> 00:05:39,089 En ole ikinä ollut tällaisessa paikassa. 65 00:05:39,172 --> 00:05:42,509 Miksi haluat pitää sen toiminnassa? 66 00:05:42,592 --> 00:05:48,264 Haluan valistaa ihmisiä. Muistuttaa tapahtuneesta - 67 00:05:48,348 --> 00:05:52,519 ja osoittaa kaikille, miksi näitä paikkoja ei voi olla. 68 00:05:52,602 --> 00:05:56,690 Erilaisuuden häpeällisyys on poistettava. 69 00:05:58,066 --> 00:06:02,070 Ehdottomasti. Miksi täällä kummittelee? 70 00:06:02,153 --> 00:06:06,032 Monilla täällä olevilla ihmisillä ei ole muutakaan paikkaa. 71 00:06:06,116 --> 00:06:07,701 POTILASTAIDETTA 72 00:06:07,784 --> 00:06:10,620 Täällä he olivat kotona. 73 00:06:10,704 --> 00:06:11,955 ISÄ KURISTAA 74 00:06:12,914 --> 00:06:17,377 Moni henki jäi tänne, sillä täällä he sopivat joukkoon. 75 00:06:17,961 --> 00:06:22,173 Osa ei tiedä, minne muuallekaan menisi. 76 00:06:22,757 --> 00:06:26,678 Kuulostaa pelottavalta. -Sitä se on. 77 00:06:27,345 --> 00:06:31,349 Onko sinulla täältä paranormaaleja kokemuksia? 78 00:06:31,433 --> 00:06:33,935 Ilman muuta. -Valot alkoivat välkkyä. 79 00:06:34,019 --> 00:06:36,104 Huomasin. 80 00:06:36,187 --> 00:06:39,733 Samoin, mutta esitän, että en nähnyt. 81 00:06:39,816 --> 00:06:42,652 Tuollaista tapahtuu usein. 82 00:06:42,736 --> 00:06:47,782 Valot välkkyvät, varjot liikkuvat huoneiden välillä. 83 00:06:47,866 --> 00:06:54,289 Olkapäätäni on koskettu, kun huoneessa ei ole muita. 84 00:06:54,372 --> 00:06:58,168 Välkkyivätkö valot taas? Tuntuu, että emme ole yksin. 85 00:06:58,251 --> 00:07:01,421 Tämä on vasta alkua. -Hienoa. 86 00:07:01,504 --> 00:07:05,216 Suljimme paikan teitä varten. 87 00:07:05,300 --> 00:07:11,806 Voitte siis kierrellä vapaasti. Hienoa, että tulitte. 88 00:07:11,890 --> 00:07:14,476 Kiitos. -Eipä kestä. 89 00:07:14,559 --> 00:07:17,020 Jäätkö sinä tänne? -En. 90 00:07:19,189 --> 00:07:23,485 Minä nauroin. -Muija... 91 00:07:24,361 --> 00:07:29,407 Minua hermostuttaa, mutta paikan historia kiinnostaa. 92 00:07:29,491 --> 00:07:33,745 Mitä lääkärit oikein halusivat? Olivatko he kiihkomielisiä? 93 00:07:36,831 --> 00:07:39,626 Tuo kuulosti ihmisen huudolta. 94 00:07:43,713 --> 00:07:47,592 Voi hyvä luoja. -Se tuli tuolta. 95 00:07:47,676 --> 00:07:50,011 Katsotaan. 96 00:07:51,638 --> 00:07:53,765 Mitään ei näy. 97 00:07:56,685 --> 00:08:02,065 Ehkä tämä ei ollutkaan hyvä paikka tulla. 98 00:08:09,406 --> 00:08:15,036 Rebecca jätti meille oppaat. Menemme katsomaan pääpaikat. 99 00:08:15,120 --> 00:08:19,416 Paikka on nyt kokonaan meidän. 100 00:08:20,750 --> 00:08:22,293 Muija... 101 00:08:22,377 --> 00:08:24,838 TRI WALTER FREEMAN, LOBOTOMISTI 102 00:08:26,381 --> 00:08:30,885 He menivät jääpiikillä joko silmäkuopasta tai nenästä - 103 00:08:31,469 --> 00:08:36,975 ja pyyhkivät etuotsalohkon tyhjäksi. 104 00:08:37,058 --> 00:08:44,441 Persoonan uskottiin olevan siellä. -Kahjot. He tekivät ihmiskokeita. 105 00:08:48,445 --> 00:08:52,032 Seuraava on toimenpiteen jälkeinen toipilashuone. 106 00:08:52,115 --> 00:08:57,203 "Varjot ja äänet seuraavat kaikkia tilaan tulevia." 107 00:08:57,829 --> 00:08:59,748 Olen jo säikky. 108 00:09:00,623 --> 00:09:03,793 Haluatko varmasti tehdä kierroksen? -En tiedä. 109 00:09:04,461 --> 00:09:10,008 Freedia tuntuu miettivän, mihin hän meni lupautumaan. 110 00:09:10,842 --> 00:09:16,348 Ensimmäinen kellarikerros. Voi ei. 111 00:09:16,431 --> 00:09:20,143 En tykkää tästä yhtään. 112 00:09:22,145 --> 00:09:23,772 Oletko valmis? 113 00:09:23,855 --> 00:09:28,693 LOBOTOMIASTA TOIPUVIEN OSASTO 114 00:09:37,035 --> 00:09:39,871 Tämä on valtava. -Niin on. 115 00:09:39,954 --> 00:09:44,292 Lobotomia tehtiin todella monille. 116 00:09:47,003 --> 00:09:51,716 Tilan energia tuntuu ikävältä. Tuskaiselta. 117 00:09:53,259 --> 00:09:57,389 Tarpeetonta tuskaa syyttä suotta. 118 00:10:02,852 --> 00:10:07,065 Mikä tuo on? -En pysty edes katsomaan. 119 00:10:07,148 --> 00:10:11,361 Muija... -Aivan sairasta. 120 00:10:17,450 --> 00:10:21,705 Saan yhteyden siihen, mitä kaikkea täällä koettiin. 121 00:10:21,788 --> 00:10:25,792 Pimeyden, kivun ja kärsimyksen tuntee. 122 00:10:26,376 --> 00:10:31,881 Täällä tuntee ennen kaikkea sydänsurua, ja päätä alkaa särkeä. 123 00:10:31,965 --> 00:10:36,511 Päähän sattuu. 124 00:10:36,594 --> 00:10:41,516 Tunsin oloni avuttoman surulliseksi. 125 00:10:41,599 --> 00:10:46,271 Se tuska ja väärinymmärryksen energia oli... 126 00:10:47,230 --> 00:10:48,982 Se oli surullista. 127 00:10:50,859 --> 00:10:53,278 Häivytään täältä. 128 00:10:58,575 --> 00:11:01,703 Mikä tuo oli? -Minäkin kuulin jotain. 129 00:11:01,786 --> 00:11:04,372 UUSINTA 130 00:11:10,837 --> 00:11:13,923 Kuulin askeleita. Huhuu? -Mitä ihmettä? 131 00:11:17,469 --> 00:11:18,678 Hitto. 132 00:11:20,347 --> 00:11:23,475 Haloo? -En todellakaan tule tänne. 133 00:11:24,809 --> 00:11:29,064 Mennäänkö ylös? -Miksi? Pakotat minutkin tulemaan. 134 00:11:33,485 --> 00:11:37,238 Kuulimme askelia ja äänekkään koputuksen jostain täältä. 135 00:11:37,322 --> 00:11:40,575 Menemme siis ylös tätä kautta. 136 00:11:42,202 --> 00:11:48,375 Lapsiin liittyvissä paikoissa henget tuntuvat nukkuvan. Ei täällä. 137 00:11:52,003 --> 00:11:55,382 NELJÄS KERROS 138 00:12:01,388 --> 00:12:03,014 Huhuu? 139 00:12:08,019 --> 00:12:12,399 Mitä tuo oli? -Askeleita. 140 00:12:12,482 --> 00:12:16,528 Tämä paikka on sairas. -Onko siellä joku? 141 00:12:20,198 --> 00:12:26,913 Alan olla säikky. -Minä olen aivan kireänä. 142 00:12:27,664 --> 00:12:31,167 Tiedätkö? Tuntuu, että pitää varoa selustaa. 143 00:12:31,251 --> 00:12:34,254 Olen hermostunut. -No todellakin. 144 00:12:34,337 --> 00:12:37,298 Katson koko ajan olan yli. -Samoin. 145 00:12:38,008 --> 00:12:40,510 Toivottavasti aktiivisuus jatkuu. 146 00:12:40,593 --> 00:12:46,307 Yritän vain olla manaamatta mitään väkivaltaista. 147 00:12:46,391 --> 00:12:49,102 En halua kuristusta tai kosketuksia. 148 00:12:50,145 --> 00:12:56,109 Tämä on neljäs kerros ja ilmeisesti aktiivisin ja pelottavin alue. 149 00:12:56,192 --> 00:12:59,279 "Henget matkivat liikkeitä ja imitoivat ääniä. 150 00:12:59,362 --> 00:13:05,535 Täällä on myös aggressiivinen olio, joka ryömii lattialla ja seinillä." 151 00:13:06,703 --> 00:13:08,413 Muija... 152 00:13:09,664 --> 00:13:16,796 Mietin sellaista, että yhteiskunta saa tuntemaan olon hulluksi, 153 00:13:16,880 --> 00:13:20,175 ja kun niin käy, se rankaisee tunteista, 154 00:13:20,258 --> 00:13:23,303 jotka itse on aiheuttanut. 155 00:13:24,804 --> 00:13:29,351 Tunteet eivät ole hulluja, ja on tervettä ilmaista niitä. 156 00:13:29,434 --> 00:13:31,728 Alan suuttua. 157 00:13:34,481 --> 00:13:36,983 Kaikki ovat hieman hulluja. 158 00:13:37,067 --> 00:13:41,488 Jos ei ole, joko valehtelee tai on kuollut. 159 00:13:43,740 --> 00:13:48,787 Olen vihainen. En tiedä, miten se vaikuttaa tähän tehtävään. 160 00:13:51,831 --> 00:13:55,335 Mennään sitten sairaalarakennukseen. 161 00:13:55,418 --> 00:13:58,421 "Barbaariset kidutukset tapahtuivat täällä. 162 00:13:58,505 --> 00:14:03,301 Lobotomiat, sähkösokkihoidot ja sterilisaatiot. 163 00:14:04,552 --> 00:14:08,264 Ullakolla on nähty luikerteleva olio, 164 00:14:08,348 --> 00:14:11,810 jolla on mustat lonkeromaiset varjot." 165 00:14:11,893 --> 00:14:15,605 "Ja joka ääntelee käärmemäisesti." 166 00:14:16,189 --> 00:14:18,191 Täällä on pimeää. 167 00:14:18,274 --> 00:14:22,153 Tämä taitaa muuttua vain karmivammaksi. 168 00:14:22,237 --> 00:14:26,658 Edessä odottaa todella sairasta kamaa. 169 00:14:31,705 --> 00:14:31,965 2 00:13:59.600 -- 00:14:04.560 align:middle line:90% position:50% SAIRAALAOSASTO 170 00:14:41,923 --> 00:14:45,635 Tämä on varmasti täynnä traumaa. 171 00:14:56,688 --> 00:15:00,233 Nämä olivat lobotomiasaleja. -Vau. 172 00:15:09,743 --> 00:15:11,327 Huhuu? 173 00:15:15,707 --> 00:15:18,084 Täällä voi tulla hulluksi. 174 00:15:20,503 --> 00:15:24,507 Mitä ullakolla pidettiin? -En tiedä. 175 00:15:26,509 --> 00:15:30,096 Muija... -Voi hyvä luoja. 176 00:15:30,180 --> 00:15:34,309 SAIRAALAOSASTON ULLAKKO 177 00:15:41,024 --> 00:15:45,862 Koko kroppa meni kananlihalle. -Karmivaa. 178 00:15:50,450 --> 00:15:53,495 Täällä on outo fiilis. 179 00:15:57,123 --> 00:16:01,086 Etenkin tämä rakennus tuntuu etovalta. 180 00:16:01,169 --> 00:16:03,546 Niinpä. -Mikä tuo oli? 181 00:16:03,630 --> 00:16:05,423 Kuulit itse. 182 00:16:06,007 --> 00:16:08,635 ...etovalta. -Niinpä. 183 00:16:09,761 --> 00:16:13,098 Joku on tuolla. -Niin on. Se oli äänekäs. 184 00:16:16,643 --> 00:16:21,856 Emme ole täällä yksin. -Jep... 185 00:16:21,940 --> 00:16:24,025 Häivytään. 186 00:16:25,777 --> 00:16:27,445 Tuo oli hullua. 187 00:16:27,529 --> 00:16:33,827 Minusta tuntuu, että täällä alkaa tapahtua outoja. 188 00:16:45,505 --> 00:16:50,260 Kääk. En tykkää olla täällä yöllä. 189 00:16:51,052 --> 00:16:54,347 Olimme täällä päivän, ja paikka on aktiivinen. 190 00:16:54,431 --> 00:16:59,602 Haluan dokumentoida, mitä tapahtuu, kun täällä ei ole ketään. 191 00:16:59,686 --> 00:17:02,313 Suljettujen ovien takana yöllä. 192 00:17:03,148 --> 00:17:06,568 Asennetaan tämä laite nopeasti. 193 00:17:08,945 --> 00:17:14,701 Asetamme erilaisia testilaitteita, jotka voivat tallentaa tapahtumia. 194 00:17:16,703 --> 00:17:21,499 Jätän nämä tänne koko yöksi. Tähän tallentuu sanoja. 195 00:17:21,583 --> 00:17:24,210 Tämä on eräänlainen laukaisin. 196 00:17:24,294 --> 00:17:29,257 Se alkaa soida, jos tulee lähelle. 197 00:17:29,341 --> 00:17:33,345 En osaa olla liioittelematta. -Se on ihan hyvä. 198 00:17:34,012 --> 00:17:38,266 Jos tässä kävellään, näemme jalanjäljet. 199 00:17:38,350 --> 00:17:40,685 Tuo tallentaa askeleet. 200 00:17:42,020 --> 00:17:47,817 Etsin Keshan ja häivyn täältä. En halua olla enää erillään. 201 00:17:48,860 --> 00:17:50,278 Muija... 202 00:17:52,113 --> 00:17:57,327 Ensimmäinen päivä on ohi, ja asetimme erilaisia kokeita. 203 00:17:57,410 --> 00:18:02,540 Olemme valmiit tältä illalta. -Tsekkaamme tulokset huomenna. 204 00:18:02,624 --> 00:18:06,670 Olen tosi utelias. -Olin todella valmis lähtöön. 205 00:18:06,753 --> 00:18:09,547 No, nyt olet autossa ja lähdössä. 206 00:18:09,631 --> 00:18:14,344 Mennään juomaan drinkit. -Joo. Kiitos ja anteeksi. 207 00:18:15,136 --> 00:18:18,640 Minulle ei jää ystäviä tämän sarjan jälkeen. 208 00:18:21,976 --> 00:18:28,274 TOINEN PÄIVÄ 209 00:18:32,862 --> 00:18:37,909 Outoa kyllä, olen täysin valmis. Täällä on kaikki. 210 00:18:37,992 --> 00:18:43,164 Hoidetaan homma. -Tarkoitin ehkä tuota tunnetta. 211 00:18:43,248 --> 00:18:48,795 Mennään katsomaan tuloksia. Emme ole nähneet niitä vielä. 212 00:18:48,878 --> 00:18:54,217 Sitä ennen haluan näyttää sinulle kuvia eiliseltä. 213 00:18:54,300 --> 00:18:58,555 Kaksi kuvaa, jotka eivät onnistuneet täysin, olivat sinusta. 214 00:18:58,638 --> 00:19:01,182 Luoja. Siis hetkinen. 215 00:19:01,266 --> 00:19:03,810 Päässäni on reikä! 216 00:19:05,770 --> 00:19:10,650 Valkoinen ympyrä, jonka sisällä on täplä. 217 00:19:10,734 --> 00:19:12,902 Otin saman kuvan. 218 00:19:12,986 --> 00:19:15,238 Onko siinä täplää? -Ei ole. 219 00:19:16,614 --> 00:19:18,908 Mitä tuo tarkoittaa? 220 00:19:18,992 --> 00:19:23,955 Oli karmivaa, että Keshan pään päällä oli musta täplä, 221 00:19:24,039 --> 00:19:26,583 ja kuva oli lobotomiaosastolta. 222 00:19:26,666 --> 00:19:30,337 Se oli kummastakin pelottavaa. 223 00:19:30,420 --> 00:19:31,838 Tajuatko sinä? 224 00:19:31,921 --> 00:19:36,468 Henki yrittää ehkä kommunikoida kanssasi tai kiinnittyä sinuun. 225 00:19:36,551 --> 00:19:37,594 Selvä. 226 00:19:37,677 --> 00:19:42,640 Tunnen nämä ihmiset omikseni. Mitä sinä haluat kertoa? 227 00:19:42,724 --> 00:19:48,229 En tiedä, pitäisikö olla iloinen seuralaisestani, 228 00:19:48,313 --> 00:19:51,232 vai pitäisikö se torjua. 229 00:19:51,816 --> 00:19:56,488 Päätän pitää sitä hyvänä asiana, vaikka sen sijainti on outo. 230 00:19:56,571 --> 00:19:59,908 Minullehan tuli tosi kova pääkipu. 231 00:20:00,492 --> 00:20:04,412 Eikä. Katso tätä videota. Se on hurja. 232 00:20:05,121 --> 00:20:08,249 Tapahtuiko siellä jotain? -Todellakin. 233 00:20:09,584 --> 00:20:12,379 Katso varjoa. Sitten kuuluu pamaus. 234 00:20:12,462 --> 00:20:15,757 SAIRAALAOSASTO 235 00:20:15,840 --> 00:20:17,509 Vitsi. 236 00:20:17,592 --> 00:20:20,595 Vielä kerran. Tuossa näkyi varjo. 237 00:20:21,596 --> 00:20:24,766 Joku juoksi kovaa, ja sitten kuului kopautus. 238 00:20:26,559 --> 00:20:28,103 Pelottavaa. 239 00:20:28,186 --> 00:20:31,690 Haluan kuulla tarinan. Olen valmis viestimään. 240 00:20:31,773 --> 00:20:36,820 Haluan auttaa tätä kertomaan tarinansa, oli se mikä tahansa. 241 00:20:36,903 --> 00:20:39,447 Mennään kertomaan tarinoita. 242 00:20:40,031 --> 00:20:45,245 Nyt mentiin. Olen innoissani. -Minä en ole. 243 00:20:48,164 --> 00:20:50,709 SAIRAALAOSASTO 244 00:20:52,210 --> 00:20:58,133 Tämä rakennus karmii eniten, koska toimenpiteet tehtiin täällä. 245 00:20:58,216 --> 00:21:01,386 Siellä kuului koputusta ja muuta. 246 00:21:05,724 --> 00:21:06,808 No niin. 247 00:21:08,768 --> 00:21:11,354 Oletko valmis? -Varmaan. 248 00:21:15,275 --> 00:21:17,193 Vatsassa on perhosia. 249 00:21:27,120 --> 00:21:30,832 Sinäkin kuulit tuon. -Huhuu? 250 00:21:37,339 --> 00:21:39,424 En tykkää yhtään. Mennään. 251 00:21:43,303 --> 00:21:45,722 Voi hyvää päivää. 252 00:21:46,806 --> 00:21:50,060 Jätin silmän tuohon, ja nyt se on tuolla. 253 00:21:52,312 --> 00:21:55,148 Jätin sen tuohon. 254 00:21:55,231 --> 00:22:00,403 Miten se päätyi tuonne? -Hyvä kysymys. 255 00:22:01,946 --> 00:22:05,700 Miksi minusta tuntui, että joku kosketti olkaani? 256 00:22:05,784 --> 00:22:10,080 Nytkö? -Joku kosketti oikeaa olkaani. 257 00:22:10,914 --> 00:22:16,670 Olkapäätäni on koskettu, vaikka huoneessa ei ollut muita. 258 00:22:19,172 --> 00:22:20,256 Huhuu? 259 00:22:27,222 --> 00:22:29,307 Kuulin murinaa. 260 00:22:30,183 --> 00:22:31,685 Mistä se tuli? 261 00:22:32,686 --> 00:22:35,105 Häivytään täältä. 262 00:22:36,815 --> 00:22:38,566 Joo, mennään. 263 00:22:39,317 --> 00:22:44,239 Jokin pyyhkäisi olkapäätäni, ja se säikäytti minut. 264 00:22:44,322 --> 00:22:47,784 Käännyin, eikä siellä ollut ketään. 265 00:22:47,867 --> 00:22:51,329 Jos jokin tai joku haluaa kommunikoida meille, 266 00:22:53,039 --> 00:22:54,332 voit käyttää tätä. 267 00:22:56,584 --> 00:22:58,294 Onko täällä joku? 268 00:23:03,466 --> 00:23:05,010 Mitä se sanoo? 269 00:23:08,263 --> 00:23:09,806 En saa selvää. 270 00:23:12,934 --> 00:23:17,397 Mennäänkö ullakolle? Voimmeko auttaa jotenkin? 271 00:23:18,690 --> 00:23:22,944 Enpä tiedä. -Minäkään en osaa sanoa. 272 00:23:26,364 --> 00:23:29,826 Apua. -Kuulin "apua". 273 00:23:29,909 --> 00:23:31,745 Voi luoja. 274 00:23:33,413 --> 00:23:35,123 Apua. 275 00:23:35,206 --> 00:23:40,920 Mihin tarvitset apua? Jeesaa vähän, jotta voimme häipyä. 276 00:23:42,839 --> 00:23:46,426 Tehtiinkö sinulle lobotomia? 277 00:23:51,848 --> 00:23:56,019 Voitko sanoa nimemme? -Freedia. 278 00:23:56,102 --> 00:23:58,772 Tuo ei sanonut juuri nimeäni. 279 00:23:58,855 --> 00:24:01,316 Se kuulosti Freedialta. -Niinpä. 280 00:24:04,194 --> 00:24:05,320 Kesha. 281 00:24:06,029 --> 00:24:10,325 "Kesha". Kuulin sen. -En pidä tästä. 282 00:24:10,408 --> 00:24:15,538 Kuulin, että se sanoi "Kesha". Vitsi. Tämä ei ole hauskaa. 283 00:24:15,622 --> 00:24:18,625 Se sanoi nimesi, mutta en halunnut pelotella. 284 00:24:18,708 --> 00:24:22,587 Minä kuulin sinun nimesi. Vitsi. 285 00:24:23,672 --> 00:24:25,507 Haluan tietää enemmän. 286 00:24:26,174 --> 00:24:31,429 Kesha halusi jatkaa kummitusjahtia, mutta minä haluan häipyä. 287 00:24:32,639 --> 00:24:37,018 Tsekataan talkki. -Haluatko jatkaa kokeita? 288 00:24:37,102 --> 00:24:39,688 Minusta nämä riittävät. 289 00:24:43,775 --> 00:24:44,036 2 00:23:45.680 -- 00:23:48.360 align:middle line:90% position:50% Neljäs kerros. Täältä tullaan. 290 00:24:51,116 --> 00:24:53,410 4. KERROS 291 00:24:53,493 --> 00:24:55,787 Täällä kuului askeleita. 292 00:24:56,788 --> 00:24:58,498 Pian nähdään. 293 00:25:03,169 --> 00:25:05,630 Hitto... -Mitä ihmettä? 294 00:25:05,714 --> 00:25:08,258 Sitä on kaikkialla. 295 00:25:08,341 --> 00:25:13,555 Voihan paska. -Tuo ei ole normaalia. 296 00:25:14,931 --> 00:25:19,019 Siis luoja. Ihan kuin tänne olisi satanut lunta. 297 00:25:21,771 --> 00:25:24,816 Ripottelin talkkia vain tämän verran. 298 00:25:26,985 --> 00:25:32,157 Nyt koko käytävä on aivan täynnä talkkia. 299 00:25:33,867 --> 00:25:38,955 Miten tuo on mahdollista? Se näyttää ihan taideteokselta. 300 00:25:39,039 --> 00:25:41,916 Nerouden ja hulluuden ero on hiuksen hieno. 301 00:25:42,000 --> 00:25:43,335 Mahdotonta. 302 00:25:43,418 --> 00:25:48,673 Teoksen teki ehkä joku, joka joutui tänne väärinymmärrettynä. 303 00:25:49,799 --> 00:25:52,886 Se on ehkä joku, jota ymmärtäisin. 304 00:25:52,969 --> 00:25:58,183 Joka tykkää kettuilla ihmisille ja järjestää kohtauksia. Tykkään siitä. 305 00:26:01,061 --> 00:26:03,855 Näetkö? Mikä tuo on? 306 00:26:03,938 --> 00:26:06,941 Siinä on kaksi valtavaa jalanjälkeä. 307 00:26:08,693 --> 00:26:11,237 Hullua. 308 00:26:11,321 --> 00:26:14,616 Menin ihan kananlihalle. -Samoin. 309 00:26:15,533 --> 00:26:18,286 Tuo on karmivaa. 310 00:26:22,332 --> 00:26:27,295 Onkohan tuo vanhaa perua vai älyllisen hengen jälki? 311 00:26:27,379 --> 00:26:30,590 Vauvantalkki ja jalanjäljet - 312 00:26:30,674 --> 00:26:36,429 olivat hulluinta, mitä olen ikinä itse nähnyt. 313 00:26:38,223 --> 00:26:40,850 Ihan kuin joku kirjoitti tähän. 314 00:26:43,061 --> 00:26:45,355 Tai yritti piirtää. 315 00:26:46,022 --> 00:26:50,193 Ihan kun joku yritti piirtää numeroita tai... 316 00:26:55,073 --> 00:26:58,702 Huomaatko naarmut? -Huomaan. 317 00:27:05,709 --> 00:27:09,129 En osaa selittää tätä, ja Chip on täällä. 318 00:27:09,212 --> 00:27:11,965 En minäkään. -Haetaan hänet. 319 00:27:12,048 --> 00:27:15,385 Tämä on mieletöntä. 320 00:27:15,468 --> 00:27:19,389 Chip Coffey on kuuluisa meedio, joka on ollut alalla pitkään. 321 00:27:19,472 --> 00:27:24,436 Toivottavasti hän osaa auttaa kokoamaan palapelin palaset, 322 00:27:24,519 --> 00:27:27,522 joita en osaa itse yhdistää. 323 00:27:27,605 --> 00:27:31,109 Olen utelias kuulemaan hänen arvionsa paikasta. 324 00:27:32,610 --> 00:27:33,653 Hei. 325 00:27:33,737 --> 00:27:37,490 Hauska tavata. Meillä on valtavasti kerrottavaa. 326 00:27:37,574 --> 00:27:40,035 Freedia. -Hienoa, että tulit. 327 00:27:40,118 --> 00:27:44,831 Niinpä. Mitä täällä tapahtuu? -Paljon. Olen ällikällä lyöty. 328 00:27:44,914 --> 00:27:49,627 Täysin selittämättömiä asioita. Haluamme tietää, mistä on kyse. 329 00:27:49,711 --> 00:27:51,421 Odotan innolla. 330 00:27:51,504 --> 00:27:55,633 Kauanko olet tehnyt tätä? -Yli 20 vuotta. 331 00:27:55,717 --> 00:27:57,594 Miten etenet? 332 00:27:57,677 --> 00:28:01,306 Näytä tietä, niin kerron, mitä vastaanotan. 333 00:28:01,389 --> 00:28:06,061 Haluan viedä sinut tuonne. -Sen kun viet. 334 00:28:14,194 --> 00:28:15,945 Odottakaa. 335 00:28:23,620 --> 00:28:25,663 Yksi tuli tästä huoneesta. 336 00:28:27,957 --> 00:28:31,211 756. Muistetaan tuo. 337 00:28:33,713 --> 00:28:36,883 Missä jalanjäljet ovat? -Tässä. 338 00:28:38,968 --> 00:28:41,930 Hyvänen aika. -Hetkinen. 339 00:28:42,597 --> 00:28:45,850 Näetkö tuon, Freedia? -Näen. 340 00:28:48,645 --> 00:28:51,690 Siinä on uusia jälkiä. -Niin on. 341 00:28:54,901 --> 00:28:56,653 Helkkari. 342 00:29:09,082 --> 00:29:11,626 Olitte täällä ystävieni kanssa, 343 00:29:13,545 --> 00:29:16,131 ja minä olen uusi tulokas. 344 00:29:16,214 --> 00:29:19,384 Tiedän, kuka täällä on henkioliona. 345 00:29:21,136 --> 00:29:25,473 Etenkin yksi teistä on minulle jo päivänselvä tapaus. 346 00:29:26,391 --> 00:29:28,101 Peli on ohi. 347 00:29:30,979 --> 00:29:32,397 Paljastan sinut. 348 00:29:34,274 --> 00:29:38,319 Pelottaa. -Ole siis valmis. 349 00:29:38,403 --> 00:29:44,117 Näytän ihmisille, mitä sinä teet. 350 00:29:45,952 --> 00:29:51,374 Täällä on henkiolio, joka sanoo itseään vartijaksi. 351 00:29:52,876 --> 00:29:58,965 Vartija yrittää pitää tietyt sielut täällä. 352 00:30:00,800 --> 00:30:02,302 Outoa. 353 00:30:02,385 --> 00:30:07,140 Tulitte tänne, jotta voitte yrittää ymmärtää kaiken, 354 00:30:07,223 --> 00:30:14,522 mutta ette tienneet, että se innosti joitakin paikan henkiä. 355 00:30:14,606 --> 00:30:18,234 Se sai ne toivomaan, että ne voisivat karata vartijalta. 356 00:30:18,318 --> 00:30:20,445 Siitä tuolla on kyse. 357 00:30:21,905 --> 00:30:27,035 Eli siis vartija tai ne toiset henget yrittävät... 358 00:30:27,118 --> 00:30:31,539 Ne yrittävät paeta vartijalta. Nuo jäljet tulevat siitä. 359 00:30:32,665 --> 00:30:36,753 Ne yrittävät lähteä mukaanne, koska tuntevat hyvyytenne. 360 00:30:36,836 --> 00:30:40,799 Ei helkkari. Ette kyllä tule mukaani. 361 00:30:41,800 --> 00:30:45,428 Voimmeko auttaa heitä pääsemään pois? 362 00:30:47,138 --> 00:30:50,642 Pitää keksiä, miten vartijasta pääsee eroon. 363 00:30:52,560 --> 00:30:58,608 Se on sinun ja Chipin heiniä. -En tiedä. Haluan auttaa, jos voin. 364 00:30:59,734 --> 00:31:02,445 Karkotuksia voi tehdä eri tavoin. 365 00:31:03,321 --> 00:31:06,032 Voin rukoilla. -Minä voin rukoilla kovasti. 366 00:31:06,116 --> 00:31:08,993 Samat sanat, niin maan perkeleesti. 367 00:31:10,120 --> 00:31:14,290 Se on luultavasti joku, joka oli täällä joskus töissä, 368 00:31:14,374 --> 00:31:20,463 jonka tehtävä oli valvoa täällä asuvia potilaita. 369 00:31:21,589 --> 00:31:25,260 Katsotaan, ovatko he täällä. -Kysy sinä. 370 00:31:29,472 --> 00:31:32,517 Onko vartija täällä kanssamme? 371 00:31:38,898 --> 00:31:40,191 Paska. 372 00:31:40,984 --> 00:31:44,738 Menkää paikoillenne. Aloitat nyt. 373 00:31:44,821 --> 00:31:47,365 Minäkö? Minne menen? 374 00:31:49,159 --> 00:31:51,119 Tuonneko? Kuinka niin? 375 00:31:51,202 --> 00:31:55,874 Käytävää pitkin. Ole vahva, Kesha. 376 00:31:58,126 --> 00:32:00,253 Vapautat sieluja. 377 00:32:00,337 --> 00:32:03,965 Teen sen. -Se on iso juttu. 378 00:32:05,425 --> 00:32:06,885 Jutellaan. 379 00:32:09,387 --> 00:32:11,556 Oletko valmis, Freedia? 380 00:32:12,932 --> 00:32:14,184 Näyttäkää sille. 381 00:32:17,479 --> 00:32:22,359 Vartija, emme pelkää sinua. 382 00:32:23,902 --> 00:32:28,198 Sinun täytyy vapauttaa täällä pidettävien ihmisten sielut. 383 00:32:30,450 --> 00:32:33,787 Karmiva vartija, vapauta heidät. 384 00:32:41,586 --> 00:32:44,381 Tehtäväsi on nyt tehty. 385 00:32:45,215 --> 00:32:49,427 Sinun ei tarvitse enää pitää sieluja vangittuina. 386 00:32:50,804 --> 00:32:52,514 Anna niiden mennä. 387 00:32:54,182 --> 00:32:58,895 Ne ovat vapaita menemään, samoin sinä. Onko selvä? 388 00:33:02,607 --> 00:33:04,442 Mitä helkuttia? 389 00:33:05,026 --> 00:33:07,696 Uskomatonta, että se vastaa sinulle. 390 00:33:07,779 --> 00:33:10,448 Haluatko päättää homman, Freedia? 391 00:33:12,283 --> 00:33:17,872 Haluamme kiittää sinua, että annat näiden sielujen lähteä. 392 00:33:19,416 --> 00:33:21,501 Sinun työsi on tehty, 393 00:33:21,584 --> 00:33:25,630 ja nämä sielut ja henget voi vapauttaa. 394 00:33:25,714 --> 00:33:28,883 Aamen. -Aamen. 395 00:33:43,356 --> 00:33:48,361 Tuntuu paremmalta. -Niin tuntuu. Olet mahtava, Chip. 396 00:33:48,445 --> 00:33:51,156 Tulin vain auttamaan. 397 00:33:51,239 --> 00:33:57,537 Tuo, mitä te juuri teitte täällä... Te vapautitte sieluja. 398 00:33:58,371 --> 00:34:02,667 Se on Jumalan työtä ja tärkeää. Todella hienoa. 399 00:34:05,628 --> 00:34:08,089 Vapautettavia sieluja taitaa olla lisää. 400 00:34:13,094 --> 00:34:13,355 2 00:32:51.040 -- 00:32:53.160 align:middle line:65% position:50% Menemmekö tänne? -Jep. 401 00:34:17,515 --> 00:34:18,850 Juoskaa! 402 00:34:19,976 --> 00:34:21,811 Päätä särkee taas. 403 00:34:23,438 --> 00:34:25,982 Menenkö minä? -Minä menen. 404 00:34:38,912 --> 00:34:43,458 En tykkää olla täällä. -Voin pahoin. 405 00:34:48,672 --> 00:34:51,549 Päätä särkee samalla tavalla kuin aiemmin. 406 00:34:58,181 --> 00:35:02,519 Mekö tuon laukaisimme? -Emme olleet riittävän lähellä. 407 00:35:02,602 --> 00:35:05,522 Pitää olla tarjottimen päällä. 408 00:35:09,109 --> 00:35:11,486 Jotain on täällä kanssamme. 409 00:35:12,153 --> 00:35:14,155 Oletko jumissa täällä? 410 00:35:18,702 --> 00:35:20,829 Kuolitko tänne? 411 00:35:22,831 --> 00:35:25,166 Jos tiedät, että olemme täällä, 412 00:35:25,250 --> 00:35:30,171 voitko sammuttaa nuo valot ja panna mustan laatikon soimaan? 413 00:35:37,470 --> 00:35:39,264 Paska... 414 00:35:40,682 --> 00:35:42,726 Onko tämä kotisi? 415 00:35:49,149 --> 00:35:51,443 Tunkeuduimmeko tilaasi? 416 00:35:53,945 --> 00:35:55,989 Eiköhän häivytä. 417 00:35:57,866 --> 00:36:02,579 Hyviä kysymyksiä. Me todella tunkeuduimme sen tilaan. 418 00:36:02,662 --> 00:36:04,414 Onko tämä niiden koti? 419 00:36:04,497 --> 00:36:10,420 Jos pitää tätä kotina eikä ole vanki ja viihtyy täällä, niin hyvä niin. 420 00:36:10,503 --> 00:36:15,216 Haluatko jäädä rauhaan? Sano kyllä. 421 00:36:15,300 --> 00:36:17,886 Kyllä! 422 00:36:17,969 --> 00:36:23,183 Se on samaa mieltä. Häivytään täältä. 423 00:36:23,266 --> 00:36:27,896 Etkö halua kertoa mitään? -Sehän kertoi jo. 424 00:36:27,979 --> 00:36:30,940 Annetaan sen olla. -Mitä muuta haluat? 425 00:36:31,024 --> 00:36:33,234 Se on älyllinen olio. 426 00:36:33,318 --> 00:36:36,237 Niin on. -Siis oikeasti älyllinen. 427 00:36:36,321 --> 00:36:39,532 Se vastaa kaikkiin kysymyksiin. 428 00:36:39,616 --> 00:36:42,243 Heippa. Näkyillään. 429 00:36:42,911 --> 00:36:47,499 Se tykkää, kun puhun. Lähdetään helvettiin täältä. 430 00:36:48,917 --> 00:36:50,377 Me lähdemme. 431 00:36:52,379 --> 00:36:56,591 Mihin seuraavaksi? -Sairaalaosastolle. 432 00:36:56,675 --> 00:37:00,303 Kun pääsemme sinne, niin minun sijaan - 433 00:37:00,387 --> 00:37:04,599 te kaksi saatte kertoa, mitä siellä on. 434 00:37:04,683 --> 00:37:10,397 En tiedä, Chip. -Tiedät kyllä. Luota itseesi. 435 00:37:16,111 --> 00:37:18,279 Täällä minuun koskettiin. 436 00:37:18,363 --> 00:37:23,034 Siellä asustaa kuulemma jokin luikerteleva olio. 437 00:37:23,118 --> 00:37:26,871 Sillä on mustekalamaiset lonkerot. 438 00:37:26,955 --> 00:37:29,541 Oletko nähnyt sellaisia? -Olen. 439 00:37:29,624 --> 00:37:32,669 Ullakolla on ilmeisesti yksi. -Hienoa. 440 00:37:33,420 --> 00:37:36,256 Tämä on tunteiden vuoristorataa. 441 00:37:36,339 --> 00:37:42,345 Neljäs kerros on aivan toisenlainen kuin kellari tai sairaalaosasto. 442 00:37:43,805 --> 00:37:50,061 Jokaisella osastolla tuntuu olevan oma älyllinen energiansa. 443 00:37:55,608 --> 00:37:57,610 Jösses. 444 00:38:02,365 --> 00:38:03,867 Karmivaa. 445 00:38:06,578 --> 00:38:11,166 Mihin mennään? -Leikellään se mustekalaksi. 446 00:38:22,927 --> 00:38:25,096 Lobotomiat tehtiin täällä. 447 00:38:27,682 --> 00:38:30,226 Täällä minuun koskettiin. 448 00:38:30,310 --> 00:38:31,436 TAKAUMA 449 00:38:31,519 --> 00:38:35,106 Miksi minusta tuntui, että joku kosketti olkaani? 450 00:38:38,735 --> 00:38:42,447 Täällä kameraan tallentui varjohahmo ja koputusta. 451 00:38:42,530 --> 00:38:44,199 Aivan. 452 00:38:44,282 --> 00:38:47,452 TAKAUMA 453 00:38:48,203 --> 00:38:53,333 En tunne mitään erityisen vuorovaikutteista juuri nyt. 454 00:38:54,042 --> 00:38:58,672 Se tulee ja menee nopeasti. -Nimenomaan. 455 00:38:58,755 --> 00:39:01,466 Hyvä. En halua, että minuun kosketaan. 456 00:39:02,592 --> 00:39:06,888 Ullakko on ihan oma lukunsa. -Selvä. 457 00:39:08,598 --> 00:39:13,812 Viemme SLS-kameran ullakolle ja katsomme, näkyykö siellä mitään. 458 00:39:22,278 --> 00:39:23,363 Voi ei. 459 00:39:25,407 --> 00:39:26,783 ULLAKKO 460 00:39:26,866 --> 00:39:28,618 Ei helkkari. 461 00:39:30,537 --> 00:39:32,706 En pidä tästä paikasta. 462 00:39:44,217 --> 00:39:50,557 Tunnetko mitään täällä? -Ne tietävät meistä. 463 00:39:53,351 --> 00:39:58,106 Voi paska... -Siirrytään seuraavaan vaiheeseen. 464 00:39:58,189 --> 00:40:00,859 Muista voimasi. 465 00:40:02,360 --> 00:40:05,113 Olet paranormaalin tutkija. -Niin olen. 466 00:40:07,115 --> 00:40:09,242 Ole vahva. 467 00:40:11,661 --> 00:40:13,246 Hoidan tämän. 468 00:40:14,330 --> 00:40:17,083 Onko täällä joku? 469 00:40:18,001 --> 00:40:20,795 Pullistele lihaksiasi. 470 00:40:22,756 --> 00:40:25,592 Onko täällä luikerteleva olio? 471 00:40:28,303 --> 00:40:31,431 Näen sinut, jos näyttäydyt. 472 00:40:32,474 --> 00:40:33,892 Uskomatonta. 473 00:40:39,564 --> 00:40:45,612 Jos täällä on joku, joka luikertelee, haluamme nähdä sinut. 474 00:40:51,493 --> 00:40:55,455 Maassa on jotain. Voi luoja. 475 00:40:55,538 --> 00:40:58,708 Se on aivan kuvaajan vieressä. -Eikä. 476 00:40:58,792 --> 00:41:01,002 Mitä? -Oletko kunnossa? 477 00:41:01,086 --> 00:41:05,256 Onko kaikki hyvin? -Jokin ryömi paitaani pitkin. 478 00:41:06,132 --> 00:41:08,093 Eikä! -Juoskaa. 479 00:41:08,176 --> 00:41:09,761 Mitä helvettiä? 480 00:41:11,012 --> 00:41:13,348 Varo. -Varovasti. 481 00:41:13,431 --> 00:41:15,266 Hitto. -Voi luoja. 482 00:41:15,350 --> 00:41:17,560 Ota tämä. -Eikä. 483 00:41:19,229 --> 00:41:21,398 Selässä on naarmuja. 484 00:41:24,901 --> 00:41:29,114 Niin on. -Ei hemmetti. 485 00:41:29,698 --> 00:41:30,949 Vau. 486 00:41:32,033 --> 00:41:34,536 Katso tuota. Oletko kunnossa? 487 00:41:37,956 --> 00:41:41,042 Meidän on aika häipyä täältä. 488 00:41:42,711 --> 00:41:47,590 Se on paranormaalia. Emme osaa selittää, mitä tapahtui. 489 00:41:47,674 --> 00:41:50,844 Jutellaan siitä ulkona. 490 00:41:51,720 --> 00:41:54,222 Sinä voitit. Me häivymme. 491 00:41:54,305 --> 00:41:56,016 Häivytään täältä. 492 00:41:58,184 --> 00:41:59,811 Olipa karmivaa. 493 00:42:03,440 --> 00:42:05,942 Mitä ikinä ullakolla onkin, 494 00:42:06,026 --> 00:42:13,199 niin se hyökkäsi tiimini kimppuun, ja vedän rajan siihen. Tämä riitti. 495 00:42:14,075 --> 00:42:19,581 Nosta käsi. Tämä on vihkivettä. Ristinmerkki. 496 00:42:19,664 --> 00:42:23,126 Freedia, olit tullessa skeptinen. 497 00:42:23,918 --> 00:42:27,839 En todellakaan ole enää. En tiedä, muija. 498 00:42:27,922 --> 00:42:34,262 Olen iloinen Chipin vihkivedestä, sillä en halua viedä mitään kotiini. 499 00:42:34,346 --> 00:42:36,431 Haluan mennä kotiin yksin. 500 00:42:37,432 --> 00:42:39,934 Mitä sinä ajattelet, Chip? 501 00:42:40,769 --> 00:42:43,897 Olen halunnut tulla tänne jo kauan. 502 00:42:44,564 --> 00:42:48,818 Paranormaalissa mielessä se ei todellakaan pettänyt. 503 00:42:48,902 --> 00:42:54,949 Paikka tunnetaan aika sekopäisenä, ja sitä se on. 504 00:42:55,033 --> 00:42:58,787 Tuntuiko tuo demoniselta? -Ei tuntunut. 505 00:42:58,870 --> 00:43:04,376 Se oli jotakin ilkeää, mutta ei epäihmismäistä. 506 00:43:05,043 --> 00:43:11,216 Jätetään se kuitenkin tänne, joten meillä ei pitäisi olla hätää. 507 00:43:11,299 --> 00:43:17,222 Sanon tälle paikalle hyvästit. En aio palata tänne. 508 00:43:17,806 --> 00:43:19,391 Mennään. 509 00:43:20,308 --> 00:43:26,106 Myöhemmin tiimi havaitsi aineistosta lisää paranormaaleja ilmiöitä. 510 00:43:26,189 --> 00:43:29,109 Ne olivat seuraavanlaisia. 511 00:43:29,192 --> 00:43:33,780 Ikään kuin joku yritti piirtää numeroita tai... 512 00:43:33,863 --> 00:43:37,200 756. Muistetaan tuo. 513 00:43:37,784 --> 00:43:40,286 TODISTEITA 514 00:43:49,254 --> 00:43:54,467 Olipa kyseessä vartija tai potilas, jokin yliluonnollinen viesti luvulla. 515 00:43:56,928 --> 00:44:00,974 Trans-Alleghenyn tapauksessa, paikassa jossa ihmisiä kidutettiin - 516 00:44:01,057 --> 00:44:03,685 ja hävitettiin pelkästä olemassaolosta, 517 00:44:05,395 --> 00:44:08,023 historiaa ei voi peruuttaa. 518 00:44:14,154 --> 00:44:20,452 Kauheat teot vapauttivat pahantahtoisia voimia eri maailmasta. 519 00:44:22,579 --> 00:44:26,833 Paikan seiniin tallentunutta traumaa ei voida perua, 520 00:44:26,916 --> 00:44:29,419 mutta ne voivat käynnistää muutoksen. 521 00:44:31,046 --> 00:44:33,757 Herkimmät sielut tarvitsevat paikan, 522 00:44:33,840 --> 00:44:37,719 jossa heidät nähdään, kuullaan ja heitä juhlistetaan. 523 00:44:37,802 --> 00:44:40,847 Toivottavasti tarjosimme hengille sen. 524 00:44:44,392 --> 00:44:48,563 Haluan, että kaikki ulkopuoliset, menneet, nykyiset ja tulevat, 525 00:44:48,646 --> 00:44:52,400 tässä ja seuraavassa elämässä, tietävät oman arvonsa. 526 00:44:53,693 --> 00:44:59,032 Erilaisuus ja omalaatuisuus eivät tee meistä hulluja vaan kauniita. 527 00:45:01,785 --> 00:45:06,498 Ja siinä oli Trans-Alleghenyn mielisairaala. 528 00:45:06,581 --> 00:45:12,295 Häivytään helvettiin täältä. -Todellakin, muija. 529 00:45:39,030 --> 00:45:41,658 Tekstitys: Leena Hyttinen plint.com