1
00:02:17,745 --> 00:02:19,175
Wel, verdomme?
2
00:02:31,157 --> 00:02:33,025
Heb je dat gehoord?
3
00:02:33,060 --> 00:02:34,587
Het klonk alsof
er een bom afging.
4
00:02:34,622 --> 00:02:36,228
Nee, maar ik hoorde
politiesirenes en
5
00:02:36,264 --> 00:02:38,465
dacht dat ze jou
misschien kwamen halen.
6
00:02:41,902 --> 00:02:43,669
Waar ga je naar toe?
7
00:02:43,705 --> 00:02:44,972
Ik werd opgeroepen.
8
00:02:45,007 --> 00:02:47,870
De baas vertrouwt Enzo niet zo
om de boel alleen te runnen.
9
00:02:47,905 --> 00:02:49,210
Verbaasd me niks.
10
00:02:49,978 --> 00:02:52,677
Het is Zoey's
verjaardag, Orlando.
11
00:02:55,511 --> 00:02:57,847
Voor wie denk je dat ik doe, Kim?
12
00:02:57,882 --> 00:03:01,416
Ik mag deze baan niet verliezen.
Ze ontslaan mensen aan de lopende band.
13
00:03:01,451 --> 00:03:04,117
De financiën zijn niet meer
wat ze geweest zijn.
14
00:03:04,153 --> 00:03:05,853
Luister...
15
00:03:07,562 --> 00:03:10,231
Ik denk dat we dit jaar met
kerst naar mijn moeder gaan.
16
00:03:12,695 --> 00:03:14,827
Ik dacht dat je er gewoon
aan dacht om dat te doen.
17
00:03:14,862 --> 00:03:18,470
Nou, ik heb erover nagedacht
en ik ben tot een besluit gekomen.
18
00:03:20,036 --> 00:03:23,773
Ik wilde dit echt
niet doen vandaag.
19
00:03:23,809 --> 00:03:28,079
Maar vandaag was blijkbaar de
enige dag dat je ons boven...
20
00:03:28,115 --> 00:03:29,891
het werk verkoos en
niet alleen aan jezelf dacht.
21
00:03:29,915 --> 00:03:31,417
Zoey's dag.
22
00:03:41,300 --> 00:03:43,417
VERZOEK TOT ONTBINDING VAN HET HUWELIJK
23
00:03:49,601 --> 00:03:51,734
Hoe lang ga je mij
nog blijven straffen?
24
00:03:53,337 --> 00:03:55,001
We hebben alles geprobeerd.
25
00:03:57,042 --> 00:03:58,609
En ik kan het gewoon niet.
26
00:04:02,810 --> 00:04:05,281
Dus ik laat Zoey
jou om 12.00 uur bellen...
27
00:04:05,316 --> 00:04:06,592
en jij en ik doen alsof
er niets aan de hand is.
28
00:04:06,616 --> 00:04:09,015
Als je tijd voor haar
kunt maken tenminste.
29
00:04:28,137 --> 00:04:29,409
Hm.
30
00:04:37,315 --> 00:04:39,235
Het spel staat op het bord,
niet op mijn gezicht.
31
00:04:40,317 --> 00:04:42,719
Geduld, oude brulboei.
32
00:04:47,321 --> 00:04:48,457
Hm...
33
00:04:48,493 --> 00:04:50,529
Is dat jouw actie,
Action Jackson?
34
00:04:53,932 --> 00:04:58,105
De chef wilde dat ik jou eraan herinnerde dat
je jouw Cialis niet mocht vergeten te nemen.
35
00:04:58,140 --> 00:04:59,814
Blijkbaar dacht Jake
dat het asperine was...
36
00:04:59,838 --> 00:05:02,398
en heeft hij zijn oudervergadering
op school moeten annuleren.
37
00:05:03,743 --> 00:05:07,106
Ik weet dat je met oud worden dingen begint
te vergeten zoals je leeftijd maar...
38
00:05:07,142 --> 00:05:10,582
ik zal me toch altijd de rammeling blijven
herinneren die jij dadelijk gaat krijgen.
39
00:05:11,986 --> 00:05:14,213
En maar praatjes maken...
40
00:05:14,249 --> 00:05:15,785
Hm...
41
00:05:18,055 --> 00:05:20,955
Voordat je afdrukt, weet je wel zeker
dat je zie zet wil doen?
42
00:05:29,266 --> 00:05:30,999
Kijk wat een held.
43
00:05:31,035 --> 00:05:34,669
Wat weet iemand als jij nu af
van hoe je een held moet zijn?
44
00:05:34,704 --> 00:05:36,938
Meer dan je zou willen weten.
45
00:05:38,712 --> 00:05:41,720
Waar kennen wij elkaar eigenlijk van?
Hoe lang kennen wij elkaar al? 6 maanden?
46
00:05:41,744 --> 00:05:45,779
Werkelijk? Ga je hier
weer mee beginnen?
47
00:05:45,814 --> 00:05:48,098
Het is precies 4 maanden geleden
sinds ik mijn overplaatsing heb gekregen.
48
00:05:48,122 --> 00:05:49,962
Het voelt in ieder geval aan
alsof het al zo veel langer was.
49
00:05:49,986 --> 00:05:52,186
En jij maakt nog altijd van
die stomme beginnersfouten.
50
00:05:52,222 --> 00:05:53,526
Schaakmat.
51
00:05:54,658 --> 00:05:56,991
Nog een keer.
We gingen voor het beste van 3.
52
00:05:57,026 --> 00:06:00,901
- En ik heb al 2 keer gewonnen.
- Dan gaan we voor het beste van 5.
53
00:06:00,936 --> 00:06:02,235
- Hallo, mannen.
- Ja.
54
00:06:02,270 --> 00:06:04,267
We hebben een 10-80.
Een explosie in Neil Park.
55
00:06:30,162 --> 00:06:32,730
Zoey, schatje. Ben je al wakker?
56
00:06:48,478 --> 00:06:51,116
Alweer als eerste op het werk.
57
00:06:51,151 --> 00:06:52,511
Goedemorgen, dames.
58
00:06:52,547 --> 00:06:54,416
Tijd om wakker te worden.
59
00:06:54,452 --> 00:06:57,216
Sta op en schitter, Cindy Lou.
60
00:06:58,423 --> 00:07:00,021
Ook een goedemorgen voor jou.
61
00:07:29,121 --> 00:07:31,055
Oke.
62
00:07:37,661 --> 00:07:39,896
We Safe You IT.
Hoe kan ik u helpen?
63
00:07:39,931 --> 00:07:45,134
Mijn internet is er niet meer.
64
00:07:45,170 --> 00:07:48,375
Laten we eens kijken of we
dat terug tot leven kunnen wekken.
65
00:07:48,410 --> 00:07:50,203
- Bent u in de buurt van uw router?
- Router?
66
00:07:51,546 --> 00:07:53,775
Ja, dat kastje aan de muur
met dat knipperende licht.
67
00:07:53,810 --> 00:07:56,845
Is dat niet de computer?
68
00:07:56,881 --> 00:07:59,248
Nee, mevrouw, de andere doos
met het knipperende licht.
69
00:07:59,284 --> 00:08:00,913
Ja.
70
00:08:00,949 --> 00:08:03,117
- Oké...
71
00:08:04,293 --> 00:08:06,137
laten we proberen om die
router opnieuw op te starten.
72
00:08:06,161 --> 00:08:08,091
We gaan hem herstarten en even wachten.
73
00:08:12,696 --> 00:08:15,463
Weg, kat!
74
00:08:15,499 --> 00:08:16,999
Ze klinkt wel lief en schattig.
75
00:08:19,770 --> 00:08:23,509
Niets.
- Als je mij vertrouwt...
76
00:08:23,545 --> 00:08:26,144
kan ik u wel veel tijd besparen
met een shortcut.
77
00:08:26,179 --> 00:08:27,673
Een shortcut?
78
00:08:28,609 --> 00:08:32,185
Soms als ik aan het rijden ben,
neem ik graag de toeristische route.
79
00:08:32,220 --> 00:08:34,987
Maar op andere momenten heb
ik graag dat het wat sneller gaat.
80
00:08:35,023 --> 00:08:36,986
Wat denk je?
81
00:08:37,021 --> 00:08:39,686
Laten we de shortcut proberen.
82
00:08:39,721 --> 00:08:41,754
Oké, daar gaan we.
83
00:08:55,770 --> 00:08:57,307
Oké.
84
00:08:57,342 --> 00:08:59,239
Stoute jongen!
85
00:09:08,122 --> 00:09:08,948
Hoe heb je dat voor elkaar gekregen?
86
00:09:08,984 --> 00:09:11,490
Sommige mensen noemen het magie...
87
00:09:11,525 --> 00:09:14,391
ik noem het gewoon
klantenservice, mevrouw.
88
00:09:14,426 --> 00:09:16,194
Nog anderen noemen het illegaal.
89
00:09:16,229 --> 00:09:18,398
Mij mevrouw noemen,
hoeft niet hoor.
90
00:09:18,434 --> 00:09:21,560
Jij weet precies hoe je een oude vrouw
als ik zich weer jong kunt laten voelen.
91
00:09:21,596 --> 00:09:25,177
Er volgt nog een kort klanttevredenheidsonderzoek
na dit telefoontje. Denk dan maar aan mij.
92
00:09:25,201 --> 00:09:28,972
En trouwens, "wachtwoord"
is geen goed wachtwoord.
93
00:09:29,007 --> 00:09:31,671
- Ah...
- Dank u, mevrouw. Nog een prettige dag.
94
00:09:31,706 --> 00:09:33,710
Wow! Hij schiet...
95
00:09:33,745 --> 00:09:38,113
Hij scoort en het publiek
wordt wild!
96
00:09:39,048 --> 00:09:41,781
Man, hoe krijg je dat toch
telkens weer voor mekaar?
97
00:09:41,816 --> 00:09:43,384
Dat heet charme, bro.
98
00:09:43,419 --> 00:09:45,965
- Iets waar jij niets van af weet.
- Iets waar ik niets van af weet?
99
00:09:45,989 --> 00:09:47,903
Ik deed goocheltrucjes op
kinderfeestjes, mijn vriend.
100
00:09:47,927 --> 00:09:51,258
- Dat is charme-intensief.
- Ga toch weg. Werkelijk?
101
00:09:51,294 --> 00:09:54,667
- Mijn dochter houdt van magie.
- Ja, natuurlijk doet ze dat.
102
00:09:54,703 --> 00:09:58,135
Iedereen heeft een zwak voor
een beetje... handigheid.
103
00:10:00,475 --> 00:10:01,971
Dat was goed, man.
104
00:10:02,007 --> 00:10:05,149
Ja natuurlijk. Zo'n kinderfeestje is ook
de ideale plek om MILF's te ontmoeten.
105
00:10:05,173 --> 00:10:07,117
Ik meende het nochtans.
Mary zal boos zijn als ze...
106
00:10:07,141 --> 00:10:08,723
er achter komt dat je
weer te laat was vandaag.
107
00:10:08,747 --> 00:10:10,494
Denk je? Zou ze niet eerder
boos worden als ze er achter kwam...
108
00:10:10,518 --> 00:10:12,749
dat je het systeem van
een klant hebt gehackt?
109
00:10:12,784 --> 00:10:15,887
Ik heb niets gestolen. Ik heb gewoon
voor een gelukkige klant gezorgd.
110
00:10:17,091 --> 00:10:19,390
Ach, verdomme.
111
00:10:19,425 --> 00:10:21,253
Over gelukkig gesproken...
112
00:10:21,289 --> 00:10:23,769
Het lijkt erop dat de baas ons
een paar cadeautjes heeft achter gelaten.
113
00:10:23,793 --> 00:10:25,624
- Dat meen je niet?
- Ja, toch wel.
114
00:10:25,659 --> 00:10:27,027
Serieus?
115
00:10:27,062 --> 00:10:29,133
Ik denk dat ze dan toch
ergens goed voor is.
116
00:10:29,169 --> 00:10:31,331
Leuk.
117
00:10:34,109 --> 00:10:35,302
Wel, verdomme?
118
00:10:36,338 --> 00:10:39,378
Weet je, mijn vriend bij Google
heeft net een laptop gekregen.
119
00:10:39,413 --> 00:10:40,589
Ja en wij hebben een paar
zwarte ballen gekregen.
120
00:10:40,613 --> 00:10:43,409
Shit, man, waarom kan het
niet overal hetzelfde zijn?
121
00:10:43,444 --> 00:10:46,115
Machines kunnen ons nu
elk moment overbodig maken.
122
00:10:47,788 --> 00:10:50,187
Misschien wordt het schoonmaken
van ramen onze volgende job.
123
00:10:50,222 --> 00:10:51,150
Echt niet.
124
00:10:51,185 --> 00:10:52,924
Heb je hoogtevrees, maat?
125
00:10:52,959 --> 00:10:55,427
- Verdomme, ja!
- Ja, dat had ik ook beter gehad.
126
00:10:55,462 --> 00:10:57,193
Hoe denk je dat ik
dit heb gekregen?
127
00:10:57,229 --> 00:11:00,000
- Nou, ik heb het uit beleefdheid
nooit durven vragen.
128
00:11:00,035 --> 00:11:01,393
Nee, kom op.
129
00:11:01,428 --> 00:11:03,734
Het gebeurde op een herfstfeest
in de bouw toen ik 17 was.
130
00:11:03,769 --> 00:11:05,272
Je zou denken dat het ergste...
131
00:11:05,307 --> 00:11:07,235
de impact van de val zou zijn,
maar nee hoor.
132
00:11:08,003 --> 00:11:10,621
Het ergste is de schande die je voelt
als je eerst nog hoog en droog zit...
133
00:11:10,645 --> 00:11:12,977
en dan ineens beneden op je kont
in de modder ligt.
134
00:11:14,615 --> 00:11:17,148
Daar is mijn vader nooit
helemaal overheen geraakt.
135
00:11:17,183 --> 00:11:19,959
Zijn kleine jongen kon niet meer in zijn
voetsporen treden en naar het leger gaan.
136
00:11:19,983 --> 00:11:23,353
Dat is gewoon de liefde
van een ouder.
137
00:11:23,389 --> 00:11:24,988
Hey, kijk daar.
138
00:11:25,023 --> 00:11:27,286
Meldingen van een bomexplosie
in Neil Park.
139
00:11:27,321 --> 00:11:29,557
Tot nu toe is er sprake van
1 dodelijk slachtoffer.
140
00:11:29,593 --> 00:11:32,136
We houden u op de hoogte van zodra
we hierover meer nieuws hebben.
141
00:11:32,160 --> 00:11:34,376
Volgens mij heb ik dat vanmorgen
tijdens het joggen gehoord.
142
00:11:34,400 --> 00:11:35,769
Dat is niet niks.
143
00:11:40,441 --> 00:11:42,474
Die gast komt me bekend voor.
144
00:11:42,510 --> 00:11:44,638
Euh... nu niet meer denk ik, mijn vriend.
145
00:11:48,776 --> 00:11:50,278
Aha, eindelijk.
146
00:11:51,982 --> 00:11:54,521
- Alsjeblieft.
- Waar is de man die hier normaal komt?
147
00:11:54,556 --> 00:11:56,062
Geen idee, maar ik moet verder gaan want
ik loop achter op mijn schema, maat.
148
00:11:56,086 --> 00:11:57,752
Zolang de pastrami maar top is.
149
00:11:57,787 --> 00:12:00,125
Pastrami als ontbijt?
150
00:12:01,894 --> 00:12:03,636
Keur het niet af voordat je het
geprobeerd hebt, mijn vriend.
151
00:12:03,660 --> 00:12:05,331
Wat dan ook, kerel.
152
00:12:05,366 --> 00:12:06,793
Euh, dat is goed genoeg.
153
00:12:06,829 --> 00:12:07,974
Hier, hou het wisselgeld maar.
154
00:12:07,998 --> 00:12:11,299
En een vrolijk kerstfeest,
smerig beest.
155
00:12:25,554 --> 00:12:27,592
Niet zo een goede dag om naar
het park te gaan, denk ik.
156
00:12:27,616 --> 00:12:28,954
Ja.
157
00:12:30,787 --> 00:12:32,386
Tien pond semtex.
158
00:12:32,421 --> 00:12:36,258
Hoogstwaarschijnlijk vanop afstand aangesloten
op een middellange afstandsontsteker.
159
00:12:41,602 --> 00:12:44,332
Wie dit deed, wilde toekijken.
160
00:12:45,938 --> 00:12:48,204
Ik denk niet dat dit een
toevallig slachtoffer was.
161
00:12:49,372 --> 00:12:51,916
Je moet wel heel boos zijn op iemand
om een vent zo op te blazen.
162
00:12:51,940 --> 00:12:54,045
Ja, dat is waar.
163
00:12:55,277 --> 00:12:58,082
Denk je dat dit een
simpele vendetta was?
164
00:12:59,586 --> 00:13:02,681
- Denk je van niet dan?
- Ik weet het niet.
165
00:13:02,716 --> 00:13:05,336
Als je verder wil kijken dan het voor de hand
liggende moet je het volledige plaatje bekijken.
166
00:13:05,360 --> 00:13:07,593
Oké, Bobby Fischer.
167
00:13:07,629 --> 00:13:09,288
Laten we gaan vissen.
Wat denk je?
168
00:13:09,323 --> 00:13:12,799
Het is een trekker
van militaire kwaliteit.
169
00:13:12,835 --> 00:13:14,577
Dat is maatwerk.
Daar zitten veel manuren in.
170
00:13:14,601 --> 00:13:15,946
Ik bedoel, dit is een carrièreman.
171
00:13:15,970 --> 00:13:18,170
Ik denk dat hij een kick
krijgt van zijn eigen handwerk.
172
00:13:20,202 --> 00:13:22,403
Ik denk dat dit nog maar
een begin is geweest.
173
00:13:32,616 --> 00:13:34,153
Wat de...?
174
00:13:40,062 --> 00:13:41,062
Ah!
175
00:13:41,795 --> 00:13:44,096
Hé, zijn de gevangenen nu
de gevangenis aan het runnen?
176
00:13:44,132 --> 00:13:47,697
De vervangende taart is net binnen.
We hebben een incidentje gehad.
177
00:13:47,732 --> 00:13:49,263
Hé, jongens, mag het wat stiller?
178
00:13:49,299 --> 00:13:51,436
Uhm, Zoey wilde jouw
cadeau vroeger openen,
179
00:13:51,471 --> 00:13:52,834
dus ik heb haar maar laten doen.
180
00:13:52,869 --> 00:13:56,243
Oh, heb je mijn bericht ontvangen?
181
00:13:56,278 --> 00:13:57,910
Ja, dat heb ik.
182
00:13:57,945 --> 00:14:01,409
En, euh... Hé, Zoey, je
vader is aan de telefoon.
183
00:14:06,552 --> 00:14:08,817
Hé, Zoey, schatje!
184
00:14:08,852 --> 00:14:10,457
Gelukkige verjaardag, schat.
185
00:14:10,492 --> 00:14:11,954
Waarom ben je niet hier, pap?
186
00:14:11,990 --> 00:14:13,958
Wel, schat, ik wou
dat ik erbij kon zijn.
187
00:14:13,993 --> 00:14:15,533
Ik werd jammer genoeg opgeroepen om te komen
werken. Ik kon er niet onderuit geraken.
188
00:14:15,557 --> 00:14:19,296
Dat is wat je altijd zegt.
Het is wel mijn verjaardag vandaag.
189
00:14:19,331 --> 00:14:22,497
Mam zegt dat dat eigenlijk
een feestdag is en zij is wel hier.
190
00:14:22,532 --> 00:14:26,537
Nou, weet je Zoey,
computergremlins slapen nooit.
191
00:14:26,573 --> 00:14:27,613
Heb je mijn cadeau gekregen?
192
00:14:27,637 --> 00:14:28,975
Ja.
193
00:14:30,443 --> 00:14:31,509
Vindt je het leuk?
194
00:14:31,545 --> 00:14:33,541
Ja, je weet dat ik
van goochelen hou.
195
00:14:33,576 --> 00:14:36,744
Ik heb al geoefend, maar ik weet
niet zeker of ik het al in de vingers heb.
196
00:14:36,779 --> 00:14:40,549
Ik denk dat je die truc met je
rechterhand moet beginnen, Zoey.
197
00:14:40,584 --> 00:14:41,750
Oh.
198
00:14:41,785 --> 00:14:42,919
Sorry.
199
00:14:42,955 --> 00:14:45,420
Dat is het! Je hebt het beet.
200
00:14:47,892 --> 00:14:50,293
Ik zal maar blijven oefenen op...
201
00:14:55,131 --> 00:14:56,494
meer goocheltrucs vanavond?
202
00:14:56,530 --> 00:14:58,247
Ik weet zeker dat mijn
vrienden het leuk zullen vinden.
203
00:14:58,271 --> 00:15:02,839
Weet je wat? Ik heb toevallig
hier Houdini-handboeien.
204
00:15:02,874 --> 00:15:04,547
We kunnen vanavond kijken
welke trucjes we hiermee kunnen doen.
205
00:15:04,571 --> 00:15:08,173
Wie is die idioot achterin?
206
00:15:08,208 --> 00:15:09,749
Dat is Enzo.
207
00:15:09,784 --> 00:15:11,191
Zeg hallo tegen Zoey.
We werken samen.
208
00:15:11,215 --> 00:15:13,245
- Dit is mijn vriend.
- Nou, hoi, Zoey.
209
00:15:13,280 --> 00:15:15,251
Ik heb gehoord dat jij
ook van magie houdt.
210
00:15:15,286 --> 00:15:17,296
Misschien dat ik jou vader op een keer
eens ga laten verdwijnen...
211
00:15:17,320 --> 00:15:19,297
want hij komt altijd maar
te laat aan op zijn werk.
212
00:15:19,321 --> 00:15:21,692
Ik bedoel, deze man
is zo onprofessioneel.
213
00:15:21,727 --> 00:15:22,922
Nou, ik moet gaan.
214
00:15:22,957 --> 00:15:24,531
Dag, schat.
215
00:15:24,566 --> 00:15:26,197
Ik hou van je. Gelukkige verjaardag.
216
00:15:27,997 --> 00:15:29,767
Ik moet gaan,
tijd voor het feestje.
217
00:15:29,802 --> 00:15:31,244
Bedankt dat je even tijd
gemaakt hebt voor ons.
218
00:15:31,268 --> 00:15:34,340
Kijk uit met die jonge kerels.
219
00:15:34,375 --> 00:15:35,701
Ik hou van jou.
220
00:15:44,013 --> 00:15:45,545
Oh, verdomme nee, broer!
221
00:15:45,581 --> 00:15:48,718
Kom op, hoe krijg je het nu klaar
om een broodje pastrami zo te verknallen?
222
00:15:48,753 --> 00:15:50,957
Weet je wat? Nee.
223
00:15:50,992 --> 00:15:53,626
- Lando, ik moet even 10 minuten weg.
- Goed?
224
00:15:53,662 --> 00:15:55,160
Nee, kom op, dit is oud brood, maat.
225
00:15:55,196 --> 00:15:57,067
En de nieuwe bezorger gaat
hier niet mee weg komen.
226
00:15:57,091 --> 00:15:59,506
Plus, weet je, ik moet nog iets gaan
regelen een paar verdiepingen lager, dus...
227
00:15:59,530 --> 00:16:02,209
- Heb je zicht op een nieuwe baan?
- Oh, man, dit is echt een engel.
228
00:16:02,233 --> 00:16:04,463
- Ja? De hete blondine?
- Nee, blijf zo maar bezig.
229
00:16:04,498 --> 00:16:06,505
Dat is Ava. Dat is die chick
op de 7e verdieping.
230
00:16:06,541 --> 00:16:07,465
Zij is...
231
00:16:07,501 --> 00:16:09,634
Zij is gek.
Zij is compleet gestoord.
232
00:16:09,669 --> 00:16:11,636
Gek in het hoofd,
is gek in bed, toch?
233
00:16:11,672 --> 00:16:14,177
Ja, maar dit is gek
op een totaal ander niveau.
234
00:16:14,213 --> 00:16:16,425
Zij is echt niet meer normaal.
Hoe dan ook, doe me een plezier.
235
00:16:16,449 --> 00:16:18,656
Als ze hier komt opdagen, zeg
haar dan dat ik er niet ben. Oké?
236
00:16:18,680 --> 00:16:23,023
Je weet toch dat Mary de beelden
van de camera controleert?
237
00:16:25,288 --> 00:16:27,159
Denk je dat ik daar niet
aan gedacht heb, bro?
238
00:16:28,359 --> 00:16:30,893
Mijn bureau staat in de
dode hoek van dit kantoor.
239
00:16:30,929 --> 00:16:32,725
Ik ben niet zo dom
als dat ik er uit zie.
240
00:16:33,727 --> 00:16:36,696
- Daar ben ik nog niet zo zeker van.
- Zwijg maar.
241
00:16:47,175 --> 00:16:49,247
Wat een eikel soms.
242
00:16:52,175 --> 00:16:54,247
Kim, lees alsjeblieft mijn berichtjes.
243
00:17:01,175 --> 00:17:05,247
HEB JE JOUW DOCHTER
EEN AFSCHEIDSKUS GEGEVEN???
244
00:17:07,175 --> 00:17:09,247
WIE IS DIT?
245
00:17:11,175 --> 00:17:13,247
SLECHT NIEUWS DE RODE RIDDER
246
00:17:13,475 --> 00:17:14,734
Wel, verdomme?
247
00:17:19,475 --> 00:17:21,734
Neem de telefoon op!
248
00:17:27,782 --> 00:17:30,555
Wat er ook gebeurt...
249
00:17:30,591 --> 00:17:31,790
blijf zitten.
250
00:17:31,825 --> 00:17:34,688
- Orlando,
251
00:17:34,723 --> 00:17:38,263
dit is een probleem
waar je niet voor gaat kunnen vluchten.
252
00:17:40,327 --> 00:17:41,627
Wie is dit in godsnaam?
253
00:17:41,662 --> 00:17:45,669
In de bovenste la aan jouw linkerkant
ligt een spiegel.
254
00:17:45,705 --> 00:17:47,206
Neem die er uit.
255
00:17:49,544 --> 00:17:50,638
Wat gaan we nu krijgen?
256
00:17:53,577 --> 00:17:56,715
Enzo, ik zweer bij God,
dat ik jou hiervoor terug ga pakken.
257
00:17:56,750 --> 00:17:58,718
Raad nog eens een keer, bitch.
258
00:17:58,753 --> 00:18:01,118
Orlando, je gaat vandaag dood...
259
00:18:01,154 --> 00:18:04,756
tenzij je precies doet wat
ik jou ga zeggen dat je moet doen.
260
00:18:04,791 --> 00:18:07,356
Neem de spiegel,
261
00:18:07,391 --> 00:18:11,362
en kijk onder jouw stoel.
262
00:18:15,733 --> 00:18:17,302
Heet.
263
00:18:18,335 --> 00:18:20,806
- Heter.
- Oh, Jezus Christus.
264
00:18:20,842 --> 00:18:23,572
- Wat moet dit
in godsnaam voorstellen?
265
00:18:24,778 --> 00:18:26,371
Leg jouw hand erop.
266
00:18:26,406 --> 00:18:28,808
Leg jouw hand erop!
267
00:18:32,406 --> 00:18:34,808
BOEM!
268
00:18:36,251 --> 00:18:37,652
Wat is dat, verdomme?
269
00:18:38,686 --> 00:18:40,588
Er zit genoeg
semtex op die stoel
270
00:18:40,624 --> 00:18:43,393
om de grootste nieuwjaarsshow
uit de geschiedenis te maken.
271
00:18:43,429 --> 00:18:47,200
Het is drukgevoelig, dus vanaf nu
best geen onvoorziene schokken meer.
272
00:18:49,730 --> 00:18:51,477
Oh, en ik weet niet
of het je is opgevallen...
273
00:18:51,501 --> 00:18:53,602
dat nieuwe vloerkleed
rond de stoel?
274
00:18:54,974 --> 00:18:58,074
Dat is een elektrische afrastering.
275
00:18:58,109 --> 00:18:59,621
Dus als je probeert
weg te rollen met de stoel...
276
00:18:59,645 --> 00:19:02,520
zoals je gewend bent om weg te rennen
voor de meeste van jouw problemen...
277
00:19:02,544 --> 00:19:05,779
zal je dus niet ver geraken.
278
00:19:08,485 --> 00:19:11,991
Heb ik nu jouw aandacht, Orlando?
279
00:19:12,026 --> 00:19:15,261
Of moet ik jou De Rode
Ridder noemen?
280
00:19:18,429 --> 00:19:21,366
Dat was jouw pseudoniem
als hacker, toch?
281
00:19:21,401 --> 00:19:24,697
Je werd op de vingers getikt
voor wat je had gedaan...
282
00:19:24,733 --> 00:19:27,504
maar ik denk dat dat jouw verdiende
loon was omdat je een rat bent.
283
00:19:31,106 --> 00:19:32,485
Als jij een soort van
hackenthousiast bent...
284
00:19:32,509 --> 00:19:34,643
dan moet ik jou...
285
00:19:35,949 --> 00:19:37,216
helaas teleurstellen...
286
00:19:37,251 --> 00:19:38,955
..want ik houd mij daar
al een hele tijd niet meer mee bezig.
287
00:19:38,979 --> 00:19:42,048
Ik denk dat je het
snel weer zal oppakken.
288
00:19:43,817 --> 00:19:46,125
Als je nu denkt dat
die stoel heet is...
289
00:19:46,160 --> 00:19:49,629
dan zal het nog een heel stuk
warmer gaan worden.
290
00:19:49,664 --> 00:19:50,995
Lach eens naar
de camera voor mij.
291
00:19:51,030 --> 00:19:52,529
Wat wil je van me?
292
00:19:53,868 --> 00:19:55,395
Twee verdiepingen hoger zitten...
293
00:19:55,430 --> 00:19:57,368
bankiers, oplichters met hedgefondsen,
294
00:19:57,403 --> 00:19:59,503
jack-holes of hoe je
ze ook wilt noemen.
295
00:20:00,841 --> 00:20:03,870
Ik wil dat je ze gaat beroven.
296
00:20:07,245 --> 00:20:09,288
Als ik daarmee gepakt word,
ga ik voor 20 jaar de cel in.
297
00:20:09,312 --> 00:20:11,746
Ik zal mijn familie nooit meer zien.
298
00:20:12,847 --> 00:20:14,693
Nou, dat is een grappige
manier om naar de dingen te kijken...
299
00:20:14,717 --> 00:20:16,726
omdat je ze sowieso echt
nooit meer gaan terugzien...
300
00:20:16,750 --> 00:20:18,984
als je met stoel en al
de lucht in wordt geblazen.
301
00:20:25,297 --> 00:20:27,471
Wil je geen kans krijgen
om dat stomme huwelijk van jou...
302
00:20:27,495 --> 00:20:30,236
terug op de rails te krijgen?
303
00:20:30,271 --> 00:20:33,236
Als je jouw missie niet succesvol uitvoert
zal je sowieso sterven.
304
00:20:33,272 --> 00:20:35,380
Als jouw vrienden hierin zouden
tussenkomen, zal je sterven.
305
00:20:35,404 --> 00:20:37,369
Als je de politie belt,
zal je sterven.
306
00:20:37,405 --> 00:20:39,310
En nadat je dood bent...
307
00:20:39,345 --> 00:20:42,814
zullen de volgende die gaan sterven...
308
00:20:42,849 --> 00:20:44,124
jouw vrouw en dat mooie dochtertje
van jou zijn.
309
00:20:44,148 --> 00:20:47,347
Ik kan dit echt niet doen.
310
00:20:47,382 --> 00:20:50,152
Je moet zo bescheiden niet zijn.
311
00:20:50,187 --> 00:20:53,024
Dit is jou op het lijf geschreven.
312
00:20:53,059 --> 00:20:55,762
En je hebt tenslotte geen keuze.
313
00:20:55,797 --> 00:20:58,127
Als ik dit doe voor jou,
laat je mij daarna naar huis gaan?
314
00:20:58,162 --> 00:20:59,922
Het kan nooit kwaad
om het te proberen, toch?
315
00:21:05,533 --> 00:21:07,632
Ik heb in het verleden
hun systeem geanalyseerd.
316
00:21:07,667 --> 00:21:09,502
Natuurlijk heb je dat gedaan.
317
00:21:09,537 --> 00:21:11,340
Ze hebben hun systeem goed beveiligd.
318
00:21:11,376 --> 00:21:13,751
Als ik zou inbreken, duurt
het precies 90 seconden vooraleer...
319
00:21:13,775 --> 00:21:16,882
het systeem wordt afgesloten en de
accounts worden vergrendeld.
320
00:21:16,917 --> 00:21:18,846
Daarom heb ik voor jou gekozen.
321
00:21:21,816 --> 00:21:26,123
Oké, nog 1 ding. Ik wil wel mijn muziek
spelen als ik hiermee bezig ben. Oké?
322
00:21:26,158 --> 00:21:27,364
Zolang het maar geen country is.
323
00:21:27,388 --> 00:21:29,560
Het is geen country.
324
00:21:35,131 --> 00:21:36,567
Oké.
325
00:21:38,331 --> 00:21:39,400
Oké.
326
00:22:35,862 --> 00:22:37,056
We zijn binnen.
327
00:22:39,133 --> 00:22:41,159
Ik heb nooit aan jou getwijfeld.
328
00:22:42,732 --> 00:22:45,163
Dat is niet het deel waar
ik me zorgen over maakte.
329
00:22:49,072 --> 00:22:51,037
Heb je dit gezien?
Er is een hackpoging geweest.
330
00:22:56,081 --> 00:22:59,079
90 seconden beginnen nu.
Het lijkt erop dat ze jou al gezien hebben.
331
00:22:59,114 --> 00:23:01,754
- Als je inbreekt bij banken,
dan wordt dat onmiddellijk opgemerkt.
332
00:23:02,517 --> 00:23:03,819
Waar is Enzo?
333
00:23:04,686 --> 00:23:06,426
Hoi.
334
00:23:07,655 --> 00:23:09,193
Waar is die klootzak, Enzo?
335
00:23:09,229 --> 00:23:10,573
Hij ontwijkt mij al een hele week.
336
00:23:10,597 --> 00:23:12,034
Blijf kalm en hou je stil.
Blijf daar staan.
337
00:23:12,058 --> 00:23:14,193
Is iedereen op deze verdieping
dan een complete eikel?
338
00:23:14,228 --> 00:23:16,701
Ja, blijf daar staan. Er zit een
bom onder zijn stoel...
339
00:23:16,736 --> 00:23:19,970
en als 1 van jullie weggaat,
zijn jullie allebei dood!
340
00:23:20,005 --> 00:23:21,837
Een wat?
341
00:23:23,505 --> 00:23:25,071
Kijk onder mijn stoel.
342
00:23:31,147 --> 00:23:32,315
Shit!
343
00:23:32,350 --> 00:23:33,793
Ik stel voor dat jij hem
verder laat werken...
344
00:23:33,817 --> 00:23:36,657
voordat er dadelijk teveel stukken
van jou gaan zijn om op te ruimen.
345
00:23:47,530 --> 00:23:48,996
Ja, ja, ik regel het wel.
346
00:23:50,401 --> 00:23:51,999
Verdorie. Nee!
347
00:23:52,035 --> 00:23:55,441
- Zoek het uit.
- Mijn spullen liggen in mijn locker.
348
00:23:55,477 --> 00:23:58,477
Ik zou willen dat je dit even stop zet
zodat ik mijn spullen kan gaan halen.
349
00:24:00,645 --> 00:24:03,247
- Ik moet verder gaan.
- Jij kunt nergens heen.
350
00:24:03,282 --> 00:24:05,677
Als je weg gaat,
zijn we allebei dood.
351
00:24:05,713 --> 00:24:07,515
Alstublieft, ik heb
jouw hulp nodig.
352
00:24:07,550 --> 00:24:09,187
- Wat is jouw naam?
- Ava.
353
00:24:09,222 --> 00:24:10,817
Wat moet ik doen?
354
00:24:10,852 --> 00:24:13,354
Ava, ik wil dat jij
naar mijn locker gaat, oké?
355
00:24:13,389 --> 00:24:14,557
Mijn spullen liggen daarin.
356
00:24:14,592 --> 00:24:16,290
Als je dat niet doet,
gaan we er aan.
357
00:24:16,325 --> 00:24:18,525
Vooruit. Ga!
358
00:24:18,561 --> 00:24:21,231
- Oké.
Je kan maar beter opschieten.
359
00:24:21,267 --> 00:24:23,334
De vierde rij, de blauwe locker.
360
00:24:23,369 --> 00:24:25,030
Ja, daar.
361
00:24:25,065 --> 00:24:27,400
Kom op tempo.
- Oké, wat is de code?
362
00:24:27,435 --> 00:24:28,739
De code is 9-12...
363
00:24:30,173 --> 00:24:32,890
- 9-12... Ik moet het op het slot kunnen zien...
- Wat is het derde cijfer?
364
00:24:32,914 --> 00:24:33,942
33.
365
00:24:34,708 --> 00:24:35,809
Dat is de verkeerde code.
366
00:24:35,844 --> 00:24:38,148
36! 9-12-36.
Honderd procent zeker.
367
00:24:38,183 --> 00:24:39,948
Wat is de code?
368
00:24:39,983 --> 00:24:42,016
- Dat is het, vooruit! Kom op!
- Ik heb het!
369
00:24:42,052 --> 00:24:45,987
Tik, tik, tik, tik,
tik, tik, tik, tik...
370
00:24:48,193 --> 00:24:49,257
Nog 30 seconden.
371
00:24:49,292 --> 00:24:50,629
Waar heb ik het gelaten?
372
00:24:52,164 --> 00:24:53,466
Al deze heisa voor dit?
373
00:24:53,501 --> 00:24:56,564
Dit gaat ervoor zorgen dat we
hier levend uit geraken.
374
00:24:56,599 --> 00:24:58,800
Het is een backdoorprogramma
dat ik heb gemaakt...
375
00:24:58,836 --> 00:25:01,037
waarmee ik door de meeste
firewalls kan breken.
376
00:25:01,073 --> 00:25:03,206
Oké.
377
00:25:03,242 --> 00:25:05,039
Dit kan maar beter werken.
378
00:25:09,278 --> 00:25:11,749
Nee!
379
00:25:13,953 --> 00:25:14,953
Kom op.
380
00:25:26,431 --> 00:25:28,471
Hij heeft mij buitengesloten
uit mijn eigen systeem.
381
00:25:31,072 --> 00:25:32,434
Goed gewerkt, Orlando.
382
00:25:32,470 --> 00:25:35,636
Sommige mensen noemen het magie...
383
00:25:35,671 --> 00:25:37,335
ik noem het goed zijn
in mijn werk.
384
00:25:44,647 --> 00:25:47,286
Code rood, alle hens aan dek!
385
00:25:49,684 --> 00:25:51,921
Heel goed, jullie twee.
386
00:25:53,625 --> 00:25:55,197
Het is verbazingwekkend
tot wat mensen in staat zijn...
387
00:25:55,221 --> 00:25:57,330
als ze onder druk gezet worden.
388
00:25:57,365 --> 00:25:59,924
Vertel me in godsnaam wat
er hier aan de hand is.
389
00:25:59,959 --> 00:26:02,633
Hou je van films, Orlando?
390
00:26:02,668 --> 00:26:04,468
Ik geef op dit moment
geen reet om films.
391
00:26:04,503 --> 00:26:06,870
Ik hou echt van Apocalyps Now.
392
00:26:09,972 --> 00:26:11,985
Weet je, ik ben een beetje
zoals Willard in die film.
393
00:26:12,009 --> 00:26:15,444
Een beetje op de rivier dobberen
om mijn missie te voltooien.
394
00:26:15,479 --> 00:26:16,977
En jij, nou...
395
00:26:17,013 --> 00:26:19,885
ik denk dat jij met
mij op de boot zit.
396
00:26:21,285 --> 00:26:22,955
Wat is dit allemaal?
397
00:26:22,990 --> 00:26:25,889
Buitenstaanders moeten worden
geëlimineerd met extreme vooroordelen.
398
00:26:27,959 --> 00:26:30,893
- Ik kwam alleen voor Enzo.
- Nee, ga niet weg.
399
00:26:30,928 --> 00:26:32,609
Ik hoop dat ik er
geen spijt van ga krijgen...
400
00:26:32,633 --> 00:26:36,262
maar ik ben van gedachten veranderd
en ga jou niet vermoorden.
401
00:26:39,635 --> 00:26:41,540
Nu ben je een braaf meisje.
402
00:26:41,575 --> 00:26:44,677
Ga nu ergens zitten en
geniet van de show.
403
00:26:45,876 --> 00:26:48,208
Zo doe je het goed.
- Het zal goed komen.
404
00:26:54,621 --> 00:26:58,317
Orlando, je ziet de
cijfers op jouw scherm.
405
00:26:59,452 --> 00:27:01,625
Ik wil dat je $2 miljoen
overmaakt van de fondsen
406
00:27:01,661 --> 00:27:03,663
van het account dat
je net hebt gehackt.
407
00:27:04,792 --> 00:27:06,227
Dat gaat tijd kosten.
408
00:27:06,262 --> 00:27:09,342
Probeer een oplichter niet op te lichten.
Je hebt vijf minuten om dat te doen.
409
00:27:10,504 --> 00:27:12,715
Ik zal mezelf nog eens duidelijk maken.
Als ik zeg dat je moet blaffen...
410
00:27:12,739 --> 00:27:16,368
is jouw enige vraag
"Hoe hard moet ik blaffen?"
411
00:27:17,808 --> 00:27:19,409
Ik ga onze volgende
missie voorbereiden.
412
00:27:19,444 --> 00:27:20,764
We zien elkaar weer
aan de rivier.
413
00:27:34,590 --> 00:27:36,291
Hey.
414
00:27:36,327 --> 00:27:37,422
Hey, Ava?
415
00:27:39,231 --> 00:27:43,164
Is er bij jou iemand op het werk die
misschien merkt dat je lang achter blijft?
416
00:27:45,404 --> 00:27:47,635
- Helemaal niemand?
- Nee.
417
00:27:47,671 --> 00:27:49,841
Mijn baas is er niet vandaag.
418
00:27:50,709 --> 00:27:52,671
De enige persoon die
weet dat ik hier ben is...
419
00:27:54,075 --> 00:27:55,778
Nee, meneer, nee.
420
00:27:55,814 --> 00:27:58,276
Ik heb duidelijk pastrami gezegd,
en niet salami.
421
00:27:58,311 --> 00:28:00,582
- Ik bedoel, ik begrijp het wel...
- Enzo.
422
00:28:00,617 --> 00:28:02,384
Dat is niet mijn...
Jezus!
423
00:28:02,420 --> 00:28:03,723
Wat, verdomme?
424
00:28:06,659 --> 00:28:10,222
Oké, Ava, het spijt me echt,
maar...
425
00:28:10,258 --> 00:28:12,763
je kan niet zomaar ineens op
mijn werk verschijnen.
426
00:28:12,798 --> 00:28:16,298
Dit is...
- Er zit een bom onder zijn stoel.
427
00:28:16,333 --> 00:28:17,363
Wat?
428
00:28:19,203 --> 00:28:22,636
- Waar heeft ze het over? - Heb je gehoord
op het nieuws over de bom in het park?
429
00:28:22,672 --> 00:28:24,007
Ik denk dat dit ook van hem is.
430
00:28:29,512 --> 00:28:30,816
Oh, shit.
431
00:28:33,586 --> 00:28:35,079
Ik denk dat ik ziek ga worden.
432
00:28:35,114 --> 00:28:37,590
Orlando, laat hem
niet vertrekken.
433
00:28:37,625 --> 00:28:39,457
- Wat, verdomme?!
- Enzo...
434
00:28:39,492 --> 00:28:41,065
als je weg gaat,
gaan we er allemaal aan.
435
00:28:41,089 --> 00:28:43,994
- Jezus, kerel!
- Enzo, alsjeblieft, luister.
436
00:28:44,029 --> 00:28:46,027
Luisteren? Luisteren naar
de stem in de muren?
437
00:28:46,063 --> 00:28:47,696
Wat doe je hier
trouwens vandaag?
438
00:28:47,731 --> 00:28:49,131
Jullie kantoor is zelfs gesloten!
439
00:28:50,098 --> 00:28:52,063
Wacht, whoa...
Ben jij...
440
00:28:52,098 --> 00:28:54,166
Bitch, maak jij hier deel van uit?
441
00:28:54,201 --> 00:28:56,034
- Wat ben ik?!
- Waarom ben je anders hier?!
442
00:28:56,069 --> 00:28:58,842
Ik was op zoek
naar jou, klootzak!
443
00:28:58,878 --> 00:29:00,713
- Hey, hey, hey...
444
00:29:00,748 --> 00:29:02,252
Ik ben degene die de skills heeft
om jou te helpen.
445
00:29:02,276 --> 00:29:05,175
- Niet hun. Laat hen gaan.
446
00:29:05,211 --> 00:29:07,314
Enzo, ga daar niet naar binnen.
447
00:29:07,349 --> 00:29:09,488
Het spijt me, broer. Het spijt me.
Ik kan dit niet...
448
00:29:09,524 --> 00:29:10,765
Ik zal de politie
voor jou bellen. Oké?
449
00:29:10,789 --> 00:29:12,368
Als je daar naar binnen gaat,
zijn we allemaal dood.
450
00:29:12,392 --> 00:29:14,420
Gebruik jouw verstand.
Enzo, nee!
451
00:29:15,394 --> 00:29:16,622
Het spijt me. Sorry.
452
00:29:17,691 --> 00:29:18,657
Oké.
453
00:29:18,693 --> 00:29:20,294
Ava, op de grond!
454
00:29:21,333 --> 00:29:22,461
Enzo, nee!
455
00:29:44,017 --> 00:29:46,017
Ik wist het!
Het is militair spul.
456
00:29:46,053 --> 00:29:48,292
Alleen niet van een modern leger.
457
00:29:48,327 --> 00:29:49,822
Maar uit het Vietnam-tijdperk.
458
00:29:49,857 --> 00:29:51,760
Het is drukgevoelig.
459
00:29:51,795 --> 00:29:53,238
De Vietcong gebruikte
die vroeger ook.
460
00:29:53,262 --> 00:29:55,170
Je hoeft maar een pluim aan gewicht
er op te zetten...
461
00:29:55,194 --> 00:29:57,240
van het moment dat je het
er terug af wil halen, kaboom!
462
00:29:57,264 --> 00:30:00,070
Verdomd! Dat is zo oud
als de Bijbel.
463
00:30:00,105 --> 00:30:02,653
Dat is zo oud dat het wel lijkt alsof ik
destijds in Methusalem's bar aanwezig was.
464
00:30:02,677 --> 00:30:05,175
Dat zijn vier lettergrepen,
Methusalem, wow.
465
00:30:05,210 --> 00:30:07,255
Ja, ik heb hem bij Scrabble gelegd. Ik was de
eerste man die dat woord bij Scrabble legde.
466
00:30:07,279 --> 00:30:08,540
Dat geloof ik maar al te graag.
467
00:30:08,575 --> 00:30:10,749
- Mijn grote broer heeft gediend in Vietnam.
- Echt?
468
00:30:10,785 --> 00:30:12,979
Hij heeft mij alles
geleerd over explosieven...
469
00:30:13,015 --> 00:30:14,615
het was een soort van hobby voor ons.
470
00:30:14,649 --> 00:30:18,753
- Dat verklaart een heleboel.
- Oh ja, we waren ook nog pyromanen.
471
00:30:18,788 --> 00:30:20,185
Als je maar genoeg shit opblaast,
472
00:30:20,221 --> 00:30:21,799
weet je na een tijdje wel
hoe de bedrading opgebouwd is.
473
00:30:21,823 --> 00:30:23,259
Oké.
474
00:30:23,294 --> 00:30:26,361
En wat gaan we hiermee doen? Gaan we
naar het veteranensteunfonds...
475
00:30:26,396 --> 00:30:28,405
en vragen wie er zo een chip
op z'n schouder heeft, of wat?
476
00:30:28,429 --> 00:30:32,168
We kunnen ook een taartenverkoop
organiseren terwijl we bezig zijn.
477
00:30:32,204 --> 00:30:35,969
Ik denk dat je het zelfs leuk gaat vinden
om die veteranen een beetje te gaan paaien.
478
00:30:36,005 --> 00:30:37,386
Geef hen ook een holteonderzoek,
of wat dan ook.
479
00:30:37,410 --> 00:30:39,109
Oh, ja, daar hou ik wel van.
480
00:30:39,145 --> 00:30:41,519
Waarom wachten we niet gewoon de resultaten
van het forensisch onderzoek af?
481
00:30:41,543 --> 00:30:44,312
Aan alle eenheden, ga
naar de Hudson Tower.
482
00:30:45,986 --> 00:30:49,185
Er is daar een explosie geweest.
Herhaal, alle eenheden.
483
00:30:50,551 --> 00:30:53,354
We hebben nog maar een voorsmaakje
gekregen in het park.
484
00:31:05,834 --> 00:31:07,335
Wat is er allemaal aan de hand?
485
00:31:17,677 --> 00:31:20,682
Dit allemaal dankzij die
overleden vriend van jou.
486
00:31:20,717 --> 00:31:22,452
Tot ziens, Enzo.
487
00:31:22,487 --> 00:31:24,850
Enzo!
488
00:31:33,061 --> 00:31:35,198
Voorzichtig.
489
00:31:36,500 --> 00:31:37,667
Ava!
490
00:31:37,702 --> 00:31:40,569
Ava, kun je me horen?
491
00:31:40,605 --> 00:31:42,571
Is alles goed met jou?
492
00:31:42,606 --> 00:31:45,352
Waarom? Had je liever dat er een deel van het
plafond op jouw hoofd terecht gekomen was?
493
00:31:45,376 --> 00:31:48,406
Het is uiteraard jammer. Maar het
zou niet de eerste keer zijn...
494
00:31:48,442 --> 00:31:50,644
dat er slachtoffers zijn
gevallen voor jouw zonden.
495
00:31:50,679 --> 00:31:53,917
Je hebt hem vermoord, klootzak!
Hij had niets misdaan!
496
00:31:53,953 --> 00:31:57,222
Kom op. Kende je hem wel echt?
497
00:31:57,258 --> 00:32:00,321
Of was hij gewoon een ander naamloos,
gezichtsloos programma voor jou?
498
00:32:00,357 --> 00:32:02,788
Je hebt misschien nog nooit
iemand vermoord, Orlando...
499
00:32:02,823 --> 00:32:06,493
maar je hebt meer levens verwoest
dan ik ooit had kunnen dromen.
500
00:32:08,232 --> 00:32:10,395
Je gaat hiervoor boeten, klootzak.
501
00:32:10,431 --> 00:32:13,533
- Je gaat hiervoor boeten.
- Is dat zo?
502
00:32:13,569 --> 00:32:16,080
Jij bent toch degene die genoeg C4
onder zijn kont heeft zitten...
503
00:32:16,104 --> 00:32:17,824
om de eerste mens op Mars
te kunnen zijn.
504
00:32:19,338 --> 00:32:23,114
Sorry, die kon ik niet
laten liggen.
505
00:32:27,416 --> 00:32:29,783
Kom op, laten we stoppen
met die onzin.
506
00:32:29,819 --> 00:32:33,892
De reactietijd van de LCPD op iets van
deze aard is na 9/11 ongeveer 7 minuten.
507
00:32:33,927 --> 00:32:36,639
Rekening houdend met de kerstdrukte
gaan we maximaal 15 minuten hebben.
508
00:32:36,663 --> 00:32:37,963
Hoe weet je dat allemaal?
509
00:32:37,999 --> 00:32:40,164
Weet je nog van die bom
in het park vanmorgen?
510
00:32:42,869 --> 00:32:44,395
Je moet deze dingen testen...
511
00:32:44,431 --> 00:32:47,371
of ze gaan misschien... BOEM!
512
00:32:47,406 --> 00:32:50,303
Wees maar blij dat het jouw
oude vriend Victor was en niet jij.
513
00:32:50,339 --> 00:32:54,411
- Victor?
- Of moet ik zeggen V-Havoc?
514
00:32:54,446 --> 00:32:57,610
Jullie waren destijds een
hecht hack-team, toch?
515
00:33:03,984 --> 00:33:07,059
Geen van jullie beiden heeft de straf
gekregen die je verdiende, of wel?
516
00:33:10,292 --> 00:33:12,268
Hij dacht dat hij van zijn
oude zonden verlost was.
517
00:33:12,292 --> 00:33:14,494
Dat hij weer terug zijn
dagelijkse routine kon opnemen.
518
00:33:14,529 --> 00:33:20,270
Om 06:00 joggen, - Daarna 45 minuten tijd voor
koffie en dan 15 minuten de krant lezen in het park.
519
00:33:21,840 --> 00:33:23,842
Mensen zijn gewoontedieren.
520
00:33:23,877 --> 00:33:26,271
En dat is zowel een zegen
als een vloek, denk ik.
521
00:33:26,306 --> 00:33:29,377
Dus wat is dit, een vendetta?
522
00:33:29,412 --> 00:33:31,783
Wat jou betreft,
is dit een baan.
523
00:33:31,819 --> 00:33:33,850
Een baan waar ik al heel lang
mee bezig ben geweest
524
00:33:33,885 --> 00:33:36,394
Veel tijd besteed aan het uitzoeken naar
jouw gedragspatroon en gewoontes.
525
00:33:36,418 --> 00:33:38,585
Je zou echt meer tijd
thuis moeten doorbrengen.
526
00:33:39,919 --> 00:33:42,705
Ik neem aan dat je wel zou willen dat je dat
huwelijk van jou weer op de rail kon krijgen.
527
00:33:42,729 --> 00:33:46,824
Zelfs als je nog maar 1 kans
zou hebben om dat te doen.
528
00:33:53,299 --> 00:33:55,635
2 miljoen dollar.
529
00:33:56,504 --> 00:34:00,310
Je zou er mee op pensioen kunnen gaan
ergens op een eiland.
530
00:34:00,345 --> 00:34:04,014
Je kan met deze moeilijke economie crisis
niet met 2 miljoen op pensioen gaan.
531
00:34:04,050 --> 00:34:06,683
Trouwens, dat geld
was niet eens voor mij...
532
00:34:06,719 --> 00:34:08,351
dat was voor jou.
533
00:34:10,391 --> 00:34:11,391
Oh, shit.
534
00:34:12,956 --> 00:34:14,152
Wat heb je gedaan?
535
00:34:14,187 --> 00:34:16,192
Je hebt het verdiend.
536
00:34:16,227 --> 00:34:19,692
De politie zou het daarmee
eens zijn, maar ik wil meer.
537
00:34:27,039 --> 00:34:29,671
Templar obligaties?
Ik begrijp het niet goed.
538
00:34:29,706 --> 00:34:32,736
Je had net toegang tot een bank.
Waarom zou ik obligaties willen?
539
00:34:32,772 --> 00:34:35,439
Ik geef niets om
obligaties, idioot.
540
00:34:35,474 --> 00:34:38,877
Ik wil die eigenaren
in mijn macht hebben.
541
00:34:38,913 --> 00:34:42,152
Ik wil dat die varkens ook eens ervaren
hoe het is om constant in angst leven.
542
00:34:42,187 --> 00:34:44,882
Ik wil mijn laarzen
op hun verdomde nek.
543
00:34:44,917 --> 00:34:48,590
Ik wil al hun geld,
ik wil al hun geheimen...
544
00:34:48,625 --> 00:34:53,599
die ze hebben opgesloten in
hun kleine kluisjes.
545
00:34:53,634 --> 00:34:55,529
Je wil dat ik hun servers ga hacken.
546
00:34:55,565 --> 00:34:57,345
Dat is de enige manier om aan hun
toegangscodes te geraken voor hun...
547
00:34:57,369 --> 00:34:59,897
individueel versleutelde
schijven.
548
00:35:01,675 --> 00:35:03,034
En niet te traceren nadien.
549
00:35:03,069 --> 00:35:05,970
Allemaal binnen handbereik van
een 6-punts beveiligingsrooster,
550
00:35:06,006 --> 00:35:09,044
een raster dat jij voor mij
gaat binnen dringen...
551
00:35:09,079 --> 00:35:12,250
vooraleer het na 60 minuten
automatisch wordt vergrendelt.
552
00:35:13,415 --> 00:35:16,650
- Jij bent gestoord.
- Ik ben een optimist.
553
00:35:18,350 --> 00:35:20,257
Ik heb meer voorbereiding nodig.
554
00:35:20,293 --> 00:35:22,666
- Ik heb meer apparatuur hiervoor nodig.
- Hoe meer tijd je verspilt,
555
00:35:22,690 --> 00:35:25,437
hoe eerder het SWAT-team zal binnen vallen
met de geweren in de aanslag.
556
00:35:25,461 --> 00:35:27,381
Denk je dat zij eerst
vragen zullen gaan stellen?
557
00:35:36,069 --> 00:35:37,170
Zullen we dan maar?
558
00:35:37,205 --> 00:35:40,104
Goed, ik zal het doen.
559
00:35:40,139 --> 00:35:41,807
Brave jongen.
560
00:35:46,139 --> 00:35:48,897
KIM. VERWITTIG DE POLITIE. IK WORD GEGIJZELD.
ZEG TEGEN ZOEY DAT IK VAN HAAR HOU.
561
00:35:48,921 --> 00:35:50,318
Wat ben je verdomme aan het doen?
562
00:35:50,354 --> 00:35:53,220
Ik weet niet waar
je het over hebt.
563
00:35:53,255 --> 00:35:55,175
Je hebt 'GEGIJZELD'
trouwens verkeerd geschreven.
564
00:35:56,522 --> 00:35:58,593
Als je op verzenden drukt,
vermoord ik Zoey.
565
00:36:04,533 --> 00:36:06,633
Ik wil heb gewoon laten
weten dat ik in orde ben.
566
00:36:06,668 --> 00:36:09,675
Denk je dat ik een idioot
ben, jij arrogante lul?
567
00:36:09,710 --> 00:36:11,204
Neem dit maar aan als een feit.
568
00:36:11,239 --> 00:36:14,773
Ik ben slimmer dan jij.
569
00:36:14,809 --> 00:36:18,613
Als je dit nog 1 keer probeert,
blaas ik je met stoel en al de lucht in.
570
00:36:19,981 --> 00:36:22,579
En als ze dan alle stukjes
van jou hebben verzameld,
571
00:36:22,614 --> 00:36:24,683
zal jouw lieve, mooie Zoey,
572
00:36:24,719 --> 00:36:27,653
haar bruine oogjes
uit haar hoofd huilen...
573
00:36:27,689 --> 00:36:30,821
bij papa's begrafenis.
Papa...
574
00:36:30,856 --> 00:36:33,135
Alleen zal ik ervoor zorgen dat jouw kist
voorzien zal worden van C4.
575
00:36:33,159 --> 00:36:36,134
En dan rij ik naar het huis
van je ouders, Ruth en Ben...
576
00:36:36,170 --> 00:36:38,869
op 801 Center Street
en dood hen ook.
577
00:36:38,904 --> 00:36:40,998
Moet ik doorgaan?
578
00:36:42,235 --> 00:36:44,336
Ik bezit jou.
579
00:36:44,371 --> 00:36:48,613
Zeg het. "Ik bezit jou."
580
00:36:48,648 --> 00:36:50,881
Jij bezit mij.
581
00:36:50,916 --> 00:36:54,319
Dat klopt. Mooi zo.
582
00:36:55,781 --> 00:36:58,454
Nu we op dezelfde lijn zitten,
583
00:36:58,489 --> 00:37:00,988
en nadat je door de eerste
5 beveiligingsniveaus bent gegaan,
584
00:37:01,023 --> 00:37:04,425
zal ik de bom voor jou deactiveren en
heb je de missie wat mij betreft voltooid.
585
00:37:04,460 --> 00:37:06,194
Heb je er enig idee van hoeveel mensen...
586
00:37:06,229 --> 00:37:07,473
deze servers dag en nacht bewaken?
587
00:37:07,497 --> 00:37:10,061
Orlando, gebruik
dat grote brein van jou...
588
00:37:10,097 --> 00:37:13,866
en zeg eens welk bedrijf
de IT voor Templar Bonds beheert?
589
00:37:17,709 --> 00:37:19,036
Dat doen wij.
590
00:37:20,008 --> 00:37:21,412
Ah!
591
00:37:22,582 --> 00:37:23,612
Oké.
592
00:37:24,580 --> 00:37:27,718
We kunnen een payload drop
doen om lurkers te elimineren.
593
00:37:27,753 --> 00:37:30,627
Maar zelfs als we door de eerste
vijf delen van het beveiligingsnetwerk...
594
00:37:30,651 --> 00:37:32,398
geraken, is er geen enkele manier
om door het laatste deel te komen...
595
00:37:32,422 --> 00:37:35,302
zonder goedkeuringscodes die door
een mens beschikbaar worden gesteld.
596
00:37:35,459 --> 00:37:38,426
Op de forums zeggen ze nochtans dat
De Rode Ridder een legende is.
597
00:37:38,462 --> 00:37:40,963
Het kan me niet schelen
wat er op de forums wordt gezegd.
598
00:37:40,998 --> 00:37:42,265
Het is wat het is.
599
00:37:42,301 --> 00:37:45,535
Jij doet jouw deel,
ik zal het mijne doen.
600
00:38:01,380 --> 00:38:02,847
Wat ga je daarmee doen?
601
00:38:02,882 --> 00:38:05,918
Hiermee kan ik me een beetje beter behelpen
en een beetje sneller werken.
602
00:38:09,288 --> 00:38:10,659
Oké.
603
00:38:12,196 --> 00:38:13,761
De klok tikt.
604
00:38:35,321 --> 00:38:37,554
Kom tevoorschijn,
waar je ook bent.
605
00:38:49,369 --> 00:38:50,810
Ik heb gehoord dat je
hoogtevrees hebt.
606
00:38:50,834 --> 00:38:53,745
Hoogte is inderdaad niet echt mijn favoriete
ding. Dat ziet er niet al te hoog uit.
607
00:38:53,769 --> 00:38:56,805
Tip van een pro, met een parachute
gaat het beter dan zonder.
608
00:38:56,841 --> 00:39:00,006
Ik spring niet uit een vliegtuig
tenzij het in brand staat.
609
00:39:00,042 --> 00:39:01,513
Hey!
610
00:39:01,548 --> 00:39:05,743
Kantoormensen, jullie hebben geen toelating
om hier te komen dus 30 meter achteruit.
611
00:39:05,778 --> 00:39:07,678
Ik zou zelfs zeggen 60,
minstens 60 meter.
612
00:39:07,714 --> 00:39:09,180
Dat is de puinzone.
613
00:39:09,215 --> 00:39:11,384
Waar jij nu staat, noemen
we de dampzone.
614
00:39:11,419 --> 00:39:12,820
Hoe gaat het, Tobias?
615
00:39:12,856 --> 00:39:14,635
Mijn explosievenopruimingsdienst kan het gewicht
van watjes als jij misschien niet dragen.
616
00:39:14,659 --> 00:39:16,605
Maar we zijn niet de jongens die je
kwaad wil maken, weet je...
617
00:39:16,629 --> 00:39:19,869
want mannen als jullie zijn voor ons als,
tik, tik, tik, tik, tik... BOEM! en weg.
618
00:39:20,466 --> 00:39:23,278
Als jullie de explosievendienst zijn,
blaas mijn zak dan eens lekker op.
619
00:39:23,302 --> 00:39:24,539
Ga verdomme naar binnen.
We gaan een briefing krijgen.
620
00:39:24,563 --> 00:39:26,438
Ik hoop maar dat het te lang duurt.
621
00:39:37,046 --> 00:39:38,342
Auw...
622
00:39:38,377 --> 00:39:39,444
Wat...?
623
00:39:39,480 --> 00:39:42,446
Ava. Ava, gaat het met jou?
624
00:39:42,482 --> 00:39:44,181
Wat er is gebeurd?
625
00:39:45,256 --> 00:39:46,522
Ik wil dat je kalm blijft, oké?
626
00:39:46,557 --> 00:39:48,557
Ik moet eerst afwerken
waar ik hier mee bezig ben.
627
00:39:49,595 --> 00:39:51,970
- Wat is er aan de hand?
- Het is het meisje. Ze is nog in leven.
628
00:39:51,994 --> 00:39:54,914
Wie geeft daar iets om? Concentreer
je op de taak waar je mee bezig bent.
629
00:40:08,177 --> 00:40:09,679
Hebbes.
630
00:40:15,381 --> 00:40:17,181
Ai, een probleempje.
631
00:40:23,560 --> 00:40:25,959
We hebben een situatie hier.
632
00:40:36,075 --> 00:40:38,903
Klootzak, wakker worden.
633
00:40:38,939 --> 00:40:40,876
Nou, dat is geen manier
om tegen mij te praten.
634
00:40:40,911 --> 00:40:44,243
Ik moet uit de stoel komen
om de brandblusser te pakken.
635
00:40:44,278 --> 00:40:45,716
Geen denken aan.
636
00:40:45,751 --> 00:40:47,649
Als de brandsproeiers afgaan,
zal alles crashen.
637
00:40:47,684 --> 00:40:50,584
Dat is dan ammer. Als de computer sterft,
sterf jij ook.
638
00:40:50,619 --> 00:40:52,222
- Ava...
639
00:40:52,258 --> 00:40:54,003
ik heb jouw hulp nodig om
dat vuur te blussen.
640
00:40:54,027 --> 00:40:55,719
Kan je dat doen voor mij?
641
00:41:02,765 --> 00:41:04,965
Het zal te hopen zijn
dat haar benen niet gebroken zijn.
642
00:41:07,975 --> 00:41:09,739
Kom op.
643
00:41:15,811 --> 00:41:18,682
Laat die sproeiers niet af gaan.
644
00:41:22,516 --> 00:41:24,523
Daar ga je.
645
00:41:25,518 --> 00:41:27,752
Brave meid.
646
00:41:31,531 --> 00:41:34,608
Verdomme, ik vind het heerlijk om te zien hoe
mensen reageren als ze onder druk komen te staan.
647
00:41:34,632 --> 00:41:37,699
Sommigen passen zich aan en anderen
verschrompelen en klappen dicht...
648
00:41:37,734 --> 00:41:39,963
zoals dat kind in de lift.
649
00:41:39,998 --> 00:41:43,773
Jij gestoorde klootzak!
Laat ons er uit!
650
00:41:45,512 --> 00:41:48,239
Orlando, neem de
handboeien achter jou.
651
00:41:50,344 --> 00:41:51,344
Doe het!
652
00:41:57,651 --> 00:41:59,490
Meid, maak jezelf vast...
653
00:41:59,526 --> 00:42:01,318
aan 1 van die kantoorrekken
tegen de muur.
654
00:42:03,391 --> 00:42:04,662
Het spijt me.
655
00:42:09,565 --> 00:42:11,735
Mag ik jou vertrouwen?
656
00:42:15,537 --> 00:42:17,337
Het is tijd om terug te vechten.
657
00:42:40,199 --> 00:42:41,765
Ik ga dit uitpakken.
658
00:42:42,534 --> 00:42:44,594
- Alsjeblieft.
659
00:42:44,630 --> 00:42:46,370
Dank je.
660
00:42:46,406 --> 00:42:48,271
Kijk hoe schattig dit is.
661
00:42:52,905 --> 00:42:54,378
Orlando...
662
00:42:54,414 --> 00:42:58,609
je bent beroemd. Mijn God.
663
00:43:04,418 --> 00:43:05,921
Mijn God.
664
00:43:07,894 --> 00:43:10,604
We hebben nog een pas binnen
gekomen bericht... Er is meer informatie...
665
00:43:10,628 --> 00:43:12,697
over de explosie in de Hudson Tower.
666
00:43:12,732 --> 00:43:14,540
De zaak wordt nu behandeld als zijnde
een actieve terroristische aanslag.
667
00:43:14,564 --> 00:43:16,431
♪ Gefeliciteerd met je verjaardag...
668
00:43:16,467 --> 00:43:18,646
De man waarvan wordt beweerd dat hij
achter de explosie zit, is Orlando Friar.
669
00:43:18,670 --> 00:43:20,736
Hij zat eerder al in de cel...
670
00:43:20,771 --> 00:43:22,639
voor zijn betrokkenheid...
Mam.
671
00:43:22,674 --> 00:43:24,475
In het World Tech hackingschandaal...
672
00:43:24,510 --> 00:43:26,253
waarbij hij geheime informatie
via hacking wist buit te maken.
673
00:43:26,277 --> 00:43:29,608
Momenteel worden zijn banden
met terreurorganisaties onderzocht.
674
00:43:29,643 --> 00:43:31,845
Waarom is papa op tv?
675
00:43:37,021 --> 00:43:39,523
In het leger noemen
ze dit een valse vlag.
676
00:43:39,559 --> 00:43:41,479
Hiermee wordt de politie
op een dwaalspoor gezet.
677
00:43:46,266 --> 00:43:48,197
Je zou me moeten bedanken.
678
00:43:48,232 --> 00:43:51,602
Nu maken ze zich zorgen over de
wildcard Ted Kaczynski van hierboven.
679
00:43:51,637 --> 00:43:54,303
Ze zullen de cavalerie nu
niet zo snel meer gaan sturen.
680
00:43:54,338 --> 00:43:55,640
Alstublieft.
681
00:43:55,676 --> 00:43:57,504
Jongens, dit is een no bullshit-zone hier.
682
00:43:57,540 --> 00:43:58,947
Hier ga je alleen maar
feiten te horen krijgen.
683
00:43:58,971 --> 00:44:01,344
Onze verdachte is Orlando Friar.
684
00:44:01,380 --> 00:44:02,591
Hij is actief op de tiende verdieping.
685
00:44:02,615 --> 00:44:05,042
Deze fucker heeft nog een
appeltje te schillen met de stad.
686
00:44:05,078 --> 00:44:07,057
Kort gezegd gaat het over
de eliminatie van activa.
687
00:44:07,081 --> 00:44:09,996
- Dat is nogal een manier om het uit te drukken.
- Ja, een echte billenkletser.
688
00:44:10,020 --> 00:44:12,586
Ik heb twee brandweerteams
klaar staan om hem...
689
00:44:12,622 --> 00:44:13,929
op te pakken nog voordat hij
goed en wel beseft wat er aan de hand is.
690
00:44:13,953 --> 00:44:15,626
Ik kan op elk moment
in actie komen.
691
00:44:15,661 --> 00:44:17,792
- Je hoeft het maar te zeggen.
- Heeft hij een gezin?
692
00:44:17,828 --> 00:44:19,102
Ja, zijn vrouw en dochter
zijn onderweg naar hier.
693
00:44:19,126 --> 00:44:21,525
Het zou niet de eerste psychopaat
met kinderen zijn.
694
00:44:21,560 --> 00:44:24,577
Ik wil gewoon onze opties afwegen voordat
we van zijn dochter een weeskind maken.
695
00:44:24,601 --> 00:44:26,665
Wat stel je voor?
696
00:44:26,700 --> 00:44:28,438
Op dit moment weet ik het nog niet.
697
00:44:28,473 --> 00:44:30,882
Eerst een volledige technische sweep van het gebouw.
Proberen of we hem ergens in beeld kunnen krijgen.
698
00:44:30,906 --> 00:44:32,349
We moeten eerst zien te weten te komen
wie we tegenover ons hebben staan.
699
00:44:32,373 --> 00:44:34,785
Ik kan hier tegenover naar het dak gaan en
je laten weten wat ik zie door mijn vizier.
700
00:44:34,809 --> 00:44:36,975
Verdomme, jullie van de bomsquad...
701
00:44:37,010 --> 00:44:38,458
zijn toch echt alleen maar lullen
die glorie en felicitaties willen zien?
702
00:44:38,482 --> 00:44:40,147
Typisch. Wat dacht je hiervan?
703
00:44:40,182 --> 00:44:42,779
We slaan toe en doden de klootzak...
704
00:44:42,815 --> 00:44:44,331
voordat hij weer toeslaat.
Gewoon als echte mannen.
705
00:44:44,355 --> 00:44:45,315
Voor ons geen glorie-shit.
706
00:44:45,350 --> 00:44:47,095
Ik bedoel, ik weet niet hoe groot de kans
is maar misschien staan we in een gebouw...
707
00:44:47,119 --> 00:44:49,467
dat volledig bedraad is en klaar is
om opgeblazen te worden.
708
00:44:49,491 --> 00:44:50,627
Onzin.
709
00:44:50,663 --> 00:44:52,188
Hou op, sergeant.
710
00:44:52,224 --> 00:44:54,007
Lance, neem positie in.
Jij bent ons oog in de lucht.
711
00:44:54,031 --> 00:44:56,230
Begrepen, chef. Ik laat
het je weten als ik er ben.
712
00:44:56,265 --> 00:44:59,463
Oké, ik wil een bevestiging
als we visueel contact hebben...
713
00:44:59,498 --> 00:45:02,144
en overleg vooraleer je de trekker over haalt.
Wallace, jij hebt de verantwoordelijkheid hier.
714
00:45:02,168 --> 00:45:04,406
Beveilig het maaiveld
en rapporteer terug.
715
00:45:04,441 --> 00:45:05,977
Bedankt, chef.
716
00:45:06,012 --> 00:45:08,978
Tobias, ik wil contact met
de gebouwbeheerder, oké?
717
00:45:10,912 --> 00:45:14,051
- Nu! Vooruit.
- Begrepen, mevrouw.
718
00:45:20,292 --> 00:45:21,452
Bedankt, maatje.
719
00:45:22,320 --> 00:45:25,594
Waarom vroeg je die shit
over zijn familie?
720
00:45:25,630 --> 00:45:27,994
- Wat maakt jou dat uit?
- Mijn maakt het niks uit.
721
00:45:28,029 --> 00:45:30,709
Behalve dat hij een hacker is,
is hij volgens mij geen bommenlegger.
722
00:45:39,107 --> 00:45:40,971
Vijanden naderen de lobby.
723
00:45:41,007 --> 00:45:43,045
Je kan maar beter opschieten.
- Shit.
724
00:45:49,555 --> 00:45:51,850
En raad eens wie er
nog meer zijn aangekomen.
725
00:45:51,885 --> 00:45:53,889
Oh, mijn God.
726
00:45:57,991 --> 00:45:59,923
Hallo? Orlando...
727
00:46:11,872 --> 00:46:14,142
En dit allemaal op haar verjaardag.
728
00:46:15,010 --> 00:46:17,981
Vandaag is mijn dochter jarig.
729
00:46:20,880 --> 00:46:23,118
En...
730
00:46:23,954 --> 00:46:26,385
bij de volgende verjaardag
zal je er zeker bij zijn, toch?
731
00:46:29,122 --> 00:46:31,962
- Ja.
- Eb die daarna?
732
00:46:36,130 --> 00:46:40,036
Kom uit die stoel.
733
00:46:42,275 --> 00:46:44,134
Figuurlijk bedoel ik dan.
734
00:46:44,170 --> 00:46:46,878
Zorg er verdomme voor
dat we hier weg geraken.
735
00:46:48,513 --> 00:46:50,046
Oke.
736
00:46:59,587 --> 00:47:02,756
We hebben nog geen nieuwe informatie
ontvangen over Orlando Friar.
737
00:47:02,791 --> 00:47:04,572
We hebben wel vernomen dat de man
zich in het gebouw zou verschuilen.
738
00:47:04,596 --> 00:47:05,896
Er wordt ons verteld...
739
00:47:05,932 --> 00:47:08,007
dat de autoriteiten zijn
familie naar hier gehaald hebben...
740
00:47:08,031 --> 00:47:10,031
in de hoop om communicatie
tot stand te brengen.
741
00:47:13,904 --> 00:47:16,767
Veel ramen hier, niet?
742
00:47:16,803 --> 00:47:18,905
Kijk eens naar buiten.
743
00:47:18,940 --> 00:47:21,104
Je kan net zo goed eens zwaaien.
744
00:47:21,139 --> 00:47:22,518
Volgens de tactische protocollen...
745
00:47:22,542 --> 00:47:25,246
hebben tenminste 3 getrainde
scherpschutters jou in het vizier.
746
00:47:26,913 --> 00:47:28,914
Voel je hen kijken naar jou?
747
00:47:46,772 --> 00:47:49,039
Ik ben in positie.
748
00:47:50,476 --> 00:47:52,237
Doelwit is binnen gezichtsbereik.
749
00:47:52,272 --> 00:47:55,309
Het lijkt erop dat hij gewoon
aan het werken is op zijn computer.
750
00:47:58,082 --> 00:48:02,350
Je hebt geluk dat we in
zo'n slappe tijd leven.
751
00:48:02,385 --> 00:48:05,305
Ze willen jouw hersenen uiteraard niet
uit jouw hoofd schieten op live TV.
752
00:48:06,557 --> 00:48:09,004
Het lijkt erop dat we de volgende
fase van ons spel hebben bereikt...
753
00:48:09,028 --> 00:48:11,759
want ze beginnen ons nu
eindelijk serieus te nemen.
754
00:48:11,794 --> 00:48:15,032
Tijd voor de bekentenis.
755
00:48:25,879 --> 00:48:28,051
Neem een video op en lees de exacte tekst
af die ik jou ga sturen...
756
00:48:28,075 --> 00:48:30,146
en stream dat
naar de hele wereld.
757
00:48:34,347 --> 00:48:36,954
Ik wil eerst met
mijn familie praten.
758
00:48:36,989 --> 00:48:39,655
Geen denken aan.
- Wil je dat ik dit lees?
759
00:48:39,691 --> 00:48:41,988
Dan wil ik eerst
met mijn gezin praten.
760
00:48:42,023 --> 00:48:44,824
Of anders wat?
- Of anders ben ik klaar hiermee.
761
00:48:48,396 --> 00:48:50,131
Weet je, je bent
een echt stuk stront...
762
00:48:50,166 --> 00:48:51,974
maar je geeft tenminste
wel oprecht om jouw dochter.
763
00:48:51,998 --> 00:48:53,637
Daar heb ik respect voor.
764
00:48:53,672 --> 00:48:55,270
Zijn we nu ineens maatjes?
765
00:48:55,305 --> 00:48:58,541
Laat me raden, je kampt
met een vader-syndroom?
766
00:49:01,244 --> 00:49:05,148
Mijn relatie met mijn vader is...
nogal gecompliceerd te noemen.
767
00:49:05,183 --> 00:49:07,722
Als hij niet bezig was met drinken
of met mij te schoppen en te slaan...
768
00:49:07,746 --> 00:49:09,729
hadden we thuis allemaal een beetje
groene vingers toen we opgroeiden.
769
00:49:09,753 --> 00:49:12,053
Weet je, boerengrond...
770
00:49:12,089 --> 00:49:14,256
is de ideale plek
om een bom te verbergen.
771
00:49:15,829 --> 00:49:17,556
En het beste van dit alles is...
772
00:49:17,592 --> 00:49:19,890
dat de autoriteiten dat
maar al te goed weten.
773
00:49:19,925 --> 00:49:22,604
Dus het eerste wat ze in onze situatie
doen, is het gebied uitkammen./i>
774
00:49:22,628 --> 00:49:25,870
Maar een kunstmestbom kunnen
ze niet detecteren...
775
00:49:25,905 --> 00:49:27,937
als die begraven ligt
onder de grond.
776
00:49:27,972 --> 00:49:29,818
Dus je leest die bekentenis
nu maar braafjes voor...
777
00:49:29,842 --> 00:49:31,741
of ik druk op mijn
kleine rode knopje...
778
00:49:31,776 --> 00:49:33,874
en verander jouw gezinnetje
in een kom soep.
779
00:49:33,910 --> 00:49:36,113
Goed, genoeg zo.
780
00:49:40,279 --> 00:49:42,152
Wil je dat ik dit lees?
781
00:49:42,985 --> 00:49:45,951
Ja, dat zou geweldig zijn.
782
00:49:45,986 --> 00:49:48,320
En Orlando...
783
00:49:48,356 --> 00:49:50,091
laat het improviseren
maar achterwege.
784
00:49:50,127 --> 00:49:54,993
Ik ben nogal een liefhebber
van mijn eigen woorden.
785
00:49:55,029 --> 00:49:58,800
Er is mij verteld dat we verbinding hebben
met iemand in de Hudson Tower.
786
00:49:58,835 --> 00:50:02,266
Het kan zijn dat er iemand
vast zit in het gebouw.
787
00:50:02,301 --> 00:50:04,075
Beller, mag ik eerst uw naam weten?
788
00:50:05,276 --> 00:50:07,307
Dit is de man op
de tiende verdieping.
789
00:50:07,342 --> 00:50:09,547
Ik wil dat je live
gaat met deze feed.
790
00:50:09,582 --> 00:50:11,662
Ik sta op het punt om jullie
een statement te sturen.
791
00:50:19,524 --> 00:50:21,154
Hey Zoey,
792
00:50:21,189 --> 00:50:22,799
mijn partner, agent Jackson hier,
wil jou een paar vragen stellen.
793
00:50:22,823 --> 00:50:25,328
Het is hier nogal benauwd.
794
00:50:25,363 --> 00:50:27,707
Waarom ga je niet mee naar buiten om een
frisse neus te halen. Misschien ook een snack?
795
00:50:27,731 --> 00:50:29,164
Wat denk je ervan?
796
00:50:29,200 --> 00:50:31,566
- Hoe voel je je daarbij?
- Het is ok. Je mag gaan.
797
00:50:31,601 --> 00:50:32,664
Echt?
798
00:50:38,705 --> 00:50:42,377
- Geen klus is te klein voor ons, held.
- Zelfs babysitten niet.
799
00:50:45,148 --> 00:50:48,582
Mevrouw... De chef wil met u praten.
800
00:50:48,618 --> 00:50:52,222
Miss Friar, ik moet alles
weten over uw man,
801
00:50:52,257 --> 00:50:55,252
en wil weten of hij in staat is
om zoiets te doen als dit.
802
00:50:55,287 --> 00:50:57,561
Nee, dit is Orlando niet.
803
00:50:57,597 --> 00:50:59,160
Hij heeft wel een strafblad.
804
00:50:59,195 --> 00:51:01,194
Ja, ik ben op de hoogte
van zijn strafblad.
805
00:51:01,229 --> 00:51:03,865
En ja, hij heeft wat dingen
mispeuterd in het verleden,
806
00:51:03,901 --> 00:51:06,170
maar hij heeft echt zijn best
gedaan om te veranderen,
807
00:51:06,205 --> 00:51:09,902
en hij werkt hard om de zaken uit
het verleden terug om te draaien.
808
00:51:09,937 --> 00:51:11,474
Hij probeert tenminste.
809
00:51:11,509 --> 00:51:15,212
Dus hij zou worden vervolgd voordat hij een
overeenkomst kreeg om kroongetuige te zijn?
810
00:51:16,977 --> 00:51:18,578
Euh, ja.
811
00:51:19,750 --> 00:51:21,383
Het was, euh...
812
00:51:22,149 --> 00:51:24,049
Ik was van plan, euh...
813
00:51:24,084 --> 00:51:26,586
Door hem een...
814
00:51:28,155 --> 00:51:30,090
Maar dit is Orlando niet
die we hier zien.
815
00:51:30,126 --> 00:51:32,625
- Daar ben ik heel zeker van.
- Hoe weet je dat zo zeker?
816
00:51:32,660 --> 00:51:37,596
Omdat Orlando in het verleden een paar
hele domme fouten heeft gemaakt...
817
00:51:37,632 --> 00:51:40,847
is zijn grootste angst dat hij Zoey zou
verliezen. En dat wil hij kost wat kost vermijden.
818
00:51:40,871 --> 00:51:42,182
Dat is een uitleg die werkt voor mij.
819
00:51:42,206 --> 00:51:44,215
Het past niet in het profiel
voor een actie als dit.
820
00:51:44,239 --> 00:51:46,118
We gaan uit van de info
die we momenteel hebben.
821
00:51:46,142 --> 00:51:48,018
Ik belde hem en hij
probeerde mij terug te bellen.
822
00:51:48,042 --> 00:51:49,911
Maar ik heb zijn oproep gemist.
823
00:51:52,017 --> 00:51:53,912
Chef, dit moet je komen bekijken.
824
00:51:56,085 --> 00:51:58,916
Mijn naam is Orlando Friar.
825
00:51:58,952 --> 00:52:02,351
Ik ben de persoon die verantwoordelijk
is voor de bomaanslag in het park
826
00:52:02,387 --> 00:52:04,721
en in de Hudson-toren.
827
00:52:04,756 --> 00:52:07,094
Er zijn nog meer bommen
geplaatst in het gebouw...
828
00:52:07,129 --> 00:52:09,429
en verborgen doorheen
de hele stad.
829
00:52:09,465 --> 00:52:12,608
Als er nog meer ongewenste gasten zijn die
denken dat ze hier naar binnen kunnen komen...
830
00:52:12,632 --> 00:52:15,672
zal dat resulteren in
honderden doden.
831
00:52:15,708 --> 00:52:17,736
Ik hoop dat ik duidelijk ben.
832
00:52:19,174 --> 00:52:21,672
Ik heb tegen jullie allemaal gelogen.
833
00:52:21,707 --> 00:52:24,710
Tegen mijn vrouw Kim en
tegen mijn dochter Zoey.
834
00:52:25,912 --> 00:52:29,017
Ik heb mee geholpen bij het orchestreren
van een van de ergste financiële
835
00:52:29,053 --> 00:52:30,914
schandalen uit onze geschiedenis.
836
00:52:31,849 --> 00:52:34,390
Eerst wil ik enkele
basisregels opstellen.
837
00:52:36,223 --> 00:52:37,888
Ik ben bereid om te sterven.
838
00:52:39,328 --> 00:52:41,496
Ik ben verbonden
met een dodemansknop.
839
00:52:42,763 --> 00:52:46,663
Als je me doodt,
zullen alle bommen ontploffen...
840
00:52:46,699 --> 00:52:49,207
en zal het dit jaar
een heel bloedige kerst worden.
841
00:52:50,576 --> 00:52:52,873
Kim, Zoey...
842
00:52:52,909 --> 00:52:54,078
Ik hou van jullie!
843
00:52:54,113 --> 00:52:55,741
- Het spijt me.
844
00:52:58,314 --> 00:53:01,682
Dit is geen Orlando.
Hij is doodsbang.
845
00:53:01,717 --> 00:53:04,230
- Zorg dat elke bomexpert klaar staat om in te grijpen.
- Ik ben er al mee bezig.
846
00:53:04,254 --> 00:53:06,290
Oké, SWAT-team, maak jullie
klaar voor de aanval.
847
00:53:07,419 --> 00:53:08,826
- Wacht...
- We gaan er voor.
848
00:53:08,861 --> 00:53:10,623
Luister alsjeblieft naar mij.
849
00:53:10,659 --> 00:53:13,327
Wat dacht je in godsnaam?
850
00:53:13,362 --> 00:53:15,364
Wil je echt dat jouw gezin sterft?
851
00:53:15,399 --> 00:53:17,574
Ik zei dat je precies moest
lezen wat er op die pagina stond!
852
00:53:17,598 --> 00:53:20,268
Een man die klaar is om zichzelf
op te blazen, toont geen zwakte.
853
00:53:20,303 --> 00:53:22,505
En wat ga je eraan doen?
854
00:53:22,541 --> 00:53:25,710
Denk je dat er een uitweg is
uit dit alles, klootzak?!
855
00:53:25,745 --> 00:53:29,808
Denk je dat ik jou en je kleine
gezinnetje niet meer zal opjagen?
856
00:53:36,150 --> 00:53:37,717
De klok tikt.
857
00:53:44,127 --> 00:53:46,363
Waar had je het over?
858
00:53:54,434 --> 00:53:57,639
Twee jaar geleden heeft Orlando...
859
00:53:57,675 --> 00:54:00,972
getekend bij een New Yorkse
start-up voor veel geld.
860
00:54:01,008 --> 00:54:05,346
Ze betaalden al onze rekeningen...
861
00:54:05,381 --> 00:54:07,821
en het was beter dan Orlando's
vorige leven met de hacking.
862
00:54:08,648 --> 00:54:11,385
Investeringsbankiers,
oude gepensioneerden...
863
00:54:11,420 --> 00:54:14,100
iedereen met portfolio's was welkom
om in te stappen in het project.
864
00:54:14,124 --> 00:54:17,493
Oud geld, New York geld.
865
00:54:17,528 --> 00:54:20,291
Het moest allemaal volgens
de boekjes geregeld worden.
866
00:54:20,327 --> 00:54:22,396
Maar we realiseerden ons al snel...
867
00:54:22,431 --> 00:54:25,029
waarom ze Orlando zo graag wilden.
868
00:54:25,065 --> 00:54:30,907
Ze gebruikten mij om telefoons
te kraken en om in te breken op servers.
869
00:54:30,943 --> 00:54:32,772
Alles waarmee ze profijt konden halen.
870
00:54:34,313 --> 00:54:36,193
Ik dacht dat het voor hen
gewoon datamining was.
871
00:54:37,242 --> 00:54:40,783
Maar het bleek dat ze mensen hun spaargeld
afhandig maakten met hacking.
872
00:54:40,818 --> 00:54:43,354
Mensen hun pensioen spaarpotje.
873
00:54:44,120 --> 00:54:45,719
En je wist dat niet?
874
00:54:47,593 --> 00:54:48,755
Ik, euh...
875
00:54:51,490 --> 00:54:54,464
Ik was opzettelijk naïef.
876
00:54:55,232 --> 00:54:57,299
Ik bedoel, dit waren machtige mensen.
877
00:54:57,334 --> 00:55:00,899
Je weet wel, Wall Street, politici...
878
00:55:03,074 --> 00:55:04,386
Toen de FBI zich ermee ging bemoeien...
879
00:55:04,410 --> 00:55:07,172
kon ik het niet meer laten gebeuren
dat ze nog mensen beroofden.
880
00:55:07,208 --> 00:55:08,604
En wat met...
881
00:55:08,640 --> 00:55:10,511
de mensen die in het project
waren gestapt?
882
00:55:10,546 --> 00:55:14,414
Die waren gebroken en opgegeten door het
systeem dat ze vertrouwden.
883
00:55:14,449 --> 00:55:16,315
En het waren niet alleen
rijke investeerders...
884
00:55:16,350 --> 00:55:19,586
het waren ook gewone mensen.
885
00:55:19,621 --> 00:55:23,024
Hun toekomst, hun
pensioen, alles weg.
886
00:55:23,060 --> 00:55:24,635
Ik werkte voor boeven
die het geld net zo snel uitgaven...
887
00:55:24,659 --> 00:55:28,229
als dat ze het stalen.
888
00:55:28,264 --> 00:55:30,498
Er bleef niets over om terug te geven.
889
00:55:30,533 --> 00:55:33,899
Er was geen enkele manier om deze mensen
hun leven terug te geven.
890
00:55:35,171 --> 00:55:37,408
De bazen werden gearresteerd
en verdwenen in de cel.
891
00:55:39,178 --> 00:55:41,577
Ik en mijn partner sloten een deal.
892
00:55:46,412 --> 00:55:47,845
Ik heb een deal gesloten.
893
00:55:47,880 --> 00:55:51,422
Je deed wat je moest doen
voor jouw gezin.
894
00:55:55,327 --> 00:55:57,003
Toen hij erachter kwam waar
ze mee bezig waren...
895
00:55:57,027 --> 00:55:58,237
is hij hen gaan aangeven
bij de politie.
896
00:55:58,261 --> 00:55:59,537
Hij dacht niet aan zichzelf
of aan de familie...
897
00:55:59,561 --> 00:56:02,364
die hij op het punt
stond te verliezen.
898
00:56:02,399 --> 00:56:05,535
We verlieten de stad
en verhuisden hierheen.
899
00:56:06,465 --> 00:56:07,779
Hij loog tegen mij, maar achteraf gezien...
900
00:56:07,803 --> 00:56:10,774
deed hij het juiste.
901
00:56:10,810 --> 00:56:13,075
Hij is een goede man.
902
00:56:13,111 --> 00:56:14,739
Dat is hij echt.
903
00:56:14,774 --> 00:56:16,439
We staan klaar, chef.
904
00:56:16,474 --> 00:56:17,708
Groen licht.
905
00:56:17,743 --> 00:56:19,316
Groen licht? Wat gebeurt er?
906
00:56:19,351 --> 00:56:20,914
Je moet naar buiten, alsjeblieft.
907
00:56:20,949 --> 00:56:23,529
- Alsjeblieft, doe mijn man geen pijn.
- Luister, dat is niet aan ons.
908
00:56:23,553 --> 00:56:25,549
Het is aan hem. Hij
kan dit nu beëindigen...
909
00:56:25,584 --> 00:56:26,886
of wij doen dat voor hem.
910
00:56:30,227 --> 00:56:32,155
Kan iemand haar escorteren naar buiten?
911
00:56:33,492 --> 00:56:34,894
- Mama.
- Zoey.
912
00:56:34,930 --> 00:56:37,699
Heb je hen verteld over het bericht
dat papa heeft achtergelaten?
913
00:56:37,734 --> 00:56:40,702
Ja, hij belde en sprak een boodschap in.
914
00:56:40,738 --> 00:56:43,400
Het klinkt alsof er nog iemand
te horen is op de achtergrond.
915
00:56:43,435 --> 00:56:44,605
Luister maar eens.
916
00:56:44,640 --> 00:56:46,441
Iedereen stil, wil je?
917
00:56:46,477 --> 00:56:49,444
Orlando, je bent beroemd.
918
00:56:49,479 --> 00:56:50,986
- Oh, mijn god. - Ik hoor inderdaad
nog iemand op de achtergrond.
919
00:56:51,010 --> 00:56:53,614
Ik hoor dat er iemand met hem praat.
920
00:56:53,649 --> 00:56:55,783
Goed, we zullen er rekening mee houden.
921
00:56:55,818 --> 00:56:58,852
- Willen jullie mijn vader helpen?
- Ja, we zullen ons best doen.
922
00:57:00,252 --> 00:57:02,799
Ik heb geprobeerd om de gebouwbeheerder,
Edmond Harris, te bereiken.
923
00:57:02,823 --> 00:57:05,489
Niemand weet waar hij is.
Zelfs zijn familie niet.
924
00:57:05,525 --> 00:57:07,365
Dat zou onze bommenlegger
wel eens kunnen zijn.
925
00:57:08,200 --> 00:57:09,475
Chef, we moeten deze klootzak
te pakken zien te krijgen...
926
00:57:09,499 --> 00:57:11,161
vooraleer er nog
iemand sterft vandaag.
927
00:57:11,196 --> 00:57:13,537
Hij zegt dat hij verbonden
is met een dodemansknop.
928
00:57:13,572 --> 00:57:16,317
Als we hem zouden doden, hoeveel anderen
zal hij dan meeslepen in zijn dood?
929
00:57:16,341 --> 00:57:17,712
Die stem die we net
aan de telefoon hoorden...
930
00:57:17,736 --> 00:57:19,186
zou wel eens de baas
van de hele operatie kunnen zijn.
931
00:57:19,210 --> 00:57:21,070
Wil je dat risico nemen?
932
00:57:21,105 --> 00:57:24,812
Denk je dat Orlando
misschien het slachtoffer is?
933
00:57:24,847 --> 00:57:27,523
Chef, je hebt het situatierapport gelezen.
Ze zitten gewoon te bluffen!
934
00:57:27,547 --> 00:57:31,752
We gaan hier niet blijven zitten luisteren naar deze
oude, uitgebluste mannen van de explosievendienst...
935
00:57:31,788 --> 00:57:33,734
die hun verprutste verleden
nog niet verwerkt hebben.
936
00:57:33,758 --> 00:57:36,554
Dat is niet eerlijk. Jackson
is niet oud en uitgeblust.
937
00:57:36,589 --> 00:57:38,188
Hou jullie bek maar dicht.
938
00:57:39,492 --> 00:57:40,957
Kerst '96, eerste telefoontje...
939
00:57:40,992 --> 00:57:44,662
dat we kregen was voor
huiselijk geweld.
940
00:57:44,698 --> 00:57:46,347
Een man zegt dat als we zouden ingrijpen...
941
00:57:46,371 --> 00:57:48,499
hij het huis samen
met de kinderen zou opblazen.
942
00:57:48,534 --> 00:57:52,307
Weet je hoe vaak ik toen heb gezegd
dat die idioot aan het bluffen was?
943
00:57:52,342 --> 00:57:54,637
Hoe vaak heb ik het mis gehad?
944
00:57:54,673 --> 00:57:56,540
Het is niet jouw beslissing.
945
00:57:56,576 --> 00:57:57,913
En ook niet die van jou.
946
00:57:59,115 --> 00:58:00,683
Het is die van mij.
947
00:58:00,718 --> 00:58:02,927
De koningin is het meest waardevolle
stuk op het schaakbord.
948
00:58:02,951 --> 00:58:05,853
Check gewoon de feiten.
Wat is de volgende stap, chef?
949
00:58:11,792 --> 00:58:14,026
Ik ben door de
vierde firewall geraakt.
950
00:58:23,107 --> 00:58:25,807
- Shit!
- Shit?
951
00:58:27,212 --> 00:58:28,890
Het is beveiligd met
een encryptiesleutel op hoog niveau.
952
00:58:28,914 --> 00:58:29,974
Hoe hoog?
953
00:58:30,010 --> 00:58:33,413
Als het Pentagon een tien is,
dan is dit een 12,5.
954
00:58:33,448 --> 00:58:36,152
Kan je het kraken?
955
00:58:36,187 --> 00:58:37,786
Ik heb geen keuze.
956
00:58:45,831 --> 00:58:46,658
Ik ben klaar om te vuren.
957
00:58:46,693 --> 00:58:48,632
Op uw bevel.
958
00:59:10,488 --> 00:59:12,117
Rood licht, rood licht,
stop de actie.
959
00:59:13,354 --> 00:59:14,724
Begrepen.
960
00:59:22,162 --> 00:59:25,002
Voel jou er vooral niet te gemakkelijk
bij Wallace. Jij bent nu aan zet.
961
00:59:26,531 --> 00:59:27,770
Prima.
962
00:59:35,477 --> 00:59:36,622
Nee, je hoeft op mij te wachten.
963
00:59:36,646 --> 00:59:38,054
Ik ga tot laat aan het werk zijn. We hebben
een groot feest, je zal het wel zien op TV.
964
00:59:38,078 --> 00:59:40,877
Zorg ervoor dat de melkboer
weg is vooraleer ik terug kom.
965
00:59:40,912 --> 00:59:43,781
Ik wens je een fijne Kerst.
966
00:59:43,817 --> 00:59:45,682
Ik wens je een vrolijk kerstfeest...
967
00:59:45,718 --> 00:59:48,221
en een gelukkig nieuwjaar.
968
00:59:49,258 --> 00:59:51,024
Tot later, schat.
969
00:59:52,629 --> 00:59:54,726
Zing jij kerstliedjes voor jouw vrouw?
970
00:59:54,762 --> 00:59:56,342
Ja, ze is nogal kinky ingesteld
maar op een rare manier.
971
00:59:56,366 --> 00:59:57,894
Je weet wat ze zeggen, bellen...
972
00:59:57,930 --> 01:00:00,068
voordat je aan een taak begint,
brengt ongeluk.
973
01:00:00,103 --> 01:00:01,499
Wie zegt zoiets?
974
01:00:01,534 --> 01:00:03,273
In de films.
975
01:00:03,308 --> 01:00:05,136
Een man belde gewoon
naar zijn moeder...
976
01:00:05,172 --> 01:00:07,752
en voordat hij het besefte was hij
gordijnen aan het bestellen voor zichzelf.
977
01:00:07,776 --> 01:00:09,349
Als bomexpert moet je genieten
van elk moment.
978
01:00:09,373 --> 01:00:11,847
Moet je nog iemand bellen
vooraleer we beginnen? - Nee.
979
01:00:19,686 --> 01:00:21,154
Wat was dat nu weer in godsnaam?
980
01:00:21,189 --> 01:00:23,467
Protocol. Ze hebben de stroomvoorziening afgesneden
voordat we helemaal binnen gedrongen waren.
981
01:00:23,491 --> 01:00:25,095
Maak het werk af.
982
01:00:26,259 --> 01:00:29,993
Nee, ik ben mijn voortgang op slot 5
helemaal kwijt geraakt.
983
01:00:30,029 --> 01:00:33,370
Repareer het maar!
- Kom op, Orlando.
984
01:00:33,405 --> 01:00:35,130
Kom op, je kan het. Kom op.
985
01:00:35,166 --> 01:00:37,004
Stil. Laat me nadenken.
986
01:00:44,883 --> 01:00:47,882
Er is niets in deze kamer dat
sterk genoeg is om het te breken.
987
01:00:47,917 --> 01:00:50,784
Zoek het maar uit, oké?
Bedenk een oplossing.
988
01:00:50,820 --> 01:00:52,401
Er moet iets zijn dat
jullie hackers gebruiken...
989
01:00:52,425 --> 01:00:53,732
waarvan je weet dat je het kan gebruiken...
990
01:00:53,756 --> 01:00:56,054
Kom op! We zijn zo dichtbij
om te slagen in de missie!
991
01:00:56,089 --> 01:00:57,887
-Leven of dood! Jij kiest!
992
01:00:57,923 --> 01:00:59,355
Jij bent net zo genaaid als ik!
993
01:00:59,390 --> 01:01:01,539
Als je dit zelf had gekunnen,
dan had je het wel zelf gedaan.
994
01:01:01,563 --> 01:01:03,499
Zoek een oplossing!
995
01:01:03,535 --> 01:01:06,196
Oké. Stop, stop, stop, stop...
996
01:01:06,231 --> 01:01:08,937
- Zoek het al uit!
- Hou je mond! Niet opgeven!
997
01:01:12,310 --> 01:01:14,008
We moeten hen overbelasten met data.
998
01:01:16,108 --> 01:01:18,680
Het zal er uitzien als een
standaard DDoS-aanval.
999
01:01:18,715 --> 01:01:20,525
We backdoorn hun antwoord dat
ze gebruiken als verdediging.
1000
01:01:20,549 --> 01:01:21,928
We gaan de servers
overspoelen met data.
1001
01:01:21,952 --> 01:01:24,920
De Templar Bonds bewakingsprotocollen
maken geen schijn van kans.
1002
01:01:26,285 --> 01:01:29,186
Alles daarbuiten
draait op een netwerk.
1003
01:01:29,221 --> 01:01:31,861
Alle inkomende signalen
worden naar dat netwerk gestuurd.
1004
01:01:33,261 --> 01:01:36,294
Als ik die signalen kan omleiden,
kan ik ze allemaal hierheen sturen.
1005
01:01:37,631 --> 01:01:41,546
En dat dataverkeer zou ik kunnen gebruiken om hun
servers te overbelasten en ze vervolgens te blokkeren.
1006
01:01:41,570 --> 01:01:43,334
Hiermee wordt slot 5 uitgeschakeld.
1007
01:01:45,008 --> 01:01:49,076
Het enige probleem is dat
zoveel dataverkeer ons ook zal raken.
1008
01:01:50,743 --> 01:01:53,415
Ik heb een schild nodig.
1009
01:02:27,845 --> 01:02:29,146
Tiende verdieping.
1010
01:02:29,181 --> 01:02:31,882
Ik zweer het je, als we
deze man levend te pakken krijgen,
1011
01:02:31,917 --> 01:02:34,818
ga ik hem een schop onder z'n kont
geven alleen al hiervoor.
1012
01:02:34,854 --> 01:02:36,052
Kom op, oude knol.
1013
01:02:36,087 --> 01:02:38,427
Het is nog geen tijd om
te gaan grazen in het weiland.
1014
01:02:38,462 --> 01:02:39,760
- Gaat het met je?
- Ja.
1015
01:02:39,795 --> 01:02:41,795
Ja, jouw moeder heeft mij
eerder al uitgeput gehad.
1016
01:02:42,802 --> 01:02:45,522
Mijn moeder houdt niet van oudere mannen.
Bovendien is ze racistisch.
1017
01:02:50,640 --> 01:02:52,304
We naderen de deur.
1018
01:02:53,675 --> 01:02:54,741
Wacht...
1019
01:02:54,776 --> 01:02:56,206
Er is nog iemand daarbinnen.
1020
01:02:56,241 --> 01:02:57,906
- Een gijzelaar?
- Ja, misschien.
1021
01:02:57,942 --> 01:02:59,916
Tijd om de camera te gebruiken.
1022
01:03:24,672 --> 01:03:26,835
Wow, mooi tuig.
1023
01:03:27,738 --> 01:03:32,381
Vertel je me dat een witteboordhacker die
voorwaardelijk vrij gelaten is zoiets heeft gemaakt?
1024
01:03:32,416 --> 01:03:33,616
Het ziet er vrij hightech uit.
1025
01:03:41,888 --> 01:03:44,048
Wallace, stop, ga een klein stukje
terug met de camera.
1026
01:03:44,955 --> 01:03:46,193
Nog een stukje.
1027
01:03:48,366 --> 01:03:49,625
We hebben een gijzelaar.
1028
01:03:59,173 --> 01:04:01,138
Wat ben je verdomme aan het doen?
1029
01:04:01,173 --> 01:04:03,012
De Rode Ridder moet de
koningin beschermen.
1030
01:04:03,048 --> 01:04:05,644
Als ik deze aanval los laat,
zitten we zelf in de aanvalszone.
1031
01:04:05,679 --> 01:04:08,679
Kom op, laat het een beetje vooruit gaan.
Het zou niet zo lang moeten duren.
1032
01:04:16,020 --> 01:04:17,189
Chef.
1033
01:04:17,224 --> 01:04:19,292
- Wat is er, brigadier?
- We hebben iets.
1034
01:04:20,324 --> 01:04:21,995
Ons aanvalsteam is in het basiskamp.
1035
01:04:22,031 --> 01:04:24,999
We weten dat Orlando op
de tiende verdieping werkt.
1036
01:04:25,034 --> 01:04:27,267
We hebben nog een hittesignatuur opgepikt.
1037
01:04:28,967 --> 01:04:30,069
Waar is dat?
1038
01:04:30,104 --> 01:04:31,553
Het bevindt zich in 1
van de serverruimtes.
1039
01:04:31,577 --> 01:04:33,253
Ze hebben zich daar
waarschijnlijk verstopt.
1040
01:04:33,277 --> 01:04:37,306
In de hoop dat ze zouden
opgaan in de hitte van de servers.
1041
01:04:37,342 --> 01:04:39,141
Deze klootzak kan een medeplichtige zijn...
1042
01:04:39,177 --> 01:04:41,583
of iemand die hem controleert.
1043
01:04:41,618 --> 01:04:43,498
Je moet deze klootzak
zien te pakken te krijgen.
1044
01:04:49,894 --> 01:04:51,962
Wallace, wacht even.
1045
01:04:51,997 --> 01:04:54,591
We hebben een mogelijke
tweede verdachte in het gebouw.
1046
01:04:54,626 --> 01:04:56,593
Het kan onze vermiste persoon zijn,
Edmond Harris.
1047
01:04:59,635 --> 01:05:01,010
Ben je me voor de gek aan het houden?
1048
01:05:01,034 --> 01:05:02,701
- Een tweede verdachte?
- Ja.
1049
01:05:02,737 --> 01:05:05,213
We zijn er vrij zeker van dat de andere
bommen zich daar zouden kunnen bevinden.
1050
01:05:05,237 --> 01:05:09,577
Laat me raden.
Op de vierde verdieping, toch?
1051
01:05:09,613 --> 01:05:11,278
In de server ruimte. Waarom?
1052
01:05:11,313 --> 01:05:13,412
Dat is het zwakste deel
van het gebouw.
1053
01:05:13,447 --> 01:05:16,784
Een bom op die plek zou het hele gebouw
naar beneden kunnen halen.
1054
01:05:16,819 --> 01:05:18,062
SWAT-team is onderweg naar daar.
1055
01:05:18,086 --> 01:05:19,599
We hebben 1 van jullie
nodig om hen te assisteren.
1056
01:05:19,623 --> 01:05:20,723
Goed, ik kom eraan.
1057
01:05:20,758 --> 01:05:22,485
- Nee, jij blijft hier.
1058
01:05:22,520 --> 01:05:24,431
Deactiveer de bom. Ik zal het wel gaan
regelen op de vierde verdieping.
1059
01:05:24,455 --> 01:05:27,062
Geen denken aan. Kom op, movieman.
1060
01:05:27,097 --> 01:05:29,999
Als we ons nu opsplitsen gaat dat
in het voordeel van de vijand zijn.
1061
01:05:30,035 --> 01:05:32,263
Luister, oude brulboei,
je gaat het nooit halen.
1062
01:05:32,298 --> 01:05:34,471
Regel jij dit, dan zorg ik
voor dat in de serverruimte.
1063
01:05:34,506 --> 01:05:35,738
Het is net als schaken, man.
1064
01:05:35,774 --> 01:05:37,247
Het is niet emotioneel.
Ik regel het wel.
1065
01:05:37,271 --> 01:05:40,240
Luister, Action Jackson,
als je nog maar een vermoeden hebt...
1066
01:05:40,276 --> 01:05:42,743
dat er iets niet in de haak zit,
roep je mij er bij.
1067
01:05:42,779 --> 01:05:44,813
- Heb je mij begrepen?
- Begrepen.
1068
01:05:44,848 --> 01:05:46,946
Jij en ik hebben hier nog
enkele dingen te doen.
1069
01:05:46,981 --> 01:05:48,744
- Klik klak.
- Veel geluk.
1070
01:05:50,217 --> 01:05:52,220
- Ik ben hiervoor geboren.
- Ja.
1071
01:05:56,895 --> 01:05:59,590
Orlando, zet de camera's online.
1072
01:07:08,765 --> 01:07:10,298
Heeft hij zich hier ingesloten?
1073
01:07:11,261 --> 01:07:12,630
Wallace, we hebben hem.
1074
01:07:14,773 --> 01:07:16,902
Rustig aan, jongen, rustig aan.
1075
01:07:16,937 --> 01:07:19,307
Denk eerst goed na
over jouw volgende zet.
1076
01:07:48,400 --> 01:07:50,005
Wat ben je aan het doen?
1077
01:07:50,041 --> 01:07:52,907
Laat hun servers crashen,
zorg dat onze missie klaar is.
1078
01:07:52,942 --> 01:07:55,307
Klootzak, raad eens wat
er staat te gebeuren?
1079
01:07:55,342 --> 01:07:57,622
Het SWAT-team staat op het punt
om op jouw deur te kloppen.
1080
01:07:57,646 --> 01:07:58,646
Wat?
1081
01:08:11,729 --> 01:08:13,026
Gaan, vooruit!
1082
01:08:17,730 --> 01:08:19,829
Hey, geef me een update.
Wat is de status?
1083
01:08:21,398 --> 01:08:23,399
Kom op. Geef antwoord.
1084
01:08:23,435 --> 01:08:24,801
Geen beweging, klootzak!
1085
01:08:32,884 --> 01:08:35,678
Ik ga jou komen bezoeken
in de gevangenis.
1086
01:08:35,713 --> 01:08:38,416
Ik hoop dat je het leuk zal vinden
iemands gevangenisbitch te zijn,
1087
01:08:38,451 --> 01:08:40,454
want jij bent nu degene
die in de hot seat zit.
1088
01:08:42,925 --> 01:08:44,169
Wat moet dat voorstellen verdomme?
1089
01:08:44,193 --> 01:08:46,356
Ik ben geen oplichter.
1090
01:08:46,391 --> 01:08:48,693
Dood aan het
kapitalistische varken!
1091
01:08:51,300 --> 01:08:53,336
Dat is Edmund Harris,
onze vermiste persoon.
1092
01:08:53,371 --> 01:08:55,610
Ik heb geprobeerd de gebouwbeheerder,
Edmund Harris, te bereiken...
1093
01:08:55,634 --> 01:08:57,954
maar niemand weet waar hij is.
Zelfs zijn familie niet.
1094
01:09:02,745 --> 01:09:03,774
Is hij dood?
1095
01:09:09,988 --> 01:09:11,353
Hij is dood, Wallace.
1096
01:09:15,288 --> 01:09:17,189
Hij mist een oog.
1097
01:09:17,225 --> 01:09:19,755
Ik ben geen oplichter.
1098
01:09:19,791 --> 01:09:22,894
Dood aan het
kapitalistische varken.
1099
01:09:26,133 --> 01:09:27,464
Wat nu weer verdomme?
1100
01:09:27,499 --> 01:09:29,701
Het is een bom!
Iedereen naar buiten!
1101
01:09:43,352 --> 01:09:45,218
Geef me beelden van daar.
Kan iemand mij horen?
1102
01:09:45,253 --> 01:09:48,117
- Fuck!
- Verdomme!
1103
01:09:48,152 --> 01:09:49,622
Fuck!
1104
01:09:53,292 --> 01:09:54,501
Jackson, is alles goed met jou?
1105
01:09:54,525 --> 01:09:57,733
Jackson, Jack... Verdomme...
1106
01:09:57,768 --> 01:09:59,834
Fuck me.
1107
01:09:59,870 --> 01:10:01,296
Kan iemand mij horen?
1108
01:10:01,332 --> 01:10:03,471
Iemand? Verdomme!
1109
01:10:04,641 --> 01:10:06,104
Shit.
1110
01:10:16,582 --> 01:10:18,420
Kun iemand mij vertellen
wat er is gebeurd?
1111
01:10:21,218 --> 01:10:22,391
Hey!
1112
01:10:23,760 --> 01:10:25,554
Leeft hij nog?
1113
01:10:25,589 --> 01:10:28,496
Negeer me niet! Leeft hij nog?
1114
01:10:35,036 --> 01:10:36,632
Ava, alles goed met jou?
1115
01:10:36,667 --> 01:10:39,069
Wat was dat in godsnaam?
1116
01:10:42,473 --> 01:10:44,512
Ik denk dat ze hem gevonden hebben.
1117
01:10:46,345 --> 01:10:47,911
Ik denk dat ze hem gevonden hebben.
1118
01:10:49,847 --> 01:10:51,948
Ze hebben inderdaad iets gevonden.
1119
01:10:53,457 --> 01:10:56,251
Vanaf nu hebben we een probleem minder.
1120
01:11:02,365 --> 01:11:06,503
Hoeveel mensen moeten er sterven
voor 1 eenvoudige job?
1121
01:11:06,538 --> 01:11:12,006
Hoeveel levens ga je nog
vernietigen, Rode Ridder?
1122
01:11:12,042 --> 01:11:14,170
Rot op, klootzak!
1123
01:11:14,206 --> 01:11:16,612
- Het is niet mijn schuld, klootzak!
1124
01:11:16,648 --> 01:11:20,248
Neem nu toch eens voor 1 keer jouw verantwoordelijkheid
op in dat waardeloze leven van jou,
1125
01:11:20,280 --> 01:11:22,319
jij zielig klein mannetje.
1126
01:11:23,783 --> 01:11:27,918
Je hebt wel een heel mooie manier
om dingen uit te drukken, dat wel.
1127
01:11:27,953 --> 01:11:31,759
Weet je, ik hield vooral
van dat 'gevangenisbitch'.
1128
01:11:41,467 --> 01:11:44,207
Wie is nu de bitch dan?
1129
01:11:44,242 --> 01:11:46,173
Dat was geen retorische vraag.
1130
01:11:46,208 --> 01:11:51,076
Hey, wie is nu de bitch?
1131
01:11:51,112 --> 01:11:52,415
Ik ben de bitch nu.
1132
01:11:58,385 --> 01:12:01,655
Vanaf nu geen spelletjes meer.
Je kan toch niet winnen.
1133
01:12:03,059 --> 01:12:04,790
Lanceer de DDoS-aanval op de servers.
1134
01:12:20,804 --> 01:12:22,379
Wil je dat ik schiet?
1135
01:12:53,036 --> 01:12:56,279
Als ik deze DDoS-aanval lanceer,
is het klaar wat mij betreft, toch.
1136
01:12:56,314 --> 01:12:59,314
Nee, hij is niet degene die je moet hebben.
Hij staat in contact met iemand.
1137
01:13:00,248 --> 01:13:01,544
Maar ik wil beloften.
1138
01:13:01,580 --> 01:13:03,849
Ik wil deze keer beloften.
1139
01:13:04,817 --> 01:13:07,523
Jij deactiveert de bom
en je laat me gaan.
1140
01:13:08,519 --> 01:13:10,086
Dat beloof ik.
1141
01:13:13,458 --> 01:13:14,392
Tijd om te bidden dus.
1142
01:13:14,427 --> 01:13:15,792
Officier Reed.../i>
1143
01:13:15,827 --> 01:13:17,829
ik zou het niet
aanraden om dat te doen.
1144
01:13:17,864 --> 01:13:20,336
Ga nu weg voordat ik
jou in kattenvoer verander...
1145
01:13:20,371 --> 01:13:22,472
zoals jouw vrienden op
de vierde verdieping.
1146
01:13:28,110 --> 01:13:30,139
En blijf buiten.
1147
01:13:32,379 --> 01:13:33,846
Help mij.
1148
01:13:35,184 --> 01:13:37,212
Maak de klus af, soldaat!
1149
01:13:49,762 --> 01:13:52,601
Geel licht. Ik wacht
op het volgende bevel.
1150
01:14:00,405 --> 01:14:01,440
Groen licht.
1151
01:14:01,475 --> 01:14:04,041
Begrepen. Groen licht.
1152
01:14:12,686 --> 01:14:15,258
Aan alle eenheden, stop de actie.
1153
01:14:15,293 --> 01:14:17,225
Orlando is niet de bommenlegger.
Ik herhaal...
1154
01:14:17,260 --> 01:14:19,295
Orlando is niet de bommenlegger.
1155
01:14:19,330 --> 01:14:20,701
Rood licht, rood licht! Stop de actie!
1156
01:14:20,725 --> 01:14:22,125
- Oh God!
1157
01:14:28,666 --> 01:14:30,100
Oh God.
1158
01:14:31,505 --> 01:14:34,104
Dat was een misser. Godzijdank.
1159
01:14:44,018 --> 01:14:47,989
Hij moet een live feed hebben van hier
en vanuit de serverroom.
1160
01:14:48,025 --> 01:14:49,145
Hij is hier ergens dichtbij.
1161
01:14:50,594 --> 01:14:53,158
We vangen nochtans geen
hittesignaturen op.
1162
01:14:53,194 --> 01:14:54,696
Hij is hier.
1163
01:14:54,731 --> 01:14:58,100
Hij zag me toen ik binnenkwam. Hij
kon zelfs mijn naam aflezen van het label.
1164
01:14:58,136 --> 01:15:02,231
Bovendien worden de signalen overal in
de stad geblokkeerd na die DDoS-aanval.
1165
01:15:02,266 --> 01:15:06,169
De enige manier om op dit moment hier naar binnen
te kunnen kijken, is door hier aanwezig te zijn.
1166
01:15:07,641 --> 01:15:09,011
Heb je het nu gezien, soldaat?
1167
01:15:09,047 --> 01:15:10,809
Ik ben niet jouw vijand.
1168
01:15:10,844 --> 01:15:13,308
Alle anderen proberen
jou te vermoorden.
1169
01:15:45,478 --> 01:15:46,814
We zijn klaar.
1170
01:15:48,051 --> 01:15:50,081
Ik ben binnen geraakt.
1171
01:15:50,116 --> 01:15:52,487
Ik heb geen seconde
aan jou getwijfeld.
1172
01:15:52,522 --> 01:15:54,918
Het laatste slot wordt
handmatig gedeactiveerd.
1173
01:15:54,953 --> 01:15:58,156
Deactiveer nu alle bommen
en laat me gaan.
1174
01:15:58,192 --> 01:16:02,124
Man, je bent een geweldige hacker,
maar je bent veel te goedgelovig.
1175
01:16:02,159 --> 01:16:04,226
Er is daar buiten
helemaal geen kunstmestbom.
1176
01:16:04,261 --> 01:16:06,678
Er is niet genoeg grond daarvoor.
Waar zou ik de bom moeten verstoppen?
1177
01:16:06,702 --> 01:16:09,468
Er is nog maar 1 bom, Orlando...
1178
01:16:09,503 --> 01:16:11,773
en dat is de bom onder jouw stoel.
1179
01:16:12,539 --> 01:16:15,077
Ik heb mijn deel van het werk gedaan.
Laat me nu gaan.
1180
01:16:15,113 --> 01:16:16,113
Ik dacht het niet.
1181
01:16:16,140 --> 01:16:18,881
Het laatste slot
ga ik zelf regelen.
1182
01:16:18,916 --> 01:16:20,012
Niet dan?
1183
01:16:52,676 --> 01:16:54,816
Hey Ava...
1184
01:16:56,486 --> 01:16:58,516
ik had dat schild
niet nodig voor hem alleen.
1185
01:16:58,552 --> 01:16:59,920
Het was ook voor ons bedoeld.
1186
01:17:00,951 --> 01:17:03,720
Hij kan ons nu niet meer zien of horen.
1187
01:17:03,756 --> 01:17:05,992
Net zolang als ik dat wil.
1188
01:17:07,124 --> 01:17:08,862
Blijf zitten, Orlando.
1189
01:17:08,898 --> 01:17:11,129
Ik laat je weten wanneer
het veilig is om op te staan.
1190
01:17:18,339 --> 01:17:19,806
Help, alstublieft!
1191
01:17:19,841 --> 01:17:23,174
Hij heeft de camerafeed uitgeschakeld!
Die psychopaat kan ons niet zien.
1192
01:17:25,446 --> 01:17:27,581
OK, juffrouw...
1193
01:17:27,617 --> 01:17:29,577
we gaan jou in een mum van tijd
weg halen hier.
1194
01:17:38,125 --> 01:17:41,027
Hou vol, Rode Ridder.
We zijn bijna klaar.
1195
01:17:44,464 --> 01:17:45,933
Zoon van een...
1196
01:17:47,538 --> 01:17:49,137
Oké, maak dat je wegkomt, ga.
1197
01:17:49,173 --> 01:17:49,932
- Ik...
- Lopen!
1198
01:17:49,968 --> 01:17:52,439
- Ava, ga!
- Ava, je bent vrij.
1199
01:17:52,474 --> 01:17:54,205
- Ga!
- Help hem.
1200
01:17:56,412 --> 01:17:58,076
- Wallace.
- Orlando.
1201
01:17:58,112 --> 01:17:59,814
- Kan je me uit dit ding halen?
1202
01:17:59,850 --> 01:18:02,378
- Waarom? Heb je haast misschien?
- Een klein beetje.
1203
01:18:08,186 --> 01:18:10,457
- Hoeveel weeg je?
- Hoeveel weeg ik?
1204
01:18:10,492 --> 01:18:12,320
- Ja.
- Euh, 79kg ongeveer.
1205
01:18:12,356 --> 01:18:16,035
79 kilo of 79,5 kilo? Het moet correct zijn want dat
gaat het verschil maken tussen BOEM en geen BOEM.
1206
01:18:16,059 --> 01:18:17,640
De laatste keer dat ik keek,
was het 79,5kg.
1207
01:18:17,664 --> 01:18:19,329
Volg jij een keto-dieet misschien?
1208
01:18:19,364 --> 01:18:21,380
Haal me hier uit, ik zal jou
daarna op een ijsje tracteren.
1209
01:18:21,404 --> 01:18:22,804
Ja, met alles er op en er aan, oké?
1210
01:18:54,931 --> 01:18:57,406
Verdomme!
1211
01:18:57,442 --> 01:18:59,270
- Wat? Wat is er?
- Shit!
1212
01:19:01,674 --> 01:19:02,884
Ik kan de bom niet stil zetten.
1213
01:19:02,908 --> 01:19:04,489
De bom is alleen maar
gemaakt om te ontploffen.
1214
01:19:04,513 --> 01:19:07,008
En wordt geactiveerd
met een drukschakelaar.
1215
01:19:07,043 --> 01:19:08,818
Laten we eens kijken wat ik kan doen.
1216
01:19:16,052 --> 01:19:17,992
Er is geen manier om dit stil te leggen.
1217
01:19:21,363 --> 01:19:22,964
Geen manier?
1218
01:19:46,020 --> 01:19:48,253
Hoor je me, klootzak?
1219
01:19:49,557 --> 01:19:50,722
We hadden een deal gesloten.
1220
01:19:50,758 --> 01:19:53,995
Ik zou jou helpen en
jij zou mij laten gaan.
1221
01:19:55,396 --> 01:19:56,432
Ik loog.
1222
01:20:21,326 --> 01:20:23,354
Jij, klootzak!
1223
01:20:25,928 --> 01:20:28,194
Dat had je niet
moeten doen, klootzak.
1224
01:20:32,871 --> 01:20:35,432
- Zeg tegen mijn familie
dat ik van ze hou, oké? - Oké.
1225
01:20:35,468 --> 01:20:38,572
- Ik weet wat we gaan doen.
- Waar denk je aan?
1226
01:20:38,607 --> 01:20:40,407
Aan hier op een veilige manier
weg te geraken.
1227
01:20:40,672 --> 01:20:41,911
Ga jij al maar.
1228
01:20:42,674 --> 01:20:44,644
Rennen! Ga!
1229
01:20:56,424 --> 01:20:57,954
Statusrapport!
1230
01:20:57,990 --> 01:20:59,929
Geef me een verdomde status!
1231
01:21:12,410 --> 01:21:13,573
Jij, klootzak!
1232
01:21:13,608 --> 01:21:15,340
Hij leeft nog!
1233
01:21:17,877 --> 01:21:19,611
Jij slimme klootzak.
1234
01:21:24,216 --> 01:21:27,957
- Is alles goed met papa?
- Ja, met papa gaat het goed.
1235
01:21:33,161 --> 01:21:35,597
Ik zal later al jullie
vragen beantwoorden, oké?
1236
01:21:35,632 --> 01:21:37,698
Ik wil nu gewoon mijn familie zien.
1237
01:21:37,734 --> 01:21:39,614
Is dit de man die we
gevonden hebben in de lift?
1238
01:21:41,197 --> 01:21:43,467
Ja, dat is mijn collega.
1239
01:21:44,440 --> 01:21:45,942
En mijn vriend.
1240
01:21:46,707 --> 01:21:48,938
Hij was een goede man.
1241
01:21:48,974 --> 01:21:50,705
En ik heb de dood ingejaagd.
1242
01:21:55,579 --> 01:21:58,152
- Kunnen we papa nu zien?
- Ja, lieverd.
1243
01:21:58,188 --> 01:22:02,052
- Hij zit toch niet in de problemen?
- Nee, ik denk het niet.
1244
01:22:02,087 --> 01:22:04,226
- Mevrouw Friar?
- Ja.
1245
01:22:04,261 --> 01:22:06,622
Kom met me mee, alsjeblieft,
ik neem je mee naar je man.
1246
01:22:28,453 --> 01:22:30,917
'Charlie surft niet.'
1247
01:22:30,953 --> 01:22:32,226
Waar komt die uitspraak
ook weer vandaan?
1248
01:22:32,250 --> 01:22:34,048
Uit de film Apocalypse Now.
Trippy-film.
1249
01:22:34,083 --> 01:22:37,393
De man op de foto droeg
een Apocalypse Now-shirt.
1250
01:22:37,428 --> 01:22:39,289
Apocalypse Now.
1251
01:22:39,324 --> 01:22:41,490
Hou je van films, Orlando?
1252
01:22:41,525 --> 01:22:44,095
Ik geef op dit moment
geen reet om films.
1253
01:22:44,130 --> 01:22:46,195
Ik hou echt van Apocalypse Now.
1254
01:22:46,231 --> 01:22:48,497
Is dit de man in de lift?
1255
01:22:48,533 --> 01:22:51,070
Het gebeurde op een herfstfeest
in de bouw toen ik 17 was.
1256
01:22:51,105 --> 01:22:52,879
Daar is mijn vader nooit
helemaal overheen geraakt.
1257
01:22:52,903 --> 01:22:55,774
Zijn kleine jongen kan niet meer
in zijn voetsporen in het leger treden.
1258
01:22:55,810 --> 01:22:57,450
Oh, dat is gewoon de liefde
van een ouder.
1259
01:23:05,448 --> 01:23:07,021
'Charlie surft niet.'
1260
01:23:07,057 --> 01:23:10,191
Mijn bureau bevindt zich in
de dode hoek van dit kantoor.
1261
01:23:11,593 --> 01:23:12,688
Hij was het.
1262
01:23:24,035 --> 01:23:25,338
Wel, verdomme?
1263
01:23:44,757 --> 01:23:45,757
Ava.
1264
01:23:48,496 --> 01:23:52,198
Waar heb je in dit gebouw gewerkt?
Was dat bij Templar Funds?
1265
01:23:52,233 --> 01:23:55,365
Nee, ik werk op het
directiekantoor. Waarom?
1266
01:23:55,401 --> 01:23:58,701
- Dus je hebt beveiligde toegang overal?
- Ja.
1267
01:23:59,973 --> 01:24:01,508
Ja? De hete blondine?
1268
01:24:01,543 --> 01:24:04,503
Nee, blijf zo maar bezig. Dat is Ava.
Dat is die chick op de 7e verdieping.
1269
01:24:07,947 --> 01:24:09,613
Wat is er aan de hand?
1270
01:24:12,448 --> 01:24:14,420
Is dat standaard in liften?
1271
01:24:15,591 --> 01:24:16,785
Ik zou het niet weten.
1272
01:24:49,990 --> 01:24:51,721
Hey, jouw gezicht komt
mij bekend voor.
1273
01:24:53,961 --> 01:24:56,127
Ja, ik herinner me jou.
1274
01:24:56,163 --> 01:24:57,966
Waar heb je het over, schat?
1275
01:24:58,002 --> 01:25:00,229
Dat is die ene idioot
die bij papa op kantoor werkt.
1276
01:25:00,265 --> 01:25:02,270
Jij bent de vriend
van mijn papa, toch?
1277
01:25:03,532 --> 01:25:06,575
Ja, jouw vader en ik zijn...
1278
01:25:06,610 --> 01:25:08,210
we zijn nogal close met elkaar.
1279
01:25:08,977 --> 01:25:10,707
Ik dacht dat je...
1280
01:25:13,617 --> 01:25:15,180
Wat is er, mama?
1281
01:25:15,215 --> 01:25:17,549
Niets, er viel mij
ineens iets te binnen.
1282
01:25:19,150 --> 01:25:20,482
Weet je wat?
1283
01:25:20,518 --> 01:25:22,590
Ik had dit willen bewaren voor...
1284
01:25:22,626 --> 01:25:26,057
later, maar...
Waarom ook niet?
1285
01:25:26,093 --> 01:25:28,057
Jij bent jarig, toch?
1286
01:25:29,162 --> 01:25:31,200
- Ik heb een cadeautje voor jou.
1287
01:25:37,036 --> 01:25:39,038
Hallo, kan er iemand helpen?
1288
01:25:39,074 --> 01:25:42,470
Alsjeblieft, help me
mijn familie te vinden.
1289
01:25:42,505 --> 01:25:44,479
Ik moet mijn dochter vinden.
1290
01:25:44,514 --> 01:25:45,873
Heeft iemand haar gezien?
1291
01:25:45,909 --> 01:25:48,080
Hey, droeg jouw dochter een roze jas?
1292
01:25:48,115 --> 01:25:51,094
- Ja, waar heb je haar gezien?
- Een agent heeft haar en een andere persoon meegenomen naar daar.
1293
01:25:51,118 --> 01:25:54,155
- Naar die lift.
- Oh, mijn God.
1294
01:25:54,190 --> 01:25:56,357
- Ze zijn naar het dak gegaan.
- Laten we gaan kijken.
1295
01:26:00,093 --> 01:26:01,791
Kom, we gaan! Lopen!
1296
01:26:03,767 --> 01:26:06,235
Lopen! Hier naar links.
1297
01:26:07,000 --> 01:26:08,402
Mooi zo. Oké, stop.
1298
01:26:14,107 --> 01:26:15,537
Nee, alsjeblieft!
1299
01:26:15,573 --> 01:26:18,544
Hou je mond!
Ga daarheen. Naar daar!
1300
01:26:19,812 --> 01:26:23,144
Zie dit maar als
een vuurwerkjasje.
1301
01:26:23,179 --> 01:26:24,383
Oké?
1302
01:26:24,418 --> 01:26:26,587
De hele stad gaat
jouw verjaardag vieren!
1303
01:26:26,623 --> 01:26:27,652
Laten we gaan.
1304
01:26:56,116 --> 01:26:58,284
Nog meer collateral damage!
1305
01:26:58,320 --> 01:27:01,455
Hoeveel moeten er nog
sterven voor jou, Orlando?!
1306
01:27:03,120 --> 01:27:04,757
Wow!
1307
01:27:08,462 --> 01:27:11,465
Uiteindelijk hebben we dan
het einde van de rivier toch bereikt.
1308
01:27:13,331 --> 01:27:17,303
Willard kwam helemaal hierheen om
kolonel Kurtz te elimineren...
1309
01:27:17,338 --> 01:27:20,680
met extreme vooroordelen, alleen om erachter
te komen... dat toen ze elkaar zagen...
1310
01:27:20,704 --> 01:27:23,411
ze dezelfde man bleken te zijn.
1311
01:27:25,943 --> 01:27:29,450
Kom tevoorschijn, Orlando! Neem het op
tegen jouw bevelvoerende officier!
1312
01:27:33,316 --> 01:27:35,621
Oké.
1313
01:27:36,386 --> 01:27:37,590
Ik kom tevoorschijn.
1314
01:27:38,795 --> 01:27:40,725
Hier komt papa.
1315
01:27:50,970 --> 01:27:52,308
Stop!
1316
01:27:55,771 --> 01:27:58,908
Orlando, los dit op, alsjeblieft!
1317
01:28:00,311 --> 01:28:02,785
Je hebt het verkloot.
1318
01:28:02,820 --> 01:28:04,315
Ik had een goed geplande...
1319
01:28:04,351 --> 01:28:06,817
en goed uitgevoerde operatie, soldaat.
1320
01:28:08,958 --> 01:28:11,822
Tracking, surveillance,
iedere dag opnieuw.
1321
01:28:11,858 --> 01:28:15,129
Jouw dreunende bullshit aanhoren.
1322
01:28:15,165 --> 01:28:16,860
God... is hij thuis ook zo saai?
1323
01:28:20,133 --> 01:28:21,766
Ik was er zo dichtbij.
1324
01:28:22,965 --> 01:28:25,968
Heb je enig idee wat
ik hierin heb gestopt?!
1325
01:28:27,310 --> 01:28:30,543
Hoe lang het heeft geduurd om die
stoel van jou te bouwen?!
1326
01:28:30,579 --> 01:28:32,625
Waar heb je dat geleerd trouwens?
Op Stateneiland in de gevangenis?
1327
01:28:32,649 --> 01:28:34,711
Ik heb het 1 en ander geleerd...
1328
01:28:34,747 --> 01:28:37,785
van mijn vader...
1329
01:28:37,821 --> 01:28:39,888
toen die terug kwam
van de oorlog in Vietnam.
1330
01:28:39,924 --> 01:28:42,050
Jouw hele leven is een leugen.
1331
01:28:43,619 --> 01:28:45,320
Gaat het nog, schat?
1332
01:28:49,631 --> 01:28:54,532
Je hebt misschien geen kogel
door het hoofd van mijn vader geschoten.
1333
01:28:54,568 --> 01:28:56,966
Maar door jouw toedoen heb je
wel zijn hele leven verwoest.
1334
01:28:59,570 --> 01:29:01,072
Hij en mijn moeder...
Kijk mij aan!
1335
01:29:01,107 --> 01:29:02,411
Oké.
1336
01:29:03,910 --> 01:29:07,044
Ze hebben elke cent die ze hadden
in dat nepbedrijf van jou gestopt.
1337
01:29:07,080 --> 01:29:08,450
Jij loog tegen hen.
1338
01:29:08,485 --> 01:29:11,378
Jij had net zo goed een kogel
door hun hoofd kunnen schieten.
1339
01:29:11,414 --> 01:29:13,250
Orlando...
1340
01:29:13,286 --> 01:29:14,823
Ik wil dat je weet...
1341
01:29:14,858 --> 01:29:17,052
dat dit is wat je verdiend.
1342
01:29:18,457 --> 01:29:20,627
Dus dit allemaal gaat over jouw vader?
1343
01:29:22,728 --> 01:29:25,401
Ja en nee.
Ik had jouw vaardigheden nodig.
1344
01:29:26,435 --> 01:29:27,761
Jou vermoorden was gewoon een...
1345
01:29:27,797 --> 01:29:29,900
een leuk extraatje.
1346
01:29:34,407 --> 01:29:37,072
Dit is mijn zonde,
niet die van hen.
1347
01:29:38,312 --> 01:29:40,314
De zonden van de vader...
1348
01:29:40,349 --> 01:29:42,746
- Hey, laat hen gaan.
- Papa, ik ben bang!
1349
01:29:42,781 --> 01:29:46,114
Neem mij. Ik kan jou helpen. Ik kan
jou helpen om ongezien te verdwijnen.
1350
01:29:54,762 --> 01:29:59,000
Ik denk dat dit zojuist een
zelfmoordmissie is geworden.
1351
01:29:59,035 --> 01:30:01,566
Papa, ik wil naar huis.
1352
01:30:01,602 --> 01:30:04,111
- We gaan dadelijk naar huis, schat.
- Stop met tegen haar te liegen.
1353
01:30:04,135 --> 01:30:07,012
Stop met te liegen tegen jouw dochter! Dat
liegen van jou is wat jou hier heeft gebracht!
1354
01:30:07,036 --> 01:30:10,779
Jouw bedrog, jouw leugens!
Jij verdomde slang!
1355
01:30:10,814 --> 01:30:12,107
Stop met liegen!
1356
01:30:13,514 --> 01:30:15,044
Weet je wat, Enzo?
Je hebt gelijk.
1357
01:30:16,513 --> 01:30:17,882
Ik heb er van genoten zelfs.
1358
01:30:20,683 --> 01:30:22,590
Ik heb genoten van de roes
die het me gaf.
1359
01:30:23,960 --> 01:30:25,692
Ik was er goed in.
1360
01:30:26,556 --> 01:30:28,557
Ik ben er nog altijd goed in.
1361
01:30:28,592 --> 01:30:30,299
En ik zou het zo weer doen.
1362
01:30:30,334 --> 01:30:32,527
Vooral bij sukkels als jouw vader.
1363
01:30:32,562 --> 01:30:34,934
Hou je bek!
1364
01:30:45,146 --> 01:30:46,215
Schat, gaat het?
1365
01:30:46,250 --> 01:30:47,648
- Alles goed met jou?
1366
01:30:47,683 --> 01:30:49,911
Oké, laten we dit ding
van jou af halen.
1367
01:30:49,946 --> 01:30:51,379
- Oké?
1368
01:31:00,690 --> 01:31:01,863
- Papa...
1369
01:31:01,899 --> 01:31:03,891
Momentje, ontspan je.
1370
01:31:03,927 --> 01:31:06,601
- De timer is aan het aftellen.
- Oh, nee.
1371
01:31:09,103 --> 01:31:11,771
Help! Help!
1372
01:31:14,375 --> 01:31:15,871
Wat ga je doen?
1373
01:31:15,906 --> 01:31:19,240
Wat ga je doen, Orlando?
1374
01:31:20,446 --> 01:31:22,683
Ga je jezelf weer de schuld geven?
1375
01:31:26,482 --> 01:31:27,886
Rennen.
1376
01:31:27,922 --> 01:31:31,960
Ik ga nergens heen.
Ik blijf hier. Ga, Kim. Ga!
1377
01:31:31,995 --> 01:31:32,721
- Ik ga niet lopen!
1378
01:31:32,756 --> 01:31:34,794
- Niet rennen...
1379
01:31:46,272 --> 01:31:47,503
Schaakmat.
1380
01:31:47,538 --> 01:31:49,705
Dank je wel!
1381
01:31:49,741 --> 01:31:51,978
Dank je...
1382
01:32:03,559 --> 01:32:05,859
Ja, ik ben onderweg.
Ik zie je wel in het ziekenhuis.
1383
01:32:05,895 --> 01:32:09,262
- Ja, een vakantie klinkt leuk.
1384
01:32:09,298 --> 01:32:11,325
Met pensioen gaan klinkt
zelfs nog beter.
1385
01:32:17,140 --> 01:32:19,903
Bedankt voor de hulp.
1386
01:32:19,938 --> 01:32:23,003
Ik ben maar gewoon een man die
zijn gezin probeerde te redden.
1387
01:32:23,038 --> 01:32:26,681
Die vent daar... dat is de held.
1388
01:32:28,579 --> 01:32:30,614
Hij heeft ons allemaal gered.
1389
01:32:30,649 --> 01:32:32,092
Zeg dat ook zo tegen
de journalisten, oké?
1390
01:32:32,116 --> 01:32:34,996
We hebben je wel nog even nodig op
het bureau om een verhoor af te nemen.
1391
01:32:36,426 --> 01:32:38,332
Mag ik eerst even een minuutje
hebben met mijn familie?
1392
01:32:38,356 --> 01:32:39,958
Ja.
1393
01:32:45,997 --> 01:32:48,934
Zijn jullie nog steeds boos op
mij omdat ik jouw feestje heb gemist?
1394
01:32:51,441 --> 01:32:53,372
Ik ben hier om het goed te maken
met jullie, oké?