1
00:02:37,834 --> 00:02:39,667
Sebelum tengah malam, banyak orang
dari berbagai negara berkumpul...
2
00:02:39,709 --> 00:02:42,875
...di Lan Kwai Fong untuk rayakan
Malam Tahun Baru Tiongkok.
3
00:02:42,999 --> 00:02:45,375
Polisi memperkirakan ada sekitar
20.000 orang di sini...
4
00:02:45,417 --> 00:02:48,834
...dan telah mengatur 120 petugas
untuk menjaga aturan.
5
00:02:48,875 --> 00:02:51,333
Jumlah petugas yang mereka atur
jauh lebih banyak dari biasanya.
6
00:02:51,709 --> 00:02:53,750
Publik bergembira di sini...
7
00:02:54,166 --> 00:02:55,999
...mari kita siaran langsung.
8
00:03:46,250 --> 00:03:47,291
Datang dan belilah.
9
00:03:47,333 --> 00:03:49,375
Satu untuk empat dolar,
dan tiga untuk sepuluh dolar.
10
00:03:51,208 --> 00:03:52,291
Datang dan belilah.
11
00:03:52,333 --> 00:03:54,125
Satu untuk empat dolar,
dan tiga untuk sepuluh dolar.
12
00:04:00,667 --> 00:04:06,208
Satu untuk empat dolar,
dan tiga untuk sepuluh dolar.
13
00:04:07,875 --> 00:04:10,709
Satu untuk empat dolar,
dan tiga untuk sepuluh dolar.
14
00:04:19,792 --> 00:04:21,208
Yang ini berwarna merah.
15
00:04:21,375 --> 00:04:23,625
- 30 dolar?
- Sepuluh dolar.
16
00:04:36,375 --> 00:04:37,458
Datang dan belilah.
17
00:04:37,500 --> 00:04:39,291
Satu untuk empat dolar,
dan tiga untuk sepuluh dolar.
18
00:04:39,333 --> 00:04:40,542
Bisa bantu aku memilih satu?
19
00:04:46,083 --> 00:04:48,625
Hei, Nak. Beraninya kau
menjual barang di sini.
20
00:04:48,750 --> 00:04:50,250
Kau tahu siapa bos di sini?
21
00:04:50,333 --> 00:04:56,834
Delapan, tujuh, enam, lima,
empat, tiga, dua, satu.
22
00:04:57,083 --> 00:04:59,834
Selamat Tahun Baru!
23
00:05:00,999 --> 00:05:02,166
Selamat Tahun Baru!
24
00:05:20,083 --> 00:05:21,458
Beri jalan! Terima kasih.
25
00:05:28,709 --> 00:05:30,625
Ayo, cepat!
26
00:05:30,667 --> 00:05:31,959
Tolong biarkan
ambulans lewat, cepat!
27
00:05:32,000 --> 00:05:33,083
Minggir!
28
00:05:34,417 --> 00:05:36,250
Lanjutkan saja,
itu bukan urusanmu sekarang.
29
00:05:36,709 --> 00:05:38,500
Kami sudah memanggil tim bantuan
dan ambulans segera datang.
30
00:05:39,291 --> 00:05:42,792
Ada ambulans menunggu
untuk lewat, jalan saja!
31
00:05:44,792 --> 00:05:45,959
Minggir, ini bukan urusanmu!
32
00:05:46,000 --> 00:05:47,083
Pergi saja!
33
00:05:48,417 --> 00:05:49,999
Minggir, ini bukan urusanmu!
34
00:05:59,208 --> 00:06:01,333
Kurang dari satu jam
setelah menyambut tahun 1993...
35
00:06:01,834 --> 00:06:04,291
...tragedi manusia terinjak
terjadi di Hong Kong...
36
00:06:04,333 --> 00:06:06,250
...dan menyebabkan 20 orang tewas.
37
00:06:06,500 --> 00:06:08,583
Sementara orang-orang itu
merayakan Tahun Baru...
38
00:06:08,625 --> 00:06:10,250
...di Lan Kwai Fong di Central...
39
00:06:10,291 --> 00:06:12,250
...seseorang terjatuh ke tanah
di antara kerumunan...
40
00:06:12,333 --> 00:06:13,625
...dan mereka saling menginjak.
41
00:06:13,834 --> 00:06:15,750
Lebih dari 80 orang terbunuh
atau terluka.
42
00:06:16,000 --> 00:06:17,750
Tepat setelah hitungan mundur...
43
00:06:18,000 --> 00:06:21,041
...seseorang jatuh
di Lan Kwai Fong D'Aguilar Street.
44
00:06:21,250 --> 00:06:24,500
Sejak situasi kekacauan,
banyak orang saling menginjak...
45
00:06:24,583 --> 00:06:26,291
...reporter kami
tidak bisa mendekat.
46
00:06:26,417 --> 00:06:27,999
Setelah kerumunan itu pergi
secara bertahap...
47
00:06:28,000 --> 00:06:29,917
...kami bisa melihat orang-orang
yang terluka terbaring di jalanan.
48
00:08:19,625 --> 00:08:21,875
Terlalu banyak orang di sini
yang terluka...
49
00:08:21,917 --> 00:08:23,875
...dan ambulans harus bolak-balik
antarrumah sakit berkali-kali.
50
00:08:23,917 --> 00:08:26,834
Dokter dan perawat juga datang
untuk menyelamatkan.
51
00:08:34,709 --> 00:08:35,834
Kenapa kau terlambat sekali?
52
00:08:38,667 --> 00:08:39,709
Kau pasti lapar.
53
00:08:48,041 --> 00:08:49,083
Duduklah dahulu...
54
00:08:54,959 --> 00:08:56,000
...lalu cuci mukamu.
55
00:09:08,542 --> 00:09:09,999
Ayah menyiapkan makanan untukmu.
56
00:09:22,917 --> 00:09:25,625
Makanlah, minya mulai lengket.
57
00:09:36,125 --> 00:09:39,667
Ayah selalu bilang
jangan pergi ke tempat ramai...
58
00:09:40,750 --> 00:09:42,208
...tapi kau tidak pernah
mendengarkan.
59
00:09:42,875 --> 00:09:44,667
Kubilang aku baik-baik saja,
berhentilah menggangguku.
60
00:09:45,291 --> 00:09:46,750
Kalau begitu, pulanglah lebih awal.
61
00:09:47,000 --> 00:09:48,500
Aku berusaha membantu
mereka yang terluka.
62
00:09:49,125 --> 00:09:50,333
Membantu orang?
63
00:09:50,959 --> 00:09:52,458
Kau membantu orang di sana
atau menerima bantuan?
64
00:09:52,667 --> 00:09:54,625
Kubilang aku membantu orang.
65
00:09:57,000 --> 00:09:59,999
Membantu orang lain
tergantung kemampuanmu...
66
00:10:02,750 --> 00:10:03,999
...jangan mencoba melakukan sesuatu
yang tidak bisa kau lakukan.
67
00:10:05,166 --> 00:10:06,375
Kau pikir kau sangat pintar?
68
00:10:10,041 --> 00:10:11,083
Aku ingin belajar tinju.
69
00:10:11,500 --> 00:10:12,709
Kau belajar tinju untuk apa?
70
00:10:13,375 --> 00:10:14,750
Kau pikir bisa membantu orang lain
dengan bertinju?
71
00:10:16,083 --> 00:10:17,999
Jika aku bisa bertarung,
tak ada yang bisa merundungku.
72
00:10:18,750 --> 00:10:20,000
Siapa yang akan merundungmu?
73
00:10:20,709 --> 00:10:23,834
Katakan, apa yang kau lakukan
malam ini saat di luar?
74
00:10:23,959 --> 00:10:25,000
Kau berkelahi dengan seseorang?
75
00:10:25,375 --> 00:10:26,875
Ya, aku dipukuli.
76
00:10:27,083 --> 00:10:29,083
Geng-geng itu merusak
semua lampu stikku.
77
00:10:29,667 --> 00:10:30,792
Kau dipukuli orang lain?
78
00:10:30,917 --> 00:10:33,000
Jika kau tidak mengganggu mereka,
akankah mereka memukulimu?
79
00:10:33,041 --> 00:10:35,333
Aku tidak memprovokasinya.
Mereka merundungku lebih dahulu.
80
00:10:35,417 --> 00:10:36,417
Jika aku tahu tinju...
81
00:10:36,458 --> 00:10:38,166
...mereka tidak bisa
merundungku lagi.
82
00:10:38,792 --> 00:10:41,667
Sudah berapa kali ayah bilang
sejak kau kecil?
83
00:10:41,959 --> 00:10:44,875
- Tidak ayah biarkan belajar tinju.
- Aku ingin belajar tinju.
84
00:10:45,792 --> 00:10:47,959
Kenapa tinju?
Kau selalu ingin belajar tinju.
85
00:10:48,041 --> 00:10:49,083
Kau pikir mereka
tak akan merundungmu...
86
00:10:49,125 --> 00:10:50,959
- ...jika kau bisa bertarung?
- Ya.
87
00:10:50,999 --> 00:10:52,792
Jika aku tahu tinju,
tak ada yang bisa melukaiku.
88
00:10:52,875 --> 00:10:54,000
Ayah tidak mengizinkanmu
belajar tinju.
89
00:10:55,709 --> 00:10:57,625
Jika bisa bertarung,
aku bisa melindungi diriku.
90
00:11:00,375 --> 00:11:01,917
Saat aku dirundung...
91
00:11:03,500 --> 00:11:05,000
...Ayah tidak ada di sisiku.
92
00:11:06,792 --> 00:11:09,250
Ayah tak bisa melihat,
bahkan jika ada di sana.
93
00:11:14,208 --> 00:11:16,542
Aku tidak mau tinggal di rumah
seharian, sama seperti Ayah.
94
00:11:18,834 --> 00:11:20,917
Jika Ayah tidak izinkan aku belajar,
aku akan mempelajarinya sendiri.
95
00:12:05,750 --> 00:12:07,250
Gosok di bagian yang sakit.
96
00:12:08,709 --> 00:12:10,208
Setelah menggosok,
jangan lupa makan minya.
97
00:12:56,250 --> 00:12:57,291
Cepatlah.
98
00:13:01,041 --> 00:13:02,041
Cepatlah.
99
00:13:05,999 --> 00:13:07,500
Ada undakan.
100
00:13:12,999 --> 00:13:14,792
Bull.
101
00:13:18,834 --> 00:13:19,834
Ada pilar.
102
00:13:23,709 --> 00:13:24,792
Itu tampak keren.
103
00:13:30,750 --> 00:13:31,875
Kau butuh bantuan?
104
00:13:33,417 --> 00:13:36,250
- Apa Guru Hing di sini?
- Apa yang bisa dia lakukan?
105
00:13:36,291 --> 00:13:37,417
Aku ingin belajar tinju!
106
00:13:41,041 --> 00:13:42,583
Ayah, mereka mencarimu.
107
00:13:43,458 --> 00:13:44,667
Siapa yang ingin menemui ayah?
108
00:14:13,291 --> 00:14:14,333
Semuanya kemari.
109
00:14:19,750 --> 00:14:22,208
- Sapalah Kak Ming.
- Kak Ming.
110
00:14:39,750 --> 00:14:40,750
Ini putraku.
111
00:14:46,417 --> 00:14:47,417
Bersikap sopanlah.
112
00:14:47,875 --> 00:14:49,333
- Ini Paman Ming.
- Paman Ming.
113
00:14:53,291 --> 00:14:54,291
Paman Hing.
114
00:14:55,375 --> 00:14:56,375
Anak baik.
115
00:15:05,750 --> 00:15:06,792
Kenapa kau tidak mencariku?
116
00:15:10,250 --> 00:15:14,208
Aku bisa bekerja,
tak mau menjadi beban.
117
00:15:15,625 --> 00:15:16,917
Hidup sudah cukup sulit...
118
00:15:17,208 --> 00:15:19,000
...kau tak perlu mengurus
satu orang buta lagi.
119
00:15:19,083 --> 00:15:21,000
Jadi, kau menyebarkan
rumor kematianmu...
120
00:15:21,041 --> 00:15:23,125
...di rumah sakit Daratan
setelah gagal perawatan medis?
121
00:15:31,291 --> 00:15:32,333
Kak Ming.
122
00:15:36,999 --> 00:15:39,625
Setelah bertahun-tahun,
aku sudah terbiasa.
123
00:15:40,208 --> 00:15:41,208
Tidak apa-apa.
124
00:15:41,291 --> 00:15:42,291
Namaku Bull.
125
00:15:43,125 --> 00:15:44,166
Kau Bull?
126
00:15:44,917 --> 00:15:46,083
Aku Stag.
127
00:15:48,166 --> 00:15:50,625
Kalau begitu, kalian mungkin
tidak bisa saling berkomunikasi.
128
00:15:55,999 --> 00:15:57,625
Stag. Lihat?
129
00:15:57,875 --> 00:16:00,000
Kau terlalu lemah, dia bisa jatuhkan
pada percobaan pertama.
130
00:16:00,208 --> 00:16:02,041
Kau harus bertarung
jika menurutmu kau jauh lebih baik.
131
00:16:02,333 --> 00:16:04,125
Senior Fai.
132
00:16:04,417 --> 00:16:05,500
Tenanglah.
133
00:16:09,834 --> 00:16:10,959
Kak Ming, lihat.
134
00:16:11,375 --> 00:16:13,250
Putramu baik-baik saja...
135
00:16:13,291 --> 00:16:14,500
...sama seperti saat kau masih muda.
136
00:16:22,000 --> 00:16:23,999
Apa? Mereka pikir
mereka bosnya sekarang?
137
00:16:24,750 --> 00:16:26,500
Mereka makin angkuh.
138
00:16:26,959 --> 00:16:29,417
Bos, haruskah kita bertindak?
139
00:16:29,458 --> 00:16:31,208
Beraninya mereka mempermainkanku.
140
00:16:35,333 --> 00:16:36,500
Kemarilah!
141
00:16:41,000 --> 00:16:42,625
Apa ini?
Permainan apa yang kalian mainkan?
142
00:16:43,208 --> 00:16:44,959
Kalian berlatih setiap hari.
143
00:16:45,083 --> 00:16:46,750
Menurutmu untuk apa
perusahaan mempekerjakan kalian?
144
00:16:46,792 --> 00:16:48,625
Meninggalkan semua pekerjaan,
mau jadi bos sekarang?
145
00:16:48,875 --> 00:16:51,542
Ini masih jam makan siang,
kenapa kita tak olahraga?
146
00:16:52,041 --> 00:16:55,000
Kalian berdua selalu memimpin.
147
00:16:55,792 --> 00:16:57,583
Apa? Kau merasa marah?
148
00:16:57,709 --> 00:16:59,083
Kemasi barangmu dan pergi.
149
00:16:59,583 --> 00:17:02,083
Baiklah, aku akan pergi.
Aku tak peduli.
150
00:17:02,417 --> 00:17:03,500
Bekerja dengan bos sepertimu...
151
00:17:03,583 --> 00:17:05,166
...lebih baik aku kelaparan
daripada mencari uang darimu.
152
00:17:05,417 --> 00:17:06,417
Apa katamu?
153
00:17:09,333 --> 00:17:11,208
- Wai, ambil senjatamu.
- Baik.
154
00:17:55,542 --> 00:17:56,542
Biar aku saja.
155
00:18:10,709 --> 00:18:11,709
Berhenti!
156
00:18:43,250 --> 00:18:44,250
Hing.
157
00:18:45,417 --> 00:18:46,542
Tolong jaga putraku untukku.
158
00:19:39,750 --> 00:19:46,333
"Quan Dao: The Journey Of A Boxer"
159
00:19:51,458 --> 00:19:53,291
Hati-hati, jangan terluka.
160
00:19:54,083 --> 00:19:55,083
Ayo.
161
00:19:56,458 --> 00:19:59,208
Teruskan.
162
00:19:59,959 --> 00:20:01,000
Lebih keras!
163
00:20:01,999 --> 00:20:02,999
Bagus.
164
00:20:04,792 --> 00:20:05,875
Ya, lebih keras!
165
00:20:11,834 --> 00:20:12,834
Berikutnya.
166
00:20:31,542 --> 00:20:32,542
Berikutnya.
167
00:20:34,875 --> 00:20:36,999
Ayah, aku bukan anak kecil lagi.
168
00:20:37,083 --> 00:20:38,166
Aku tak akan masuk perangkap Ayah.
169
00:20:38,208 --> 00:20:39,917
Ayo, siapa berikutnya?
170
00:20:41,083 --> 00:20:43,834
Cukup, Stag. Lakukanlah sendiri.
171
00:20:44,166 --> 00:20:45,375
Kau akan terbunuh.
172
00:20:45,959 --> 00:20:47,208
Diam.
173
00:20:47,250 --> 00:20:48,834
Bagaimana jika aku melukai Bull?
174
00:20:49,999 --> 00:20:52,792
Tidak mungkin,
kau putra Guru Hing...
175
00:20:52,917 --> 00:20:54,291
...kau pasti punya gerakan rahasia.
176
00:20:54,333 --> 00:20:55,625
Kenapa tidak tunjukkan pada kami?
177
00:20:56,125 --> 00:20:57,542
Jadi, kau tahu
ada gerakan rahasia...
178
00:20:57,583 --> 00:20:59,250
...tidak bisa ditunjukkan
dengan mudah.
179
00:20:59,291 --> 00:21:00,375
Kau takut?
180
00:21:00,750 --> 00:21:04,792
Stag!
181
00:21:04,834 --> 00:21:07,417
Baiklah, aku akan bertarung.
182
00:21:07,875 --> 00:21:09,709
Tapi aku akan bertarung denganmu.
183
00:21:11,750 --> 00:21:12,875
Tunggu sebentar.
184
00:21:13,000 --> 00:21:15,083
Kau berkeringat,
carilah tempat duduk.
185
00:21:15,625 --> 00:21:16,750
Sepertinya kau ingin bertarung.
Kemarilah!
186
00:21:16,959 --> 00:21:17,999
Aku bertarung denganmu.
187
00:21:18,333 --> 00:21:19,375
Jangan menyesal.
188
00:21:20,750 --> 00:21:24,208
Omong-omong, Wai membuka
klub tinju beberapa tahun lalu...
189
00:21:24,875 --> 00:21:27,250
...tapi mereka bertarung
dengan cara kotor.
190
00:21:27,917 --> 00:21:28,959
Aku tahu...
191
00:21:29,000 --> 00:21:30,875
...mereka juga menjalankan
bisnis ilegal.
192
00:21:31,208 --> 00:21:34,166
Dia pria berhati jahat,
murid-muridnya juga tidak baik.
193
00:21:59,375 --> 00:22:00,750
Ada apa denganmu, Bung?
194
00:22:01,458 --> 00:22:02,500
Mari kita lakukan lagi.
195
00:22:09,166 --> 00:22:10,750
Mo! Apa kau mencoba membunuhku?
196
00:22:15,625 --> 00:22:18,125
Apa wajahku rusak? Aku masih punya
kesempatan untuk iklan televisi.
197
00:22:18,709 --> 00:22:19,709
Ada apa?
198
00:22:20,417 --> 00:22:21,709
Itu sebabnya kami menyebut tinju...
199
00:22:22,625 --> 00:22:24,125
...tak ada ampun saat kau bertarung.
200
00:22:24,250 --> 00:22:25,917
Tapi kau meninjunya
seperti membunuh seseorang.
201
00:22:26,250 --> 00:22:29,291
Paman Hing,
seharusnya seperti ini di atas ring.
202
00:22:29,417 --> 00:22:30,709
Jika tidak melakukan yang terbaik...
203
00:22:31,166 --> 00:22:33,000
...orang akan bilang
aku tidak punya rasa hormat.
204
00:22:33,166 --> 00:22:35,500
Benar, aku memang
memintamu berusaha...
205
00:22:35,625 --> 00:22:37,208
...tapi aku tidak memintamu
menggunakan pendekatan kotor.
206
00:22:37,792 --> 00:22:39,792
Aku mengajarimu bertarung
dengan sopan.
207
00:22:40,959 --> 00:22:43,999
Aku tahu kau juga bergabung
dengan klub tinju lain...
208
00:22:44,000 --> 00:22:45,041
...kau bermuka dua.
209
00:22:45,500 --> 00:22:47,166
Aku tak peduli
siapa gurumu di luar...
210
00:22:47,208 --> 00:22:49,709
...tapi kau harus mendengarkanku
saat berada di klubku...
211
00:22:49,750 --> 00:22:51,125
...atau kau tak akan
menjadi muridku.
212
00:22:51,583 --> 00:22:52,583
Apa gunanya bertinju...
213
00:22:52,625 --> 00:22:54,250
...jika bukan untuk menang?
214
00:22:54,542 --> 00:22:55,959
Aku akan pulang untuk yoga.
215
00:22:56,417 --> 00:22:58,542
Aku pergi sekarang, Bodoh.
216
00:23:15,625 --> 00:23:16,709
Sudah lama tidak bertemu.
217
00:23:35,500 --> 00:23:36,583
Guru Wai.
218
00:23:37,625 --> 00:23:39,667
Akhirnya kau kembali.
219
00:23:40,041 --> 00:23:42,000
- Maaf, aku ganti pakaian dahulu.
- Cepatlah.
220
00:23:51,667 --> 00:23:52,834
Kenapa pukulanmu lembut sekali?
221
00:23:53,625 --> 00:23:54,625
Kuen!
222
00:24:01,375 --> 00:24:03,083
Tunjukkan cara bertarung.
223
00:24:10,417 --> 00:24:11,625
Lakukan seperti ini, mengerti?
224
00:24:12,625 --> 00:24:13,709
Kau mengerti sekarang?
225
00:24:15,000 --> 00:24:16,625
Tinju memang begitu.
226
00:24:41,041 --> 00:24:42,041
Lakukan lagi.
227
00:24:44,667 --> 00:24:47,125
Sekringnya rusak lagi?
Berikan ponselmu.
228
00:24:47,208 --> 00:24:49,166
- Baiklah.
- Nyalakan senternya.
229
00:24:50,625 --> 00:24:52,166
Hati-hati dan pelan-pelan.
230
00:24:53,208 --> 00:24:54,458
Hindari samsaknya.
231
00:24:57,250 --> 00:25:00,041
Pelan-pelan.
232
00:25:00,667 --> 00:25:01,667
Hati-hati!
233
00:25:04,291 --> 00:25:05,917
Hati-hati dan pelan-pelan.
234
00:25:06,917 --> 00:25:08,500
Ada senter di atas kotak listrik.
235
00:25:11,583 --> 00:25:12,583
Aku menemukannya.
236
00:25:15,583 --> 00:25:17,125
Semuanya tampak normal.
237
00:25:18,125 --> 00:25:20,083
Pasti karena tagihan listrik.
238
00:25:20,667 --> 00:25:22,917
- Kau butuh bantuan?
- Bantuan apa?
239
00:25:23,959 --> 00:25:25,083
Uang.
240
00:25:26,125 --> 00:25:28,709
Kau juga bekerja
di tempat rongsokan...
241
00:25:28,750 --> 00:25:30,333
...bagaimana kau bisa membantu?
242
00:25:31,250 --> 00:25:33,917
Sekarang, dalam situasi seperti ini,
aku harus membantumu.
243
00:25:34,291 --> 00:25:36,999
Siapa yang akan minta murid
membayari tagihan listrik?
244
00:25:37,000 --> 00:25:38,542
Ini salah ayahku...
245
00:25:38,583 --> 00:25:40,875
...biaya lesnya sangat rendah
dan dia tidak mau menaikkannya.
246
00:25:41,250 --> 00:25:44,625
Biaya sewa naik setiap bulan,
dan pemilih dalam menerima murid.
247
00:25:44,709 --> 00:25:46,542
Terutama murid-murid
yang arogan dan tidak sopan itu...
248
00:25:46,583 --> 00:25:48,250
...baik yang provokatif
maupun yang agresif.
249
00:25:48,291 --> 00:25:49,999
Tapi dia tetap mengajarimu.
250
00:25:50,709 --> 00:25:54,458
Selain itu,
adakah petinju yang tidak kasar?
251
00:25:54,500 --> 00:25:55,875
Atau kita harus bertarung
dengan menutup mata?
252
00:25:56,709 --> 00:25:58,000
Sejak kecil...
253
00:25:58,458 --> 00:26:00,834
...Paman Hing
tidak pernah menagihku.
254
00:26:01,750 --> 00:26:02,750
Apa aku masih manusia...
255
00:26:02,792 --> 00:26:05,375
...jika tidak membantunya
dalam situasi ini?
256
00:26:05,834 --> 00:26:08,875
Bukan, tapi kau temanku yang baik.
257
00:26:09,291 --> 00:26:10,917
Kau masih bermain-main di usia ini?
258
00:26:12,166 --> 00:26:16,792
Apa yang kalian lakukan
di kegelapan?
259
00:26:17,583 --> 00:26:20,417
Karena kau sudah tahu,
aku tidak perlu bersembunyi lagi.
260
00:26:20,583 --> 00:26:22,959
- Sebenarnya, kami...
- Homoseksual.
261
00:26:23,000 --> 00:26:24,500
Kami suka bermain bola yoga.
262
00:26:24,875 --> 00:26:26,500
Bola yoga, ya?
263
00:26:26,750 --> 00:26:28,250
Kau suka bermain bola yoga?
264
00:26:29,000 --> 00:26:30,542
- Sakit.
- Omong kosong.
265
00:26:31,250 --> 00:26:32,333
Tidak ada listrik lagi?
266
00:26:32,999 --> 00:26:34,333
Paman Hing juga di sini.
267
00:26:34,375 --> 00:26:35,875
Caca, kau pergi dengan Stag
malam ini?
268
00:26:36,166 --> 00:26:38,000
Ya, tapi kedua pria ini...
269
00:26:38,083 --> 00:26:39,959
Aku tak yakin apa yang mereka
lakukan di kegelapan.
270
00:26:39,999 --> 00:26:41,709
Sudah kubilang,
kami bermain bola yoga.
271
00:26:42,291 --> 00:26:43,750
Berhenti bercanda
dan mandilah sekarang.
272
00:26:43,834 --> 00:26:44,875
Kita mau ke mana?
273
00:26:45,166 --> 00:26:47,667
Beraninya kau lupa
kita akan menonton film.
274
00:26:47,875 --> 00:26:49,375
Kau selalu meremehkanku.
275
00:26:49,542 --> 00:26:51,375
Ayo mandi bersama, aku takut gelap.
276
00:26:53,709 --> 00:26:54,750
Kita juga? Tapi kita mau ke mana?
277
00:26:54,959 --> 00:26:57,458
Kita bisa berjalan-jalan
dan berkenalan dengan teman wanita.
278
00:26:57,667 --> 00:26:59,458
Lebih baik daripada
di klub tinju seharian, bukan?
279
00:26:59,667 --> 00:27:01,375
Wanita selalu merepotkan.
280
00:27:01,417 --> 00:27:03,041
Kau akan baik-baik saja
saat punya pacar...
281
00:27:03,166 --> 00:27:05,000
...mari minta Stag
memperkenalkan beberapa gadis.
282
00:27:05,041 --> 00:27:06,250
Dia kenal banyak gadis cantik.
283
00:27:06,333 --> 00:27:08,917
Tidak mungkin, dia orang terakhir
yang bisa kupercaya.
284
00:27:08,999 --> 00:27:12,041
Hei, kenapa kau tidak mengajakku
bertemu teman wanita baru?
285
00:27:12,166 --> 00:27:15,667
- Aku sudah lama berhenti.
- Kau bisa kembali, ayo!
286
00:27:16,458 --> 00:27:18,375
- Ayo makan dahulu.
- Baik.
287
00:27:18,750 --> 00:27:21,500
- Ayo minum bir.
- Tidak masalah, aku yang traktir.
288
00:27:21,583 --> 00:27:22,667
Terima kasih!
289
00:27:46,125 --> 00:27:47,999
Hei, kusarankan kau memikirkannya.
290
00:27:48,083 --> 00:27:49,125
Memikirkan apa?
291
00:27:49,709 --> 00:27:50,709
Hai.
292
00:27:50,917 --> 00:27:52,000
Akhirnya kau datang.
Kemari, duduklah.
293
00:27:52,458 --> 00:27:55,792
Hei, Pretty,
jika bukan karena kau...
294
00:27:56,000 --> 00:27:57,959
...aku tidak akan pernah tahu
tempat ini.
295
00:27:58,166 --> 00:27:59,709
Rasanya menyenangkan, bukan?
296
00:28:00,000 --> 00:28:01,041
Kalau begitu, datanglah lebih sering
jika ada waktu.
297
00:28:01,250 --> 00:28:02,333
Aku akan datang jika dia datang.
298
00:28:05,000 --> 00:28:06,667
Kenapa kau tampak kesal?
299
00:28:07,333 --> 00:28:08,959
Ini semua tentang klub tinju.
300
00:28:09,125 --> 00:28:12,083
Bull, bagaimana jika kau
mulai mengajar tinju?
301
00:28:12,333 --> 00:28:13,417
Seperti menerima geng.
302
00:28:15,417 --> 00:28:17,458
Bull.
303
00:28:18,792 --> 00:28:19,875
Ada apa?
304
00:28:19,917 --> 00:28:21,667
Aku memintamu menjadi guru tinju...
305
00:28:21,917 --> 00:28:24,500
...merekrut beberapa murid
dan hasilkan uang untuk klub tinju.
306
00:28:25,208 --> 00:28:26,375
Apa? Aku? Mengajar tinju?
307
00:28:26,917 --> 00:28:28,542
Aku tidak pernah punya kesempatan
naik ke ring...
308
00:28:29,000 --> 00:28:30,250
...bagaimana orang mau
belajar dariku?
309
00:28:31,917 --> 00:28:33,041
Kak Mo...
310
00:28:33,500 --> 00:28:34,999
...tolong minta manajer
gratiskan satu botol anggur lagi.
311
00:28:35,000 --> 00:28:36,834
Tentu, aku kembali bekerja dahulu.
312
00:28:37,500 --> 00:28:38,500
Duduklah di sini.
313
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
Stag...
314
00:28:40,792 --> 00:28:41,834
...kenapa dia di sini?
315
00:28:41,875 --> 00:28:44,625
Aku mengundangnya kemari,
jangan terlalu sensitif.
316
00:28:45,250 --> 00:28:48,000
Kau tahu klub tinju kita tidak
berjalan lancar belakangan ini.
317
00:28:48,208 --> 00:28:49,959
Dia punya banyak ide dan koneksi...
318
00:28:50,208 --> 00:28:52,542
...mungkin dia bisa membantu.
319
00:28:53,792 --> 00:28:56,750
Kau tahu dia tak bisa dipercaya.
Minta bantuannya?
320
00:28:57,709 --> 00:28:59,834
Jika tidak ada hal lain,
aku akan pergi lebih dahulu.
321
00:29:00,291 --> 00:29:03,583
Ayolah. Bagaimanapun, dahulu kita
bersaudara di klub yang sama.
322
00:29:04,500 --> 00:29:06,041
Kau tidak bersama klub tinju lain
sekarang?
323
00:29:06,667 --> 00:29:08,375
Tidak ada salahnya mengajukan
beberapa pertanyaan, bukan?
324
00:29:10,834 --> 00:29:13,083
Apa kalian mengalami
hari yang berat belakangan ini?
325
00:29:13,375 --> 00:29:16,333
Hari buruk apa? Kami baik dan sibuk.
326
00:29:16,709 --> 00:29:18,999
Hanya saja kami tidak punya
cukup uang untuk dihabiskan.
327
00:29:19,917 --> 00:29:21,291
Pernahkah kau berpikir
untuk mengikuti kompetisi tinju?
328
00:29:22,166 --> 00:29:25,083
Tidak mungkin, bagaimana
aku bisa bertarung di ring?
329
00:29:25,208 --> 00:29:27,750
Aku belum pernah ikut pertandingan
amatir, bisa dibunuh di panggung.
330
00:29:28,041 --> 00:29:29,333
Tapi kurasa Bull bisa.
331
00:29:30,750 --> 00:29:32,667
Bisakah pertandingan tinju
menghasilkan banyak uang?
332
00:29:33,542 --> 00:29:35,959
Tentu tidak, jika kau ikut bertarung
dengan benar.
333
00:29:36,125 --> 00:29:38,375
Maksudku bukan secara resmi.
334
00:29:39,291 --> 00:29:42,792
Lihat, bukan yang resmi.
335
00:29:45,792 --> 00:29:47,834
Bukan yang itu, tapi itu...
336
00:29:48,792 --> 00:29:51,000
- Ada lagi?
- Biar kupikirkan.
337
00:29:52,917 --> 00:29:53,917
Kak Fai.
338
00:29:56,834 --> 00:29:58,000
Sampai jumpa.
339
00:30:00,417 --> 00:30:01,458
Kemari dan duduklah.
340
00:30:04,500 --> 00:30:05,583
Kalian saling mengenal?
341
00:30:05,959 --> 00:30:08,125
Mo, dahulu kami berteman.
342
00:30:08,709 --> 00:30:09,709
Berteman?
343
00:30:10,375 --> 00:30:11,417
Kau juga mengenalnya?
344
00:30:13,208 --> 00:30:14,417
Belakangan ini,
aku menyelidiki sebuah kasus...
345
00:30:14,959 --> 00:30:16,542
...dan dia ada di dalam berkas.
346
00:30:17,250 --> 00:30:18,709
Dia bukan pria berbudi...
347
00:30:18,875 --> 00:30:20,667
- ...jangan terlalu dekat.
- Lihat?
348
00:30:20,709 --> 00:30:22,166
Aku mengerti sekarang.
349
00:30:23,166 --> 00:30:25,625
- Saatnya bersikap dewasa.
- Aku tahu.
350
00:30:25,834 --> 00:30:27,041
Ayo bicarakan hal lain, Kak Fai.
351
00:30:27,083 --> 00:30:28,959
Kudengar kau dipromosikan.
352
00:30:30,500 --> 00:30:31,917
Selamat!
353
00:30:31,999 --> 00:30:33,583
Jadi, kau Kepala Komandan Polisi
sekarang?
354
00:30:34,083 --> 00:30:36,583
Kau pikir itu pekerjaan mudah?
Ini sangat sulit.
355
00:30:36,959 --> 00:30:38,291
Cepat atau lambat,
itu akan menjadi milikmu.
356
00:30:42,583 --> 00:30:43,709
Permisi.
357
00:30:43,750 --> 00:30:44,834
Bagaimana keadaan Guru?
358
00:30:45,583 --> 00:30:46,709
Dia cukup baik.
359
00:30:47,542 --> 00:30:50,583
Dia selalu membahasmu,
kunjungilah kami saat ada waktu.
360
00:30:50,625 --> 00:30:51,792
Tentu, aku akan mengunjunginya
sesekali.
361
00:30:51,834 --> 00:30:55,291
Sampaikan salamku kepada ayahmu.
Bagaimana keadaannya?
362
00:30:55,834 --> 00:30:57,625
Ayahku? Dia baik-baik saja.
363
00:31:07,291 --> 00:31:08,291
Ada apa, Kak Bull?
364
00:31:09,999 --> 00:31:11,709
Aku tak tahu kau tertarik
dengan wanita dewasa.
365
00:31:11,750 --> 00:31:12,875
Kau gila.
366
00:31:13,208 --> 00:31:15,208
Dia tampak cantik di usianya.
367
00:31:15,375 --> 00:31:17,417
Bull, kini kau suka hubungan
dengan gadis muda?
368
00:31:17,834 --> 00:31:19,625
Jangan dengarkan dia.
369
00:31:20,709 --> 00:31:24,375
Dia tampak hebat dan masih memiliki
pesona dengan bentuk tubuh sempurna.
370
00:31:57,750 --> 00:31:59,959
Cepat!
371
00:32:50,458 --> 00:32:51,999
- Bull!
- Apa?
372
00:32:53,542 --> 00:32:57,542
- Aku sedang berpikir.
- Katakan saja.
373
00:32:58,959 --> 00:33:01,375
Tentang hal yang Mo sebutkan
semalam...
374
00:33:02,709 --> 00:33:05,709
Kau masih ingat?
Sepertinya bisa berhasil.
375
00:33:07,542 --> 00:33:08,750
Lupakan saja.
376
00:33:10,208 --> 00:33:12,959
Lalu apa lagi yang bisa kita lakukan
untuk membantu klub tinju?
377
00:33:13,375 --> 00:33:15,542
Cobalah pikirkan lagi,
pasti ada cara lain.
378
00:33:16,375 --> 00:33:18,500
Aku tidak akan memintamu
jika bisa memikirkan cara lain.
379
00:33:22,750 --> 00:33:25,083
Aku tidak mau terlibat
dalam kegiatan ilegal semacam itu.
380
00:33:25,792 --> 00:33:29,000
Baik, teruslah mengikuti
aturanmu sendiri...
381
00:33:29,625 --> 00:33:32,583
...dan biarkan klub tinju ayahku
mati perlahan.
382
00:33:33,917 --> 00:33:36,875
Ini yang kau katakan kepadaku,
bahwa kau ingin membantu ayahku.
383
00:33:37,166 --> 00:33:38,999
Bagaimana kau bisa bantu jika hanya
bekerja di tempat rongsokan?
384
00:33:40,667 --> 00:33:43,959
Tinju bawah tanah adalah tempat kau
bisa pakai tinju untuk dapat uang.
385
00:33:44,500 --> 00:33:47,917
Orang bertarung
dengan kemauan sendiri.
386
00:33:47,999 --> 00:33:50,750
Aku tidak bilang ikut serta
dalam hal kriminal.
387
00:33:51,166 --> 00:33:52,583
Kau sudah lama belajar tinju...
388
00:33:52,625 --> 00:33:55,875
...apa masalahnya menggunakan
yang kau pelajari untuk membantu?
389
00:33:58,999 --> 00:34:02,417
Sejujurnya,
jika aku sekuat dirimu...
390
00:34:02,458 --> 00:34:03,875
...aku akan melakukannya sendiri.
391
00:34:04,917 --> 00:34:06,542
Kau sangat pandai dalam hal ini,
kau bisa menang.
392
00:34:07,458 --> 00:34:09,208
Kau setuju?
393
00:34:12,667 --> 00:34:15,250
Baik, kau tak mau bantu?
394
00:34:16,041 --> 00:34:17,250
Jika kau tak mau bertarung,
aku akan pergi sendiri.
395
00:34:17,709 --> 00:34:19,375
Setidaknya ini kulakukan
demi klub tinju.
396
00:34:19,417 --> 00:34:20,959
Jika aku mati, itu masalahku.
397
00:34:21,834 --> 00:34:22,917
Kau? Sungguh?
398
00:34:23,417 --> 00:34:24,458
Kau benar-benar ingin bertarung?
399
00:34:25,417 --> 00:34:26,458
Lantas pergilah.
400
00:34:27,083 --> 00:34:30,041
Kau tak bisa menangkap bola,
apalagi pukulan.
401
00:34:30,792 --> 00:34:32,875
Tolong jangan membuatku tertawa.
402
00:34:33,583 --> 00:34:34,875
Ya, aku tidak bisa menangkapnya.
Lalu kenapa?
403
00:34:35,208 --> 00:34:36,750
Setidaknya aku punya keberanian
untuk bertarung.
404
00:34:36,792 --> 00:34:37,917
Menurutmu kau lebih baik
jika bisa menangkapnya?
405
00:34:37,959 --> 00:34:39,375
Naiklah ke ring jika berani.
406
00:34:41,583 --> 00:34:43,417
Jangan beri tahu siapa pun kau akan
ikut pertarungan bawah tanah...
407
00:34:43,542 --> 00:34:44,542
...mereka akan tertawa.
408
00:34:46,041 --> 00:34:47,542
Bersiaplah mengumpulkan uang
untukku.
409
00:34:54,542 --> 00:34:55,542
Apa lagi sekarang?
410
00:34:56,875 --> 00:34:58,250
Aku mencintaimu.
411
00:35:00,875 --> 00:35:01,875
Trik ini lagi?
412
00:35:02,375 --> 00:35:03,583
Bola yoga!
413
00:35:03,625 --> 00:35:05,417
Ayo, lupakan bola yoga itu.
414
00:35:05,458 --> 00:35:06,500
Cepat!
415
00:35:09,999 --> 00:35:10,999
Cepat!
416
00:35:59,709 --> 00:36:02,583
Kau pernah bilang tidak akan datang,
tapi kau di sini setiap hari.
417
00:36:02,625 --> 00:36:03,750
Kau membuatku takut.
418
00:36:03,792 --> 00:36:05,583
Aku sungguh mengira
kau menyukai wanita dewasa...
419
00:36:05,625 --> 00:36:06,875
...dan aku mengerti sekarang.
420
00:36:07,583 --> 00:36:10,583
Dia terlihat sangat cantik dan muda,
murni gadis lokal!
421
00:36:11,417 --> 00:36:13,542
Jika kau benar-benar menyukainya,
kejar dia dengan serius.
422
00:36:14,000 --> 00:36:17,375
Kau sudah tidak muda lagi,
jangan sok keren terus.
423
00:36:17,709 --> 00:36:20,583
Aku tahu kau sangat menginginkannya.
424
00:36:21,667 --> 00:36:23,959
Lepaskan! Pikiran kotormu yang gila.
425
00:36:23,999 --> 00:36:25,834
Kau ingin bertemu dengannya?
Aku bisa perkenalkan kepadamu.
426
00:36:25,875 --> 00:36:28,999
Perkenalkan kepadaku?
Sebaiknya kau mengawasi pacarmu.
427
00:36:29,125 --> 00:36:32,000
Lihat wajahnya, mungkin dia
yang ingin mengenal gadis itu.
428
00:36:32,208 --> 00:36:33,291
Juga Kak Fai.
429
00:36:34,583 --> 00:36:38,917
Akhirnya, akui saja
bahwa kau menyukainya.
430
00:36:38,959 --> 00:36:41,166
Kau calon Raja Tinju.
431
00:36:41,375 --> 00:36:44,750
Aroma keringatmu...
432
00:36:44,792 --> 00:36:46,667
...bisa memikat pria dan wanita.
433
00:36:47,999 --> 00:36:51,500
Hentikan, apa yang kau inginkan
dengan semua omong kosong itu?
434
00:36:51,542 --> 00:36:53,417
Apa maumu?
435
00:36:54,417 --> 00:36:55,500
Tolong!
436
00:36:55,750 --> 00:36:56,792
Tolong!
437
00:36:59,917 --> 00:37:00,999
Tolong!
438
00:37:04,625 --> 00:37:05,709
Jangan membuat masalah.
439
00:37:05,959 --> 00:37:07,999
Aku tidak membuat masalah.
440
00:37:08,250 --> 00:37:09,250
Pergilah.
441
00:37:14,625 --> 00:37:15,709
Ayo kita cari makan.
442
00:37:17,208 --> 00:37:18,250
Pergilah.
443
00:37:18,667 --> 00:37:19,917
Ayo pergi bersama.
444
00:37:21,542 --> 00:37:23,667
- Kau harus menjaganya.
- Maafkan aku.
445
00:37:25,166 --> 00:37:29,041
Nak, kau baik-baik saja?
446
00:37:29,125 --> 00:37:30,125
- Aku baik-baik saja.
- Terima kasih.
447
00:37:30,166 --> 00:37:31,583
Jangan khawatir,
selama dia baik-baik saja.
448
00:37:31,667 --> 00:37:32,667
Terima kasih.
449
00:37:32,709 --> 00:37:34,333
Di mana mejamu?
Biar kutraktir minum.
450
00:37:34,417 --> 00:37:35,542
Tak usah, bukan masalah besar.
451
00:37:35,625 --> 00:37:36,625
Aku kembali ke teman-temanku dahulu.
452
00:37:36,667 --> 00:37:38,625
Nak, bernyanyilah lebih dahulu.
453
00:37:43,667 --> 00:37:45,166
Hai, boleh aku tahu namamu?
454
00:37:45,542 --> 00:37:47,291
Dia adalah Bull, calon Juara Tinju.
455
00:37:49,250 --> 00:37:50,375
Cukup.
456
00:37:50,999 --> 00:37:53,959
- Lalu ini?
- Kakak kami, Inspektur Fai.
457
00:37:53,999 --> 00:37:55,999
- Panggil saja aku Fai.
- Hai, aku Kwai Hung.
458
00:37:56,875 --> 00:37:59,333
Pemuda zaman sekarang
jarang mau membela orang lain.
459
00:37:59,792 --> 00:38:01,583
Kalian mau minum apa?
Akan kutraktir.
460
00:38:01,750 --> 00:38:02,959
- Tidak, tolong jangan.
- Itu bagus.
461
00:38:03,000 --> 00:38:04,083
Terima kasih, Bos.
462
00:38:04,125 --> 00:38:05,875
Bagaimana dengan anggur tahun 1982?
Apa namanya?
463
00:38:05,917 --> 00:38:07,458
Bisakah kau berhenti?
464
00:38:07,667 --> 00:38:09,500
Cukup, hentikan omong kosongmu.
465
00:38:16,792 --> 00:38:18,041
Sebaiknya kami pergi
karena kau sibuk bersiap tutup...
466
00:38:18,208 --> 00:38:19,583
- ...sebaiknya kami pergi sekarang.
- Baiklah.
467
00:38:20,500 --> 00:38:21,500
Kau masih di sini?
468
00:38:21,709 --> 00:38:25,125
Aku akan pergi dengan Pretty
sekarang, sampai jumpa.
469
00:38:25,208 --> 00:38:26,333
Sampai jumpa.
470
00:38:27,083 --> 00:38:28,333
Aku ada sif pagi besok,
aku juga pergi.
471
00:38:28,375 --> 00:38:29,583
Sampai jumpa.
472
00:38:30,125 --> 00:38:31,250
Biar kuantar dia keluar.
473
00:38:32,999 --> 00:38:35,792
- Terima kasih atas bantuanmu tadi.
- Sama-sama.
474
00:38:36,041 --> 00:38:37,542
Siapa namamu?
475
00:38:37,667 --> 00:38:39,291
- Aku Cheuk Wai.
- Aku Bull.
476
00:38:41,083 --> 00:38:42,667
Lagu yang baru saja
kau nyanyikan itu indah.
477
00:38:42,709 --> 00:38:44,417
Benarkah? Terima kasih.
478
00:38:44,750 --> 00:38:46,792
Judulnya Romance.
Aku selalu menyanyikannya.
479
00:38:47,792 --> 00:38:49,375
Aku jarang melihatmu di sini.
480
00:38:50,333 --> 00:38:52,750
Itu normal, banyak pelanggan
datang ke sini setiap hari.
481
00:38:54,041 --> 00:38:56,166
Mungkin kau
harus lebih sering kemari.
482
00:38:56,208 --> 00:38:57,208
Tentu saja.
483
00:38:59,999 --> 00:39:01,083
Apa pekerjaanmu?
484
00:39:02,917 --> 00:39:03,917
Aku?
485
00:39:04,375 --> 00:39:06,250
Apa itu rahasia?
Kedengarannya misterius.
486
00:39:07,041 --> 00:39:09,125
Jangan bilang kau agen rahasia.
487
00:39:09,959 --> 00:39:11,709
Jangan konyol,
tak ada lagi agen saat ini.
488
00:39:13,208 --> 00:39:16,500
Aku bekerja di tempat rongsokan.
Seperti pecundang, bukan?
489
00:39:17,125 --> 00:39:18,208
Bagaimana bisa?
490
00:39:18,959 --> 00:39:21,875
Sejujurnya, tidak penting
apa pekerjaanmu.
491
00:39:22,041 --> 00:39:24,375
Bagiku, hanya ada orang baik
dan orang jahat.
492
00:39:25,417 --> 00:39:28,959
Karena kau membantuku sebelumnya,
kurasa kau pria yang baik.
493
00:39:29,875 --> 00:39:31,291
Kau pandai menghibur orang.
494
00:39:31,625 --> 00:39:32,999
Aku tidak berusaha menghiburmu.
495
00:39:33,291 --> 00:39:35,166
Karena kau pandai bela diri...
496
00:39:35,208 --> 00:39:36,959
...jika tak bekerja
di tempat rongsokan...
497
00:39:37,500 --> 00:39:38,750
...mungkin kau bisa menjadi
aktor seni bela diri.
498
00:39:39,834 --> 00:39:40,917
Aktor seni bela diri?
499
00:39:41,375 --> 00:39:42,375
Aku akan memikirkannya.
500
00:40:01,834 --> 00:40:03,000
Baik, pukul berapa kau mau bertemu?
501
00:40:04,500 --> 00:40:05,500
Alamatnya?
502
00:40:06,834 --> 00:40:08,417
Baiklah.
503
00:40:12,166 --> 00:40:13,166
Pukul 22.00 malam ini.
504
00:40:44,083 --> 00:40:45,083
Cerdaslah.
505
00:40:46,542 --> 00:40:47,542
Aku tahu.
506
00:40:51,000 --> 00:40:52,000
Apa yang terjadi padanya?
507
00:40:53,750 --> 00:40:55,875
Mungkin menari,
entah gen apa yang dia miliki.
508
00:41:19,999 --> 00:41:21,500
Dia menang!
509
00:41:21,750 --> 00:41:22,792
- Dia punya kemampuan.
- Dia menang!
510
00:41:24,667 --> 00:41:25,667
Terima kasih.
511
00:41:26,792 --> 00:41:27,792
Dia benar-benar
punya kemampuan, bukan?
512
00:41:27,875 --> 00:41:28,875
Lumayan.
513
00:41:28,917 --> 00:41:29,959
Bull, ayo!
514
00:41:30,125 --> 00:41:31,333
Terima kasih.
515
00:41:36,291 --> 00:41:40,834
Ayah, itu cukup untuk biaya sewa
dan tagihan beberapa bulan ke depan.
516
00:41:41,542 --> 00:41:42,959
Dari mana kau mendapatkan
uang sebanyak ini?
517
00:41:43,709 --> 00:41:46,125
- Aku memenangkan lotre Mark Six.
- Lotre Mark Six?
518
00:41:46,959 --> 00:41:48,375
Ayah sudah bertaruh pacuan kuda
bertahun-tahun...
519
00:41:48,542 --> 00:41:50,250
...memenangkan
beberapa ratus pun sulit.
520
00:41:50,667 --> 00:41:52,291
Bagaimana kau bisa menang
lotre Mark Six?
521
00:42:21,542 --> 00:42:22,750
Apa yang bisa kulakukan?
522
00:42:28,041 --> 00:42:29,250
Terima kasih.
523
00:42:30,834 --> 00:42:33,417
Mark Six hanya memilih angka acak.
524
00:42:33,583 --> 00:42:35,999
Jauh lebih mudah.
525
00:42:36,000 --> 00:42:37,875
Aku sudah bertaruh
pada semua hewan lain...
526
00:42:37,917 --> 00:42:39,083
...kecuali pacuan kuda.
527
00:42:39,333 --> 00:42:41,208
Bertaruh pada ikan,
sapi, bahkan adu jangkrik?
528
00:42:41,291 --> 00:42:42,333
Generasi apa sekarang?
529
00:42:42,417 --> 00:42:43,458
Dari mana kau membeli tiket itu?
530
00:42:43,500 --> 00:42:44,625
Ayah juga mau bertaruh.
531
00:42:45,000 --> 00:42:46,375
Jangan bilang aku tak mengajak Ayah.
532
00:42:46,417 --> 00:42:49,166
Ayah bisa menemukannya
di toserba dan pom bensin.
533
00:42:49,792 --> 00:42:52,583
Jangan bilang ini
semacam uang kotor...
534
00:42:52,792 --> 00:42:54,625
...atau ayah akan memenggal
kepalamu jika kau melakukan itu.
535
00:42:54,667 --> 00:42:56,667
Ya, uang kotor karena
melewati tangan manusia.
536
00:42:56,750 --> 00:42:58,583
Ayah bisa mencucinya sebelum
memakainya, jika terasa kotor.
537
00:42:58,667 --> 00:42:59,667
Aku akan bertaruh di pacuan kuda.
538
00:43:00,834 --> 00:43:03,000
Ayah belum selesai bicara,
kembalilah.
539
00:44:01,291 --> 00:44:02,291
Kakak.
540
00:44:02,583 --> 00:44:03,750
Kak Wa.
541
00:44:39,291 --> 00:44:42,125
- Apa dia menang lagi?
- Dia hanya beruntung.
542
00:44:48,959 --> 00:44:51,083
Kak Wa sungguh humoris.
543
00:44:51,667 --> 00:44:52,709
Dasar sampah.
544
00:45:53,417 --> 00:45:54,417
Hai, Caca.
545
00:45:54,917 --> 00:45:56,583
- Ada apa? Kau baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja.
546
00:46:04,917 --> 00:46:05,917
Halo.
547
00:46:07,125 --> 00:46:08,291
Bagaimana kau bisa terluka?
548
00:46:08,750 --> 00:46:10,000
Kau sering berkelahi?
549
00:46:10,208 --> 00:46:11,999
Kau minta aku jadi aktor bela diri.
550
00:46:12,083 --> 00:46:13,458
Aku harus melatihnya
dengan orang lain.
551
00:46:13,583 --> 00:46:15,792
Masih bisa membuat lelucon,
tampaknya tak seburuk itu.
552
00:46:16,625 --> 00:46:18,458
Kau mencemaskanku?
553
00:46:19,250 --> 00:46:21,083
Tidak. Siapa yang peduli denganmu?
554
00:46:21,458 --> 00:46:22,625
Lalu kenapa kau bertanya?
555
00:46:23,375 --> 00:46:24,458
Aku bahkan tidak boleh bertanya.
556
00:46:25,166 --> 00:46:28,750
Tentu saja boleh.
Tapi aku datang untuk lagu-lagumu.
557
00:46:28,999 --> 00:46:31,458
Kau sudah selesai menyanyi,
maka aku akan pergi.
558
00:46:33,000 --> 00:46:34,583
Baiklah, sampai jumpa.
559
00:46:36,417 --> 00:46:37,417
Ya?
560
00:46:40,667 --> 00:46:42,375
Kenapa kau tiba-tiba
membelikanku hadiah?
561
00:46:43,750 --> 00:46:44,792
Karena aku mau.
562
00:46:46,417 --> 00:46:47,792
Kau tidak menyukainya?
Kalau begitu, kubuang saja.
563
00:46:47,875 --> 00:46:48,959
Jangan.
564
00:46:50,625 --> 00:46:51,667
Kalau begitu, biar kupakaikan.
565
00:46:52,834 --> 00:46:53,917
Berbaliklah.
566
00:46:57,125 --> 00:46:58,166
Selesai.
567
00:47:00,375 --> 00:47:02,125
- Bagaimana kelihatannya?
- Coba kulihat.
568
00:47:03,041 --> 00:47:05,750
- Itu sangat cocok denganmu.
- Benarkah?
569
00:47:05,792 --> 00:47:07,583
- Ya, sempurna.
- Benarkah?
570
00:47:08,083 --> 00:47:09,750
Ya, tapi gaun ini tidak cocok
dengan kalungnya.
571
00:47:10,166 --> 00:47:11,166
Terima kasih.
572
00:47:11,625 --> 00:47:12,625
Sama-sama.
573
00:47:12,834 --> 00:47:15,000
Kenapa kau memberiku
benda seperti ini?
574
00:47:15,750 --> 00:47:17,000
Karena...
575
00:47:18,166 --> 00:47:19,166
Itu...
576
00:47:22,041 --> 00:47:23,125
Apa itu?
577
00:47:23,542 --> 00:47:27,125
Ayahku memberikannya untuk berlatih
tinju saat aku masih kecil...
578
00:47:27,917 --> 00:47:29,875
...dan keduanya sangat mirip.
579
00:47:30,875 --> 00:47:32,917
Mana yang paling kau suka?
Milikmu atau milikku?
580
00:47:33,959 --> 00:47:36,333
Orang normal
akan lebih suka milikku.
581
00:47:37,542 --> 00:47:38,709
Aku juga suka milikku...
582
00:47:38,750 --> 00:47:39,917
...yang terbaik adalah semua orang
mendapatkan favoritnya.
583
00:47:54,667 --> 00:47:55,792
Tolong hentikan.
584
00:47:57,166 --> 00:47:59,999
Aku tahu ini salahku, Guru Wai.
Aku sangat menyesalinya.
585
00:48:00,417 --> 00:48:01,417
Kau tahu di mana kesalahanmu?
586
00:48:02,959 --> 00:48:04,999
Maaf.
587
00:48:05,333 --> 00:48:07,834
Ini semua salahku, Guru Wai.
Maafkan aku.
588
00:48:07,875 --> 00:48:09,250
Baguslah kau tahu kesalahanmu.
589
00:48:09,291 --> 00:48:11,041
Aku memintamu mencari pengacau...
590
00:48:11,083 --> 00:48:13,375
...tapi kau malah mendapatkan
kuda yang kuat untukku.
591
00:48:13,417 --> 00:48:14,792
Kau mengacaukan semuanya.
592
00:48:15,500 --> 00:48:18,458
- Maaf.
- Itu tidak penting.
593
00:48:19,250 --> 00:48:22,125
Aku bertaruh 100.000
atau 200.000 tiap pertandingan...
594
00:48:23,000 --> 00:48:26,208
...kalah lima kali membuatku
kehilangan satu juta.
595
00:48:26,458 --> 00:48:27,875
Kembalikan uangku
dan kau akan baik-baik saja!
596
00:48:28,166 --> 00:48:30,166
Aku tak punya uang, maaf.
597
00:48:30,208 --> 00:48:32,750
Hanya sejuta, itu mudah.
598
00:48:32,792 --> 00:48:34,166
Karena kau sangat pintar.
599
00:48:34,208 --> 00:48:37,375
Beri aku satu kesempatan lagi,
Guru Wai.
600
00:48:37,417 --> 00:48:40,166
Kuen, dia memintaku
memberinya kesempatan.
601
00:48:40,542 --> 00:48:41,625
Baiklah.
602
00:48:42,959 --> 00:48:44,500
Terima kasih, Guru Wai!
Terima kasih, Guru Kuen!
603
00:48:45,959 --> 00:48:48,709
Ada barang yang harus dikirim,
tapi bersikaplah cerdas!
604
00:48:50,000 --> 00:48:52,041
Terima kasih, Guru Wai!
Terima kasih, Guru Kuen!
605
00:48:53,333 --> 00:48:57,166
Omong-omong, di mana
kau menemukan kuda hitam itu?
606
00:48:58,166 --> 00:49:00,333
Dia dari Klub Tinju Chen Hing.
607
00:49:02,041 --> 00:49:06,166
Apa klub lusuh itu punya seseorang
yang bisa bertarung dengan baik?
608
00:49:06,333 --> 00:49:09,542
Ya, ayahnya teman dekat Paman Hing.
609
00:49:10,500 --> 00:49:12,417
Kudengar dahulu
dia juga petinju yang baik...
610
00:49:13,000 --> 00:49:15,375
...tapi dia berhenti bertarung
setelah menjadi buta.
611
00:49:16,667 --> 00:49:18,999
Paman Hing mengajari anak itu
seperti putranya sendiri.
612
00:49:19,417 --> 00:49:20,709
Buta?
613
00:49:22,083 --> 00:49:23,375
Mereka memanggilnya Paman Ming.
614
00:49:26,625 --> 00:49:29,709
Aku ingat sekarang, pria itu!
615
00:49:33,542 --> 00:49:35,041
Benarkah pria itu?
616
00:49:43,458 --> 00:49:46,750
Aku dan Bull menghasilkan
banyak uang belakangan ini.
617
00:49:47,000 --> 00:49:48,041
Terima kasih, Kak Mo.
618
00:49:48,083 --> 00:49:49,458
Omong-omong, kenapa kau kemari?
619
00:49:49,542 --> 00:49:50,542
Ada apa denganmu, Kak Mo?
620
00:49:50,583 --> 00:49:51,625
Kau digigit anjing?
621
00:49:52,041 --> 00:49:54,250
Bukan anjing, tapi banteng.
622
00:49:54,375 --> 00:49:56,208
Itu semua karena Bull-mu.
623
00:49:56,458 --> 00:49:58,083
Aku ingin dia menjadi pengacau...
624
00:49:58,500 --> 00:50:00,625
...tapi dia malah menang
di setiap pertarungan.
625
00:50:00,667 --> 00:50:02,291
Itu membuat Guru Wai kehilangan
ratusan ribu...
626
00:50:02,333 --> 00:50:04,208
...dan itu juga alasanku dipukuli.
627
00:50:04,583 --> 00:50:06,625
Kak Mo, jangan bilang begitu.
628
00:50:06,834 --> 00:50:08,667
Kau yang bilang, jika kita
tidak bertarung untuk menang...
629
00:50:08,709 --> 00:50:11,083
...kenapa kita bertarung?
Kita akan berlatih yoga saja.
630
00:50:11,291 --> 00:50:12,667
Kau bilang itu bodoh.
631
00:50:12,709 --> 00:50:13,792
Hentikan omong kosongmu.
632
00:50:13,959 --> 00:50:16,999
Kini aku dapat satu tawaran besar
sebagai balas budimu.
633
00:50:17,291 --> 00:50:20,875
Kau ingin aku melakukan apa?
Hanya jika aku bisa melakukannya.
634
00:50:21,500 --> 00:50:23,208
Kau bekerja
di tempat rongsokan, bukan?
635
00:50:23,542 --> 00:50:25,000
Siapkan saja mobil wagon kecil
untukku.
636
00:50:25,417 --> 00:50:27,125
Mobil wagon kecil? Untuk apa?
637
00:50:27,208 --> 00:50:28,333
Jangan tanya.
638
00:50:28,375 --> 00:50:30,166
Siapkanlah untukku tiga hari lagi.
639
00:50:30,458 --> 00:50:32,917
Baiklah, tapi bisa beri tahu aku
itu untuk apa?
640
00:50:32,959 --> 00:50:34,625
Urus saja urusanmu sendiri.
641
00:50:34,792 --> 00:50:37,667
Kuberi kesempatan karena kau ingin
menghasilkan lebih banyak uang.
642
00:50:37,875 --> 00:50:41,625
Kita bisa bagi keuntungan, aku bisa
beri kau 40 persen saat selesai.
643
00:50:41,917 --> 00:50:45,041
Aku malu mengambil lebih banyak,
ini agak berlebihan...
644
00:50:45,458 --> 00:50:47,208
Tiga hari, ingat.
645
00:50:47,667 --> 00:50:49,875
Tapi Kak Mo...
646
00:50:52,417 --> 00:50:53,417
Kak Mo!
647
00:50:56,250 --> 00:50:58,125
Kau membuatku takut.
648
00:50:58,458 --> 00:50:59,500
Untuk apa?
649
00:50:59,625 --> 00:51:01,625
Kenapa kau mengendap-endap?
Ada apa dengan pembagian profit itu?
650
00:51:02,083 --> 00:51:04,125
Entah apa yang dia bicarakan
soal mobil tujuh kursi itu...
651
00:51:04,250 --> 00:51:06,083
...dan pembagian profit
soal aku bisa mendapatkan 40 persen.
652
00:51:06,333 --> 00:51:07,333
Pembagian profit?
653
00:51:07,375 --> 00:51:10,542
Mo bukanlah pria baik yang mau
memberi sedikit pun yang dia miliki.
654
00:51:10,625 --> 00:51:11,667
Tidak apa-apa.
655
00:51:12,542 --> 00:51:15,250
Jangan bilang aku tak mengingatkan,
jangan mendekatinya.
656
00:51:15,417 --> 00:51:16,792
Aku mengerti.
657
00:51:33,458 --> 00:51:34,625
Bagian yang lusuh!
658
00:51:57,542 --> 00:51:58,542
Stag?
659
00:51:59,750 --> 00:52:00,834
Kenapa kau di sini?
660
00:52:02,500 --> 00:52:03,667
Kenapa kau di sini juga?
661
00:52:04,166 --> 00:52:05,834
Aku mencarimu...
662
00:52:05,875 --> 00:52:07,709
...Bos tiba-tiba memintaku
bekerja sif malam.
663
00:52:08,000 --> 00:52:09,875
Ya, aku juga.
664
00:52:11,834 --> 00:52:14,417
Omong-omong, sedang apa kau di sini?
665
00:52:14,709 --> 00:52:18,417
Bukan apa-apa,
Bos memintaku memperbaiki mobil tua.
666
00:52:18,792 --> 00:52:20,417
Maksudku bukan mobil tua itu...
667
00:52:20,750 --> 00:52:22,417
...aku tanya ada apa
antara kau dan Mo.
668
00:52:22,458 --> 00:52:24,500
Ada apa?
Kami tidak melakukan apa pun.
669
00:52:24,542 --> 00:52:25,625
Kalau begitu, mari mulai bekerja.
670
00:52:26,542 --> 00:52:27,792
Berhentilah berpura-pura tidak tahu.
671
00:52:28,959 --> 00:52:31,709
Kau menghindariku
tiap kali menyembunyikan sesuatu.
672
00:52:32,625 --> 00:52:34,667
Aku tidak bodoh.
673
00:52:35,375 --> 00:52:37,792
Bos bilang hanya aku
yang bertugas malam ini.
674
00:52:38,375 --> 00:52:39,458
Kau masih saja berbohong.
675
00:52:42,333 --> 00:52:45,333
- Jangan ikut campur.
- Jangan ambil bagian dalam hal ini.
676
00:52:45,999 --> 00:52:48,500
Sejak kecil,
Paman Hing sudah mengajari kita...
677
00:52:48,542 --> 00:52:50,083
...untuk menegakkan keadilan
dan moralitas.
678
00:52:50,917 --> 00:52:53,333
Kini kau berbisnis kotor
dengan Mo...
679
00:52:54,166 --> 00:52:55,500
...bagaimana jika ada masalah?
680
00:52:56,041 --> 00:52:59,375
Apa yang telah kulakukan?
Aku hanya menyiapkan mobil untuknya.
681
00:52:59,834 --> 00:53:01,500
Dia yang melakukan hal kotor...
682
00:53:01,750 --> 00:53:03,125
...aku tak akan terlibat.
683
00:53:04,834 --> 00:53:05,959
Jangan pergi.
684
00:53:07,375 --> 00:53:09,792
Itu artinya kau benar-benar
membantunya?
685
00:53:10,667 --> 00:53:13,333
Itu kriminal,
kenapa kau membantunya?
686
00:53:13,959 --> 00:53:15,041
Kriminal?
687
00:53:15,917 --> 00:53:17,041
Kau tak pernah melanggar hukum?
688
00:53:17,083 --> 00:53:18,417
Aku hanya menyiapkan mobil.
689
00:53:18,583 --> 00:53:20,166
Bagaimana dengan tinju bawah tanah?
690
00:53:20,208 --> 00:53:21,417
Bukankah itu lebih serius?
691
00:53:21,792 --> 00:53:24,500
Ya, aku memang terlibat tinju
bawah tanah secara ilegal.
692
00:53:24,709 --> 00:53:26,834
Tapi siapa yang memintaku? Itu kau.
693
00:53:27,542 --> 00:53:29,083
Apa yang kau katakan
saat mengajakku bergabung?
694
00:53:30,125 --> 00:53:31,583
Kau bilang memakai tinju
untuk menghasilkan uang...
695
00:53:31,999 --> 00:53:33,166
...tidak melanggar kehendak Tuhan...
696
00:53:33,500 --> 00:53:35,875
...karena semua petarung bergabung
dengan keinginan mereka sendiri.
697
00:53:35,999 --> 00:53:37,000
Sekarang apa?
698
00:53:37,583 --> 00:53:38,583
Dia menginginkan mobil...
699
00:53:38,625 --> 00:53:40,667
...dan kau akan membantu
tanpa tahu kegunaannya.
700
00:53:40,917 --> 00:53:41,959
Bagaimana jika ada masalah?
701
00:53:42,959 --> 00:53:44,417
Mo dipukuli bosnya.
702
00:53:44,542 --> 00:53:45,917
Itu bukan urusan kita.
703
00:53:45,959 --> 00:53:47,333
Kenapa bukan?
704
00:53:47,625 --> 00:53:49,333
Kau memenangkan
setiap pertandingan...
705
00:53:49,625 --> 00:53:51,250
...dan itu membuatnya menderita.
706
00:53:51,625 --> 00:53:52,625
Jangan lupa...
707
00:53:52,667 --> 00:53:55,083
...dia membantu kita
saat kita kesulitan.
708
00:53:55,917 --> 00:53:57,041
Kini dia dalam masalah
dan kita hanya perlu...
709
00:53:57,083 --> 00:53:59,917
...menawarkan sedikit bantuan,
hanya untuk membalasnya.
710
00:53:59,999 --> 00:54:01,875
Sekali saja.
711
00:54:04,792 --> 00:54:08,083
Selain itu, benarkah kau berpikir
aku hasilkan uang untuk diriku?
712
00:54:08,458 --> 00:54:09,709
Tidak, aku melakukan semua ini
untuk klub tinju.
713
00:54:11,625 --> 00:54:14,417
Aku hanya pandai bicara,
apa lagi yang bisa kulakukan?
714
00:54:14,917 --> 00:54:17,250
Aku tak bisa bertarung
sebaik dirimu.
715
00:54:17,875 --> 00:54:20,375
Jika bisa, aku ingin masuk ke ring.
716
00:54:20,792 --> 00:54:21,959
Apa maksudmu?
717
00:54:22,458 --> 00:54:23,500
Apa maksudku?
718
00:54:23,542 --> 00:54:27,000
Kau Juara Tinju yang memenangkan
setiap pertandingan.
719
00:54:27,875 --> 00:54:29,542
Begitu kau masuk ke ring,
semua orang bertepuk tangan...
720
00:54:29,583 --> 00:54:31,625
...dan bergegas memotret.
721
00:54:32,667 --> 00:54:34,208
Sedangkan aku?
722
00:54:35,542 --> 00:54:36,959
Kau tahu apa yang kulakukan?
723
00:54:38,333 --> 00:54:40,583
Bagaimana orang bicara
di belakangku?
724
00:54:41,750 --> 00:54:43,458
Mereka bilang aku hanya anjing
yang mengibaskan ekor di dekatmu.
725
00:54:45,625 --> 00:54:47,333
Aku lebih buruk daripada pengemis.
726
00:54:47,999 --> 00:54:49,959
Apa lagi yang bisa kulakukan?
727
00:54:51,166 --> 00:54:52,709
Sejak kecil...
728
00:54:53,208 --> 00:54:57,417
...setiap gadis yang kukagumi
menyukaimu, bukan aku.
729
00:54:58,750 --> 00:55:02,375
Di klub tinju, semua orang
menawarkan diri untuk membantumu.
730
00:55:02,542 --> 00:55:04,333
Mereka semua memperhatikanmu,
siapa yang peduli denganku?
731
00:55:06,458 --> 00:55:08,250
Aku merasa seperti anak adopsi.
732
00:55:09,667 --> 00:55:11,458
Kau memanggil ayahku "Paman Hing"...
733
00:55:11,500 --> 00:55:13,125
...tapi mungkin seharusnya
kau memanggilnya "Ayah".
734
00:55:13,583 --> 00:55:15,667
Ya, kau sangat hebat.
735
00:55:17,333 --> 00:55:20,375
Ini soal aku dan Mo...
736
00:55:21,417 --> 00:55:23,250
...aku tak akan melibatkanmu.
Tenang saja.
737
00:55:23,291 --> 00:55:25,375
- Baiklah.
- Kau Raja Tinju, aku tahu.
738
00:55:26,625 --> 00:55:27,875
Jadi, kau ingin memperlakukannya
dengan setia sekarang?
739
00:55:28,417 --> 00:55:30,083
Sekarang berpaling dariku, ya?
740
00:55:31,291 --> 00:55:33,000
Kau menyalahkanku atas ini
setelah kita bersama...
741
00:55:34,417 --> 00:55:35,625
...bagaimana jika terjadi sesuatu
yang buruk?
742
00:55:36,333 --> 00:55:38,750
Jika melanggar hukum dan tertangkap,
kau akan dipenjara.
743
00:55:39,625 --> 00:55:41,000
Jangan harap aku akan
membantumu lagi.
744
00:55:41,959 --> 00:55:45,583
Pergi saja, pergi!
Tempat ini terlalu kecil untukmu.
745
00:55:45,625 --> 00:55:47,333
Hanya langit di luar sana
yang cukup besar untukmu...
746
00:55:47,375 --> 00:55:49,250
...hanya dunia di luar sana
yang bisa memuaskan keinginanmu!
747
00:56:04,875 --> 00:56:07,000
Aku merasa suaramu
sangat indah hari ini.
748
00:56:07,917 --> 00:56:09,542
Apa yang kau inginkan dariku?
Katakan saja.
749
00:56:09,583 --> 00:56:10,917
Kau selalu pintar.
750
00:56:10,999 --> 00:56:12,375
Aku ada kencan dengan Stag...
751
00:56:12,417 --> 00:56:14,375
...tapi aku akan terlambat.
752
00:56:14,834 --> 00:56:16,959
Bisa tolong tutup tokonya untukku?
753
00:56:17,709 --> 00:56:19,000
Sekali ini saja.
754
00:56:21,375 --> 00:56:22,375
Pergilah.
755
00:56:22,417 --> 00:56:23,999
- Terima kasih, sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
756
00:56:25,417 --> 00:56:26,500
Kak Mo.
757
00:56:27,542 --> 00:56:28,542
Ada orang di atas?
758
00:56:28,709 --> 00:56:29,875
Tidak, silakan.
759
00:56:39,999 --> 00:56:41,208
Apa yang harus kita lakukan?
760
00:56:45,709 --> 00:56:47,542
Maaf membuatmu menunggu.
761
00:56:47,709 --> 00:56:49,792
Jangan khawatir,
aku bisa melihatmu lebih lama.
762
00:56:53,291 --> 00:56:54,792
Kak Fai, tak kusangka
akan melihatmu di sini.
763
00:56:55,375 --> 00:56:56,999
Hanya sesekali, aku sedang lewat
dan mau menyapamu.
764
00:56:57,000 --> 00:56:58,750
Ayo kita cari makan.
765
00:56:59,291 --> 00:57:01,875
Aku sibuk,
kita lakukan lain kali saja.
766
00:57:02,166 --> 00:57:03,417
Bosku sudah mendesakku berkali-kali.
767
00:57:03,458 --> 00:57:05,000
Semua bos seperti itu.
768
00:57:05,083 --> 00:57:06,333
Aku akan membantumu
setelah makan malam...
769
00:57:06,375 --> 00:57:07,500
...aku juga terampil.
770
00:57:07,542 --> 00:57:08,959
Terima kasih, Kak Fai,
aku bisa mengatasinya.
771
00:57:08,999 --> 00:57:11,000
- Ini kotor.
- Tidak apa-apa.
772
00:57:11,041 --> 00:57:12,291
Mobilnya sudah siap?
773
00:57:15,959 --> 00:57:17,166
Aku pergi ke toilet dahulu.
774
00:57:17,333 --> 00:57:18,750
Ayo kita makan malam.
775
00:57:21,417 --> 00:57:22,542
Kenapa dia di sini?
776
00:57:23,625 --> 00:57:24,625
Dia kolegaku.
777
00:57:25,000 --> 00:57:26,041
Kolega?
778
00:57:27,417 --> 00:57:28,792
Kali terakhir kau bilang
dia rekan tinjumu...
779
00:57:28,834 --> 00:57:30,041
...dan kini kolegamu?
780
00:57:30,208 --> 00:57:32,166
Sudah kuperingati
jangan terlalu dekat dengannya.
781
00:57:32,291 --> 00:57:33,625
Apa itu? Mobil apa?
782
00:57:33,959 --> 00:57:35,208
Bukan apa-apa, lupakan saja.
783
00:57:35,250 --> 00:57:36,709
Hanya pekerjaan dari klien.
784
00:57:37,208 --> 00:57:39,500
Siapa yang menuntut
kompartemen rahasia dalam mobil?
785
00:57:39,542 --> 00:57:41,875
Untuk apa? Aku bertanya apa
yang kau lakukan dengan mereka?
786
00:57:41,917 --> 00:57:42,999
Bukan apa-apa, Kak Fai.
787
00:57:43,792 --> 00:57:45,041
Kak Fai.
788
00:57:46,542 --> 00:57:48,375
Jadi, kau tidak mau aku menunggu
sampai kau selesai bekerja?
789
00:57:48,792 --> 00:57:50,500
- Tidak.
- Itu artinya ya?
790
00:57:51,250 --> 00:57:52,875
Aku akan berganti pakaian dahulu.
791
00:57:55,959 --> 00:57:57,291
Sederhanakan saja.
792
00:57:58,625 --> 00:58:00,792
Stag menjebak kita, polisi datang.
793
00:58:00,999 --> 00:58:02,875
- Tidak mungkin.
- Mari sembunyikan semuanya!
794
00:58:06,667 --> 00:58:07,834
Di mana kita bisa
menyembunyikan ini?
795
00:58:08,375 --> 00:58:09,959
Entahlah, berikan kepadaku.
796
00:58:11,583 --> 00:58:12,583
Habislah kita.
797
00:58:14,125 --> 00:58:16,208
Guru Wai akan membunuh kita.
798
00:58:22,125 --> 00:58:24,458
Bunuh siapa? Stag yang mengadu.
799
00:58:24,500 --> 00:58:28,166
- Itu salahnya, bukan?
- Ya.
800
00:58:28,208 --> 00:58:30,041
Jadi, semua salahnya...
801
00:58:30,083 --> 00:58:31,291
- ...benar, bukan?
- Ya.
802
00:58:31,375 --> 00:58:32,458
Benar.
803
00:58:32,709 --> 00:58:34,291
Cepat bilas.
804
00:58:40,500 --> 00:58:43,999
- Kak Fai!
- Jangan bergerak dan angkat tangan.
805
00:58:54,625 --> 00:58:56,458
Ada yang bisa kubantu, Inspektur?
806
00:58:58,625 --> 00:58:59,792
Sedang apa kau di sini?
807
00:58:59,834 --> 00:59:01,583
Ada apa? Kami hanya mengobrol.
808
00:59:03,583 --> 00:59:04,834
Mengobrol di sini tengah malam?
809
00:59:05,333 --> 00:59:06,375
Apa itu ilegal?
810
00:59:06,583 --> 00:59:07,625
Diam.
811
00:59:08,667 --> 00:59:09,667
Berdiri di kedua sisi.
812
00:59:25,750 --> 00:59:26,750
Beraninya kau.
813
00:59:26,834 --> 00:59:28,375
Tolong jangan pukul aku.
814
00:59:31,083 --> 00:59:33,250
Jangan bilang kau tak tahu
ada apa di sana.
815
00:59:33,834 --> 00:59:34,917
Biar kuberi tahu.
816
00:59:35,417 --> 00:59:37,625
Ini hari keberuntunganmu,
bukan mereka.
817
00:59:38,000 --> 00:59:40,208
Jika mereka mendapat masalah,
kau juga akan tertangkap.
818
00:59:40,333 --> 00:59:42,625
Aku melihatmu tumbuh dewasa,
mau kuborgol sendiri?
819
00:59:43,750 --> 00:59:44,792
Bagaimana aku bisa menghadapi Guru?
820
00:59:44,834 --> 00:59:46,125
Bagaimana kau bisa
menghadapi ayahmu?
821
00:59:54,291 --> 00:59:55,333
Stag.
822
00:59:56,542 --> 00:59:58,917
Sadarlah!
823
01:00:01,500 --> 01:00:04,208
Ingat, jauhi mereka...
824
01:00:04,250 --> 01:00:05,583
...cepat atau lambat
mereka akan tertangkap.
825
01:00:06,458 --> 01:00:07,458
Aku tahu.
826
01:00:37,250 --> 01:00:38,875
Beraninya kau mengadukan kami.
827
01:00:39,500 --> 01:00:40,500
Kak Mo...
828
01:00:40,542 --> 01:00:42,625
...aku tidak tahu dia akan datang
untuk makan malam selarut ini.
829
01:00:42,834 --> 01:00:45,000
Bertemu untuk makan malam?
Omong kosong.
830
01:00:45,250 --> 01:00:47,500
Kebetulan sekali, bukan?
831
01:00:47,834 --> 01:00:48,917
Kau pikir aku bodoh?
832
01:00:49,000 --> 01:00:50,041
Kak Mo...
833
01:00:50,083 --> 01:00:52,625
...kau pasti sudah tertangkap
jika sungguh kuadukan.
834
01:00:54,959 --> 01:00:56,000
Terserah kau mau bilang apa...
835
01:00:56,083 --> 01:00:58,250
...tapi kita kehilangan stok
karena polisi itu.
836
01:00:58,375 --> 01:01:01,250
Kak Mo, aku tak ada hubungannya
dengan stok itu.
837
01:01:01,291 --> 01:01:03,375
Kau yang menjatuhkannya,
dan aku tak tahu.
838
01:01:03,792 --> 01:01:06,000
Ya, kau tak ada hubungannya
dengan ini.
839
01:01:06,041 --> 01:01:08,542
Itu tak penting,
kau bisa katakan apa pun sekarang.
840
01:01:08,583 --> 01:01:11,417
Jelaskanlah kepada Guru Kuen
saat dia tiba.
841
01:01:11,792 --> 01:01:13,041
Kak Mo, itu tak ada
hubungannya denganku.
842
01:01:13,500 --> 01:01:14,500
Aku belum selesai.
843
01:01:14,542 --> 01:01:16,917
Itu bukan salahku.
844
01:01:16,959 --> 01:01:18,542
Kau yang menjatuhkannya, Kak Mo.
845
01:01:20,792 --> 01:01:22,750
Beri tahu dia,
jangan bicara denganku.
846
01:01:45,250 --> 01:01:46,250
Inspektur Fai.
847
01:01:47,458 --> 01:01:48,500
Jujurlah...
848
01:01:50,417 --> 01:01:53,166
...Stag lakukan kesepakatan kotor
dengan Mo dan gengnya...
849
01:01:53,208 --> 01:01:55,083
...di tempat rongsokan.
Kau tahu itu?
850
01:01:57,709 --> 01:01:58,709
Tidak.
851
01:02:00,750 --> 01:02:01,750
Benarkah? Kau sungguh tidak tahu?
852
01:02:03,709 --> 01:02:04,709
Ada apa?
853
01:02:07,875 --> 01:02:11,083
Aku hanya lewat dan berpikir
untuk makan malam dengan Stag...
854
01:02:11,709 --> 01:02:13,375
...tapi kulihat ada Mo
dan gengnya juga di sana.
855
01:02:15,250 --> 01:02:16,750
Tidak apa-apa jika kau
tidak tahu soal ini.
856
01:02:19,875 --> 01:02:21,500
Bull, kita semua
seperti saudara kandung...
857
01:02:21,709 --> 01:02:23,125
...tolong jaga Stag untukku.
858
01:02:24,375 --> 01:02:27,125
Aku tak mau dia dipenjara
saat aku menangkap Mo.
859
01:03:03,917 --> 01:03:05,834
Kak Mo, jangan bercanda...
860
01:03:06,917 --> 01:03:10,583
Turunkan aku! Sakit!
861
01:03:11,166 --> 01:03:14,917
Aku tak mengadukanmu, Kak Mo!
862
01:03:15,583 --> 01:03:17,583
Aku tak mengadukanmu!
863
01:03:17,625 --> 01:03:19,375
Guru Kuen.
864
01:03:23,083 --> 01:03:25,417
Ini tak ada hubungannya denganmu?
Omong kosong.
865
01:03:27,250 --> 01:03:28,999
Mengkhianati kami?
Ini yang pantas kau dapatkan.
866
01:03:30,041 --> 01:03:31,083
Kau tidak berguna...
867
01:03:32,417 --> 01:03:33,667
...diam.
868
01:03:35,500 --> 01:03:37,375
Sudah kubilang jangan mengejarnya.
869
01:03:37,417 --> 01:03:39,875
Aku akan menanganimu nanti.
870
01:03:41,375 --> 01:03:42,999
Biarkan aku menanganinya dahulu.
871
01:03:50,875 --> 01:03:51,875
Kau tidak mengadu?
872
01:04:03,125 --> 01:04:04,417
Beraninya kau!
873
01:04:09,917 --> 01:04:11,041
Perlakukan dia dengan baik untukku.
874
01:04:17,375 --> 01:04:18,375
Hentikan!
875
01:04:20,375 --> 01:04:21,375
Hajar dia!
876
01:04:27,208 --> 01:04:28,208
Lepaskan dia.
877
01:04:33,041 --> 01:04:34,250
Jadi, kau Bull?
878
01:04:35,291 --> 01:04:36,875
Jadi, aku harus
mendengarkan perintahmu?
879
01:04:37,792 --> 01:04:39,375
Dia berani mengadukanku...
880
01:04:39,875 --> 01:04:41,959
...dan kini aku kehilangan
semua stokku.
881
01:04:42,000 --> 01:04:45,125
Ada jutaan, kau akan membayarku?
882
01:04:45,917 --> 01:04:49,208
Selain itu, tinju bawah tanah
yang kau lakukan...
883
01:04:49,959 --> 01:04:52,834
...membuat ayahku
kehilangan ratusan ribu.
884
01:04:52,999 --> 01:04:54,500
Aku masih belum
mengurusnya denganmu.
885
01:04:54,999 --> 01:04:58,041
Itu salahku,
kau harus mengurusnya denganku.
886
01:05:00,834 --> 01:05:02,999
Kau setia pada teman.
Aku menghargainya.
887
01:05:03,959 --> 01:05:07,125
Ayah dan anak sama saja.
888
01:05:07,333 --> 01:05:08,333
Apa maksudmu?
889
01:05:09,625 --> 01:05:10,750
Bukan apa-apa.
890
01:05:11,417 --> 01:05:15,625
Maksudku, ayahmu...
891
01:05:15,959 --> 01:05:18,750
...berusaha melindungi Paman Hing
saat mereka masih muda...
892
01:05:19,917 --> 01:05:24,750
...lalu dia dibuat menjadi buta
oleh ayahku.
893
01:05:27,625 --> 01:05:29,875
Aku mencoba mengingatkanmu...
894
01:05:30,500 --> 01:05:34,125
...agar tidak bernasib buruk
seperti ayahmu.
895
01:05:38,583 --> 01:05:39,667
Guru Kuen, aku akan menghabisinya.
896
01:05:39,750 --> 01:05:40,750
Kau bisa pergi lebih dahulu.
897
01:06:58,125 --> 01:06:59,667
- Lari!
- Kejar mereka!
898
01:07:04,583 --> 01:07:05,583
- Bangun!
- Ayo!
899
01:07:20,959 --> 01:07:21,959
Ayo.
900
01:07:25,917 --> 01:07:26,917
Ayo!
901
01:07:35,125 --> 01:07:36,125
Lompat!
902
01:08:33,333 --> 01:08:34,333
Stag!
903
01:08:55,000 --> 01:08:56,000
Stag!
904
01:08:57,291 --> 01:08:58,291
Stag!
905
01:09:41,999 --> 01:09:43,041
Apa yang terjadi?
906
01:09:43,917 --> 01:09:46,667
Kenapa dia terluka parah?
Katakan sesuatu!
907
01:11:37,500 --> 01:11:39,917
Selamat ulang tahun, Guru Wai!
908
01:11:40,250 --> 01:11:42,875
- Kudoakan yang terbaik untukmu!
- Untuk bisnis abadi kita!
909
01:11:42,917 --> 01:11:45,250
Bersulang!
910
01:11:51,625 --> 01:11:53,166
Bull, kenapa kau di sini?
911
01:11:58,792 --> 01:11:59,875
Sedang apa kau di sini?
912
01:12:02,083 --> 01:12:03,375
Kau Bull?
913
01:12:05,667 --> 01:12:07,041
Mau dipukuli lagi?
914
01:12:08,125 --> 01:12:09,166
Bull.
915
01:12:10,000 --> 01:12:11,041
Kenapa kau kemari?
916
01:12:12,500 --> 01:12:13,917
Kau berkelahi lagi?
917
01:12:14,542 --> 01:12:18,375
Apa hubungan antara kau dan dia?
918
01:12:19,125 --> 01:12:20,417
Kakak, dia pacarku.
919
01:12:21,375 --> 01:12:23,500
Hei, beraninya kau mendekati adikku!
920
01:12:25,667 --> 01:12:26,875
Semuanya, duduklah.
921
01:12:28,166 --> 01:12:29,166
Bull...
922
01:12:29,291 --> 01:12:31,083
...entah apa yang terjadi
di antara kalian...
923
01:12:31,417 --> 01:12:32,999
...tapi hari ini ulang tahun
ayah Cheuk Wai.
924
01:12:33,000 --> 01:12:34,250
Bisakah kau pergi lebih dahulu?
925
01:12:34,875 --> 01:12:38,041
Apa yang terjadi?
Apa yang kalian bicarakan?
926
01:12:39,083 --> 01:12:40,083
Ayah?
927
01:12:40,875 --> 01:12:41,917
Kakak?
928
01:12:43,208 --> 01:12:45,500
Bull, apa yang terjadi?
929
01:12:47,709 --> 01:12:49,166
Aku di sini untuk keadilan
bagi Stag.
930
01:12:52,834 --> 01:12:56,667
Aku tak peduli soal jutaan uangku
yang hilang...
931
01:12:57,375 --> 01:12:59,125
...tapi karena kini
kau merayu putriku...
932
01:13:00,083 --> 01:13:02,458
...itu cerita yang berbeda.
933
01:13:03,834 --> 01:13:04,834
Kuen.
934
01:13:08,166 --> 01:13:10,542
Baiklah, aku akan memberimu
kesempatan.
935
01:13:10,834 --> 01:13:12,750
Mari bertarung di ring sebulan lagi.
936
01:13:13,417 --> 01:13:16,125
Jika kau menang...
937
01:13:17,083 --> 01:13:18,625
...kau bisa meminta apa pun
yang kau inginkan.
938
01:13:19,999 --> 01:13:23,625
Tapi jika kau kalah, kau akan
segera menghilang dari pandanganku.
939
01:13:24,750 --> 01:13:28,125
Jika tidak, aku akan memukulimu
setiap kali bertemu denganmu.
940
01:13:28,750 --> 01:13:29,750
Baiklah.
941
01:13:30,333 --> 01:13:31,375
Setuju.
942
01:13:36,625 --> 01:13:38,583
Bull.
943
01:13:40,000 --> 01:13:41,000
Bull.
944
01:13:42,834 --> 01:13:44,333
Bisa ceritakan apa yang terjadi?
945
01:13:44,834 --> 01:13:47,208
Ada apa di antara kalian bertiga?
946
01:13:49,458 --> 01:13:51,500
Aku berniat memperkenalkan kalian...
947
01:13:52,625 --> 01:13:54,375
...dan kupikir
mereka akan menyukaimu.
948
01:13:55,750 --> 01:13:57,083
Apa yang terjadi?
949
01:13:57,208 --> 01:13:59,000
Bisa ceritakan apa yang terjadi?
950
01:14:00,000 --> 01:14:02,542
Stag kini di rumah sakit karena
kakakmu memukulinya habis-habisan.
951
01:14:03,250 --> 01:14:04,458
Kakakku?
952
01:14:05,250 --> 01:14:08,125
Tidak mungkin, mustahil itu kakakku.
953
01:14:08,166 --> 01:14:10,083
Kenapa dia melakukan itu?
954
01:14:10,125 --> 01:14:11,542
Kau harus bertanya kepadanya.
955
01:14:13,917 --> 01:14:15,166
Kau tidak mendengar ucapanku?
956
01:14:21,125 --> 01:14:22,291
Bisakah kau tidak bertarung
dengan kakakku?
957
01:14:22,375 --> 01:14:23,375
Jangan bertarung?
958
01:14:24,041 --> 01:14:26,750
Stag masih koma...
959
01:14:27,500 --> 01:14:29,333
...dan kita tidak tahu apa yang akan
terjadi setelah dia bangun.
960
01:14:30,000 --> 01:14:31,500
Dia bisa lumpuh.
961
01:14:32,291 --> 01:14:33,999
Aku hanya punya
satu saudara laki-laki...
962
01:14:34,417 --> 01:14:35,834
...jika aku tidak bertarung,
kau ingin aku melakukan apa?
963
01:14:43,583 --> 01:14:45,667
Aku tidak mau kalian terluka...
964
01:14:47,834 --> 01:14:50,208
...kalian berdua penting bagiku.
965
01:14:50,999 --> 01:14:52,999
Bisakah kau tidak melakukan itu?
966
01:14:53,041 --> 01:14:54,125
Cheuk Wai...
967
01:14:55,583 --> 01:14:56,583
...tolong jangan.
968
01:14:58,125 --> 01:15:01,083
Hari ini ulang tahun ayahmu,
kau harus kembali.
969
01:15:01,333 --> 01:15:02,333
Maaf.
970
01:16:43,667 --> 01:16:46,166
Tolong berkati aku agar aku
memenangkan pertandingan ini...
971
01:16:46,875 --> 01:16:48,500
...dan menegakkan keadilan
untuk ayahku dan Stag.
972
01:17:49,709 --> 01:17:50,792
Berhati-hatilah.
973
01:17:54,000 --> 01:17:55,792
Aku akan membuatnya membayar
atas perbuatannya.
974
01:18:18,625 --> 01:18:19,625
Minggir.
975
01:18:24,125 --> 01:18:27,000
Ming, lama tak bertemu.
976
01:18:27,999 --> 01:18:29,000
Apa kabar?
977
01:18:40,375 --> 01:18:41,625
Sudah lama sekali.
978
01:18:41,709 --> 01:18:44,041
Aku hanya ingin menyapa,
jangan khawatir.
979
01:18:45,583 --> 01:18:47,959
Ming, kau tak buta sepenuhnya.
980
01:18:49,000 --> 01:18:52,041
Kau punya putra hebat
yang bernyali, menepati janji...
981
01:18:52,291 --> 01:18:53,959
...dan membela teman-teman.
982
01:18:55,333 --> 01:18:57,750
Ming, hati-hati.
983
01:19:01,125 --> 01:19:05,999
Astaga, aku lupa
penglihatanmu buruk.
984
01:19:06,834 --> 01:19:08,709
Maafkan aku.
985
01:19:10,333 --> 01:19:11,333
Sampai jumpa.
986
01:19:50,417 --> 01:19:51,667
"Wasit"
987
01:19:52,375 --> 01:19:54,792
Ini pertarungan tiga ronde,
silakan saling menyentuh tinju.
988
01:19:59,500 --> 01:20:00,542
Mulai!
989
01:20:44,709 --> 01:20:46,208
Bull dipukul
dengan beberapa pukulan berat...
990
01:20:46,417 --> 01:20:47,875
...tapi terlihat baik-baik saja
untuk sekarang.
991
01:22:18,125 --> 01:22:19,125
Berhenti!
992
01:22:20,709 --> 01:22:21,709
Berhenti!
993
01:22:22,166 --> 01:22:23,166
Berhenti!
994
01:22:24,041 --> 01:22:25,041
Berhenti!
995
01:22:27,208 --> 01:22:28,208
Tahan.
996
01:22:28,667 --> 01:22:29,750
Kau hebat, Guru Kuen.
997
01:22:29,875 --> 01:22:30,917
Silakan duduk, Guru Kuen.
998
01:22:31,000 --> 01:22:32,083
Diam.
999
01:22:32,959 --> 01:22:34,000
Air, beri dia air.
1000
01:22:34,709 --> 01:22:35,750
Bilas mulutmu.
1001
01:22:41,000 --> 01:22:43,375
Tidak apa-apa, itu hanya goresan.
1002
01:22:45,208 --> 01:22:46,208
Bisakah kau bertahan?
1003
01:22:47,917 --> 01:22:49,917
- Bisakah?
- Ya.
1004
01:22:53,125 --> 01:22:55,542
Pukulan dan tendangannya kuat,
jadi, cobalah hindari tendangannya.
1005
01:22:55,583 --> 01:22:57,375
Jangan biarkan dia
menendang kepalamu, ingat?
1006
01:22:57,875 --> 01:22:59,166
- Aku ingat.
- Hindari!
1007
01:23:00,333 --> 01:23:01,333
Stag.
1008
01:23:02,583 --> 01:23:03,750
Gunakan pukulan lurus.
1009
01:23:06,959 --> 01:23:08,000
Aku tahu!
1010
01:23:22,417 --> 01:23:24,041
Kenapa masih berdiri di sini?
1011
01:23:24,834 --> 01:23:25,917
Aku takut menonton ini.
1012
01:23:25,959 --> 01:23:28,041
Kau sudah di sini,
kau tidak ingin tahu hasilnya?
1013
01:23:28,291 --> 01:23:29,667
Ayo, kita pergi.
1014
01:23:32,709 --> 01:23:33,709
Bagus sekali!
1015
01:23:34,000 --> 01:23:35,000
Habisi dia!
1016
01:23:35,417 --> 01:23:36,999
Ronde dua, mulai!
1017
01:23:50,750 --> 01:23:54,000
Jauhi tali, dorong dia keluar!
1018
01:26:31,458 --> 01:26:34,542
- Satu, dua, tiga, empat...
- Kuen! Bangun!
1019
01:26:34,583 --> 01:26:36,792
- ...lima, enam...
- Atau akan kalah, bangun sekarang!
1020
01:26:37,000 --> 01:26:40,709
- ...tujuh, delapan, sembilan...
- Kuen, bangun!
1021
01:26:40,750 --> 01:26:41,834
- ...sepuluh.
- Berdiri sekarang!
1022
01:26:52,125 --> 01:26:54,917
Kita menang.
1023
01:26:56,417 --> 01:26:57,417
Kita menang.
1024
01:27:04,959 --> 01:27:07,834
- Guru Kuen.
- Bangun, Guru Kuen.
1025
01:27:09,166 --> 01:27:10,875
- Angkat dia.
- Bangun, Guru Kuen.
1026
01:27:13,875 --> 01:27:16,250
Tidak apa-apa.
1027
01:27:18,417 --> 01:27:19,417
Tidak apa-apa.
1028
01:27:19,458 --> 01:27:20,875
Ada yang punya salep?
1029
01:27:21,083 --> 01:27:24,834
- Pegang dia!
- Guru Kuen.
1030
01:27:25,875 --> 01:27:29,083
- Ayah, aku...
- Berhenti bicara.
1031
01:27:46,083 --> 01:27:49,041
Kakak baik-baik saja?
Bagaimana keadaan Kakak?
1032
01:29:28,458 --> 01:29:31,333
"Chen Hing"
1033
01:29:50,792 --> 01:29:53,000
Jika mau bertarung, naiklah ke ring.