1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:16,541 --> 00:04:17,666 مرحبًا بالسيد "هندريك" 4 00:04:18,458 --> 00:04:19,666 آسف على خسارتك... 5 00:04:19,833 --> 00:04:21,500 إنها حقًا مأساة... 6 00:04:21,583 --> 00:04:23,500 أن ممثلة هوليودية شهيرة مثل "أوليفيا" 7 00:04:24,291 --> 00:04:25,708 تلقى حتفها في بلدنا. 8 00:04:26,000 --> 00:04:28,333 وقد كلفنا أفضل ضابط لدينا بالقضية. 9 00:04:28,583 --> 00:04:30,333 كيف التقدم في القضية؟ 10 00:04:38,333 --> 00:04:40,207 سبب الوفاة في حالة "أوليفيا" هو... 11 00:04:40,208 --> 00:04:41,208 (CDI) 12 00:04:41,291 --> 00:04:43,124 التسمم بسبب الجمع بين عقارين 13 00:04:43,125 --> 00:04:44,916 بعد أخذ جرعة لقاح، 14 00:04:45,000 --> 00:04:46,125 يجب ألا نتعاطى المسكنات. 15 00:04:46,208 --> 00:04:49,041 لأنها يمكن أن تكون قاتلة. 16 00:04:49,291 --> 00:04:50,458 مثل حالة "أوليفيا" 17 00:04:50,500 --> 00:04:51,833 وجدنا عقارين في جسدها. 18 00:04:52,083 --> 00:04:54,041 واحد منهم هو عقار الهلوسة (LSD). 19 00:04:54,458 --> 00:04:55,707 الذي قاموا بتقطيره في عصيرها. 20 00:04:55,708 --> 00:04:57,083 ما هو العقار الآخر؟ 21 00:04:57,291 --> 00:04:58,291 لا نعرف بعد. 22 00:04:58,583 --> 00:05:00,541 لقد أرسلنا عينات إلى معمل خاص. 23 00:05:01,166 --> 00:05:03,416 لا يمكننا أن نكون متأكدين حتى تعود التقارير 24 00:05:03,583 --> 00:05:04,583 حتى الآن، 25 00:05:04,708 --> 00:05:05,916 إنه عقار غامض. 26 00:05:29,291 --> 00:05:30,291 "يشودا"! 27 00:05:36,416 --> 00:05:37,875 تقرير ثلث الحمل الأول الخاص بك هنا. 28 00:05:38,166 --> 00:05:39,875 طفلك بصحة جيدة 29 00:05:39,958 --> 00:05:41,083 إذًا، هل ستغادرين غدًا؟ 30 00:05:43,083 --> 00:05:44,875 هل سمعتني؟ 31 00:05:47,666 --> 00:05:49,500 ألا يمكنني البقاء هنا... 32 00:05:49,708 --> 00:05:50,791 حتى ألد الطفل؟ 33 00:05:50,916 --> 00:05:52,625 ما هذا الكلام السخيف؟ 34 00:05:52,791 --> 00:05:55,000 الطفل الذي تحملينه ملك لأصحاب المليارات. 35 00:05:55,416 --> 00:05:58,041 لن يقبلوا حملك في حي فقير. 36 00:06:01,333 --> 00:06:02,375 لا تفكري في ذلك. 37 00:06:03,833 --> 00:06:05,166 أنتِ بحاجة إلى المال، 38 00:06:05,208 --> 00:06:06,333 وهم بحاجة إلى الطفل. 39 00:06:06,583 --> 00:06:08,416 ستعيشين مثل ملكة هناك. 40 00:06:08,458 --> 00:06:10,082 غرفة مكيفة وتلفزيون، 41 00:06:10,083 --> 00:06:11,625 الطعام في الوقت المحدد والأدوية، 42 00:06:11,750 --> 00:06:12,875 سوف يعطونك كل شيء. 43 00:06:12,958 --> 00:06:15,833 ستتلقى 50% من الدفعة قبل أن تغادري غدًا. 44 00:06:16,125 --> 00:06:17,125 نعم؟ 45 00:06:17,375 --> 00:06:18,375 كوني مستعدة للمغادرة. 46 00:06:23,208 --> 00:06:24,208 اسمعي يا فتاة! 47 00:06:24,250 --> 00:06:26,166 احتاج لإخبارك شي ما. 48 00:06:26,625 --> 00:06:29,416 الطبيبة تكذب بشأن أن تقاريرك جيدة. 49 00:06:29,750 --> 00:06:31,625 سمعتها تتحدث إلى طبيب آخر. 50 00:06:32,708 --> 00:06:33,807 ماذا قالت؟ 51 00:06:33,808 --> 00:06:35,975 إن رحمك ضعيف جدًا... 52 00:06:36,458 --> 00:06:38,083 وأنكِ قد لا تحملين مرة أخرى. 53 00:06:38,666 --> 00:06:41,416 قد يكون هذا آخر حمل لكِ. 54 00:06:42,333 --> 00:06:43,957 إذا جعلناك تقومين بهذه المهمة، 55 00:06:43,958 --> 00:06:45,958 سيحصل الطبيب على الكثير من المال وكذلك أنا. 56 00:06:47,083 --> 00:06:48,083 لكن... 57 00:06:48,208 --> 00:06:51,458 لكنكِ تذكريني بابنتي. 58 00:06:52,333 --> 00:06:53,375 كان عليّ أن أخبرك. 59 00:06:54,375 --> 00:06:55,875 أرجوك، فكري في الأمر. 60 00:06:56,125 --> 00:06:57,875 هل عليكِ أن تفعلي هذا؟ 61 00:06:58,416 --> 00:06:59,666 نعم 62 00:07:01,125 --> 00:07:03,833 إنها الطريقة الوحيدة التي يمكنني بها تحمل تكاليف جراحة أختي 63 00:07:03,916 --> 00:07:05,833 وأنقذ حياتها 64 00:07:07,666 --> 00:07:09,125 ليس لدي خيارًا 65 00:07:35,041 --> 00:07:36,183 من هناك؟ 66 00:07:36,325 --> 00:07:37,491 أنا هنا لفحص وصلة الغاز. 67 00:07:37,608 --> 00:07:38,608 ليس الآن، تعال لاحقًا. 68 00:07:38,650 --> 00:07:41,066 يجب أن يتم ذلك الآن. وإلا فلن يكون لديك غاز. 69 00:07:42,208 --> 00:07:43,208 حسنًا. 70 00:07:49,125 --> 00:07:50,125 أنا انتهيت. 71 00:07:50,916 --> 00:07:51,916 حقيبتك؟ 72 00:07:51,958 --> 00:07:53,004 إنها لكِ 73 00:07:53,005 --> 00:07:54,250 يوجد بها المال. 74 00:07:54,291 --> 00:07:56,250 السيارة تنتظر، لديك 5 دقائق 75 00:07:56,333 --> 00:07:58,250 لنذهب 76 00:08:11,083 --> 00:08:12,266 "يشودا"... 77 00:08:12,375 --> 00:08:13,375 "بريا"... 78 00:08:13,625 --> 00:08:15,375 أردت مني أن آتي على الفور... 79 00:08:15,833 --> 00:08:17,375 المال في هذه الحقيبة... 80 00:08:18,041 --> 00:08:19,129 كيف حدث ذلك؟ 81 00:08:19,130 --> 00:08:20,958 من أعطاها لك؟ 82 00:08:22,208 --> 00:08:23,407 لا تهتمي بذلك. 83 00:08:23,408 --> 00:08:25,325 لن أكون هنا لفترة من الوقت. 84 00:08:25,416 --> 00:08:27,333 قومي بإجراء جراحة "بريندا" بهذه الأموال 85 00:08:28,708 --> 00:08:29,817 لا تقلقي بشأن "بريندا" 86 00:08:29,818 --> 00:08:31,208 صليت للآلهة "بيداما" 87 00:08:31,375 --> 00:08:32,500 كوني آمنة. 88 00:08:56,875 --> 00:08:58,083 أنتِ تعرفين القواعد؟ 89 00:08:58,375 --> 00:08:59,375 نعم 90 00:09:00,791 --> 00:09:01,791 خذي هذه الحبة 91 00:09:07,208 --> 00:09:08,208 لماذا؟ 92 00:09:08,666 --> 00:09:09,791 بدون أسئلة 93 00:09:10,333 --> 00:09:11,458 هذه هي القاعدة رقم 1 94 00:09:11,583 --> 00:09:13,291 إذا كنتِ تريدين أن تأتي، خذي الحبة. 95 00:09:14,291 --> 00:09:15,583 وإلا، يمكنك النزول الآن. 96 00:09:46,875 --> 00:09:48,499 مساء الخير جميعًا 97 00:09:48,500 --> 00:09:50,749 ومرحبًا بكم في مشروع "بهومي" 98 00:09:50,750 --> 00:09:52,499 مجموعة "رسم- اي- ريواز" 99 00:09:52,500 --> 00:09:53,500 بواسطة "كشيش" 100 00:10:11,916 --> 00:10:12,916 يا "شيف"! 101 00:10:13,208 --> 00:10:15,041 "أروشي"... هل نسيت؟ 102 00:10:15,375 --> 00:10:17,415 لم أخبرك أنه مفترض أن نقوم بزيارة عقارنا في "كروج" 103 00:10:17,416 --> 00:10:19,125 أوه، أنا آسفة جدًا... أنا قادمة 104 00:10:21,916 --> 00:10:23,124 لما نذهب لـ"كورج" مرة أخرى؟ 105 00:10:23,125 --> 00:10:24,541 لقد كنّا هناك بالفعل 106 00:10:24,875 --> 00:10:26,250 لم تري عقاراتنا رغم ذلك 107 00:10:26,500 --> 00:10:27,916 وماذا بعد ذلك؟ 108 00:10:32,208 --> 00:10:33,958 حسنًا... بعد ذلك... 109 00:10:43,041 --> 00:10:44,290 أخبار عاجلة... 110 00:10:44,291 --> 00:10:47,500 مات رجل الهندي الجنوبي "شيف ريدي". 111 00:10:47,541 --> 00:10:51,957 أدى موت "شيف ريدي" المفاجئ إلى إثارة العديد من الأسئلة الملحة 112 00:10:51,958 --> 00:10:55,082 هل كان الحادث بسبب إهماله؟ 113 00:10:55,083 --> 00:10:57,500 أم يمكن أن تكون هناك مؤامرة من ورائه؟ ما حقيقة ما حصل؟ 114 00:10:57,666 --> 00:10:59,708 تحقيقات الشرطة جارية 115 00:12:03,500 --> 00:12:04,500 لن تلحقي به 116 00:12:11,541 --> 00:12:13,291 أنا "مادو"... هذه هي منشأتي 117 00:12:16,416 --> 00:12:20,125 بفضلكِ، ستصبح أسرة بلا أطفال سعيدة جدًا. 118 00:12:24,375 --> 00:12:25,375 هل تحبين الغرفة؟ 119 00:12:26,125 --> 00:12:27,258 نعم 120 00:12:27,259 --> 00:12:29,083 لا تخافي من إحضارك إلى مكان مثل هذا. 121 00:12:29,375 --> 00:12:30,499 الطفل الذي تحملينه... 122 00:12:30,500 --> 00:12:33,333 سوف يذهب إلى منزل ملياردير أو منزل رجل هام. 123 00:12:33,875 --> 00:12:38,041 علينا التأكد من أن طفلك الذي لم يولد بعد يتمتع بصحة جيدة وآمن. 124 00:12:38,791 --> 00:12:42,000 "سودهام"، حارسك، سيكون هنا للاعتناء بك 125 00:12:42,500 --> 00:12:44,665 سيقوم الدكتور "جوثام" بزيارتك لإجراء الفحوصات اليومية 126 00:12:44,666 --> 00:12:49,166 الجميع هنا تحت تصرفك وأوامرك 127 00:12:50,125 --> 00:12:51,625 بماذا أناديك؟ 128 00:12:51,791 --> 00:12:53,625 نادني "مادو". 129 00:12:53,833 --> 00:12:57,000 أو نادني "سيدتي". لكن ليس "الجدة" أنا لست بهذا العمر بعد 130 00:12:57,458 --> 00:12:59,165 سأناديك بسيدتي "مادو" 131 00:12:59,166 --> 00:13:01,291 في حالة حدوث أي طارئ، 132 00:13:01,666 --> 00:13:02,865 اضغطي على هذا الزر 133 00:13:02,866 --> 00:13:04,450 سيحضر المسؤولون عن الرعاية فورًا. 134 00:13:04,791 --> 00:13:05,833 سيدتي "مادو" 135 00:13:06,708 --> 00:13:08,291 هل كل هذه الأشياء من أجلي؟ 136 00:13:08,416 --> 00:13:10,583 نعم. كلها لك 137 00:13:11,041 --> 00:13:12,750 ماعدا الطفل في رحمك. 138 00:13:15,791 --> 00:13:19,791 هذا المرفق يشبه دار الأمهات للعديد من الأمهات البديلات مثلك 139 00:13:20,041 --> 00:13:22,041 استمتعي! 140 00:13:28,750 --> 00:13:30,666 سيدي... الطبيب يتصل بك 141 00:13:33,916 --> 00:13:36,082 - مرحبًا دكتور - مرحبًا "ريشي" 142 00:13:36,083 --> 00:13:38,083 - كيف حالك؟ - أنا بخير؛ هذا هو التقرير 143 00:13:38,333 --> 00:13:40,540 - سبب وفاة "شيف ريدي"؟ - الاختناق 144 00:13:40,541 --> 00:13:42,541 مات بسبب نقص الأكسجين. 145 00:13:42,750 --> 00:13:44,541 حقًا؟ 146 00:13:44,833 --> 00:13:45,833 دكتور! 147 00:13:46,291 --> 00:13:47,401 ألم يكن انفجارًا؟ 148 00:13:47,402 --> 00:13:50,374 لا، لا، سبب الحريق عطل في الوسادة الهوائية. 149 00:13:50,375 --> 00:13:51,625 لا شيء آخر. 150 00:13:51,833 --> 00:13:54,000 لا أصدق ذلك... أليس غريبًا؟ 151 00:13:54,375 --> 00:13:56,375 الوسائد الهوائية المنقذة للحياة يمكن أن تسبب الموت؟ 152 00:13:57,083 --> 00:13:59,749 هل تسببت أعطال الوسادة الهوائية في حدوث وفيات من قبل؟ 153 00:13:59,750 --> 00:14:01,749 تم الإبلاغ عن 24 حالة مثيلة في جميع أنحاء العالم. 154 00:14:01,750 --> 00:14:03,458 هذه هي البيانات الوحيدة التي لدينا الآن. 155 00:14:03,708 --> 00:14:04,875 هذا ما يقوله جوجل. 156 00:14:05,083 --> 00:14:06,875 - حسنًا. - شكرًا دكتور. 157 00:14:12,875 --> 00:14:14,750 تقرير تشريح جثة "شيف ريدي"، سيدي. 158 00:14:15,750 --> 00:14:17,041 عطل الوسادة الهوائية سيدي. 159 00:14:17,250 --> 00:14:18,874 وبالتالي... يكفي هذا "ريشي". 160 00:14:18,875 --> 00:14:20,875 - تفضل بالجلوس - شكرًا سيدي. 161 00:14:21,000 --> 00:14:23,083 أعتقد أن لدينا قضية مفتوحة ومغلقة. 162 00:14:23,458 --> 00:14:25,083 يمكننا إبلاغ الصحافة. 163 00:14:25,125 --> 00:14:26,125 ماذا تقول؟ 164 00:14:26,333 --> 00:14:27,442 سيدي، لكن... 165 00:14:27,443 --> 00:14:30,500 أعتقد أننا يجب أن نأخذ رأي خبير قبل إغلاق القضية. 166 00:14:31,708 --> 00:14:33,249 "شيف ريدي" رجل مؤثر 167 00:14:33,250 --> 00:14:35,624 حتى لا يتمكن الناس من توجيه أصابع الاتهام 168 00:14:35,625 --> 00:14:36,625 لقسمنا. 169 00:14:38,458 --> 00:14:39,790 رأي خبير، أليس كذلك؟ 170 00:14:39,791 --> 00:14:41,000 - في بالك شخص؟ - نعم سيدي 171 00:14:41,375 --> 00:14:42,583 السيد "فاسوديف". 172 00:14:42,875 --> 00:14:45,458 - هل تقصد مدرب أكاديمية الشرطة؟ - نعم سيدي. 173 00:14:45,708 --> 00:14:47,125 مدرب اللياقة العقلية 174 00:14:48,291 --> 00:14:49,525 يبدو الأمر جيدًا. 175 00:14:49,650 --> 00:14:51,525 - امضي قدمًا. فقط أبقني على اطلاع - شكرًا لك سيدي. 176 00:14:52,041 --> 00:14:53,178 - تحيا الهند، سيدي - تحيا الهند 177 00:15:02,416 --> 00:15:03,616 انظري... 178 00:15:03,617 --> 00:15:05,416 لا يمكنك تعليق هذه البيندي أينما تريدين. 179 00:15:06,041 --> 00:15:07,625 - من أنت؟ - "سودا"! 180 00:15:07,875 --> 00:15:08,942 أنا الحارسة المسؤولة. 181 00:15:08,943 --> 00:15:10,916 سيدتي "مادو" قالت لي أن كل هذا ملكي. 182 00:15:11,041 --> 00:15:12,583 مرآتي وبيندي. 183 00:15:12,750 --> 00:15:15,125 - ما هي مشكلتك؟ - لا أريد الجدال معك. 184 00:15:15,833 --> 00:15:18,000 ارتدي هذا... واستعدي. 185 00:15:18,208 --> 00:15:19,250 حان وقت الفحص. 186 00:15:22,750 --> 00:15:24,583 يجب أن تأكلي في الوقت المحدد، 187 00:15:24,875 --> 00:15:26,375 ممارسة اليوجا في الوقت المحدد، 188 00:15:26,458 --> 00:15:27,708 والنوم في الوقت المحدد. 189 00:15:28,166 --> 00:15:30,916 كل شيء يجب أن يحدث في الوقت المحدد. 190 00:15:31,375 --> 00:15:35,291 لا يمكنك التجول كما تريدين. 191 00:15:35,625 --> 00:15:37,041 وإلا... 192 00:15:37,333 --> 00:15:39,416 سيدتي "مادو" لن تبقي عليك 193 00:15:41,250 --> 00:15:42,500 ما الذي تبحثين عنه؟ 194 00:15:42,666 --> 00:15:43,666 غرفة الأشعة... 195 00:15:46,083 --> 00:15:47,083 نعم، أعرف. 196 00:15:52,583 --> 00:15:53,583 ادخلي. 197 00:15:58,625 --> 00:15:59,625 استلقي. 198 00:16:03,916 --> 00:16:04,916 استلقي على السرير. 199 00:16:06,875 --> 00:16:07,875 فكي الأزرار. 200 00:16:12,208 --> 00:16:13,208 لماذا؟ 201 00:16:13,500 --> 00:16:14,791 أريد فتاة... 202 00:16:16,250 --> 00:16:19,375 سيحدد الفحص ما إذا كان صبيًا أم فتاة 203 00:16:19,875 --> 00:16:20,958 هذا ليس الأمر... 204 00:16:21,333 --> 00:16:24,290 أريد طبيبة سيدة. 205 00:16:24,291 --> 00:16:25,750 كيف يكون جنس الطبيب مهمًا؟ 206 00:16:26,375 --> 00:16:27,583 الطبيب طبيب. 207 00:16:39,000 --> 00:16:41,041 هل يمكن أن تغلق عينيك أثناء الفحص؟ 208 00:16:42,333 --> 00:16:43,875 كيف أقوم بالفحص وعيني مغمضتين؟ 209 00:16:43,958 --> 00:16:46,708 لا... هل يمكنني أنا إغلاق عيني؟ 210 00:16:46,916 --> 00:16:47,916 هذا قرارك. 211 00:16:52,666 --> 00:16:55,165 قلبي ينبض 212 00:16:55,166 --> 00:16:56,291 إنها ليست دقات قلبك 213 00:16:58,291 --> 00:16:59,291 إنها لطفلك 214 00:16:59,666 --> 00:17:00,666 حقًا؟ 215 00:17:01,791 --> 00:17:03,250 - هل أستطيع أن أرى؟ - لا 216 00:17:06,083 --> 00:17:07,249 إنه طفلي، بعد كل شيء. 217 00:17:07,250 --> 00:17:08,707 لماذا لا أستطيع رؤيته؟ 218 00:17:08,708 --> 00:17:11,333 سوف يأخذونه بعد الولادة على أية حال 219 00:17:23,291 --> 00:17:24,291 ماذا؟ 220 00:17:25,166 --> 00:17:27,332 انعكاس صورة الطفل في نظارتك... 221 00:17:27,333 --> 00:17:28,333 رأيت ذلك! 222 00:17:32,125 --> 00:17:34,500 شكرًا لإظهارك طفلي يا دكتور. 223 00:17:59,166 --> 00:18:00,375 نحن نكمل عائلتك! 224 00:18:08,875 --> 00:18:09,875 "يشودا". 225 00:18:09,958 --> 00:18:11,000 - أيا كان! - "يشودا" 226 00:18:11,875 --> 00:18:12,942 اسم جميل. 227 00:18:12,943 --> 00:18:14,958 اسمي هو 228 00:18:16,708 --> 00:18:17,708 "تيجو"! 229 00:18:18,250 --> 00:18:19,458 إنها جديدة هنا. 230 00:18:20,000 --> 00:18:22,958 ستكون في مجموعتك من الآن فصاعدًا. 231 00:18:26,875 --> 00:18:28,058 "تيجو"... 232 00:18:28,108 --> 00:18:29,108 الشهر الخامس. 233 00:18:29,150 --> 00:18:30,525 "ليلا"... الشهر السابع 234 00:18:30,691 --> 00:18:32,050 "كاجال"... الشهر السادس. 235 00:18:32,083 --> 00:18:33,375 "جيني"... خمسة أشهر ونصف 236 00:18:34,541 --> 00:18:36,416 لماذا "سريجا" ليست هنا بعد؟ 237 00:18:36,541 --> 00:18:38,416 صاحبة الجلالة لا تنزل ما لم يتم استدعاؤها! 238 00:18:38,916 --> 00:18:39,916 لا. 239 00:18:43,875 --> 00:18:44,875 لا 240 00:18:46,875 --> 00:18:48,291 "سوداما"! - لا. 241 00:18:48,500 --> 00:18:49,500 لماذا؟ 242 00:18:50,958 --> 00:18:52,916 كم الساعة؟ 243 00:18:53,291 --> 00:18:55,583 موعد الغذاء...! 244 00:18:56,208 --> 00:18:57,208 كلي! 245 00:18:57,416 --> 00:18:58,833 تضيعين وقتي...! 246 00:19:01,333 --> 00:19:03,958 هناك دال كاري وسمبار... 247 00:19:04,000 --> 00:19:06,875 لكني أتناول أرز الخثارة أولاً والباقي لاحقًا 248 00:19:06,916 --> 00:19:08,208 من فضلِك مرري الصلصة 249 00:19:11,166 --> 00:19:12,166 "سو"... 250 00:19:12,375 --> 00:19:13,375 همم 251 00:19:21,791 --> 00:19:22,875 هل أنتِ مجنونة؟ 252 00:19:23,208 --> 00:19:24,875 صلصة مع أرز خثارة؟ 253 00:19:25,041 --> 00:19:26,291 ألم تجربيها من قبل؟ 254 00:19:26,375 --> 00:19:27,416 لا... 255 00:19:27,558 --> 00:19:28,558 أريد أن أجرب؟ 256 00:19:28,683 --> 00:19:30,391 - مرريه إلى "جيني" - مهلًا! 257 00:19:30,583 --> 00:19:32,125 كيف تجرؤين على الطلب من "تيجو"؟ 258 00:19:32,275 --> 00:19:33,358 يا لها من غطرسة! 259 00:19:33,408 --> 00:19:36,366 - هل تعرفين من هي "تيجو"؟ - إنها زعيمة عصابة المنطقة الثالثة 260 00:19:37,041 --> 00:19:40,333 لا أحد يفعل أي شيء هنا دون إذنها 261 00:19:43,041 --> 00:19:44,041 "سو"... 262 00:19:44,250 --> 00:19:45,416 لقد غادرت... 263 00:19:45,666 --> 00:19:46,666 نعم. 264 00:19:49,291 --> 00:19:50,291 ماذا يجب أن أفعل؟ 265 00:19:52,333 --> 00:19:53,338 "تيجو"... 266 00:19:53,339 --> 00:19:55,125 لتكون... 267 00:19:55,833 --> 00:19:56,833 اذهبي للمنطقة الثانية 268 00:19:57,291 --> 00:19:58,708 ستجدين مخزننا 269 00:19:58,791 --> 00:20:00,541 كل ما نحتاجه مُخزّن هناك 270 00:20:00,750 --> 00:20:03,125 جدي لي علبة سجائر من هناك 271 00:20:04,750 --> 00:20:05,750 همم؟ 272 00:20:05,791 --> 00:20:06,833 ما زلتِ هنا؟ 273 00:20:10,916 --> 00:20:11,958 كيف أصل إلى هناك؟ 274 00:20:12,833 --> 00:20:14,291 - هناك... - مرحبًا 275 00:20:16,041 --> 00:20:17,083 ابحثي عنه بنفسك، انطلقي! 276 00:20:23,500 --> 00:20:26,833 - لا يُسمح لنا بدخول المنطقة الثانية. - دعينا نرى 277 00:21:18,458 --> 00:21:19,750 من أنتِ؟ 278 00:21:20,000 --> 00:21:22,291 أنتِ غير مسموح بتواجدكِ هنا! - "ناجو"، سأخذها من هنا 279 00:21:22,458 --> 00:21:23,458 اذهب أنت. 280 00:21:23,875 --> 00:21:24,875 حسنًا. 281 00:21:26,416 --> 00:21:27,833 انظري... 282 00:21:28,458 --> 00:21:29,833 هذه منطقة محظورة... 283 00:21:30,041 --> 00:21:31,458 مسموح بدخول للأطباء والموظفين فقط 284 00:21:32,047 --> 00:21:33,078 لا يجب أن تأتي إلى هنا. 285 00:21:33,079 --> 00:21:36,791 جئت لأحصل على حقيبتي. احتاج... 286 00:21:37,125 --> 00:21:38,332 لا تقلقي بشأن حقيبتك 287 00:21:38,333 --> 00:21:39,457 حقيبتك آمنة 288 00:21:39,458 --> 00:21:41,458 سوف يعيدونها عندما تغادرين 289 00:21:41,666 --> 00:21:46,040 لم أبتعد أبدًا عن أختي الصغيرة منذ أن كنا أطفالًا 290 00:21:46,041 --> 00:21:47,957 اشتقت لها 291 00:21:47,958 --> 00:21:49,582 فستانها داخل حقيبتي 292 00:21:49,583 --> 00:21:52,040 لا أستطيع النوم بدونه 293 00:21:52,041 --> 00:21:53,116 ألا يمكنك المساعدة؟ 294 00:21:53,117 --> 00:21:54,916 يسمح فقط للمرضى بالتواجد هنا 295 00:21:55,000 --> 00:21:56,166 مريضة؟ 296 00:21:56,375 --> 00:21:57,582 من هي المريضة؟ 297 00:21:57,583 --> 00:21:59,290 - مهلًا - من المريض؟ 298 00:21:59,291 --> 00:22:01,291 - هل أبدو لك كمريضة؟ - صه 299 00:22:01,583 --> 00:22:02,666 لا ترفعي صوتك هنا. 300 00:22:03,208 --> 00:22:04,267 من فضلك، افهمي. 301 00:22:04,268 --> 00:22:05,999 لن يعيدوا حقيبتك بغض النظر عما تفعلينه. 302 00:22:06,000 --> 00:22:07,075 تعالي معي 303 00:22:07,076 --> 00:22:08,624 - سوف آخذك إلى غرفتك - أختي... 304 00:22:08,625 --> 00:22:09,625 حقيبة... 305 00:22:11,625 --> 00:22:13,166 سوف نفقد وظائفنا إذا وجدونا هنا 306 00:22:13,750 --> 00:22:14,750 تعالي! 307 00:22:16,750 --> 00:22:17,750 حسنًا. 308 00:22:23,875 --> 00:22:24,875 "ريشي"... 309 00:22:25,000 --> 00:22:26,541 سيدي! هل حصلت على شيء؟ 310 00:22:26,625 --> 00:22:28,040 سيدي، قابل السيد "فاسوديف" 311 00:22:28,041 --> 00:22:29,183 أهلًا 312 00:22:29,375 --> 00:22:30,387 مرحبًا 313 00:22:30,488 --> 00:22:32,141 - كيف حالك يا سيدي؟ - بخير، شكرًا لك 314 00:22:32,300 --> 00:22:33,383 أي شيء مثير للاهتمام؟ 315 00:22:33,583 --> 00:22:34,750 إنها جريمة قتل مخطط لها. 316 00:22:34,833 --> 00:22:36,750 ماذا؟! حقًا؟ 317 00:22:38,458 --> 00:22:40,208 ألم يموتا اختناقًا؟ 318 00:22:40,291 --> 00:22:42,791 نعم ولكن... تعال، دعني أوضح. 319 00:22:43,208 --> 00:22:44,407 حسنًا. 320 00:22:44,408 --> 00:22:47,950 ثلاث مواد كيميائية تؤدي إلى فتح الوسائد الهوائية... 321 00:22:48,033 --> 00:22:50,575 تتحد هاتان المادتان الكيميائيتان لتنتجا النيتروجين، 322 00:22:50,583 --> 00:22:52,375 وهو خطير... 323 00:22:52,541 --> 00:22:56,250 لذا قاموا بإضافة هذه المادة الكيميائية الثالثة، لنشر النيتروجين 324 00:22:56,333 --> 00:22:58,582 تلك المادة الكيميائية هي ثاني أكسيد السيليكون 325 00:22:58,583 --> 00:23:04,582 لكن شخصًا ما أزال المادة الكيميائية الثالثة من الوسائد الهوائية 326 00:23:04,583 --> 00:23:06,332 كيف تكون متأكد من أن شخصًا ما أزالها؟ 327 00:23:06,333 --> 00:23:08,332 أعني... يمكن أن يكون عيب في التصنيع 328 00:23:08,333 --> 00:23:09,333 أليس كذلك؟ 329 00:23:09,375 --> 00:23:10,574 سيدي... 330 00:23:10,575 --> 00:23:14,866 إذا تم فتح وسادة هوائية واحدة فقط، فقد يكون هناك عيب صناعة 331 00:23:15,333 --> 00:23:17,374 لكن جميع الوسائد الهوائية الستة كانت مفتوحة 332 00:23:17,375 --> 00:23:20,166 ولا يحتوي أي من الستة على المادة الكيميائية الثالثة 333 00:23:20,958 --> 00:23:23,166 يبدو أنها مقصودة بالتأكيد 334 00:23:23,458 --> 00:23:25,790 لنبدأ بحصر منافسي "شيف ريدي" المحتملين... 335 00:23:25,791 --> 00:23:26,915 يمكننا، لكن... 336 00:23:26,916 --> 00:23:28,916 يمكن أن يكونوا منافسي "اروشي" أيضًا... 337 00:23:29,416 --> 00:23:30,499 إنها مجرد فكرة 338 00:23:30,500 --> 00:23:31,666 كلا. 339 00:23:32,125 --> 00:23:33,832 "أروشي" ليست أحدًا مقارنة بـ "شيف ريدي" 340 00:23:33,833 --> 00:23:35,541 أعني... بعد كل شيء، هي مجرد عارضة أزياء 341 00:23:35,583 --> 00:23:37,833 إذا كان "شيف ريدي" هو هدفهم الوحيد... 342 00:23:38,458 --> 00:23:42,290 كان من الممكن قتله أثناء عودته من "غوا" قبل يومين 343 00:23:42,291 --> 00:23:43,625 ودعونا لا ننسى 344 00:23:43,916 --> 00:23:45,625 إنها المتسابقة الأولى... 345 00:23:45,833 --> 00:23:47,290 في مسابقة ملكة جمال الهند 346 00:23:47,291 --> 00:23:49,625 سيدي... بعد إذنك... 347 00:23:50,375 --> 00:23:53,250 أفكر في التحقيق في هذه القضية مع السيد "فاسوديف" 348 00:23:54,458 --> 00:23:55,875 نعم "ريشي"، يمكنك المضي قدمًا 349 00:23:55,916 --> 00:23:56,916 أتمنى أن تتفهم. 350 00:23:57,000 --> 00:23:58,875 - شكرًا جزيلًا - الرجاء القيام بذلك سرًا 351 00:23:59,083 --> 00:24:00,875 - نعم، بالتأكيد - شكرًا لك سيدي. 352 00:24:03,125 --> 00:24:04,416 إنها مثيرة جدًا! 353 00:24:08,833 --> 00:24:09,874 عد إلى العمل! 354 00:24:09,875 --> 00:24:10,875 حسنًا! 355 00:24:10,958 --> 00:24:12,125 "رام"، هل لديك أي دليل؟ 356 00:24:12,500 --> 00:24:13,567 أعمل على ذلك. 357 00:24:13,568 --> 00:24:15,833 قد يكون آخر بريد إلكتروني قرأته من رجل "النسر" 358 00:24:16,166 --> 00:24:17,166 الرجل "النسر"؟ 359 00:24:17,541 --> 00:24:18,625 اسم غريب 360 00:24:18,833 --> 00:24:19,958 من يمكن أن يكون؟ 361 00:24:20,250 --> 00:24:21,665 أعتقد محقق خاص 362 00:24:21,666 --> 00:24:25,500 يبدو أنه اعتاد إجراء تحقيقات عن خلفية المنتجات 363 00:24:25,875 --> 00:24:27,333 التي اعتادت "أروشي" على تأييدها. 364 00:24:27,375 --> 00:24:28,375 غريب! 365 00:24:28,750 --> 00:24:30,000 فتاة أخلاقية جدًا. 366 00:24:32,083 --> 00:24:33,249 افتح آخر بريد إلكتروني 367 00:24:33,250 --> 00:24:35,415 بالتأكيد سيدي... هناك ملف فيديو مرفق 368 00:24:35,416 --> 00:24:37,875 لكنه محمي بكلمة مرور. أعطني بعض الوقت. 369 00:24:38,541 --> 00:24:40,041 - سيدي! - نعم "ريشي"؟ 370 00:24:43,291 --> 00:24:46,125 عقود إعلان "اروشي" 371 00:24:47,083 --> 00:24:48,708 تُفعّل بمجرد تتويجها ملكة جمال الهند 372 00:24:48,875 --> 00:24:50,000 من الواضح الآن 373 00:24:50,625 --> 00:24:52,000 أنه انتقام من المحسوبية. 374 00:24:52,166 --> 00:24:54,000 لا... أين الدليل؟ 375 00:24:54,416 --> 00:24:56,416 إنها عارضة أزياء في مسابقة ملكة جمال الهند 376 00:24:56,583 --> 00:25:00,000 هذه عروض شائعة من العلامات التجارية الاستهلاكية 377 00:25:01,000 --> 00:25:02,075 - "رام" - سيدي 378 00:25:02,076 --> 00:25:04,166 يُرجى البحث بعمق. 379 00:25:07,041 --> 00:25:08,066 "اروشي"... 380 00:25:08,067 --> 00:25:11,666 هناك مادة غير مسماة في كريم "كرافت" لتفتيح البشرة 381 00:25:11,875 --> 00:25:14,250 لم يقدموا تفسيرًا لنوع المادة 382 00:25:14,416 --> 00:25:15,525 ولا شفافية أيضًا... 383 00:25:15,526 --> 00:25:17,875 لا أعتقد أن هذا منتج أصلي. 384 00:25:17,958 --> 00:25:21,958 لذا، من الأفضل ألا توقعي على عقد كريم "كرافت". 385 00:25:22,375 --> 00:25:23,541 ما هذا "كرافت؟" 386 00:25:31,625 --> 00:25:36,040 احتاجت كليوباترا إلى هذا النوع من التقنيات منذ كل تلك القرون الماضية 387 00:25:36,041 --> 00:25:38,041 لكن الآن... لدينا كريم "كرافت"! 388 00:25:38,125 --> 00:25:39,125 أوقف التصوير! 389 00:25:41,333 --> 00:25:42,400 يا مصور! 390 00:25:42,401 --> 00:25:44,208 - هل يمكنك... - معذرة 391 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 أنت؟ 392 00:25:52,083 --> 00:25:54,082 - الشرطة. - أوه! 393 00:25:54,083 --> 00:25:56,416 ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك يا عزيزي الشرطة؟ 394 00:25:57,000 --> 00:25:59,208 نحتاج إلى تفاصيل عن منتجك. 395 00:25:59,375 --> 00:26:01,208 لا يمكنني فعل ذلك في وقت قصير. 396 00:26:01,500 --> 00:26:03,499 لأن.. مهما تكن... 397 00:26:03,500 --> 00:26:04,999 يجب أن ترسل بريد إلكتروني بهذا الشأن. 398 00:26:05,000 --> 00:26:07,333 - السيد "سونو"... - "ريشي" 399 00:26:08,041 --> 00:26:09,457 شكرًا على وقتك، "سونو". 400 00:26:09,458 --> 00:26:10,749 سنرسل لك التفاصيل بالبريد 401 00:26:10,750 --> 00:26:11,791 تعال، لنذهب 402 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 اطفئي. 403 00:26:17,833 --> 00:26:18,966 افحصه أمنيًا. 404 00:26:19,066 --> 00:26:20,066 فحصته بالفعل. 405 00:26:20,150 --> 00:26:22,441 رئيس الوزراء "جيريدهار" هو والد "سونو". 406 00:26:28,583 --> 00:26:32,583 أعطت هيئة الدواء المركزية تصريحًا بتداول منتجهم. 407 00:26:32,708 --> 00:26:35,583 لا يمكننا فعل أي شيء بدون أدلة قوية. 408 00:26:36,708 --> 00:26:37,708 طريق مسدود. 409 00:26:39,541 --> 00:26:41,291 أنا لا أؤمن بالطرق المسدودة، يا أولاد 410 00:26:42,500 --> 00:26:43,833 هناك نافذة مفتوحة. 411 00:26:46,000 --> 00:26:47,250 رجل "النسر". 412 00:26:48,791 --> 00:26:49,875 انظروا إلى ما هو قادم 413 00:26:51,458 --> 00:26:53,250 ماذا؟ 414 00:26:53,333 --> 00:26:54,375 يا إلهي...! 415 00:26:55,458 --> 00:26:56,566 "ليلا"... 416 00:26:56,608 --> 00:26:58,608 هذا مفيد لصحتك، هذا طبق ولاية "كيرالا". 417 00:26:58,716 --> 00:26:59,841 أيًا كان. 418 00:26:59,875 --> 00:27:02,624 يبدو هذا "الأبام" مثل "دوسا" حامل. 419 00:27:02,625 --> 00:27:05,125 مزحة جيدة. 420 00:27:05,166 --> 00:27:06,291 كلي 421 00:27:06,375 --> 00:27:08,750 أعتقد أنني سأحصل على "فادا" فقط لليوم. 422 00:27:30,250 --> 00:27:31,250 - يا "تيجو" - نعم 423 00:27:31,541 --> 00:27:32,990 يبدو أنني وضعت التاب في غير مكانه. 424 00:27:33,091 --> 00:27:34,133 هل هو لديك؟ 425 00:27:34,666 --> 00:27:35,666 ما هو "تاب"؟ 426 00:27:36,083 --> 00:27:39,832 أوه، هل ابتلعت التابلت بدلاً من حبة الدواء؟ 427 00:27:39,833 --> 00:27:41,083 يرجى إعادته إلي إذا كان لديك 428 00:27:41,500 --> 00:27:43,333 لا يمكنني إنجاز أي عمل بدونه. 429 00:27:43,916 --> 00:27:47,708 يحتوي على تفاصيل الوصفات الطبية للجميع... 430 00:27:48,291 --> 00:27:49,458 لا أفهم... 431 00:27:49,541 --> 00:27:51,500 هل أنت مراقبتي الشخصية؟ 432 00:27:51,833 --> 00:27:54,666 لماذا تأتين إليّ فقط عندما يكون هناك خطأ ما؟ 433 00:27:56,000 --> 00:27:57,208 لماذا أزعجك حتى؟ 434 00:27:58,541 --> 00:27:59,541 كلي! 435 00:28:05,708 --> 00:28:06,916 ماذا حدث؟ 436 00:28:07,083 --> 00:28:08,500 لماذا ترفس؟ 437 00:28:08,666 --> 00:28:10,166 تريد أن تكون لاعب كرة قدم؟ 438 00:28:10,708 --> 00:28:12,500 - اهدأ! - ماذا حدث؟ 439 00:28:13,166 --> 00:28:14,207 هل الطفل يرفس؟ 440 00:28:14,208 --> 00:28:15,208 - نعم - نعم 441 00:28:17,041 --> 00:28:19,332 لا تكن مؤذيًا. ارجع إلى النوم 442 00:28:19,333 --> 00:28:20,333 صه 443 00:28:20,500 --> 00:28:22,415 لا ينام الأطفال إذا صرخت عليهم 444 00:28:22,416 --> 00:28:23,558 إذًا؟ 445 00:28:23,559 --> 00:28:29,208 [أصوات أطفال] حان وقت النوم... 446 00:28:30,208 --> 00:28:34,541 The breeze is singing the chorus for your lullaby... 447 00:28:35,208 --> 00:28:40,791 "It's time for the boogeyman..." 448 00:28:41,291 --> 00:28:46,208 " Please go to sleep without making a sound..." 449 00:28:58,458 --> 00:29:01,374 "My dear little sister..." 450 00:29:01,375 --> 00:29:04,083 "You are my true gold..." 451 00:29:04,291 --> 00:29:09,500 "I’ve resided on earth just for you…" 452 00:29:09,791 --> 00:29:12,707 "You are my cute little flower.." 453 00:29:12,708 --> 00:29:15,416 "You are the moonlight in our home..." 454 00:29:15,625 --> 00:29:18,333 " When I’m there with you.." 455 00:29:18,500 --> 00:29:21,000 "nothing can perturb you.. 456 00:29:21,416 --> 00:29:26,583 "I’ll fullfill the loss of mother in your life.." 457 00:29:27,000 --> 00:29:32,166 "That is the reason I’ve come to earth.." 458 00:29:32,833 --> 00:29:37,958 "This life of mine is not mine but yours..." 459 00:29:38,208 --> 00:29:43,333 "Your smile in ecstasy is enough for me..." 460 00:30:12,500 --> 00:30:13,500 هل لديك "بالم"؟ 461 00:30:13,583 --> 00:30:14,583 هاه؟ 462 00:30:14,875 --> 00:30:15,949 للصداع 463 00:30:15,950 --> 00:30:16,950 هل لديك حبة؟ 464 00:30:18,958 --> 00:30:20,016 أوه 465 00:30:20,017 --> 00:30:21,516 حسنًا، أمهلني دقيقة 466 00:30:29,125 --> 00:30:30,125 هنا 467 00:30:30,250 --> 00:30:31,250 لا شكرًا 468 00:30:31,416 --> 00:30:33,333 اختفى صداعي بمجرد أن رأيتك 469 00:30:43,875 --> 00:30:45,458 أنتِ من أخذ التاب أليس كذلك؟ 470 00:30:45,625 --> 00:30:47,582 بالتأكيد، بدأت شجارًا معي في أول يوم لي 471 00:30:47,583 --> 00:30:48,916 اعتقدت أنني سأستمتع ببعض المرح 472 00:30:49,333 --> 00:30:50,916 شعرت بالسوء تجاهها لذا أعدته 473 00:30:51,000 --> 00:30:52,083 لا 474 00:30:52,084 --> 00:30:54,040 تصبحين مثيرة للمشاكل 475 00:30:54,041 --> 00:30:55,375 تمامًا مثل "تيجو" 476 00:31:07,958 --> 00:31:08,958 "ريشي" 477 00:31:09,333 --> 00:31:12,166 يبدو أن الباب لم يفتح لمدة يومين 478 00:31:12,375 --> 00:31:13,375 اكسره! 479 00:31:20,916 --> 00:31:22,291 سأذهب للتحدث مع الجيران 480 00:31:26,458 --> 00:31:28,458 تم طلب الطعام هنا قبل يومين 481 00:31:41,666 --> 00:31:42,875 - "سينو"! - سيدي 482 00:31:43,375 --> 00:31:45,540 تبدو أبعاد الفريزر غريبة بالنسبة لي... 483 00:31:45,541 --> 00:31:46,541 افحص هذا. 484 00:31:46,666 --> 00:31:47,666 حاضر سيدي! 485 00:31:53,625 --> 00:31:54,625 أزله 486 00:32:16,041 --> 00:32:17,083 انظر إلى هذا 487 00:32:17,291 --> 00:32:18,541 عينة من "كرافت" 488 00:32:23,875 --> 00:32:24,875 هذا كل ما نحتاجه 489 00:32:25,291 --> 00:32:27,250 سنعثر على دليل بمجرد إجراء الاختبارات عليه 490 00:33:00,000 --> 00:33:01,125 - "ألطاف"! - كيف الحال؟ 491 00:33:01,500 --> 00:33:05,375 لقد سمعت عن قضية قتل ممثلة هوليود، "أوليفيا"، أليس كذلك؟ 492 00:33:07,916 --> 00:33:08,925 نعم. 493 00:33:08,926 --> 00:33:10,625 وفقًا لتقرير تشريح جثتها... 494 00:33:10,791 --> 00:33:12,958 احتوى جسدها على آثار لعقار الهلوسة (LSD)... 495 00:33:13,166 --> 00:33:15,375 مع عقار غامض. 496 00:33:15,458 --> 00:33:17,958 ما العلاقة بين هذه الحالة والعينة التي قدمتها لك؟ 497 00:33:18,000 --> 00:33:19,541 بعد إجراء اختبار... 498 00:33:19,875 --> 00:33:22,166 على العينة التي قدمتها... 499 00:33:22,541 --> 00:33:24,166 لقد وجدت آثارًا لنفس العقار الغامض. 500 00:33:24,291 --> 00:33:25,316 نعم 501 00:33:25,416 --> 00:33:26,541 ماذا؟ 502 00:33:26,741 --> 00:33:27,790 ماذا؟ 503 00:33:27,791 --> 00:33:28,982 ماذا؟ 504 00:33:28,983 --> 00:33:30,108 ماذا؟ 505 00:33:30,191 --> 00:33:32,107 شكرًا... لقد أعطيتني دليلًا رائعًا. 506 00:33:32,141 --> 00:33:34,807 سأقوم بإجراء تحليل أعمق لهذه العينة مرة أخرى... 507 00:33:34,892 --> 00:33:36,058 وأبقيك على اطلاع. 508 00:33:36,066 --> 00:33:37,858 نعم، إلى اللقاء يا أخي. 509 00:33:42,750 --> 00:33:43,750 صباح الخير! 510 00:33:44,500 --> 00:33:45,500 حان وقت الفحص. 511 00:33:56,541 --> 00:34:00,875 شكرًا لعدم إخبار سيدتي "مادهو" أنني كنت في المنطقة 2 أمس. 512 00:34:01,041 --> 00:34:02,166 أنت رجل طيب... 513 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 لا بأس. 514 00:34:06,000 --> 00:34:07,083 هل أنت متزوج؟ 515 00:34:07,833 --> 00:34:09,083 لا. 516 00:34:09,291 --> 00:34:10,625 لما لا؟ 517 00:34:11,791 --> 00:34:13,000 لكنك وسيم جدًا... 518 00:34:13,333 --> 00:34:15,000 لماذا...؟ 519 00:34:26,666 --> 00:34:27,916 البندي يناسبك. 520 00:34:31,208 --> 00:34:32,400 وبالتالي... 521 00:34:32,401 --> 00:34:35,125 لقد لاحظت ما إذا كنت أرتدي "البندي" أم لا كل يوم؟ 522 00:34:43,333 --> 00:34:44,333 هناك شوكولاتة... 523 00:34:46,541 --> 00:34:48,132 لا ينبغي أن تتناولي الكثير من الشوكولاتة. 524 00:34:48,708 --> 00:34:50,583 أنا لست مغرمة بها... 525 00:34:50,666 --> 00:34:53,457 أنا أفضل تشيكي الفول السوداني على الشوكولاتة. 526 00:34:53,458 --> 00:34:54,833 لكن الشوكولاتة فقط هي المتوفرة هنا 527 00:34:59,750 --> 00:35:03,083 لن أخبر "مادهو" أنك قد سرقت مني الشوكولاتة. 528 00:35:09,125 --> 00:35:10,125 "يشودا"! 529 00:35:12,000 --> 00:35:13,291 لقد انتهيت! 530 00:35:19,958 --> 00:35:22,083 هل تعطيني شوكولاتة في علبة سجائر ؟! 531 00:35:23,958 --> 00:35:24,958 ما الذي تبحثين عنه؟ 532 00:35:25,208 --> 00:35:27,416 كنت تعتقدين أنك الوحيدة التي يمكن أن تجلب لي سجائر؟ 533 00:35:27,500 --> 00:35:28,916 - ستكتشف قريبًا... - "تيجو" 534 00:35:29,958 --> 00:35:31,750 السجائر ضارة بالطفل... 535 00:35:32,500 --> 00:35:33,625 ماذا؟! 536 00:35:33,726 --> 00:35:34,891 هل هو طفلي؟ 537 00:35:34,950 --> 00:35:36,283 الطفل لشخص آخر... 538 00:35:36,325 --> 00:35:37,450 لماذا تشغلين بالك... 539 00:35:39,125 --> 00:35:42,790 هل عرضوا عليك مبلغًا إضافيًا لنصح الآخرين أم ماذا؟ 540 00:35:42,791 --> 00:35:43,791 لا، صحيح؟ 541 00:35:43,958 --> 00:35:45,082 قولي لي إذا فعلوا ذلك. 542 00:35:45,083 --> 00:35:46,583 إذا لم يكن كذلك، فلماذا تفعلين هذا؟ 543 00:35:46,916 --> 00:35:47,916 اخرسي وغادري. 544 00:36:14,833 --> 00:36:15,932 أنا أعرف 545 00:36:16,033 --> 00:36:17,408 أنت أم بعد كل شيء 546 00:36:20,291 --> 00:36:22,041 أنا لا أدخن من أجل المتعة 547 00:36:22,416 --> 00:36:24,041 هناك سبب لذلك 548 00:36:24,583 --> 00:36:26,750 أنا تذكير قبيح لوالديّ 549 00:36:27,000 --> 00:36:28,017 أنه لم يكن لديهم ولد 550 00:36:28,018 --> 00:36:30,875 هيا... ألا تستطيع الفتاة فعل كل ما يفعله الصبي؟ 551 00:36:31,166 --> 00:36:33,375 لذلك كان أحد الأشياء التي تعلمتها هو التدخين 552 00:36:35,625 --> 00:36:39,040 بينما كان والدي يندب أنه قد يساعد الابن في تصفية ديوننا... 553 00:36:39,041 --> 00:36:41,125 لقد صادفت هذا العرض 554 00:36:42,458 --> 00:36:44,041 عرض لا يستطع الصبي قبوله 555 00:36:44,916 --> 00:36:45,917 همم 556 00:36:45,918 --> 00:36:46,975 وحدث ما حدث 557 00:36:47,025 --> 00:36:48,941 قلت كذبًا أنني مسافرة للعمل وأتيت هنا بدلًا من ذلك 558 00:36:53,583 --> 00:36:55,250 أردت أن تكبرين مثل الرجل 559 00:36:56,458 --> 00:36:57,466 لكن أنا... 560 00:36:57,467 --> 00:37:01,000 ظللت بعيدًا عنهم طوال حياتي 561 00:37:02,083 --> 00:37:03,083 لماذا؟ 562 00:37:04,500 --> 00:37:06,750 لقد ولدت في حي الدعارة 563 00:37:10,250 --> 00:37:11,250 أمي... 564 00:37:11,666 --> 00:37:13,708 كانت عاهرة في حي الدعارة في "مومباي" 565 00:37:15,666 --> 00:37:18,708 لقد ولدتني عندما كانت في الرابعة عشرة من عمرها... 566 00:37:20,666 --> 00:37:21,691 وهذا السبب... 567 00:37:21,692 --> 00:37:23,958 لقد أبعدوني إلى قريتي بمجرد ولادتي 568 00:37:25,291 --> 00:37:27,750 كل ما حصلت عليه هو بعض المال منها كل شهر... 569 00:37:29,750 --> 00:37:31,500 وهذا الخاتم... 570 00:37:34,291 --> 00:37:35,916 لا أتذكر حتى كيف بدت 571 00:37:41,083 --> 00:37:42,666 من أجل إخراج والدتي... 572 00:37:43,208 --> 00:37:45,291 خارج هذا المكان... 573 00:37:45,958 --> 00:37:47,041 كنت بحاجة للمال 574 00:37:47,500 --> 00:37:49,040 لهذا السبب... 575 00:37:49,041 --> 00:37:51,040 وافقت على أن أكون... 576 00:37:51,041 --> 00:37:53,041 أمًا بديلة. 577 00:38:05,416 --> 00:38:07,250 كل شخص هنا لديه قصته الخاصة... 578 00:38:08,833 --> 00:38:09,916 انسوا قصصنا... 579 00:38:10,041 --> 00:38:11,250 تريدين أن تعرفي لماذا هي هنا؟ 580 00:38:12,666 --> 00:38:13,666 لماذا؟ 581 00:38:14,458 --> 00:38:15,513 ماذا؟! 582 00:38:15,514 --> 00:38:17,250 أخبريها. 583 00:38:17,750 --> 00:38:19,291 أنا مجنونة بهواتف الآيفون. 584 00:38:19,875 --> 00:38:21,916 أنا هنا لأنني لا أملك المال اللازم لذلك. 585 00:38:24,208 --> 00:38:26,208 انتِ حقًا مجنونة. 586 00:38:26,875 --> 00:38:30,165 لقد وافقتِ على أن تكوني أمًا بديلة مقابل جهاز آيفون؟! 587 00:38:30,166 --> 00:38:33,583 أرجوك... 588 00:39:11,458 --> 00:39:12,458 صباح الخير! 589 00:39:14,416 --> 00:39:17,000 هل يمكنني مشاهدة عرض "أرانكيوم ني دي بام"؛ على هذا؟ 590 00:39:17,250 --> 00:39:18,400 آسف... 591 00:39:18,500 --> 00:39:19,575 لا توجد مسلسلات. 592 00:39:19,676 --> 00:39:21,808 تم تحميل بعض الأفلام عليه. يمكنك مشاهدتها. 593 00:39:22,333 --> 00:39:24,124 لم تكلف نفسك عناء وجود تلفاز في غرفة النساء 594 00:39:24,125 --> 00:39:25,708 بينما لا تشاهد المسلسلات اليومية؟ 595 00:39:31,083 --> 00:39:33,041 حلوى "تشيكي"!! 596 00:39:34,166 --> 00:39:36,250 تذكرت... شكرًا. 597 00:39:41,291 --> 00:39:42,291 هل أنت متزوج؟ 598 00:39:42,791 --> 00:39:43,791 لا. 599 00:39:43,833 --> 00:39:45,458 سوف أتزوج بمجرد أن ألد الطفل. 600 00:39:46,416 --> 00:39:48,291 أبحث عن رجل مناسب. 601 00:39:49,041 --> 00:39:50,291 ما نوع الرجل الذي تبحثين عنه؟ 602 00:39:50,875 --> 00:39:52,291 همم... 603 00:39:53,833 --> 00:39:56,125 الرجل الذي سوف أتزوجه... 604 00:39:57,000 --> 00:40:02,583 يجب أن يكون قادرًا على العثور علي وإنقاذي إذا تهت في مكان ما... 605 00:40:02,791 --> 00:40:06,291 يجب أن يكون قادرًا على ملاحظة ما أرتديه... 606 00:40:06,708 --> 00:40:08,416 إذا كانت أرتدي بندي أم لا ويثنى علىّ أيضًا. 607 00:40:09,208 --> 00:40:10,500 كلما طلبت شيئًا... 608 00:40:10,791 --> 00:40:12,041 يجب أن يهتم بذلك... 609 00:40:12,583 --> 00:40:14,041 ويجلبه لي. 610 00:40:14,666 --> 00:40:15,666 و... 611 00:40:15,916 --> 00:40:17,033 كحد أدنى من المتطلبات... 612 00:40:17,134 --> 00:40:18,591 يجب أن يكون طبيبًا على الأقل. 613 00:40:32,041 --> 00:40:33,708 افحص ضغط دمك مرة واحدة... 614 00:40:34,041 --> 00:40:35,708 أستطيع سماع دقات قلبك من هنا. 615 00:41:32,291 --> 00:41:33,333 "شاروخ خان"، 616 00:41:33,708 --> 00:41:35,333 "عامر خان" و"كاران جوهر"... 617 00:41:35,833 --> 00:41:36,833 "شيلبا شيتي" 618 00:41:36,875 --> 00:41:37,875 "صني ليوني" 619 00:41:38,375 --> 00:41:40,458 هناك قائمة طويلة... 620 00:41:41,333 --> 00:41:42,333 همم... 621 00:41:42,458 --> 00:41:43,466 في الواقع... 622 00:41:43,467 --> 00:41:45,166 أصبحوا جميعًا آباء من خلال تأجير الأرحام. 623 00:41:45,541 --> 00:41:46,833 طريقة تأجير الأرحام هذه... 624 00:41:47,166 --> 00:41:48,291 هي بمثابة نعمة لهم. 625 00:41:49,975 --> 00:41:52,266 لا يجب أن نندهش لو أصبح هذا العمل... 626 00:41:52,291 --> 00:41:53,666 على الإنترنت في غضون بضع سنوات. 627 00:41:55,500 --> 00:41:56,958 لماذا تضحكون كلكم؟ 628 00:41:57,750 --> 00:42:00,707 أنا فقط أتخيل كيف سيكون لو كان على الإنترنت. 629 00:42:00,708 --> 00:42:01,708 كيف يمكن أن يكون؟ 630 00:42:02,291 --> 00:42:03,957 ثم علينا الذهاب إلى منزل العميل... 631 00:42:03,958 --> 00:42:05,458 والحمل في الطفل، وهناك أيضًا... 632 00:42:05,625 --> 00:42:06,875 تكون ولادة الطفل... 633 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 واطلب تقييمًا بالنجوم. 634 00:42:10,750 --> 00:42:12,333 - ماذا حدث؟ - هل أنت بخير؟ 635 00:42:15,833 --> 00:42:16,875 "سوداما"! 636 00:42:16,958 --> 00:42:19,041 - سيكون على ما يرام - هنا، هنا... 637 00:42:21,833 --> 00:42:22,883 انتظروا هنا. 638 00:42:22,884 --> 00:42:23,958 لا يسمح لكم بالدخول. 639 00:42:24,833 --> 00:42:27,208 "كاجال"، كوني قوية. 640 00:42:34,416 --> 00:42:36,125 "كريشنا"، من فضلك توقف عن ألعابك. 641 00:42:36,541 --> 00:42:37,708 وأحمي "كاجال"... 642 00:42:38,916 --> 00:42:40,375 سوف تستمع إلى هذه الأم، أليس كذلك؟ 643 00:42:40,875 --> 00:42:41,875 همم؟ 644 00:42:42,208 --> 00:42:43,625 مع من تتحدثين؟ 645 00:42:44,416 --> 00:42:45,416 "كانايا" الخاص بي. 646 00:42:46,875 --> 00:42:49,416 الطفل الذي ينمو في رحمي هو الإله نفسه. 647 00:42:49,833 --> 00:42:51,416 "كريشنا"! 648 00:42:53,333 --> 00:42:55,375 لقد جئت من عائلة من محركي الدمى. 649 00:42:56,333 --> 00:43:00,083 لقد كنت أستمع لحكايات "كريشنا" وأقصها طوال حياتي. 650 00:43:00,625 --> 00:43:03,125 لذلك اعتقدت أنني سألد "كريشنا" نفسه. 651 00:43:04,083 --> 00:43:05,875 بعد زواجي... 652 00:43:06,083 --> 00:43:09,375 أخبرني الأطباء أن زوجي عقيم. 653 00:43:10,750 --> 00:43:12,666 كنت حزينة... 654 00:43:14,833 --> 00:43:16,999 لأنني لن أكون قادرة على ولادة "كريشنا". 655 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 كنت محطمة... 656 00:43:19,916 --> 00:43:21,115 ثم تصالحت مع الأمر. 657 00:43:21,216 --> 00:43:22,383 بعد ذلك... 658 00:43:22,525 --> 00:43:24,191 مرض زوجي. 659 00:43:24,241 --> 00:43:25,241 لذلك أتينا إلى المدينة. 660 00:43:26,291 --> 00:43:27,833 نقلناه إلى المستشفى. 661 00:43:27,875 --> 00:43:30,625 أخبرنا الأطباء أنه بحاجة إلى علاج باهظ الثمن. 662 00:43:31,291 --> 00:43:33,708 ولذلك عندما أتيحت لي هذه الفرصة. 663 00:43:35,041 --> 00:43:36,083 عندها فهمت... 664 00:43:36,541 --> 00:43:40,041 أن هذا كان جزءًا من لعبة "كريشنا" الخاصة بي. 665 00:43:42,291 --> 00:43:43,458 أليس كذلك "يشودا"؟ 666 00:43:43,750 --> 00:43:45,457 حتى في ذلك الوقت... 667 00:43:45,458 --> 00:43:47,750 ولد "كريشنا" في السجن. 668 00:43:48,583 --> 00:43:49,916 وحتى الآن... 669 00:43:50,125 --> 00:43:52,375 هذا لا يختلف كثيرًا عن حالي. 670 00:43:56,875 --> 00:43:58,666 أتمنى شيئًا واحدًا فقط... 671 00:43:59,500 --> 00:44:00,666 وفقًا للعقد... 672 00:44:01,208 --> 00:44:03,457 يجب أن أسلم الطفل، لحظة ولادته. 673 00:44:03,458 --> 00:44:05,541 حتى دون النظر إليه. 674 00:44:06,250 --> 00:44:07,916 لكني أحتاج النظر لـ"كريشنا" الخاص بي. 675 00:44:08,958 --> 00:44:09,958 مرة واحدة فقط. 676 00:44:10,375 --> 00:44:11,375 سوف آخذه بين ذراعي، 677 00:44:11,750 --> 00:44:12,790 وأقبله، 678 00:44:12,791 --> 00:44:14,958 وبعد ذلك سأعطيه لهم. 679 00:44:28,375 --> 00:44:29,500 كيف حال "كاجال" سيدتي؟ 680 00:44:30,250 --> 00:44:31,583 الطفل... 681 00:44:34,125 --> 00:44:35,125 طفل "كاجال"... 682 00:44:35,333 --> 00:44:36,375 لم ينجو. 683 00:44:37,916 --> 00:44:39,875 مات قبل يومين... 684 00:44:40,625 --> 00:44:41,625 وهذا هو السبب... 685 00:44:41,750 --> 00:44:43,125 لم تكن هناك حركة للجنين 686 00:44:44,333 --> 00:44:45,666 لم تكن لدى المسكينة "كاجال" فكرة 687 00:44:45,875 --> 00:44:47,375 أقول لكن هذا لأنه... 688 00:44:47,666 --> 00:44:48,791 إذا شعرتن بشيء ما، 689 00:44:48,958 --> 00:44:50,708 أبلغن الأطباء على الفور. 690 00:44:50,750 --> 00:44:52,458 لأنه لابد من إخراج الجنين فورًا... 691 00:44:53,166 --> 00:44:54,458 لإنقاذ حياة "كاجال". 692 00:45:03,875 --> 00:45:05,291 أنا في المناوبة. 693 00:45:06,750 --> 00:45:07,991 سيدي! 694 00:45:08,125 --> 00:45:09,316 مرحبًا. نعم "ريشي"... 695 00:45:09,417 --> 00:45:11,040 - هل أنت خارج منزل "سونو"؟ - نعم سيدي. 696 00:45:11,141 --> 00:45:12,250 أي تقدم؟ 697 00:45:12,251 --> 00:45:14,065 لقد كنا نراقبه منذ وفاة "ألطاف". 698 00:45:14,166 --> 00:45:15,583 لكن لا شيء مريب. 699 00:45:15,725 --> 00:45:16,725 إنه مجرد مهرج. 700 00:45:16,750 --> 00:45:17,832 "أنور" معك؟ 701 00:45:17,833 --> 00:45:18,958 نعم سيدي... 702 00:45:20,166 --> 00:45:21,166 حسنًا، الوداع. 703 00:45:21,291 --> 00:45:22,583 لدينا معلومات جديدة. 704 00:45:22,666 --> 00:45:23,666 ما هي سيدي؟ 705 00:45:24,583 --> 00:45:26,833 وصلنا مكالمة فيديو من مكتب التحقيقات المركزي... 706 00:45:27,833 --> 00:45:28,833 "ريشي"... 707 00:45:29,000 --> 00:45:30,000 "ريشي" هل أنت هناك؟ 708 00:45:53,583 --> 00:45:55,125 سيدي، نحن نتعرض للهجوم! 709 00:45:55,291 --> 00:45:56,441 "ريشي"... 710 00:45:56,525 --> 00:45:57,775 "ريشي"! 711 00:46:07,916 --> 00:46:08,916 "أنور" انخفض! 712 00:46:08,958 --> 00:46:10,875 "أنور"! انخفض! 713 00:46:11,333 --> 00:46:12,333 "أنور"! 714 00:46:12,375 --> 00:46:13,375 "أنور"! 715 00:46:14,583 --> 00:46:15,583 "أنور"! 716 00:46:17,625 --> 00:46:18,625 "أنور" 717 00:46:53,333 --> 00:46:54,375 صباح الخير يا سيدات... 718 00:46:55,291 --> 00:46:57,083 هل نتعلم بعض تمارين "أساناس" الجديدة اليوم؟ 719 00:46:57,500 --> 00:46:59,083 - سيدتي - هممم 720 00:46:59,166 --> 00:47:00,582 هل انتهت جراحة "كاجال"؟ 721 00:47:00,583 --> 00:47:02,000 كانوا قلقين. 722 00:47:02,250 --> 00:47:04,833 أزلنا الجنين... 723 00:47:05,750 --> 00:47:06,958 وأرسلتها إلى المنزل. 724 00:47:07,916 --> 00:47:10,750 لكننا أردنا مقابلة "كاجال"... 725 00:47:10,958 --> 00:47:11,958 لقد أخبرتكن بالفعل... 726 00:47:12,250 --> 00:47:13,625 لا نبقي أي صلات. 727 00:47:13,916 --> 00:47:15,291 بما في ذلك الطفل في أرحامكن. 728 00:47:15,791 --> 00:47:16,791 أتمنى أن تتفهمن ذلك. 729 00:47:17,750 --> 00:47:18,750 هلا بدأنا سيداتي؟ 730 00:47:18,833 --> 00:47:19,833 هيا! لنبدأ. 731 00:47:33,666 --> 00:47:35,916 لا شيء منطقي يا "يشودا"... 732 00:47:39,291 --> 00:47:41,500 هل يمكن نقلها بعد جراحة كهذه؟ 733 00:47:44,791 --> 00:47:46,375 فكيف يمكن لـ "كاجال" العودة إلى المنزل؟ 734 00:48:03,875 --> 00:48:04,875 "يشودا"؟ 735 00:48:04,916 --> 00:48:05,916 "يشودا" ؟! 736 00:48:08,000 --> 00:48:09,125 بنات المراقبة! 737 00:48:09,158 --> 00:48:10,158 هناك طارئ! 738 00:48:34,375 --> 00:48:35,375 دعيها ترتاح. 739 00:48:46,708 --> 00:48:48,250 أنا آسف بشأن "أنور" يا رفاق. 740 00:48:48,791 --> 00:48:53,250 لدينا معلومات مهمة، من مكتب التحقيقات المركزي، بخصوص "أوليفيا"... 741 00:48:53,541 --> 00:48:54,541 وهي؟ 742 00:48:55,250 --> 00:48:57,457 قاموا بفحص تاريخ سفر "أوليفيا". 743 00:48:57,458 --> 00:48:59,458 ووجدوا أنها تزور الهند بانتظام... 744 00:49:00,500 --> 00:49:01,500 وبشكل سري أيضًا. 745 00:49:01,875 --> 00:49:03,333 طول مكوثها في كل مرة... 746 00:49:03,541 --> 00:49:05,541 يكون بالضبط ثلاثة أيام. 747 00:49:07,541 --> 00:49:09,916 قامت بأربع زيارات من هذا القبيل في غضون عامين. 748 00:49:10,583 --> 00:49:13,040 استفسر مكتب التحقيقات المركزي عن آخرين... 749 00:49:13,041 --> 00:49:14,625 ممن لديهم نمط سفر مشابه. 750 00:49:15,375 --> 00:49:20,291 ووجدوا قائمة تضم 122 امرأة من جميع أنحاء العالم. 751 00:49:22,291 --> 00:49:23,999 "ريشي"، أعطني هذا الملف... 752 00:49:24,000 --> 00:49:25,000 نعم سيدي. 753 00:49:25,833 --> 00:49:27,008 نعم. 754 00:49:27,175 --> 00:49:28,175 شكرًا لك. 755 00:49:29,500 --> 00:49:32,291 هذه قائمة النساء الـ 122... 756 00:49:33,500 --> 00:49:35,957 للحصول على مزيد من المعلومات حول الـ 122 امرأة... 757 00:49:35,958 --> 00:49:38,207 اللاتي جئن إلى "حيدر أباد"، 758 00:49:38,208 --> 00:49:40,040 وأنشطتهن، 759 00:49:40,041 --> 00:49:44,708 اتصل بنا مكتب التحقيقات المركزي من أجل دعم القوة المحلية. 760 00:49:46,708 --> 00:49:48,499 هل هناك أوجه تشابه... 761 00:49:48,500 --> 00:49:50,125 بين هؤلاء الـ 122 امرأة؟ 762 00:49:50,208 --> 00:49:51,208 نعم. 763 00:49:51,583 --> 00:49:52,875 كلهن نساء فاحشات الثراء. 764 00:49:53,375 --> 00:49:54,421 نعم... 765 00:49:54,422 --> 00:49:56,666 واحدة منهن إيطالية اسمها "إيلينا". 766 00:49:57,083 --> 00:49:59,625 كانت قد أتت إلى الهند منذ 180 يومًا. 767 00:50:01,625 --> 00:50:03,000 إذن، حان وقت زيارتها التالية... 768 00:50:04,416 --> 00:50:05,416 هذا صحيح. 769 00:50:05,583 --> 00:50:07,000 إذًا، سأتحقق من شركات الطيران. 770 00:50:07,666 --> 00:50:10,291 "إيلينا" هي أملنا الأخير الآن. 771 00:50:49,250 --> 00:50:51,332 وهذا الخاتم... 772 00:50:51,333 --> 00:50:53,500 لا أتذكر كيف بدت... 773 00:51:41,375 --> 00:51:42,833 ماذا تفعلين هنا؟ 774 00:51:42,916 --> 00:51:44,333 "يشودا"! 775 00:51:45,708 --> 00:51:48,541 حتى أنا لا أعرف... كيف انتهى بي الأمر هنا؟ 776 00:51:56,125 --> 00:51:57,125 ماذا حدث لـ"يشودا"؟ 777 00:51:57,291 --> 00:51:59,291 شعرت برهاب الأماكن المغلقة فجأة. 778 00:51:59,708 --> 00:52:00,708 إنها بخير الآن. 779 00:52:01,083 --> 00:52:02,708 اذهب واجلب الشاحنة... بسرعة! 780 00:52:03,833 --> 00:52:04,875 لا تقلقي يا "يشودا"... 781 00:52:05,416 --> 00:52:06,416 ستكونين بخير. 782 00:52:06,541 --> 00:52:07,541 اصطحبها إلى غرفتها. 783 00:52:07,750 --> 00:52:08,750 لتستريح قليلًا. 784 00:52:09,125 --> 00:52:10,125 نعم... 785 00:52:14,791 --> 00:52:16,041 ارتدِ هذا السوار المغناطيسي. 786 00:52:16,208 --> 00:52:17,458 ستشعرين بتحسّن قريبًا. 787 00:52:36,041 --> 00:52:37,054 "سوداما"! 788 00:52:37,055 --> 00:52:38,066 سيدي... 789 00:52:38,067 --> 00:52:39,083 أعطها هذه الأدوية. 790 00:52:39,208 --> 00:52:40,208 اصطحبيها إلى غرفتها. 791 00:52:40,333 --> 00:52:41,333 حسنًا سيدي. 792 00:53:03,625 --> 00:53:05,125 لماذا نزلت هنا؟ 793 00:53:20,000 --> 00:53:21,125 اتبعها. 794 00:53:34,500 --> 00:53:35,500 "يشودا"... 795 00:53:35,875 --> 00:53:37,291 كيف حالك الآن 796 00:53:38,583 --> 00:53:39,583 فقط... 797 00:53:40,000 --> 00:53:42,250 جئت للاطمئنان عليك. 798 00:53:43,500 --> 00:53:44,750 إنه مجرد دوّار... 799 00:53:44,916 --> 00:53:46,332 أم تتقيئي؟ 800 00:53:46,333 --> 00:53:47,416 لا. 801 00:53:47,425 --> 00:53:48,633 مجرد الشعور بدوّار. 802 00:53:49,250 --> 00:53:51,166 لا يمر الجميع بنوبات القيء. 803 00:53:51,583 --> 00:53:52,790 كان الأمر نفسه مع "كاجال"... 804 00:53:52,791 --> 00:53:53,916 كانت تشعر بالدوار فقط... 805 00:53:54,708 --> 00:53:55,916 فتاة مسكينة... 806 00:53:56,041 --> 00:53:57,291 أتساءل كيف حالها. 807 00:53:57,875 --> 00:53:59,583 لم تستطع أن تصبح أمًا... 808 00:54:00,083 --> 00:54:02,250 آمل أن يدفعوا لها المال بالكامل. 809 00:54:03,041 --> 00:54:04,708 أتمنى أن تكون قادرة على تحرير والدتها. 810 00:54:05,250 --> 00:54:06,358 على فكرة، 811 00:54:06,359 --> 00:54:07,416 هل وجدت "كاجال"؟ 812 00:54:10,166 --> 00:54:11,166 لقد غادرت. 813 00:54:11,666 --> 00:54:14,000 هل أخذوك إلى نفس المكان الذي كانت فيه؟ 814 00:54:15,791 --> 00:54:16,874 لا أعلم يا "ليلا"... 815 00:54:16,875 --> 00:54:18,291 كل شيء هنا يبدو كما هو. 816 00:54:20,833 --> 00:54:21,833 حقيقي. 817 00:54:22,041 --> 00:54:23,458 إنه فخم للغاية... 818 00:54:23,583 --> 00:54:24,583 لدينا كل شيء هنا... 819 00:54:24,916 --> 00:54:26,625 ومع ذلك، أشعر بعدم الارتياح... 820 00:54:27,458 --> 00:54:29,125 هذه الثلاجات والتكييفات 821 00:54:29,291 --> 00:54:30,875 قادرة على تبريد معظم الأشياء. 822 00:54:31,083 --> 00:54:32,208 لكن لسبب ما... 823 00:54:32,708 --> 00:54:34,541 فهي غير قادرة على مساعدتي في الهدوء. 824 00:54:35,791 --> 00:54:37,208 "ليلا"... "كاجال"... 825 00:54:38,208 --> 00:54:39,208 مرحبًا! 826 00:54:39,250 --> 00:54:40,333 "ليلا"... 827 00:54:40,541 --> 00:54:42,541 "سوداما" تبحث عنكِ. 828 00:54:42,958 --> 00:54:43,958 أنتِ لم تأكلين بعد. 829 00:54:44,000 --> 00:54:45,416 لم تأخذي أقراصك بعد... 830 00:54:47,208 --> 00:54:49,165 بمجرد وصولك إلى المرحلة النهائية من الحمل... 831 00:54:49,166 --> 00:54:51,166 ستفهمين مخاوفنا. 832 00:54:51,708 --> 00:54:53,708 حسنًا "يشودا". سأرحل. 833 00:55:00,875 --> 00:55:01,875 ماذا بها؟ 834 00:55:01,876 --> 00:55:03,291 كل شيء على ما يرام هنا. 835 00:55:03,666 --> 00:55:05,125 ما الوقت الآن؟ 836 00:55:06,166 --> 00:55:07,166 اذهبي! 837 00:55:08,750 --> 00:55:10,833 ماهو اليوم؟ 838 00:55:10,958 --> 00:55:12,333 كم يومًا مرت منذ أن أتيت إلى هنا؟ 839 00:55:12,750 --> 00:55:15,208 دون معرفة أي شيء يحدث من حولنا... 840 00:55:15,791 --> 00:55:17,582 نحن فقط نأكل وننام. 841 00:55:17,583 --> 00:55:18,583 مهلًا! 842 00:55:18,750 --> 00:55:20,375 لماذا تحمليني هذه المسئولية؟ 843 00:55:21,041 --> 00:55:22,050 ماذا! 844 00:55:22,151 --> 00:55:23,358 هل لديك المزيد من الأسئلة؟ 845 00:55:23,450 --> 00:55:24,783 اسألي سيدتي "مادهو". 846 00:55:24,866 --> 00:55:25,908 سوف تقوم بتوضيح الأمر. 847 00:55:25,991 --> 00:55:27,241 تعالي... لنأكل. 848 00:55:27,408 --> 00:55:28,454 تعالي يا صديقتي... 849 00:55:28,455 --> 00:55:29,491 أنا لست جائعة. 850 00:55:29,658 --> 00:55:30,658 اذهبي أنتِ. 851 00:55:30,725 --> 00:55:32,433 ما مشكلتكن يا رفاق؟ 852 00:56:18,375 --> 00:56:19,375 "سوداما"... 853 00:56:19,500 --> 00:56:20,683 سيدي... 854 00:56:20,725 --> 00:56:22,058 أعط هذه الأدوية لـ "يشودا". 855 00:56:22,191 --> 00:56:23,291 حسنًا. 856 00:56:23,392 --> 00:56:25,375 اسأليها أيضًا كيف حالها وأخبريني. 857 00:56:25,416 --> 00:56:26,875 حسنًا سيدي. 858 00:58:09,500 --> 00:58:10,500 خذي هذه. 859 00:58:15,416 --> 00:58:16,458 تبدو جديدة. 860 00:58:16,750 --> 00:58:18,208 أمر السيد "جوثام" بتناولها... 861 00:58:18,250 --> 00:58:20,625 كما استفسر عن صحتك. 862 00:58:22,208 --> 00:58:24,375 أستطيع أن أرى بوضوح الآن. 863 00:58:28,000 --> 00:58:31,416 "يشودا"... إنهم يأخذون "ليلا" إلى المنطقة 2 للولادة. 864 00:58:38,416 --> 00:58:42,041 فقط استرخي. سنهتم بكِ. 865 00:58:42,125 --> 00:58:46,124 "ليلا"! 866 00:58:46,125 --> 00:58:48,124 "ليلا"! 867 00:58:48,125 --> 00:58:50,125 "ليلا"! 868 00:58:54,125 --> 00:58:56,583 "ليلا"! 869 00:59:43,708 --> 00:59:44,841 "ريشي". 870 00:59:44,942 --> 00:59:46,149 لا تفقد السيارة. 871 00:59:46,150 --> 00:59:47,283 لا أستطيع رؤيتها سيدي. 872 00:59:47,384 --> 00:59:48,550 لا يمكن أن يذهبوا بعيدًا... 873 00:59:50,833 --> 00:59:51,915 أعتقد أننا فقدناهم... 874 00:59:51,916 --> 00:59:53,916 دعنا ننزل ونتحقق. 875 00:59:56,041 --> 00:59:58,125 - اذهب إلى هذا الجانب وتحقق - نعم سيدي! 876 01:00:48,708 --> 01:00:49,791 سيدي! 877 01:00:49,792 --> 01:00:51,041 لم يذهب أحد في هذا الطريق. 878 01:00:52,666 --> 01:00:55,083 سيدي... لا يوجد آثار تحرك هنا... 879 01:00:55,958 --> 01:00:57,083 يا رفاق! 880 01:00:57,458 --> 01:00:58,583 لنذهب! 881 01:01:02,000 --> 01:01:03,116 مهلًا. 882 01:01:03,117 --> 01:01:04,407 أنا بحاجة للتبول. سأعود حالًا. 883 01:01:04,508 --> 01:01:05,508 كن سريعًا. 884 01:01:17,250 --> 01:01:18,250 سيدي! 885 01:01:20,083 --> 01:01:22,708 - ماذا حدث؟ - ماذا؟ 886 01:01:26,583 --> 01:01:27,915 يا إلهي! 887 01:01:27,916 --> 01:01:29,916 عُد... خلف! 888 01:01:30,166 --> 01:01:31,916 تحرك! 889 01:01:32,958 --> 01:01:34,833 واصل التقدم! 890 01:01:51,291 --> 01:01:54,124 يا "ريشي"... اهدأ. 891 01:01:54,125 --> 01:01:55,192 اهدأ! 892 01:01:55,193 --> 01:01:57,041 "رام"، اتصل بـ "بالرام" 893 01:01:58,791 --> 01:01:59,915 لا توجد شبكة... 894 01:01:59,916 --> 01:02:01,915 سيدي... هناك... 895 01:02:01,916 --> 01:02:03,916 جهاز تشويش على الإشارة. 896 01:02:50,166 --> 01:02:51,582 أخذوا "ليلا" إلى الداخل... 897 01:02:51,583 --> 01:02:53,874 تعالي... لنحاول فتح هذا الباب. 898 01:02:53,875 --> 01:02:56,457 لا يمكننا فتح هذا الباب. 899 01:02:56,458 --> 01:02:57,582 إنه باب معدني... 900 01:02:57,583 --> 01:02:59,291 نظام قفل من 16 مستوى، 901 01:02:59,416 --> 01:03:01,833 وبعض الغرف بالداخل مظلمة حقًا... 902 01:03:01,958 --> 01:03:03,833 إذا كنتِ ترغبين في الرؤية بأي شكلٍ... 903 01:03:03,916 --> 01:03:06,666 أنتِ بحاجة إلى نظارات الأشعة تحت الحمراء. 904 01:03:08,083 --> 01:03:09,791 كيف تعرفين كل هذا؟ 905 01:03:11,875 --> 01:03:12,875 همم! 906 01:03:18,166 --> 01:03:19,916 هل تحتاجين للمزيد من التفاصيل؟ 907 01:03:20,250 --> 01:03:21,416 فهمت! 908 01:03:24,291 --> 01:03:25,375 لكن لماذا؟ 909 01:03:25,458 --> 01:03:27,375 لأنني واحدة منهم. 910 01:03:42,416 --> 01:03:44,041 ماذا يفعلون بـ"ليلا"؟ 911 01:03:53,000 --> 01:03:55,457 هل تعرفين القواعد هنا؟ 912 01:03:55,458 --> 01:03:57,832 لا أحد مسموح له برؤية هذا. 913 01:03:57,833 --> 01:03:59,832 أولئك الذين يفعلون... 914 01:03:59,833 --> 01:04:01,083 لا يسمح لهم بالبقاء أحياء. 915 01:04:29,125 --> 01:04:30,708 "جيني"، توقفي! 916 01:04:30,833 --> 01:04:32,415 سيتضرر الطفل... 917 01:04:32,416 --> 01:04:35,000 الكثير من الحب للطفل! بينما تؤجرين رحمك. 918 01:04:35,375 --> 01:04:36,625 أوه! 919 01:04:36,916 --> 01:04:39,625 قلق من عدم الحصول على أجر؟ 920 01:07:16,875 --> 01:07:17,875 من هناك؟ 921 01:07:30,958 --> 01:07:32,041 "جيني"! 922 01:07:33,458 --> 01:07:34,458 "جيني"! 923 01:07:34,666 --> 01:07:35,915 سيدتي! 924 01:07:35,916 --> 01:07:37,916 سيدتي... ردي سيدتي! 925 01:07:38,000 --> 01:07:39,208 ماتت "جيني"! 926 01:07:39,416 --> 01:07:42,166 "جيني" مستلقية ميتة في غرفة نظافة المنطقة 2. 927 01:07:43,875 --> 01:07:44,875 ماذا؟ 928 01:07:45,041 --> 01:07:46,083 من قتلها؟ 929 01:07:46,250 --> 01:07:47,457 لا فكرة لديّ سيدتي. 930 01:07:47,458 --> 01:07:49,458 سأتعامل مع الأمر على الفور. 931 01:07:52,500 --> 01:07:55,458 تحقق من سجل الدخول الأخير من المنطقة 3 إلى المنطقة 2. 932 01:07:55,708 --> 01:07:56,833 ها أنا أتحقق يا سيدتي... 933 01:07:59,458 --> 01:08:01,250 كان السيد "جوثام" آخر من دخل. 934 01:08:01,708 --> 01:08:02,708 "جوثام"؟ 935 01:08:03,708 --> 01:08:06,458 قم بتحميل لقطات من غرف المنطقة 2 على شاشتي. 936 01:08:16,208 --> 01:08:17,208 "يشودا"... 937 01:09:08,416 --> 01:09:09,625 "كاجال"... 938 01:09:11,583 --> 01:09:12,791 "كاجال"... 6 اشهر.... 939 01:09:14,916 --> 01:09:15,916 همم. 940 01:09:16,166 --> 01:09:17,708 ها هي ذا! 941 01:09:40,875 --> 01:09:45,583 الطفل الذي ينمو في رحمتي هو الإله نفسه. 942 01:10:26,916 --> 01:10:28,333 سيدي! 943 01:10:32,958 --> 01:10:34,250 "يشودا"؟ 944 01:10:36,583 --> 01:10:38,333 يا... "يشودا"! 945 01:10:44,333 --> 01:10:50,041 سأجدك بغض النظر عن المكان الذي تختبئ فيه 946 01:10:52,125 --> 01:10:53,541 "يشودا"! 947 01:10:55,541 --> 01:10:57,250 "يشودا"! 948 01:11:03,833 --> 01:11:05,125 كفى! 949 01:11:05,333 --> 01:11:06,666 اخرجي! 950 01:12:02,916 --> 01:12:04,583 304.. 951 01:12:04,833 --> 01:12:06,583 304 952 01:12:43,375 --> 01:12:45,375 أمسكت بك! 953 01:13:02,875 --> 01:13:04,041 ماذا حدث؟ 954 01:13:16,208 --> 01:13:17,208 سيدي! 955 01:13:25,083 --> 01:13:26,166 سيدي! 956 01:13:26,167 --> 01:13:27,250 هل ترى هذه الغرفة؟ 957 01:13:27,708 --> 01:13:30,000 يمكننا أن نرى أي ركن من أركان العالم نريده. 958 01:13:30,791 --> 01:13:31,791 إنها غرفة المعرفة. 959 01:13:47,375 --> 01:13:49,125 همم... 960 01:13:54,958 --> 01:13:57,041 !! 961 01:14:01,958 --> 01:14:04,083 أنا أحب... 962 01:14:04,666 --> 01:14:06,458 النساء الحوامل... 963 01:14:07,083 --> 01:14:08,750 سيصيبني الجنون... 964 01:14:19,500 --> 01:14:23,165 لا متعة لو كنتِ متعاونة... 965 01:14:23,166 --> 01:14:27,166 المتعة الحقيقية تكمن في جعلك تستسلمين... 966 01:15:12,416 --> 01:15:14,666 قطتي البرية 967 01:15:17,333 --> 01:15:19,333 مياو مياو... 968 01:16:34,250 --> 01:16:35,707 ماذا يحدث هنا؟ 969 01:16:35,708 --> 01:16:36,708 لا أعلم...! 970 01:16:36,809 --> 01:16:37,849 انطق... 971 01:16:37,850 --> 01:16:40,241 فقط سيدتي "مادو" تعرف... 972 01:18:05,416 --> 01:18:06,500 11-11... 973 01:18:07,125 --> 01:18:08,125 هذه هي كلمة المرور 974 01:18:09,250 --> 01:18:10,333 ماذا حدث يا "يشودا"؟ 975 01:18:10,958 --> 01:18:11,958 ماذا عن الجروح؟ 976 01:18:12,250 --> 01:18:13,250 الدم...؟ 977 01:18:13,541 --> 01:18:15,166 هل تبحثين عن شئ؟ 978 01:18:15,666 --> 01:18:17,165 سأعطيك إياه. 979 01:18:17,166 --> 01:18:18,166 ماذا تحتاجين؟ 980 01:18:18,500 --> 01:18:19,708 أخبرني. 981 01:18:20,041 --> 01:18:21,041 تابعي. 982 01:18:23,833 --> 01:18:24,958 ماذا حدث لكِ؟ 983 01:18:25,333 --> 01:18:26,499 من أنتِ؟ 984 01:18:26,500 --> 01:18:28,500 ماذا يحدث هنا؟! 985 01:18:28,625 --> 01:18:30,250 "يشودا"، ما الذي تتحدثين عنه؟ 986 01:18:30,375 --> 01:18:31,749 إنها خدمة تأجير الأرحام. 987 01:18:31,750 --> 01:18:32,874 لا! 988 01:18:32,875 --> 01:18:34,875 توقفي عن الكلام اللطيف. 989 01:18:35,041 --> 01:18:37,749 كفى أكاذيب! قولي لي ما الذي يحدث هنا. 990 01:18:37,750 --> 01:18:38,916 أخبرني! 991 01:18:38,958 --> 01:18:40,416 لا تسأليها عن أي شيء يا "يشودا". 992 01:18:41,500 --> 01:18:42,566 لا تفكري. 993 01:18:42,567 --> 01:18:43,916 فقط اقتليها! 994 01:18:44,000 --> 01:18:45,916 إنها ليست بشر. 995 01:18:46,041 --> 01:18:47,041 أقتليها! 996 01:18:47,791 --> 01:18:51,166 أنا محاصر هنا... مثلك تمامًا. 997 01:18:53,416 --> 01:18:54,416 هذا المكان... 998 01:18:54,833 --> 01:18:56,083 هذا المكان عبارة عن شبكة. 999 01:18:56,583 --> 01:18:57,583 إذا تركتيها تذهب... 1000 01:18:57,708 --> 01:18:58,958 سوف تقتلك! 1001 01:18:59,208 --> 01:19:00,958 الفظائع التي ترتكبها هي ورجالها هنا... 1002 01:19:01,458 --> 01:19:02,583 سأشرحها لك... 1003 01:19:09,541 --> 01:19:10,541 "يشودا"... 1004 01:19:10,666 --> 01:19:11,691 هنا! 1005 01:19:11,841 --> 01:19:12,841 هذا القرص الصلب... 1006 01:19:12,983 --> 01:19:14,066 يحتوي على كل الأدلة. 1007 01:19:14,541 --> 01:19:16,957 هذا يكفي لإثبات كل جرائمها! 1008 01:19:16,958 --> 01:19:18,150 "جوثام"! 1009 01:19:18,275 --> 01:19:19,324 "يشودا"... 1010 01:19:19,325 --> 01:19:20,325 لا تفكري... 1011 01:19:20,416 --> 01:19:21,416 أقتليها! 1012 01:19:21,833 --> 01:19:23,250 - "جوثام"! - اقتليها! 1013 01:19:23,458 --> 01:19:24,708 اقتليها يا "يشودا"! 1014 01:19:26,166 --> 01:19:27,250 أعطني إياه! 1015 01:19:27,541 --> 01:19:28,583 اعطني إياه! 1016 01:19:33,458 --> 01:19:35,750 "يشودا"، "يشودا"... 1017 01:19:38,541 --> 01:19:41,000 أنت تعرفين ما هذا... إنه مشرط! 1018 01:19:41,458 --> 01:19:44,000 إذا قطعت رقبتك بهذا... 1019 01:19:44,083 --> 01:19:45,999 سيكون موتًا سريعًا. 1020 01:19:46,000 --> 01:19:47,708 لكنه لن يكون ممتعًا على الرغم من ذلك... 1021 01:19:50,083 --> 01:19:53,165 ولكن إذا قمت بجرحك بعمق هنا... 1022 01:19:53,166 --> 01:19:55,166 سوف يصل إلى المريء. 1023 01:19:56,125 --> 01:19:57,166 موتك... 1024 01:19:57,458 --> 01:19:59,875 سيكون ممتع جدًا...! 1025 01:20:02,000 --> 01:20:03,291 ما هذا يا "يشودا"؟ 1026 01:20:04,291 --> 01:20:05,791 عندما تكونين حامل... 1027 01:20:05,916 --> 01:20:07,791 لا يجب أن تجهدي نفسك هكذا. 1028 01:20:08,291 --> 01:20:10,333 ماذا لو حدث شيء ما للممتلكات الموجودة بداخلك؟ 1029 01:20:10,750 --> 01:20:11,750 لا! 1030 01:20:12,083 --> 01:20:13,100 تعالي 1031 01:20:13,101 --> 01:20:14,333 اجلسي. 1032 01:20:17,833 --> 01:20:19,500 كانت تضع السكين على حلقي... 1033 01:20:20,291 --> 01:20:22,375 وأنت كنت تستفزها... 1034 01:20:22,791 --> 01:20:24,041 ماذا لو قتلتني؟ 1035 01:20:25,541 --> 01:20:26,541 ماذا الآن يا "يشودا"؟ 1036 01:20:27,583 --> 01:20:28,583 من أنا؟ 1037 01:20:29,083 --> 01:20:30,124 ماذا افعل هنا؟ 1038 01:20:30,125 --> 01:20:31,166 تريد أن تعرف كل ذلك. 1039 01:20:31,333 --> 01:20:32,583 كان يمكن أن تسأل فقط. 1040 01:20:33,375 --> 01:20:34,375 بدلاً من... 1041 01:20:35,041 --> 01:20:36,250 قتلك لـ "جيني"، 1042 01:20:36,541 --> 01:20:37,749 ذهبت إلى المشرحة، 1043 01:20:37,750 --> 01:20:38,833 وإلى غرفة الأصول، 1044 01:20:38,958 --> 01:20:40,083 لماذا الضغط غير الضروري؟ 1045 01:20:44,791 --> 01:20:46,541 لقد أحبتك بصدق. 1046 01:20:46,958 --> 01:20:49,708 كانت مستعدة لفعل أي شيء من أجلك. 1047 01:20:51,583 --> 01:20:52,791 هو ليس أقل... 1048 01:20:53,291 --> 01:20:55,666 من "شاه جيهان" الذي بنى تاج محل لـ "ممتاز"... 1049 01:20:58,375 --> 01:20:59,958 هل يجب أن أخبرك بما فعله من أجلي؟ 1050 01:21:01,958 --> 01:21:03,000 سأخبرك... 1051 01:21:03,216 --> 01:21:04,216 اسمعي. 1052 01:21:04,666 --> 01:21:08,958 وقد حان الوقت لإعلان نتائج لمسابقة ملكة الجمال بين الكليات. 1053 01:21:09,000 --> 01:21:10,790 ضيفنا الرئيس الموقر... 1054 01:21:10,791 --> 01:21:15,333 وزير الدولة "مؤسس حزب MRP"، "شري جريدها جارو" موجود هنا الآن! 1055 01:21:18,000 --> 01:21:19,000 تحياتي! 1056 01:21:20,083 --> 01:21:21,125 تحياتي للجميع! 1057 01:21:22,000 --> 01:21:24,332 طلبوا مني أن أكون قاضيًا... 1058 01:21:24,333 --> 01:21:28,458 لمسابقة ملكات الجمال، لكني قلت لهم لا. 1059 01:21:28,708 --> 01:21:31,333 أنا لا أحب مسابقات ملكات الجمال هذه. 1060 01:21:31,458 --> 01:21:32,791 ما هو الجمال؟ 1061 01:21:32,833 --> 01:21:33,833 الجمال هو... 1062 01:21:34,250 --> 01:21:35,458 الجمال الداخلي، 1063 01:21:36,041 --> 01:21:37,166 جمال الروح. 1064 01:21:38,125 --> 01:21:41,957 إذا كان هذا موجودًا، فأنت لست بحاجة إلى الكثير من المكياج أو الكريمات... 1065 01:21:41,958 --> 01:21:43,291 - أو أي شيء آخر - أنا آسفة يا سيدي 1066 01:21:44,000 --> 01:21:45,000 نعم... 1067 01:21:45,875 --> 01:21:46,958 أرجو أن تتغير. 1068 01:21:47,500 --> 01:21:48,699 "مادو"... 1069 01:21:48,800 --> 01:21:49,833 يا "مادو"! 1070 01:21:49,934 --> 01:21:50,941 الزمي الصمت! 1071 01:21:50,942 --> 01:21:52,233 لا لا لا... لا توقفيها. 1072 01:21:52,283 --> 01:21:54,490 لا تقمعي حريتها في التعبير! 1073 01:21:54,491 --> 01:21:55,741 - دعيها تتحدث... - حسنًا، سيدي. 1074 01:21:55,791 --> 01:21:56,791 من فضلك تقدمي. 1075 01:21:56,958 --> 01:21:57,958 رجاءً... 1076 01:21:59,916 --> 01:22:01,125 اسمحوا لي أن أطرح عليك سؤالًا 1077 01:22:01,541 --> 01:22:02,541 كم منكم... 1078 01:22:02,583 --> 01:22:05,625 لديه صور الآلهة والآلهات في منزله؟ 1079 01:22:09,791 --> 01:22:10,791 لو أعدنا صياغة السؤال... 1080 01:22:11,333 --> 01:22:14,166 هل لدى أي شخص صور آلهة ليست جميلة؟ 1081 01:22:17,666 --> 01:22:21,416 الله غير مرئي لنا. لكن هل نشعر أننا لا يجب أن نهتم بمظهره؟ 1082 01:22:21,916 --> 01:22:23,158 لا... 1083 01:22:23,159 --> 01:22:25,333 نريد آلهة جميلة. 1084 01:22:25,458 --> 01:22:26,666 وبالتالي... 1085 01:22:26,733 --> 01:22:27,733 الجمال هو الإله! 1086 01:22:30,458 --> 01:22:32,250 لقد تحدثت خارج الدور أمام الوزير... 1087 01:22:32,416 --> 01:22:34,791 لذلك أعلم أنه لن يتم اختياري الآن. 1088 01:22:35,041 --> 01:22:36,041 لكن لا بأس... 1089 01:22:36,166 --> 01:22:37,166 سأتوج نفسي! 1090 01:22:38,333 --> 01:22:39,458 شكرًا لكم على إتاحة الفرصة. 1091 01:22:50,750 --> 01:22:52,083 كيف لك... 1092 01:22:54,208 --> 01:22:55,458 لقد كنتِ محقة يا "مادو". 1093 01:22:56,000 --> 01:22:57,833 الجميع يحب الأشياء الجميلة. 1094 01:22:59,416 --> 01:23:00,416 شكرًا "جوثام". 1095 01:23:02,541 --> 01:23:03,625 أنا حقًا أحبك يا "مادو"! 1096 01:23:03,750 --> 01:23:05,625 وردة جميلة جدًا... 1097 01:23:05,708 --> 01:23:07,624 لكن بين يديك... 1098 01:23:07,625 --> 01:23:08,666 هذا مقرف. 1099 01:23:09,041 --> 01:23:10,041 فهمت؟ 1100 01:23:11,583 --> 01:23:13,750 لماذا تتصرفين بوقاحة معه؟ 1101 01:23:13,916 --> 01:23:15,250 إنه عبقري. 1102 01:23:15,541 --> 01:23:18,958 تمت الموافقة على قبول أبحاثه من قبل جامعة ألمانية. 1103 01:23:19,041 --> 01:23:20,166 إنه ذكي للغاية. 1104 01:23:20,500 --> 01:23:21,833 هل المخ مرئي؟ 1105 01:23:23,500 --> 01:23:24,708 فقط الوجه. 1106 01:23:25,125 --> 01:23:26,208 تعالوا. 1107 01:23:30,791 --> 01:23:32,582 هذا قرارك. 1108 01:23:32,583 --> 01:23:34,165 - هذه هي الفتاة. امسكها! - توقف! 1109 01:23:34,166 --> 01:23:35,707 ما كل هذا؟ من أنتم جميعًا ؟! 1110 01:23:35,708 --> 01:23:36,833 "مادو"! 1111 01:23:36,958 --> 01:23:38,500 "مادو"! من أنتم يا رفاق؟! 1112 01:23:39,916 --> 01:23:41,066 ماذا؟ 1113 01:23:41,133 --> 01:23:42,224 هذا لأنني عارضتك على المسرح؟ 1114 01:23:42,241 --> 01:23:43,282 هل تهددني الآن؟ 1115 01:23:43,283 --> 01:23:44,700 أريد أن أتزوجك. 1116 01:23:44,708 --> 01:23:45,708 هاه؟ 1117 01:23:45,916 --> 01:23:47,791 حياة السياسي... 1118 01:23:48,333 --> 01:23:52,000 نشطة من الخارج ولكنها مملة جدًا من الداخل. 1119 01:23:52,708 --> 01:23:54,000 مزعجة جدًا. 1120 01:23:55,833 --> 01:23:58,375 قد يكون المال الذي أملكه أسودًا... 1121 01:23:58,750 --> 01:24:00,625 لكن حياتي يمكن أن تصبح ملونة... 1122 01:24:01,166 --> 01:24:02,708 إذا دخلت فيه. 1123 01:24:12,416 --> 01:24:13,958 لماذا جاء الوزير إلى منزلنا؟ 1124 01:24:14,833 --> 01:24:15,958 هل أبدو فاتنًا؟ 1125 01:24:16,166 --> 01:24:18,250 أنا نفسي أشعر بالرغبة في الزواج منك. 1126 01:24:23,541 --> 01:24:24,999 "مادو مالا" فتاة رائعة! 1127 01:24:25,000 --> 01:24:26,228 وجودها في حياتي يجعلني محظوظًا. 1128 01:24:26,416 --> 01:24:27,707 هكذا زواج التحالف... 1129 01:24:27,708 --> 01:24:28,708 لأي ابن لك؟ 1130 01:24:28,833 --> 01:24:30,625 ليس لابنه... 1131 01:24:31,041 --> 01:24:32,332 إنه العريس! 1132 01:24:32,333 --> 01:24:33,333 هاه؟ 1133 01:24:37,791 --> 01:24:38,875 هل أنتِ مجنونة؟ 1134 01:24:39,000 --> 01:24:40,291 إنه أكبر منكِ بكثير! 1135 01:24:40,375 --> 01:24:41,583 يبدو أنه في سني. 1136 01:24:41,916 --> 01:24:43,015 لا لا... 1137 01:24:43,116 --> 01:24:44,741 هو أكبر منك بخمس سنوات. 1138 01:24:44,825 --> 01:24:47,366 وأغنى منك 500 مرة. 1139 01:24:48,916 --> 01:24:50,125 إذا أراد المرء أن يكون ملكًا... 1140 01:24:50,708 --> 01:24:51,833 فإنه بحاجة للفوز في حرب. 1141 01:24:52,541 --> 01:24:53,833 لكن أن تكون ملكة؟ 1142 01:24:54,125 --> 01:24:55,291 يحتاج المرء فقط للفوز بملك 1143 01:25:07,041 --> 01:25:09,333 حتى الآن، كان "راجا محل"... 1144 01:25:10,041 --> 01:25:11,916 من الآن فصاعدًا، فإنه "راني محل"! 1145 01:25:15,958 --> 01:25:16,958 هل لديك وسيلة حماية؟ 1146 01:25:18,416 --> 01:25:19,708 أنا لست معتادًا عليها. 1147 01:25:20,666 --> 01:25:21,708 إذا أصبحت حاملاً... 1148 01:25:22,208 --> 01:25:23,708 هذا سيؤثر على جمالي. 1149 01:25:24,375 --> 01:25:26,583 هذه ليست مشكلتي. 1150 01:25:46,541 --> 01:25:47,566 "مادو"... 1151 01:25:47,567 --> 01:25:50,083 لديك متلازمة نادرة تسمى "ويرنر". 1152 01:25:50,916 --> 01:25:52,875 المشكلة الرئيسية في هذه الحالة... 1153 01:25:53,125 --> 01:25:54,208 الشيخوخة السريعة. 1154 01:25:54,583 --> 01:25:56,582 هذا يعني أنك... مم... 1155 01:25:56,583 --> 01:25:59,666 ستبدئي في الظهور وكأنك بعمر 60 عامًا في غضون عامين. 1156 01:26:00,833 --> 01:26:02,082 ما بي؟! 1157 01:26:02,083 --> 01:26:04,624 ربما يكون حملك هو سبب ذلك... 1158 01:26:04,625 --> 01:26:05,708 قد يكون... 1159 01:26:05,833 --> 01:26:07,457 ابدئي العلاج فورًا! 1160 01:26:07,458 --> 01:26:08,875 لا يهم كم يكلف. 1161 01:26:09,041 --> 01:26:10,290 آسف يا "مادو"... 1162 01:26:10,291 --> 01:26:12,291 العلاج غير متوفر في أي مكان في العالم. 1163 01:26:12,583 --> 01:26:14,291 الإجهاض خيار محفوف بالمخاطر أيضًا. 1164 01:26:32,583 --> 01:26:33,750 لا داعى للقلق... 1165 01:26:33,958 --> 01:26:35,541 أخافها الدم. هذا كل شئ... 1166 01:26:35,625 --> 01:26:37,708 هذا ليس كل شيء يا دكتورة... 1167 01:26:37,833 --> 01:26:40,499 هل ستستعيد جمالها وتوهجها مرة أخرى؟ 1168 01:26:40,500 --> 01:26:44,083 لن تتمكن أبدًا من استعادة ملامح شبابها مرة أخرى. 1169 01:26:44,166 --> 01:26:46,083 - أنا آسفة جدًا. - لا بأس. 1170 01:26:47,125 --> 01:26:49,625 أرجعها إلى منزلها... 1171 01:26:49,666 --> 01:26:50,750 حسنًا سيدي. 1172 01:26:50,751 --> 01:26:52,625 إذا طلبت مقابلتي أو التحدث معي... 1173 01:26:53,166 --> 01:26:55,582 فقط... اعتني بها بطريقة ما. 1174 01:26:55,583 --> 01:26:57,207 لا تدعها تراني مرة أخرى. 1175 01:26:57,208 --> 01:26:59,208 - حسنًا، سيدي. - أنت تدبر الأمر بأي طريقة. 1176 01:27:04,083 --> 01:27:05,083 من هناك؟ 1177 01:27:07,125 --> 01:27:08,125 "جوثام"... 1178 01:27:10,375 --> 01:27:12,083 هل أنت هنا لتهينني... 1179 01:27:12,500 --> 01:27:13,832 الآن بعد أن أصبحت قبيحة؟ 1180 01:27:13,833 --> 01:27:14,833 لا! 1181 01:27:14,875 --> 01:27:17,375 سأجعلك جميلة مرة أخرى. 1182 01:27:18,208 --> 01:27:19,375 لا يوجد علاج... 1183 01:27:19,916 --> 01:27:22,124 هذا وفقًا للأطباء. 1184 01:27:22,125 --> 01:27:23,125 كيف ستصلح هذا ؟! 1185 01:27:23,583 --> 01:27:25,208 أستطيع أن أفعل ذلك! 1186 01:27:26,833 --> 01:27:29,250 البحث الذي قدمته للجامعة الألمانية.... 1187 01:27:29,875 --> 01:27:31,416 يدور حول الأمراض الجلدية. 1188 01:27:32,041 --> 01:27:33,625 لهذا أنا واثق. 1189 01:27:36,166 --> 01:27:37,166 لكن... 1190 01:27:39,375 --> 01:27:40,603 بمجرد أن تصبحي جميلة مرة أخرى... 1191 01:27:42,875 --> 01:27:43,875 عليكِ أن تبقي معي. 1192 01:27:45,541 --> 01:27:46,541 وعد؟ 1193 01:27:55,125 --> 01:27:56,125 تعالي يا "مادو". 1194 01:27:57,750 --> 01:27:58,750 هل هذا مختبرك؟ 1195 01:27:58,750 --> 01:27:59,750 نعم. 1196 01:28:01,416 --> 01:28:03,000 سوف تعالجني هنا؟ 1197 01:28:23,541 --> 01:28:25,375 سأحولك بنفس الطريقة. 1198 01:29:18,750 --> 01:29:19,750 الآن... 1199 01:29:20,000 --> 01:29:21,833 أنتِ أجمل من أي وقت مضى. 1200 01:29:22,750 --> 01:29:23,833 يجب أن أقول... 1201 01:29:24,666 --> 01:29:25,958 أنتِ جميلة جدًا. 1202 01:29:39,708 --> 01:29:40,875 ما الذي أخرك؟ 1203 01:29:42,583 --> 01:29:43,583 مهلًا! 1204 01:29:44,166 --> 01:29:46,291 لقد أصبحت جميلة جدًا مرة أخرى! 1205 01:29:46,333 --> 01:29:47,791 لو تأخرت أكثر... 1206 01:29:48,166 --> 01:29:49,582 لكان تزوجني بالفعل... 1207 01:29:49,583 --> 01:29:51,249 وكنا قد أسسنا عائلة. 1208 01:29:51,250 --> 01:29:52,833 الازدحام المروري، حبيبتي. 1209 01:29:53,041 --> 01:29:54,833 ما الذي تنظرون إليه يا رفاق؟ 1210 01:29:56,625 --> 01:29:57,625 آسفة يا "غوثام"... 1211 01:29:58,375 --> 01:30:00,041 كنت من جعلني جميلة مرة أخرى... 1212 01:30:00,625 --> 01:30:01,625 لكنه مال "جيريدهار". 1213 01:30:02,166 --> 01:30:03,166 لهذا السبب... 1214 01:30:03,541 --> 01:30:04,958 علي أن أعود إلى "جيريدهار". 1215 01:30:06,333 --> 01:30:07,333 أكمل... 1216 01:30:11,291 --> 01:30:12,958 آه 1217 01:30:14,791 --> 01:30:16,665 جمالك لي... 1218 01:30:16,666 --> 01:30:18,333 لي للأبد! 1219 01:30:47,708 --> 01:30:49,333 دعني اذهب سيدي، أتلقى مكالمة هاتفية. 1220 01:30:52,500 --> 01:30:54,125 هل هو عالم أم سادي؟! 1221 01:31:05,666 --> 01:31:06,800 "جوثام"... 1222 01:31:06,825 --> 01:31:07,825 اخرسي! 1223 01:31:08,666 --> 01:31:09,666 ماذا؟! 1224 01:31:10,041 --> 01:31:11,791 سأتعامل معك لاحقًا... 1225 01:31:12,125 --> 01:31:13,500 قبل ذلك... 1226 01:31:13,583 --> 01:31:15,083 أنا بحاجة للتحدث معه. 1227 01:31:21,666 --> 01:31:24,708 يمكنك الغناء والرقص مع "مادهو" كما تريد... 1228 01:31:24,875 --> 01:31:27,250 لكن افعل كل ذلك في غضون 6 أشهر. 1229 01:31:35,833 --> 01:31:37,958 وستعودين إلى ذاتك القديمة. 1230 01:31:38,166 --> 01:31:40,833 لقد أخبرتني أن هذا سيكون إصلاحًا دائمًا. 1231 01:31:40,875 --> 01:31:42,833 أنا لست وليًا لأمنحك النعمة. 1232 01:31:45,833 --> 01:31:47,025 مهلًا! 1233 01:31:47,026 --> 01:31:48,125 أنا عالم لعين! 1234 01:31:48,333 --> 01:31:49,791 جعلتكِ جميلة مرة أخرى... 1235 01:31:51,291 --> 01:31:53,250 إذا كنتِ تريدين أن تبقي جميلة... 1236 01:31:53,333 --> 01:31:55,625 أنت بحاجة إلى جرعة معززة كل 6 أشهر. 1237 01:31:56,500 --> 01:31:58,416 لكنكِ تصرفتِ على عجل. 1238 01:31:58,791 --> 01:32:00,415 مرحبًا يا أولاد! تعالوا... 1239 01:32:00,416 --> 01:32:01,541 تعالوا واقتلوني. 1240 01:32:01,625 --> 01:32:03,541 - تعالي! - يا رفاق، توقفوا! 1241 01:32:04,000 --> 01:32:05,166 "جوثام"... 1242 01:32:05,333 --> 01:32:06,458 أنا... 1243 01:32:06,583 --> 01:32:08,166 كنت غبية. 1244 01:32:08,500 --> 01:32:09,500 آسفة. 1245 01:32:11,541 --> 01:32:13,290 أُدرك الآن... 1246 01:32:13,291 --> 01:32:14,416 كم تحبني. 1247 01:32:14,875 --> 01:32:16,416 الحب تحت قدمي! 1248 01:32:22,875 --> 01:32:24,500 إذا كان المال هو ما تريدينه... 1249 01:32:25,083 --> 01:32:26,833 كنت سأعطيك كل ذلك. 1250 01:32:30,500 --> 01:32:33,666 إذا كنت قد أعلنت عن هذا العلاج... 1251 01:32:34,791 --> 01:32:36,625 كل امرأة ثرية ستقف في قائمة الانتظار. 1252 01:32:36,875 --> 01:32:38,625 كان بإمكاني جني الملايين. 1253 01:32:39,000 --> 01:32:40,790 يا أولاد! تعالوا اقتلوني! 1254 01:32:40,791 --> 01:32:42,457 مهلًا! توقفوا! 1255 01:32:42,458 --> 01:32:43,750 نحن نتحدث هنا... 1256 01:32:43,833 --> 01:32:45,625 لماذا تهاجمه هكذا ؟! 1257 01:32:46,000 --> 01:32:47,790 "جوثام"، "جوثام"! 1258 01:32:47,791 --> 01:32:49,500 لن أدع اختراعك المعجزة... 1259 01:32:49,708 --> 01:32:52,583 يختفي دون أن يترك أثرًا. 1260 01:32:55,125 --> 01:32:56,500 "مادو" تحتاج إلى علاجك... 1261 01:32:56,916 --> 01:32:58,125 وأنت تريد "مادو". 1262 01:32:59,083 --> 01:33:02,500 أعتقد اعتقادًا راسخًا أن العالم يحتاج إلى معرفة موهبتك! 1263 01:33:03,000 --> 01:33:04,291 و... 1264 01:33:04,416 --> 01:33:06,958 نحن الثلاثة يمكن أن نستفيد من هذا العمل. 1265 01:33:07,958 --> 01:33:08,958 انظر... 1266 01:33:09,541 --> 01:33:10,625 التركيبة ملكك... 1267 01:33:11,500 --> 01:33:12,791 الاستثمار لي... 1268 01:33:13,666 --> 01:33:15,291 "مادو" ستهتم بالتسويق. 1269 01:33:16,458 --> 01:33:18,791 إنها اتفاقية ثلاثية يا رجل! 1270 01:33:19,666 --> 01:33:20,666 تعال... 1271 01:33:20,708 --> 01:33:21,708 هيا... 1272 01:33:25,583 --> 01:33:27,000 تعال! 1273 01:33:29,000 --> 01:33:31,333 هذه هي الطريقة التي بدأنا بها نحن الثلاثة هذا العمل معًا. 1274 01:33:32,541 --> 01:33:34,375 فن تزجيج الأجنة. 1275 01:33:34,583 --> 01:33:35,916 هذا نتاج عقل "جوثام". 1276 01:33:37,083 --> 01:33:38,416 أصبح "جيريدهار" رئيس الوزراء. 1277 01:33:38,625 --> 01:33:39,916 أصبحت الوجه هنا 1278 01:33:40,458 --> 01:33:41,583 لا يمكن إيقافنا! 1279 01:33:42,250 --> 01:33:43,750 ستري مدى ضخامة عملي... 1280 01:33:43,833 --> 01:33:46,124 بمجرد الاستماع إلى عرضي التقديمي. 1281 01:33:46,125 --> 01:33:47,125 انظري... 1282 01:33:47,250 --> 01:33:48,625 أنا أتأخر عن عرضي التقديمي. 1283 01:33:49,333 --> 01:33:50,333 كيف أبدو؟ 1284 01:33:52,208 --> 01:33:53,307 أنت، اعتني بها. 1285 01:33:53,308 --> 01:33:54,724 سأبدأ عرضي التقديمي... 1286 01:33:54,725 --> 01:33:55,816 يمكنك الانضمام إليّ لاحقًا. 1287 01:34:16,000 --> 01:34:17,000 أهلًا بك! 1288 01:34:17,166 --> 01:34:20,458 شكرًا لكم جميعًا على الانضمام إلى عرض الفيديو الخاص هذا اليوم. 1289 01:34:20,750 --> 01:34:22,125 النساء، بشكل عام، 1290 01:34:22,541 --> 01:34:24,375 تهتم بالجمال للغاية. 1291 01:34:24,791 --> 01:34:26,666 النساء... 1292 01:34:26,875 --> 01:34:28,333 لا يهم من أين هم... 1293 01:34:28,416 --> 01:34:31,666 ينفقن كل قرش معهن... 1294 01:34:31,750 --> 01:34:32,916 على مظهرهن. 1295 01:34:33,083 --> 01:34:34,208 صححوا لي إن كنت مُخطئة... 1296 01:34:34,458 --> 01:34:38,332 الكحل، أقلام الشفاه، ظلال العيون، كريم الأساس، كريم التحضير... 1297 01:34:38,333 --> 01:34:41,708 صابون، كريم، شامبو، زيوت، إلخ. 1298 01:34:42,000 --> 01:34:43,083 في حياتنا اليومية... 1299 01:34:43,166 --> 01:34:44,458 هذه أدوات منزلية. 1300 01:34:44,750 --> 01:34:46,023 انظروا، نحن بحاجة إلى التركيز... 1301 01:34:46,250 --> 01:34:47,333 هناك فئتان. 1302 01:34:47,375 --> 01:34:48,533 واحد، 1303 01:34:48,591 --> 01:34:50,133 الناس الذين يريدون أن يبدوا جميلين. 1304 01:34:50,316 --> 01:34:52,733 والثاني، الأشخاص الذين يريدون إخفاء أعمارهم. 1305 01:34:52,750 --> 01:34:53,750 ماذا لو استطعت أن أقول... 1306 01:34:54,041 --> 01:34:55,041 أن لديّ مصل... 1307 01:34:55,166 --> 01:34:56,208 يوقف الزمن. 1308 01:34:56,875 --> 01:34:57,916 ماذا لو استطعت أن أقول... 1309 01:34:58,250 --> 01:34:59,666 يمكنك البقاء شابًا إلى الأبد. 1310 01:35:00,416 --> 01:35:01,666 سيداتي سادتي! 1311 01:35:01,791 --> 01:35:03,666 لدينا منتج بقيمة مليون دولار. 1312 01:35:03,958 --> 01:35:05,250 يمكننا كسب ملايين أخرى. 1313 01:35:05,375 --> 01:35:06,541 عن طريق جعلهم يدفعون أكثر... 1314 01:35:06,583 --> 01:35:08,333 مقابل جرعة منشطة كل ستة أشهر. 1315 01:35:09,291 --> 01:35:10,416 هذا مثير للاهتمام. 1316 01:35:11,000 --> 01:35:12,500 هل لي أن أعرف أسماء عملائك؟ 1317 01:35:12,625 --> 01:35:13,625 أنا آسفة... 1318 01:35:13,708 --> 01:35:14,791 هذا سري للغاية. 1319 01:35:14,916 --> 01:35:15,916 لكن يمكنني إخبارك... 1320 01:35:16,000 --> 01:35:18,416 لدينا بعض من النساء الأكثر ثراءً كعملائنا. 1321 01:35:18,541 --> 01:35:19,916 لدينا كبار المديرين التنفيذيين، 1322 01:35:20,166 --> 01:35:21,458 المرشحين الرئاسيين، 1323 01:35:21,541 --> 01:35:22,541 ممثلات هوليود، 1324 01:35:22,625 --> 01:35:24,166 ومجموعة كبيرة من عارضات الأزياء 1325 01:35:24,500 --> 01:35:26,166 إنهم معروفون، ليس فقط بجمالهم، 1326 01:35:26,291 --> 01:35:28,166 ولكن بالبحث عن الشباب الدائم. 1327 01:35:28,333 --> 01:35:29,375 حتى في سنهم. 1328 01:35:29,958 --> 01:35:31,374 صادف أن رأيناهم في الهند... 1329 01:35:31,375 --> 01:35:32,583 كل ستة أشهر. 1330 01:35:33,000 --> 01:35:35,250 ماذا عن زيارة "أوليفيا" الأخيرة ووفاتها اللاحقة؟ 1331 01:35:35,583 --> 01:35:36,875 كنت سأصل إلى ذلك. 1332 01:35:37,500 --> 01:35:39,340 النساء اللواتي تناولن جرعتنا المنشطة... 1333 01:35:39,441 --> 01:35:41,487 يجب ألا تتناولن أي أدوية أخرى خلال الـ 48 ساعة التالية. 1334 01:35:41,625 --> 01:35:43,041 في حالة "أوليفيا"... 1335 01:35:43,208 --> 01:35:44,208 شخص ما... 1336 01:35:44,291 --> 01:35:45,375 قام بتخديرها بمخدر (LSD). 1337 01:35:46,083 --> 01:35:48,833 هل يمكنك الكشف عن المكون الرئيسي لهذا المصل؟ 1338 01:35:50,625 --> 01:35:52,040 المكون السري... 1339 01:35:52,041 --> 01:35:53,791 للمصل هو... 1340 01:35:54,666 --> 01:35:55,750 الأجنة البشرية. 1341 01:35:58,166 --> 01:35:59,166 نعم! 1342 01:36:00,166 --> 01:36:01,166 سمعتموني بشكل صحيح. 1343 01:36:01,833 --> 01:36:03,375 الجنين البشري. 1344 01:36:05,625 --> 01:36:06,716 الجنين... 1345 01:36:06,783 --> 01:36:07,783 في بطن أمه... 1346 01:36:07,950 --> 01:36:09,825 ينمو بدون أشعة الشمس المباشرة. 1347 01:36:10,125 --> 01:36:11,624 البلازما التي يحتويها الجنين... 1348 01:36:11,625 --> 01:36:12,625 لا تزال نقية. 1349 01:36:12,875 --> 01:36:13,958 تلك البلازما 1350 01:36:14,041 --> 01:36:15,583 من خلال عملية خاصة، 1351 01:36:15,875 --> 01:36:17,083 تُستخدم لصنع هذا المصل. 1352 01:36:17,250 --> 01:36:20,375 كل هذا يتم في مختبرنا المظلم المتطور. 1353 01:36:20,583 --> 01:36:23,041 كيف يمكنك جمع هذه الأجنة؟ 1354 01:36:23,166 --> 01:36:24,166 مزارع الأجنة. 1355 01:36:24,291 --> 01:36:25,859 نجلب نساء بظروف اقتصادية صعبة... 1356 01:36:25,860 --> 01:36:28,250 باسم تأجير الأرحام والتعويض النقدي. 1357 01:36:28,458 --> 01:36:29,583 وعندما يحين الوقت... 1358 01:36:29,625 --> 01:36:31,083 نجعلهم يتأثرون بألم مزيف، 1359 01:36:31,166 --> 01:36:32,166 وإجراء عملية قيصرية. 1360 01:36:45,666 --> 01:36:47,333 ثم الأجنة بعد ذلك 1361 01:36:47,583 --> 01:36:48,916 يتم حفظها في غرفة الممتلكات. 1362 01:36:49,375 --> 01:36:50,541 وحسب الطلب... 1363 01:36:50,583 --> 01:36:51,916 نستخدم الجنين في مصلنا. 1364 01:36:54,916 --> 01:36:56,333 ماذا لو كشف شخص ما كل هذا؟ 1365 01:36:56,458 --> 01:36:57,458 لا توجد فرصة! 1366 01:36:58,000 --> 01:36:59,500 يأتي الجميع إلى هنا لكسب المال. 1367 01:37:00,125 --> 01:37:01,666 وإذا اشتبهنا في أي شخص... 1368 01:37:02,125 --> 01:37:03,208 ننهي حسابهم. 1369 01:37:10,500 --> 01:37:11,875 أخبرتنا بكل شيء. 1370 01:37:12,041 --> 01:37:13,166 ماذا لو قمنا بنسخه؟ 1371 01:37:13,208 --> 01:37:14,416 ربما أخبرتك بكل شيء... 1372 01:37:16,583 --> 01:37:17,583 لكن التركيبة... 1373 01:37:17,666 --> 01:37:18,666 لا تزال ملكنا. 1374 01:37:19,125 --> 01:37:20,125 دعني أقدمك... 1375 01:37:20,458 --> 01:37:21,533 إلى العقل... 1376 01:37:21,534 --> 01:37:22,541 وراء العبقرية. 1377 01:37:22,875 --> 01:37:23,875 شريكي... 1378 01:37:23,916 --> 01:37:24,916 سيد "جوثام"! 1379 01:37:29,416 --> 01:37:31,500 سيداتي وسادتي إذا كانت لديكم أية أسئلة... 1380 01:37:31,875 --> 01:37:32,875 يمكنكم السؤال. 1381 01:37:33,708 --> 01:37:35,875 هل لديك أي منتجات أخرى في السوق؟ 1382 01:37:36,416 --> 01:37:38,083 إلى جانب ذلك، وفي السوق المفتوحة، 1383 01:37:38,291 --> 01:37:40,083 نحن ندير شركة مستحضرات التجميل "كرافت". 1384 01:37:40,375 --> 01:37:42,083 مصل من الدرجة الأدنى 1385 01:37:42,166 --> 01:37:43,625 يتم استخدامه في كريم تفتيح البشرة. 1386 01:37:43,833 --> 01:37:45,250 على الرغم من وجود كثير من المنتجات... 1387 01:37:45,458 --> 01:37:47,250 فإن شركتنا في القمة لأن... 1388 01:37:47,416 --> 01:37:49,458 من قوة العلامة التجارية "كرافت" لمستحضرات التجميل. 1389 01:37:51,666 --> 01:37:52,666 يبدو جيدًا. 1390 01:37:53,500 --> 01:37:55,541 ولكن كيف تحافظ على سرية مثل هذه الجريمة الكبيرة؟ 1391 01:37:56,291 --> 01:37:57,541 لا صناعة بدون مخاطر، أليس كذلك؟ 1392 01:37:58,625 --> 01:37:59,875 فتاة عارضة أزياء تسمى "أروشي" 1393 01:38:00,041 --> 01:38:02,416 كانت تحاول التعمق في أعمالنا 1394 01:38:02,875 --> 01:38:05,250 قتلناها وجعلناها تبدو كأنها حادث... 1395 01:38:07,458 --> 01:38:09,333 لدينا إجراءاتنا المضادة. 1396 01:38:09,416 --> 01:38:10,780 لذلك نريد كريم التفتيح الخاص بنا... 1397 01:38:11,166 --> 01:38:12,250 والعلاج الجنيني 1398 01:38:12,583 --> 01:38:14,791 أن يصلوا إلى المستهلكين في جميع أنحاء العالم. 1399 01:38:15,041 --> 01:38:16,041 لهذا دعوناكم جميعًا هنا. 1400 01:38:16,291 --> 01:38:18,041 لذلك، إذا فهمتم مفهومنا، 1401 01:38:18,458 --> 01:38:20,041 يمكننا جميعًا المضي قدمًا معًا. 1402 01:38:20,125 --> 01:38:22,291 طبعا أكيد. لما لا؟ 1403 01:38:26,208 --> 01:38:27,208 اعذرني... 1404 01:39:10,875 --> 01:39:13,082 كيف يمكننا أن نظل هادئين بعد وقوعنا في الشرك؟ 1405 01:39:13,083 --> 01:39:15,665 هل تعتقد أننا كنا محاصرين بسبب الجواميس؟ 1406 01:39:15,666 --> 01:39:16,908 لا! 1407 01:39:17,016 --> 01:39:19,016 لم تأت "إلينا" في الواقع من إيطاليا. 1408 01:39:19,108 --> 01:39:20,732 لقد أوقعوا بنا في الشرك، 1409 01:39:20,733 --> 01:39:22,275 باستخدامها كطعم. 1410 01:39:22,458 --> 01:39:23,458 كيف ذلك؟ 1411 01:39:23,541 --> 01:39:25,875 عندما كانت "إيلينا" تخرج من المطار... 1412 01:39:26,041 --> 01:39:28,125 لم تكن هناك علامات على أمتعتها المسجلة... 1413 01:39:30,833 --> 01:39:33,124 عندما ركبت "إيلينا" السيارة السوداء... 1414 01:39:33,125 --> 01:39:34,583 كان هناك شخص ما بداخلها. 1415 01:39:36,583 --> 01:39:37,750 إذا لم أكن على خطأ... 1416 01:39:38,458 --> 01:39:40,166 ذلك الشخص... 1417 01:39:40,625 --> 01:39:42,500 حاصرنا هنا! 1418 01:39:42,750 --> 01:39:43,833 من يكون هذا الشخص؟ 1419 01:39:44,375 --> 01:39:45,833 المفوض "بالرام"! 1420 01:39:51,083 --> 01:39:52,250 لماذا فعل كل هذا؟ 1421 01:39:52,833 --> 01:39:53,983 ولماذا... 1422 01:39:53,984 --> 01:39:55,499 أعطانا الصلاحيات الكاملة 1423 01:39:55,500 --> 01:39:57,708 ودعمنا خلال التحقيق! 1424 01:39:59,250 --> 01:40:00,916 هذا ما تؤمن به. 1425 01:40:01,375 --> 01:40:03,166 تم نقل "بالرام" هنا 1426 01:40:03,250 --> 01:40:05,165 للمساعدة في إغلاق هذه القضية. 1427 01:40:05,166 --> 01:40:07,333 لا تقلق سيدي. اترك الأمر لي. سأتولى أمره. 1428 01:40:07,375 --> 01:40:08,791 في الحقيقة إذا كنت تتذكر... 1429 01:40:08,916 --> 01:40:10,791 عندما عرض "ألطاف" المساعدة... 1430 01:40:10,916 --> 01:40:12,000 قتلوه. 1431 01:40:13,541 --> 01:40:16,666 وصلوا إلى كامل معلومات القضية بسبب المعلومات التي قدمناها له. 1432 01:40:19,125 --> 01:40:20,333 "أنور"؟ 1433 01:40:20,916 --> 01:40:23,041 ألم يصاب المفوض بجروح عندما تعرض "أنور" للهجوم. 1434 01:40:23,208 --> 01:40:24,583 لكنه لم يمت. 1435 01:40:24,625 --> 01:40:25,625 "ريشي"! 1436 01:40:25,666 --> 01:40:26,666 "ريشي"! 1437 01:40:27,000 --> 01:40:28,000 "ريشي"! 1438 01:40:28,208 --> 01:40:29,958 "ريشي"... 1439 01:40:41,333 --> 01:40:42,875 أعزائي الفريق الخاص. 1440 01:40:43,250 --> 01:40:44,291 ها أنت ذا! 1441 01:40:44,958 --> 01:40:45,958 يا أولاد! 1442 01:40:46,500 --> 01:40:47,916 من الجيد رؤيتكم. 1443 01:40:48,041 --> 01:40:49,916 "فاسوديف" سيدي... اهدأ. 1444 01:40:50,000 --> 01:40:51,083 اهدأ، لا بأس. 1445 01:40:53,291 --> 01:40:54,291 شكرًا جزيلًا لك، 1446 01:40:54,458 --> 01:40:55,583 السيد "فاسوديف". 1447 01:40:55,916 --> 01:40:57,375 لجعل عملي أسهل. 1448 01:40:58,125 --> 01:40:59,791 عند ارتكاب جريمة كبيرة... 1449 01:40:59,875 --> 01:41:02,416 نحتاج أن نكون قادرين على التعرف على نهاياتنا السائبة. 1450 01:41:02,583 --> 01:41:03,791 استخدمناك لذلك. 1451 01:41:03,833 --> 01:41:05,458 والآن بعد أن كشفت كل شيء، 1452 01:41:06,000 --> 01:41:09,500 طلب مني مديري أن أقدم لك وداعًا شخصيًا. 1453 01:41:10,083 --> 01:41:11,500 وبالتالي... ها أنا. 1454 01:41:12,333 --> 01:41:15,083 أريد أن أجمعكم جميعًا مع "أنور"... 1455 01:41:15,791 --> 01:41:17,500 ستكون هذه نهاية القصة. 1456 01:43:13,041 --> 01:43:15,500 لقد عاملناك مثل الشخصيات الهامة. 1457 01:43:17,125 --> 01:43:18,125 أنتِ... 1458 01:43:19,416 --> 01:43:21,041 لقد خيّبت أملي حقًا. 1459 01:43:22,500 --> 01:43:23,708 قابلي صديقي، "فيرو". 1460 01:43:24,833 --> 01:43:26,291 كل ما يحتاج له هو إشارة صغيرة. 1461 01:43:26,583 --> 01:43:28,957 سوف يعض حتى تموت 1462 01:43:28,958 --> 01:43:29,958 ويرسلك مباشرة إلى الجنة. 1463 01:43:31,958 --> 01:43:33,583 أو يمكنك اختيار القفز، 1464 01:43:34,000 --> 01:43:35,208 وتنتهي حياتك. 1465 01:43:35,291 --> 01:43:37,208 صعودًا أو هبوطًا؟ القرار لك. 1466 01:43:37,375 --> 01:43:38,375 ماذا سيكون؟ 1467 01:43:38,416 --> 01:43:40,083 ماذا عن الخيار الثالث؟ 1468 01:43:40,875 --> 01:43:42,083 ليس كخدمة لك... 1469 01:43:43,375 --> 01:43:45,500 إنه لأصل ينمو في رحمك. 1470 01:43:45,541 --> 01:43:48,125 أحتاج له لعميل برازيلي. 1471 01:43:48,833 --> 01:43:50,583 لذلك إذا أتيت معي... 1472 01:43:50,833 --> 01:43:53,541 ستموتين موتاً مسالماً وغير مؤلم. 1473 01:43:56,375 --> 01:43:57,375 وعد. 1474 01:43:59,833 --> 01:44:01,041 ثانية واحدة. 1475 01:44:01,416 --> 01:44:02,750 دقيقة فقط. 1476 01:44:03,250 --> 01:44:04,250 نعم موافق... 1477 01:44:04,375 --> 01:44:05,790 "بالرام"... هل تم العمل؟ 1478 01:44:05,791 --> 01:44:07,250 أنا قوم به يا سيدي. 1479 01:44:07,291 --> 01:44:08,490 ها أنت ذا. 1480 01:44:08,491 --> 01:44:10,075 لقد صوبت للتو على الهدف. 1481 01:44:10,458 --> 01:44:12,165 اتصلت حتى تتمكن من إلقاء نظرة. 1482 01:44:12,166 --> 01:44:13,999 هذا ليس تصوير فيلم بالنسبة لي لأكون مهتمًا... 1483 01:44:14,000 --> 01:44:15,665 كل هذا ليس جديدًا بالنسبة لي على الإطلاق. 1484 01:44:15,666 --> 01:44:18,458 أعلن قتلهم على إنستغرام واحصل على ترقية... 1485 01:44:18,708 --> 01:44:19,858 أنت تضيع الوقت. 1486 01:44:19,859 --> 01:44:21,024 ما خطب هذا الرجل؟ 1487 01:44:21,025 --> 01:44:22,133 ماذا الآن؟ 1488 01:44:22,258 --> 01:44:23,924 أي كلمات أخيرة إذا جاز لي أن أسأل؟ 1489 01:44:24,025 --> 01:44:25,608 السيد "فاسوديف". 1490 01:44:25,758 --> 01:44:27,008 شكرًا لك. 1491 01:44:27,458 --> 01:44:28,458 لماذا؟ 1492 01:44:28,750 --> 01:44:31,166 قبل أن نتمكن من معرفة من الشخص الذي يقف وراء كل هذا كان... 1493 01:44:31,625 --> 01:44:33,916 اتصلت به وأعلنته لنا بنفسك. 1494 01:44:34,041 --> 01:44:35,166 إنه "جيريدهار". 1495 01:44:37,625 --> 01:44:39,541 أنت رجل ذكي يا سيد "فاسوديف". 1496 01:44:40,500 --> 01:44:41,775 أنت على وشك الموت. 1497 01:44:41,776 --> 01:44:42,858 ليس هناك داعي. 1498 01:44:48,125 --> 01:44:49,125 تعالي يا "يشودا"... 1499 01:44:50,291 --> 01:44:53,833 كنت قلقة من أنك ستهربين دون أن تعيدي لي الأصل. 1500 01:44:54,125 --> 01:44:56,583 كنت متشككًا من أول يوم رأيتك فيه في المنطقة 2. 1501 01:44:58,666 --> 01:45:00,833 لهذا السبب زيفت مشاعري تجاهك. 1502 01:45:03,875 --> 01:45:05,875 في ذلك اليوم بقسم الطوارئ... 1503 01:45:06,000 --> 01:45:07,000 عندما وقعت فاقدة للوعي... 1504 01:45:09,208 --> 01:45:10,458 كنت أعلم أنك تنوين القيام بشيء 1505 01:45:14,375 --> 01:45:15,708 لقد سرقت بطاقة الدخول الخاصة بي. 1506 01:45:21,083 --> 01:45:22,083 كنت أعلم. 1507 01:45:25,458 --> 01:45:27,208 عندما جئت لزيارتك في غرفتك... 1508 01:45:28,000 --> 01:45:29,000 لم تكوني هناك. 1509 01:45:29,375 --> 01:45:30,583 مريب جدًا. 1510 01:45:34,000 --> 01:45:35,333 والنافذة مكسورة. 1511 01:45:37,333 --> 01:45:38,791 وجدت جهاز التعقب على معصمك. 1512 01:45:43,166 --> 01:45:44,457 بحلول الوقت الذي عدت فيه... 1513 01:45:44,458 --> 01:45:46,458 رأيتك تمسكين "مادهو" وتهددينها بالسكين. 1514 01:45:48,375 --> 01:45:49,375 من أنتِ؟ 1515 01:45:51,375 --> 01:45:52,375 ماذا تريدين؟ 1516 01:45:53,125 --> 01:45:54,125 أنا أتحدث إليكِ... 1517 01:45:54,458 --> 01:45:55,458 "يشودا". 1518 01:45:57,166 --> 01:45:58,266 أنا كنت... 1519 01:45:58,416 --> 01:45:59,732 أبحث عن "ليلا". 1520 01:45:59,733 --> 01:46:00,850 لا. 1521 01:46:00,991 --> 01:46:02,950 حتى بعد اكتشاف "ليلا" في المشرحة... 1522 01:46:03,141 --> 01:46:04,475 واصلت البحث عن شخص آخر... 1523 01:46:06,750 --> 01:46:07,750 من هذا؟ 1524 01:46:08,166 --> 01:46:09,375 و... 1525 01:46:09,583 --> 01:46:11,750 لا توجد نهايات سائبة في عملي. 1526 01:46:15,375 --> 01:46:16,625 هل تريد مني أن أقدم لك عرضًا؟ 1527 01:46:21,375 --> 01:46:23,125 هذا هو بيت الضيافة الخاص بي في الغابة. 1528 01:46:24,000 --> 01:46:25,583 في هذه التلال... 1529 01:46:26,083 --> 01:46:29,083 شاهدي كيف أتعامل مع الأشخاص الذين جاؤوا لاعتقالي... 1530 01:46:33,125 --> 01:46:34,125 مرحبًا "بالرام"! 1531 01:46:34,458 --> 01:46:35,708 أنت في وقتك! 1532 01:46:35,875 --> 01:46:36,875 يا "غوثام"! 1533 01:46:37,291 --> 01:46:38,291 بكل تأكيد، نعم. 1534 01:46:39,166 --> 01:46:40,458 - سيدي! - مهلًا! 1535 01:46:44,125 --> 01:46:45,125 لماذا التأخير؟ 1536 01:46:45,291 --> 01:46:46,291 اقضِ عليه! 1537 01:46:48,250 --> 01:46:49,250 تابع... 1538 01:46:57,333 --> 01:46:58,625 لا! 1539 01:46:59,208 --> 01:47:00,208 لا تطلقي النار عليه! 1540 01:47:00,500 --> 01:47:01,750 إنه ليس شخص عادي... 1541 01:47:01,791 --> 01:47:02,916 إنه العقل المدبر وراء العمل. 1542 01:47:02,958 --> 01:47:04,916 من ذاك؟! اظهر نفسك! 1543 01:47:05,041 --> 01:47:06,916 "بالرام"، لا! أنزل السلاح! 1544 01:47:07,916 --> 01:47:08,916 حاضر... 1545 01:47:10,916 --> 01:47:11,916 حاضر... 1546 01:47:18,958 --> 01:47:20,416 أطلب منك أن تظهر نفسك! 1547 01:47:20,833 --> 01:47:22,041 أظهر نفسك إذا كان لديك الجرأة! 1548 01:47:29,250 --> 01:47:32,083 هل الشجاعة فضيلة الرجال فقط؟ 1549 01:47:39,250 --> 01:47:42,750 هل فوجئت برؤية مسدس في يدي؟ 1550 01:47:44,458 --> 01:47:45,791 هل أنت خائف؟ 1551 01:47:46,083 --> 01:47:47,791 كيف... هل لديك مسدس؟ 1552 01:47:48,041 --> 01:47:49,791 أنت ترى كل شيء، أليس كذلك؟ 1553 01:47:51,333 --> 01:47:53,041 ألم تشاهدني أقتل "ناغو"؟ 1554 01:47:59,083 --> 01:48:00,958 كنتِ محظوظة بالعثور عليه... 1555 01:48:02,875 --> 01:48:04,666 لكن التعامل مع المسدس ليس بالأمر السهل. 1556 01:48:04,750 --> 01:48:06,166 فقط يجب أن تسحب الرافعة. 1557 01:48:06,625 --> 01:48:07,625 أليس هذا كل شيء؟ 1558 01:48:09,958 --> 01:48:11,040 مسدس 9 ملم، 1559 01:48:11,041 --> 01:48:12,233 مدى 50 مترًا، 1560 01:48:12,234 --> 01:48:13,524 سعة الخزينة 13 طلقة، 1561 01:48:13,525 --> 01:48:15,399 1.075 كجم، الوزن، 1562 01:48:15,400 --> 01:48:16,483 شبه آلي. 1563 01:48:17,458 --> 01:48:18,875 كل ما عليّ فعله هو الضغط على الزناد. 1564 01:48:21,083 --> 01:48:24,458 الرصاصة التالية في هذه الخزينة ستستعد لقتلك. 1565 01:48:24,708 --> 01:48:25,783 وأنه أيضًا... 1566 01:48:25,784 --> 01:48:27,500 أنت أمام فوهة المسدس مباشرة. 1567 01:48:29,500 --> 01:48:30,567 إذا أطلقت... 1568 01:48:30,568 --> 01:48:32,375 تذهب مباشرةً إلى الجنة... 1569 01:48:35,083 --> 01:48:36,083 لا... 1570 01:48:37,541 --> 01:48:38,625 إلى الجحيم! 1571 01:48:42,041 --> 01:48:43,958 ربما فقدت ساقي... 1572 01:48:44,583 --> 01:48:46,208 لكن لدي أذرع كثيرة... 1573 01:48:46,250 --> 01:48:47,350 سيدي...! 1574 01:48:47,366 --> 01:48:48,408 إنه المجرم الرئيسي! 1575 01:48:48,458 --> 01:48:49,458 همم. 1576 01:48:49,958 --> 01:48:51,500 إذن، أنتِ ضابطة شرطة... 1577 01:48:52,125 --> 01:48:53,916 وتعتقدين أنكِ واحدة منهم، أليس كذلك؟ 1578 01:48:54,041 --> 01:48:55,916 أحمق وجاهل... 1579 01:48:56,000 --> 01:48:57,541 أنت تنظر إلى ضابطة شرطة. 1580 01:49:03,083 --> 01:49:04,875 إنها ضابطة شرطة مدربة تدريباً جيداً! 1581 01:49:08,041 --> 01:49:09,625 وطالبتي الفخورة! 1582 01:49:30,333 --> 01:49:33,000 "Raise.. raise.. raise…" 1583 01:49:33,666 --> 01:49:36,666 "Raise.. like a giant wave…" 1584 01:49:37,041 --> 01:49:40,374 "bounce like a thunder…" 1585 01:49:40,375 --> 01:49:43,374 "like a lightening.." 1586 01:49:43,375 --> 01:49:44,874 "show to this world.. who you are!" 1587 01:49:44,875 --> 01:49:46,666 هناك شيئين أحبهما 1588 01:49:46,875 --> 01:49:48,665 أختي "بريندا" 1589 01:49:48,666 --> 01:49:50,665 وحلمي أن أصبح ضابطة شرطة 1590 01:49:50,666 --> 01:49:53,666 "All the hurdles in your path.. will miss the plot…" 1591 01:49:54,333 --> 01:49:55,457 إذا تركت الألم يتمكن مني.. 1592 01:49:55,458 --> 01:49:56,833 لا أستطيع أن أكون ضابطة شرطة. 1593 01:49:57,750 --> 01:50:00,375 "this dreams… hidden in your eyelids" 1594 01:50:01,083 --> 01:50:04,083 "will turn into reality very soon…" 1595 01:50:04,583 --> 01:50:07,666 "till then fight with courage.." 1596 01:50:07,916 --> 01:50:10,916 "that will lead you to your destiny…" 1597 01:50:28,583 --> 01:50:31,250 كانت "يشودا" أفضل طالبة في دفعتها. 1598 01:50:31,666 --> 01:50:35,916 اعتقدت أنها ستحصل على أفضل منصب بعد انتهاء تدريبها. 1599 01:50:43,583 --> 01:50:44,616 أختي الكبرى... 1600 01:50:44,617 --> 01:50:45,708 كيف كانت المقابلة؟ 1601 01:50:45,875 --> 01:50:46,916 ماذا حدث؟ 1602 01:50:47,750 --> 01:50:48,750 لا شيء. 1603 01:50:54,500 --> 01:50:55,500 - "يشودا"؟ - سيدي. 1604 01:50:55,666 --> 01:50:57,750 أخفت الحقيقة عني في البداية... 1605 01:50:57,916 --> 01:50:59,750 وأخيراً أخبرتني بما حدث... 1606 01:51:00,083 --> 01:51:02,083 هناك طلب كبير على هذه الوظيفة... 1607 01:51:02,416 --> 01:51:03,625 حوالي 2 مليون روبية. 1608 01:51:03,666 --> 01:51:05,625 لكنني سأقدم لك عرضًا خاصًا. 1609 01:51:06,041 --> 01:51:08,083 إذا أتيت إلي في كل مرة أتصل بك... 1610 01:51:08,166 --> 01:51:10,166 لن تحتاجي إلى دفع أي بنس. 1611 01:51:12,166 --> 01:51:13,833 سيدي! 1612 01:51:14,125 --> 01:51:15,541 إذا كُشف هذا الأمر... 1613 01:51:15,625 --> 01:51:18,833 كثير من الأطفال الفقراء مثلي الذين يريدون أن يكونوا ضباطًا... 1614 01:51:19,000 --> 01:51:20,166 سيتوقفون عن المحاولة. 1615 01:51:20,625 --> 01:51:21,750 دع الأمر يمر يا سيدي. 1616 01:51:22,125 --> 01:51:23,750 من فضلك يا سيدي. 1617 01:51:29,000 --> 01:51:30,041 "بريندا"... 1618 01:51:40,583 --> 01:51:42,174 قالت الرسالة إن عليّ استخدام هذا المال... 1619 01:51:42,541 --> 01:51:45,125 لرشوة الشرطي والحصول على الوظيفة. 1620 01:51:45,833 --> 01:51:48,458 أخبرت على الفور سيدي "فاسوديف" بهذا الأمر. 1621 01:51:49,375 --> 01:51:51,125 "يشودا" وأنا 1622 01:51:51,208 --> 01:51:53,125 بحثنا عن "بريندا" في كل مكان. 1623 01:51:53,833 --> 01:51:54,833 أين رأيتها؟ 1624 01:51:55,458 --> 01:51:58,125 اكتشفنا أن "بريندا" قد ذهبت... 1625 01:51:58,250 --> 01:52:00,082 إلى المستشفى الحكومي عدة مرات. 1626 01:52:00,083 --> 01:52:01,916 لا تُصابي بالذعر. سأعتني بالأمر... 1627 01:52:02,583 --> 01:52:03,916 "ريشي"... 1628 01:52:04,000 --> 01:52:06,250 بمجرد أن بدأنا بمراقبة العيادة، 1629 01:52:06,291 --> 01:52:08,833 أدركنا أن شيئًا مريبًا كان يحدث. 1630 01:52:10,541 --> 01:52:12,291 على وجه الخصوص، بعض الممرضات هناك 1631 01:52:12,500 --> 01:52:16,166 يبدو أنه يستهدف النساء الفقيرات اللائي كن يأتين إلى العيادة. 1632 01:52:16,291 --> 01:52:17,833 بدأ الأولاد بتتبع ممرضة واحدة عن كثب. 1633 01:52:19,208 --> 01:52:20,500 استدعوا الممرضة 1634 01:52:21,083 --> 01:52:23,666 واستفسروا عن "بريندا". 1635 01:52:24,333 --> 01:52:25,333 هذه الفتاة؟ 1636 01:52:25,666 --> 01:52:28,083 أتت هذه الفتاة إليّ تطلب المال. 1637 01:52:30,333 --> 01:52:32,915 لقد أخبرتها للتو أنها ستتقاضى مالًا إذا اختارت أن تكون أمًا بديلة. 1638 01:52:32,916 --> 01:52:34,083 أين "بريندا" الآن؟ 1639 01:52:34,583 --> 01:52:36,083 لا أعلم. 1640 01:52:36,166 --> 01:52:37,333 لكن... 1641 01:52:37,334 --> 01:52:40,750 وقعت عقدًا بأنها ستلد 5 مرات في 5 سنوات. 1642 01:52:42,125 --> 01:52:43,171 تلك الفتاة... 1643 01:52:43,172 --> 01:52:44,958 طلبت 2 مليون روبية. 1644 01:52:46,500 --> 01:52:48,208 أنتِ تعرفين كل هذا 1645 01:52:48,375 --> 01:52:50,208 لكن لا تعرفي إلى أين يتم إرسال الفتيات؟ 1646 01:52:50,375 --> 01:52:51,666 أنا بصراحة لا أعرف يا سيدي. 1647 01:52:52,125 --> 01:52:53,665 التحدث مع الفتيات 1648 01:52:53,666 --> 01:52:55,666 وإقناعهن هو مهمتنا الوحيدة... 1649 01:52:55,916 --> 01:52:58,125 بعد ذلك، يتولى الأمر وكيل يُدعى "فاسكو". 1650 01:52:58,500 --> 01:53:00,250 ويعطينا 30 ألف روبية 1651 01:53:00,541 --> 01:53:02,250 وتنتهي مهمتنا هناك. 1652 01:53:05,208 --> 01:53:07,415 سيدي، دعنا نقبض على "فاسكو". ستظهر الحقيقة بعد ذلك. 1653 01:53:07,416 --> 01:53:09,416 "فاسكو" ليس مجرد رجل واحد... 1654 01:53:10,125 --> 01:53:12,000 إنه الاسم الذي يستخدمونه جميعًا... 1655 01:53:12,791 --> 01:53:14,050 شبكة تأجير الأرحام هذه... 1656 01:53:14,191 --> 01:53:15,483 لا تقتصر على هذه العيادة فقط. 1657 01:53:15,650 --> 01:53:19,608 هناك الكثير من الناس جزء من هذا، من أجل المال. 1658 01:53:19,708 --> 01:53:20,846 مثلي.. 1659 01:53:20,847 --> 01:53:23,500 يشارك الكثير من الممرضات والأطباء. 1660 01:53:23,750 --> 01:53:26,165 إذا اكتشفوا أن شرطة تبحث عن وكيل، 1661 01:53:26,166 --> 01:53:27,250 سوف يقتلونه. 1662 01:53:27,875 --> 01:53:29,458 من يمكنكم القبض عليه؟ 1663 01:53:29,833 --> 01:53:31,125 وأين ستبحثوا عنهم؟ 1664 01:53:34,000 --> 01:53:36,791 سيدي لو كانت هذه قضية تهريب... 1665 01:53:37,166 --> 01:53:38,791 يمكننا بدء عملية سرية... 1666 01:53:38,875 --> 01:53:40,333 لكن هذا مختلف تمامًا يا سيدي. 1667 01:53:41,333 --> 01:53:42,333 ما أعتقده هو... 1668 01:53:42,875 --> 01:53:44,333 للعثور على المكان حيث يحتجزون... 1669 01:53:44,833 --> 01:53:47,500 الحوامل وما يفعلونه بهن... 1670 01:53:48,375 --> 01:53:49,708 هناك خيار واحد فقط يا سيدي. 1671 01:53:51,208 --> 01:53:52,708 شخص من قسمنا... 1672 01:53:53,041 --> 01:53:54,708 يجب إرسال امرأة شجاعة متخفية. 1673 01:53:55,333 --> 01:53:56,708 سأذهب يا سيدي. 1674 01:53:58,625 --> 01:53:59,625 لا، "يشودا". 1675 01:53:59,666 --> 01:54:01,750 ليس لديك منصب رسمي حتى الآن... 1676 01:54:01,875 --> 01:54:04,125 لن يتمكن القسم من دعمك... 1677 01:54:06,250 --> 01:54:08,207 وبدون أسلحة وأدوات... 1678 01:54:08,208 --> 01:54:09,333 لا أعتقد... 1679 01:54:09,416 --> 01:54:10,416 سيدي... 1680 01:54:11,041 --> 01:54:12,833 حتى لو لم يكن لدي أي أسلحة... 1681 01:54:13,541 --> 01:54:15,041 لدي الثقة التي منحتني إياها. 1682 01:54:15,708 --> 01:54:17,708 هذا القرار... 1683 01:54:17,750 --> 01:54:20,916 بالتأكيد سوف يؤثر هذا على كلٍ من حياتك الشخصية والمهنية. 1684 01:54:22,500 --> 01:54:23,500 و... 1685 01:54:23,625 --> 01:54:24,791 الحمل... 1686 01:54:24,833 --> 01:54:26,250 "بريندا" أصغر مني. 1687 01:54:27,500 --> 01:54:29,250 أنا لست أختها الكبرى فقط... 1688 01:54:29,916 --> 01:54:30,916 أنا والدتها أيضًا. 1689 01:54:33,625 --> 01:54:34,791 سوف أذهب سيدي، 1690 01:54:36,166 --> 01:54:38,833 سأبذل قصارى جهدي لإنقاذ... 1691 01:54:39,416 --> 01:54:40,416 الجميع. 1692 01:54:44,958 --> 01:54:46,791 ربما كنت تراقبني... 1693 01:54:47,458 --> 01:54:50,125 لكني جئت إلى هنا فقط لأراقبك! 1694 01:54:50,166 --> 01:54:52,500 بدأت مهمتي من أول يوم لي هنا... 1695 01:54:53,125 --> 01:54:55,125 تعلم ما كان الجميع على وشك القيام به. 1696 01:54:59,000 --> 01:55:00,458 التعرف على هذا المكان... 1697 01:55:00,666 --> 01:55:02,290 أين توجد الكاميرات... 1698 01:55:02,291 --> 01:55:03,291 كم كاميرا كانت هناك... 1699 01:55:03,583 --> 01:55:05,250 لقد لاحظت كل ذلك. 1700 01:55:06,083 --> 01:55:08,750 أماكن الكاميرات المهمة ونقاطها العمياء. 1701 01:55:09,208 --> 01:55:13,458 لقد قمت بتمييز الخريطة باستخدام الباندي الخاص بي على المرآة. 1702 01:55:19,375 --> 01:55:20,375 "يشودا"... 1703 01:55:22,416 --> 01:55:23,416 دخلت مريضة في المخاض... 1704 01:55:23,541 --> 01:55:24,708 يجب أن أهتم بهن على الفور... 1705 01:55:25,000 --> 01:55:27,333 لن تضيع حتى حياة واحدة من هنا. 1706 01:55:47,791 --> 01:55:49,624 - يا أولاد! احذروا! - سيدي! 1707 01:55:49,625 --> 01:55:51,208 "فامسي"! غطني! 1708 01:55:51,416 --> 01:55:53,500 لماذا بحق الجحيم تطلق النار عليّ ؟! اقتلهم! 1709 01:55:54,250 --> 01:55:55,250 سر أمامي! 1710 01:55:58,708 --> 01:55:59,708 سر! 1711 01:56:09,458 --> 01:56:10,458 سيدي! 1712 01:56:10,875 --> 01:56:11,875 خذ حذرك! 1713 01:56:12,583 --> 01:56:14,290 - "سريرام" أخرج يا سيدي من هنا. - نعم سيدي. 1714 01:56:14,291 --> 01:56:15,291 اذهب! اذهب! اذهب! 1715 01:56:16,583 --> 01:56:18,083 اذهب وامسك بهم! اذهب! 1716 01:56:18,750 --> 01:56:20,750 ولا تترك أحد منهم! 1717 01:56:24,583 --> 01:56:25,583 ألقوا بأسلحتكم! 1718 01:56:26,625 --> 01:56:27,958 ألقوا بأسلحتكم! 1719 01:56:31,791 --> 01:56:32,916 ادخلوا إلى تلك الغرفة... 1720 01:56:33,791 --> 01:56:34,916 اذهبوا! 1721 01:57:12,708 --> 01:57:14,583 ... 1722 01:59:38,958 --> 01:59:40,541 ماذا تنتظرون يا شباب؟ 1723 01:59:40,708 --> 01:59:42,082 دعونا نعتقله بشكل قانوني. 1724 01:59:42,083 --> 01:59:44,040 أنا... أنا المفوض، اللعنة عليك! 1725 01:59:44,041 --> 01:59:45,166 لا تنسى ذلك أبدًا! 1726 01:59:45,333 --> 01:59:47,833 لقد دعم المجرمين بينما كان المفوض... 1727 01:59:48,000 --> 01:59:49,833 لقد قتل "أنور"... 1728 01:59:50,083 --> 01:59:51,165 لا تستمع إليه... 1729 01:59:51,166 --> 01:59:54,625 أنا لست من الشرطة لرفع قضية والمضي قدمًا بشكل قانوني... 1730 01:59:55,125 --> 01:59:56,207 أنا عسكري! 1731 01:59:56,208 --> 01:59:57,276 توقف، "فاسوديف"! 1732 01:59:57,277 --> 01:59:58,375 فقط اقتله! 1733 01:59:58,416 --> 01:59:59,500 وصدقني... 1734 01:59:59,708 --> 02:00:01,625 هذا لـ "أنور"... 1735 02:00:18,625 --> 02:00:19,908 سيدي...! 1736 02:00:19,933 --> 02:00:20,933 "يشودا"... 1737 02:00:21,333 --> 02:00:22,333 لنذهب! 1738 02:00:33,125 --> 02:00:34,125 "بريندا"... 1739 02:00:35,250 --> 02:00:36,250 "بريندا"... 1740 02:00:45,791 --> 02:00:46,990 كل الفتيات... 1741 02:00:47,091 --> 02:00:49,575 يرجى التجمع في قاعة اليوجا على الفور. 1742 02:00:49,625 --> 02:00:50,625 أكرر.. 1743 02:00:51,083 --> 02:00:54,791 كل الفتيات... يرجى التجمع في قاعة اليوجا على الفور! 1744 02:01:07,958 --> 02:01:09,157 يا فتيات... 1745 02:01:09,158 --> 02:01:10,616 توقفن عن كل ما تفعلنه... 1746 02:01:10,741 --> 02:01:12,283 وتعالين إلى قاعة اليوجا على الفور! 1747 02:01:12,458 --> 02:01:14,083 أكرر...! 1748 02:01:14,166 --> 02:01:16,375 من فضلكن تعالين إلى قاعة اليوجا على الفور! 1749 02:01:16,666 --> 02:01:17,666 أكرر... 1750 02:01:17,708 --> 02:01:19,791 من فضلكن تعالين إلى قاعة اليوجا على الفور! 1751 02:01:24,250 --> 02:01:25,291 اللعنة! 1752 02:01:25,625 --> 02:01:27,000 لا يمكننا الذهاب بالسيارة... 1753 02:01:27,041 --> 02:01:28,041 أنزلوا يا أولاد... 1754 02:01:33,375 --> 02:01:34,791 - أعتقد هذا الطريق - حسنًا. 1755 02:01:45,750 --> 02:01:46,791 هل يعلم أحد... 1756 02:01:46,833 --> 02:01:48,000 أخت "يشودا"، "بريندا"؟ 1757 02:01:50,000 --> 02:01:51,000 هل تعرفين؟ 1758 02:01:54,750 --> 02:01:55,750 ما هذا يا "مادو"؟ 1759 02:01:57,500 --> 02:01:59,333 يبدو أنك تبحثين عن أختي؟ 1760 02:02:00,791 --> 02:02:01,915 ماذا ستفعلين إذا وجدتها؟ 1761 02:02:01,916 --> 02:02:02,916 لا شيء... 1762 02:02:03,125 --> 02:02:04,125 كنت اسأل فقط. 1763 02:02:04,375 --> 02:02:06,750 الجميع هنا مثل أختي. 1764 02:02:07,041 --> 02:02:08,041 الآن أخبرني، 1765 02:02:08,458 --> 02:02:09,458 ماذا ستفعلين؟ 1766 02:02:11,833 --> 02:02:13,541 إذا كان الجميع مثل أختك؟ 1767 02:02:14,166 --> 02:02:15,541 سأقتل الجميع. 1768 02:02:22,041 --> 02:02:23,208 "يشودا"؟ 1769 02:02:23,350 --> 02:02:24,641 لماذا جميعهن؟ 1770 02:02:24,750 --> 02:02:26,500 لماذا لا أقتلك أنت فقط؟ 1771 02:02:29,708 --> 02:02:31,125 لماذا تغضبين يا "يشودا"؟ 1772 02:02:31,833 --> 02:02:33,375 ماذا ستفعلين لإنقاذ كل منهن؟ 1773 02:02:34,541 --> 02:02:36,000 جميعهن هنا كذبوا على عائلاتهن. 1774 02:02:37,000 --> 02:02:38,273 لا يمكنهن العودة كسيدات حوامل... 1775 02:02:39,333 --> 02:02:41,250 إذا حاولت إخفاءهن حتى يلدن... 1776 02:02:41,333 --> 02:02:42,333 ماذا سيحدث للأطفال؟ 1777 02:02:42,750 --> 02:02:46,125 إذا وصل الأمر لهذا... سأربي كل الأطفال! 1778 02:02:47,333 --> 02:02:49,291 لأنني "يشودا"! 1779 02:02:50,750 --> 02:02:52,333 أنتِ تعرفين من هي "يشودا"، أليس كذلك؟ 1780 02:02:53,583 --> 02:02:56,666 الأم التي اهتمت بالرب "كريشنا" بنفسه...! 1781 02:03:11,125 --> 02:03:12,125 انخفضن! 1782 02:03:43,041 --> 02:03:44,208 "ريشي"... تعال إلى هنا! 1783 02:03:45,125 --> 02:03:46,125 افتح هذا... 1784 02:03:47,625 --> 02:03:48,766 هنا. 1785 02:03:48,833 --> 02:03:49,833 هذا. 1786 02:03:49,833 --> 02:03:50,833 ارفعه. 1787 02:05:08,458 --> 02:05:09,707 "مادو"... هناك! 1788 02:05:09,708 --> 02:05:10,708 إنها تهرب! 1789 02:05:25,541 --> 02:05:26,541 همم... 1790 02:05:31,708 --> 02:05:32,791 أرجوك اتركني! 1791 02:05:33,208 --> 02:05:34,791 ألم أساعدكن جميعًا؟ 1792 02:05:35,000 --> 02:05:36,250 فكري في الأمر مرة واحدة... 1793 02:05:38,333 --> 02:05:39,415 كل مشاكلك... 1794 02:05:39,416 --> 02:05:40,416 تم حلها...! 1795 02:05:40,666 --> 02:05:42,500 لقد حميتكن جميعًا... 1796 02:05:42,708 --> 02:05:46,457 لقد ساعدت الكثير من النساء على الظهور بمظهر جميل مرة أخرى. 1797 02:05:46,458 --> 02:05:48,249 كنت أفعل كل هذا كخدمة... 1798 02:05:48,250 --> 02:05:49,375 خدمة؟ 1799 02:05:50,875 --> 02:05:53,624 هل قتل الجنين داخل رحم الأم خدمة؟ 1800 02:05:53,625 --> 02:05:55,625 الجنين... الرحم... من فضلِك، توقف فقط. 1801 02:05:56,916 --> 02:05:58,250 في منشأتي... 1802 02:05:58,833 --> 02:06:00,583 لا شيء من هذا ذي أهمية. 1803 02:06:03,500 --> 02:06:04,500 فقط انظري حولك... 1804 02:06:05,083 --> 02:06:06,457 كل هؤلاء النساء... 1805 02:06:06,458 --> 02:06:08,833 جعلتهن حوامل بدون رجال... 1806 02:06:12,166 --> 02:06:13,915 لا تأتي إليّ وتشدقي بالحديث 1807 02:06:13,916 --> 02:06:15,916 حول الأرحام والرضع وكل هذا الهراء. 1808 02:06:16,208 --> 02:06:19,375 إذا كنت قد ولدت وأصبحت أما... 1809 02:06:19,541 --> 02:06:21,165 كنتِ ستتفهمين الأمر... 1810 02:06:21,166 --> 02:06:22,875 أنت لا تعرفي حتى ما إذا كنت قد ولدت. 1811 02:06:23,541 --> 02:06:25,540 من أجل جعلي جميلة، جرب "غوثام" عليّ في المرة الأولى 1812 02:06:25,541 --> 02:06:27,500 لذلك، طلب جنينًا. 1813 02:06:29,000 --> 02:06:30,832 كنت في الشهر الخامس، ثم... 1814 02:06:30,833 --> 02:06:33,291 طلبت منه استخدام طفلي إذا احتاج إلى ذلك. 1815 02:06:34,125 --> 02:06:36,208 لا... الإجهاض محفوف بالمخاطر. 1816 02:06:36,708 --> 02:06:37,958 حياة بلا جمال... 1817 02:06:38,875 --> 02:06:39,875 لا قيمة لها بالنسبة لي. 1818 02:06:41,791 --> 02:06:42,791 أنا مستعدة للمخاطرة... 1819 02:06:43,291 --> 02:06:45,875 لقد استخدمت طفلي لأصبح جميلة مرة أخرى... 1820 02:06:46,166 --> 02:06:49,541 أنت أسوأ من شيطانة من "البوراناس" 1821 02:06:51,833 --> 02:06:52,833 شيطانة! 1822 02:06:54,208 --> 02:06:55,208 شيطانة! 1823 02:06:55,875 --> 02:06:59,375 شيطانة! شيطانة! شيطانة! 1824 02:07:00,375 --> 02:07:01,450 شيطانة! 1825 02:07:01,550 --> 02:07:02,624 شيطانة! 1826 02:07:02,625 --> 02:07:03,625 عُودي! 1827 02:07:43,541 --> 02:07:45,500 جئت بحثا عن أختي "بريندا"... 1828 02:07:47,083 --> 02:07:49,125 لكنني لم أجدها. 1829 02:07:50,458 --> 02:07:51,832 البنات، تحركوا... 1830 02:07:51,833 --> 02:07:53,832 تحركن... يا بنات، تحركن بعيدًا عن الطريق! 1831 02:07:53,833 --> 02:07:54,999 لدينا حالة طبية طارئة. 1832 02:07:55,000 --> 02:07:57,165 أنا أرسل موقعنا. 1833 02:07:57,166 --> 02:07:59,165 - تعال إلى هنا على الفور. - يا فتاة، لا تخافي. 1834 02:07:59,166 --> 02:08:01,166 "بريندا"! 1835 02:08:07,250 --> 02:08:09,416 لماذا فعلت هذا؟ 1836 02:08:10,250 --> 02:08:11,500 هل أصبحت ضابطة شرطة؟ 1837 02:08:20,708 --> 02:08:22,665 الطوارئ هنا. 1838 02:08:22,666 --> 02:08:24,665 من فضلك تعال بسرعة. 1839 02:08:24,666 --> 02:08:26,665 شخص ما الرجاء المساعدة! 1840 02:08:26,666 --> 02:08:27,741 - سيدي - "ريشي"... 1841 02:08:27,742 --> 02:08:28,875 ما هي آخر الأخبار؟ 1842 02:08:28,958 --> 02:08:30,874 الفريق الطبي في الطريق يا سيدي. 1843 02:08:30,875 --> 02:08:32,874 سيستغرق الأمر ساعة يا سيدي، على الأقل. 1844 02:08:32,875 --> 02:08:33,875 ساعة واحدة؟! 1845 02:08:34,541 --> 02:08:35,601 سأفعل ذلك... 1846 02:08:35,602 --> 02:08:36,875 هذا ليس جديدًا بالنسبة لي. 1847 02:08:37,416 --> 02:08:39,250 سأفعل ذلك بالطريقة التقليدية. 1848 02:08:41,250 --> 02:08:42,275 فتيات... 1849 02:08:42,375 --> 02:08:43,450 تجمعن حولنا. 1850 02:08:43,551 --> 02:08:44,625 تعالين... 1851 02:08:44,826 --> 02:08:46,200 أحضروا الماء الساخن. 1852 02:08:47,000 --> 02:08:48,000 تحركوا... 1853 02:08:48,666 --> 02:08:49,666 "يشودا". 1854 02:08:49,916 --> 02:08:51,125 ابتعدي... 1855 02:08:52,333 --> 02:08:53,351 يا فتيات. 1856 02:08:53,352 --> 02:08:55,250 ارفعي قدميها. 1857 02:08:55,916 --> 02:08:57,249 لا تقلقي... 1858 02:08:57,250 --> 02:08:58,625 خذي نفسًا عميقًا. 1859 02:08:58,958 --> 02:09:00,625 لا تبكي... حسنًا؟ 1860 02:09:00,916 --> 02:09:01,957 نحن جميعًا هنا من أجلك. 1861 02:09:01,958 --> 02:09:02,958 كوني شجاعة. 1862 02:09:25,833 --> 02:09:27,750 هذا هو... ادفعي! 1863 02:09:27,875 --> 02:09:28,875 ادفعي! 1864 02:09:39,375 --> 02:09:40,533 "بريندا"... 1865 02:09:40,634 --> 02:09:41,675 هل هي... 1866 02:09:41,683 --> 02:09:43,475 إنها بخير! 1867 02:09:58,083 --> 02:09:59,708 "ليلا"... "كريشنا" الخاص بك هنا. 1868 02:10:21,625 --> 02:10:23,000 يقول الحكماء دائمًا... 1869 02:10:23,250 --> 02:10:24,750 أن كل بلدة تحتاج إلى معبد ومدرسة. 1870 02:10:24,833 --> 02:10:25,833 ولكن أنا قلت... 1871 02:10:26,208 --> 02:10:28,000 يجب أن يأتي مركز الشرطة أولاً. 1872 02:10:28,125 --> 02:10:31,750 عندها فقط سيكون لدى الناس بعض من الخوف الصحي المسؤولية تجاه المجتمع. 1873 02:10:34,375 --> 02:10:37,666 مركز الشرطة أهم من محطة السكة الحديد. 1874 02:10:37,750 --> 02:10:39,458 إذا لم يكن هناك مركز شرطة... 1875 02:10:39,666 --> 02:10:41,458 هل يمكننا السير على الطرقات بأمان؟ 1876 02:10:41,666 --> 02:10:42,724 سيدي... 1877 02:10:42,725 --> 02:10:43,733 ألست على حق؟ 1878 02:10:43,734 --> 02:10:44,791 سيدي... 1879 02:10:44,816 --> 02:10:46,691 تم إرسال مذكرة توقيفك إلينا بالفاكس... 1880 02:10:49,416 --> 02:10:50,915 أحتاج محاميّ فوراً...! 1881 02:10:50,916 --> 02:10:52,133 سيدي...! 1882 02:10:52,158 --> 02:10:54,033 آسف يا سيدي... غير متاح الإفراج بكفالة. 1883 02:11:01,375 --> 02:11:03,416 - تحياتي سيدي الوزير - تابع... 1884 02:11:03,625 --> 02:11:04,625 انظر... 1885 02:11:04,666 --> 02:11:05,958 لقد اعتقلوني. 1886 02:11:06,250 --> 02:11:08,958 إنهم لا يأخذونني على محمل الجد حتى عندما أخبرتهم أنني رجلك...! 1887 02:11:09,916 --> 02:11:12,208 لا يبدو أنهم يعرفون ما الذي سيحدث لهم...! 1888 02:11:12,375 --> 02:11:13,875 هل تعرف أين أنا؟ 1889 02:11:13,958 --> 02:11:14,958 أين يا سيدي؟ 1890 02:11:15,416 --> 02:11:16,791 انتظر... سأريك... 1891 02:11:19,791 --> 02:11:20,791 هنا. 1892 02:11:21,583 --> 02:11:22,583 انظر. 1893 02:11:24,625 --> 02:11:26,625 لماذا يبدو هذا كسجن يا سيدي؟ 1894 02:11:26,791 --> 02:11:28,458 ليس يبدو كسجن... 1895 02:11:28,583 --> 02:11:29,651 إنه سجن. 1896 02:11:29,652 --> 02:11:30,708 ماذا؟! كيف؟! 1897 02:11:30,791 --> 02:11:33,000 اتصلوا بي لتدشين محطتهم الجديدة... 1898 02:11:33,250 --> 02:11:34,583 ثم وجهوا لي الاتهامات... 1899 02:11:34,791 --> 02:11:36,250 لمن يجب أن أشتكي؟ 1900 02:11:36,416 --> 02:11:37,416 سيدي...! 1901 02:11:37,500 --> 02:11:38,500 حلوى يا سيدي.